1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:409
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 msgid "Thickness value"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 msgid "&Line thickness:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 msgid "Separation value"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 msgid "Box s&eparation:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 msgid "&Shadow size:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "ענפים זמינים:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "בחר את הענף שלך"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "ענפים זמינים:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "הפעל (או שתק)"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 msgid "Add the selected branches to the list."
727 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
730 msgid "&Add Selected"
731 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
734 msgid "Add all unknown branches to the list."
735 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
743 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
744 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
747 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
748 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
784 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
847 msgstr "גדול אף יותר"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
861 msgid "&Custom bullet:"
862 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
874 msgid "Go to previous change"
875 msgstr "לך לשינוי הקודם"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
878 msgid "&Previous change"
879 msgstr "לך לשינוי הקודם"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
882 msgid "Go to next change"
883 msgstr "לך לשינוי הבא"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
887 msgstr "לך לשינוי הבא"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "אשר את השינוי"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
898 msgid "Reject this change"
899 msgstr "דחה את השינוי"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
933 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 msgid "Always Toggled"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 msgid "toggle font on all of the above"
983 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
990 msgid "Apply each change automatically"
991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
994 msgid "Apply changes &immediately"
995 msgstr "החל שינויים לאלתר"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1016 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1027 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1035 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1039 msgid "All entry types"
1040 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1043 msgid "Click for more filter options"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1053 msgstr "מובאות זמינות:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1073 msgid "Selected &Citations:"
1074 msgstr "מובאות נבחרות:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1082 msgid "Citation st&yle:"
1083 msgstr "סגנון מובאה:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1087 msgid "Text befo&re:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1096 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1097 "style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1102 msgid "&Text after:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1107 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1113 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1119 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1120 "citation style supports this."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1125 msgid "Force upcas&ing"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1130 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1131 "citation style supports this."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1136 msgid "All aut&hors"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1162 msgid "Click to change the color"
1163 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1167 msgstr "ברירת מחדל..."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1176 msgstr "הערות מואפרות:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1186 msgid "Background Colors"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1195 msgstr "תיבות מואפרות:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1199 msgstr "השווה גרסאות"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1203 msgstr "גרסאות קושמות"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1207 msgstr "בין הגרסאות"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1230 msgid "Copy Document Settings from:"
1231 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1234 msgid "N&ew Document"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1238 msgid "Ol&d Document"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1243 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1244 "resulting document"
1245 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "הוסף את התוחמים"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1369 msgid "Select a file"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "תבניות זמינות"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1406 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1407 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "גודל וסיבוב"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "זווית סיבוב"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1443 msgid "The origin of the rotation"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1483 msgid "Clip to bounding box values"
1484 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1488 msgid "Clip to &bounding box"
1489 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1493 msgid "&Left bottom:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1503 msgstr "ימין למעלה:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1507 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1508 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1512 msgid "&Get from File"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1534 msgid "Replace &with:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1538 msgid "Perform a case-sensitive search"
1539 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1542 msgid "Case &sensitive"
1543 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1546 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1547 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1555 msgid "Restrict search to whole words only"
1556 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1559 msgid "W&hole words"
1560 msgstr "מילים שלמות"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1563 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1564 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1574 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1575 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1579 msgid "Search &backwards"
1580 msgstr "חפש א&חורנית"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1583 msgid "Replace all occurrences at once"
1584 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1589 msgid "Replace &All"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1597 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1598 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1605 msgid "C&urrent document"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1612 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "מסמכים פתוחים"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "כל המדריכים"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1637 msgid "I&gnore format"
1638 msgstr "התעלם מסגנון"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1642 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1645 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1654 msgstr "פרוס מקרואים"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 msgid "Search on&ly in maths"
1662 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1671 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1674 msgid "Use &default placement"
1675 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1678 msgid "Advanced Placement Options"
1679 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1682 msgid "&Top of page"
1683 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1686 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1687 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1690 msgid "Here de&finitely"
1691 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1694 msgid "&Here if possible"
1695 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1698 msgid "&Page of floats"
1699 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1702 msgid "&Bottom of page"
1703 msgstr "&תחתית העמוד"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1706 msgid "&Span columns"
1707 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1710 msgid "&Rotate sideways"
1711 msgstr "&סובב לצדדים"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1715 msgstr "ממשק גופנים"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1719 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1721 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1724 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1725 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1728 msgid "&Default family:"
1729 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1732 msgid "Select the default family for the document"
1733 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1742 msgid "&LaTeX font encoding:"
1743 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1746 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1747 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1754 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1755 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1758 msgid "&Sans Serif:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1762 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1763 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1767 msgstr "קנה מידה (%):"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1770 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1771 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1774 msgid "&Typewriter:"
1775 msgstr "מכונת כתיבה:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1778 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1779 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1783 msgstr "קנה מידה (%):"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1786 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1787 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1794 msgid "Select the math typeface"
1795 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1802 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1803 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1806 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1807 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1811 msgid "Use true s&mall caps"
1812 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1815 msgid "Use old style instead of lining figures"
1816 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1820 msgid "Use &old style figures"
1821 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1825 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1830 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1835 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1836 "box prevents that."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1840 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1848 msgid "Select an image file"
1849 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1856 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1857 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1860 msgid "Set &height:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1865 msgid "&Scale graphics (%):"
1866 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1869 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1870 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1877 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1878 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1881 msgid "Rotate Graphics"
1882 msgstr "סובב תמונות"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1885 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1886 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1889 msgid "Ro&tate after scaling"
1890 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1898 msgid "A&ngle (degrees):"
1899 msgstr "זווית (מעלות):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1903 msgid "File name of image"
1904 msgstr "שם קובץ התמונה"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1922 msgid "Additional LaTeX options"
1923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1926 msgid "LaTeX &options:"
1927 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1932 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1933 "at application level (see Preferences dialog)."
1935 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1936 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1939 msgid "Sho&w in LyX"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1944 msgid "Sca&le on screen (%):"
1945 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1948 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1949 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1952 msgid "Graphics Group"
1953 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1956 msgid "A&ssigned to group:"
1957 msgstr "שייך לקבוצה:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1960 msgid "Click to define a new graphics group."
1961 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1964 msgid "O&pen new group..."
1965 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1968 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1969 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1980 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1981 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1984 msgid "..............."
1985 msgstr "..............."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1992 msgid "<-----------"
1993 msgstr "<-----------"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1996 msgid "----------->"
1997 msgstr "----------->"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2000 msgid "\\-----v-----/"
2001 msgstr "\\-----v-----/"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2004 msgid "/-----^-----\\"
2005 msgstr "/-----^-----\\"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2012 msgid "Supported spacing types"
2013 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2020 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2021 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2024 msgid "&Fill Pattern:"
2025 msgstr "תבנית מילוי"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2032 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2033 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2037 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2038 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2049 msgid "Name associated with the URL"
2050 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2059 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2060 "to enter LaTeX code."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2064 msgid "Specify the link target"
2065 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2072 msgid "Link to the web or to every other target"
2073 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2080 msgid "Link to an email address"
2081 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2089 msgid "Link to a file"
2090 msgstr "קישור לקובץ"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2097 msgid "Listing Parameters"
2098 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2103 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2104 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2109 msgid "&Bypass validation"
2110 msgstr "&עקוף אימות"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2121 msgid "Mo&re parameters"
2122 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2125 msgid "Underline spaces in generated output"
2126 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2129 msgid "&Mark spaces in output"
2130 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2133 msgid "Show LaTeX preview"
2134 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2137 msgid "&Show preview"
2138 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2141 msgid "File name to include"
2142 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2145 msgid "&Include Type:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2162 msgid "Program Listing"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2166 msgid "Edit the file"
2167 msgstr "ערוך את הקובץ"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2174 msgid "A&vailable Indexes:"
2175 msgstr "מפתחות פנויים:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2178 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2179 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2183 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2184 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2188 msgid "Index Generation"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2197 msgid "Define program options of the selected processor."
2198 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2201 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2202 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2205 msgid "&Use multiple indexes"
2206 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2209 msgid "&New:[[index]]"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2214 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2215 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2218 msgid "Add a new index to the list"
2219 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2227 msgid "Remove the selected index"
2228 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2231 msgid "Rename the selected index"
2232 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2239 msgid "Define or change button color"
2240 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2243 msgid "Information Type:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2247 msgid "Information Name:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2251 msgid "Inset Parameter Configuration"
2252 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2255 msgid "Update dialog when moving context"
2256 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2259 msgid "S&ynchronize Dialog"
2260 msgstr "תיבת סינכרון"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2263 msgid "Apply settings immediately"
2264 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2268 msgid "I&mmediate Apply"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2272 msgid "Restore initial values in dialog"
2273 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2276 msgid "Push new inset into the document"
2277 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2279 # הכוונה להערות למיניהן
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2286 msgid "Document &Class"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2290 msgid "Click to select a local document class definition file"
2291 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2294 msgid "&Local Layout..."
2295 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2299 msgid "Class Options"
2300 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2303 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2304 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2307 msgid "&Predefined:"
2308 msgstr "מוגדר מראש:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2312 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2314 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2318 msgstr "מותאם אישית:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2321 msgid "&Graphics driver:"
2322 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2325 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2326 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2328 # A better wording might be "Select master document by default".
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2330 msgid "Select de&fault master document"
2331 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2338 msgid "Enter the name of the default master document"
2339 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2342 msgid "&Suppress default date on front page"
2343 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2346 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2347 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2351 msgid "&Quote style:"
2352 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2356 msgid "Language pa&ckage:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2361 msgid "Select which language package LyX should use"
2362 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2367 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2368 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2376 msgid "Lan&guage default"
2377 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2386 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2387 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2388 "have been inserted with."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2392 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2400 msgid "Value of the vertical line offset."
2401 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2404 msgid "Value of the line width."
2405 msgstr "ערך רוחב שורה."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2412 msgid "Value of the line thickness."
2413 msgstr "ערך עובי השורה"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2416 msgid "Input here the listings parameters"
2417 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2421 msgid "Feedback window"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2425 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2429 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2435 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2440 msgid "&Main Settings"
2441 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2448 msgid "Check for inline listings"
2449 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2452 msgid "&Inline listing"
2453 msgstr "&בתוך השורה"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2456 msgid "Check for floating listings"
2457 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2461 msgstr "&אובייקט צף"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2470 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2474 msgid "Line numbering"
2475 msgstr "מספור שורות"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2483 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2490 msgid "Difference between two numbered lines"
2491 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2498 msgid "Choose the font size for line numbers"
2499 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2508 msgstr "&גודל גופן:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2511 msgid "The content's base font size"
2512 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2515 msgid "Font Famil&y:"
2516 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2519 msgid "The content's base font style"
2520 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2523 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2524 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2527 msgid "&Break long lines"
2528 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2531 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2532 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2535 msgid "S&pace as symbol"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2539 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2540 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2543 msgid "Space i&n string as symbol"
2544 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2547 msgid "Tab&ulator size:"
2548 msgstr "מימי הטבלה:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2551 msgid "Use extended character table"
2552 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2555 msgid "&Extended character table"
2556 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2563 msgid "Select the programming language"
2564 msgstr "בחר שפת תכנות"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2571 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2572 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2579 msgid "Fi&rst line:"
2580 msgstr "שורה ראשונה:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2583 msgid "The first line to be printed"
2584 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2588 msgstr "שורה אחרונה:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2591 msgid "The last line to be printed"
2592 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2599 msgid "More Parameters"
2600 msgstr "פרמטרים נוספים"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2603 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2604 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2607 msgid "Document-specific layout information"
2608 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2612 msgstr "בדוק תקינות"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2616 msgid "Errors reported in terminal."
2617 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2624 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2625 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2632 msgid "Update the display"
2633 msgstr "עדכן את התצוגה"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2642 msgid "&Open Containing Directory"
2643 msgstr "תיקיית עבודה:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2650 msgid "Jump to the next warning message."
2651 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2654 msgid "Next &Warning"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2658 msgid "Jump to the next error message."
2659 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2666 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2667 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2671 msgid "&Default margins"
2672 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2692 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2695 msgid "Head &height:"
2696 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2700 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2704 msgid "&Column sep:"
2705 msgstr "מפריד עמודות:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2708 msgid "Master Document Output"
2709 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2712 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2713 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2716 msgid "Include only &selected children"
2717 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2721 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2723 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2726 msgid "&Maintain counters and references"
2727 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2730 msgid "Include all subdocuments in the output"
2731 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2734 msgid "&Include all children"
2735 msgstr "כלול את כל הילדים"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2741 msgid "Number of rows"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2753 msgid "Number of columns"
2754 msgstr "מספר עמודות"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2763 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2764 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2767 msgid "Vertical alignment"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2776 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2779 msgid "&Horizontal:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2787 msgid "decoration type / matrix border"
2788 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2791 msgid "All packages:"
2792 msgstr "כל החבילות:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2796 msgid "Load A&utomatically"
2797 msgstr "טען &אוטומטית"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2801 msgid "Load Alwa&ys"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2806 msgid "Do &Not Load"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2810 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2815 msgid "Indent &Formulas"
2816 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2819 msgid "Size of the indentation"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2824 msgid "Formula numbering side:"
2825 msgstr "פורמט בשימוש"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2828 msgid "Side where formulas are numbered"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2850 msgid "Nomenclature"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2860 msgid "Des&cription:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2865 msgstr "&מיין בתור:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2869 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2870 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2878 msgid "LyX internal only"
2879 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2886 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2887 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2894 msgid "Print as grey text"
2895 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2902 msgid "&List in Table of Contents"
2903 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2910 msgid "Output Format"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2914 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2915 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2919 msgid "De&fault output format:"
2920 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2929 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2930 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2931 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2932 "in collaborative settings and with version control systems."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2936 msgid "Save &transient properties"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2941 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2947 msgid "&Allow running external programs"
2948 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2951 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2952 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2956 msgid "S&ynchronize with output"
2957 msgstr "תאם עם הפלט"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2961 msgid "C&ustom macro:"
2962 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2965 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2966 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2969 msgid "XHTML Output Options"
2970 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2973 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2974 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2977 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2978 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2981 msgid "&Math output:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2985 msgid "Format to use for math output."
2986 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3001 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3008 msgid "Math &image scaling:"
3009 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3012 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3013 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3016 msgid "Write CSS to File"
3017 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3020 msgid "&Use hyperref support"
3021 msgstr "תמוך בhyperref"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3028 msgid "Header Information"
3029 msgstr "פרטי הכותרת"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3045 msgstr "מילות מפתח:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3050 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3053 msgid "Automatically fi&ll header"
3054 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3058 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3061 msgid "Load in &fullscreen mode"
3062 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3066 msgstr "היפר-קישורים"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3069 msgid "Allows link text to break across lines."
3070 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3073 msgid "B&reak links over lines"
3074 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3077 msgid "No &frames around links"
3078 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3081 msgid "C&olor links"
3082 msgstr "צבע קישורים"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3085 msgid "Bibliographical backreferences"
3086 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3089 msgid "B&ackreferences:"
3090 msgstr "הפניות לאחור:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3098 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3102 msgid "&Numbered bookmarks"
3103 msgstr "סימניות ממוספרות"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3106 msgid "&Open bookmark tree"
3107 msgstr "פתח עץ סימניות"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3110 msgid "Number of levels"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3115 msgid "Additional O&ptions"
3116 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3119 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3123 msgid "Paper Format"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3132 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3133 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3136 msgid "&Orientation:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3150 msgstr "הגדרות עמוד"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3153 msgid "Page &style:"
3154 msgstr "סגנון עמוד:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3157 msgid "Style used for the page header and footer"
3158 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3161 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3162 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3165 msgid "&Two-sided document"
3166 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3175 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3178 msgid "Lo&ngest label"
3179 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3182 msgid "Line &spacing"
3183 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3204 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3214 msgstr "מותאם אישית"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3217 msgid "&Indent Paragraph"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3222 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3237 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3238 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3241 msgid "Paragraph's &Default"
3242 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3245 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3246 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3253 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3254 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3257 msgid "&Horizontal Phantom"
3258 msgstr "פאנטום אופקי"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3261 msgid "Vertical space of the phantom content"
3262 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3265 msgid "&Vertical Phantom"
3266 msgstr "פאנטום אנכי"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3273 msgid "&Use system colors"
3274 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3283 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3285 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3288 msgid "Automatic in&line completion"
3289 msgstr "השלמה אוטומטית"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3292 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3293 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3296 msgid "Automatic p&opup"
3297 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3300 msgid "Autoco&rrection"
3301 msgstr "תיקום אוטומטי"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3311 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3314 msgid "Automatic &inline completion"
3315 msgstr "השלמה אוטומטית"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3318 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3319 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3322 msgid "Automatic &popup"
3323 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3327 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3329 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3332 msgid "Cursor i&ndicator"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3336 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3342 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3343 "if it is available."
3345 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3348 msgid "s inline completion dela&y"
3349 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3353 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3354 "if it is available."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3358 msgid "s popup d&elay"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3363 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3368 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3374 "It will be shown right away."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3390 msgid "Converter Defi&nitions"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3398 msgid "E&xtra flag:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3402 msgid "&From format:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3421 msgid "Converter File Cache"
3422 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3430 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3431 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3443 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3448 msgid "Use need&auth option"
3449 msgstr "כותרת ממורכזת"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3453 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3454 "'needauth' option."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3459 msgid "Display &graphics"
3460 msgstr "הצג תמונות:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3464 msgid "Instant &preview:"
3465 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3474 msgstr "ללא מתמטיקה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3482 msgid "Preview si&ze:"
3483 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3487 msgid "Factor for the preview size"
3488 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3491 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3495 msgid "&Mark end of paragraphs"
3496 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3500 msgid "Session Handling"
3501 msgstr "ניהול הפעלה"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3504 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3505 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3508 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3509 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3512 msgid "Restore cursor &positions"
3513 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3516 msgid "&Load opened files from last session"
3517 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3520 msgid "&Clear all session information"
3521 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3525 msgid "Backup && Saving"
3526 msgstr "גיבוי ושמירה"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3529 msgid "Backup &original documents when saving"
3530 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3533 msgid "&Backup documents, every"
3534 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3536 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3544 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3545 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3546 "state (compressed or uncompressed)."
3548 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3549 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3552 msgid "&Save new documents compressed by default"
3553 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3557 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3558 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3564 msgid "Save the &document directory path"
3565 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3569 msgid "Windows && Work Area"
3570 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3573 msgid "Open documents in &tabs"
3574 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3576 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3580 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3581 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3583 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3584 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3587 msgid "Use s&ingle instance"
3588 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3591 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3592 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3595 msgid "Displa&y single close-tab button"
3596 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3599 msgid "Closing last &view:"
3600 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3603 msgid "Closes document"
3604 msgstr "סוגרת את המסמך"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3607 msgid "Hides document"
3608 msgstr "מסתירה את המסמך"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3611 msgid "Ask the user"
3612 msgstr "שאל את המשתמש"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3619 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3620 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3624 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3625 "width used when set to 0."
3626 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3629 msgid "Cursor width (&pixels):"
3630 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3633 msgid "Scroll &below end of document"
3634 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3637 msgid "Skip trailing non-word characters"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3641 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3642 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3645 msgid "Sort &environments alphabetically"
3646 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3649 msgid "&Group environments by their category"
3650 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3653 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3657 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3661 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3669 msgid "&Hide toolbars"
3670 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3673 msgid "Hide scr&ollbar"
3674 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3677 msgid "Hide &tabbar"
3678 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3681 msgid "Hide &menubar"
3682 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3685 msgid "Hide sta&tusbar"
3686 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3689 msgid "&Limit text width"
3690 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3693 msgid "Screen used (&pixels):"
3694 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3698 msgstr "יצירת חדש..."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3705 msgid "&Document format"
3706 msgstr "&פורמט מסמך"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3709 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3713 msgid "Sho&w in export menu"
3714 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3718 msgid "Vector &graphics format"
3719 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3723 msgid "S&hort name:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3727 msgid "E&xtensions:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3744 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3754 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3756 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3759 msgid "Default Output Formats"
3760 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3764 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3765 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3769 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3770 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3775 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3779 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3780 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3783 msgid "With &TeX fonts:"
3784 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3800 msgid "Your E-mail address"
3801 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3808 msgid "Use &keyboard map"
3809 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3827 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3828 "time LyX is launched."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3832 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3840 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3841 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3845 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3846 "speed it up, low values slow it down."
3848 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3849 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3853 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3857 msgid "&Middle mouse button pasting"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3861 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3881 msgid "User &interface language:"
3882 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3885 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3886 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3889 msgid "Language &package:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3901 msgid "Always Babel"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3906 msgid "None[[language package]]"
3907 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3910 msgid "Command s&tart:"
3911 msgstr "פקודת התחלה:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3914 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3915 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3918 msgid "Command e&nd:"
3919 msgstr "פקודת סיום:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3923 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3924 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3928 msgid "Default decimal &separator:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3932 msgid "Default length &unit:"
3933 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3937 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3938 "the language package)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3942 msgid "Set languages &globally"
3943 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3947 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3953 msgstr "התחל אוטומטית"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3957 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3963 msgstr "&סיים אוטומטית"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3966 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3970 msgid "Mark &foreign languages"
3971 msgstr "סמן &שפות זרות"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3975 msgid "Right-to-Left Language Support"
3976 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3979 msgid "Cursor movement:"
3980 msgstr "תנועת הסמן:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3992 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3997 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3998 msgstr "&קידוד TeX:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4002 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4003 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4006 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4007 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4015 msgid "BibTeX command and options"
4016 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4020 msgid "Processor for &Japanese:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4030 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4031 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4034 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4035 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4039 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4040 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4044 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4045 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4053 msgid "&CheckTeX command:"
4054 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4058 msgid "&Nomenclature command:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4063 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4064 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4065 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4069 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4070 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4073 msgid "Set class options to default on class change"
4074 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4078 msgid "R&eset class options when document class changes"
4079 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4083 msgid "Forward Search"
4084 msgstr "חיפוש לפנים"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4087 msgid "DV&I command:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4091 msgid "&PDF command:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4096 msgid "Dvips Options"
4097 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4100 msgid "Paper t&ype:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4104 msgid "Paper si&ze:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4113 msgid "Other Options"
4114 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4117 msgid "Output &line length:"
4118 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4122 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4123 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4124 "paragraphs are separated by a blank line."
4126 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4127 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4131 msgid "&Date format:"
4132 msgstr "תצורת תאריך:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4135 msgid "Date format for strftime output"
4136 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4140 msgid "&Overwrite on export:"
4141 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4144 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4145 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4148 msgid "Ask permission"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4152 msgid "Main file only"
4153 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4161 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4162 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4163 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4164 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4165 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4166 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4170 msgid "&PATH prefix:"
4171 msgstr "קידומת נתיב:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4176 "variable. Use the OS native format."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4181 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4182 msgstr "קידומת נתיב:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4186 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4187 "environment variable. Use the OS native format."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4202 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4203 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4206 msgid "&Temporary directory:"
4207 msgstr "תיקייה זמנית:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4210 msgid "Ly&XServer pipe:"
4211 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4214 msgid "&Backup directory:"
4215 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4218 msgid "&Example files:"
4219 msgstr "קבצי הדגמה:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4222 msgid "&Document templates:"
4223 msgstr "תבניות מסמך:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4226 msgid "&Working directory:"
4227 msgstr "תיקיית עבודה:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4230 msgid "H&unspell dictionaries:"
4231 msgstr "מילוני Hunspell:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4234 msgid "Sans Seri&f:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4238 msgid "T&ypewriter:"
4239 msgstr "מכונת כתיבה:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4248 msgid "Default &zoom %:"
4249 msgstr "תצורת תאריך"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4265 msgstr "גדול אף יותר:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4277 msgstr "קטן אף יותר:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4297 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4300 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4303 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4312 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4315 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4319 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4323 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4327 msgid "&Spellchecker engine:"
4330 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4332 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4333 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4336 msgid "Accept compound &words"
4337 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4340 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4341 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4344 msgid "S&pellcheck continuously"
4345 msgstr "בודק איות ברציפות"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4348 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4349 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4353 msgid "&Escape characters:"
4354 msgstr "תווי &חילוף:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4358 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4361 msgid "Al&ternative language:"
4362 msgstr "&שפה חלופית:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4365 msgid "General Look && Feel"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4369 msgid "&User interface file:"
4370 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4374 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4379 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4380 "save the preferences and restart LyX."
4382 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4383 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4386 msgid "Use icons from system's &theme"
4387 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4391 msgid "Context Help"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4396 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4397 "the main work area of an edited document"
4399 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4400 "העיקר של מסמך בעריכה"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4403 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4404 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4411 msgid "&Maximum last files:"
4412 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4420 msgid "Nomenclature settings"
4421 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4425 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4429 msgid "&List Indentation:"
4430 msgstr "הזחת רשימות:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4433 msgid "Custom &Width:"
4434 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4437 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4438 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4442 msgid "Avai&lable indexes:"
4443 msgstr "ענפים זמינים:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4447 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4448 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4451 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4461 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4462 "code in index names."
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4474 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4478 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4483 msgid "&Clear automatically"
4484 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4488 msgid "Debug messages"
4489 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4493 msgid "Display no debug messages"
4494 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4502 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4512 msgid "Display all debug messages"
4513 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4520 msgid "Display statusbar messages?"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4524 msgid "&Statusbar messages"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4529 msgid "&In[[buffer]]:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4534 msgid "Filter case-sensitively"
4535 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4539 msgid "Case Sensiti&ve"
4540 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4543 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4551 msgid "Sorting of the list of available labels"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4555 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4565 msgid "Available &Labels:"
4566 msgstr "ענפים זמינים:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4570 msgid "Sele&cted Label:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4574 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4579 msgid "Jump to the selected label"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4583 msgid "&Go to Label"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4588 msgid "Reference For&mat:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4593 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4594 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4601 msgid "(<reference>)"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4609 msgid "on page <page>"
4610 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4613 msgid "<reference> on page <page>"
4614 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4617 msgid "Formatted reference"
4618 msgstr "הפניה מעוצבת"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4622 msgid "Textual reference"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4631 msgid "Update the label list"
4632 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4636 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4637 "references, and only if you are using refstyle.)"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4647 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4648 "references, and only if you are using refstyle.)"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4654 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4658 msgid "Do not output part of label before \":\""
4659 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4666 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4667 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4670 msgid "Match w&hole words only"
4671 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4674 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4675 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4678 msgid "&Export formats:"
4679 msgstr "&תבניות יצוא:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4683 msgid "&Send exported file to command:"
4684 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4688 msgid "Edit shortcut"
4689 msgstr "&קיצור דרך:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4692 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4696 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4705 msgid "Clear current shortcut"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4716 msgstr "&קיצור דרך:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4725 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4726 "the 'Clear' button"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4734 msgid "Spell Checker"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4739 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4743 msgid "Unknown word:"
4744 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4747 msgid "Current word"
4748 msgstr "מילה נוכחית"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4757 msgid "Re&placement:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4761 msgid "Replace with selected word"
4762 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4765 msgid "Replace word with current choice"
4766 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4770 msgid "S&uggestions:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4774 msgid "Ignore this word"
4775 msgstr "התעלם ממילה זו"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4778 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4782 # איך מתרגמים session?
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4784 msgid "Ignore this word throughout this session"
4785 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4792 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4793 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4797 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4806 msgid "Select this to display all available characters at once"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4810 msgid "&Display all"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4814 msgid "Current cell:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4818 msgid "Current row position"
4819 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4822 msgid "Current column position"
4823 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4826 msgid "&Table Settings"
4827 msgstr "&הגדרות טבלה"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4831 msgstr "הגדרות שורה"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4834 msgid "Merge cells of different rows"
4835 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4843 msgid "&Vertical Offset:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4848 msgid "Optional vertical offset"
4849 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4852 msgid "Cell setting"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4856 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4857 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4861 msgid "rotation angle"
4862 msgstr "סגנון מובאה"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4870 msgid "Table-wide settings"
4871 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4878 msgid "Verti&cal alignment:"
4879 msgstr "יישור אנכי:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4882 msgid "Vertical alignment of the table"
4883 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4886 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4887 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4894 msgid "Column settings"
4895 msgstr "הגדרות עמודה"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4898 msgid "&Horizontal alignment:"
4899 msgstr "יישור או&פקי:"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4902 msgid "Horizontal alignment in column"
4903 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4906 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4908 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4911 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4913 msgid "At Decimal Separator"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4918 msgid "&Decimal separator:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4922 msgid "Fixed width of the column"
4923 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4927 msgid "&Vertical alignment in row:"
4928 msgstr "יישור א&נכי:"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4933 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4935 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4938 msgid "Merge cells of different columns"
4939 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4943 msgid "Mu<icolumn"
4944 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4947 msgid "LaTe&X argument:"
4948 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4951 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4952 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4963 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4964 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4971 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4972 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4979 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4980 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4983 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4984 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4991 msgid "Use default (grid-like) border style"
4992 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4996 msgstr "ברירת &מחדל"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4999 msgid "Additional Space"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5003 msgid "T&op of row:"
5004 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5007 msgid "Botto&m of row:"
5008 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5011 msgid "Bet&ween rows:"
5012 msgstr "&בין השורות:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5016 msgid "&Multi-page table"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5020 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5021 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5025 msgid "&Use multi-page table"
5026 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5029 msgid "Row settings"
5030 msgstr "הגדרות שורה"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5037 msgid "Border above"
5038 msgstr "גבול מלמעלה"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5041 msgid "Border below"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5050 msgstr "שורת כותרת:"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5053 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5054 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5061 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5078 msgid "First header:"
5079 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5082 msgid "This row is the header of the first page"
5083 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5086 msgid "Don't output the first header"
5087 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5096 msgstr "שורת תחתית:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5099 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5100 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5103 msgid "Last footer:"
5104 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5107 msgid "This row is the footer of the last page"
5108 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5111 msgid "Don't output the last footer"
5112 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5119 msgid "Set a page break on the current row"
5120 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5123 msgid "Page &break on current row"
5124 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5128 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5129 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5133 msgid "Multi-page table alignment"
5134 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5137 msgid "Close this dialog"
5138 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5141 msgid "Rebuild the file lists"
5142 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5146 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5147 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5154 msgid "Selected classes or styles"
5155 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5158 msgid "LaTeX classes"
5159 msgstr "מחלקות LaTeX"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5162 msgid "LaTeX styles"
5163 msgstr "סגנונות LaTeX"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5166 msgid "BibTeX styles"
5167 msgstr "סגנונות BibTeX"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5171 msgid "BibTeX databases"
5172 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5176 msgid "Biblatex bibliography styles"
5177 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5181 msgid "Biblatex citation styles"
5182 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5185 msgid "Toggles view of the file list"
5186 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5194 msgid "Paragraph Separation"
5195 msgstr "הגדרות פסקה"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5198 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5199 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5202 msgid "&Indentation:"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5206 msgid "&Vertical space:"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5210 msgid "Size of the vertical space"
5211 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5218 msgid "&Line spacing:"
5219 msgstr "מרווח בין שורות:"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5222 msgid "Spacing type"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5226 msgid "Number of lines"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5230 msgid "Format text into two columns"
5231 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5234 msgid "Two-&column document"
5235 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5239 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5240 "justified in the output)"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5244 msgid "Use &justification in LyX work area"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5248 msgid "Language of the thesaurus"
5249 msgstr "שפת אוצר המילים"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5253 msgstr "ערך באינדקס"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5260 msgid "Word to look up"
5261 msgstr "מילה לחיפוש"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5269 msgid "The selected entry"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5277 msgid "Replace the entry with the selection"
5278 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5281 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5282 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5289 msgid "Enter string to filter contents"
5290 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5294 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5295 "tables, and others)"
5297 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5300 msgid "Update navigation tree"
5301 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5310 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5311 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5314 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5315 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5318 msgid "Move selected item down by one"
5319 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5322 msgid "Move selected item up by one"
5323 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5330 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5331 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5338 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5339 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5342 msgid "LyX: Enter text"
5343 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5346 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5347 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5350 msgid "&Do not show this warning again!"
5351 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5354 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5355 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5359 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5363 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5367 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5371 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5375 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5382 msgid "Select the output format"
5383 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5386 msgid "Show the source as the master document gets it"
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5390 msgid "Master's perspective"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5394 msgid "Automatic update"
5395 msgstr "עדכון אוטומטי"
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5398 msgid "Current Paragraph"
5399 msgstr "פסקה נוכחית"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5402 msgid "Complete Source"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5406 msgid "Preamble Only"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5421 msgid "Unit of width value"
5422 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5426 msgid "number of needed lines"
5427 msgstr "מספר עותקים"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5431 msgid "use number of lines"
5432 msgstr "מספר עותקים"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5437 msgstr "מרווח בין שורות:"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5440 msgid "Outer (default)"
5441 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5448 msgid "use overhang"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5457 msgid "Overhang value"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5462 msgid "Unit of overhang value"
5463 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5466 msgid "Check this to allow flexible placement"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5470 msgid "Allow &floating"
5473 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5475 msgid "Basic (BibTeX)"
5476 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5478 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5480 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5481 "styles primarily suitable for science and maths."
5484 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5487 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5492 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5493 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5495 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5496 msgid "Add to bibliography only."
5497 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5499 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5500 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5501 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5502 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5507 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5510 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5515 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5517 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5518 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5522 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5523 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5524 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5525 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5526 "Bibliography processor is advised."
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5533 msgstr "הערות תחתית"
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5543 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5545 msgid "bibliography entry"
5546 msgstr "ביבליוגרפיה"
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5551 msgid "Full bibliography entry."
5552 msgstr "ביבליוגרפיה"
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5565 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5567 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5572 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5577 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5580 msgstr "%1$s ואחרים."
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5584 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5585 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5590 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5591 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5594 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5596 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5597 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5600 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5608 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5619 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5620 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5621 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5622 "bibliography processor is advised."
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5626 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5630 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5633 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5635 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5636 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5640 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5641 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5642 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5645 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5647 msgid "Bibliography entry."
5648 msgstr "ביבליוגרפיה"
5650 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5657 msgstr "כותרת קצרה:"
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5666 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5668 msgid "Natbib (BibTeX)"
5669 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5671 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5673 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5674 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5675 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5676 "names, shortened and full author lists, and more."
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5680 msgid "American Economic Association (AEA)"
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5685 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5686 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5687 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5689 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5690 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5691 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5692 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5693 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5694 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5695 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5697 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5700 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5701 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5702 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5704 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5706 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5708 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5709 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5710 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5723 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5726 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5727 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5728 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5729 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5734 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5737 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5746 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5747 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5748 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5749 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5750 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5751 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5760 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5761 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5762 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5765 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5766 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5772 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5783 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5786 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5787 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5789 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5793 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5795 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5802 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5807 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5808 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5813 msgid "Publication Month"
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5817 msgid "Publication Month:"
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5821 msgid "Publication Year"
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5825 msgid "Publication Year:"
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5829 msgid "Publication Volume"
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5833 msgid "Publication Volume:"
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5837 msgid "Publication Issue"
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5841 msgid "Publication Issue:"
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5853 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5854 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5855 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5856 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5862 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5863 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5864 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5868 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5870 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5871 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5876 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5878 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5881 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5882 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5884 #: lib/layouts/spie.layout:49
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5889 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5890 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5891 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5896 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5897 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5899 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5900 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5903 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5907 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5908 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5910 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5911 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5912 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5915 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5916 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5918 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5919 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5920 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5921 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5926 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5928 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5929 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5945 msgid "Acknowledgement"
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5952 msgid "Acknowledgement."
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5957 msgid "Figure Notes"
5960 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5962 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5966 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5967 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
5971 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5972 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5973 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5975 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5977 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5983 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5984 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
5985 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5988 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5992 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5993 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5994 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
5998 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6009 msgid "Text of a note in a figure"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6029 msgid "Text of a note in a table"
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6034 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6046 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6048 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6060 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6062 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6103 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6113 msgid "Case \\thecase."
6114 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6117 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6119 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6136 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6179 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6197 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6201 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6203 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6247 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6265 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6269 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6317 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6336 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6341 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6360 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6377 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6383 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6432 msgid "Remark \\theremark."
6433 msgstr "הערה \\theremark."
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6446 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6451 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6458 msgid "Solution \\thesolution."
6459 msgstr "פתרון \\thesolution."
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6462 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6463 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6464 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6466 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6492 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6494 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6496 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6497 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6498 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6503 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6509 msgid "Standard in Title"
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6513 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6515 msgid "Author Footnote"
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6524 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6525 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6529 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6530 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6534 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6538 msgid "IEEE Transactions"
6539 msgstr "IEEE Transactions"
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6542 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6543 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6546 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6547 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6549 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6550 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6551 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6553 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6557 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6558 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6566 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6568 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6574 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6575 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6576 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6578 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6579 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6581 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6583 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6584 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6586 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6589 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6590 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6591 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6598 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6599 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6600 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6606 msgid "IEEE membership"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6612 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6617 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6620 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6621 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6622 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6625 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6626 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6628 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6629 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6635 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6639 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6642 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6648 msgid "Short Author|S"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6652 msgid "A short version of the author name"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6663 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6667 msgid "Author Affiliation"
6668 msgstr "&שפה חלופית:"
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6672 msgid "Author affiliation"
6673 msgstr "&שפה חלופית:"
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6678 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6683 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6687 msgid "Special Paper Notice"
6688 msgstr "תווים מיוחדים"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6691 msgid "After Title Text"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6696 msgid "Page headings"
6697 msgstr "עם כותרת עליונה"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6705 msgid "Left side of the header line"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6714 msgid "Publication ID"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6722 msgid "Index Terms---"
6723 msgstr "מונחי אינדקס---"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6727 msgid "Paragraph Start"
6728 msgstr "הגדרות פסקה"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6733 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6736 msgid "First character of first word"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6747 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6749 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6750 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6751 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6752 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6754 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6758 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6759 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6760 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6765 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6772 msgid "Peer Review Title"
6773 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6777 msgid "PeerReviewTitle"
6778 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6784 #: src/RowPainter.cpp:355
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6789 #: lib/layouts/jss.layout:119
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6794 msgid "Short title for the appendix"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6798 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6801 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6802 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6805 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6808 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6809 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6811 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6812 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6813 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6814 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6815 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6816 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6819 msgid "Bibliography"
6820 msgstr "ביבליוגרפיה"
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6829 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6833 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6847 msgid "Optional photo for biography"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6851 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6853 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6855 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6861 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6868 msgid "Name of the author"
6869 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6873 msgid "Biography without photo"
6874 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6878 msgid "BiographyNoPhoto"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6884 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6887 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6890 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6891 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6900 msgid "Alternative Proof String"
6901 msgstr "&שפה חלופית:"
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6905 msgid "An alternative proof string"
6906 msgstr "&שפה חלופית:"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
6909 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6910 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6911 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6912 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6916 #: lib/layouts/InStar.module:2
6917 msgid "Title and Preamble Hacks"
6920 #: lib/layouts/InStar.module:12
6922 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6923 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6924 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6925 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6926 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6927 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6928 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6931 #: lib/layouts/InStar.module:16
6934 msgstr "הקדמת LaTeX"
6936 #: lib/layouts/InStar.module:23
6941 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6946 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6947 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6948 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6949 #: lib/layouts/treport.layout:4
6953 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6955 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6956 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6957 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6961 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6962 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6964 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6966 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6967 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6969 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6970 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6971 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6972 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6978 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6979 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6980 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6984 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6985 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6987 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6988 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6989 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
6991 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6999 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7000 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7004 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7006 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7007 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7008 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7013 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7014 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7016 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7021 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7022 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7024 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7030 msgid "Giant Snippet"
7033 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7034 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7035 msgid "More Giant Snippet"
7038 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7039 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7040 msgid "Most Giant Snippet"
7043 #: lib/layouts/aa.layout:3
7044 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7047 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7048 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7049 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7050 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7053 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7058 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7059 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7063 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7064 msgid "Offprint Requests to:"
7067 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7068 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7072 #: lib/layouts/aa.layout:140
7073 msgid "Correspondence to:"
7074 msgstr "התכתבויות אל:"
7076 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7077 msgid "Acknowledgements."
