]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings for 2.3.0rc2
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:409
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgid "Decoration"
594 msgstr "עיטור"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 #, fuzzy
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 #, fuzzy
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "עובי:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 #, fuzzy
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "עובי:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 #, fuzzy
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "סגנון מובאה"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 #, fuzzy
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "מראה:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "מראה:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 #, fuzzy
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "גודל בסיס:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #, fuzzy
632 msgid "Size value"
633 msgstr "מידת הרוחב"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 msgid "Color"
637 msgstr "צבע"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #, fuzzy
641 msgid "Back&ground:"
642 msgstr "רקע"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #, fuzzy
646 msgid "&Frame:"
647 msgstr "ב&מסגרת"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "ענפים זמינים:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "בחר את הענף שלך"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 #, fuzzy
659 msgid "Inverted"
660 msgstr "ממירים"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr "&חדש:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 msgid ""
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 "active."
670 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "ענפים זמינים:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "הפעל (או שתק)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
706 msgstr "שנה צבע..."
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
714 msgid "&Remove"
715 msgstr "הסר"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 msgid "Re&name..."
723 msgstr "שנה שם"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 msgid "Add the selected branches to the list."
727 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
730 msgid "&Add Selected"
731 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
734 msgid "Add all unknown branches to the list."
735 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
738 msgid "Add A&ll"
739 msgstr "הוסף הכל"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
743 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
744 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
747 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
748 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
759 msgid "&Cancel"
760 msgstr "ביטול"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "גופן:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 msgid "Si&ze:"
778 msgstr "גודל:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
784 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
806 msgid "Default"
807 msgstr "ברירת מחדל"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Tiny"
812 msgstr "זעיר"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smallest"
817 msgstr "קטן אף יותר"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Smaller"
822 msgstr "קטן יותר"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Small"
827 msgstr "קטן"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 msgid "Normal"
832 msgstr "רגיל"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Large"
837 msgstr "גדול"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 msgid "Larger"
842 msgstr "גדול יותר"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgid "Largest"
847 msgstr "גדול אף יותר"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
851 msgid "Huge"
852 msgstr "ענק"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
856 msgid "Huger"
857 msgstr "ענק יותר"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 #, fuzzy
861 msgid "&Custom bullet:"
862 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
866 msgid "&Level:"
867 msgstr "רמה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
870 msgid "Change:"
871 msgstr "שינוי:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
874 msgid "Go to previous change"
875 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
878 msgid "&Previous change"
879 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
882 msgid "Go to next change"
883 msgstr "לך לשינוי הבא"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgid "&Next change"
887 msgstr "לך לשינוי הבא"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "אשר את השינוי"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
894 msgid "&Accept"
895 msgstr "אשר"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
898 msgid "Reject this change"
899 msgstr "דחה את השינוי"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
902 msgid "&Reject"
903 msgstr "דחה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
907 msgid "Font family"
908 msgstr "משפחת הגופן"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
911 msgid "&Family:"
912 msgstr "משפחה:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
916 msgid "Font shape"
917 msgstr "צורת הגופן"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
920 msgid "S&hape:"
921 msgstr "צורה:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
925 msgid "Font series"
926 msgstr "סדרת גופן"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
933 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
936 msgid "Language"
937 msgstr "שפה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
941 msgid "Font color"
942 msgstr "צבע גופן"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
948 msgid "&Language:"
949 msgstr "שפה:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
952 msgid "&Series:"
953 msgstr "סדרה:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
956 msgid "&Color:"
957 msgstr "צבע:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
965 msgid "Font size"
966 msgstr "גודל גופן"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 msgid "Always Toggled"
975 msgstr "מתחלף תמיד"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 msgid "&Misc:"
979 msgstr "שונות:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 msgid "toggle font on all of the above"
983 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
986 msgid "&Toggle all"
987 msgstr "החלף הכל"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
990 msgid "Apply each change automatically"
991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
994 msgid "Apply changes &immediately"
995 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1008 msgid "&Apply"
1009 msgstr "החל"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1016 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1018 msgid "Close"
1019 msgstr "סגור"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Filter:"
1024 msgstr "מסנן:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1027 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1031 msgid "All fields"
1032 msgstr "כל השדות"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1035 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1039 msgid "All entry types"
1040 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1043 msgid "Click for more filter options"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&ptions"
1049 msgstr "&אפשרויות:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1053 msgstr "מובאות זמינות:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Selected &Citations:"
1074 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Formatting"
1079 msgstr "עיצוב"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1082 msgid "Citation st&yle:"
1083 msgstr "סגנון מובאה:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Text befo&re:"
1088 msgstr "טקסט לפני:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 msgid ""
1096 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1097 "style supports this."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Text after:"
1103 msgstr "טקסט אחרי:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 msgid ""
1107 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1108 "supports this."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 msgid ""
1113 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1118 msgid ""
1119 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1120 "citation style supports this."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Force upcas&ing"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 msgid ""
1130 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1131 "citation style supports this."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 #, fuzzy
1136 msgid "All aut&hors"
1137 msgstr "מחבר"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1144 msgid "&Restore"
1145 msgstr "שחזר"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1148 msgid "App&ly"
1149 msgstr "החל"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Font Colors"
1154 msgstr "צבע גופן"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1157 msgid "Main text:"
1158 msgstr "טקסט רגיל"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1162 msgid "Click to change the color"
1163 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgid "Default..."
1167 msgstr "ברירת מחדל..."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1176 msgstr "הערות מואפרות:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1181 msgid "&Change..."
1182 msgstr "שינוי:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Background Colors"
1187 msgstr "צבע הרקע"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1190 msgid "Page:"
1191 msgstr "עמוד: "
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1195 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1199 msgstr "השווה גרסאות"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1203 msgstr "גרסאות קושמות"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1207 msgstr "בין הגרסאות"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1210 msgid "Old:"
1211 msgstr "קודם:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1214 msgid "New:"
1215 msgstr "חדש:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1219 msgstr "מסמך חדש:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1223 msgstr "מסמך קודם:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1226 msgid "Bro&wse..."
1227 msgstr "עיון..."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1230 msgid "Copy Document Settings from:"
1231 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1234 msgid "N&ew Document"
1235 msgstr "מסמך חדש"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1238 msgid "Ol&d Document"
1239 msgstr "מסמך קודם:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 msgid ""
1243 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1244 "resulting document"
1245 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 msgid "&Insert"
1257 msgstr "הוספה"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 msgid "TeX Code: "
1262 msgstr "קוד TeX: "
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1270 msgstr "התאם"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 msgid ""
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 "direction)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 msgid "Display"
1300 msgstr "תצוגה"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 msgid "&Collapsed"
1308 msgstr "סגור"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 msgid "O&pen"
1316 msgstr "פתוח"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 msgid "&Errors:"
1324 msgstr "שגיאות:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1328 msgstr "תיאור:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1332 msgstr "פתח את "
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 msgid ""
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 msgid "F&ile"
1354 msgstr "קובץ"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 msgid "Filename"
1361 msgstr "שם קובץ"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 msgid "&File:"
1366 msgstr "קובץ:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1369 msgid "Select a file"
1370 msgstr "בחר קובץ"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 msgid "&Draft"
1374 msgstr "טיוטה"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 msgid "&Template"
1378 msgstr "תבנית"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "תבניות זמינות"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "אפשרויות:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "פורמט:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 msgid ""
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 msgstr ""
1