7078 msgstr "הכרת תודות."
7080 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7081 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7082 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7083 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7084 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7086 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7087 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7088 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7089 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7091 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7096 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7097 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7102 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7103 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7106 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7108 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7109 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7110 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7112 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7114 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7116 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7121 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7122 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7124 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7125 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7126 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7127 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7128 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7129 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7131 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7134 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7135 msgid "Subsubsection"
7138 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7139 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7140 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7142 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7144 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7145 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7147 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7148 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7153 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7158 #: lib/layouts/aa.layout:239
7160 msgid "institutemark"
7163 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7165 msgid "Institute Mark"
7168 #: lib/layouts/aa.layout:262
7170 msgid "Abstract (unstructured)"
7173 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7177 #: lib/layouts/aa.layout:296
7179 msgid "Abstract (structured)"
7182 #: lib/layouts/aa.layout:300
7187 #: lib/layouts/aa.layout:301
7188 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7191 #: lib/layouts/aa.layout:305
7195 #: lib/layouts/aa.layout:306
7196 msgid "Aims of your work"
7199 #: lib/layouts/aa.layout:310
7203 #: lib/layouts/aa.layout:311
7204 msgid "Methods used in your work"
7207 #: lib/layouts/aa.layout:315
7211 #: lib/layouts/aa.layout:316
7212 msgid "Results of your work"
7215 #: lib/layouts/aa.layout:337
7220 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7221 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7223 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7227 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7232 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7236 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7237 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7239 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7240 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7241 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7242 msgid "Acknowledgements"
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7255 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7259 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7262 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7264 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7268 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7269 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7271 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7272 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7274 msgstr "רשימת תבליטים"
7276 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7277 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7279 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7280 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7282 msgstr "רשימה ממוספרת"
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7286 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7287 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7289 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7294 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7295 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7296 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7300 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7301 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7302 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7309 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7310 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7315 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7319 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7322 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7330 msgid "Altaffilation"
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7338 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7339 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7344 msgid "Alternative affiliation:"
7345 msgstr "&שפה חלופית:"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7359 msgid "altaffilmark"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7363 msgid "altaffiliation mark"
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7367 msgid "Subject headings:"
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7371 msgid "[Acknowledgements]"
7372 msgstr "[הכרת תודות]"
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7379 msgid "Place Figure here:"
7380 msgstr "מקם איור כאן:"
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7387 msgid "Place Table here:"
7388 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7399 msgid "NoteToEditor"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7403 msgid "Note to Editor:"
7404 msgstr "הערה לעורך:"
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7411 msgid "References. ---"
7412 msgstr "הפניות. ---"
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7415 msgid "TableComments"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7434 msgid "tablenotemark"
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7438 msgid "tablenote mark"
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7450 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7470 msgid "Recognized Name"
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7474 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7486 msgid "Separate the dataset ID from text"
7489 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7490 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7493 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7497 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7501 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7505 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7510 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7516 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7520 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7524 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7525 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7529 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7530 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7531 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7533 msgid "Short Title|S"
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7537 msgid "Short title which will appear in the running header"
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7547 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7548 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7552 msgid "Alt Affiliation"
7553 msgstr "&שפה חלופית:"
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7557 msgid "Also Affiliation"
7558 msgstr "&שפה חלופית:"
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7561 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7562 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7586 msgid "Abbreviations"
7587 msgstr "יחסים - AMS"
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7591 msgid "Abbreviations:"
7592 msgstr "יחסים - AMS"
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7604 msgid "List of Schemes"
7605 msgstr "רשימת סכמות"
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7617 msgid "List of Charts"
7618 msgstr "רשימת תרשימים"
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7622 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7626 msgid "Graph[[mathematical]]"
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7630 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7631 msgstr "רשימת גרפים"
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7634 msgid "SupplementalInfo"
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7638 msgid "Supporting Information Available"
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7644 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7647 msgid "Graphical TOC Entry"
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7660 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7669 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7670 #: lib/languages:793
7674 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7675 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7678 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7684 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7686 msgid "General terms:"
7689 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7690 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7694 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7700 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7715 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7716 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7719 msgstr "הקדמת LaTeX"
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7723 msgid "Journal's Short Name: "
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7728 msgid "ACM Conference"
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7742 msgid "Conference Name: "
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7748 msgstr "כותרת קצרה:"
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7752 msgid "Email address: "
7753 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7765 msgid "Affiliation: "
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7770 msgid "Additional Affiliation"
7771 msgstr "&שפה חלופית:"
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7775 msgid "Additional Affiliation: "
7776 msgstr "&שפה חלופית:"
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7785 #: lib/layouts/paper.layout:163
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7796 msgid "Street Address"
7797 msgstr "כתובת נוכחית"
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7801 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7802 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7808 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7809 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7831 msgid "Title Note: "
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7836 msgid "SubtitleNote"
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7841 msgid "Subtitle Note: "
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7904 msgid "ACM Art Seq Num"
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7909 msgid "Article Sequential Number: "
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7913 msgid "ACM Submission ID"
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7917 msgid "Submission ID: "
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7949 msgid "ACM Badge R: "
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7957 msgid "ACM Badge L: "
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7967 msgid "Start Page: "
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7978 msgstr "מילות מפתח:"
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7985 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7990 msgid "CCS Description"
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7994 msgid "Significance"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7999 msgid "Computing Classification Scheme: "
8000 msgstr "מיון נושא של AMS."
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8004 msgid "Set Copyright"
8005 msgstr "זכויות יוצרים"
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8009 msgid "Set Copyright: "
8010 msgstr "זכויות יוצרים"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8014 msgid "Copyright Year"
8015 msgstr "זכויות יוצרים"
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8019 msgid "Copyright Year: "
8020 msgstr "זכויות יוצרים:"
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8024 msgid "Teaser Figure"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8045 msgid "ShortAuthors"
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8050 msgid "Short authors: "
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8059 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8064 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8065 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8070 msgid "List of Figures"
8071 msgstr "רשימת איורים"
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8074 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8078 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8080 msgid "List of Tables"
8081 msgstr "רשימת טבלאות"
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8088 msgid "Definitions & Theorems"
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8097 msgid "Additional Theorem Text"
8098 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8105 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8113 msgid "Theorem \\thetheorem."
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8118 msgid "Corollary \\thetheorem."
8119 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8123 msgid "Lemma \\thetheorem."
8124 msgstr "למה \\thetheorem."
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8128 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8130 msgid "Proposition \\thetheorem."
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8135 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8136 msgstr "השערה \\thetheorem."
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8139 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8140 msgid "Definition \\thetheorem."
8141 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8144 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8145 msgid "Example \\thetheorem."
8146 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8155 msgid "Print version only"
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8161 msgstr "תצוגה על המסך"
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8165 msgid "Screen version only"
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8169 msgid "Anonymous Suppression"
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8173 msgid "Non anonymous only"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8180 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8182 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8184 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8186 msgid "Acknowledgments"
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8190 msgid "Grant Sponsor"
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8199 msgid "Grant Number"
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8203 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8207 msgid "TOG online ID"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8213 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8222 msgid "Volume number:"
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8232 msgid "Article number:"
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8237 msgid "Set copyright"
8238 msgstr "זכויות יוצרים"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8242 msgid "Copyright type:"
8243 msgstr "זכויות יוצרים:"
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8247 msgid "Copyright year"
8248 msgstr "זכויות יוצרים:"
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8252 msgid "Year of copyright:"
8253 msgstr "varcopyright"
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8257 msgid "Conference info"
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8262 msgid "Conference info:"
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8267 msgid "Conference name"
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8286 msgid "Article DOI:"
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8290 msgid "TOG article DOI"
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8296 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8301 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8306 msgid "Keyword list"
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8312 msgid "Concept list"
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8318 msgid "Print copyright"
8319 msgstr "varcopyright"
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8324 msgstr "שורת כותרת:"
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8328 msgid "Teaser image:"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8333 msgid "CR categories"
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8338 msgid "CR Categories:"
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8358 msgid "Number of the category"
8359 msgstr "מספר עותקים"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8373 msgid "Third-level of the category"
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8387 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8393 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8397 msgid "TOG project URL"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8401 msgid "Project URL:"
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8405 msgid "TOG video URL"
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8413 msgid "TOG data URL"
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8422 msgid "TOG code URL"
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8430 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8431 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8434 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8435 msgid "Articles (DocBook)"
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8452 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8475 msgid "Citation-number"
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8479 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8499 msgid "Issue-number"
8502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8507 msgid "Issue-months"
8510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8512 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8513 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8514 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8515 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8516 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8522 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8523 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8524 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8530 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8531 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8533 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8536 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8537 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8538 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8543 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8544 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8545 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8546 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8547 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8548 msgid "Subparagraph"
8551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8552 msgid "Subsubparagraph"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8560 msgid "-- Header --"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8564 msgid "Special-section"
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8568 msgid "Special-section:"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8576 msgid "AGU-journal:"
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8580 msgid "Citation-number:"
8581 msgstr "מספר מובאה:"
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8601 msgstr "זכויות יוצרים:"
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8608 msgid "Index-terms..."
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8628 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8629 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8631 msgid "Affiliation:"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8635 msgid "Supplementary"
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8639 msgid "Supplementary..."
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8647 msgid "Sup-mat-note:"
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8659 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8665 #: lib/layouts/egs.layout:436
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8680 #: lib/layouts/egs.layout:445
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8685 #: lib/layouts/egs.layout:458
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8706 msgid "Published-online:"
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8718 msgid "Posting-order"
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8722 msgid "Posting-order:"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8757 msgstr "רשימת טבלאות:"
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8791 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8792 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8804 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8805 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8820 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8829 #: lib/layouts/agums.layout:3
8830 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8834 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8842 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8844 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8845 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8855 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8860 #: lib/layouts/foils.layout:195
8861 msgid "Left Header:"
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8865 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8866 msgid "Right Header"
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8870 #: lib/layouts/foils.layout:203
8871 msgid "Right Header:"
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8895 msgid "Author Address:"
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8903 msgid "Slug Comment:"
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8910 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
8924 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8926 #: src/insets/Inset.cpp:101
8930 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8935 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8936 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8939 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8944 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8945 msgid "Affiliation Mark"
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8949 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8952 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8954 msgid "Author affiliation:"
8955 msgstr "&שפה חלופית:"
8957 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8959 msgid "Acknowledgments."
8960 msgstr "הכרת תודות."
8962 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8967 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8969 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8970 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8974 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8976 msgid "List of Algorithms"
8977 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8979 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8980 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8983 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8984 msgid "SpecialSection"
8987 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8988 msgid "SpecialSection*"
8989 msgstr "סעיף מיוחד*"
8991 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8993 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9001 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9003 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9004 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9005 msgid "Subsubsection*"
9006 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9008 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9009 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9012 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9013 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9014 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9015 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9016 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9017 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9018 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9023 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9024 msgid "Chapter Exercises"
9027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9028 msgid "Short title which appears in the running headers"
9031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9032 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9033 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9036 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9041 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9042 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9043 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9044 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9047 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9052 msgid "Current Address"
9053 msgstr "כתובת נוכחית"
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9056 msgid "Current address:"
9057 msgstr "כתובת נוכחית:"
9059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9060 msgid "E-mail address:"
9061 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9069 msgid "Key words and phrases:"
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9081 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9094 msgid "Subjectclass"
9097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9098 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9099 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9101 #: lib/layouts/apa.layout:3
9102 msgid "American Psychological Association (APA)"
9105 #: lib/layouts/apa.layout:54
9107 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9109 #: lib/layouts/apa.layout:63
9110 msgid "Right header:"
9111 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9113 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9117 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9118 msgid "Short title:"
9119 msgstr "כותרת קצרה:"
9121 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9125 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9126 msgid "ThreeAuthors"
9127 msgstr "שלושה מחברים"
9129 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9131 msgstr "ארבעה מחברים"
9133 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9134 msgid "TwoAffiliations"
9137 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9138 msgid "ThreeAffiliations"
9139 msgstr "שלושה שיוכים"
9141 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9142 msgid "FourAffiliations"
9143 msgstr "ארבעה שיוכים"
9145 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9146 msgid "Acknowledgements:"
9147 msgstr "הכרת תודות:"
9149 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9153 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9157 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9163 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9164 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9166 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9167 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9169 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9173 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9177 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9180 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9181 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9182 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9183 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9185 msgid "Custom Item|s"
9186 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9188 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9189 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9191 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9192 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9193 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9194 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9195 msgid "A customized item string"
9198 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9202 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9203 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9205 msgid "(\\alph{enumii})"
9206 msgstr "(\\alph{enumii})"
9208 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9209 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9212 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9214 msgstr "חמישה מחברים"
9216 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9218 msgstr "שישה מחברים"
9220 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9222 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9224 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9225 msgid "Left header:"
9226 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9228 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9229 msgid "FiveAffiliations"
9230 msgstr "חמישה שיוכים"
9232 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9233 msgid "SixAffiliations"
9234 msgstr "שישה שיוכים"
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9238 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9239 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9262 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9263 msgid "Author Note:"
9266 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9270 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9274 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9278 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9279 msgid "Arabic Article"
9282 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9283 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9286 #: lib/layouts/article.layout:3
9287 msgid "Article (Standard Class)"
9288 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9290 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9291 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9301 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9302 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9303 msgid "Presentations"
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9314 msgid "Overlay Specifications|v"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9319 msgid "Overlay specifications for this list"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9324 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9325 msgid "Item Overlay Specifications"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9334 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9340 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9341 msgid "Overlay specifications for this item"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9346 msgid "Mini Template"
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9350 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9355 msgid "Longest label|s"
9356 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9359 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9364 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9365 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9366 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9368 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9370 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9371 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9372 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9373 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9375 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9377 msgstr "חלוקה לסיעים"
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9391 msgid "Mode Specification|S"
9392 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9398 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9405 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9406 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9409 msgid "Section \\arabic{section}"
9410 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9413 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9415 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9416 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9419 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9420 msgid "\\Alph{section}"
9421 msgstr "\\Alph{section}"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9424 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9428 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9429 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9432 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9433 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9437 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9439 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9443 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9444 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9447 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9448 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9471 msgid "Overlay specifications for this frame"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9475 msgid "Default Overlay Specifications"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9479 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9484 msgid "Frame Options"
9485 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9490 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9491 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9492 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9493 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9494 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9501 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9502 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9506 msgstr "כותרת המסגרת"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9509 msgid "Enter the frame title here"
9510 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9514 msgstr "מסגרת פשוטה"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9517 msgid "Frame (plain)"
9518 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9522 msgid "FragileFrame"
9523 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9527 msgid "Frame (fragile)"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9535 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9541 msgid "Repeat frame with label"
9542 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9546 msgstr "כותרת המסגרת"
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9558 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9562 msgid "Short Frame Title|S"
9563 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9566 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9567 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9570 msgid "FrameSubtitle"
9571 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9574 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9580 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9585 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9589 msgid "Column Options"
9590 msgstr "הגדרות עמודה"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9593 msgid "Column options (see beamer manual)"
9594 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9598 msgid "Column Placement Options"
9599 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9602 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9606 msgid "ColumnsCenterAligned"
9607 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9610 msgid "Columns (center aligned)"
9611 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9614 msgid "ColumnsTopAligned"
9615 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9618 msgid "Columns (top aligned)"
9619 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9630 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9634 msgid "Pause number"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9638 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9642 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9643 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9650 msgid "Overprint Area Width"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9655 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9660 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9672 msgid "Overlay Area Width"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9677 msgid "The width of the overlay area"
9678 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9681 msgid "Overlay Area Height"
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9685 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9690 msgid "The height of the overlay area"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9699 msgid "Uncovered on slides"
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9708 msgid "Only on slides"
9709 msgstr "רק בשקופיות"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9727 msgid "Action Specification|S"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9736 msgid "Enter the block title here"
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9740 msgid "ExampleBlock"
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9745 msgid "Example Block:"
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9753 msgid "Alert Block:"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9764 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9768 msgid "Title (Plain Frame)"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9773 msgid "Short Subtitle|S"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9777 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9781 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9786 msgid "Short Institute|S"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9790 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9795 msgid "InstituteMark"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9800 msgid "Short Date|S"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9804 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9808 msgid "TitleGraphic"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9812 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9818 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9824 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9840 msgid "Action Specifications|S"
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9853 msgid "Definitions."
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9883 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
9897 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9902 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
9911 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
9918 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9931 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9932 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
9937 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
9950 msgstr "&שפה חלופית:"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9954 msgid "Default Text"
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9959 msgid "Enter the default text here"
9960 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9969 msgid "Note Options"
9970 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9973 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9988 msgid "PresentationMode"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9993 msgid "Presentation"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
9997 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10001 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10003 msgid "Beamerposter"
10004 msgstr "הערה חדשה:"
10006 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10008 msgid "Multilingual Captions"
10009 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10011 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10013 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10014 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10019 msgid "Caption setup"
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10024 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10029 msgid "Caption setup:"
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10044 msgid "Main Language Short Title"
10045 msgstr "כותרת קצרה"
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10049 msgid "Short title for the main(document) language"
10050 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10054 msgid "Main Language Text"
10055 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10059 msgid "Text in the main(document) language"
10060 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10063 msgid "Second Language Short Title"
10066 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10067 msgid "Short title for the second language"
10070 #: lib/layouts/book.layout:3
10071 msgid "Book (Standard Class)"
10074 #: lib/layouts/braille.module:2
10079 #: lib/layouts/braille.module:6
10081 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10085 #: lib/layouts/braille.module:22
10087 msgid "Braille (default)"
10088 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10090 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10095 #: lib/layouts/braille.module:45
10096 msgid "Braille (textsize)"
10099 #: lib/layouts/braille.module:68
10100 msgid "Braille (dots on)"
10103 #: lib/layouts/braille.module:83
10104 msgid "Braille_dots_on"
10107 #: lib/layouts/braille.module:92
10108 msgid "Braille (dots off)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:107
10112 msgid "Braille_dots_off"
10115 #: lib/layouts/braille.module:116
10116 msgid "Braille (mirror on)"
10119 #: lib/layouts/braille.module:131
10120 msgid "Braille_mirror_on"
10123 #: lib/layouts/braille.module:140
10124 msgid "Braille (mirror off)"
10127 #: lib/layouts/braille.module:155
10128 msgid "Braille_mirror_off"
10131 #: lib/layouts/braille.module:163
10136 #: lib/layouts/braille.module:167
10138 msgid "Braille box"
10141 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10145 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10150 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10154 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10158 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10162 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10163 msgid "ACT \\arabic{act}"
10166 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10170 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10171 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10174 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10178 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10182 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10186 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10187 msgid "Parenthetical"
10190 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10194 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10198 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10202 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10203 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10204 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10205 msgid "Right Address"
10208 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10210 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10211 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10213 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10215 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10218 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10219 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10222 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10224 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10227 #: lib/layouts/changebars.module:2
10229 msgid "Change bars"
10232 #: lib/layouts/changebars.module:7
10234 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10235 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10238 #: lib/layouts/chess.layout:3
10242 #: lib/layouts/chess.layout:36
10246 #: lib/layouts/chess.layout:43
10250 #: lib/layouts/chess.layout:62
10254 #: lib/layouts/chess.layout:66
10258 #: lib/layouts/chess.layout:72
10259 msgid "SubVariation"
10262 #: lib/layouts/chess.layout:75
10263 msgid "Subvariation:"
10266 #: lib/layouts/chess.layout:81
10267 msgid "SubVariation2"
10270 #: lib/layouts/chess.layout:84
10271 msgid "Subvariation(2):"
10274 #: lib/layouts/chess.layout:90
10275 msgid "SubVariation3"
10278 #: lib/layouts/chess.layout:93
10279 msgid "Subvariation(3):"
10282 #: lib/layouts/chess.layout:99
10283 msgid "SubVariation4"
10286 #: lib/layouts/chess.layout:102
10287 msgid "Subvariation(4):"
10290 #: lib/layouts/chess.layout:108
10291 msgid "SubVariation5"
10294 #: lib/layouts/chess.layout:111
10295 msgid "Subvariation(5):"
10298 #: lib/layouts/chess.layout:118
10302 #: lib/layouts/chess.layout:123
10306 #: lib/layouts/chess.layout:128
10310 #: lib/layouts/chess.layout:132
10311 msgid "[chessboard]"
10314 #: lib/layouts/chess.layout:141
10315 msgid "BoardCentered"
10318 #: lib/layouts/chess.layout:146
10319 msgid "[centered board]"
10322 #: lib/layouts/chess.layout:156
10326 #: lib/layouts/chess.layout:161
10327 msgid "Highlights:"
10330 #: lib/layouts/chess.layout:176
10334 #: lib/layouts/chess.layout:181
10338 #: lib/layouts/chess.layout:187
10342 #: lib/layouts/chess.layout:192
10343 msgid "KnightMove:"
10346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10347 msgid "Springer cl2emult"
10350 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10352 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10353 msgstr "סינית (מסורתית)"
10355 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10356 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10359 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10360 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10364 msgid "Custom Header/Footerlines"
10367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10369 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10370 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10371 "Page Layout to 'fancy'!"
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10376 msgid "Header/Footer"
10379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10381 msgid "Even Header"
10384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10385 msgid "Alternative text for the even header"
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10390 msgid "Center Header"
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10395 msgid "Center Header:"
10396 msgstr "שורת כותרת:"
10398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10400 msgid "Left Footer"
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10405 msgid "Left Footer:"
10406 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10410 msgid "Center Footer"
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10415 msgid "Center Footer:"
10416 msgstr "שורת תחתית:"
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10419 msgid "Right Footer"
10422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10423 msgid "Right Footer:"
10426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10446 msgid "GuiMenuItem"
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10467 msgid "Subparagraph*"
10470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10471 msgid "Authorgroup"
10474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10475 msgid "RevisionHistory"
10478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10479 msgid "Revision History"
10480 msgstr "היסטוריית שינויים"
10482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10487 msgid "RevisionRemark"
10490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10499 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10500 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10501 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10511 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10512 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10514 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10515 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10529 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10531 msgid "Postal Data"
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10535 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10537 msgid "Send To Address"
10538 msgstr "כתובת הנמען"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10541 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10542 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10544 msgstr "כתובת המוען"
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10547 msgid "Sender Address:"
10548 msgstr "כתובת המוען:"
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10551 msgid "Return address"
10552 msgstr "כתובת החזרה"
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10556 msgid "Backaddress:"
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10561 msgid "Postal comment"
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10566 msgid "Postal Remark:"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10572 msgstr "הערת שוליים"
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10577 msgstr "הערת שוליים"
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10581 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10610 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10613 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10621 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10622 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10629 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10640 msgid "Bottom text:"
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10645 msgstr "קידומת אזורית"
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10649 msgstr "קידומת אזורית:"
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10652 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10659 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10660 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10687 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10691 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10702 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10706 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10718 msgid "Signature|S"
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10722 msgid "Here you can insert a signature scan"
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10732 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10745 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10755 msgid "Post Scriptum:"
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10759 msgid "SenderAddress"
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10764 msgid "Backaddress"
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10768 msgid "RetourAdresse"
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10776 msgid "Postvermerk"
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10793 msgid "IhrSchreiben"
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10797 msgid "MeinZeichen"
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10801 msgid "Unterschrift"
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10809 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10833 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10875 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10877 msgid "DocBook Book (SGML)"
10878 msgstr "Docbook (XML)"
10880 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10881 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10883 msgid "Books (DocBook)"
10886 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10888 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10889 msgstr "Docbook (XML)"
10891 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10893 msgid "DocBook Section (SGML)"
10894 msgstr "Docbook (XML)"
10896 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10898 msgid "DocBook Article (SGML)"
10899 msgstr "Docbook (XML)"
10901 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10902 msgid "Inderscience A4 Journals"
10905 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10906 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10911 msgid "Econometrica"
10912 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10921 msgid "Running Title:"
10922 msgstr "מריץ BibTeX."
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10931 msgid "Running Author:"
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10936 msgid "Address Option"
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10941 msgid "Optional argument for the address"
10942 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10946 msgid "E-Mail Option"
10947 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10951 msgid "Optional argument for the e-mail"
10952 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10955 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10961 msgid "Web Address"
10964 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10966 msgid "Web address:"
10967 msgstr "כתובת נוכחית:"
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10971 msgid "Authors Block"
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10976 msgid "Authors Block:"
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10981 msgid "Thanks Text"
10984 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10985 msgid "Thanks \\theThanks:"
10988 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10990 msgid "Thanks Reference"
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11000 msgid "Internet Address Reference"
11001 msgstr "הכנס הפניה"
11003 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11004 msgid "Internet Addess Ref"
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11009 msgid "Corresponding Author"
11010 msgstr "התכתבויות אל:"
11012 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11014 msgid "Name (First Name)"
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11024 msgid "Name (Surname)"
11027 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11028 msgid "By Same Author (bib)"
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11036 #: lib/layouts/egs.layout:3
11037 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11040 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11042 msgstr "00.00.0000"
11044 #: lib/layouts/egs.layout:289
11045 msgid "LaTeX Title"
11046 msgstr "כותרת LaTeX"
11048 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11052 #: lib/layouts/egs.layout:333
11056 #: lib/layouts/egs.layout:368
11060 #: lib/layouts/egs.layout:377
11064 #: lib/layouts/egs.layout:391
11068 #: lib/layouts/egs.layout:401
11069 msgid "FirstAuthor"
11070 msgstr "מחבר_ראשון"
11072 #: lib/layouts/egs.layout:414
11073 msgid "1st_author_surname:"
11076 #: lib/layouts/egs.layout:467
11080 #: lib/layouts/egs.layout:480
11081 msgid "reprint_reqs_to:"
11084 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11085 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11090 msgid "Author Option"
11091 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11093 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11095 msgid "Optional argument for the author"
11096 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11098 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11099 msgid "Author Address"
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11104 msgid "Author Email"
11105 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11108 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11113 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11119 msgid "Thanks Option"
11122 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11123 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11126 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11127 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11128 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11134 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11135 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11136 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11138 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11139 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11140 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11142 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11143 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11144 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11146 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11147 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11148 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11150 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11151 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11154 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11155 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11156 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11158 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11159 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11160 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11162 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11163 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11164 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11166 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11167 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11168 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11170 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11171 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11172 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11174 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11175 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11176 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11178 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11179 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11180 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11182 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11183 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11184 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11186 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11187 msgid "Case \\arabic{case}"
11188 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11196 msgid "BeginFrontmatter"
11197 msgstr "צורת הגופן"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11201 msgid "Begin frontmatter"
11202 msgstr "צורת הגופן"
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11206 msgid "EndFrontmatter"
11207 msgstr "צורת הגופן"
11209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11211 msgid "End frontmatter"
11212 msgstr "צורת הגופן"
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11216 msgid "Titlenotemark"
11217 msgstr "הערת תחתית"
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11221 msgid "Titlenote mark"
11222 msgstr "הערת תחתית"
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11226 msgid "Title footnote"
11227 msgstr "הערת תחתית"
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11231 msgid "Footnote Label"
11232 msgstr "הערת תחתית"
11234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11235 msgid "Label you refer to in the title"
11236 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11240 msgid "Title footnote:"
11241 msgstr "הערת תחתית"
11243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11245 msgid "Author Label"
11246 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11249 msgid "Label you will reference in the address"
11250 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11259 msgid "Author footnote"
11260 msgstr "הערת תחתית"
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11264 msgid "Author footnote:"
11265 msgstr "הערת תחתית"
11267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11269 msgid "Author Footnote Label"
11270 msgstr "הערת תחתית"
11272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11273 msgid "Label you refer to for an author"
11274 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11278 msgid "CorAuthormark"
11279 msgstr "ארבעה מחברים"
11281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11283 msgid "CorAuthor mark"
11284 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11288 msgid "Corresponding author"
11289 msgstr "התכתבויות אל:"
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11293 msgid "Corresponding author text:"
11294 msgstr "התכתבויות אל:"
11296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11298 msgid "Address Label"
11301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11302 msgid "Label of the author you refer to"
11305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11308 msgstr "הכנס אינטגרל"
11310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11311 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11314 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11319 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11321 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11322 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11325 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11330 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11335 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11336 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11339 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11341 msgstr "מילות מפתח:"
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11344 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11347 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11349 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11350 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11353 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11354 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11356 msgid "Itemize Options"
11357 msgstr "רשימת תבליטים"
11359 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11360 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11362 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11365 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11366 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11368 msgid "Enumerate Options"
11369 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11371 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11373 msgid "Description Options"
11376 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11378 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11382 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11384 msgid "Enumerate-Resume"
11385 msgstr "רשימה ממוספרת"
11387 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11388 msgid "Number Equations by Section"
11389 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11391 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11393 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11394 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11396 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11399 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11400 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11401 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11404 msgid "Europass CV (2013)"
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11409 msgid "Curricula Vitae"
11410 msgstr "קורות חיים"
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11415 msgstr "שורת תחתית:"
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11419 msgid "Name (footer):"
11420 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11429 msgid "Mobile phone number"
11430 msgstr "מספור שורות"
11432 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11433 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11436 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11441 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11444 msgid "InstantMessaging"
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11449 msgid "Instant Messaging:"
11450 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11452 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11458 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11467 msgid "Date of birth:"
11468 msgstr "תצורת תאריך:"
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11472 msgid "Nationality"
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11477 msgid "Nationality:"
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11483 msgstr "שורת כותרת:"
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11488 msgstr "שורת כותרת:"
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11492 msgid "BeforePicture"
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11496 msgid "Space before picture:"
11497 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11510 msgid "Resize photo to this width"
11513 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11514 msgid "AfterPicture"
11515 msgstr "לאחר_תמונה"
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11518 msgid "Space after picture:"
11519 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11523 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11524 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11525 msgid "Vertical Space"
11526 msgstr "מרווח אנכי"
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11530 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11532 msgid "Additional vertical space"
11533 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11542 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11543 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11546 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11553 msgstr "רשימת תבליטים"
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11562 msgstr "הערת תחתית"
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11566 msgid "Title item:"
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11576 msgid "Title level:"
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11581 msgid "Text (right side)"
11582 msgstr "קו קו ימיני"
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11593 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11595 msgid "BlueItemInset"
11596 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11599 msgid "Blue subitems"
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11615 msgstr "רשימת תבליטים"
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11618 msgid "MotherTongue"
11621 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11622 msgid "Mother Tongue:"
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11628 msgstr "שורת כותרת:"
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11632 msgid "Language Header:"
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11641 msgid "Name of the language"
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11650 msgid "Level how good you think you can listen"
11651 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11656 msgstr "עם כותרת עליונה"
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11659 msgid "Level how good you think you can read"
11660 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11664 msgid "Interaction"
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11668 msgid "Level how good you think you can conversate"
11669 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11677 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11678 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11681 msgid "LastLanguage"
11682 msgstr "שפה אחרונה"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11685 msgid "Last Language:"
11686 msgstr "שפה אחרונה:"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11691 msgstr "שורת תחתית:"
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11695 msgid "Language Footer:"
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11704 msgstr "סוף קורות חיים"
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11711 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11713 msgstr "קורות חיים"
11715 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11717 msgid "Footer name:"
11718 msgstr "שורת תחתית:"
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11725 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11730 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11731 msgid "Size the photo is resized to"
11732 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11739 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11741 msgid "The title as it appears in the header"
11742 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11744 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11745 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11746 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11748 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11749 msgid "BulletedItem"
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11753 msgid "Bulleted Item:"
11756 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11760 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11761 msgid "Begin of CV"
11764 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11765 msgid "PersonalInfo"
11768 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11769 msgid "Personal Info"
11772 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11774 msgid "VerticalSpace"
11775 msgstr "מרווח אנכי"
11777 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11779 msgid "Vertical space"
11780 msgstr "מרווח אנכי"
11782 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11783 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11786 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11787 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11790 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11791 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11794 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11795 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11798 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11799 msgid "Number Figures by Section"
11800 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11802 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11804 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11805 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11807 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11810 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11814 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11816 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11817 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11818 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11821 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11826 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11828 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11829 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11830 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11831 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11832 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11833 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11834 "newer LaTeX distributions."
11837 #: lib/layouts/fixme.module:2
11841 #: lib/layouts/fixme.module:11
11843 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11844 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11845 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11846 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11847 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11848 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11849 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11850 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11853 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11858 #: lib/layouts/fixme.module:23
11860 msgid "List of FIXMEs"
11861 msgstr "רשימה של %1$s"
11863 #: lib/layouts/fixme.module:37
11865 msgid "[List of FIXMEs]"
11866 msgstr "רשימת איורים"
11868 #: lib/layouts/fixme.module:53
11873 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11874 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11876 msgid "Fixme Note Options|s"
11877 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11879 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11880 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11881 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11884 #: lib/layouts/fixme.module:74
11886 msgid "Fixme Warning"
11889 #: lib/layouts/fixme.module:76
11892 msgstr "אזהרת יצוא!"
11894 #: lib/layouts/fixme.module:80
11896 msgid "Fixme Error"
11897 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11899 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11907 #: lib/layouts/fixme.module:86
11909 msgid "Fixme Fatal"
11912 #: lib/layouts/fixme.module:88
11917 #: lib/layouts/fixme.module:97
11919 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11922 #: lib/layouts/fixme.module:99
11924 msgid "Fixme (Targeted)"
11927 #: lib/layouts/fixme.module:109
11929 msgid "Fixme Note|x"
11932 #: lib/layouts/fixme.module:111
11934 msgid "Insert the FIXME note here"
11937 #: lib/layouts/fixme.module:116
11939 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11942 #: lib/layouts/fixme.module:118
11943 msgid "Warning (Targeted)"
11946 #: lib/layouts/fixme.module:122
11948 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11949 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11951 #: lib/layouts/fixme.module:124
11952 msgid "Error (Targeted)"
11955 #: lib/layouts/fixme.module:128
11956 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11959 #: lib/layouts/fixme.module:130
11960 msgid "Fatal (Targeted)"
11963 #: lib/layouts/fixme.module:139
11965 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11968 #: lib/layouts/fixme.module:141
11970 msgid "Fixme (Multipar)"
11973 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11975 msgid "Fixme Summary"
11978 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11980 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11983 #: lib/layouts/fixme.module:159
11985 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11988 #: lib/layouts/fixme.module:161
11989 msgid "Warning (Multipar)"
11992 #: lib/layouts/fixme.module:165
11994 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11995 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11997 #: lib/layouts/fixme.module:167
11998 msgid "Error (Multipar)"
12001 #: lib/layouts/fixme.module:171
12002 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:173
12006 msgid "Fatal (Multipar)"
12009 #: lib/layouts/fixme.module:182
12010 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12013 #: lib/layouts/fixme.module:184
12015 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12018 #: lib/layouts/fixme.module:200
12019 msgid "Annotated Text"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:202
12023 msgid "Annotated Text|x"
12026 #: lib/layouts/fixme.module:203
12028 msgid "Insert the text to annotate here"
12029 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:208
12032 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:210
12036 msgid "Warning (MP Targ.)"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:214
12040 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:216
12044 msgid "Error (MP Targ.)"
12047 #: lib/layouts/fixme.module:220
12048 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12051 #: lib/layouts/fixme.module:222
12052 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12055 #: lib/layouts/fixme.module:232
12060 #: lib/layouts/fixme.module:236
12065 #: lib/layouts/fixme.module:240
12068 msgstr "אזהרת יצוא!"
12070 #: lib/layouts/fixme.module:244
12073 msgstr "אזהרת יצוא!"
12075 #: lib/layouts/fixme.module:248
12080 #: lib/layouts/fixme.module:252
12085 #: lib/layouts/fixme.module:256
12090 #: lib/layouts/fixme.module:260
12095 #: lib/layouts/foils.layout:3
12099 #: lib/layouts/foils.layout:44
12103 #: lib/layouts/foils.layout:64
12104 msgid "ShortFoilhead"
12107 #: lib/layouts/foils.layout:70
12108 msgid "Rotatefoilhead"
12111 #: lib/layouts/foils.layout:76
12112 msgid "ShortRotatefoilhead"
12115 #: lib/layouts/foils.layout:85
12119 #: lib/layouts/foils.layout:101
12123 #: lib/layouts/foils.layout:105
12127 #: lib/layouts/foils.layout:121
12131 #: lib/layouts/foils.layout:165
12133 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12135 #: lib/layouts/foils.layout:174
12137 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12139 #: lib/layouts/foils.layout:183
12140 msgid "Restriction"
12143 #: lib/layouts/foils.layout:187
12144 msgid "Restriction:"
12147 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12148 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12152 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12153 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12157 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12158 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12159 msgid "Corollary #."
12162 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12163 msgid "Proposition #."
12166 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12167 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12168 msgid "Definition #."
12171 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12176 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12181 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12186 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12188 msgid "Proposition*"
12191 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12192 msgid "Proposition."
12195 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12197 msgid "Definition*"
12200 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12202 msgid "Foot to End"
12203 msgstr "הערה לעורך:"
12205 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12207 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12208 "code where you want the endnotes to appear."
12211 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12212 msgid "French Letter (frletter)"
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12216 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12244 msgid "ReturnAddress"
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12248 msgid "ReturnAddress:"
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12252 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12256 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12257 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12281 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12285 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12297 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12301 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12314 msgid "BankAccount"
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12318 msgid "BankAccount:"
12321 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12323 msgid "PostalComment"
12326 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12327 msgid "PostalComment:"
12330 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12334 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12339 msgid "G-Brief (V. 2)"
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12399 msgid "AddressRowA"
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12403 msgid "AddressRowA:"
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12407 msgid "AddressRowB"
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12411 msgid "AddressRowB:"
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12415 msgid "AddressRowC"
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12419 msgid "AddressRowC:"
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12423 msgid "AddressRowD"
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12427 msgid "AddressRowD:"
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12431 msgid "AddressRowE"
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12435 msgid "AddressRowE:"
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12439 msgid "AddressRowF"
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12443 msgid "AddressRowF:"
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12447 msgid "TelephoneRowA"
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12451 msgid "TelephoneRowA:"
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12455 msgid "TelephoneRowB"
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12459 msgid "TelephoneRowB:"
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12463 msgid "TelephoneRowC"
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12467 msgid "TelephoneRowC:"
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12471 msgid "TelephoneRowD"
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12475 msgid "TelephoneRowD:"
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12479 msgid "TelephoneRowE"
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12483 msgid "TelephoneRowE:"
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12487 msgid "TelephoneRowF"
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12491 msgid "TelephoneRowF:"
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12495 msgid "InternetRowA"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12499 msgid "InternetRowA:"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12503 msgid "InternetRowB"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12507 msgid "InternetRowB:"
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12511 msgid "InternetRowC"
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12515 msgid "InternetRowC:"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12519 msgid "InternetRowD"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12523 msgid "InternetRowD:"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12527 msgid "InternetRowE"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12531 msgid "InternetRowE:"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12535 msgid "InternetRowF"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12539 msgid "InternetRowF:"
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12592 msgid "GraphicBoxes"
12595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12596 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12615 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12624 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12631 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12633 msgid "Width of the box"
12634 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12636 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12637 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12645 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12651 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12660 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12663 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12666 msgstr "הערת שוליים"
12668 #: lib/layouts/hanging.module:6
12670 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12671 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12675 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12676 msgid "Hebrew Article"
12679 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12683 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12687 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12691 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12697 msgid "Hebrew Letter"
12700 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12716 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12720 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12724 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12728 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12729 msgid "(continuing)"
12732 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12736 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12737 msgid "TITLE OVER:"
12740 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12744 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12745 msgid "INTERCUT WITH:"
12748 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12752 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12756 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12757 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12760 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12762 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12763 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12764 "in LyX's examples folder."
12767 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12772 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12774 msgid "H-P statement"
12777 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12779 msgid "Statement Text"
12782 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12783 msgid "Text for statements that require some information"
12786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12787 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12792 msgid "Author Names"
12793 msgstr "הערת תחתית"
12795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12796 msgid "Author names that will appear in the header line"
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12804 msgstr "קו מתמטיקה"
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12812 msgid "Classification Codes"
12815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12816 msgid "TableCaption"
12817 msgstr "כותרת טבלה"
12819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12821 msgid "Table caption"
12822 msgstr "כותרת טבלה"
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12830 msgid "Cite reference"
12831 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12836 msgstr "רשימת תבליטים"
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12845 msgid "Numbering Scheme"
12848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12850 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12858 msgid "Corollary \\thecorollary."
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12864 msgid "Lemma \\thelemma."
12865 msgstr "למה \\thelemma."
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12870 msgid "Proposition \\theproposition."
12871 msgstr "הצעה \\theproposition."
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12874 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12900 msgid "Question \\thequestion."
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12905 msgid "Claim \\theclaim."
12906 msgstr "טענה \\theclaim."
12908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12911 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12912 msgstr "השערה \\theconjecture."
12914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12919 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12923 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12931 #: lib/layouts/initials.module:2
12935 #: lib/layouts/initials.module:6
12937 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12938 "manual for a detailed description."
12941 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12942 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12943 #: lib/layouts/initials.module:39
12947 #: lib/layouts/initials.module:35
12948 msgid "Option(s) for the initial"
12951 #: lib/layouts/initials.module:40
12952 msgid "Initial letter(s)"
12955 #: lib/layouts/initials.module:44
12956 msgid "Rest of Initial"
12959 #: lib/layouts/initials.module:45
12960 msgid "Rest of initial word or text"
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12964 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12968 msgid "Short title that will appear in header line"
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12979 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12996 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12998 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13003 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13006 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13010 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13011 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13012 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13019 msgid "submit to paper:"
13022 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13023 msgid "Bibliography (plain)"
13024 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13026 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13027 msgid "Bibliography heading"
13030 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13031 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13034 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13038 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13040 msgstr "מילות מפתח:"
13042 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13046 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13047 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13048 msgstr "הכרת תודות"
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13051 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13056 msgid "\\thesection."
13057 msgstr "mathsection"
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13061 msgid "\\thesection"
13062 msgstr "mathsection"
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13066 msgid "\\thesubsection."
13067 msgstr "\\Alph{subsection}."
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13071 msgid "\\thesubsubsection."
13072 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13076 msgid "Main Author"
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13082 msgid "Affiliation Key"
13085 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13087 msgid "Affiliation key of the author"
13088 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13090 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13099 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13106 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13108 msgid "Affiliation key of the co-author"
13109 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13113 msgid "Short Author"
13114 msgstr "קיצור דרך:"
13116 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13118 msgid "Short author:"
13119 msgstr "קיצור דרך:"
13121 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13123 msgid "Affiliation key"
13126 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13129 msgstr "מילת מפתח:"
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13135 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13139 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13141 msgid "PDB reference"
13144 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13146 msgid "PDB reference:"
13149 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13151 msgid "Optional name"
13152 msgstr "מסגרת הכותרת"
13154 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13156 msgid "NDB reference"
13159 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13161 msgid "NDB reference:"
13164 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13168 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13170 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13171 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13173 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13174 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13179 msgid "Alternative Affiliation"
13180 msgstr "&שפה חלופית:"
13182 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13184 msgid "Affiliation Prefix"
13185 msgstr "&שפה חלופית:"
13187 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13188 msgid "A prefix like 'Also at '"
13191 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13193 msgid "PACS numbers:"
13196 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13198 msgid "Preprint number"
13201 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13203 msgid "Preprint number:"
13206 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13208 msgid "Online citation"
13209 msgstr "הכנס מובאה"
13211 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13213 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13214 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13216 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13217 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13220 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13222 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13223 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13225 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13227 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13228 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13230 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13232 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13235 #: lib/layouts/jss.layout:3
13236 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13239 #: lib/layouts/jss.layout:107
13241 msgid "Plain Keywords"
13242 msgstr "מילות מפתח"
13244 #: lib/layouts/jss.layout:110
13246 msgid "Plain Keywords:"
13247 msgstr "מילות מפתח:"
13249 #: lib/layouts/jss.layout:113
13251 msgid "Plain Title"
13254 #: lib/layouts/jss.layout:116
13256 msgid "Plain Title:"
13259 #: lib/layouts/jss.layout:122
13261 msgid "Short Title:"
13262 msgstr "כותרת קצרה"
13264 #: lib/layouts/jss.layout:125
13266 msgid "Plain Author"
13269 #: lib/layouts/jss.layout:128
13271 msgid "Plain Author:"
13274 #: lib/layouts/jss.layout:131
13279 #: lib/layouts/jss.layout:133
13284 #: lib/layouts/jss.layout:156
13289 #: lib/layouts/jss.layout:158
13293 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13298 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13302 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13307 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13309 msgid "Code Output"
13312 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13316 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13317 msgid "AddressForOffprints"
13320 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13321 msgid "Address for Offprints:"
13324 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13325 msgid "RunningTitle"
13328 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13329 msgid "Running title:"
13332 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13333 msgid "RunningAuthor"
13336 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13337 msgid "Running author:"
13340 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13341 msgid "Rnw (knitr)"
13344 #: lib/layouts/knitr.module:6
13346 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13347 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13348 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13351 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13352 #: lib/layouts/sweave.module:6
13355 msgstr "מקור LaTeX"
13357 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13359 msgid "Sweave Options"
13360 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13362 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13364 msgid "Sweave opts"
13367 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13369 msgid "S/R expression"
13370 msgstr "ביטוי רגולרי"
13372 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13377 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13378 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13381 #: lib/layouts/letter.layout:3
13382 msgid "Letter (Standard Class)"
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13386 msgid "French Letter (lettre)"
13389 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13391 msgid "NoTelephone"
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13395 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13407 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13412 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13414 msgid "Post Scriptum"
13415 msgstr "Postscript"
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13418 msgid "EndOfMessage"
13421 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13433 msgstr "עם כותרת עליונה"
13435 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13440 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13445 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13450 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13455 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13456 msgid "EndOfMessage."
13459 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13462 msgstr "ערוך קובץ..."
13464 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13468 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13470 msgid "LilyPond Book"
13473 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13475 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13476 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13478 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13479 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13481 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13482 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13486 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13488 msgid "LilyPond Options"
13491 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13493 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13497 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13498 msgid "Linguistics"
13501 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13503 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13504 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13507 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13508 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13512 msgid "(\\arabic{example})"
13513 msgstr "\\arabic{chapter}"
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13517 msgid "(\\arabic{examplei})"
13518 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13522 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13527 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13536 msgid "Numbered Example (multiline)"
13537 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13540 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13541 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13545 msgid "Custom Numbering|s"
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13550 msgid "Customize the numeration"
13551 msgstr "התאמה אישית"
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13564 msgid "Translation"
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13569 msgid "Glosse Translation|s"
13570 msgstr "IEEE Transactions"
13572 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13574 msgid "Add a translation for the glosse"
13575 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13581 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13583 msgid "Structure Tree"
13586 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13593 msgstr "ביטוי רגולרי"
13595 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13605 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13615 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13620 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13621 msgid "GroupGlossedWords"
13624 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13629 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13634 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13636 msgid "List of Tableaux"
13637 msgstr "רשימת טבלאות"
13639 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13643 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13645 msgid "Literate programming"
13646 msgstr "&שפה חלופית:"
13648 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13653 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13657 msgid "Running LaTeX Title"
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13662 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13667 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13670 msgid "Author Running"
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13674 msgid "Author Running:"
13677 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13679 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13681 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13682 msgid "TOC Author:"
13683 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13685 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13689 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13695 msgid "Conjecture #."
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13703 msgid "Exercise #."
13706 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13710 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13714 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13720 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13721 msgid "Property #."
13724 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13725 msgid "Question #."
13728 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13732 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13733 msgid "Solution #."
13736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13738 msgid "Logical Markup"
13739 msgstr "לטעון גיבוי?"
13741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13743 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13754 msgstr "סגנון שם עצם"
13756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13759 msgstr "סגנון שם עצם"
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13780 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13790 msgid "Short Title (TOC)|S"
13791 msgstr "כותרת קצרה"
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13794 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13795 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13801 msgid "Short Title (Header)"
13802 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13805 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13806 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13809 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13810 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13813 msgid "The section as it appears in the running headers"
13814 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13817 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13818 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13821 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13822 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13825 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13826 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13829 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13830 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13832 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13833 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13834 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13836 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13838 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13839 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13842 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13843 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13847 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13848 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13851 msgid "Chapterprecis"
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13860 msgid "Epigraph Source|S"
13861 msgstr "הצג קוד מקור"
13863 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13866 msgstr "מקור LaTeX"
13868 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13869 msgid "The source/author of this epigraph"
13872 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13878 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13879 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13881 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13883 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13884 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13890 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13894 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13895 msgid "Minimalistic"
13896 msgstr "מינימליסטי"
13898 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13899 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13914 msgstr "סגנון מובאה:"
13916 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13918 msgid "Style Options"
13919 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13922 msgid "Options for the CV style"
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13932 msgid "CV Color Scheme:"
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13941 msgid "CV Icon Set:"
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13946 msgid "CVColumnWidth"
13947 msgstr "רוחב עמודה %"
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13951 msgid "Column Width:"
13952 msgstr "רוחב עמודה %"
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13956 msgid "PDF Page Mode"
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13961 msgid "PDF Page Mode:"
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13976 msgid "Family Name:"
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13982 msgstr "קו עליון|ק"
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13985 msgid "Optional address line"
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13991 msgstr "קו עליון|ק"
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13999 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14005 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14010 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14014 msgid "Name of the social network"
14015 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14020 msgstr "אפשרויות נוספות"
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14024 msgid "Extra Info:"
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14032 msgid "Height the photo is resized to"
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14041 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14046 msgid "EmptySection"
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14051 msgid "Empty Section"
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14056 msgid "CloseSection"
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14066 msgid "Optional width"
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14071 msgid "Header content"
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14092 msgid "ItemWithComment"
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14097 msgid "Item with Comment:"
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14118 msgid "Double Item:"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14123 msgid "Left Summary"
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14128 msgid "Left summary"
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14139 msgstr "טקסט LaTeX"
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14143 msgid "Right Summary"
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14148 msgid "Right summary"
14149 msgstr "Rightarrow"
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14153 msgid "DoubleListItem"
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14158 msgid "Double List Item:"
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14169 msgstr "שורה ראשונה:"
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14177 msgid "MakeCVtitle"
14178 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14182 msgid "Make CV Title"
14183 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14187 msgid "MakeLetterTitle"
14188 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14192 msgid "Make Letter Title"
14193 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14196 msgid "MakeLetterClosing"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14201 msgid "Close Letter"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14211 msgid "Company Name"
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14216 msgid "Company name"
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14226 msgid "Alternative Name"
14227 msgstr "&שפה חלופית:"
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14230 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14238 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14240 msgid "Multiple Columns"
14241 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14243 #: lib/layouts/multicol.module:7
14245 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14246 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14247 "detailed description of multiple columns."
14250 #: lib/layouts/multicol.module:19
14252 msgid "Number of Columns"
14253 msgstr "מספר עמודות"
14255 #: lib/layouts/multicol.module:20
14257 msgid "Insert the number of columns here"
14258 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14260 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14261 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14266 #: lib/layouts/multicol.module:27
14268 msgid "An optional preface"
14269 msgstr "מרווח נוסף"
14271 #: lib/layouts/multicol.module:30
14273 msgid "Space Before Page Break"
14276 #: lib/layouts/multicol.module:31
14278 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14282 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14283 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14286 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14287 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14290 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14291 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14294 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14299 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14301 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14302 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14303 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14306 #: lib/layouts/noweb.module:2
14311 #: lib/layouts/noweb.module:5
14312 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14315 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14316 msgid "\\arabic{section}"
14317 msgstr "\\arabic{section}"
14319 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14320 msgid "\\arabic{chapter}"
14321 msgstr "\\arabic{chapter}"
14323 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14324 msgid "\\Alph{chapter}"
14325 msgstr "\\Alph{chapter}"
14327 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14328 msgid "\\arabic{footnote}"
14329 msgstr "\\arabic{footnote}"
14331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14332 msgid "\\Roman{section}."
14333 msgstr "\\Roman{section}."
14335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14336 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14337 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14340 msgid "\\Alph{subsection}."
14341 msgstr "\\Alph{subsection}."
14343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14344 msgid "\\arabic{subsection}."
14345 msgstr "\\arabic{subsection}."
14347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14348 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14349 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14352 msgid "\\alph{subsubsection}."
14353 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14356 msgid "\\alph{paragraph}."
14357 msgstr "\\alph{paragraph}."
14359 #: lib/layouts/paper.layout:3
14360 msgid "Paper (Standard Class)"
14363 #: lib/layouts/paper.layout:151
14367 #: lib/layouts/paralist.module:2
14369 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14370 msgstr "הגדרות פסקה"
14372 #: lib/layouts/paralist.module:9
14374 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14375 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14376 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14377 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14378 "extended to use a similar optional argument."
14381 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14382 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14383 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14384 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14385 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14386 #: lib/layouts/paralist.module:133
14388 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14389 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:47
14393 msgid "AsParagraphItem"
14396 #: lib/layouts/paralist.module:51
14398 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14399 msgstr "רשימת תבליטים"
14401 #: lib/layouts/paralist.module:56
14403 msgid "InParagraphItem"
14406 #: lib/layouts/paralist.module:60
14408 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14409 msgstr "רשימת תבליטים"
14411 #: lib/layouts/paralist.module:65
14413 msgid "CompactItem"
14416 #: lib/layouts/paralist.module:72
14418 msgid "Compact Itemize Options"
14419 msgstr "רשימת תבליטים"
14421 #: lib/layouts/paralist.module:77
14423 msgid "AsParagraphEnum"
14426 #: lib/layouts/paralist.module:81
14428 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14429 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14431 #: lib/layouts/paralist.module:86
14433 msgid "InParagraphEnum"
14436 #: lib/layouts/paralist.module:90
14438 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14439 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14441 #: lib/layouts/paralist.module:95
14443 msgid "CompactEnum"
14446 #: lib/layouts/paralist.module:102
14448 msgid "Compact Enumerate Options"
14449 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14451 #: lib/layouts/paralist.module:107
14453 msgid "AsParagraphDescr"
14456 #: lib/layouts/paralist.module:111
14458 msgid "As Paragraph Description Options"
14461 #: lib/layouts/paralist.module:116
14463 msgid "InParagraphDescr"
14466 #: lib/layouts/paralist.module:120
14468 msgid "In Paragraph Description Options"
14471 #: lib/layouts/paralist.module:125
14473 msgid "CompactDescr"
14476 #: lib/layouts/paralist.module:132
14478 msgid "Compact Description Options"
14481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14483 msgid "PDF Comments"
14486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14488 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14489 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14490 "and the package documentation for details."
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14495 msgid "Define Avatar"
14496 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14500 msgid "PDF-comment"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14505 msgid "PDF-comment avatar:"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14510 msgid "Name of the Avatar"
14511 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14515 msgid "Define PDF-Comment Style"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14520 msgid "PDF-comment style:"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14525 msgid "Name of the style"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14530 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14535 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14540 msgid "Name of the list style"
14541 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14545 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14550 msgid "PDF-comment list style:"
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14555 msgid "PDF-Comment-Setup"
14556 msgstr "הגדרות מסמך"
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14560 msgid "PDF (Setup)"
14561 msgstr "PDF (XeTeX)"
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14565 msgid "PDF-Comment setup options"
14566 msgstr "הגדרות מסמך"
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14574 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14579 msgid "PDF-Annotation"
14580 msgstr "צורת רישום"
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14588 msgid "PDFComment Options"
14589 msgstr "הגדרות מסמך"
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14593 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14594 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14603 msgid "PDF (Margin)"
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14609 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14613 msgid "PDF (Markup)"
14614 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14618 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14619 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14623 msgid "PDF-Freetext"
14624 msgstr "PDF (pdflatex)"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14628 msgid "PDF (Freetext)"
14629 msgstr "PDF (pdflatex)"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14638 msgid "PDF (Square)"
14639 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14648 msgid "PDF (Circle)"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14654 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14659 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14663 msgid "PDF-Sideline"
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14668 msgid "PDF (Sideline)"
14669 msgstr "PDF (pdflatex)"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14673 msgid "Insert the comment here"
14674 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14679 msgstr "PDF (pdflatex)"
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14683 msgid "PDF (Reply)"
14684 msgstr "PDF (pdflatex)"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14688 msgid "PDF-Tooltip"
14689 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14693 msgid "PDF (Tooltip)"
14694 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14698 msgid "Tooltip Text"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14708 msgid "Insert the tooltip text here"
14709 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14713 msgid "List of PDF Comments"
14714 msgstr "רשימת איורים"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14718 msgid "[List of PDF Comments]"
14719 msgstr "רשימת איורים"
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14723 msgid "List Options|s"
14724 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14728 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14729 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14738 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14739 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14740 "documentation of hyperref for details."
14743 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14744 msgid "Begin PDF Form"
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14750 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14754 msgid "PDF Form Parameters"
14755 msgstr "פרמטרים נוספים"
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14763 msgid "Insert PDF form parameters here"
14764 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14767 msgid "End PDF Form"
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14772 msgid "PDF Link Setup"
14773 msgstr "PDF (XeTeX)"
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14777 msgid "PDF link setup"
14778 msgstr "PDF (XeTeX)"
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14788 msgstr "CheckedBox"
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14794 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14798 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14800 msgid "Insert the label here"
14801 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14808 msgid "SubmitButton"
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14813 msgid "ResetButton"
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14823 msgid "The name of the PDF action"
14824 msgstr "ציר הסיבוב"
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14828 msgid "Text Field Style"
14829 msgstr "סגנון טקסט"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14833 msgid "Default text field style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14838 msgid "Submit Button Style"
14839 msgstr "סגנון מובאה"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14843 msgid "Default submit button style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14848 msgid "Push Button Style"
14849 msgstr "סגנון מובאה"
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14853 msgid "Default push button style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14858 msgid "Check Box Style"
14859 msgstr "סגנון טקסט"
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14863 msgid "Default check box style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14868 msgid "Reset Button Style"
14869 msgstr "סגנון מובאה"
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14873 msgid "Default reset button style"
14874 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14878 msgid "List Box Style"
14879 msgstr "רשימת טבלאות"
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14883 msgid "Default list box style"
14884 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14888 msgid "Combo Box Style"
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14893 msgid "Default combo box style"
14894 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14897 msgid "Popdown Box Style"
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14902 msgid "Default popdown box style"
14903 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14907 msgid "Radio Box Style"
14908 msgstr "סגנון מובאה"
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14912 msgid "Default radio box style"
14913 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14920 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14925 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14926 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14927 #: lib/layouts/slides.layout:3
14930 msgstr "שקופית חדשה:"
14932 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14934 msgid "Slide Option"
14935 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14938 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14941 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14953 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14958 msgid "Empty slide:"
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14962 msgid "Section Option"
14963 msgstr "הגדרות סעיף"
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14966 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14969 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14971 msgid "Itemize Type"
14972 msgstr "רשימת תבליטים"
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14975 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14979 msgid "ItemizeType1"
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14984 msgid "Enumerate Type"
14985 msgstr "רשימה ממוספרת"
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14988 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14992 msgid "EnumerateType1"
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15000 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15001 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15004 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15006 msgid "Left Column"
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15010 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15016 msgstr "רק בשקופיות"
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15021 msgstr "רק בשקופיות"
15023 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15025 msgid "Overlay Specification|S"
15028 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15029 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15032 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15035 msgstr "רק בשקופיות"
15037 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15040 msgstr "רק בשקופיות"
15042 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15044 msgid "Recipe Book"
15047 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15048 msgid "\\thechapter"
15049 msgstr "\\thechapter"
15051 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15056 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15061 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15063 msgid "Ingredients"
15066 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15068 msgid "Ingredients Header"
15071 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15072 msgid "Specify an optional ingredients header"
15075 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15077 msgid "Ingredients:"
15080 #: lib/layouts/report.layout:3
15081 msgid "Report (Standard Class)"
15084 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15085 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15089 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15093 msgid "Affiliation (alternate)"
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15097 msgid "Affiliation (alternate):"
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15102 msgid "Alternate Affiliation Option"
15103 msgstr "&שפה חלופית:"
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15106 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15111 msgid "Affiliation (none)"
15112 msgstr "&שפה חלופית:"
15114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15116 msgid "No affiliation"
15117 msgstr "&שפה חלופית:"
15119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15120 msgid "Electronic Address:"
15121 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15125 msgid "Electronic Address Option|s"
15126 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15129 msgid "Optional argument to the email command"
15132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15134 msgid "Author URL Option"
15137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15138 msgid "Optional argument to the homepage command"
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15143 msgid "Collaboration"
15144 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15148 msgid "Collaboration:"
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15157 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15158 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15161 msgid "acknowledgments"
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15166 msgid "Ruled Table"
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15173 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15191 msgid "List of Videos"
15192 msgstr "רשימת טבלאות"
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15202 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15207 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15211 msgid "lowercase text"
15212 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15216 msgid "Online cite"
15217 msgstr "הכנס מובאה"
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15221 msgid "online cite"
15222 msgstr "הכנס מובאה"
15224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15226 msgid "Text behind"
15227 msgstr "רוחב טקסט %"
15229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15231 msgid "text behind the cite"
15232 msgstr "רוחב טקסט %"
15234 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15235 msgid "REVTeX (V. 4)"
15236 msgstr "REVTex (V.4)"
15238 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15239 msgid "AltAffiliation"
15242 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15243 msgid "PACS number:"
15246 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15247 msgid "Risk and Safety Statements"
15250 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15252 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15253 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15254 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15257 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15262 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15266 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15267 msgid "Safety phrase"
15270 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15272 msgid "Phrase Text"
15275 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15276 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15279 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15283 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15288 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15293 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15298 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15301 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15303 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15308 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15309 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15312 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15317 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15319 msgid "Right logo:"
15320 msgstr "ימין למעלה:"
15322 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15324 msgid "Caption Width"
15327 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15328 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15332 msgid "KOMA-Script Article"
15335 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15336 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15339 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15340 msgid "KOMA-Script Book"
15343 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15344 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15345 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15347 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15349 msgid "\\alph{enumii})"
15350 msgstr "(\\alph{enumii})"
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15363 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15364 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15387 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15388 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15392 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15396 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15397 msgid "Uppertitleback"
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15401 msgid "Lowertitleback"
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15416 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15424 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15428 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15430 msgid "Dictum Author"
15433 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15434 msgid "The author of this dictum"
15437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15438 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15458 msgid "Specialmail"
15461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15462 msgid "Specialmail:"
15465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15478 msgid "Your letter of:"
15481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15490 msgid "Customer no.:"
15491 msgstr "מספר לקוח:"
15493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15498 msgid "Invoice no.:"
15499 msgstr "מספר חשבונית:"
15501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15502 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15506 msgid "NextAddress"
15509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15510 msgid "Next Address:"
15513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15514 msgid "Sender Name:"
15517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15518 msgid "Sender Phone:"
15519 msgstr "טלפון של השולח:"
15521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15522 msgid "Sender Fax:"
15523 msgstr "הפקס של המוען:"
15525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15526 msgid "Sender E-Mail:"
15527 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15530 msgid "Sender URL:"
15533 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15547 msgid "End of letter"
15550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15551 msgid "KOMA-Script Report"
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15556 msgid "Section Boxes"
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15561 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15571 msgid "Section Box"
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15576 msgid "Section Box Width|S"
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15581 msgid "Width of the section Box"
15582 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15587 msgstr "עם כותרת עליונה"
15589 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15591 msgid "Section Box Heading"
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15596 msgid "Insert the section box header here"
15597 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15601 msgid "SubsectionBox"
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15606 msgid "Subsection Box"
15609 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15611 msgid "SubsubsectionBox"
15614 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15616 msgid "Subsubsection Box"
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15624 msgid "LandscapeSlide"
15627 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15629 msgid "Landscape Slide"
15632 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15633 msgid "PortraitSlide"
15636 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15638 msgid "Portrait Slide"
15641 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15642 msgid "SlideHeading"
15645 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15646 msgid "SlideSubHeading"
15649 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15650 msgid "ListOfSlides"
15653 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15655 msgid "List of Slides"
15656 msgstr "רשימת טבלאות"
15658 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15659 msgid "SlideContents"
15662 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15664 msgid "Slide Contents"
15667 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15668 msgid "ProgressContents"
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15673 msgid "Progress Contents"
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15678 msgid "Landscape Slide:"
15681 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15683 msgid "Portrait Slide:"
15686 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15690 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15693 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15695 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15697 msgid "[List Of Slides]"
15698 msgstr "רשימת טבלאות"
15700 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15702 msgid "[Slide Contents]"
15705 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15707 msgid "[Progress Contents]"
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15712 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15715 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15717 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15718 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15719 "standard Paragraph Shapes'."
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15729 msgid "ShapedParagraphs"
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15737 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15742 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15746 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15760 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15768 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15773 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15777 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15781 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15783 msgid "Triangle up"
15784 msgstr "bigtriangleup"
15786 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15788 msgid "Triangle down"
15789 msgstr "triangledown"
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15793 msgid "Triangle left"
15794 msgstr "triangleleft"
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15798 msgid "Triangle right"
15799 msgstr "triangleright"
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15805 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15806 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15811 msgid "Shape specification"
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15815 msgid "Specification of the shape"
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15823 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15824 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15827 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15829 msgid "Conjecture*"
15832 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15839 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15843 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15845 msgid "The title as it appears in the running headers"
15846 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15848 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15850 msgid "AMS subject classifications:"
15851 msgstr "מיון נושא של AMS."
15853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15854 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15859 msgid "Name of the conference"
15860 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15864 msgid "Conference:"
15867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15869 msgid "CopyrightYear"
15870 msgstr "זכויות יוצרים"
15872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15874 msgid "Copyright year:"
15875 msgstr "זכויות יוצרים:"
15877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15879 msgid "Copyrightdata"
15880 msgstr "זכויות יוצרים"
15882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15884 msgid "Copyright data:"
15885 msgstr "זכויות יוצרים:"
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15889 msgid "TitleBanner"
15890 msgstr "הערת תחתית"
15892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15894 msgid "Title banner:"
15895 msgstr "הערת תחתית"
15897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15899 msgid "PreprintFooter"
15902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15904 msgid "Preprint footer:"
15907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15908 msgid "Digital Object Identifier:"
15911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15912 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15920 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15923 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15925 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15929 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15930 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15933 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15934 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15937 #: lib/layouts/slides.layout:107
15939 msgstr "שקופית חדשה:"
15941 #: lib/layouts/slides.layout:129
15945 #: lib/layouts/slides.layout:144
15946 msgid "New Overlay:"
15949 #: lib/layouts/slides.layout:184
15951 msgstr "הערה חדשה:"
15953 #: lib/layouts/slides.layout:209
15954 msgid "InvisibleText"
15957 #: lib/layouts/slides.layout:216
15958 msgid "<Invisible Text Follows>"
15961 #: lib/layouts/slides.layout:233
15962 msgid "VisibleText"
15965 #: lib/layouts/slides.layout:240
15966 msgid "<Visible Text Follows>"
15969 #: lib/layouts/spie.layout:3
15970 msgid "SPIE Proceedings"
15973 #: lib/layouts/spie.layout:56
15977 #: lib/layouts/spie.layout:68
15978 msgid "Authorinfo:"
15981 #: lib/layouts/spie.layout:96
15982 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15985 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15989 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15993 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15998 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16002 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16006 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16011 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16016 msgid "\\Roman{part}"
16017 msgstr "\\Roman{part}"
16019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16020 msgid "Part \\Roman{part}"
16021 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16033 msgid "Paragraph ##"
16036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16037 msgid "\\arabic{enumi}."
16038 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16041 msgid "\\roman{enumiii}."
16042 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16044 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16045 msgid "\\Alph{enumiv}."
16046 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16049 msgid "Equation ##"
16052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16053 msgid "Footnote ##"
16054 msgstr "הערת תחתית ##"
16056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16057 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16060 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16065 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16067 msgid "Margin Figures"
16070 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16072 msgid "Margin Tables"
16073 msgstr "הערת שוליים"
16075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16076 msgid "Marginal notes"
16077 msgstr "הערות שוליים"
16079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16081 msgstr "הערות תחתית"
16083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16092 msgid "Index Entries"
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16097 msgstr "רישומי קוד"
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16113 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16119 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16120 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16123 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16125 msgid "List of Listings"
16126 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16130 msgid "Listings[[inset]]"
16131 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16149 msgstr "תצוגה מקדימה"
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16152 msgid "see equation[[nomencl]]"
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16156 msgid "page[[nomencl]]"
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16160 msgid "Nomenclature[[output]]"
16161 msgstr "נומנקלטורה"
16163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16166 msgstr "מילה במילה"
16168 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16169 msgid "Part \\thepart"
16170 msgstr "חלק \\thepart"
16172 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16173 msgid "Chapter \\thechapter"
16174 msgstr "פרק \\thechapter"
16176 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16177 msgid "Appendix \\thechapter"
16178 msgstr "נספח \\thechapter"
16180 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16181 #: lib/layouts/subequations.module:13
16183 msgid "Subequations"
16186 #: lib/layouts/subequations.module:5
16188 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16189 "subequations.lyx example file."
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16194 msgid "Front Matter"
16195 msgstr "צורת הגופן"
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16198 msgid "--- Front Matter ---"
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16203 msgid "Main Matter"
16204 msgstr "מטריצה מתמטית"
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16207 msgid "--- Main Matter ---"
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16211 msgid "Back Matter"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16215 msgid "--- Back Matter ---"
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16219 msgid "PartBacktext"
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16227 msgid "Title of this part"
16228 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16230 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16232 msgid "ChapSubtitle"
16235 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16245 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16247 msgid "Run-in headings"
16248 msgstr "עם כותרת עליונה"
16250 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16251 msgid "Sub-run-in headings"
16254 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16257 msgstr "אפשרויות נוספות"
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16265 msgid "Author data:"
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16270 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16274 msgid "TOC author:"
16275 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16277 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16279 msgid "Running Title"
16280 msgstr "מריץ BibTeX."
16282 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16284 msgid "Running Author"
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16289 msgid "Running Chapter"
16290 msgstr "מריץ BibTeX."
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16294 msgid "Running chapter:"
16295 msgstr "מריץ BibTeX."
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16299 msgid "Running Section"
16302 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16304 msgid "Running section:"
16307 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16312 msgid "Abstract* (not printed)"
16313 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16316 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16319 msgstr "מילות מפתח"
16321 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16323 msgid "Alternative name"
16324 msgstr "&שפה חלופית:"
16326 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16328 msgid "Longest Description Label"
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16333 msgid "Longest description label"
16334 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16336 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16339 msgstr "זהות המשתמש"
16341 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16350 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16351 msgid "Proof(smartQED)"
16354 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16355 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16359 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16364 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16365 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16366 msgid "Headnote (optional):"
16369 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16370 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16371 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16375 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16376 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16381 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16382 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16384 msgid "Institute #"
16387 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16388 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16390 msgid "Corr Author:"
16391 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16393 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16394 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16398 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16399 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16404 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16413 msgid "Mathematics Subject Classification"
16414 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16422 msgid "CR Subject Classification"
16423 msgstr "מיון נושא של AMS."
16425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16426 msgid "Solution \\thesolution"
16427 msgstr "פתרון \\thesolution."
16429 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16430 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16433 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16434 msgid "Springer SV Mono"
16437 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16438 msgid "Springer SV Mult"
16441 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16446 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16451 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16453 msgid "Contributors"
16454 msgstr "רשימת טבלאות"
16456 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16458 msgid "List of Contributors"
16459 msgstr "רשימת טבלאות"
16461 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16463 msgid "Contributor List"
16464 msgstr "רשימת טבלאות"
16466 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16467 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16468 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16469 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16470 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16471 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16472 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16474 msgid "For editors"
16477 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16478 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16481 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16486 #: lib/layouts/sweave.module:6
16488 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16489 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16492 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16493 msgid "Sweave Input File"
16496 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16497 msgid "Number Tables by Section"
16498 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16500 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16502 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16503 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16505 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16508 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16510 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16511 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16513 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16514 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16519 msgid "Fancy Colored Boxes"
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16524 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16525 "the tcolorbox documentation for details."
16528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16535 msgid "Color Box Options"
16536 msgstr "הגדרות מסמך"
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16539 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16544 msgid "Dynamic Color Box"
16547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16549 msgid "Color Box (Dynamic)"
16550 msgstr "צבע קישורים"
16552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16554 msgid "Fit Color Box"
16557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16559 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16560 msgstr "צבע קישורים"
16562 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16564 msgid "Raster Color Box"
16567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16569 msgid "Subtitle Options"
16570 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16574 msgid "Insert the options here"
16575 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16579 msgid "Color Box Separator"
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16584 msgid "Color Boxes"
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16593 msgid "Color Box Line"
16594 msgstr "צבע קישורים"
16596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16598 msgid "Color Box Setup"
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16603 msgid "New Color Box Type"
16606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16608 msgid "New Box Options"
16609 msgstr "הגדרות מסמך"
16611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16612 msgid "Options for the new box type (optional)"
16615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16617 msgid "Name of the new box type"
16620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16625 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16626 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16631 msgid "Default Value"
16632 msgstr "ברירת מחדל"
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16635 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16640 msgid "Custom Color Box 1"
16643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16645 msgid "More Color Box Options"
16646 msgstr "הגדרות מסמך"
16648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16650 msgid "Insert more color box options here"
16651 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16655 msgid "Custom Color Box 2"
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16660 msgid "Custom Color Box 3"
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16665 msgid "Custom Color Box 4"
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16670 msgid "Custom Color Box 5"
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16675 msgid "Fact \\thefact."
16676 msgstr "עובדה \\thefact."
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16680 msgid "Definition \\thedefinition."
16681 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16685 msgid "Example \\theexample."
16686 msgstr "דוגמה \\theexample."
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16690 msgid "Problem \\theproblem."
16691 msgstr "בעיה \\theproblem."
16693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16695 msgid "Exercise \\theexercise."
16696 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16700 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16705 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16706 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16707 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16708 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16709 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16710 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16711 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16712 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16717 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16722 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16727 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16728 msgstr "למה \\thelemma."
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16732 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16733 msgstr "הצעה \\theproposition."
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16737 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16738 msgstr "השערה \\theconjecture."
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16742 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16743 msgstr "עובדה \\thefact."
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16747 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16748 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16752 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16753 msgstr "דוגמה \\theexample."
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16757 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16758 msgstr "בעיה \\theproblem."
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16762 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16763 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16767 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16768 msgstr "פתרון \\thesolution."
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16772 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16773 msgstr "הערה \\theremark."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16777 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16778 msgstr "טענה \\theclaim."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16782 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16787 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16788 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16789 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16790 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16791 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16792 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16793 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16797 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16802 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16803 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16804 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16805 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16806 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16807 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16808 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16812 msgid "Criterion \\thecriterion."
16813 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16828 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16829 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16838 msgid "Axiom \\theaxiom."
16839 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16854 msgid "Condition \\thecondition."
16855 msgstr "תנאי \\thecondition."
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16872 msgid "Note \\thenote."
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16888 msgid "Notation \\thenotation."
16889 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16895 msgstr "צורת רישום*"
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16901 msgstr "צורת רישום."
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16904 msgid "Summary \\thesummary."
16905 msgstr "סיכום \\thesummary."
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16920 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16921 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16926 msgid "Acknowledgement*"
16927 msgstr "הכרת תודה*"
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16930 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16931 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16936 msgid "Conclusion*"
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16942 msgid "Conclusion."
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16964 msgid "Assumption \\theassumption."
16965 msgstr "הנחה \\theassumption."
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16970 msgid "Assumption*"
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16976 msgid "Assumption."
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16993 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16998 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16999 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17000 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17001 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17002 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17003 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17004 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17005 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17010 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17011 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17015 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17016 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17020 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17021 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17025 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17026 msgstr "תנאי \\thecondition."
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17030 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17035 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17036 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17040 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17041 msgstr "סיכום \\thesummary."
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17045 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17046 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17050 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17051 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17055 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17056 msgstr "הנחה \\theassumption."
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17060 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17064 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17069 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17070 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17071 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17072 "in both numbered and non-numbered forms."
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17076 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17078 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17084 msgid "Criterion \\thetheorem."
17085 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17088 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17089 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17092 msgid "Axiom \\thetheorem."
17093 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17096 msgid "Condition \\thetheorem."
17097 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17100 msgid "Note \\thetheorem."
17101 msgstr "הערה \\thetheorem."
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17104 msgid "Notation \\thetheorem."
17105 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17108 msgid "Summary \\thetheorem."
17109 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17112 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17113 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17116 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17117 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17120 msgid "Assumption \\thetheorem."
17121 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17124 msgid "Question \\thetheorem."
17125 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17128 msgid "Fact \\thetheorem."
17129 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17132 msgid "Problem \\thetheorem."
17133 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17136 msgid "Exercise \\thetheorem."
17137 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17141 msgid "Solution \\thetheorem."
17142 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17145 msgid "Remark \\thetheorem."
17146 msgstr "הערה \\thetheorem."
17148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17149 msgid "Claim \\thetheorem."
17150 msgstr "טענה \\thetheorem."
17152 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17153 msgid "Theorems (AMS)"
17154 msgstr "משפטים (AMS)"
17156 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17158 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17159 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17160 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17161 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17164 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17166 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17169 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17171 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17172 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17173 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17174 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17175 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17176 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17177 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17180 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17181 msgid "Case \\arabic{casei}."
17182 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17184 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17185 msgid "Case \\roman{caseii}."
17186 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17188 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17189 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17190 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17193 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17194 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17198 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17204 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17205 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17206 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17207 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17212 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17215 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17217 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17218 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17219 "chapter environment."
17222 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17224 msgid "Named Theorems"
17227 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17229 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17230 "'Additional Theorem Text' argument."
17233 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17235 msgid "Named Theorem"
17238 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17240 msgid "Named Theorem."
17243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17268 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17270 msgid "Alternative proof string"
17271 msgstr "&שפה חלופית:"
17273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17275 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17280 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17281 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17282 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17283 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17284 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17289 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17292 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17294 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17299 msgid "Conjecture."
17302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17323 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17325 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17328 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17330 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17331 "using the extended AMS machinery."
17334 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17338 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17340 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17341 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17342 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17351 msgid "Alternative optional name or title"
17354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17355 msgid "Prop \\theprop."
17358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17375 msgid "# [number of Prob]"
17376 msgstr "מספר שורות"
17378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17380 msgid "Label of Problem"
17383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17384 msgid "Label of the corresponding problem"
17387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17388 msgid "Property \\theproperty."
17389 msgstr "תכונה \\theproperty."
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17396 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17398 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17399 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17400 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17401 "suppresses the output of TODO notes."
17404 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17410 msgid "List of TODOs"
17411 msgstr "רשימת טבלאות"
17413 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17415 msgid "[List of TODOs]"
17416 msgstr "רשימת טבלאות"
17418 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17420 msgid "List of TODOs Heading|s"
17421 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17423 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17424 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17427 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17429 msgid "TODO Note (Margin)"
17432 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17434 msgid "TODO (Margin)"
17437 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17439 msgid "TODO Note Options|s"
17440 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17442 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17443 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17446 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17448 msgid "TODO Note (inline)"
17449 msgstr "בתוך השורה"
17451 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17453 msgid "TODO (Inline)"
17454 msgstr "בתוך השורה"
17456 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17458 msgid "Missing Figure"
17461 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17463 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17464 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17466 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17468 msgid "Todo[Inline]"
17469 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17471 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17473 msgid "Todo[margin]"
17476 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17478 msgid "MissingFigure"
17481 #: lib/layouts/treport.layout:3
17482 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17502 msgstr "הערת שוליים"
17504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17507 msgstr "הערת שוליים"
17509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17514 msgid "new thought"
17517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17520 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17525 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17530 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17535 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17540 msgstr "רוחב תווית"
17542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17544 msgid "MarginTable"
17545 msgstr "הערת שוליים"
17547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17549 msgid "MarginFigure"
17552 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17553 msgid "Tufte Handout"
17556 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17560 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17562 msgid "Variable-width Minipages"
17563 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17565 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17567 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17568 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17569 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17570 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17571 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17574 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17575 msgid "Minipage (Var. Width)"
17578 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17580 msgid "Minipage (var.)"
17581 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17583 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17585 msgid "Vert. Adjustment"
17588 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17589 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17592 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17595 msgstr "רוחב תווית"
17597 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17598 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17601 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17602 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17606 #: lib/languages:121
17610 #: lib/languages:129
17614 #: lib/languages:138
17615 msgid "English (USA)"
17616 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17618 #: lib/languages:149
17622 #: lib/languages:158
17623 msgid "Greek (ancient)"
17624 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17626 #: lib/languages:175
17627 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17628 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17630 #: lib/languages:186
17631 msgid "Arabic (Arabi)"
17632 msgstr "ערבית (Arabi)"
17634 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17638 #: lib/languages:208
17641 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17643 #: lib/languages:216
17644 msgid "English (Australia)"
17645 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17647 #: lib/languages:228
17648 msgid "German (Austria, old spelling)"
17649 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17651 #: lib/languages:240
17652 msgid "German (Austria)"
17653 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17655 #: lib/languages:250
17659 #: lib/languages:260
17663 #: lib/languages:269
17667 #: lib/languages:283
17671 #: lib/languages:293
17676 #: lib/languages:301
17677 msgid "Portuguese (Brazil)"
17678 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17680 #: lib/languages:311
17684 #: lib/languages:320
17685 msgid "English (UK)"
17686 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17688 #: lib/languages:330
17692 #: lib/languages:341
17693 msgid "English (Canada)"
17694 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17696 #: lib/languages:354
17697 msgid "French (Canada)"
17698 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17700 #: lib/languages:364
17704 #: lib/languages:376
17705 msgid "Chinese (simplified)"
17706 msgstr "סינית (פשוטה)"
17708 #: lib/languages:386
17709 msgid "Chinese (traditional)"
17710 msgstr "סינית (מסורתית)"
17712 #: lib/languages:396
17716 #: lib/languages:403
17720 #: lib/languages:412
17724 #: lib/languages:422
17728 #: lib/languages:433
17729 msgid "Divehi (Maldivian)"
17732 #: lib/languages:440
17736 #: lib/languages:451
17740 #: lib/languages:464
17744 #: lib/languages:473
17748 #: lib/languages:487
17752 #: lib/languages:502
17756 #: lib/languages:513
17760 #: lib/languages:529
17764 #: lib/languages:539
17768 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17772 #: lib/languages:562
17773 msgid "German (old spelling)"
17774 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17776 #: lib/languages:573
17780 #: lib/languages:588
17781 msgid "German (Switzerland)"
17782 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17784 #: lib/languages:601
17786 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17787 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17789 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17794 #: lib/languages:624
17795 msgid "Greek (polytonic)"
17796 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17798 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17802 #: lib/languages:652
17806 #: lib/languages:671
17810 #: lib/languages:682
17811 msgid "Interlingua"
17812 msgstr "אינטרלינגואה"
17814 #: lib/languages:692
17818 #: lib/languages:701
17822 #: lib/languages:716
17826 #: lib/languages:730
17827 msgid "Japanese (CJK)"
17828 msgstr "יפנית (CJK)"
17830 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17834 #: lib/languages:748
17838 #: lib/languages:759
17842 #: lib/languages:766
17846 #: lib/languages:775
17850 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17854 #: lib/languages:803
17858 #: lib/languages:816
17862 #: lib/languages:827
17863 msgid "Lower Sorbian"
17864 msgstr "סורבית תחתונה"
17866 #: lib/languages:836
17870 #: lib/languages:847
17874 #: lib/languages:857
17878 #: lib/languages:867
17882 #: lib/languages:876
17883 msgid "English (New Zealand)"
17884 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17886 #: lib/languages:886
17887 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17888 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17890 #: lib/languages:896
17891 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17892 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17894 #: lib/languages:907
17898 #: lib/languages:928
17899 msgid "Piedmontese"
17902 #: lib/languages:938
17906 #: lib/languages:949
17910 #: lib/languages:959
17914 #: lib/languages:969
17919 #: lib/languages:979
17923 #: lib/languages:990
17927 #: lib/languages:999
17931 #: lib/languages:1006
17935 #: lib/languages:1017
17939 #: lib/languages:1032
17940 msgid "Serbian (Latin)"
17941 msgstr "סרבית (לטינית)"
17943 #: lib/languages:1042
17947 #: lib/languages:1052
17951 #: lib/languages:1061
17955 #: lib/languages:1075
17956 msgid "Spanish (Mexico)"
17957 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17959 #: lib/languages:1087
17963 #: lib/languages:1098
17967 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17971 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17975 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17979 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17983 #: lib/languages:1143
17987 #: lib/languages:1158
17991 #: lib/languages:1168
17995 #: lib/languages:1179
17996 msgid "Upper Sorbian"
17997 msgstr "סורבית עליונה"
17999 #: lib/languages:1189
18003 #: lib/languages:1197
18007 #: lib/languages:1206
18011 #: lib/latexfonts:82
18012 msgid "AE (Almost European)"
18013 msgstr "AE (Almost European)"
18015 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18017 msgstr "Bera Serif"
18019 #: lib/latexfonts:104
18023 #: lib/latexfonts:110
18024 msgid "Concrete Roman"
18025 msgstr "Concrete Roman"
18027 #: lib/latexfonts:116
18028 msgid "Zapf Chancery"
18029 msgstr "Zapf Chancery"
18031 #: lib/latexfonts:122
18033 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18034 msgstr "Bitstream Charter"
18036 #: lib/latexfonts:128
18037 msgid "Crimson (Cochineal)"
18040 #: lib/latexfonts:136
18044 #: lib/latexfonts:142
18045 msgid "Computer Modern Roman"
18046 msgstr "Computer Modern Roman"
18048 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18049 msgid "URW Garamond"
18052 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18056 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18057 msgid "Latin Modern Roman"
18058 msgstr "Latin Modern Roman"
18060 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18062 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18063 msgstr "Bitstream Charter"
18065 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18066 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18069 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18070 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18073 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18077 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18078 #: lib/latexfonts:287
18079 msgid "New Century Schoolbook"
18080 msgstr "New Century Schoolbook"
18082 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18085 msgstr "Bera Serif"
18087 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18088 #: lib/latexfonts:339
18092 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18093 msgid "Times Roman"
18094 msgstr "Times Roman"
18096 #: lib/latexfonts:373
18097 msgid "TeX Gyre Bonum"
18100 #: lib/latexfonts:379
18101 msgid "TeX Gyre Chorus"
18104 #: lib/latexfonts:385
18105 msgid "TeX Gyre Pagella"
18108 #: lib/latexfonts:391
18109 msgid "TeX Gyre Schola"
18112 #: lib/latexfonts:397
18113 msgid "TeX Gyre Termes"
18116 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18117 msgid "Utopia (Fourier)"
18120 #: lib/latexfonts:440
18121 msgid "Avant Garde"
18122 msgstr "Avant Garde"
18124 #: lib/latexfonts:446
18128 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18132 #: lib/latexfonts:472
18136 #: lib/latexfonts:479
18137 msgid "Computer Modern Sans"
18138 msgstr "Computer Modern Sans"
18140 #: lib/latexfonts:485
18144 #: lib/latexfonts:493
18148 #: lib/latexfonts:500
18149 msgid "Iwona (Light)"
18152 #: lib/latexfonts:507
18153 msgid "Iwona (Condensed)"
18156 #: lib/latexfonts:514
18157 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18160 #: lib/latexfonts:521
18165 #: lib/latexfonts:528
18167 msgid "Kurier (Light)"
18168 msgstr "CM Typewriter Light"
18170 #: lib/latexfonts:535
18171 msgid "Kurier (Condensed)"
18174 #: lib/latexfonts:542
18175 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18178 #: lib/latexfonts:549
18179 msgid "Latin Modern Sans"
18180 msgstr "Latin Modern Sans"
18182 #: lib/latexfonts:556
18186 #: lib/latexfonts:563
18187 msgid "TeX Gyre Adventor"
18190 #: lib/latexfonts:569
18191 msgid "TeX Gyre Heros"
18194 #: lib/latexfonts:575
18195 msgid "URW Classico (Optima)"
18198 #: lib/latexfonts:587
18202 #: lib/latexfonts:595
18203 msgid "CM Typewriter Light"
18204 msgstr "CM Typewriter Light"
18206 #: lib/latexfonts:602
18207 msgid "Computer Modern Typewriter"
18208 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18210 #: lib/latexfonts:608
18214 #: lib/latexfonts:615
18216 msgid "Libertine Mono"
18219 #: lib/latexfonts:622
18220 msgid "Latin Modern Typewriter"
18221 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18223 #: lib/latexfonts:629
18227 #: lib/latexfonts:636
18231 #: lib/latexfonts:643
18233 msgid "TeX Gyre Cursor"
18234 msgstr "שגיאת LaTeX"
18236 #: lib/latexfonts:649
18238 msgid "TX Typewriter"
18239 msgstr "מכונת כתיבה"
18241 #: lib/latexfonts:661
18243 msgid "Crimson (New TX)"
18244 msgstr "Times Roman"
18246 #: lib/latexfonts:669
18250 #: lib/latexfonts:675
18251 msgid "URW Garamond (New TX)"
18254 #: lib/latexfonts:683
18256 msgid "Iwona (Math)"
18259 #: lib/latexfonts:696
18260 msgid "Kurier (Math)"
18263 #: lib/latexfonts:709
18264 msgid "Libertine (New TX)"
18267 #: lib/latexfonts:717
18268 msgid "Minion Pro (New TX)"
18271 #: lib/latexfonts:726
18273 msgid "Times Roman (New TX)"
18274 msgstr "Times Roman"
18276 #: lib/encodings:50
18277 msgid "Unicode (utf8)"
18278 msgstr "Unicode (utf8)"
18280 #: lib/encodings:55
18281 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18284 #: lib/encodings:59
18285 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18288 #: lib/encodings:62
18289 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18292 #: lib/encodings:65
18293 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18296 #: lib/encodings:68
18297 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18300 #: lib/encodings:71
18301 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18304 #: lib/encodings:75
18305 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18308 #: lib/encodings:79
18309 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18312 #: lib/encodings:83
18313 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18316 #: lib/encodings:86
18317 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18320 #: lib/encodings:89
18321 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18324 #: lib/encodings:92
18325 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18328 #: lib/encodings:95
18329 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18332 #: lib/encodings:98
18333 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18336 #: lib/encodings:101
18337 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18340 #: lib/encodings:104
18341 msgid "DOS (CP 437)"
18342 msgstr "DOS (CP 437)"
18344 #: lib/encodings:108
18345 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18346 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18348 #: lib/encodings:111
18349 msgid "Western European (CP 850)"
18352 #: lib/encodings:114
18353 msgid "Central European (CP 852)"
18356 #: lib/encodings:118
18357 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18360 #: lib/encodings:123
18361 msgid "Western European (CP 858)"
18364 #: lib/encodings:126
18365 msgid "Hebrew (CP 862)"
18368 #: lib/encodings:129
18370 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18373 #: lib/encodings:133
18374 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18377 #: lib/encodings:136
18378 msgid "Central European (CP 1250)"
18381 #: lib/encodings:140
18382 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18385 #: lib/encodings:144
18386 msgid "Western European (CP 1252)"
18389 #: lib/encodings:147
18390 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18393 #: lib/encodings:151
18395 msgid "Arabic (CP 1256)"
18396 msgstr "ערבית (Arabi)"
18398 #: lib/encodings:154
18399 msgid "Baltic (CP 1257)"
18402 #: lib/encodings:158
18403 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18406 #: lib/encodings:162
18407 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18410 #: lib/encodings:166
18411 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18414 #: lib/encodings:177
18416 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18417 msgstr "סינית (מסורתית)"
18419 #: lib/encodings:187
18421 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18424 #: lib/encodings:194
18426 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18427 msgstr "סינית (פשוטה)"
18429 #: lib/encodings:198
18431 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18432 msgstr "סינית (פשוטה)"
18434 #: lib/encodings:202
18435 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18438 #: lib/encodings:206
18439 msgid "Korean (EUC-KR)"
18442 #: lib/encodings:210
18443 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18446 #: lib/encodings:214
18448 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18449 msgstr "סינית (מסורתית)"
18451 #: lib/encodings:218
18452 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18455 #: lib/encodings:225
18457 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18460 #: lib/encodings:227
18462 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18465 #: lib/encodings:229
18467 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18470 #: lib/encodings:231
18472 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18475 #: lib/encodings:238
18476 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18479 #: lib/encodings:243
18480 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18481 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18483 #: lib/encodings:247
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18488 msgid "Array Environment|y"
18489 msgstr "סביבת מערך"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18492 msgid "Cases Environment|C"
18493 msgstr "סביבה מוטלאת"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18496 msgid "Aligned Environment|l"
18497 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18500 msgid "AlignedAt Environment|v"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18504 msgid "Gathered Environment|h"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18508 msgid "Split Environment|S"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18513 msgid "Delimiters...|r"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18518 msgid "Matrix...|x"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18526 msgid "AMS align Environment|a"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18530 msgid "AMS alignat Environment|t"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18534 msgid "AMS flalign Environment|f"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18538 msgid "AMS gather Environment|g"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18542 msgid "AMS multline Environment|m"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18546 msgid "Inline Formula|I"
18547 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18550 msgid "Displayed Formula|D"
18551 msgstr "נוסחת תצוגה"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18554 msgid "Eqnarray Environment|E"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18559 msgid "AMS Environment|A"
18560 msgstr "סביבת מערך"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18564 msgid "Number Whole Formula|N"
18565 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18569 msgid "Number This Line|u"
18570 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18574 msgid "Equation Label|L"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18579 msgid "Copy as Reference|R"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18583 msgid "Split Cell|C"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18593 msgid "Add Line Above|o"
18594 msgstr "הוסף קו למעלה"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18597 msgid "Add Line Below|B"
18598 msgstr "הוסף קו למטה"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18602 msgid "Delete Line Above|v"
18603 msgstr "מחק קו למעלה"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18607 msgid "Delete Line Below|w"
18608 msgstr "מחק קו למטה"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18611 msgid "Add Line to Left"
18612 msgstr "הוסף קו משמאל"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18615 msgid "Add Line to Right"
18616 msgstr "הוסף קו מימין"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18619 msgid "Delete Line to Left"
18620 msgstr "מחק קו משמאל"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18623 msgid "Delete Line to Right"
18624 msgstr "מחק קו מימין"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18628 msgid "Show Math Toolbar"
18629 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18633 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18634 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18638 msgid "Show Table Toolbar"
18639 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18643 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18644 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18648 msgid "Next Cross-Reference|N"
18649 msgstr "ההפניה הבאה"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18653 msgid "Go to Label|G"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18658 msgid "<Reference>|R"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18663 msgid "(<Reference>)|e"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18673 msgid "On Page <Page>|O"
18674 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18678 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18679 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18683 msgid "Formatted Reference|t"
18684 msgstr "הפניה מעוצבת"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18688 msgid "Textual Reference|x"
18689 msgstr "ההפניה הבאה"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18693 msgid "Label Only|L"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18709 msgid "Settings...|S"
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18719 msgid "Copy as Reference|C"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18724 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18725 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18727 # הכוונה להערות למיניהן
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18730 msgid "Open Inset|O"
18731 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18733 # הכוונה להערות למיניהן
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18736 msgid "Close Inset|C"
18737 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18742 msgid "Dissolve Inset|D"
18743 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18747 msgid "Show Label|L"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18752 msgid "Frameless|l"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18757 msgid "Simple Frame|F"
18758 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18761 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18766 msgid "Oval, Thin|a"
18767 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18771 msgid "Oval, Thick|v"
18772 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18775 msgid "Drop Shadow|w"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18780 msgid "Shaded Background|B"
18781 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18785 msgid "Double Frame|u"
18786 msgstr "נקה עמוד כפול"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18790 msgstr "הערת LyX|ה"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18797 msgid "Greyed Out|G"
18800 # הכוונה להערות למיניהן
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18802 msgid "Open All Notes|A"
18803 msgstr "פתח את כל הערות"
18805 # הכוונה להערות למיניהן
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18807 msgid "Close All Notes|l"
18808 msgstr "סגור את כל הערות"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18815 msgid "Horizontal Phantom|H"
18816 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18819 msgid "Vertical Phantom|V"
18820 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18823 msgid "Interword Space|w"
18824 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18827 msgid "Protected Space|o"
18828 msgstr "רווח מוגן|מ"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18831 msgid "Visible Space|a"
18832 msgstr "רווח נראה|נ"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18835 msgid "Thin Space|T"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18839 msgid "Negative Thin Space|N"
18840 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18843 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18847 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18851 msgid "Quad Space|Q"
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18855 msgid "Double Quad Space|u"
18856 msgstr "רווח מתומן|ת"
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18859 msgid "Horizontal Fill|F"
18860 msgstr "מילוי אופקי"
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18863 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18864 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18867 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18868 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18871 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18872 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18875 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18876 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18879 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18880 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18883 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18884 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18887 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18888 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18891 msgid "Custom Length|C"
18892 msgstr "אורך מותאם|א"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18896 msgid "Medium Space|M"
18897 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18900 msgid "Thick Space|h"
18901 msgstr "רווח עבה|ע"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18904 msgid "Negative Medium Space|u"
18905 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18908 msgid "Negative Thick Space|i"
18909 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18913 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18916 msgid "SmallSkip|S"
18917 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18921 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18925 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18929 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18933 msgstr "מותאם אישית"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18936 msgid "Settings...|e"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18952 msgstr "מילה במילה"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18955 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18965 msgid "Edit Included File...|E"
18966 msgstr "כלול קובץ..."
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18970 msgstr "עמוד חדש|ח"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18973 msgid "Page Break|a"
18974 msgstr "שבירת עמוד"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18977 msgid "Clear Page|C"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18981 msgid "Clear Double Page|D"
18982 msgstr "נקה עמוד כפול"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18986 msgid "Ragged Line Break|R"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18991 msgid "Justified Line Break|J"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18996 msgid "Plain Separator|P"
18997 msgstr "מפריד תפריטים"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19000 msgid "Paragraph Break|B"
19001 msgstr "שבירת פסקה"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19004 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19009 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19014 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19020 msgid "Paste Recent|e"
19021 msgstr "הדבקות אחרונות"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19024 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19025 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19029 msgid "Forward Search|F"
19030 msgstr "חיפוש לפנים"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19033 msgid "Move Paragraph Up|o"
19034 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19037 msgid "Move Paragraph Down|v"
19038 msgstr "הזז פסקה למטה"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19041 msgid "Promote Section|r"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19045 msgid "Demote Section|m"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19049 msgid "Move Section Down|D"
19050 msgstr "הזז סעיף מטה"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19053 msgid "Move Section Up|U"
19054 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19057 msgid "Insert Regular Expression"
19058 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19062 msgid "Accept Change|c"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19067 msgid "Reject Change|j"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19072 msgid "Apply Last Text Style|A"
19073 msgstr "סגנון טקסט"
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19077 msgid "Text Style|x"
19078 msgstr "סגנון טקסט"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19081 msgid "Paragraph Settings...|P"
19082 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19085 msgid "Fullscreen Mode"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19090 msgid "Close Current View"
19091 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19096 msgstr "varnothing"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19099 msgid "Anything Non-Empty|o"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19109 msgid "Any Number|N"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19114 msgid "User Defined|U"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19119 msgid "Append Argument"
19120 msgstr "פרמטרים נוספים"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19124 msgid "Remove Last Argument"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19129 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19134 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19139 msgid "Insert Optional Argument"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19144 msgid "Remove Optional Argument"
19145 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19149 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19150 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19154 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19155 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19159 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19160 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19170 msgid "Edit Externally...|x"
19171 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19210 msgid "Multicolumn|u"
19211 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19216 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19220 msgid "Append Row|A"
19221 msgstr "הוסף שורה|ה"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19224 msgid "Delete Row|D"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19233 msgid "Move Row Up"
19234 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19238 msgid "Move Row Down"
19239 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19243 msgid "Append Column|p"
19244 msgstr "הוסף עמו&דה"
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19247 msgid "Delete Column|e"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19252 msgid "Copy Column|y"
19253 msgstr "העתק עמודה"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19256 msgid "Move Column Right|v"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19260 msgid "Move Column Left"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19265 msgid "Multi-page Table|g"
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19270 msgid "Formal Style|m"
19271 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19279 msgid "Alignment|i"
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19284 msgid "Columns/Rows|C"
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19303 msgid "File Revision|R"
19304 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19307 msgid "Tree Revision|T"
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19312 msgid "Revision Author|A"
19313 msgstr "היסטוריית שינויים"
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19317 msgid "Revision Date|D"
19318 msgstr "היסטוריית שינויים"
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19322 msgid "Revision Time|i"
19323 msgstr "היסטוריית שינויים"
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19326 msgid "LyX Version|X"
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19331 msgid "Document Info|D"
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19336 msgid "Copy Text|o"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19341 msgid "Activate Branch|A"
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19346 msgid "Deactivate Branch|e"
19347 msgstr "הפעל (או שתק)"
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19351 msgid "Activate Branch in Master|M"
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19356 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19357 msgstr "הפעל (או שתק)"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19361 msgid "Invert Inset|I"
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19366 msgid "Add Unknown Branch|w"
19367 msgstr "פעולה לא ידועה"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19370 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19373 # הכוונה להערות למיניהן
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19376 msgid "All Indexes|A"
19377 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19384 msgid "Reject Change|R"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19389 msgid "Promote Section|P"
19390 msgstr "הגדרות הערה"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19394 msgid "Demote Section|D"
19395 msgstr "הגדרות הערה"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19399 msgid "Move Section Down|w"
19400 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19404 msgid "Select Section|S"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19409 msgid "Wrap by Preview|y"
19410 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19414 msgid "Lock Toolbars|L"
19415 msgstr "סרגלי כלים"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19419 msgid "Small-sized Icons"
19420 msgstr "סמלים קטנים"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19424 msgid "Normal-sized Icons"
19425 msgstr "סמלים רגילים"
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19429 msgid "Big-sized Icons"
19430 msgstr "סמלים גדולים"
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19434 msgid "Huge-sized Icons"
19435 msgstr "סמלים גדולים"
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19439 msgid "Giant-sized Icons"
19440 msgstr "סמלים גדולים"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19475 msgid "New from Template...|m"
19476 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19483 msgid "Open Recent|t"
19484 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19500 msgid "Save As...|A"
19501 msgstr "שמור בשם|ב"
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19505 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19508 msgid "Revert to Saved|R"
19509 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19512 msgid "Version Control|V"
19513 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19528 msgid "New Window|W"
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19532 msgid "Close Window|d"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19540 msgid "Register...|R"
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19544 msgid "Check In Changes...|I"
19545 msgstr "בדוק בשינויים..."
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19548 msgid "Check Out for Edit|O"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19562 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19567 msgid "Revert to Repository Version|v"
19568 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19571 msgid "Undo Last Check In|U"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19575 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19580 msgid "Show History...|H"
19581 msgstr "הצג היסטוריה"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19584 msgid "Use Locking Property|L"
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19589 msgid "Export As...|s"
19590 msgstr "מייבא %1$s..."
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19593 msgid "More Formats & Options...|r"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19605 msgid "Paste Special"
19606 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19610 msgid "Select Whole Inset"
19611 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19618 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19619 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19622 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19623 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19626 msgid "Text Style|S"
19627 msgstr "סגנון טקסט"
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19638 msgid "Rows & Columns|C"
19639 msgstr "שורות ועמודות"
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19642 msgid "Increase List Depth|I"
19643 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19646 msgid "Decrease List Depth|D"
19647 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19651 msgid "Dissolve Inset"
19652 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19655 msgid "TeX Code Settings...|C"
19656 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19659 msgid "Float Settings...|a"
19660 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19663 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19664 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19667 msgid "Note Settings...|N"
19668 msgstr "הגדרות הערה..."
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19672 msgid "Phantom Settings...|h"
19673 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19676 msgid "Branch Settings...|B"
19677 msgstr "הגדרות ענף..."
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19680 msgid "Box Settings...|x"
19681 msgstr "הגדרות תיבה..."
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19685 msgid "Index Entry Settings...|y"
19686 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19690 msgid "Index Settings...|x"
19691 msgstr "הגדרות תיבה..."
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19695 msgid "Info Settings...|n"
19696 msgstr "הגדרות תיבה..."
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19699 msgid "Listings Settings...|g"
19700 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19703 msgid "Table Settings...|a"
19704 msgstr "הגדרות טבלה"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19707 msgid "Paste from HTML|H"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19711 msgid "Paste from LaTeX|L"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19715 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19719 msgid "Paste as PDF"
19720 msgstr "הדבק כ-PDF"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19723 msgid "Paste as PNG"
19724 msgstr "הדבק כ-PNG"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19727 msgid "Paste as JPEG"
19728 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19731 msgid "Paste as EMF"
19732 msgstr "הדבק כ-EMF"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19735 msgid "Plain Text|T"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19739 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19740 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19743 msgid "Selection|S"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19747 msgid "Selection, Join Lines|i"
19748 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19752 msgid "Dissolve Text Style"
19753 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19756 msgid "Customized...|C"
19757 msgstr "מותאם אישית..."
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19760 msgid "Capitalize|a"
19761 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19764 msgid "Uppercase|U"
19765 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19768 msgid "Lowercase|L"
19769 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19773 msgid "Formal Style|F"
19774 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19777 msgid "Multicolumn|M"
19778 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19783 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19790 msgid "Bottom Line|B"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19794 msgid "Left Line|L"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19798 msgid "Right Line|R"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19819 msgstr "הוסף שורה|ה"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19822 msgid "Add Column|u"
19823 msgstr "הוסף עמו&דה"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19826 msgid "Copy Column|p"
19827 msgstr "העתק עמודה"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19830 msgid "Change Limits Type|L"
19831 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19834 msgid "Macro Definition"
19835 msgstr "הגדרת מאקרו"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19838 msgid "Change Formula Type|F"
19839 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19842 msgid "Text Style|T"
19843 msgstr "סגנון טקסט"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19846 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19847 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19850 msgid "Add Line Above|A"
19851 msgstr "הוסף קו למעלה"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19854 msgid "Delete Line Above|D"
19855 msgstr "מחק קו למעלה"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19858 msgid "Delete Line Below|e"
19859 msgstr "מחק קו למטה"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19862 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19863 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19866 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19867 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19871 msgstr "ברירת מחדל"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19875 msgstr "סגנון תצוגה"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19879 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19882 msgid "Math Normal Font|N"
19883 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19886 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19887 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19891 msgid "Math Formal Script Family|o"
19892 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19895 msgid "Math Fraktur Family|F"
19896 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19899 msgid "Math Roman Family|R"
19900 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19903 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19904 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19907 msgid "Math Bold Series|B"
19908 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19911 msgid "Text Normal Font|T"
19912 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19915 msgid "Text Roman Family"
19916 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19919 msgid "Text Sans Serif Family"
19920 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19923 msgid "Text Typewriter Family"
19924 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19927 msgid "Text Bold Series"
19928 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19931 msgid "Text Medium Series"
19932 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19935 msgid "Text Italic Shape"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19939 msgid "Text Small Caps Shape"
19940 msgstr "רישיות קטנות"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19943 msgid "Text Slanted Shape"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19947 msgid "Text Upright Shape"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19959 msgid "Mathematica|a"
19960 msgstr "Mathematica|a"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19963 msgid "Maple, Simplify|S"
19964 msgstr "Maple, simplify|s"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19967 msgid "Maple, Factor|F"
19968 msgstr "Maple, factor|f"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19971 msgid "Maple, Evalm|E"
19972 msgstr "Maple, evalm|e"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19975 msgid "Maple, Evalf|v"
19976 msgstr "Maple, evalf|v"
19978 # הכוונה להערות למיניהן
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19980 msgid "Open All Insets|O"
19981 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19983 # הכוונה להערות למיניהן
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19985 msgid "Close All Insets|C"
19986 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19989 msgid "Unfold Math Macro|n"
19990 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19993 msgid "Fold Math Macro|d"
19994 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19997 msgid "Outline Pane|u"
19998 msgstr "הצג מתאר|מ"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20002 msgid "Code Preview Pane|P"
20003 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20006 msgid "Messages Pane|g"
20007 msgstr "הצג הודעות|ה"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20011 msgstr "סרגלי כלים"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20014 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20015 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20018 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20019 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20022 msgid "Close Current View|w"
20023 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20026 msgid "Fullscreen|l"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20034 msgid "Special Character|p"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20038 msgid "Formatting|o"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20042 msgid "List / TOC|i"
20043 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20047 msgstr "אובייקט צף"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20058 msgid "Custom Insets"
20059 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20067 msgid "Box[[Menu]]|x"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20071 msgid "Citation...|C"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20075 msgid "Cross-Reference...|R"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20083 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20084 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20091 msgid "Graphics...|G"
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20099 msgid "Hyperlink...|k"
20100 msgstr "היפר-קישור..."
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20104 msgstr "הערת תחתית"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20107 msgid "Marginal Note|M"
20108 msgstr "הערת שוליים"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20111 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20120 msgstr "תצוגה מקדימה"
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20123 msgid "Symbols...|b"
20124 msgstr "סִימָנִים..."
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20128 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20131 msgid "End of Sentence|E"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20135 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20140 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20141 msgstr "סגנון מובאה"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20144 msgid "Protected Hyphen|y"
20145 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20148 msgid "Breakable Slash|a"
20149 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20152 msgid "Visible Space|V"
20153 msgstr "רווח נראה|נ"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20156 msgid "Menu Separator|M"
20157 msgstr "מפריד תפריטים"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20160 msgid "Phonetic Symbols|P"
20161 msgstr "סמלים פונטיים"
20163 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20172 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20177 msgstr "תיעוד LaTeX"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20181 msgid "LaTeX Logo|a"
20182 msgstr "תיעוד LaTeX"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20186 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20187 msgstr "תיעוד LaTeX"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20190 msgid "Superscript|S"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20194 msgid "Subscript|u"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20198 msgid "Protected Space|P"
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20202 msgid "Horizontal Space...|o"
20203 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20206 msgid "Horizontal Line...|L"
20207 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20210 msgid "Vertical Space...|V"
20211 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20218 msgid "Hyphenation Point|H"
20219 msgstr "נקודת מיקוף"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20222 msgid "Ligature Break|k"
20223 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20227 msgid "Optional Line Break|B"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20231 msgid "Display Formula|D"
20232 msgstr "נוסחת תצוגה"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20235 msgid "Numbered Formula|N"
20236 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20240 msgid "Figure Wrap Float|F"
20241 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20245 msgid "Table Wrap Float|T"
20246 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20249 msgid "Table of Contents|C"
20250 msgstr "תוכן עניינים"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20253 msgid "List of Listings|L"
20254 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20257 msgid "Nomenclature|N"
20258 msgstr "נומנקלטורה"
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20262 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20263 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20266 msgid "LyX Document...|X"
20267 msgstr "מסמך LyX..."
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20270 msgid "Plain Text...|T"
20271 msgstr "טקסט רגיל..."
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20274 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20275 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20278 msgid "External Material...|M"
20279 msgstr "חומר חיצוני..."
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20282 msgid "Child Document...|d"
20283 msgstr "מסמך בת..."
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20290 msgid "Insert New Branch...|I"
20291 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20294 msgid "Change Tracking|C"
20295 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20298 msgid "Build Program|B"
20299 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20302 msgid "LaTeX Log|L"
20303 msgstr "תיעוד LaTeX"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20306 msgid "Start Appendix Here|x"
20307 msgstr "התחל נספח כאן"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20310 msgid "View Master Document|M"
20311 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20314 msgid "Update Master Document|a"
20315 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20318 msgid "Compressed|o"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20322 msgid "Disable Editing|E"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20326 msgid "Track Changes|T"
20327 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20330 msgid "Merge Changes...|M"
20331 msgstr "מזג שינויים..."
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20334 msgid "Accept Change|A"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20338 msgid "Accept All Changes|c"
20339 msgstr "אשר את כל השינויים"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20342 msgid "Reject All Changes|e"
20343 msgstr "דחה את כל השינויים"
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20346 msgid "Show Changes in Output|S"
20347 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20350 msgid "Bookmarks|B"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20354 msgid "Next Note|N"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20358 msgid "Next Change|C"
20359 msgstr "השינוי הבא"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20362 msgid "Next Cross-Reference|R"
20363 msgstr "ההפניה הבאה"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20366 msgid "Go to Label|L"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20370 msgid "Save Bookmark 1|S"
20371 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20374 msgid "Save Bookmark 2"
20375 msgstr "שמור סמנייה 2"
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20378 msgid "Save Bookmark 3"
20379 msgstr "שמור סמנייה 3"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20382 msgid "Save Bookmark 4"
20383 msgstr "שמור סמנייה 4"
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20386 msgid "Save Bookmark 5"
20387 msgstr "שמור סמנייה 5"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20390 msgid "Clear Bookmarks|C"
20391 msgstr "מחק סמניות"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20394 msgid "Navigate Back|B"
20395 msgstr "חזור אחורה|נ"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20398 msgid "Spellchecker...|S"
20399 msgstr "בודק איות..."
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20402 msgid "Thesaurus...|T"
20403 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20406 msgid "Statistics...|a"
20407 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20410 msgid "Check TeX|h"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20414 msgid "TeX Information|I"
20415 msgstr "מידע על TeX"
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20418 msgid "Compare...|C"
20419 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20422 msgid "Reconfigure|R"
20423 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20426 msgid "Preferences...|P"
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20430 msgid "Introduction|I"
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20435 msgstr "השיעור המודרך"
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20438 msgid "User's Guide|U"
20439 msgstr "המדריך למשתמש"
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20442 msgid "Additional Features|F"
20443 msgstr "אפשרויות נוספות"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20446 msgid "Embedded Objects|O"
20447 msgstr "עצמים משובצים"
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20450 msgid "Customization|C"
20451 msgstr "התאמה אישית"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20454 msgid "Shortcuts|S"
20455 msgstr "קיצור דרך:"
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20458 msgid "LyX Functions|y"
20459 msgstr "פונקציות של LyX"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20462 msgid "LaTeX Configuration|L"
20463 msgstr "תצורת LaTeX"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20466 msgid "Specific Manuals|p"
20467 msgstr "מדריכים מסויימים"
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20470 msgid "About LyX|X"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20474 msgid "Beamer Presentations|B"
20475 msgstr "מצגות Beamer|B"
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20484 msgid "Colored boxes|r"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20489 msgid "Feynman-diagram|F"
20490 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20498 msgstr "LilyPond|P"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20501 msgid "Linguistics|L"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20505 msgid "Multilingual Captions|C"
20506 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20514 msgid "PDF comments|D"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20519 msgid "PDF forms|o"
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20523 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20533 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20536 msgid "New document"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20540 msgid "Open document"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20544 msgid "Save document"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20548 msgid "Check spelling"
20549 msgstr "בדיקת איות"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20552 msgid "Spellcheck continuously"
20553 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20564 msgid "Find and replace"
20565 msgstr "חיפוש והחלפה"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20568 msgid "Find and replace (advanced)"
20569 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20572 msgid "Navigate back"
20573 msgstr "חזור אחורה"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20576 msgid "Toggle emphasis"
20577 msgstr "הפעל הדגשה"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20580 msgid "Toggle noun"
20581 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20585 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20588 msgid "Insert math"
20589 msgstr "הוסף נוסחה"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20592 msgid "Insert graphics"
20593 msgstr "הוסף תמונה"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20596 msgid "Insert table"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20600 msgid "Toggle outline"
20601 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20604 msgid "Toggle math toolbar"
20605 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20608 msgid "Toggle table toolbar"
20609 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20613 msgid "Toggle review toolbar"
20614 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20617 msgid "View/Update"
20618 msgstr "תצוגה/עדכון"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20629 msgid "View master document"
20630 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20633 msgid "Update master document"
20634 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20637 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20641 msgid "View other formats"
20642 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20645 msgid "Update other formats"
20646 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20650 msgstr "אפשרויות נוספות"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20653 msgid "Numbered list"
20654 msgstr "רשימה ממוספרת"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20657 msgid "Itemized list"
20658 msgstr "רשימת תבליטים"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20661 msgid "Increase depth"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20665 msgid "Decrease depth"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20669 msgid "Insert figure float"
20670 msgstr "הוסף איור צף"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20673 msgid "Insert table float"
20674 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20677 msgid "Insert label"
20678 msgstr "הוסף תווית"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20681 msgid "Insert cross-reference"
20682 msgstr "הכנס הפניה"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20685 msgid "Insert citation"
20686 msgstr "הכנס מובאה"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20689 msgid "Insert index entry"
20690 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20693 msgid "Insert nomenclature entry"
20694 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20697 msgid "Insert footnote"
20698 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20701 msgid "Insert margin note"
20702 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20705 msgid "Insert LyX note"
20706 msgstr "הכנס הערת LyX"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20713 msgid "Insert hyperlink"
20714 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20717 msgid "Insert TeX code"
20718 msgstr "הכנס קוד TeX"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20721 msgid "Insert math macro"
20722 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20725 msgid "Include file"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20730 msgstr "סגנון טקסט"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20733 msgid "Paragraph settings"
20734 msgstr "הגדרות פסקה"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20742 msgstr "הוסף עמודה"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20749 msgid "Delete column"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20753 msgid "Move row up"
20754 msgstr "הזז שורה מעלה"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20757 msgid "Move column left"
20758 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20761 msgid "Move row down"
20762 msgstr "הזז שורה מטה"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20765 msgid "Move column right"
20766 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20769 msgid "Set top line"
20770 msgstr "קבע קו עליון"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20773 msgid "Set bottom line"
20774 msgstr "קבע קו תחתון"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20777 msgid "Set left line"
20778 msgstr "קבע קו שמאלי"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20781 msgid "Set right line"
20782 msgstr "קו קו ימיני"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20785 msgid "Set border lines"
20786 msgstr "קבע גבולות"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20789 msgid "Set all lines"
20790 msgstr "קבע את כל הקווים"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20793 msgid "Unset all lines"
20794 msgstr "בטל את כל הקווים"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20801 msgid "Align center"
20802 msgstr "יישר למרכז"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20805 msgid "Align right"
20806 msgstr "יישר לימין"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20809 msgid "Align on decimal"
20810 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20814 msgstr "יישר למעלה"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20817 msgid "Align middle"
20818 msgstr "יישר לאמצע"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20821 msgid "Align bottom"
20822 msgstr "יישר לתחתית"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20826 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20827 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20831 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20832 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20835 msgid "Set multi-column"
20836 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20840 msgid "Set multi-row"
20841 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20848 msgid "Set display mode"
20849 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20856 msgid "Insert square root"
20857 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20860 msgid "Insert root"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20864 msgid "Insert standard fraction"
20865 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20872 msgid "Insert integral"
20873 msgstr "הכנס אינטגרל"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20876 msgid "Insert product"
20877 msgstr "הכנס מכפלה"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20892 msgid "Insert delimiters"
20893 msgstr "הכנס תוחמים"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20896 msgid "Insert matrix"
20897 msgstr "הכנס מטריצה"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20900 msgid "Insert cases environment"
20901 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20904 msgid "Toggle math panels"
20905 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20908 msgid "Math Macros"
20909 msgstr "מקרו מתמטיים"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20912 msgid "Remove last argument"
20913 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20916 msgid "Append argument"
20917 msgstr "הוספת פרמטר"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20920 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20921 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20924 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20925 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20928 msgid "Remove optional argument"
20929 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20932 msgid "Insert optional argument"
20933 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20936 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20941 msgid "Append argument eating from the right"
20942 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20946 msgid "Append optional argument eating from the right"
20947 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20950 msgid "Phonetic Symbols"
20951 msgstr "סמלים פונטיים"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20954 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20955 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20958 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20959 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20963 msgstr "תנועות IPA"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20966 msgid "IPA Other Symbols"
20967 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20970 msgid "IPA Suprasegmentals"
20971 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20974 msgid "IPA Diacritics"
20975 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20978 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20979 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20982 msgid "Command Buffer"
20983 msgstr "שורת פקודה"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20986 msgid "Review[[Toolbar]]"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20990 msgid "Track changes"
20991 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20994 msgid "Show changes in output"
20995 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20998 msgid "Next change"
20999 msgstr "השינוי הבא"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21002 msgid "Accept change inside selection"
21003 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21006 msgid "Reject change inside selection"
21007 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21010 msgid "Merge changes"
21011 msgstr "מזג שינויים"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21014 msgid "Accept all changes"
21015 msgstr "אשר את כל השינויים"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21018 msgid "Reject all changes"
21019 msgstr "דחה את כל השינויים"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21022 msgid "Insert note"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21031 msgid "LyX Documentation Tools"
21032 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21040 msgid "Menu Separator"
21041 msgstr "מפריד תפריטים"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21046 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21051 msgstr "תיעוד LaTeX"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21056 msgstr "תיעוד LaTeX"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21060 msgid "LaTeX2e Logo"
21061 msgstr "תיעוד LaTeX"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21064 msgid "View Other Formats"
21065 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21068 msgid "Update Other Formats"
21069 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21072 msgid "Version Control"
21073 msgstr "ניהול גרסאות"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21081 msgid "Check-out for edit"
21082 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21086 msgid "Check-in changes"
21087 msgstr "בדוק בשינויים..."
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21090 msgid "View revision log"
21091 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21094 msgid "Revert changes"
21095 msgstr "שחזר שינויים"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21098 msgid "Compare with older revision"
21099 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21102 msgid "Compare with last revision"
21103 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21106 msgid "Insert Version Info"
21107 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21110 msgid "Use SVN file locking property"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21114 msgid "Update local directory from repository"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21118 msgid "Math Panels"
21119 msgstr "לוח מתמטיקה"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21122 msgid "Math spacings"
21123 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21127 msgid "Styles & classes"
21128 msgstr "מחלקות LaTeX"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21144 msgid "Frame decorations"
21145 msgstr "עיטורי מסגרת"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21148 msgid "Big operators"
21149 msgstr "אופרטורים גדולים"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21152 msgid "Miscellaneous"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21161 msgid "Arrows (extended)"
21162 msgstr "חצים (מורחב)"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21169 msgid "Operators (extended)"
21170 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21177 msgid "Relations (extended)"
21178 msgstr "יחסים (מורחב)"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21181 msgid "Negative relations (extended)"
21182 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21189 msgid "Delimiters (fixed size)"
21190 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21193 msgid "Miscellaneous (extended)"
21194 msgstr "שונות (מורחב)"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21333 msgid "Thin space\t\\,"
21334 msgstr "רווח דק\t\\,"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21337 msgid "Medium space\t\\:"
21338 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21341 msgid "Thick space\t\\;"
21342 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21345 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21346 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21349 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21350 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21353 msgid "Negative space\t\\!"
21354 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21357 msgid "Phantom\t\\phantom"
21358 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21361 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21362 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21365 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21366 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21369 msgid "Smash\t\\smash"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21373 msgid "Top smash\t\\smasht"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21377 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21381 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21385 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21389 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21397 msgid "Square root\t\\sqrt"
21398 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21401 msgid "Other root\t\\root"
21402 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21405 msgid "Styles & Classes"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21409 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21410 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21413 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21414 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21417 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21418 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21421 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21422 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21425 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21429 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21433 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21437 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21441 msgid "Standard\t\\frac"
21442 msgstr "רגיל\t\\frac"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21445 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21446 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21450 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21451 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21454 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21459 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21460 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21464 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21465 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21468 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21469 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21472 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21473 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21477 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21478 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21482 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21483 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21487 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21488 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21492 msgid "Binomial\t\\binom"
21493 msgstr "בינום\t\\choose"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21496 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21500 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21504 msgid "Roman\t\\mathrm"
21505 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21508 msgid "Bold\t\\mathbf"
21509 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21512 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21513 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21516 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21517 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21520 msgid "Italic\t\\mathit"
21521 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21524 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21525 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21528 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21532 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21536 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21537 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21540 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21544 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21545 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21568 msgid "Frame Decorations"
21569 msgstr "עיטורי מסגרת"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21644 msgid "overleftarrow"
21645 msgstr "overleftarrow"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21648 msgid "overrightarrow"
21649 msgstr "overrightarrow"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21652 msgid "overleftrightarrow"
21653 msgstr "overleftrightarrow"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21661 msgstr "underbrace"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21664 msgid "underleftarrow"
21665 msgstr "underleftarrow"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21668 msgid "underrightarrow"
21669 msgstr "underrightarrow"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21672 msgid "underleftrightarrow"
21673 msgstr "underleftrightarrow"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21692 msgid "Insert left/right side scripts"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21697 msgid "Insert right side scripts"
21698 msgstr "הוסף את התוחמים"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21702 msgid "Insert left side scripts"
21703 msgstr "הוסף את התוחמים"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21707 msgid "Insert side scripts"
21708 msgstr "הכנס תוחמים"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21723 msgid "stackrelthree"
21724 msgstr "stackrelthree"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21732 msgstr "rightarrow"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21743 msgid "updownarrow"
21744 msgstr "updownarrow"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21747 msgid "leftrightarrow"
21748 msgstr "leftrightarrow"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21756 msgstr "Rightarrow"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21767 msgid "Updownarrow"
21768 msgstr "Updownarrow"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21771 msgid "Leftrightarrow"
21772 msgstr "Leftrightarrow"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21775 msgid "Longleftrightarrow"
21776 msgstr "Longleftrightarrow"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21779 msgid "Longleftarrow"
21780 msgstr "Longleftarrow"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21783 msgid "Longrightarrow"
21784 msgstr "Longrightarrow"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21787 msgid "longleftrightarrow"
21788 msgstr "longleftrightarrow"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21791 msgid "longleftarrow"
21792 msgstr "longleftarrow"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21795 msgid "longrightarrow"
21796 msgstr "longrightarrow"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21799 msgid "leftharpoondown"
21800 msgstr "leftharpoondown"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21803 msgid "rightharpoondown"
21804 msgstr "rightharpoondown"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21812 msgstr "longmapsto"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21823 msgid "leftharpoonup"
21824 msgstr "leftharpoonup"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21827 msgid "rightharpoonup"
21828 msgstr "rightharpoonup"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21831 msgid "hookleftarrow"
21832 msgstr "hookleftarrow"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21835 msgid "hookrightarrow"
21836 msgstr "hookrightarrow"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21847 msgid "rightleftharpoons"
21848 msgstr "rightleftharpoons"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21875 msgid "bigtriangleup"
21876 msgstr "bigtriangleup"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21891 msgid "bigtriangledown"
21892 msgstr "bigtriangledown"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21907 msgid "triangleright"
21908 msgstr "triangleright"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21923 msgid "triangleleft"
21924 msgstr "triangleleft"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22080 msgstr "sqsubseteq"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22084 msgstr "sqsupseteq"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22095 msgid "in[[math relation]]"
22096 msgstr "in[[math relation]]"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22164 msgstr "varepsilon"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22332 msgstr "varUpsilon"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22455 msgid "diamondsuit"
22456 msgstr "diamondsuit"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22471 msgid "textrm \\AA"
22472 msgstr "textrm \\AA"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22476 msgstr "textrm \\O"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22479 msgid "mathcircumflex"
22480 msgstr "mathcircumflex"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22488 msgstr "textdegree"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22492 msgstr "mathdollar"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22495 msgid "mathparagraph"
22496 msgstr "mathparagraph"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22499 msgid "mathsection"
22500 msgstr "mathsection"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22547 msgid "Big Operators"
22548 msgstr "אופרטורים גדולים"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22611 msgid "ointctrclockwiseop"
22612 msgstr "ointctrclockwiseop"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22615 msgid "ointctrclockwise"
22616 msgstr "ointctrclockwise"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22619 msgid "ointclockwiseop"
22620 msgstr "ointclockwiseop"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22623 msgid "ointclockwise"
22624 msgstr "ointclockwise"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22655 msgid "landupintop"
22656 msgstr "landupintop"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22659 msgid "landdownint"
22660 msgstr "landdownint"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22663 msgid "landdownintop"
22664 msgstr "landdownintop"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22680 msgstr "varoiintop"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22683 msgid "varointclockwise"
22684 msgstr "varointclockwise"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22687 msgid "varointclockwiseop"
22688 msgstr "varointclockwiseop"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22691 msgid "varointctrclockwise"
22692 msgstr "varointctrclockwise"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22695 msgid "varointctrclockwiseop"
22696 msgstr "varointctrclockwiseop"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22787 msgid "vartriangle"
22788 msgstr "vartriangle"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22791 msgid "triangledown"
22792 msgstr "triangledown"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22800 msgstr "CheckedBox"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22811 msgid "wasylozenge"
22812 msgstr "wasylozenge"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22823 msgid "measuredangle"
22824 msgstr "measuredangle"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22856 msgstr "varnothing"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22859 msgid "blacktriangle"
22860 msgstr "blacktriangle"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22863 msgid "blacktriangledown"
22864 msgstr "blacktriangledown"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22867 msgid "blacksquare"
22868 msgstr "blacksquare"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22871 msgid "blacklozenge"
22872 msgstr "blacklozenge"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22879 msgid "sphericalangle"
22880 msgstr "sphericalangle"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22884 msgstr "complement"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22903 msgid "varcopyright"
22904 msgstr "varcopyright"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22915 msgid "invdiameter"
22916 msgstr "invdiameter"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22928 msgstr "varhexagon"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22943 msgid "blacksmiley"
22944 msgstr "blacksmiley"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22960 msgstr "Leftcircle"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22963 msgid "Rightcircle"
22964 msgstr "Rightcircle"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22972 msgstr "LEFTCIRCLE"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22975 msgid "RIGHTCIRCLE"
22976 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22980 msgstr "LEFTcircle"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22983 msgid "RIGHTcircle"
22984 msgstr "RIGHTcircle"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23032 msgstr "varhexstar"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23036 msgstr "davidsstar"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23060 msgstr "eighthnote"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23063 msgid "quarternote"
23064 msgstr "quarternote"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23168 msgstr "סרטן (cancer)"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23172 msgstr "אריה (leo)"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23176 msgstr "בתולה (virgo)"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23180 msgstr "מאזניים (libra)"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23184 msgstr "עקרב (scorpio)"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23187 msgid "sagittarius"
23188 msgstr "קשת (sagittarius)"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23191 msgid "capricornus"
23192 msgstr "גדי (capricornus)"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23196 msgstr "דלי (aquarius)"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23200 msgstr "דגים (pisces)"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23208 msgstr "APLcomment"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23215 msgid "APLdownarrowbox"
23216 msgstr "APLdownarrowbox"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23227 msgid "APLleftarrowbox"
23228 msgstr "APLleftarrowbox"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23235 msgid "APLrightarrowbox"
23236 msgstr "APLrightarrowbox"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23247 msgid "APLuparrowbox"
23248 msgstr "APLuparrowbox"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23251 msgid "dashleftarrow"
23252 msgstr "dashleftarrow"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23255 msgid "dashrightarrow"
23256 msgstr "dashrightarrow"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23259 msgid "leftleftarrows"
23260 msgstr "leftleftarrows"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23263 msgid "leftrightarrows"
23264 msgstr "leftrightarrows"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23267 msgid "rightrightarrows"
23268 msgstr "rightrightarrows"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23271 msgid "rightleftarrows"
23272 msgstr "rightleftarrows"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23276 msgstr "Lleftarrow"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23279 msgid "Rrightarrow"
23280 msgstr "Rrightarrow"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23283 msgid "twoheadleftarrow"
23284 msgstr "twoheadleftarrow"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23287 msgid "twoheadrightarrow"
23288 msgstr "twoheadrightarrow"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23291 msgid "leftarrowtail"
23292 msgstr "leftarrowtail"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23295 msgid "rightarrowtail"
23296 msgstr "rightarrowtail"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23299 msgid "looparrowleft"
23300 msgstr "looparrowleft"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23303 msgid "looparrowright"
23304 msgstr "looparrowright"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23307 msgid "curvearrowleft"
23308 msgstr "curvearrowleft"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23311 msgid "curvearrowright"
23312 msgstr "curvearrowright"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23315 msgid "circlearrowleft"
23316 msgstr "circlearrowleft"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23319 msgid "circlearrowright"
23320 msgstr "circlearrowright"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23332 msgstr "upuparrows"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23335 msgid "downdownarrows"
23336 msgstr "downdownarrows"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23339 msgid "upharpoonleft"
23340 msgstr "upharpoonleft"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23343 msgid "upharpoonright"
23344 msgstr "upharpoonright"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23347 msgid "downharpoonleft"
23348 msgstr "downharpoonleft"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23351 msgid "downharpoonright"
23352 msgstr "downharpoonright"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23355 msgid "leftrightharpoons"
23356 msgstr "leftrightharpoons"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23359 msgid "rightsquigarrow"
23360 msgstr "rightsquigarrow"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23363 msgid "leftrightsquigarrow"
23364 msgstr "leftrightsquigarrow"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23368 msgstr "nleftarrow"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23371 msgid "nrightarrow"
23372 msgstr "nrightarrow"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23375 msgid "nleftrightarrow"
23376 msgstr "nleftrightarrow"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23380 msgstr "nLeftarrow"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23383 msgid "nRightarrow"
23384 msgstr "nRightarrow"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23387 msgid "nLeftrightarrow"
23388 msgstr "nLeftrightarrow"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23395 msgid "shortleftarrow"
23396 msgstr "shortleftarrow"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23399 msgid "shortrightarrow"
23400 msgstr "shortrightarrow"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23403 msgid "shortuparrow"
23404 msgstr "shortuparrow"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23407 msgid "shortdownarrow"
23408 msgstr "shortdownarrow"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23411 msgid "leftrightarroweq"
23412 msgstr "leftrightarroweq"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23415 msgid "curlyveedownarrow"
23416 msgstr "curlyveedownarrow"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23419 msgid "curlyveeuparrow"
23420 msgstr "curlyveeuparrow"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23439 msgid "curlywedgeuparrow"
23440 msgstr "curlywedgeuparrow"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23443 msgid "curlywedgedownarrow"
23444 msgstr "curlywedgedownarrow"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23447 msgid "leftrightarrowtriangle"
23448 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23451 msgid "leftarrowtriangle"
23452 msgstr "leftarrowtriangle"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23455 msgid "rightarrowtriangle"
23456 msgstr "rightarrowtriangle"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23472 msgstr "Longmapsto"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23475 msgid "longmapsfrom"
23476 msgstr "longmapsfrom"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23479 msgid "Longmapsfrom"
23480 msgstr "Longmapsfrom"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23484 msgstr "xleftarrow"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23487 msgid "xrightarrow"
23488 msgstr "xrightarrow"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23507 msgid "eqslantless"
23508 msgstr "eqslantless"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23512 msgstr "eqslantgtr"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23536 msgstr "lessapprox"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23584 msgstr "lesseqqgtr"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23588 msgstr "gtreqqless"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23603 msgid "thickapprox"
23604 msgstr "thickapprox"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23639 msgid "preccurlyeq"
23640 msgstr "preccurlyeq"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23643 msgid "succcurlyeq"
23644 msgstr "succcurlyeq"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23647 msgid "curlyeqprec"
23648 msgstr "curlyeqprec"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23651 msgid "curlyeqsucc"
23652 msgstr "curlyeqsucc"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23664 msgstr "precapprox"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23668 msgstr "succapprox"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23671 msgid "vartriangleleft"
23672 msgstr "vartriangleleft"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23675 msgid "vartriangleright"
23676 msgstr "vartriangleright"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23679 msgid "trianglelefteq"
23680 msgstr "trianglelefteq"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23683 msgid "trianglerighteq"
23684 msgstr "trianglerighteq"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23699 msgid "risingdotseq"
23700 msgstr "risingdotseq"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23703 msgid "fallingdotseq"
23704 msgstr "fallingdotseq"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23723 msgid "shortparallel"
23724 msgstr "shortparallel"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23728 msgstr "smallsmile"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23732 msgstr "smallfrown"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23735 msgid "blacktriangleleft"
23736 msgstr "blacktriangleleft"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23739 msgid "blacktriangleright"
23740 msgstr "blacktriangleright"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23751 msgid "wasytherefore"
23752 msgstr "wasytherefore"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23755 msgid "backepsilon"
23756 msgstr "backepsilon"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23771 msgid "trianglelefteqslant"
23772 msgstr "trianglelefteqslant"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23775 msgid "trianglerighteqslant"
23776 msgstr "trianglerighteqslant"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23788 msgstr "subsetplus"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23792 msgstr "supsetplus"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23795 msgid "subsetpluseq"
23796 msgstr "subsetpluseq"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23799 msgid "supsetpluseq"
23800 msgstr "supsetpluseq"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23840 msgstr "interleave"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23848 msgstr "rightslice"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23856 msgstr "talloblong"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23888 msgstr "vcentcolon"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23891 msgid "colonapprox"
23892 msgstr "colonapprox"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23895 msgid "Colonapprox"
23896 msgstr "Colonapprox"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23940 msgstr "wasypropto"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23951 msgid "Negative Relations (extended)"
23952 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24059 msgid "precnapprox"
24060 msgstr "precnapprox"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24063 msgid "succnapprox"
24064 msgstr "succnapprox"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24076 msgstr "subsetneqq"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24080 msgstr "supsetneqq"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24088 msgstr "nsubseteqq"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24096 msgstr "nsupseteqq"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24115 msgid "varsubsetneq"
24116 msgstr "varsubsetneq"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24119 msgid "varsupsetneq"
24120 msgstr "varsupsetneq"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24123 msgid "varsubsetneqq"
24124 msgstr "varsubsetneqq"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24127 msgid "varsupsetneqq"
24128 msgstr "varsupsetneqq"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24131 msgid "ntriangleleft"
24132 msgstr "ntriangleleft"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24135 msgid "ntriangleright"
24136 msgstr "ntriangleright"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24139 msgid "ntrianglelefteq"
24140 msgstr "ntrianglelefteq"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24143 msgid "ntrianglerighteq"
24144 msgstr "ntrianglerighteq"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24167 msgid "nshortparallel"
24168 msgstr "nshortparallel"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24171 msgid "ntrianglelefteqslant"
24172 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24175 msgid "ntrianglerighteqslant"
24176 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24183 msgid "smallsetminus"
24184 msgstr "smallsetminus"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24203 msgid "doublebarwedge"
24204 msgstr "doublebarwedge"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24251 msgid "divideontimes"
24252 msgstr "divideontimes"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24263 msgid "leftthreetimes"
24264 msgstr "leftthreetimes"
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24267 msgid "rightthreetimes"
24268 msgstr "rightthreetimes"
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24272 msgstr "curlywedge"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24279 msgid "circleddash"
24280 msgstr "circleddash"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24284 msgstr "circledast"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24287 msgid "circledcirc"
24288 msgstr "circledcirc"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24307 msgid "bigcurlyvee"
24308 msgstr "bigcurlyvee"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24311 msgid "bigcurlywedge"
24312 msgstr "bigcurlywedge"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24323 msgid "bigparallel"
24324 msgstr "bigparallel"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24327 msgid "biginterleave"
24328 msgstr "biginterleave"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24371 msgid "ogreaterthan"
24372 msgstr "ogreaterthan"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24383 msgid "varcurlyvee"
24384 msgstr "varcurlyvee"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24387 msgid "varcurlywedge"
24388 msgstr "varcurlywedge"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24416 msgstr "varobslash"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24420 msgstr "varocircle"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24439 msgid "varolessthan"
24440 msgstr "varolessthan"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24443 msgid "varogreaterthan"
24444 msgstr "varogreaterthan"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24448 msgstr "varbigcirc"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24452 msgstr "brokenvert"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24503 msgid "llparenthesis"
24504 msgstr "llparenthesis"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24507 msgid "rrparenthesis"
24508 msgstr "rrparenthesis"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24511 msgid "binampersand"
24512 msgstr "binampersand"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24515 msgid "bindnasrepma"
24516 msgstr "bindnasrepma"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24519 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24523 msgid "Voiced bilabial plosive"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24527 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24531 msgid "Voiced alveolar plosive"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24535 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24539 msgid "Voiced retroflex plosive"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24543 msgid "Voiceless palatal plosive"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24547 msgid "Voiced palatal plosive"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24551 msgid "Voiceless velar plosive"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24555 msgid "Voiced velar plosive"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24559 msgid "Voiceless uvular plosive"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24563 msgid "Voiced uvular plosive"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24567 msgid "Glottal plosive"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24571 msgid "Voiced bilabial nasal"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24575 msgid "Voiced labiodental nasal"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24579 msgid "Voiced alveolar nasal"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24583 msgid "Voiced retroflex nasal"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24587 msgid "Voiced palatal nasal"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24591 msgid "Voiced velar nasal"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24595 msgid "Voiced uvular nasal"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24599 msgid "Voiced bilabial trill"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24603 msgid "Voiced alveolar trill"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24607 msgid "Voiced uvular trill"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24611 msgid "Voiced alveolar tap"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24615 msgid "Voiced retroflex flap"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24619 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24623 msgid "Voiced bilabial fricative"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24627 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24631 msgid "Voiced labiodental fricative"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24635 msgid "Voiceless dental fricative"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24639 msgid "Voiced dental fricative"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24643 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24647 msgid "Voiced alveolar fricative"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24651 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24655 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24659 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24663 msgid "Voiced retroflex fricative"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24667 msgid "Voiceless palatal fricative"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24671 msgid "Voiced palatal fricative"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24675 msgid "Voiceless velar fricative"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24679 msgid "Voiced velar fricative"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24683 msgid "Voiceless uvular fricative"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24687 msgid "Voiced uvular fricative"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24691 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24695 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24699 msgid "Voiceless glottal fricative"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24703 msgid "Voiced glottal fricative"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24707 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24711 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24715 msgid "Voiced labiodental approximant"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24719 msgid "Voiced alveolar approximant"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24723 msgid "Voiced retroflex approximant"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24727 msgid "Voiced palatal approximant"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24731 msgid "Voiced velar approximant"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24735 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24739 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24743 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24747 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24751 msgid "Bilabial click"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24755 msgid "Dental click"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24759 msgid "(Post)alveolar click"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24763 msgid "Palatoalveolar click"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24767 msgid "Alveolar lateral click"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24771 msgid "Voiced bilabial implosive"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24775 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24779 msgid "Voiced palatal implosive"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24783 msgid "Voiced velar implosive"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24787 msgid "Voiced uvular implosive"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24791 msgid "Ejective mark"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24795 msgid "Close front unrounded vowel"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24799 msgid "Close front rounded vowel"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24803 msgid "Close central unrounded vowel"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24807 msgid "Close central rounded vowel"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24811 msgid "Close back unrounded vowel"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24815 msgid "Close back rounded vowel"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24819 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24823 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24827 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24831 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24835 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24839 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24843 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24847 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24851 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24855 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24859 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24863 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24867 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24871 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24875 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24879 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24883 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24887 msgid "Near-open vowel"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24891 msgid "Open front unrounded vowel"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24895 msgid "Open front rounded vowel"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24899 msgid "Open back unrounded vowel"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24903 msgid "Open back rounded vowel"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24907 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24911 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24915 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24919 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24923 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24927 msgid "Epiglottal plosive"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24931 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24935 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24939 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24943 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24947 msgid "Top tie bar"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24951 msgid "Bottom tie bar"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24963 msgid "Extra short"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24967 msgid "Primary stress"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24971 msgid "Secondary stress"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24975 msgid "Minor (foot) group"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24979 msgid "Major (intonation) group"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24983 msgid "Syllable break"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24987 msgid "Linking (absence of a break)"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24995 msgid "Voiceless (above)"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25003 msgid "Breathy voiced"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25007 msgid "Creaky voiced"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25011 msgid "Linguolabial"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25031 msgid "More rounded"
25032 msgstr "מועגל יותר"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25035 msgid "Less rounded"
25036 msgstr "מועגל פחות"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25047 msgid "Centralized"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25051 msgid "Mid-centralized"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25059 msgid "Non-syllabic"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25079 msgid "Pharyngialized"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25083 msgid "Velarized or pharyngialized"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25095 msgid "Advanced tongue root"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25099 msgid "Retracted tongue root"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25107 msgid "Nasal release"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25111 msgid "Lateral release"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25115 msgid "No audible release"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25119 msgid "Extra high (accent)"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25123 msgid "Extra high (tone letter)"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25127 msgid "High (accent)"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25131 msgid "High (tone letter)"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25135 msgid "Mid (accent)"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25139 msgid "Mid (tone letter)"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25143 msgid "Low (accent)"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25147 msgid "Low (tone letter)"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25151 msgid "Extra low (accent)"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25155 msgid "Extra low (tone letter)"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25167 msgid "Rising (accent)"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25171 msgid "Rising (tone letter)"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25175 msgid "Falling (accent)"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25179 msgid "Falling (tone letter)"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25183 msgid "High rising (accent)"
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25187 msgid "High rising (tone letter)"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25191 msgid "Low rising (accent)"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25195 msgid "Low rising (tone letter)"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25199 msgid "Rising-falling (accent)"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25203 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25207 msgid "Global rise"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25211 msgid "Global fall"
25214 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25215 msgid "ChessDiagram"
25216 msgstr "ChessDiagram"
25218 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25219 msgid "Chess diagram"
25220 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25222 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25224 "A chess position diagram.\n"
25225 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25226 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25227 "the position that you want to display.\n"
25228 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25229 "and remember to type in a relative path\n"
25230 "to the LyX document location.\n"
25231 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25232 "to enable general editing of the board.\n"
25233 "You might also check out the\n"
25234 "'Options->Test legality' option, and\n"
25235 "remember to middle and right click to\n"
25236 "insert new material in the board.\n"
25237 "In order for this to work, you have to\n"
25238 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25239 "that TeX will find it, and you will need\n"
25240 "to install the skak package from CTAN.\n"
25242 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25243 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25244 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25245 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25246 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25247 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25248 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25249 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25250 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25251 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25253 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25254 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25257 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25261 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25262 msgid "Dia diagram"
25263 msgstr "דיאגרמת Dia"
25265 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25266 msgid "Dia diagram.\n"
25267 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25269 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25270 msgid "GnumericSpreadsheet"
25271 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25273 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25274 msgid "Spreadsheet"
25275 msgstr "גליון נתונים"
25277 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25280 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25281 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25282 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25283 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25284 "both for gnumeric and excel files.\n"
25286 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25287 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25288 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25289 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25290 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25292 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25297 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25299 msgid "Inkscape figure"
25300 msgstr "הוסף איור צף"
25302 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25304 "An Inkscape figure.\n"
25305 "Note that using this template automatically uses the \n"
25306 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25309 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25310 msgid "Lilypond typeset music"
25311 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25313 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25315 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25316 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25317 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25318 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25320 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25321 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25322 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25323 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25325 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25329 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25331 msgstr "עמודים מ-PDF"
25333 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25335 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25336 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25337 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25339 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25340 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25341 "* pages=- (to include all pages)\n"
25342 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25343 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25344 "inserted in their original size.\n"
25345 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25346 "for further options and details.\n"
25349 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25350 msgid "RasterImage"
25351 msgstr "RasterImage"
25353 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25354 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25355 msgid "Raster image"
25356 msgstr "מפת סיביות"
25358 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25361 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25364 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25366 msgid "VectorGraphics"
25369 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25370 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25372 msgid "Vector graphics"
25373 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25375 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25377 "A vector graphics file.\n"
25378 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25379 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25380 "the final output.\n"
25381 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25382 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25383 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25386 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25390 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25391 msgid "Xfig figure"
25394 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25395 msgid "An Xfig figure.\n"
25396 msgstr "איור XFig.\n"
25398 #: lib/configure.py:598
25402 #: lib/configure.py:598
25406 #: lib/configure.py:601
25410 #: lib/configure.py:604
25414 #: lib/configure.py:607
25418 #: lib/configure.py:607
25420 msgid "sxd|OpenDocument"
25421 msgstr "OpenDocument"
25423 #: lib/configure.py:610
25427 #: lib/configure.py:613
25431 #: lib/configure.py:616
25435 #: lib/configure.py:617
25437 msgid "SVG (compressed)"
25440 #: lib/configure.py:620
25444 #: lib/configure.py:621
25448 #: lib/configure.py:622
25452 #: lib/configure.py:622
25456 #: lib/configure.py:623
25460 #: lib/configure.py:624
25464 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25468 #: lib/configure.py:626
25472 #: lib/configure.py:627
25476 #: lib/configure.py:628
25480 #: lib/configure.py:629
25484 #: lib/configure.py:642
25485 msgid "Plain text (chess output)"
25486 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25488 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
25489 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25493 #: lib/configure.py:643
25497 #: lib/configure.py:644
25498 msgid "DocBook (XML)"
25499 msgstr "DocBook (XML)"
25501 #: lib/configure.py:645
25502 msgid "Graphviz Dot"
25503 msgstr "Graphviz Dot"
25505 #: lib/configure.py:646
25506 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25507 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25509 #: lib/configure.py:647
25510 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25511 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25513 #: lib/configure.py:648
25517 #: lib/configure.py:648
25521 #: lib/configure.py:650
25523 msgid "Sweave (Japanese)"
25524 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25526 #: lib/configure.py:650
25528 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25531 #: lib/configure.py:651
25535 #: lib/configure.py:653
25536 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25539 #: lib/configure.py:654
25540 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25541 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25543 #: lib/configure.py:655
25545 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25546 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25548 #: lib/configure.py:656
25549 msgid "LaTeX (plain)"
25550 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25552 #: lib/configure.py:656
25553 msgid "LaTeX (plain)|L"
25554 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25556 #: lib/configure.py:657
25557 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25558 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25560 #: lib/configure.py:658
25561 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25562 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25564 #: lib/configure.py:659
25565 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25566 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25568 #: lib/configure.py:660
25569 msgid "LaTeX (clipboard)"
25570 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25572 #: lib/configure.py:661
25576 #: lib/configure.py:661
25577 msgid "Plain text|a"
25578 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25580 #: lib/configure.py:662
25581 msgid "Plain text (pstotext)"
25582 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25584 #: lib/configure.py:663
25585 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25586 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25588 #: lib/configure.py:664
25589 msgid "Plain text (catdvi)"
25590 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25592 #: lib/configure.py:665
25593 msgid "Plain Text, Join Lines"
25594 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25596 #: lib/configure.py:666
25597 msgid "Info (Beamer)"
25600 #: lib/configure.py:671
25601 msgid "LilyPond music"
25602 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25604 #: lib/configure.py:674
25605 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25606 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25608 #: lib/configure.py:675
25609 msgid "Excel spreadsheet"
25610 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25612 #: lib/configure.py:676
25613 msgid "MS Excel Office Open XML"
25616 #: lib/configure.py:677
25617 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25620 #: lib/configure.py:678
25622 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25623 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25625 #: lib/configure.py:681
25629 #: lib/configure.py:681
25633 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25638 #: lib/configure.py:697
25642 #: lib/configure.py:698
25643 msgid "EPS (uncropped)"
25644 msgstr "EPS (uncropped)"
25646 #: lib/configure.py:699
25647 msgid "EPS (cropped)"
25648 msgstr "EPS (cropped)"
25650 #: lib/configure.py:700
25652 msgstr "Postscript"
25654 #: lib/configure.py:700
25655 msgid "Postscript|t"
25656 msgstr "Postscript|t"
25658 #: lib/configure.py:709
25659 msgid "PDF (ps2pdf)"
25660 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25662 #: lib/configure.py:709
25663 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25664 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25666 #: lib/configure.py:710
25667 msgid "PDF (pdflatex)"
25668 msgstr "PDF (pdflatex)"
25670 #: lib/configure.py:710
25671 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25672 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25674 #: lib/configure.py:711
25675 msgid "PDF (dvipdfm)"
25676 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25678 #: lib/configure.py:711
25679 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25680 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25682 #: lib/configure.py:712
25683 msgid "PDF (XeTeX)"
25684 msgstr "PDF (XeTeX)"
25686 #: lib/configure.py:712
25687 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25688 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25690 #: lib/configure.py:713
25691 msgid "PDF (LuaTeX)"
25692 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25694 #: lib/configure.py:713
25695 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25696 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25698 #: lib/configure.py:714
25700 msgid "PDF (graphics)"
25703 #: lib/configure.py:715
25705 msgid "PDF (cropped)"
25706 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25708 #: lib/configure.py:716
25710 msgid "PDF (lower resolution)"
25711 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25713 #: lib/configure.py:721
25717 #: lib/configure.py:721
25721 #: lib/configure.py:722
25722 msgid "DVI (LuaTeX)"
25723 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25725 #: lib/configure.py:722
25726 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25727 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25729 #: lib/configure.py:725
25733 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25738 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25743 #: lib/configure.py:731
25745 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25747 #: lib/configure.py:734
25749 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25750 msgstr "OpenDocument"
25752 #: lib/configure.py:735
25754 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25755 msgstr "OpenDocument"
25757 #: lib/configure.py:736
25759 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25760 msgstr "OpenDocument"
25762 #: lib/configure.py:737
25763 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25764 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25766 #: lib/configure.py:740
25767 msgid "Rich Text Format"
25768 msgstr "Rich Text Format"
25770 #: lib/configure.py:741
25774 #: lib/configure.py:741
25778 #: lib/configure.py:742
25779 msgid "MS Word Office Open XML"
25782 #: lib/configure.py:742
25783 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25786 #: lib/configure.py:745
25787 msgid "Table (CSV)"
25788 msgstr "טבלה (CSV)"
25790 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25791 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25795 #: lib/configure.py:748
25799 #: lib/configure.py:749
25803 #: lib/configure.py:750
25807 #: lib/configure.py:751
25811 #: lib/configure.py:752
25815 #: lib/configure.py:753
25819 #: lib/configure.py:754
25824 #: lib/configure.py:755
25825 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25828 #: lib/configure.py:756
25829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25832 #: lib/configure.py:757
25833 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25834 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25836 #: lib/configure.py:758
25837 msgid "LyX Preview"
25838 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25840 #: lib/configure.py:759
25844 #: lib/configure.py:759
25846 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25849 #: lib/configure.py:760
25853 #: lib/configure.py:761
25857 #: lib/configure.py:761
25858 msgid "ps_tex|PSTEX"
25861 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25862 msgid "Windows Metafile"
25863 msgstr "Windows Metafile"
25865 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25866 msgid "Enhanced Metafile"
25867 msgstr "Enhanced Metafile"
25869 #: lib/configure.py:883
25871 msgstr "LyXBlogger"
25873 #: lib/configure.py:1089
25877 #: lib/configure.py:1089
25878 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25881 #: lib/configure.py:1162
25882 msgid "LyX Archive (zip)"
25883 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25885 #: lib/configure.py:1165
25886 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25887 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25889 #: src/Author.cpp:57
25891 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25894 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25895 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25899 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25903 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25905 msgid "Bibliography entry not found!"
25906 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25908 #: src/Buffer.cpp:420
25909 msgid "Disk Error: "
25910 msgstr "שגיאת דיסק: "
25912 #: src/Buffer.cpp:421
25915 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25916 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25918 #: src/Buffer.cpp:549
25919 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25920 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25922 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25924 msgid "Save failed! Document is lost."
25925 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25927 #: src/Buffer.cpp:555
25928 msgid "Attempting to close changed document!"
25929 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25931 #: src/Buffer.cpp:564
25933 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25934 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25936 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25938 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25941 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25942 msgid "Document header error"
25943 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25945 #: src/Buffer.cpp:980
25946 msgid "\\begin_header is missing"
25947 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25949 #: src/Buffer.cpp:1004
25950 msgid "\\begin_document is missing"
25951 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25953 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25954 #: src/Buffer.cpp:2880
25955 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25956 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25958 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25961 "xcolor/ulem are installed.\n"
25962 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25965 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25967 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25970 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25973 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25974 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25977 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25978 "ulem לא מותקנות.\n"
25979 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25981 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25986 #: src/Buffer.cpp:1164
25987 msgid "File Not Found"
25988 msgstr "קובץ לא נמצא"
25990 #: src/Buffer.cpp:1165
25992 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25993 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25995 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25996 msgid "Document format failure"
25997 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25999 #: src/Buffer.cpp:1194
26001 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26002 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26004 #: src/Buffer.cpp:1263
26006 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26007 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26009 #: src/Buffer.cpp:1290
26010 msgid "Conversion failed"
26011 msgstr "המרה נכשלה"
26013 #: src/Buffer.cpp:1291
26016 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26017 "it could not be created."
26018 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26020 #: src/Buffer.cpp:1301
26021 msgid "Conversion script not found"
26022 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26024 #: src/Buffer.cpp:1302
26027 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26028 "could not be found."
26029 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26031 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26032 msgid "Conversion script failed"
26033 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26035 #: src/Buffer.cpp:1326
26038 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26040 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26042 #: src/Buffer.cpp:1333
26045 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26047 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26049 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26050 msgid "File is read-only"
26051 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26053 #: src/Buffer.cpp:1390
26055 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26056 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26058 #: src/Buffer.cpp:1399
26061 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26062 "overwrite this file?"
26063 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26065 #: src/Buffer.cpp:1401
26066 msgid "Overwrite modified file?"
26067 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26069 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26075 #: src/Buffer.cpp:1464
26076 msgid "Backup failure"
26077 msgstr "כשלון בגיבוי"
26079 #: src/Buffer.cpp:1465
26082 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26083 "Please check whether the directory exists and is writable."
26085 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26086 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26088 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26090 msgid "Write failure"
26091 msgstr "chktex נכשל"
26093 #: src/Buffer.cpp:1502
26096 "The file has successfully been saved as:\n"
26098 "But LyX could not move it to:\n"
26100 "Your original file has been backed up to:\n"
26104 #: src/Buffer.cpp:1513
26107 "Cannot move saved file to:\n"
26109 "But the file has successfully been saved as:\n"
26113 #: src/Buffer.cpp:1529
26115 msgid "Saving document %1$s..."
26116 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26118 #: src/Buffer.cpp:1544
26119 msgid " could not write file!"
26120 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26122 #: src/Buffer.cpp:1552
26126 #: src/Buffer.cpp:1567
26128 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26129 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26131 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26133 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26134 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26136 #: src/Buffer.cpp:1580
26137 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26138 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26140 #: src/Buffer.cpp:1594
26141 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26142 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26144 #: src/Buffer.cpp:1699
26145 msgid "Iconv software exception Detected"
26146 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26148 #: src/Buffer.cpp:1699
26151 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26153 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26155 #: src/Buffer.cpp:1726
26157 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26158 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26160 #: src/Buffer.cpp:1729
26162 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26163 "chosen encoding.\n"
26164 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26166 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26167 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26169 #: src/Buffer.cpp:1736
26170 msgid "iconv conversion failed"
26171 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26173 #: src/Buffer.cpp:1741
26174 msgid "conversion failed"
26175 msgstr "המרה נכשלה"
26177 #: src/Buffer.cpp:1857
26178 msgid "Uncodable character in file path"
26179 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26181 #: src/Buffer.cpp:1859
26184 "The path of your document\n"
26186 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26187 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26188 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26189 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26191 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26192 "(such as utf8) or change the file path name."
26196 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26197 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26198 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26200 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26201 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26203 #: src/Buffer.cpp:1926
26205 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26208 #: src/Buffer.cpp:1927
26210 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26213 #: src/Buffer.cpp:1937
26215 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26218 #: src/Buffer.cpp:1938
26220 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26223 #: src/Buffer.cpp:1944
26225 msgid "Incompatible Languages!"
26226 msgstr "Incomplete command"
26228 #: src/Buffer.cpp:1946
26231 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26232 "because they require conflicting language packages:\n"
26236 #: src/Buffer.cpp:2256
26237 msgid "Running chktex..."
26238 msgstr "מריץ chktex..."
26240 #: src/Buffer.cpp:2270
26241 msgid "chktex failure"
26242 msgstr "chktex נכשל"
26244 #: src/Buffer.cpp:2271
26245 msgid "Could not run chktex successfully."
26246 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26248 #: src/Buffer.cpp:2566
26250 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26251 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26253 #: src/Buffer.cpp:2672
26255 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26256 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26258 #: src/Buffer.cpp:2681
26260 msgid "Error generating literate programming code."
26261 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26263 #: src/Buffer.cpp:2761
26265 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26266 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26268 #: src/Buffer.cpp:2796
26270 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26271 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26273 #: src/Buffer.cpp:2853
26275 msgid "Error viewing the output file."
26276 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26278 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26279 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26281 msgid "Invalid filename"
26282 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26284 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26287 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26290 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26292 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26294 msgid "Problematic filename for DVI"
26297 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26301 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26302 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26304 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26306 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26307 msgid "Export Warning!"
26308 msgstr "אזהרת יצוא!"
26310 #: src/Buffer.cpp:3233
26312 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26313 "BibTeX will be unable to find them."
26315 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26317 #: src/Buffer.cpp:3865
26319 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26320 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26322 #: src/Buffer.cpp:3869
26324 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26325 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26327 #: src/Buffer.cpp:3921
26328 msgid "Preview source code"
26329 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26331 #: src/Buffer.cpp:3923
26333 msgid "Preview preamble"
26334 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26336 #: src/Buffer.cpp:3925
26338 msgid "Preview body"
26339 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26341 #: src/Buffer.cpp:3940
26342 msgid "Plain text does not have a preamble."
26345 #: src/Buffer.cpp:4045
26347 msgid "Auto-saving %1$s"
26348 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26350 #: src/Buffer.cpp:4101
26351 msgid "Autosave failed!"
26352 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26354 #: src/Buffer.cpp:4162
26355 msgid "Autosaving current document..."
26356 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26358 #: src/Buffer.cpp:4287
26359 msgid "Couldn't export file"
26360 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26362 #: src/Buffer.cpp:4288
26364 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26365 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26367 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26368 msgid "File name error"
26369 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26371 #: src/Buffer.cpp:4350
26372 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26373 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26375 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26376 msgid "Document export cancelled."
26377 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26379 #: src/Buffer.cpp:4467
26381 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26382 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26384 #: src/Buffer.cpp:4474
26386 msgid "Document exported as %1$s"
26387 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26389 #: src/Buffer.cpp:4543
26392 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26394 "Recover emergency save?"
26396 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26398 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26400 #: src/Buffer.cpp:4546
26401 msgid "Load emergency save?"
26402 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26404 #: src/Buffer.cpp:4547
26408 #: src/Buffer.cpp:4547
26409 msgid "&Load Original"
26412 #: src/Buffer.cpp:4558
26415 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26416 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26418 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26419 "שומר אותו כקובץ אחר."
26421 #: src/Buffer.cpp:4565
26422 msgid "Document was successfully recovered."
26423 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26425 #: src/Buffer.cpp:4567
26426 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26427 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26429 #: src/Buffer.cpp:4568
26432 "Remove emergency file now?\n"
26435 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26438 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26439 msgid "Delete emergency file?"
26440 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26442 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26446 #: src/Buffer.cpp:4577
26447 msgid "Emergency file deleted"
26448 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26450 #: src/Buffer.cpp:4578
26451 msgid "Do not forget to save your file now!"
26452 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26454 #: src/Buffer.cpp:4585
26455 msgid "Remove emergency file now?"
26456 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26458 #: src/Buffer.cpp:4608
26461 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26463 "Load the backup instead?"
26465 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26467 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26469 #: src/Buffer.cpp:4610
26470 msgid "Load backup?"
26471 msgstr "לטעון גיבוי?"
26473 #: src/Buffer.cpp:4611
26474 msgid "&Load backup"
26475 msgstr "טען &גיבוי"
26477 #: src/Buffer.cpp:4611
26478 msgid "Load &original"
26481 #: src/Buffer.cpp:4621
26484 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26485 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26487 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26488 "שומר אותו כקובץ אחר."
26490 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26491 msgid "Senseless!!! "
26492 msgstr "חסר משמעות!!! "
26494 #: src/Buffer.cpp:5176
26496 msgid "Document %1$s reloaded."
26497 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26499 #: src/Buffer.cpp:5179
26501 msgid "Could not reload document %1$s."
26502 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26504 #: src/BufferParams.cpp:508
26507 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26508 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26510 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26513 #: src/BufferParams.cpp:510
26516 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26517 "are inserted into formulas"
26519 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26522 #: src/BufferParams.cpp:512
26525 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26528 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26530 #: src/BufferParams.cpp:514
26532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26533 "inserted into formulas"
26535 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26538 #: src/BufferParams.cpp:516
26540 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26543 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26545 #: src/BufferParams.cpp:518
26548 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26549 "inserted into formulas"
26551 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26553 #: src/BufferParams.cpp:520
26555 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26556 "inserted into formulas"
26558 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26561 #: src/BufferParams.cpp:522
26564 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26565 "subscript is inserted into formulas"
26567 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26569 #: src/BufferParams.cpp:524
26572 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26573 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26575 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26578 #: src/BufferParams.cpp:526
26581 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26582 "decoration 'utilde'"
26584 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26587 #: src/BufferParams.cpp:731
26590 "The selected document class\n"
26592 "requires external files that are not available.\n"
26593 "The document class can still be used, but the\n"
26594 "document cannot be compiled until the following\n"
26595 "prerequisites are installed:\n"
26597 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26598 "User's Guide for more information."
26600 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26602 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26603 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26604 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26606 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26607 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26609 #: src/BufferParams.cpp:740
26610 msgid "Document class not available"
26611 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26613 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26614 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
26615 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
26616 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26617 msgid "LyX Warning: "
26618 msgstr "אזהרת LyX:"
26620 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26621 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
26622 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26623 msgid "uncodable character"
26624 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26626 #: src/BufferParams.cpp:2171
26628 msgid "Uncodable character in user preamble"
26629 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26631 #: src/BufferParams.cpp:2173
26634 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26635 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26636 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26639 "Please select an appropriate document encoding\n"
26640 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26644 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26645 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26646 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26648 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26649 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26651 #: src/BufferParams.cpp:2438
26654 "The layout file:\n"
26656 "could not be found. A default textclass with default\n"
26657 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26661 #: src/BufferParams.cpp:2444
26662 msgid "Document class not found"
26663 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26665 #: src/BufferParams.cpp:2451
26668 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26670 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26671 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26675 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26676 msgid "Could not load class"
26677 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26679 #: src/BufferParams.cpp:2510
26681 msgid "Error reading internal layout information"
26684 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26686 msgstr "שגיאת קריאה"
26688 #: src/BufferView.cpp:192
26689 msgid "No more insets"
26690 msgstr "אין עוד תוספים"
26692 #: src/BufferView.cpp:769
26693 msgid "Save bookmark"
26694 msgstr "שמור סמנייה"
26696 #: src/BufferView.cpp:994
26697 msgid "Converting document to new document class..."
26698 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26700 #: src/BufferView.cpp:1039
26701 msgid "Document is read-only"
26702 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26704 #: src/BufferView.cpp:1041
26705 msgid "Document has been modified externally"
26708 #: src/BufferView.cpp:1050
26709 msgid "This portion of the document is deleted."
26710 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26712 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26715 msgid "Absolute filename expected."
26716 msgstr "מצפה לערך."
26718 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26720 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26726 #: src/BufferView.cpp:1364
26727 msgid "No further undo information"
26728 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26730 #: src/BufferView.cpp:1374
26731 msgid "No further redo information"
26732 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26734 #: src/BufferView.cpp:1595
26736 msgstr "סימון כבוי"
26738 #: src/BufferView.cpp:1601
26740 msgstr "סימון פעיל"
26742 #: src/BufferView.cpp:1608
26743 msgid "Mark removed"
26744 msgstr "הסימון הוסר"
26746 #: src/BufferView.cpp:1611
26748 msgstr "הסימון נקבע"
26750 #: src/BufferView.cpp:1667
26751 msgid "Statistics for the selection:"
26752 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26754 #: src/BufferView.cpp:1669
26755 msgid "Statistics for the document:"
26756 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26758 #: src/BufferView.cpp:1672
26761 msgstr "%1$d מילים"
26763 #: src/BufferView.cpp:1674
26767 #: src/BufferView.cpp:1677
26769 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26770 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26772 #: src/BufferView.cpp:1680
26773 msgid "One character (including blanks)"
26774 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26776 #: src/BufferView.cpp:1683
26778 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26779 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26781 #: src/BufferView.cpp:1686
26782 msgid "One character (excluding blanks)"
26783 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26785 #: src/BufferView.cpp:1688
26787 msgstr "סטטיסטיקות"
26789 #: src/BufferView.cpp:1883
26792 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26795 #: src/BufferView.cpp:1885
26797 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26800 #: src/BufferView.cpp:1893
26801 msgid "Branch name"
26804 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26805 msgid "Branch already exists"
26806 msgstr "הענף כבר קיים"
26808 #: src/BufferView.cpp:2752
26810 msgid "Inserting document %1$s..."
26811 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26813 #: src/BufferView.cpp:2763
26815 msgid "Document %1$s inserted."
26816 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26818 #: src/BufferView.cpp:2765
26820 msgid "Could not insert document %1$s"
26821 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26823 #: src/BufferView.cpp:3169
26826 "Could not read the specified document\n"
26828 "due to the error: %2$s"
26830 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26832 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26834 #: src/BufferView.cpp:3171
26835 msgid "Could not read file"
26836 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26838 #: src/BufferView.cpp:3178
26842 " is not readable."
26843 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26845 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26846 msgid "Could not open file"
26847 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26849 #: src/BufferView.cpp:3186
26850 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26851 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26853 #: src/BufferView.cpp:3187
26855 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26856 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26857 "If this does not give the correct result\n"
26858 "then please change the encoding of the file\n"
26859 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26861 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26862 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26863 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26864 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26865 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26867 #: src/Changes.cpp:370
26868 msgid "Uncodable character in author name"
26869 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26871 #: src/Changes.cpp:371
26874 "The author name '%1$s',\n"
26875 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26876 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26877 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26879 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26880 "or change the spelling of the author name."
26883 #: src/Chktex.cpp:59
26885 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26886 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26888 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26893 #: src/Color.cpp:204
26897 #: src/Color.cpp:205
26901 #: src/Color.cpp:206
26905 #: src/Color.cpp:207
26910 #: src/Color.cpp:208
26914 #: src/Color.cpp:209
26918 #: src/Color.cpp:210
26922 #: src/Color.cpp:211
26926 #: src/Color.cpp:212
26931 #: src/Color.cpp:213
26935 #: src/Color.cpp:214
26939 #: src/Color.cpp:215
26943 #: src/Color.cpp:216
26948 #: src/Color.cpp:217
26952 #: src/Color.cpp:218
26956 #: src/Color.cpp:219
26960 #: src/Color.cpp:220
26964 #: src/Color.cpp:221
26968 #: src/Color.cpp:222
26972 #: src/Color.cpp:223
26976 #: src/Color.cpp:224
26980 #: src/Color.cpp:225
26984 #: src/Color.cpp:226
26988 #: src/Color.cpp:227
26989 msgid "selected text"
26990 msgstr "טקטס מסומן"
26992 #: src/Color.cpp:229
26994 msgstr "טקסט LaTeX"
26996 #: src/Color.cpp:230
26998 msgid "inline completion"
26999 msgstr "&בתוך השורה"
27001 #: src/Color.cpp:232
27002 msgid "non-unique inline completion"
27005 #: src/Color.cpp:234
27006 msgid "previewed snippet"
27009 #: src/Color.cpp:235
27012 msgstr "הוסף תווית"
27014 #: src/Color.cpp:236
27015 msgid "note background"
27018 #: src/Color.cpp:237
27020 msgid "comment label"
27023 #: src/Color.cpp:238
27024 msgid "comment background"
27027 #: src/Color.cpp:239
27029 msgid "greyedout inset label"
27030 msgstr "הוסף תווית"
27032 #: src/Color.cpp:240
27034 msgid "greyedout inset text"
27035 msgstr "הוסף תווית"
27037 #: src/Color.cpp:241
27038 msgid "greyedout inset background"
27041 #: src/Color.cpp:242
27043 msgid "phantom inset text"
27044 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27046 #: src/Color.cpp:243
27050 #: src/Color.cpp:244
27052 msgid "listings background"
27055 #: src/Color.cpp:245
27057 msgid "branch label"
27060 #: src/Color.cpp:246
27062 msgid "footnote label"
27063 msgstr "הערת תחתית"
27065 #: src/Color.cpp:247
27067 msgid "index label"
27068 msgstr "הוסף תווית"
27070 #: src/Color.cpp:248
27072 msgid "margin note label"
27073 msgstr "דלג לתווית"
27075 #: src/Color.cpp:249
27079 #: src/Color.cpp:250
27083 #: src/Color.cpp:251
27087 #: src/Color.cpp:252
27089 msgid "scroll indicator"
27092 #: src/Color.cpp:253
27096 #: src/Color.cpp:254
27097 msgid "command inset"
27100 #: src/Color.cpp:255
27101 msgid "command inset background"
27104 #: src/Color.cpp:256
27105 msgid "command inset frame"
27108 #: src/Color.cpp:257
27109 msgid "special character"
27112 #: src/Color.cpp:258
27116 #: src/Color.cpp:259
27117 msgid "math background"
27118 msgstr "רקע מתמטיקה"
27120 #: src/Color.cpp:260
27121 msgid "graphics background"
27122 msgstr "רקע של תמונות"
27124 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27126 msgid "math macro background"
27127 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27129 #: src/Color.cpp:262
27131 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27133 #: src/Color.cpp:263
27134 msgid "math corners"
27135 msgstr "פינות מתמטיקה"
27137 #: src/Color.cpp:264
27139 msgstr "קו מתמטיקה"
27141 #: src/Color.cpp:266
27143 msgid "math macro hovered background"
27144 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27146 #: src/Color.cpp:267
27148 msgid "math macro label"
27149 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27151 #: src/Color.cpp:268
27153 msgid "math macro frame"
27154 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27156 #: src/Color.cpp:269
27158 msgid "math macro blended out"
27159 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27161 #: src/Color.cpp:270
27163 msgid "math macro old parameter"
27164 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27166 #: src/Color.cpp:271
27168 msgid "math macro new parameter"
27169 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27171 #: src/Color.cpp:272
27172 msgid "collapsible inset text"
27173 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27175 #: src/Color.cpp:273
27176 msgid "collapsible inset frame"
27179 #: src/Color.cpp:274
27180 msgid "inset background"
27183 #: src/Color.cpp:275
27184 msgid "inset frame"
27187 #: src/Color.cpp:276
27188 msgid "LaTeX error"
27189 msgstr "שגיאת LaTeX"
27191 #: src/Color.cpp:277
27192 msgid "end-of-line marker"
27195 #: src/Color.cpp:278
27196 msgid "appendix marker"
27199 #: src/Color.cpp:279
27203 #: src/Color.cpp:280
27205 msgid "deleted text"
27208 #: src/Color.cpp:281
27211 msgstr "טקסט שנוסף"
27213 #: src/Color.cpp:282
27214 msgid "changed text 1st author"
27217 #: src/Color.cpp:283
27218 msgid "changed text 2nd author"
27221 #: src/Color.cpp:284
27222 msgid "changed text 3rd author"
27225 #: src/Color.cpp:285
27226 msgid "changed text 4th author"
27229 #: src/Color.cpp:286
27230 msgid "changed text 5th author"
27233 #: src/Color.cpp:287
27235 msgid "deleted text modifier"
27238 #: src/Color.cpp:288
27239 msgid "added space markers"
27242 #: src/Color.cpp:289
27246 #: src/Color.cpp:290
27247 msgid "table on/off line"
27250 #: src/Color.cpp:292
27251 msgid "bottom area"
27254 #: src/Color.cpp:293
27257 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27259 #: src/Color.cpp:294
27261 msgid "page break / line break"
27262 msgstr "שבירת עמוד"
27264 #: src/Color.cpp:295
27266 msgid "button frame"
27269 #: src/Color.cpp:296
27270 msgid "button background"
27273 #: src/Color.cpp:297
27274 msgid "button background under focus"
27277 #: src/Color.cpp:298
27279 msgid "paragraph marker"
27282 #: src/Color.cpp:299
27284 msgid "preview frame"
27285 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27287 #: src/Color.cpp:300
27291 #: src/Color.cpp:301
27293 msgid "regexp frame"
27296 #: src/Color.cpp:302
27300 #: src/Converter.cpp:294
27303 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27304 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27305 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27306 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27307 "actually need it, instead.</p>"
27310 #: src/Converter.cpp:303
27312 msgid "Security Warning"
27313 msgstr "אזהרה הבאה"
27315 #: src/Converter.cpp:316
27318 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27319 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27320 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27321 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27324 #: src/Converter.cpp:323
27327 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27328 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27329 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27330 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27333 #: src/Converter.cpp:333
27334 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27337 #: src/Converter.cpp:335
27339 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27340 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27341 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27345 #: src/Converter.cpp:344
27346 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27349 #: src/Converter.cpp:345
27350 msgid "An external converter requires your authorization"
27353 #: src/Converter.cpp:348
27355 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27356 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27359 #: src/Converter.cpp:351
27361 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27362 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27365 #: src/Converter.cpp:355
27367 msgid "Do ¬ allow"
27370 #: src/Converter.cpp:355
27372 msgid "Do ¬ run"
27375 #: src/Converter.cpp:356
27380 #: src/Converter.cpp:356
27384 #: src/Converter.cpp:358
27386 msgid "&Always allow for this document"
27387 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27389 #: src/Converter.cpp:359
27391 msgid "&Always run for this document"
27392 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27394 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27395 #: src/Converter.cpp:748
27396 msgid "Cannot convert file"
27397 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27399 #: src/Converter.cpp:438
27402 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27403 "Define a converter in the preferences."
27405 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27406 "הגדר ממיר בהעדפות."
27408 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27409 msgid "Pygments driver command not found!"
27412 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27414 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27415 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27416 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27417 "is named differently, to add the following line to the\n"
27418 "document preamble:\n"
27420 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27422 "where 'driver' is name of the driver command."
27425 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27426 msgid "Executing command: "
27427 msgstr "מבצע פקודה: "
27429 #: src/Converter.cpp:677
27430 msgid "Build errors"
27433 #: src/Converter.cpp:678
27434 msgid "There were errors during the build process."
27437 #: src/Converter.cpp:683
27440 "An error occurred while running:\n"
27442 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27444 #: src/Converter.cpp:706
27446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27447 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27449 #: src/Converter.cpp:750
27451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27452 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27454 #: src/Converter.cpp:751
27456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27457 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27459 #: src/Converter.cpp:793
27460 msgid "Running LaTeX..."
27461 msgstr "מריץ LaTeX..."
27463 #: src/Converter.cpp:819
27466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27468 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27470 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27471 msgid "LaTeX failed"
27472 msgstr "LaTeX נכשל"
27474 #: src/Converter.cpp:825
27477 "The external program\n"
27479 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27480 "program's error (check the logs). "
27483 #: src/Converter.cpp:831
27484 msgid "Output is empty"
27487 #: src/Converter.cpp:832
27489 msgid "No output file was generated."
27490 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27492 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27494 msgstr ", תוסף טקסט: "
27496 #: src/Cursor.cpp:1075
27500 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27501 msgid ", Position: "
27504 #: src/CutAndPaste.cpp:184
27507 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27511 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27514 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27518 #: src/CutAndPaste.cpp:231
27520 msgid "Uncodable content"
27521 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27523 #: src/CutAndPaste.cpp:405
27526 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27527 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27529 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27531 "האם לשמור את המסמך?"
27533 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27535 msgid "Unknown branch"
27536 msgstr "פעולה לא ידועה"
27538 #: src/CutAndPaste.cpp:409
27542 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
27544 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27545 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27547 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
27549 msgid "Layout Not Found"
27552 #: src/CutAndPaste.cpp:824
27554 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27557 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27560 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27564 #: src/CutAndPaste.cpp:832
27566 msgid "Undefined flex inset"
27567 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27569 #: src/Exporter.cpp:45
27572 "The file %1$s already exists.\n"
27574 "Do you want to overwrite that file?"
27576 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27578 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27580 #: src/Exporter.cpp:48
27581 msgid "Overwrite file?"
27582 msgstr "להחליף קובץ?"
27584 #: src/Exporter.cpp:50
27589 #: src/Exporter.cpp:51
27591 msgid "Overwrite &all"
27594 #: src/Exporter.cpp:51
27595 msgid "&Cancel export"
27598 #: src/Exporter.cpp:97
27599 msgid "Couldn't copy file"
27600 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27602 #: src/Exporter.cpp:98
27604 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27605 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27607 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27612 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27617 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27620 msgstr "מכונת כתיבה"
27626 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27631 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27635 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27639 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27643 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27651 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27655 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27663 #: src/Font.cpp:163
27665 msgid "Emphasis %1$s, "
27668 #: src/Font.cpp:166
27670 msgid "Underline %1$s, "
27673 #: src/Font.cpp:169
27675 msgid "Strike out %1$s, "
27676 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27678 #: src/Font.cpp:172
27680 msgid "Cross out %1$s, "
27681 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27683 #: src/Font.cpp:175
27685 msgid "Double underline %1$s, "
27688 #: src/Font.cpp:178
27690 msgid "Wavy underline %1$s, "
27693 #: src/Font.cpp:181
27695 msgid "Noun %1$s, "
27696 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27698 #: src/Font.cpp:195
27700 msgid "Language: %1$s, "
27701 msgstr "שפה: %1$s, "
27703 #: src/Font.cpp:198
27705 msgid "Number %1$s"
27708 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27709 msgid "Cannot view file"
27710 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27712 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27714 msgid "File does not exist: %1$s"
27715 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27717 #: src/Format.cpp:682
27719 msgid "No information for viewing %1$s"
27720 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27722 #: src/Format.cpp:692
27724 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27725 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27727 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27728 msgid "Cannot edit file"
27729 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27731 #: src/Format.cpp:751
27732 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27735 #: src/Format.cpp:764
27737 msgid "No information for editing %1$s"
27738 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27740 #: src/Format.cpp:775
27742 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27743 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27745 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27747 msgid "Could not find bind file"
27748 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27750 #: src/KeyMap.cpp:230
27753 "Unable to find the bind file\n"
27755 "Please check your installation."
27757 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27758 "אנא התקן קובץ זה."
27760 #: src/KeyMap.cpp:237
27762 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27763 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27765 #: src/KeyMap.cpp:238
27767 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27768 "Please check your installation."
27771 #: src/KeyMap.cpp:245
27774 "Unable to find the bind file\n"
27776 "Falling back to default."
27779 #: src/KeySequence.cpp:181
27781 msgstr " אפשרויות: "
27783 #: src/LaTeX.cpp:58
27785 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27786 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27788 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27790 msgid "Running Index Processor."
27791 msgstr "מריץ MakeIndex."
27793 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27794 msgid "Running BibTeX."
27795 msgstr "מריץ BibTeX."
27797 #: src/LaTeX.cpp:481
27798 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27801 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27803 msgid "BibTeX error: "
27804 msgstr "שגיאת LaTeX"
27806 #: src/LaTeX.cpp:1370
27808 msgid "Biber error: "
27809 msgstr "שגיאת דיסק: "
27811 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27813 msgid "Font not available"
27814 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27816 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27819 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27820 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27824 msgid "Could not read configuration file"
27825 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27830 "Error while reading the configuration file\n"
27832 "Please check your installation."
27837 msgid "The following files could not be loaded:"
27845 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27846 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27850 msgid "Cannot remove temporary directory"
27851 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27855 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27856 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27860 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27861 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27865 msgid "Missing filename for this operation."
27866 msgstr "Missing filename for --import"
27870 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27874 msgid "No textclass is found"
27879 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27880 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27881 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27885 msgid "&Reconfigure"
27890 msgid "&Without LaTeX"
27893 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27900 "SIGHUP signal caught!\n"
27906 "SIGFPE signal caught!\n"
27912 "SIGSEGV signal caught!\n"
27913 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27914 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27915 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27920 msgid "LyX crashed!"
27921 msgstr "LyX התרסק!"
27927 #: src/LyX.cpp:1009
27928 msgid "Could not create temporary directory"
27929 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27931 #: src/LyX.cpp:1010
27934 "Could not create a temporary directory in\n"
27936 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27939 #: src/LyX.cpp:1074
27940 msgid "Missing user LyX directory"
27941 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27943 #: src/LyX.cpp:1075
27946 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27947 "It is needed to keep your own configuration."
27950 #: src/LyX.cpp:1080
27951 msgid "&Create directory"
27952 msgstr "צור תיקייה"
27954 #: src/LyX.cpp:1081
27958 #: src/LyX.cpp:1082
27959 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27960 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27962 #: src/LyX.cpp:1086
27964 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27965 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27967 #: src/LyX.cpp:1091
27968 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27969 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27971 #: src/LyX.cpp:1164
27972 msgid "List of supported debug flags:"
27975 #: src/LyX.cpp:1168
27977 msgid "Setting debug level to %1$s"
27978 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27980 #: src/LyX.cpp:1179
27983 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27984 "Command line switches (case sensitive):\n"
27985 "\t-help summarize LyX usage\n"
27986 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27987 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27988 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27989 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27990 " select the features to debug.\n"
27991 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27992 "\t-x [--execute] command\n"
27993 " where command is a lyx command.\n"
27994 "\t-e [--export] fmt\n"
27995 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27996 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27998 " to see which parameter (which differs from the format "
28000 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28001 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28002 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28003 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28004 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28005 " and filename is the destination filename.\n"
28006 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28007 " where fmt is the import format of choice\n"
28008 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28009 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28010 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28011 " specifying whether all files, main file only, or no "
28013 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28015 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28017 "\t--ignore-error-message which\n"
28018 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28019 " Do not use for final documents! Currently supported "
28021 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28022 "\t-n [--no-remote]\n"
28023 " open documents in a new instance\n"
28024 "\t-r [--remote]\n"
28025 " open documents in an already running instance\n"
28026 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28027 "\t-v [--verbose]\n"
28028 " report on terminal about spawned commands.\n"
28029 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28030 "\t-version summarize version and build info\n"
28031 "Check the LyX man page for more details."
28033 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28034 "Command line switches (case sensitive):\n"
28035 "\t-help summarize LyX usage\n"
28036 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28037 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28038 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28039 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28040 " select the features to debug.\n"
28041 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28042 "\t-x [--execute] command\n"
28043 " where command is a lyx command.\n"
28044 "\t-e [--export] fmt\n"
28045 " where fmt is the export format of choice.\n"
28046 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28047 " where fmt is the import format of choice\n"
28048 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28049 "\t-version summarize version and build info\n"
28050 "Check the LyX man page for more details."
28052 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28053 msgid " Git commit hash "
28056 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28057 msgid "No system directory"
28058 msgstr "No system directory"
28060 #: src/LyX.cpp:1244
28061 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28062 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28064 #: src/LyX.cpp:1255
28065 msgid "No user directory"
28066 msgstr "No user directory"
28068 #: src/LyX.cpp:1256
28069 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28070 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28072 #: src/LyX.cpp:1267
28073 msgid "Incomplete command"
28074 msgstr "Incomplete command"
28076 #: src/LyX.cpp:1268
28077 msgid "Missing command string after --execute switch"
28078 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28080 #: src/LyX.cpp:1279
28082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28083 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28085 #: src/LyX.cpp:1284
28087 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28088 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28090 #: src/LyX.cpp:1297
28091 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28092 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28094 #: src/LyX.cpp:1310
28095 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28096 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28098 #: src/LyX.cpp:1315
28099 msgid "Missing filename for --import"
28100 msgstr "Missing filename for --import"
28102 #: src/LyXRC.cpp:3071
28104 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28108 #: src/LyXRC.cpp:3075
28110 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28112 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28114 #: src/LyXRC.cpp:3083
28116 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28117 "automatically by what you type."
28119 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28121 #: src/LyXRC.cpp:3087
28123 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28126 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28129 #: src/LyXRC.cpp:3091
28131 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28132 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28134 #: src/LyXRC.cpp:3098
28136 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28137 "the backup file in the same directory as the original file."
28139 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28140 "באותה תיקייה כמו המקור."
28142 #: src/LyXRC.cpp:3102
28144 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28145 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28148 #: src/LyXRC.cpp:3106
28149 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28152 #: src/LyXRC.cpp:3110
28154 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28155 "its global and local bind/ directories."
28158 #: src/LyXRC.cpp:3114
28159 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28162 #: src/LyXRC.cpp:3118
28164 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28165 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28168 #: src/LyXRC.cpp:3125
28170 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28171 "undesired effects."
28174 #: src/LyXRC.cpp:3129
28176 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28177 "prevent undesired effects."
28180 #: src/LyXRC.cpp:3136
28182 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28183 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28186 #: src/LyXRC.cpp:3144
28188 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28189 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28190 "the top of the screen"
28193 #: src/LyXRC.cpp:3148
28194 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28197 #: src/LyXRC.cpp:3152
28198 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28201 #: src/LyXRC.cpp:3156
28203 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28207 #: src/LyXRC.cpp:3161
28210 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28211 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28214 #: src/LyXRC.cpp:3165
28216 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28217 "look in its global and local commands/ directories."
28220 #: src/LyXRC.cpp:3169
28222 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28225 #: src/LyXRC.cpp:3173
28226 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28229 #: src/LyXRC.cpp:3177
28231 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28232 "shown after the change has been made.)"
28235 #: src/LyXRC.cpp:3181
28236 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28237 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28239 #: src/LyXRC.cpp:3185
28241 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28242 "LyX was started from."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3189
28246 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28249 #: src/LyXRC.cpp:3193
28251 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28252 "value selects the directory LyX was started from."
28255 #: src/LyXRC.cpp:3197
28257 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28258 "recommended for non-English languages."
28261 #: src/LyXRC.cpp:3204
28263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28264 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28265 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28268 #: src/LyXRC.cpp:3208
28269 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28272 #: src/LyXRC.cpp:3212
28274 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28275 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3216
28279 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28282 #: src/LyXRC.cpp:3225
28284 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28285 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28287 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28288 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28290 #: src/LyXRC.cpp:3229
28292 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28296 #: src/LyXRC.cpp:3233
28298 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28301 #: src/LyXRC.cpp:3237
28303 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28304 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28305 "name of the second language."
28308 #: src/LyXRC.cpp:3241
28309 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28310 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28312 #: src/LyXRC.cpp:3245
28313 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28314 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3249
28318 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28322 #: src/LyXRC.cpp:3253
28324 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28325 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28328 #: src/LyXRC.cpp:3257
28330 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28331 "document is the default language."
28334 #: src/LyXRC.cpp:3261
28335 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28338 #: src/LyXRC.cpp:3265
28339 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28342 #: src/LyXRC.cpp:3269
28343 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28344 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28346 #: src/LyXRC.cpp:3273
28348 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28352 #: src/LyXRC.cpp:3277
28353 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28356 #: src/LyXRC.cpp:3281
28357 msgid "The completion popup delay."
28360 #: src/LyXRC.cpp:3285
28361 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3289
28365 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28368 #: src/LyXRC.cpp:3293
28370 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28373 #: src/LyXRC.cpp:3297
28375 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28379 #: src/LyXRC.cpp:3301
28380 msgid "The inline completion delay."
28383 #: src/LyXRC.cpp:3305
28384 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28387 #: src/LyXRC.cpp:3309
28388 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28391 #: src/LyXRC.cpp:3313
28392 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28395 #: src/LyXRC.cpp:3317
28396 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28399 #: src/LyXRC.cpp:3321
28401 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28402 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28404 #: src/LyXRC.cpp:3326
28406 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28408 "Use the OS native format."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3332
28412 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28413 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28415 #: src/LyXRC.cpp:3336
28416 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28417 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28419 #: src/LyXRC.cpp:3340
28420 msgid "Scale the preview size to suit."
28421 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28423 #: src/LyXRC.cpp:3344
28424 msgid "The option to print out in landscape."
28425 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28427 #: src/LyXRC.cpp:3348
28428 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28429 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28431 #: src/LyXRC.cpp:3352
28432 msgid "The option to specify paper type."
28433 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28435 #: src/LyXRC.cpp:3356
28437 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28440 #: src/LyXRC.cpp:3360
28442 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28443 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28446 #: src/LyXRC.cpp:3364
28448 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28449 "wrong, override the setting here."
28452 #: src/LyXRC.cpp:3370
28453 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28454 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28456 #: src/LyXRC.cpp:3379
28458 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28459 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28460 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28463 #: src/LyXRC.cpp:3383
28464 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3388
28470 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28471 "roughly the same size as on paper."
28473 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28474 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28476 #: src/LyXRC.cpp:3392
28477 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28480 #: src/LyXRC.cpp:3396
28482 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28483 "\".out\". Only for advanced users."
28486 #: src/LyXRC.cpp:3403
28487 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28490 #: src/LyXRC.cpp:3407
28492 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28493 "when you quit LyX."
28495 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28497 #: src/LyXRC.cpp:3411
28498 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28501 #: src/LyXRC.cpp:3415
28503 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28504 "value selects the directory LyX was started from."
28507 #: src/LyXRC.cpp:3425
28509 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28510 "environment variable.\n"
28511 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28514 #: src/LyXRC.cpp:3432
28516 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28517 "will look in its global and local ui/ directories."
28520 #: src/LyXRC.cpp:3442
28522 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28526 #: src/LyXRC.cpp:3446
28527 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28530 #: src/LyXRC.cpp:3450
28532 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28535 #: src/LyXRC.cpp:3454
28536 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28539 #: src/LyXVC.cpp:49
28542 msgstr "%1$s קבצים"
28544 #: src/LyXVC.cpp:111
28546 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28547 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28549 #: src/LyXVC.cpp:113
28550 msgid "Retrieve from version control?"
28551 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28553 #: src/LyXVC.cpp:114
28557 #: src/LyXVC.cpp:148
28558 msgid "Document not saved"
28559 msgstr "המסמך לא שמור"
28561 #: src/LyXVC.cpp:149
28562 msgid "You must save the document before it can be registered."
28563 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28565 #: src/LyXVC.cpp:185
28566 msgid "LyX VC: Initial description"
28567 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28569 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28570 msgid "(no initial description)"
28571 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28573 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28575 msgid "LyX VC: Log message"
28576 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28578 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28579 #: src/LyXVC.cpp:242
28580 msgid "(no log message)"
28581 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28583 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28584 msgid "LyX VC: Log Message"
28587 #: src/LyXVC.cpp:298
28590 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28593 "Do you want to revert to the older version?"
28595 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28597 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28599 #: src/LyXVC.cpp:303
28600 msgid "Revert to stored version of document?"
28601 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28603 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28607 #: src/Paragraph.cpp:2058
28608 msgid "Senseless with this layout!"
28609 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28611 #: src/Paragraph.cpp:2119
28612 msgid "Alignment not permitted"
28613 msgstr "יישור לא אפשרי"
28615 #: src/Paragraph.cpp:2120
28617 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28618 "Setting to default."
28620 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28621 "קובע יישור לברירת מחדל."
28623 #: src/Text.cpp:420
28624 msgid "Unknown Inset"
28625 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28627 #: src/Text.cpp:533
28629 msgid "Change tracking author index missing"
28630 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28632 #: src/Text.cpp:534
28635 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28636 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28637 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28638 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28641 #: src/Text.cpp:550
28643 msgid "Unknown token"
28644 msgstr "אסימון לא מוכר"
28646 #: src/Text.cpp:921
28648 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28650 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28652 #: src/Text.cpp:930
28653 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28654 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28656 #: src/Text.cpp:941
28657 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28660 #: src/Text.cpp:1904
28661 msgid "[Change Tracking] "
28662 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28664 #: src/Text.cpp:1912
28666 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28669 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28670 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28673 msgstr "גופן: %1$s"
28675 #: src/Text.cpp:1927
28677 msgid ", Depth: %1$d"
28678 msgstr ", עומק: %1$d"
28680 #: src/Text.cpp:1933
28681 msgid ", Spacing: "
28684 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28688 #: src/Text.cpp:1945
28692 #: src/Text.cpp:1955
28693 msgid ", Paragraph: "
28696 #: src/Text.cpp:1956
28700 #: src/Text.cpp:1963
28704 #: src/Text.cpp:1965
28705 msgid ", Boundary: "
28708 #: src/Text2.cpp:409
28709 msgid "No font change defined."
28710 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28712 #: src/Text2.cpp:449
28713 msgid "Nothing to index!"
28714 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28716 #: src/Text2.cpp:451
28717 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28718 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28720 #: src/Text3.cpp:194
28721 msgid "Math editor mode"
28722 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28724 #: src/Text3.cpp:196
28725 msgid "No valid math formula"
28726 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28728 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28729 msgid "Already in regular expression mode"
28730 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28732 #: src/Text3.cpp:217
28733 msgid "Regexp editor mode"
28734 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28736 #: src/Text3.cpp:1535
28740 #: src/Text3.cpp:1536
28744 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28745 msgid "Missing argument"
28746 msgstr "ארגומנט חסר"
28748 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28749 msgid "Character set"
28752 #: src/Text3.cpp:2536
28754 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28755 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28757 #: src/Text3.cpp:2537
28759 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28760 "The thesaurus is not functional.\n"
28761 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28765 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28766 msgid "Paragraph layout set"
28767 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28769 #: src/TextClass.cpp:141
28770 msgid "Plain Layout"
28771 msgstr "מתווה פשוט"
28773 #: src/TextClass.cpp:892
28774 msgid "Missing File"
28777 #: src/TextClass.cpp:893
28778 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28779 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28781 #: src/TextClass.cpp:896
28782 msgid "Corrupt File"
28783 msgstr "קובץ מושחת"
28785 #: src/TextClass.cpp:897
28786 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28787 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28789 #: src/TextClass.cpp:1680
28792 "The module %1$s has been requested by\n"
28793 "this document but has not been found in the list of\n"
28794 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28795 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28798 #: src/TextClass.cpp:1685
28799 msgid "Module not available"
28800 msgstr "מודול לא זמין"
28802 #: src/TextClass.cpp:1691
28805 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28806 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28807 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28808 "Missing prerequisites:\n"
28810 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28813 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28814 msgid "Package not available"
28815 msgstr "חבילה לא זמינה"
28817 #: src/TextClass.cpp:1703
28819 msgid "Error reading module %1$s\n"
28822 #: src/TextClass.cpp:1715
28825 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28826 "this document but has not been found in the list of\n"
28827 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28828 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28831 #: src/TextClass.cpp:1720
28833 msgid "Cite Engine not available"
28834 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28836 #: src/TextClass.cpp:1726
28839 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28840 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28841 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28842 "Missing prerequisites:\n"
28844 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28846 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28848 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28849 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28850 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28852 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28853 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28855 #: src/TextClass.cpp:1738
28857 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28860 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28863 msgid "unknown type!"
28864 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28866 #: src/TocBackend.cpp:263
28868 msgid "Index Entries (%1$s)"
28869 msgstr "ערך באינדקס"
28871 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28872 msgid "Table of Contents"
28873 msgstr "תוכן עניינים"
28875 #: src/TocBackend.cpp:280
28879 #: src/TocBackend.cpp:281
28882 msgstr "חסר משמעות!"
28884 #: src/TocBackend.cpp:282
28888 #: src/TocBackend.cpp:283
28889 msgid "Labels and References"
28890 msgstr "תוויות והפניות"
28892 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
28893 msgid "Child Documents"
28896 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28900 #: src/TocBackend.cpp:287
28904 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28905 msgid "External Material"
28906 msgstr "חומר חיצוני"
28908 #: src/TocBackend.cpp:290
28910 msgid "Nomenclature Entries"
28911 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28913 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28914 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28915 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28916 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28918 msgid "Revision control error."
28919 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28921 #: src/VCBackend.cpp:64
28924 "Some problem occurred while running the command:\n"
28926 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28928 #: src/VCBackend.cpp:636
28932 #: src/VCBackend.cpp:638
28933 msgid "Locally Modified"
28934 msgstr "שונה מקומית"
28936 #: src/VCBackend.cpp:640
28937 msgid "Locally Added"
28938 msgstr "התווסף מקומית"
28940 #: src/VCBackend.cpp:642
28941 msgid "Needs Merge"
28942 msgstr "דורש מיזוג"
28944 #: src/VCBackend.cpp:644
28945 msgid "Needs Checkout"
28946 msgstr "דורש יציאה"
28948 #: src/VCBackend.cpp:646
28949 msgid "No CVS file"
28950 msgstr "אין קובץ CVS"
28952 #: src/VCBackend.cpp:648
28953 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28954 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28956 #: src/VCBackend.cpp:874
28958 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28959 "You have to update from repository first or revert your changes."
28962 #: src/VCBackend.cpp:879
28965 "Bad status when checking in changes.\n"
28971 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28974 "Error when updating from repository.\n"
28975 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28978 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28981 #: src/VCBackend.cpp:962
28984 "There were detected changes in the working directory:\n"
28987 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28988 "revert back to the repository version."
28991 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28992 #: src/VCBackend.cpp:1531
28993 msgid "Changes detected"
28994 msgstr "אותרו שינויים"
28996 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29000 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29001 msgid "View &Log ..."
29002 msgstr "ראה יומן ..."
29004 #: src/VCBackend.cpp:987
29007 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29008 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29011 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29014 #: src/VCBackend.cpp:1046
29017 "The document %1$s is not in repository.\n"
29018 "You have to check in the first revision before you can revert."
29021 #: src/VCBackend.cpp:1054
29024 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29025 "The status '%2$s' is unexpected."
29028 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29029 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29031 msgid "Error: Could not generate logfile."
29032 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29034 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29036 "Error when committing to repository.\n"
29037 "You have to manually resolve the problem.\n"
29038 "LyX will reopen the document after you press OK."
29041 #: src/VCBackend.cpp:1457
29043 "Error while acquiring write lock.\n"
29044 "Another user is most probably editing\n"
29045 "the current document now!\n"
29046 "Also check the access to the repository."
29049 #: src/VCBackend.cpp:1463
29051 "Error while releasing write lock.\n"
29052 "Check the access to the repository."
29055 #: src/VCBackend.cpp:1522
29058 "There were detected changes in the working directory:\n"
29061 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29067 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29069 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29073 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29075 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29079 #: src/VCBackend.cpp:1591
29080 msgid "SVN File Locking"
29083 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29084 msgid "Locking property unset."
29087 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29088 msgid "Locking property set."
29091 #: src/VCBackend.cpp:1593
29092 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29095 #: src/VSpace.cpp:162
29096 msgid "Default skip"
29097 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29099 #: src/VSpace.cpp:165
29103 #: src/VSpace.cpp:168
29104 msgid "Medium skip"
29105 msgstr "מרווח בינוני"
29107 #: src/VSpace.cpp:171
29109 msgstr "מרווח גדול"
29111 #: src/VSpace.cpp:174
29112 msgid "Vertical fill"
29113 msgstr "מילוי אנכי"
29115 #: src/VSpace.cpp:181
29117 msgstr "מרווח מוגן"
29119 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29122 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29123 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29125 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29127 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29129 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29131 msgid "Reload saved document?"
29132 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29134 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29136 msgid "Yes, &Reload"
29139 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29141 msgid "No, &Keep Changes"
29142 msgstr "מזג שינויים"
29144 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29146 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29147 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29149 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29150 msgid "File not readable!"
29151 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29153 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29156 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29158 "Do you want to create a new document?"
29160 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29162 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29164 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29165 msgid "Create new document?"
29166 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29168 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29172 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29175 "The specified document template\n"
29177 "could not be read."
29183 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29184 msgid "Could not read template"
29185 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29188 msgid "Standard[[Bullets]]"
29191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29211 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29212 msgid "Unavailable:"
29215 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29217 msgid "Unavailable: %1$s"
29218 msgstr "לא זמין: %1$s"
29220 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29221 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29222 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29223 msgid "Uncategorized"
29226 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29227 msgid "Directories"
29230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29235 msgid "Master document"
29238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29240 msgstr "קבצים פתוחים"
29242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29249 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29250 "Continue searching from the beginning?"
29253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29256 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29257 "Continue searching from the end?"
29260 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29261 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29264 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29265 msgid "Advanced search cancelled by user"
29268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29269 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29270 msgid "Wrap search?"
29271 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29274 msgid "Nothing to search"
29275 msgstr "אין מה לחפש"
29277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29278 msgid "No open document(s) in which to search"
29279 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29282 msgid "Advanced Find and Replace"
29283 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29285 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29287 msgid "Float Settings"
29288 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29292 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29293 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29295 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29297 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29298 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29301 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29302 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29306 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29307 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29311 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29312 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29314 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29317 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29318 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29321 msgid "for this version of LyX."
29324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29326 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29327 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29332 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29333 "1995--%1$s LyX Team"
29335 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29336 "1995--%1$s LyX Team"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29340 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29341 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29342 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29343 "any later version."
29345 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29346 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29347 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29348 "any later version."
29350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29352 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29353 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29354 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29355 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29356 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29357 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29358 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29363 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29364 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29365 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29366 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29369 msgid "not released yet"
29370 msgstr "לא פורסם עדיין"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29375 "LyX Version %1$s\n"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29382 msgid "Built from git commit hash "
29385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29386 msgid "Library directory: "
29387 msgstr "תיקיית ספריה: "
29389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29390 msgid "User directory: "
29391 msgstr "תיקיית משתמש: "
29393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29395 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29396 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29400 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29401 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29407 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29408 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29409 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29419 msgid "Preferences"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29423 msgid "Reconfigure"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29431 msgid "Nothing to do"
29432 msgstr "אין מה לעשות"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29435 msgid "Unknown action"
29436 msgstr "פעולה לא ידועה"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29439 msgid "Command not handled"
29440 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29443 msgid "Command disabled"
29444 msgstr "פקודה לא פעילה"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29448 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29449 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29452 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29456 msgid "Running configure..."
29457 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29460 msgid "Reloading configuration..."
29461 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29464 msgid "System reconfiguration failed"
29465 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29470 "The system reconfiguration has failed.\n"
29471 "Default textclass is used but LyX may\n"
29472 "not be able to work properly.\n"
29473 "Please reconfigure again if needed."
29475 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29476 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29477 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29480 msgid "System reconfigured"
29481 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29485 "The system has been reconfigured.\n"
29486 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29487 "updated document class specifications."
29489 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29490 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29491 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29499 msgid "Opening help file %1$s..."
29500 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29503 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29504 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29508 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29509 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29513 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29514 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29518 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29523 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29524 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29527 msgid "Unable to save document defaults"
29528 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29532 msgid "Unknown function."
29533 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29536 msgid "The current document was closed."
29537 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29542 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29543 "documents and exit.\n"
29547 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29553 msgid "Software exception Detected"
29554 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29558 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29559 "unsaved documents and exit."
29560 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29564 msgid "Could not find UI definition file"
29565 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29570 "Error while reading the included file\n"
29572 "Please check your installation."
29574 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29576 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29579 msgid "Could not find default UI file"
29580 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29584 "LyX could not find the default UI file!\n"
29585 "Please check your installation."
29587 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29588 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29593 "Error while reading the configuration file\n"
29595 "Falling back to default.\n"
29596 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29597 "check which User Interface file you are using."
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29602 msgid "Bibliography Item Settings"
29603 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29606 msgid "BibTeX Bibliography"
29607 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29611 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29612 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29613 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29614 "this is the place you should store it."
29617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29619 msgid "Biblatex Bibliography"
29620 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29624 msgid "all reference units"
29625 msgstr "כל ההפניות"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29634 msgid "Documents|#o#O"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29638 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29639 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29642 msgid "Select a BibTeX database to add"
29643 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29646 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29647 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29650 msgid "Select a BibTeX style"
29651 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29659 msgid "Simple rectangular frame"
29660 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29664 msgid "Oval frame, thin"
29665 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29669 msgid "Oval frame, thick"
29670 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29673 msgid "Drop shadow"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29677 msgid "Shaded background"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29681 msgid "Double rectangular frame"
29682 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29689 msgid "Total Height"
29690 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29693 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29696 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29700 msgid "Box Settings"
29701 msgstr "הגדרות תיבה..."
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29704 msgid "Branch Settings"
29705 msgstr "הגדרות ענף"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29717 msgid "Filename Suffix"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
29723 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29725 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
29733 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29734 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29735 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29739 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29740 msgid "Enter new branch name"
29741 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29746 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29747 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29749 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29751 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29758 msgid "Renaming failed"
29759 msgstr "המרה נכשלה"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29763 msgid "The branch could not be renamed."
29764 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29767 msgid "Merge Changes"
29768 msgstr "מזג שינויים"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29779 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29781 msgid "Change made on %1\n"
29782 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29794 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29809 msgid "Double underbar"
29810 msgstr "קו תחתי כפול"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29813 msgid "Wavy underbar"
29814 msgstr "קו תחתי גלי"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29831 msgstr "סגנון טקסט"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29834 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29839 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29841 msgid "All avail. citations"
29842 msgstr "מובאות זמינות:"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29845 msgid "Regular e&xpression"
29846 msgstr "ביטוי רגולרי"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29849 msgid "Case se&nsitive"
29850 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29853 msgid "Search as you &type"
29854 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29858 msgid "General text befo&re:"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29863 msgid "General &text after:"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29868 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29869 "individual items, double-click on the respective entry above."
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29874 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29875 "items, double-click on the respective entry above."
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29879 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29883 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29887 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29891 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29899 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29904 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29905 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29909 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29910 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29914 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29919 msgid "Text before"
29920 msgstr "טקסט לפני:"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29929 msgstr "טקסט אחרי:"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29932 msgid "LinkBack PDF"
29933 msgstr "LinkBack PDF"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29946 msgstr "%1$s קבצים"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29949 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29950 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29960 msgid "Overwrite external file?"
29961 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29965 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29967 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29969 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29972 msgid "List of previous commands"
29973 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29976 msgid "Next command"
29977 msgstr "פקודה הבאה"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29980 msgid "Compare LyX files"
29981 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29985 msgid "Select document"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29991 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29992 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29995 msgid "Error while comparing documents."
29998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30010 msgid "Aborting process..."
30011 msgstr "מייבא %1$s..."
30013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30015 msgid "differences"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30019 msgid "Compare different revisions"
30020 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30023 msgid "big[[delimiter size]]"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30027 msgid "Big[[delimiter size]]"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30031 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30035 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30039 msgid "Math Delimiter"
30040 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30055 msgid "Module not found!"
30056 msgstr "קובץ לא נמצא"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30059 msgid "Press button to check validity..."
30060 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30063 msgid "Layout is valid!"
30064 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30067 msgid "Layout is invalid!"
30068 msgstr "עריכה לא חוקית"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30072 msgid "Conversion to current format impossible!"
30073 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30077 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30078 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30081 msgid "Convert to current format"
30082 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30085 msgid "Document Settings"
30086 msgstr "הגדרות מסמך"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30090 msgid "Child Document"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30095 msgid "Include to Output"
30096 msgstr "תאריך (פלט)"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30111 msgid "None (no fontenc)"
30112 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30116 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30117 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30119 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30120 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30132 msgstr "עם כותרת עליונה"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30147 msgid "US executive"
30148 msgstr "US executive"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30263 msgid "Language Default (no inputenc)"
30264 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30271 msgid "Appears in TOC"
30272 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30279 msgid "Load automatically"
30280 msgstr "טען אוטומטית"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30283 msgid "Load always"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30287 msgid "Do not load"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30291 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30292 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30296 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30297 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30300 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30301 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30305 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30306 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30311 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30312 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30317 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30318 "all required packages (%2$s) installed."
30320 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30325 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30326 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30329 msgid "Document Class"
30330 msgstr "מחלקת מסמך"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30337 msgid "Local Layout"
30338 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30341 msgid "Text Layout"
30342 msgstr "הגדרות טקסט"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30345 msgid "Page Margins"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30353 msgid "Numbering & TOC"
30354 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30361 msgid "PDF Properties"
30362 msgstr "תכונות PDF"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30365 msgid "Math Options"
30366 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30369 msgid "Float Placement"
30370 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30377 msgid "Formats[[output]]"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30381 msgid "LaTeX Preamble"
30382 msgstr "הקדמת LaTeX"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30386 msgid "&Default..."
30387 msgstr "ברירת מחדל..."
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
30394 msgid " (not installed)"
30395 msgstr "(לא מותקן)"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
30398 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30399 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30402 msgid " (not available)"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30406 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30407 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
30411 msgid "Class Default"
30412 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
30415 msgid "Layouts|#o#O"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30419 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30420 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
30424 msgid "Local layout file"
30425 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30429 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30430 "file, not one in the system or user directory.\n"
30431 "Your document will not work with this layout if you\n"
30432 "move the layout file to a different directory."
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30436 msgid "&Set Layout"
30437 msgstr "הגדר תסדיר"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
30440 msgid "Unable to read local layout file."
30441 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30444 msgid "This is a local layout file."
30445 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30448 msgid "Select master document"
30449 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30452 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30453 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
30458 msgid "Unapplied changes"
30459 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30465 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30466 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
30478 msgid "Unable to set document class."
30479 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
30483 msgid "Basic numerical"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
30487 msgid "Author-year"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30492 msgid "Author-number"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
30497 msgid "%1$s and %2$s"
30498 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30503 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30507 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30508 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30512 msgid "%1$s (unavailable)"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30517 msgid "Module provided by document class."
30518 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
30522 msgid "Category: %1$s."
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
30527 msgid "Package(s) required: %1$s."
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
30537 msgid "Modules required: %1$s."
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30542 msgid "Modules excluded: %1$s."
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30546 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30552 msgstr "סוג הנייר:"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30556 msgid "per chapter"
30557 msgstr "פרק \\thechapter"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30561 msgid "per section"
30562 msgstr "mathsection"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30566 msgid "per subsection"
30567 msgstr "\\Alph{subsection}."
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30571 msgid "per child document"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30576 msgid "[No options predefined]"
30577 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30580 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30585 msgid "&Use Hyperref Support"
30586 msgstr "תמוך בhyperref"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30589 msgid "Can't set layout!"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30594 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
30602 msgid "Assigned master does not include this file"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30608 "You must include this file in the document\n"
30609 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30615 msgid "Could not load master"
30616 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30621 "The master document '%1$s'\n"
30622 "could not be loaded."
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
30629 msgid "(Module name: %1)"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30634 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30635 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30640 msgstr "מקור LaTeX"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30647 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30649 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30650 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30654 msgstr "שמאל למעלה"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30657 msgid "Bottom left"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30661 msgid "Baseline left"
30662 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30666 msgstr "למעלה במרכז"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30669 msgid "Bottom center"
30670 msgstr "למטה במרכז"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30673 msgid "Baseline center"
30674 msgstr "קו בסיס במרכז"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30678 msgstr "ימין למעלה"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30681 msgid "Bottom right"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30685 msgid "Baseline right"
30686 msgstr "קו בסיס ימני"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30690 msgstr "קנה מידה (%)"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30693 msgid "Select external file"
30694 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30698 msgid "automatically"
30699 msgstr "עדכון אוטומטי"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30702 msgid "Dissolve previous group?"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30708 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30709 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30710 "because this graphic was its only member.\n"
30711 "How do you want to proceed?"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30716 msgid "Stick with group '%1$s'"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30721 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30727 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30728 "the group will be dissolved,\n"
30729 "because this graphic was its only member.\n"
30730 "How do you want to proceed?"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30735 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30739 msgid "Enter unique group name:"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30744 msgid "Group already defined!"
30745 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30749 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30754 msgid "Set max. &width:"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30759 msgid "Set max. &height:"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30764 msgid "Maximal width of image in output"
30765 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30769 msgid "Maximal height of image in output"
30770 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30786 msgid "in[[unit of measure]]"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30790 msgid "Select graphics file"
30791 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30794 msgid "Clipart|#C#c"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30800 msgid "Interword Space"
30801 msgstr "רווח בין מילים"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30811 msgid "Medium Space"
30812 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30816 msgid "Thick Space"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30822 msgid "Negative Thin Space"
30823 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30828 msgid "Negative Medium Space"
30829 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30834 msgid "Negative Thick Space"
30835 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30838 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30842 msgid "Quad (1 em)"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30846 msgid "Double Quad (2 em)"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30851 msgid "Horizontal Fill"
30852 msgstr "מילוי אופקי"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30856 msgid "Visible Space"
30857 msgstr "מרווח אנכי"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30861 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30862 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30863 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30868 msgid "Horizontal Space Settings"
30869 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30873 msgid "Hyperlink Settings"
30874 msgstr "היפר-קישורים"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30878 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30880 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30881 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30884 msgid "Select document to include"
30885 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30888 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30889 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30893 msgid "Index Entry Settings"
30894 msgstr "ערך באינדקס"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30898 msgid "Label Color"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30903 msgid "Cannot remove standard index"
30904 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30908 msgid "The default index cannot be removed."
30909 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30913 msgid "Enter new index name"
30914 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30917 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30928 msgstr "&קיצור דרך:"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30933 msgstr "&קיצור דרך:"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30971 msgid "Info Inset Settings"
30972 msgstr "הגדרות אינדקס"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30978 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30988 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30995 msgid "Label Settings"
30996 msgstr "&הגדרות טבלה"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31000 msgid "Line Settings"
31001 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31004 msgid "No language"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31008 msgid "Program Listing Settings"
31009 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31013 msgstr "אין דיאלקט"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31017 msgstr "תיעוד LaTeX"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31029 msgid "Literate Programming Build Log"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31033 msgid "lyx2lyx Error Log"
31034 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31037 msgid "Version Control Log"
31038 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31042 msgid "Log file not found."
31043 msgstr "קובץ לא נמצא"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31046 msgid "No literate programming build log file found."
31049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31050 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31051 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31054 msgid "No version control log file found."
31055 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31057 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31061 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31077 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31080 msgstr "הכנס מטריצה"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31085 msgstr "הכנס מטריצה"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31090 msgstr "הכנס מטריצה"
31092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31095 msgstr "הכנס מטריצה"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31100 msgstr "הכנס מטריצה"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31103 msgid "Math Matrix"
31104 msgstr "מטריצה מתמטית"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31108 msgid "Nomenclature Settings"
31109 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31112 msgid "Note Settings"
31113 msgstr "הגדרות הערה"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31116 msgid "Paragraph Settings"
31117 msgstr "הגדרות פסקה"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31125 "the items is used."
31127 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31128 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31130 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31135 msgid "Phantom Settings"
31136 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31139 msgid "System files|#S#s"
31140 msgstr "קבצי מערכת"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31143 msgid "User files|#U#u"
31144 msgstr "קבצי משתמש"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31147 msgid "Look & Feel"
31148 msgstr "מראה ומרגש"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31151 msgid "Language Settings"
31152 msgstr "הגדרות שפה"
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31155 msgid "File Handling"
31156 msgstr "ניהול קבצים"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31159 msgid "Keyboard/Mouse"
31160 msgstr "מקלדת/עכבר"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31163 msgid "Input Completion"
31164 msgstr "השלמת אוטומטית"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31178 msgid "Screen Fonts"
31179 msgstr "גופני תצוגה"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31186 msgid "Select directory for example files"
31187 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31190 msgid "Select a document templates directory"
31191 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31194 msgid "Select a temporary directory"
31195 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31198 msgid "Select a backups directory"
31199 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31202 msgid "Select a document directory"
31203 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31206 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31207 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31210 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31211 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31214 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31215 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31219 msgid "Spellchecker"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31243 msgid "SECURITY WARNING!"
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31248 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31249 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31250 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31251 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31255 msgid "File Formats"
31256 msgstr "סוגי קבצים"
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31259 msgid "Format in use"
31260 msgstr "פורמט בשימוש"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31264 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31265 "converter. Please remove the converter first."
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31269 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31273 msgid "LyX needs to be restarted!"
31274 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31278 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31283 msgid "User Interface"
31284 msgstr "ממשק משתמש"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31295 msgid "Document Handling"
31296 msgstr "ניהול מסמכים"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31304 msgstr "קיצורי מקלדת"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31312 msgstr "קיצור מקלדת"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31315 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31316 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31319 msgid "Mathematical Symbols"
31320 msgstr "סימנים מתמטיים"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31323 msgid "Document and Window"
31324 msgstr "מסמך וחלון"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31327 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31328 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31331 msgid "System and Miscellaneous"
31332 msgstr "מערכת ושונות"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31340 msgid "Failed to create shortcut"
31341 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31344 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31345 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31348 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31352 msgid "Invalid or empty key sequence"
31353 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31358 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31359 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31361 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31362 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31365 msgid "Redefine shortcut?"
31366 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31373 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31374 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31378 msgstr "זהות המשתמש"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31381 msgid "Choose bind file"
31382 msgstr "בחר קובץ קישור"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31385 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31386 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31389 msgid "Choose UI file"
31390 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31393 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31394 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31397 msgid "Choose keyboard map"
31398 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31401 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31402 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31405 msgid "Longest label width"
31406 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31410 msgid "Nomenclature List Settings"
31411 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31414 msgid "Index Settings"
31415 msgstr "הגדרות אינדקס"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31419 msgid "<All indexes>"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31423 msgid "Progress/Debug Messages"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31427 msgid "Debug Level"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31436 msgid "Cross-reference"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31441 msgid "All available labels"
31442 msgstr "תבניות זמינות"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31446 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31447 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31451 msgid "By Occurrence"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31455 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31459 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31467 msgid "Jump back to the original cursor location"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31471 msgid "<No prefix>"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31475 msgid "Find and Replace"
31476 msgstr "חיפוש והחלפה"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31479 msgid "Export or Send Document"
31480 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31486 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31487 msgid "Error -> Cannot load file!"
31488 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31491 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31492 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31496 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31498 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31501 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31502 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31505 msgid "Basic Latin"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31509 msgid "Latin-1 Supplement"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31513 msgid "Latin Extended-A"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31517 msgid "Latin Extended-B"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31522 msgid "IPA Extensions"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31526 msgid "Spacing Modifier Letters"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31530 msgid "Combining Diacritical Marks"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31566 msgid "Hangul Jamo"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31571 msgid "Phonetic Extensions"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31575 msgid "Latin Extended Additional"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31579 msgid "Greek Extended"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31583 msgid "General Punctuation"
31584 msgstr "ניקוד כללי"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31587 msgid "Superscripts and Subscripts"
31588 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31591 msgid "Currency Symbols"
31592 msgstr "סימני מטבע"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31595 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31600 msgid "Letterlike Symbols"
31601 msgstr "סמלים פונטיים"
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31605 msgid "Number Forms"
31606 msgstr "מספר שורות"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31609 msgid "Mathematical Operators"
31610 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31613 msgid "Miscellaneous Technical"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31617 msgid "Control Pictures"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31621 msgid "Optical Character Recognition"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31625 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31630 msgid "Box Drawing"
31631 msgstr "הגדרות תיבה"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31634 msgid "Block Elements"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31638 msgid "Geometric Shapes"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31642 msgid "Miscellaneous Symbols"
31643 msgstr "סמלים (שונות)"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31650 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31654 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31670 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31678 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31682 msgid "CJK Compatibility"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31686 msgid "CJK Unified Ideographs"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31690 msgid "Hangul Syllables"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31694 msgid "High Surrogates"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31698 msgid "Private Use High Surrogates"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31702 msgid "Low Surrogates"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31706 msgid "Private Use Area"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31710 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31714 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31718 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31722 msgid "Combining Half Marks"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31726 msgid "CJK Compatibility Forms"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31730 msgid "Small Form Variants"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31734 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31738 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31742 msgid "Linear B Syllabary"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31746 msgid "Linear B Ideograms"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31750 msgid "Aegean Numbers"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31754 msgid "Ancient Greek Numbers"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31770 msgid "Old Persian"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31786 msgid "Cypriot Syllabary"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31794 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31798 msgid "Musical Symbols"
31799 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31802 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31803 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31806 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31810 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31814 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31818 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31826 msgid "Variation Selectors Supplement"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31830 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31834 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31838 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31845 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31847 msgid "Tabular Settings"
31848 msgstr "&הגדרות טבלה"
31850 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31851 msgid "Insert Table"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31855 msgid "TeX Information"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31859 msgid "No thesaurus available for this language!"
31860 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31864 msgstr "ראשי פרקים"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31870 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31871 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31875 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31877 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31878 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31889 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31890 msgid "Vertical Space Settings"
31891 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31898 msgid "unknown version"
31899 msgstr "גרסה לא ידועה"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31903 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31904 "Right click to change."
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31909 msgid "Successful export to format: %1$s"
31910 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31914 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31915 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31919 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31920 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31924 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31925 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31929 msgstr "יציאה מ- LyX"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31932 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31937 msgid "%1$s (modified externally)"
31940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31941 msgid "Welcome to LyX!"
31942 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31945 msgid "Automatic save done."
31946 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31949 msgid "Automatic save failed!"
31950 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31953 msgid "Command not allowed without any document open"
31954 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31958 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31959 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31962 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31966 msgid "Select template file"
31967 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31970 msgid "Templates|#T#t"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31974 msgid "Document not loaded."
31975 msgstr "המסמך לא טעון."
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31978 msgid "Select document to open"
31979 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31983 msgid "Examples|#E#e"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31989 "The directory in the given path\n"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31999 msgid "Opening document %1$s..."
32000 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32004 msgid "Document %1$s opened."
32005 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32008 msgid "Version control detected."
32009 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32013 msgid "Could not open document %1$s"
32014 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32017 msgid "Couldn't import file"
32018 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32022 msgid "No information for importing the format %1$s."
32023 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32027 msgid "Select %1$s file to import"
32028 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32033 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32041 "The document %1$s already exists.\n"
32043 "Do you want to overwrite that document?"
32045 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32047 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32051 msgid "Overwrite document?"
32052 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32056 msgid "Importing %1$s..."
32057 msgstr "מייבא %1$s..."
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32064 msgid "file not imported!"
32065 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32072 msgid "Select LyX document to insert"
32073 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32076 msgid "Choose a filename to save document as"
32077 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32084 "is already open in your current session.\n"
32085 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32086 "Do you want to choose a new filename?"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32090 msgid "Chosen File Already Open"
32091 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32102 "The document %1$s is already registered.\n"
32104 "Do you want to choose a new name?"
32106 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32108 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32111 msgid "Rename document?"
32112 msgstr "שנה שם למסמך?"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32115 msgid "Copy document?"
32116 msgstr "העתק את המסמך?"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32123 msgid "Choose a filename to export the document as"
32124 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32127 msgid "Guess from extension (*.*)"
32128 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32133 "The document %1$s could not be saved.\n"
32135 "Do you want to rename the document and try again?"
32137 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32139 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32142 msgid "Rename and save?"
32143 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32152 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32153 "Would you like to close or hide the document?\n"
32155 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32156 "the menu: View->Hidden->...\n"
32158 "To remove this question, set your preference in:\n"
32159 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32163 msgid "Close or hide document?"
32164 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32171 msgid "Close document"
32172 msgstr "סגירת מסמך"
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32175 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32176 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32181 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32183 "Do you want to save the document?"
32185 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32187 "האם לשמור את המסמך?"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32190 msgid "Save new document?"
32191 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32196 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32198 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32200 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32202 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32207 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32209 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32211 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32213 "האם לשמור את המסמך?"
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32216 msgid "Save changed document?"
32217 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32221 msgid "Save document?"
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32233 "Do you want to save the document?"
32235 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32237 "האם לשמור את המסמך?"
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32244 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32245 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32249 msgid "Reload externally changed document?"
32250 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32254 msgid "Document could not be checked in."
32255 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32258 msgid "Error when setting the locking property."
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32263 msgid "Directory is not accessible."
32264 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32268 msgid "Opening child document %1$s..."
32269 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32273 msgid "No buffer for file: %1$s."
32274 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32277 msgid "Inverse Search Failed"
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32282 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32283 "You may need to update the viewed document."
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32287 msgid "Export Error"
32288 msgstr "שגיאת ייצוא"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32292 msgid "Error cloning the Buffer."
32293 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32296 msgid "Exporting ..."
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32300 msgid "Previewing ..."
32301 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32305 msgid "Document not loaded"
32306 msgstr "המסמך לא טעון."
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32309 msgid "Select file to insert"
32310 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32313 msgid "All Files (*)"
32314 msgstr "כל הקבצים (*)"
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32319 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32320 "on disk of the document %1$s?"
32321 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32326 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32327 "version of the document %1$s?"
32328 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32332 msgid "Revert to saved document?"
32333 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32336 msgid "Saving all documents..."
32337 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32340 msgid "All documents saved."
32341 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32344 msgid "Developer mode is now enabled."
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32348 msgid "Developer mode is now disabled."
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32352 msgid "Toolbars unlocked."
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32357 msgid "Toolbars locked."
32358 msgstr "סרגלי כלים"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32362 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32367 msgid "%1$s unknown command!"
32368 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32371 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32375 msgid "Please, preview the document first."
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32379 msgid "Couldn't proceed."
32380 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32383 msgid "Disable Shell Escape"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32389 msgid "Code Preview"
32390 msgstr "תצוגה מקדימה"
32392 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32393 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
32400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32402 msgid "%1 (read only)"
32403 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
32406 msgid "%1 (modified externally)"
32409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
32411 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
32415 msgstr "סגור כרטיסייה"
32417 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
32418 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32421 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32422 msgid "Wrap Float Settings"
32423 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32425 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32426 msgid "Click to detach"
32427 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32431 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32434 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32438 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32440 msgid "%1$s (unknown)"
32443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32452 msgid "More Spelling Suggestions"
32455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32456 msgid "Add to personal dictionary|n"
32457 msgstr "הוסף למילון אישי"
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32461 msgid "Ignore all|I"
32462 msgstr "התעלם מהכל"
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32465 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32466 msgstr "הסר ממילון אישי"
32468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32473 msgid "More Languages ...|M"
32474 msgstr "שפות נוספות..."
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32481 msgid "<No Documents Open>"
32482 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32485 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32486 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32489 msgid "View (Other Formats)|F"
32490 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32493 msgid "Update (Other Formats)|p"
32494 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32498 msgid "View [%1$s]|V"
32499 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32503 msgid "Update [%1$s]|U"
32504 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32508 msgid "No Custom Insets Defined!"
32509 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32513 msgid "(No Document Open)"
32514 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32517 msgid "Master Document"
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32522 msgid "Other Lists"
32523 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32527 msgid "(Empty Table of Contents)"
32528 msgstr "תוכן עניינים"
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32532 msgid "Open Outliner..."
32533 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32537 msgid "Other Toolbars"
32538 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32542 msgid "No Branches Set for Document!"
32543 msgstr "אין ענף במסמך!"
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32546 msgid "Index List|I"
32547 msgstr "רשימת אינדקס"
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32550 msgid "Index Entry|d"
32551 msgstr "ערך באינדקס"
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32555 msgid "Index: %1$s"
32556 msgstr "גופן: %1$s"
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32560 msgid "Index Entry (%1$s)"
32561 msgstr "ערך באינדקס"
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32565 msgid "No Citation in Scope!"
32566 msgstr "סגנון מובאה"
32568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32569 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32571 msgid "No citations selected!"
32572 msgstr "סגנון מובאה"
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32576 msgid "All authors|h"
32579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32581 msgid "Force upper case|u"
32582 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32586 msgid "Caption (%1$s)"
32587 msgstr "כותרת (%1$s)"
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32591 msgid "No Quote in Scope!"
32592 msgstr "סגנון מובאה"
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32597 msgid "%1$s (dynamic)"
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32602 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32606 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32610 msgid "static[[Quotes]]"
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32615 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32616 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32620 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32625 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32626 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32630 msgid "Change Style|y"
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32635 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32640 msgid "Separated %1$s Above"
32641 msgstr "פרמטר %1$s: "
32643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32646 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32652 msgid "Separated %1$s Below"
32653 msgstr "פרמטר %1$s: "
32655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32657 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32662 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32663 msgstr "פרמטר %1$s: "
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32667 msgid "Export [%1$s]|E"
32668 msgstr "גופן: %1$s"
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32672 msgid "No Action Defined!"
32673 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32675 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32682 msgid "Export %1$s"
32683 msgstr "גופן: %1$s"
32685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32687 msgid "Import %1$s"
32688 msgstr "מייבא %1$s..."
32690 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32692 msgid "Update %1$s"
32695 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32708 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32711 msgid "Could not update TeX information"
32712 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32716 msgid "The script `%1$s' failed."
32717 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32723 #: src/insets/Inset.cpp:89
32724 msgid "Bibliography Entry"
32725 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32727 #: src/insets/Inset.cpp:95
32729 msgstr "אובייקט צף"
32731 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32735 #: src/insets/Inset.cpp:115
32736 msgid "Horizontal Space"
32737 msgstr "רווח אופקי"
32739 #: src/insets/Inset.cpp:164
32740 msgid "Horizontal Math Space"
32741 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32743 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32744 msgid "Unknown Argument"
32745 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32747 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32748 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32751 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32752 msgid "Keys must be unique!"
32755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32758 "The key %1$s already exists,\n"
32759 "it will be changed to %2$s."
32762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32765 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32766 "If you proceed, all of them will be opened."
32769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32770 msgid "Open Databases?"
32771 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32779 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32780 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32784 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32788 msgstr "מסדי-נתונים:"
32790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32791 msgid "Style File:"
32792 msgstr "קובץ סגנון:"
32794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32799 msgid "included in TOC"
32800 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32804 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32805 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32812 msgstr "&אפשרויות:"
32814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32817 "BibTeX will be unable to find it."
32819 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32820 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32822 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32823 msgid "simple frame"
32824 msgstr "מסגרת פשוטה"
32826 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32830 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32831 msgid "simple frame, page breaks"
32832 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32834 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32836 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32838 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32839 msgid "oval, thick"
32840 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32842 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32843 msgid "drop shadow"
32846 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32848 msgid "shaded background"
32849 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32851 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32852 msgid "double frame"
32853 msgstr "מסגרת כפולה"
32855 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32857 msgid "%1$s (%2$s)"
32858 msgstr "%1$s (%2$s)"
32860 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32862 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32863 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32876 msgid "master %1$s, child %2$s"
32877 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32882 "Branch Name: %1$s\n"
32883 "Branch Status: %2$s\n"
32884 "Inset Status: %3$s"
32887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32893 msgid "Branch (child): "
32896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32898 msgid "Branch (master): "
32901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32903 msgid "Branch (undefined): "
32906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32908 msgid "Branch state changes in master document"
32911 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32914 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32915 "sure to save the master."
32918 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32923 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32925 msgid "No bibliography defined!"
32926 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32928 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32930 msgid "+ %1$d more entries."
32933 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32934 msgid "LaTeX Command: "
32935 msgstr "פקודת LaTeX: "
32937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32939 msgid "InsetCommand Error: "
32940 msgstr "פקודת תוסף: "
32942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32944 msgid "Incompatible command name."
32945 msgstr "Incomplete command"
32947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32949 msgid "InsetCommandParams Error: "
32950 msgstr "פקודת תוסף: "
32952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32954 msgid "InsetCommandParams: "
32955 msgstr "פקודת תוסף: "
32957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32958 msgid "Unknown parameter name: "
32959 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32963 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32964 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32968 msgid "Uncodable characters"
32969 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32974 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32975 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32979 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32981 msgid "External template %1$s is not installed"
32982 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32986 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32987 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32991 msgstr "אובייקט צף"
32993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32995 msgstr "אובייקט צף: "
32997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33000 msgstr "אובייקט צף: "
33002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33003 msgid " (sideways)"
33006 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33007 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33008 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33010 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33012 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33015 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33017 msgstr "הערת תחתית"
33019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33022 "Could not copy the file\n"
33024 "into the temporary directory."
33026 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33032 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33033 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33037 msgid "Graphics file: %1$s"
33038 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33042 msgid "Hyperlink: "
33043 msgstr "היפר-קישורים"
33045 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33049 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33053 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33057 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33059 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33060 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33063 msgid "Verbatim Input"
33066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33067 msgid "Verbatim Input*"
33070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33072 msgid "Include (excluded)"
33075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33081 msgid "Recursive input"
33082 msgstr "קלט רקורסיבי"
33084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33087 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33088 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33093 "Could not load included file\n"
33095 "Please, check whether it actually exists."
33097 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33098 "אנא התקן קובץ זה."
33100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33109 "Included file `%1$s'\n"
33110 "has textclass `%2$s'\n"
33111 "while parent file has textclass `%3$s'."
33113 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33114 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33115 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33118 msgid "Different textclasses"
33119 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33124 "Included file `%1$s'\n"
33125 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33126 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33128 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33129 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33130 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33133 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33139 "Included file `%1$s'\n"
33140 "uses module `%2$s'\n"
33141 "which is not used in parent file."
33143 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33144 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33145 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33149 msgid "Module not found"
33150 msgstr "קובץ לא נמצא"
33152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33155 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33156 " LaTeX export is probably incomplete."
33159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33160 msgid "Unsupported Inclusion"
33163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33166 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33167 "Offending file:\n"
33171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33173 msgid "Index sorting failed"
33174 msgstr "המרה נכשלה"
33176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33179 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33180 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33181 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33182 "explained in the User Guide."
33185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33187 msgid "Index Entry"
33188 msgstr "ערך באינדקס"
33190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33192 msgid "Unknown index type!"
33193 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33197 msgid "All indexes"
33200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33206 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33207 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33210 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33211 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33229 msgid "No version control"
33232 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33233 msgid "Label names must be unique!"
33236 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33239 "The label %1$s already exists,\n"
33240 "it will be changed to %2$s."
33243 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33244 msgid "DUPLICATE: "
33247 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33249 msgid "Horizontal line"
33252 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33253 msgid "no more lstline delimiters available"
33256 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33258 msgid "Running out of delimiters"
33259 msgstr "הכנס תוחמים"
33261 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33263 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33264 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33265 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33266 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33267 "must investigate!"
33270 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33272 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33273 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33275 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33278 "The following characters in one of the program listings are\n"
33279 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33281 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33282 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33283 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33287 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
33290 "The following characters in one of the program listings are\n"
33291 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33296 msgid "A value is expected."
33297 msgstr "מצפה לערך."
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33306 msgid "Unbalanced braces!"
33307 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33310 msgid "Please specify true or false."
33313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33314 msgid "Only true or false is allowed."
33317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33318 msgid "Please specify an integer value."
33319 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33322 msgid "An integer is expected."
33323 msgstr "מצפה למספר שלם."
33325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33326 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33327 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33330 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33331 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33335 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33336 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33340 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33341 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33345 msgid "Please specify one of %1$s."
33346 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33350 msgid "Try one of %1$s."
33351 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33355 msgid "I guess you mean %1$s."
33356 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33360 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33361 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33365 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33366 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33370 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33374 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33379 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33385 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33386 "right, bottom left and top left corner."
33389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33390 msgid "Previously defined color name as a string"
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33394 msgid "Enter something like \\color{white}"
33397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33398 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33403 msgid "auto, last or a number"
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33409 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33410 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33411 "defining a listing inset)"
33413 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33414 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33420 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33421 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33424 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33425 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33426 "תוסף \"רישום קוד\")"
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33429 msgid "default: _minted-<jobname>"
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33433 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33437 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33441 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33445 msgid "A latex name such as \\small"
33448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33449 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33453 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33458 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33459 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33460 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33464 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33468 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33472 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33476 msgid "For PHP only"
33479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33480 msgid "The style used by Pygments"
33483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33484 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33489 msgid "Enables latex code in comments"
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33493 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33494 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33498 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33499 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33503 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33504 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33508 msgid "Parameter %1$s: "
33509 msgstr "פרמטר %1$s: "
33511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33513 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33514 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33518 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33519 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33521 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33525 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33529 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33533 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33534 msgid "Clear Double Page"
33535 msgstr "עמוד כפול ריק"
33537 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33544 msgid "Nomenclature Symbol: "
33545 msgstr "נומנקלטורה"
33547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33549 msgid "Description: "
33552 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33557 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33561 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33565 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33578 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33582 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33586 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33588 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33591 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33593 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33596 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33601 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33606 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33610 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33618 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33622 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33623 msgid "Page Number"
33626 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33630 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33631 msgid "Textual Page Number"
33632 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33634 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33638 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33639 msgid "Standard+Textual Page"
33642 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33646 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33651 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33656 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33658 msgid "Reference to Name"
33661 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33666 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33671 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33676 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33680 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33681 msgid "superscript"
33684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33686 msgid "Protected Space"
33689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33691 msgstr "רווח מרובע"
33693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33695 msgid "Double Quad Space"
33696 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33710 msgid "Protected Horizontal Fill"
33711 msgstr "מילוי אופקי"
33713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33715 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33716 msgstr "מילוי אופקי"
33718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33720 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33721 msgstr "מילוי אופקי"
33723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33725 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33726 msgstr "מילוי אופקי"
33728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33730 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33731 msgstr "מילוי אופקי"
33733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33735 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33736 msgstr "מילוי אופקי"
33738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33740 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33741 msgstr "מילוי אופקי"
33743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33745 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33750 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33753 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33754 msgid "Unknown TOC type"
33755 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33757 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33759 msgid "Selections not supported."
33760 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33762 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33763 msgid "Multi-column in current or destination column."
33766 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33767 msgid "Multi-row in current or destination row."
33770 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33771 msgid "Selection size should match clipboard content."
33774 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33778 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33791 msgid "Converting to loadable format..."
33792 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33795 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33796 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33799 msgid "Scaling etc..."
33800 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33803 msgid "Ready to display"
33804 msgstr "מוכן לתצוגה"
33806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33807 msgid "No file found!"
33808 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33811 msgid "Error converting to loadable format"
33812 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33815 msgid "Error loading file into memory"
33816 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33819 msgid "Error generating the pixmap"
33820 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33826 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33827 msgid "Preview loading"
33828 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33830 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33831 msgid "Preview ready"
33832 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33834 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33835 msgid "Preview failed"
33836 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33838 #: src/lengthcommon.cpp:41
33839 msgid "cc[[unit of measure]]"
33842 #: src/lengthcommon.cpp:41
33846 #: src/lengthcommon.cpp:41
33850 #: src/lengthcommon.cpp:42
33854 #: src/lengthcommon.cpp:42
33856 msgid "mu[[unit of measure]]"
33859 #: src/lengthcommon.cpp:42
33863 #: src/lengthcommon.cpp:43
33867 #: src/lengthcommon.cpp:43
33871 #: src/lengthcommon.cpp:43
33872 msgid "Text Width %"
33873 msgstr "רוחב טקסט %"
33875 #: src/lengthcommon.cpp:44
33876 msgid "Column Width %"
33877 msgstr "רוחב עמודה %"
33879 #: src/lengthcommon.cpp:44
33880 msgid "Page Width %"
33881 msgstr "רוחב עמוד %"
33883 #: src/lengthcommon.cpp:44
33884 msgid "Line Width %"
33885 msgstr "רוחב שורה%"
33887 #: src/lengthcommon.cpp:45
33888 msgid "Text Height %"
33889 msgstr "גובה טקסט %"
33891 #: src/lengthcommon.cpp:45
33892 msgid "Page Height %"
33893 msgstr "גובה עמוד %"
33895 #: src/lengthcommon.cpp:45
33897 msgid "Line Distance %"
33898 msgstr "רוחב שורה%"
33900 #: src/lyxfind.cpp:128
33901 msgid "Search error"
33902 msgstr "שגיאת חיפוש"
33904 #: src/lyxfind.cpp:128
33905 msgid "Search string is empty"
33906 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33908 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33910 "End of file reached while searching forward.\n"
33911 "Continue searching from the beginning?"
33914 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33916 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33917 "Continue searching from the end?"
33920 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33921 msgid "String not found."
33922 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33924 #: src/lyxfind.cpp:400
33925 msgid "String found."
33926 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33928 #: src/lyxfind.cpp:402
33929 msgid "String has been replaced."
33930 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33932 #: src/lyxfind.cpp:405
33934 msgid "%1$d strings have been replaced."
33935 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33937 #: src/lyxfind.cpp:1535
33938 msgid "Invalid regular expression!"
33939 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33941 #: src/lyxfind.cpp:1540
33942 msgid "Match not found!"
33943 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33945 #: src/lyxfind.cpp:1544
33946 msgid "Match found!"
33947 msgstr "נמצאה התאמה!"
33949 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33950 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33952 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33953 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33955 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33958 msgstr "גופן: %1$s"
33960 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33962 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33963 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33965 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33967 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33968 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33970 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33972 msgid "Color: %1$s"
33975 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33977 msgid "Decoration: %1$s"
33980 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33982 msgid "Environment: %1$s"
33983 msgstr "גופן: %1$s"
33985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33987 msgid "Cursor not in table"
33988 msgstr "(לא מותקן)"
33990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33991 msgid "Only one row"
33992 msgstr "שורה אחת בלבד"
33994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33995 msgid "Only one column"
33996 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33999 msgid "No hline to delete"
34000 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34003 msgid "No vline to delete"
34004 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34008 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34009 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34017 msgid "Bad math environment"
34018 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34022 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34023 "Change the math formula type and try again."
34025 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34026 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34034 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34035 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34037 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34039 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34040 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34042 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34044 msgid "Macro: %1$s"
34045 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34047 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34051 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34053 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34055 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34057 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34058 msgstr "מקרו מתמטיים"
34060 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34062 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34063 msgstr "מקרו מתמטיים"
34065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34066 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34067 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34068 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34070 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34071 msgid "create new math text environment ($...$)"
34072 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34074 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34075 msgid "entered math text mode (textrm)"
34076 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34079 msgid "Regular expression editor mode"
34080 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34082 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34083 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34084 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34086 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34087 msgid "Standard[[mathref]]"
34090 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34094 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34095 msgid "FormatRef: "
34096 msgstr "FormatRef: "
34098 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34101 msgstr "גופן: %1$s"
34103 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34105 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34106 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34108 #: src/output.cpp:37
34111 "Could not open the specified document\n"
34114 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34117 #: src/output_latex.cpp:1368
34119 msgid "Error in latexParagraphs"
34120 msgstr "פסקה נוכחית"
34122 #: src/output_latex.cpp:1369
34125 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34126 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34129 #: src/output_plaintext.cpp:144
34133 #: src/output_plaintext.cpp:156
34134 msgid "References: "
34137 #: src/support/Package.cpp:169
34138 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34139 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34141 #: src/support/Package.cpp:173
34145 #: src/support/Package.cpp:528
34146 msgid "LyX binary not found"
34147 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34149 #: src/support/Package.cpp:529
34152 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34153 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34155 #: src/support/Package.cpp:648
34158 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34160 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34161 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34163 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34165 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34166 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34168 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34169 msgid "File not found"
34170 msgstr "קובץ לא נמצא"
34172 #: src/support/Package.cpp:718
34175 "Invalid %1$s switch.\n"
34176 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34178 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34179 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34181 #: src/support/Package.cpp:745
34184 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34185 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34187 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34188 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34190 #: src/support/Package.cpp:769
34193 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34194 "%2$s is not a directory."
34196 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34197 "%2$s היא לא תקייה."
34199 #: src/support/Package.cpp:771
34200 msgid "Directory not found"
34201 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34203 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34208 "has not yet completed.\n"
34210 "Do you want to stop it?"
34212 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34214 "האם לשמור את המסמך?"
34216 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34217 msgid "Stop command?"
34218 msgstr "עצור פקודה?"
34220 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34224 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34225 msgid "Let it &run"
34226 msgstr "תן לה לסיים"
34228 #: src/support/debug.cpp:41
34229 msgid "No debugging messages"
34230 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34232 #: src/support/debug.cpp:42
34233 msgid "General information"
34236 #: src/support/debug.cpp:43
34237 msgid "Program initialisation"
34238 msgstr "אתחול תוכנית"
34240 #: src/support/debug.cpp:44
34241 msgid "Keyboard events handling"
34242 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34244 #: src/support/debug.cpp:45
34245 msgid "GUI handling"
34246 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34248 #: src/support/debug.cpp:46
34249 msgid "Lyxlex grammar parser"
34252 #: src/support/debug.cpp:47
34253 msgid "Configuration files reading"
34254 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34256 #: src/support/debug.cpp:48
34257 msgid "Custom keyboard definition"
34258 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34260 #: src/support/debug.cpp:49
34261 msgid "LaTeX generation/execution"
34262 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34264 #: src/support/debug.cpp:50
34265 msgid "Math editor"
34266 msgstr "עורך מתמטיקה"
34268 #: src/support/debug.cpp:51
34269 msgid "Font handling"
34270 msgstr "ניהול גופנים"
34272 #: src/support/debug.cpp:52
34273 msgid "Textclass files reading"
34276 #: src/support/debug.cpp:53
34277 msgid "Version control"
34280 #: src/support/debug.cpp:54
34281 msgid "External control interface"
34282 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34284 #: src/support/debug.cpp:55
34285 msgid "Undo/Redo mechanism"
34286 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34288 #: src/support/debug.cpp:56
34289 msgid "User commands"
34290 msgstr "פקודות משתמש"
34292 #: src/support/debug.cpp:57
34293 msgid "The LyX Lexer"
34294 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34296 #: src/support/debug.cpp:58
34297 msgid "Dependency information"
34298 msgstr "מידע תלויות"
34300 #: src/support/debug.cpp:59
34304 #: src/support/debug.cpp:60
34305 msgid "Files used by LyX"
34306 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34308 #: src/support/debug.cpp:61
34309 msgid "Workarea events"
34310 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34312 #: src/support/debug.cpp:62
34314 msgid "Clipboard handling"
34315 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34317 #: src/support/debug.cpp:63
34318 msgid "Graphics conversion and loading"
34319 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34321 #: src/support/debug.cpp:64
34322 msgid "Change tracking"
34323 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34325 #: src/support/debug.cpp:65
34326 msgid "External template/inset messages"
34329 #: src/support/debug.cpp:66
34330 msgid "RowPainter profiling"
34333 #: src/support/debug.cpp:67
34334 msgid "Scrolling debugging"
34337 #: src/support/debug.cpp:68
34338 msgid "Math macros"
34339 msgstr "מקרו מתמטיים"
34341 #: src/support/debug.cpp:69
34343 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34345 #: src/support/debug.cpp:70
34346 msgid "Locale/Internationalisation"
34349 #: src/support/debug.cpp:71
34350 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34351 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34353 #: src/support/debug.cpp:72
34354 msgid "Find and replace mechanism"
34355 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34357 #: src/support/debug.cpp:73
34358 msgid "Developers' general debug messages"
34359 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34361 #: src/support/debug.cpp:74
34362 msgid "All debugging messages"
34363 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34365 #: src/support/debug.cpp:153
34367 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34368 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34370 #: src/support/lassert.cpp:60
34373 "Assertion %1$s violated in\n"
34374 "file: %2$s, line: %3$s"
34377 #: src/support/lassert.cpp:70
34379 "It should be safe to continue, but you\n"
34380 "may wish to save your work and restart LyX."
34383 #: src/support/lassert.cpp:73
34387 #: src/support/lassert.cpp:80
34389 "There has been an error with this document.\n"
34390 "LyX will attempt to close it safely."
34393 #: src/support/lassert.cpp:83
34395 msgid "Buffer Error!"
34396 msgstr "שגיאת קריאה"
34398 #: src/support/lassert.cpp:90
34400 "LyX has encountered an application error\n"
34401 "and will now shut down."
34404 #: src/support/lassert.cpp:93
34406 msgid "Fatal Exception!"
34407 msgstr "כותרת טבלה"
34409 #: src/support/os_win32.cpp:504
34410 msgid "System file not found"
34411 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34413 #: src/support/os_win32.cpp:505
34415 "Unable to load shfolder.dll\n"
34418 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34419 "אנא התקן קובץ זה."
34421 #: src/support/os_win32.cpp:510
34422 msgid "System function not found"
34423 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34425 #: src/support/os_win32.cpp:511
34427 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34428 "Don't know how to proceed. Sorry."
34430 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34431 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34433 #: src/support/userinfo.cpp:45
34434 msgid "Unknown user"
34435 msgstr "משתמש לא מוכר"
34438 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34439 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34442 #~ msgid "Caption: "
34446 #~ msgid "Author Note: "
34447 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34450 #~ msgid "ACM Volume: "
34454 #~ msgid "ACM Number: "
34455 #~ msgstr "אין מספר"
34458 #~ msgid "ACM Article: "
34462 #~ msgid "ACM Month: "
34463 #~ msgstr "מתמטיקה"
34466 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34473 #~ msgid "Use &minted"
34474 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34477 #~ msgid "Number floats by chapter"
34478 #~ msgstr "מספר עותקים"
34481 #~ msgid "Number floats by section"
34482 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34485 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34486 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34491 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34492 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34494 #~ msgid "&Default (numerical)"
34495 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34498 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34499 #~ "parameters in document class options."
34501 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34502 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34505 #~ msgstr "&Natbib"
34507 #~ msgid "Natbib &style:"
34508 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34510 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34511 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34513 #~ msgid "&Jurabib"
34514 #~ msgstr "&Jurabib"
34516 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34517 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34519 #~ msgid "Databa&ses"
34520 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34523 #~ msgid "&Search Citation"
34524 #~ msgstr "חפש מובאה"
34526 #~ msgid "Searc&h:"
34530 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34531 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34533 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34534 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34540 #~ msgid "Search &field:"
34541 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34544 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34545 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34547 #~ msgid "Text to place before citation"
34548 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34550 #~ msgid "Text to place after citation"
34551 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34553 #~ msgid "List all authors"
34554 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34557 #~ msgid "&Full author list"
34558 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34560 #~ msgid "Force upper case in citation"
34561 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34572 #~ msgid "&Description:"
34573 #~ msgstr "&תיאור:"
34575 #~ msgid "&Zoom %:"
34576 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34578 #~ msgid "La&bels in:"
34579 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34582 #~ msgid "&References"
34586 #~ msgid "Fil&ter:"
34590 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34593 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34594 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34597 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34598 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34600 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34601 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34604 #~ msgid "Default (basic)"
34605 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34608 #~ msgid "Citation engine"
34613 #~ msgstr "&Jurabib"
34615 #~ msgid "Example:"
34618 #~ msgid "Examples:"
34619 #~ msgstr "דוגמאות:"
34621 #~ msgid "Subexample:"
34622 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34626 #~ msgstr "&Natbib"
34628 #~ msgid "Source Pane|S"
34629 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34631 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34632 #~ msgstr "מירכאות"
34634 #~ msgid "Single Quote|S"
34641 #~ "Today's date.\n"
34642 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34644 #~ "התאריך של היום.\n"
34645 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34647 #~ msgid "Plain text (image)"
34648 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34650 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34651 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34653 #~ msgid "date (output)"
34654 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34656 #~ msgid "date command"
34657 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34662 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34663 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34665 #~ msgid "Change: "
34666 #~ msgstr "שינוי: "
34672 #~ msgid "Conversion Failed!"
34673 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34675 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34676 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34678 #~ msgid "``text''"
34681 #~ msgid "''text''"
34684 #~ msgid ",,text``"
34687 #~ msgid ",,text''"
34690 #~ msgid "<<text>>"
34693 #~ msgid ">>text<<"
34699 #~ msgid "Jump back"
34700 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34702 #~ msgid "Jump to label"
34703 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34705 #~ msgid "Character: "
34708 #~ msgid "LaTeX Source"
34709 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34711 #~ msgid "DocBook Source"
34712 #~ msgstr "DocBook Source"
34715 #~ msgid " (version control, locking)"
34716 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34719 #~ msgid " (version control)"
34720 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34722 #~ msgid " (changed)"
34725 #~ msgid " (read only)"
34726 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34729 #~ msgid "External material"
34730 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34733 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34734 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34737 #~ msgid "Missing included file"
34738 #~ msgstr "כלול קובץ"
34741 #~ msgid "Export failure"
34742 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34745 #~ msgid "DVI-PS Options"
34746 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34748 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34749 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34751 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34752 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34754 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34755 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34757 #~ msgid "&Longtable"
34758 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34760 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34761 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34764 #~ msgid "Top Line|n"
34765 #~ msgstr "קו עליון"
34768 #~ msgid "Bottom Line|i"
34769 #~ msgstr "קו תחתון"
34771 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34772 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34774 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34775 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34777 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34778 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34780 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34781 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34783 #~ msgid "Printer Command Options"
34784 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34786 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34787 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34789 #~ msgid "File ex&tension:"
34790 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34792 #~ msgid "Option used to print to a file."
34793 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34795 #~ msgid "Print to &file:"
34796 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34798 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34799 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34801 #~ msgid "Set &printer:"
34802 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34804 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34805 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34808 #~ msgid "Spool &printer:"
34809 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34812 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34813 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34815 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34816 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34818 #~ msgid "Re&verse pages:"
34819 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34821 #~ msgid "&Number of copies:"
34822 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34824 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34825 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34827 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34828 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34830 #~ msgid "Co&llated:"
34833 #~ msgid "Pa&ge range:"
34834 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34836 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34837 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34839 #~ msgid "&Odd pages:"
34840 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34842 #~ msgid "&Even pages:"
34843 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34845 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34846 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34848 #~ msgid "E&xtra options:"
34849 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34851 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34852 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34855 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34856 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34857 #~ "your printers."
34859 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34860 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34862 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34863 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34865 #~ msgid "Name of the default printer"
34866 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34868 #~ msgid "Default &printer:"
34869 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34871 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34872 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34877 #~ msgid "Page number to print from"
34878 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34880 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34881 #~ msgstr "עד עמוד"
34883 #~ msgid "Page number to print to"
34884 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34886 #~ msgid "Print all pages"
34887 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34892 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34893 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34895 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34896 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34898 #~ msgid "Print in reverse order"
34899 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34901 #~ msgid "Re&verse order"
34902 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34907 #~ msgid "Number of copies"
34908 #~ msgstr "מספר עותקים"
34910 #~ msgid "Collate copies"
34911 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34913 #~ msgid "&Collate"
34916 #~ msgid "Send output to the printer"
34917 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34919 #~ msgid "P&rinter:"
34922 #~ msgid "Send output to the given printer"
34923 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34925 #~ msgid "Send output to a file"
34926 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34928 #~ msgid "Print...|P"
34931 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34932 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34935 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34936 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34938 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34939 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34941 #~ msgid "Print document failed"
34942 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34944 #~ msgid "Unknown document class"
34945 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34947 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34948 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34950 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34951 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34953 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34954 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34956 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34957 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34959 #~ msgid "Included File Invalid"
34960 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34963 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34965 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34967 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34969 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34971 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34972 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34974 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34975 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34978 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34979 #~ "environment variable PRINTER."
34980 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34982 #~ msgid "The option to print only even pages."
34983 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34986 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34987 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34989 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34992 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34993 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34995 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34996 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34998 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34999 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35001 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35002 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35005 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35006 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35007 #~ "and arguments."
35009 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35010 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35039 #~ msgid "Print Document"
35040 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35042 #~ msgid "Print to file"
35043 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35045 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35046 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35048 #~ msgid "Document &class"
35049 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35053 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35056 #~ msgid "&Vertical factor:"
35057 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35060 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35061 #~ msgstr "קו אופקי"
35064 #~ msgid "Rotation"
35065 #~ msgstr "צורת רישום"
35068 #~ msgid "&Rotation:"
35069 #~ msgstr "צורת רישום"
35072 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35073 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35075 #~ msgid "Enable &RTL support"
35076 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35078 #~ msgid "Forward search"
35079 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35081 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35082 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35085 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35086 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35088 #~ msgid "Separator"
35091 #~ msgid "--Separator--"
35092 #~ msgstr "--מפריד--"
35095 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35096 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35103 #~ msgid "EndOfSlide"
35104 #~ msgstr "כלול קובץ"
35106 #~ msgid "TeX Code|X"
35107 #~ msgstr "קוד TeX"
35109 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35110 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35113 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35114 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35117 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35118 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35121 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35122 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35125 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35126 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35132 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35133 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35136 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35137 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35143 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35144 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35147 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35148 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35151 #~ msgid "Alternative theorem string"
35152 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35155 #~ msgid "End Multiple Columns"
35156 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35158 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35159 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35161 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35164 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35165 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35167 #~ msgid "Use AMS &math package"
35168 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35170 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35171 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35173 #~ msgid "Use &esint package"
35174 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35176 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35177 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35179 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35180 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35182 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35183 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35185 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35186 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35188 #~ msgid "Use mh&chem package"
35189 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35192 #~ msgstr "ראשונה:"
35195 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35196 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35198 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35199 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35202 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35203 #~ "actually to print."
35205 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35208 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35209 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35211 #~ msgid "Table w&idth:"
35212 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35214 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35215 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35218 #~ msgid "institute mark"
35221 #~ msgid "Fig. ---"
35222 #~ msgstr "איור. ---"
35225 #~ msgid "Institute mark"
35229 #~ msgid "Maintext"
35230 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35236 #~ msgid "Computer:"
35240 #~ msgid "Close Section"
35243 #~ msgid "Table Caption"
35244 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35247 #~ msgid "Settings...|g"
35248 #~ msgstr "הגדרות..."
35250 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35251 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35253 #~ msgid "Braille Manual|B"
35254 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35257 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35258 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35260 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35261 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35263 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35264 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35266 #~ msgid "Rotate cell"
35267 #~ msgstr "סובב תא"
35270 #~ msgid "AMS arrows"
35271 #~ msgstr "חצים - AMS"
35274 #~ msgid "AMS relations"
35275 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35278 #~ msgid "AMS operators"
35279 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35282 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35283 #~ msgstr "שונות - AMS"
35285 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35286 #~ msgstr "שונות - AMS"
35288 #~ msgid "AMS Arrows"
35289 #~ msgstr "חצים - AMS"
35291 #~ msgid "AMS Relations"
35292 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35294 #~ msgid "AMS Operators"
35295 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35297 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35298 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35300 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35301 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35303 #~ msgid "Specify the default paper size."
35304 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35306 #~ msgid "Memory problem"
35307 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35309 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35310 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35313 #~ msgid " (unknown)"
35314 #~ msgstr "לא ידוע"
35317 #~ msgid "List of Graphics"
35318 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35321 #~ msgid "List of Equations"
35322 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35325 #~ msgid "List of Index Entries"
35326 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35329 #~ msgid "List of Marginal notes"
35330 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35333 #~ msgid "List of Notes"
35334 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35337 #~ msgid "List of Citations"
35338 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35340 #~ msgid "List of Branches"
35341 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35343 #~ msgid "List of Changes"
35344 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35347 #~ msgid "Automatic help"
35348 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35353 #~ msgid "Documents"
35357 #~ msgid "elsewhere"
35361 #~ msgid "&Output Format:"
35362 #~ msgstr "הפלט ריק"
35365 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35366 #~ msgstr "משפט #."
35369 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35370 #~ msgstr "מסקנה #."
35373 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35374 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35377 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35378 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35381 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35382 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35385 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35386 #~ msgstr "הגדרה #."
35389 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35390 #~ msgstr "בעיה #."
35393 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35394 #~ msgstr "תרגיל #."
35397 #~ msgid "Remark \\theremark"
35398 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35401 #~ msgid "Case \\thecase"
35402 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35405 #~ msgid "Question \\thequestion"
35406 #~ msgstr "שאלה #."
35409 #~ msgid "Note \\thenote"
35415 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35416 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35419 #~ msgid "Preface:"
35423 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35427 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35428 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35434 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35435 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35436 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35438 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35439 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35440 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35442 #~ msgid "Layout|L"
35443 #~ msgstr "תצורה|צ"
35445 #~ msgid "Documents|D"
35446 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35448 #~ msgid "New from Template...|T"
35449 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35451 #~ msgid "Revert|R"
35452 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35454 #~ msgid "Custom...|C"
35455 #~ msgstr "מותאם אישית"
35458 #~ msgstr "בצע שוב"
35466 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35467 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35469 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35470 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35472 #~ msgid "Tabular|T"
35475 #~ msgid "Thesaurus..."
35476 #~ msgstr "אגרון..."
35479 #~ msgid "Statistics...|i"
35480 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35482 #~ msgid "Change Tracking|g"
35483 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35485 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35486 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35488 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35489 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35491 #~ msgid "Line Bottom|B"
35492 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35494 #~ msgid "Line Left|L"
35495 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35497 #~ msgid "Line Right|R"
35498 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35500 #~ msgid "Delete Row|w"
35501 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35503 #~ msgid "Copy Row"
35504 #~ msgstr "העתק שורה"
35506 #~ msgid "Swap Rows"
35507 #~ msgstr "החלף שורות"
35509 #~ msgid "Delete Column|D"
35510 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35512 #~ msgid "Copy Column"
35513 #~ msgstr "העתק עמודה"
35515 #~ msgid "Swap Columns"
35516 #~ msgstr "החלף עמודה"
35518 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35519 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35521 #~ msgid "Alignment|A"
35524 #~ msgid "Add Row|R"
35525 #~ msgstr "הוסף שורה"
35527 #~ msgid "Add Column|C"
35528 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35530 #~ msgid "Special Character|S"
35531 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35533 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35534 #~ msgstr "הפניה..."
35536 #~ msgid "Index Entry|I"
35537 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35539 #~ msgid "URL...|U"
35540 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35542 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35543 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35545 #~ msgid "TeX Code|T"
35546 #~ msgstr "קוד TeX"
35548 #~ msgid "Minipage|p"
35549 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35551 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35552 #~ msgstr "טבלה..."
35554 #~ msgid "Floats|a"
35555 #~ msgstr "אובייקט צף"
35557 #~ msgid "Include File...|d"
35558 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35560 #~ msgid "Insert File|e"
35561 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35563 #~ msgid "External Material...|x"
35564 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35566 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35567 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35569 #~ msgid "Protected Space|r"
35570 #~ msgstr "רווח מוגן"
35572 #~ msgid "Vertical Space..."
35573 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35576 #~ msgid "Protected Dash|D"
35577 #~ msgstr "רווח מוגן"
35579 #~ msgid "Single Quote|Q"
35582 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35583 #~ msgstr "מירכאות"
35585 #~ msgid "Horizontal Line"
35586 #~ msgstr "קו אופקי"
35588 #~ msgid "Font Change|o"
35589 #~ msgstr "שנה גופן"
35591 #~ msgid "Math Normal Font"
35592 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35594 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35595 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35597 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35598 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35600 #~ msgid "Math Roman Family"
35601 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35603 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35604 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35606 #~ msgid "Math Bold Series"
35607 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35609 #~ msgid "Text Normal Font"
35610 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35612 #~ msgid "Floatflt Figure"
35613 #~ msgstr "איור צף"
35615 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35616 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35618 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35619 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35621 #~ msgid "Character...|C"
35622 #~ msgstr "תו...|ת"
35624 #~ msgid "Paragraph...|P"
35625 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35627 #~ msgid "Document...|D"
35628 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35630 #~ msgid "Tabular...|T"
35631 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35633 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35634 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35636 #~ msgid "Noun Style|N"
35637 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35639 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35640 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35642 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35643 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35645 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35646 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35648 #~ msgid "Update|U"
35651 #~ msgid "TeX Information|X"
35652 #~ msgstr "מידע על TeX"
35654 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35655 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35657 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35658 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35660 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35661 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35663 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35664 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35666 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35667 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35669 #~ msgid "Extended Features|E"
35670 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35672 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35673 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35675 #~ msgid "Preferences..."
35676 #~ msgstr "העדפות..."
35678 #~ msgid "Quit LyX"
35679 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35681 #~ msgid "%1$d words checked."
35682 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35684 #~ msgid "One word checked."
35685 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35687 #~ msgid "Spelling check completed"
35688 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35691 #~ msgid "Search text is empty!"
35692 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35695 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35696 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35697 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35701 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35702 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35705 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35706 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35709 #~ msgid "greyedout"
35713 #~ msgid "Open Target...|O"
35714 #~ msgstr "פתח...|פ"
35717 #~ msgid "&Use Defaults"
35718 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35720 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35724 #~ msgid "&Use babel"
35725 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35728 #~ msgid "Flex:Institute"
35732 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35733 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35741 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35744 #~ msgid "Flex:Alert"
35748 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35752 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35753 #~ msgstr "כיוון הדף"
35756 #~ msgid "Flex:Firstname"
35757 #~ msgstr "שם קובץ"
35760 #~ msgid "Flex:Fname"
35761 #~ msgstr "שם קובץ"
35764 #~ msgid "Flex:Surname"
35765 #~ msgstr "שם קובץ"
35768 #~ msgid "Flex:Filename"
35769 #~ msgstr "שם קובץ"
35772 #~ msgid "Flex:Literal"
35773 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35776 #~ msgid "Flex:Emph"
35777 #~ msgstr "&מיקום:"
35780 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35784 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35785 #~ msgstr "מספר מובאה"
35788 #~ msgid "Flex:Volume"
35792 #~ msgid "Flex:Day"
35793 #~ msgstr "&מיקום:"
35796 #~ msgid "Flex:Month"
35797 #~ msgstr "מתמטיקה"
35800 #~ msgid "Flex:Year"
35801 #~ msgstr "&מיקום:"
35804 #~ msgid "Flex:ISSN"
35805 #~ msgstr "&מיקום:"
35808 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35812 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35816 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35817 #~ msgstr "קוד CCC:"
35820 #~ msgid "Flex:Code"
35821 #~ msgstr "&מיקום:"
35824 #~ msgid "Flex:Dscr"
35825 #~ msgstr "&מיקום:"
35828 #~ msgid "Flex:Keyword"
35829 #~ msgstr "מילות מפתח"
35832 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35836 #~ msgid "Flex:Orgname"
35840 #~ msgid "Flex:Street"
35844 #~ msgid "Flex:City"
35845 #~ msgstr "&מיקום:"
35848 #~ msgid "Flex:State"
35852 #~ msgid "Flex:Postcode"
35856 #~ msgid "Flex:Country"
35860 #~ msgid "Flex:Directory"
35864 #~ msgid "Flex:Email"
35868 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35872 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35880 #~ msgid "Note:Note"
35884 #~ msgid "Note:Greyedout"
35888 #~ msgid "Box:Shaded"
35896 #~ msgid "Info:menu"
35900 #~ msgid "Info:shortcut"
35901 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35904 #~ msgid "Info:shortcuts"
35905 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35908 #~ msgid "Flex:Endnote"
35912 #~ msgid "Flex:Initial"
35916 #~ msgid "Flex:Glosse"
35920 #~ msgid "Flex:Expression"
35921 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35924 #~ msgid "Flex:Concepts"
35928 #~ msgid "Flex:Meaning"
35929 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35932 #~ msgid "Flex:Noun"
35933 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35936 #~ msgstr "נורווגית"
35939 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35942 #~ msgid "master document[[scope]]"
35943 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35946 #~ msgid "Keywordsr"
35947 #~ msgstr "מילות מפתח"
35950 #~ msgid "A&vailable indices:"
35951 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35954 #~ msgid "All indices"
35955 #~ msgstr "כל הקבצים"
35962 #~ msgid "Cust&om:"
35963 #~ msgstr "מותאם אישית"
35967 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35968 #~ "lyx2lyx script."
35969 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35972 #~ "The specified document\n"
35974 #~ "could not be read."
35976 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35978 #~ "לא ניתן לקריאה."
35980 #~ msgid "Could not read document"
35981 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35984 #~ msgid "Cannot view URL"
35985 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35992 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35996 #~ msgid "Element:Filename"
35997 #~ msgstr "שם קובץ"
36000 #~ msgid "Element:Citation-number"
36001 #~ msgstr "מספר מובאה"
36004 #~ msgid "Element:Directory"
36005 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36008 #~ msgid "Custom:Endnote"
36012 #~ msgid "FrmtRef: "
36013 #~ msgstr "הפנייה: "
36016 #~ msgid "Glossary term"
36020 #~ msgid "Middle|d"
36024 #~ msgid "Decimal point:"
36025 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36027 #~ msgid "Screen &DPI:"
36028 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36031 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36032 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36038 #~ msgid "TheoremTemplate"
36039 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36041 #~ msgid "Theorem #:"
36042 #~ msgstr "משפט #:"
36044 #~ msgid "Lemma #:"
36047 #~ msgid "Corollary #:"
36048 #~ msgstr "מסקנה #:"
36051 #~ msgid "Proposition #:"
36052 #~ msgstr "הצעה #:"
36054 #~ msgid "Criterion #:"
36055 #~ msgstr "קריטריון #:"
36058 #~ msgstr "עובדה #:"
36060 #~ msgid "Axiom #:"
36061 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36063 #~ msgid "Definition #:"
36064 #~ msgstr "הגדרה #:"
36066 #~ msgid "Condition #:"
36067 #~ msgstr "תנאי #:"
36069 #~ msgid "Problem #:"
36070 #~ msgstr "בעיה #:"
36072 #~ msgid "Exercise #:"
36073 #~ msgstr "תרגיל #:"
36075 #~ msgid "Remark #:"
36076 #~ msgstr "הערה #:"
36078 #~ msgid "Claim #:"
36079 #~ msgstr "טענה #:"
36082 #~ msgstr "הערה #:"
36085 #~ msgstr "תנאי #:"
36087 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36088 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36091 #~ msgid "Overwrite all files?"
36092 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36095 #~ msgid "Continue &asking"
36096 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36099 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36100 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36103 #~ msgid "Thin space"
36104 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36107 #~ msgid "Medium space"
36108 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36111 #~ msgid "Thick space"
36112 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36115 #~ msgid "Negative thin space"
36116 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36119 #~ msgid "Negative medium space"
36120 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36123 #~ msgid "Negative thick space"
36124 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36127 #~ msgid "Inter-word space"
36128 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36130 #~ msgid "Date format"
36131 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36134 #~ msgid "Unknown buffer info"
36135 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36138 #~ msgid "Preview\t"
36139 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36142 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36143 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36146 #~ msgid "&Replace with..."
36147 #~ msgstr "החלף עם:"
36154 #~ msgid "Pre&vious"
36155 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36158 #~ msgid "&Keep case"
36162 #~ msgid "&Find..."
36170 #~ msgid "&Previous"
36171 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36174 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36175 #~ "%1$s.layout,\n"
36176 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36177 #~ "class or style file required by it is not\n"
36178 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36179 #~ "for more information.\n"
36181 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36182 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36183 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36184 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36185 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36188 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36189 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36192 #~ msgid "Any &word"
36193 #~ msgstr "מילה אחת"
36205 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36206 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36208 #~ msgid "&BibTeX command:"
36209 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36212 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36213 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36216 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36217 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36219 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36220 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36222 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36223 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36225 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36226 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36228 #~ msgid "Merge cells"
36229 #~ msgstr "אחד תאים"
36232 #~ msgid "Insert|n"
36233 #~ msgstr "הוספה|ה"
36235 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36236 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36238 #~ msgid "View DVI"
36239 #~ msgstr "הצג DVI"
36241 #~ msgid "Update DVI"
36242 #~ msgstr "עדכן DVI"
36244 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36245 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36247 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36248 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36250 #~ msgid "View PostScript"
36251 #~ msgstr "הצג PostScript"
36253 #~ msgid "Update PostScript"
36254 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36256 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36257 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36259 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36260 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36263 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36264 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36269 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36270 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36272 #~ msgid "pspell (library)"
36273 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36275 #~ msgid "aspell (library)"
36276 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36278 #~ msgid "Spellchecker error"
36279 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36282 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36283 #~ "Maybe it has been killed."
36285 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36286 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36288 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36289 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36291 #~ msgid "No Table of contents"
36292 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36294 #~ msgid "Opened inset"
36295 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36298 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36299 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36301 #~ msgid "Opened Box Inset"
36302 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36304 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36305 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36307 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36308 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36311 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36312 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36314 #~ msgid "Opened Float Inset"
36315 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36317 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36318 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36320 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36321 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36323 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36324 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36326 #~ msgid "Opened Note Inset"
36327 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36329 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36330 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36332 #~ msgid "Opened table"
36333 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36335 #~ msgid "Opened Text Inset"
36336 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36338 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36339 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36342 #~ msgid "Vorwahl:"
36346 #~ msgid "No file open!"
36347 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36350 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36351 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36354 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36355 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36358 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36359 #~ msgstr "הצג מספור"
36362 #~ msgid "Toggle Label|L"
36363 #~ msgstr "החלף הכל"
36365 #~ msgid "B&rowse..."
36366 #~ msgstr "עיון..."
36368 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36369 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36371 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36372 #~ msgstr "נטול תגים:"
36379 #~ msgid "&Postscript driver:"
36380 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36383 #~ msgid "Append Parameter"
36384 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36387 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36388 #~ msgstr "רישום קוד"
36391 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36392 #~ msgstr "רישום קוד"
36395 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36396 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36403 #~ msgid "algorithm"
36404 #~ msgstr "אלגוריתם"
36411 #~ msgid "keywords"
36412 #~ msgstr "מילות מפתח"
36414 #~ msgid "Table of Contents|a"
36415 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36421 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36422 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36425 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36426 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36429 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36431 #~ msgid "Canadian"
36432 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36435 #~ msgid "Reference\t"
36439 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36440 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36442 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36443 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36445 #~ msgid "LaTeX default"
36446 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36451 #~ msgid "<- C&lear"
36454 #~ msgid "Show ERT inline"
36455 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36457 #~ msgid "LyX View"
36458 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36460 #~ msgid "Monochrome"
36461 #~ msgstr "שחור-לבן"
36463 #~ msgid "Grayscale"
36464 #~ msgstr "גווני אפור"
36467 #~ msgstr "קנה מידה:"
36469 #~ msgid "Display image in LyX"
36470 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36472 #~ msgid "S&ubfigure"
36473 #~ msgstr "תת-איור"
36475 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36476 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36478 #~ msgid "Framed in box"
36479 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36487 #~ msgid "C&opiers"
36488 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36490 #~ msgid "Do not display"
36491 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36493 #~ msgid "&File formats"
36494 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36496 #~ msgid "&GUI name:"
36497 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36499 #~ msgid "External Applications"
36500 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36502 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36503 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36505 #~ msgid "Save/restore window position"
36506 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36508 #~ msgid "Bibliography generation"
36509 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36511 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36512 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36514 #~ msgid "Font colors"
36515 #~ msgstr "צבע גופן"
36517 #~ msgid "Background colors"
36518 #~ msgstr "צבע הרקע"
36520 #~ msgid "&Base Size:"
36521 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36523 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36524 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36526 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36527 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36529 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36530 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36532 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36533 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36536 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36537 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36539 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36540 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36542 #~ msgid "Index generation"
36543 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36545 #~ msgid "Class options"
36546 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36548 #~ msgid "&Quote Style:"
36549 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36551 #~ msgid "Language &Default"
36552 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36554 #~ msgid "&Default Margins"
36555 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36557 #~ msgid "&Column Sep:"
36558 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36560 #~ msgid "Load alwa&ys"
36561 #~ msgstr "&טען תמיד"
36563 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36564 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36566 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36567 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36569 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36570 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36572 #~ msgid "Instant &Preview:"
36573 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36575 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36576 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36578 #~ msgid "An empty output file was generated."
36579 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."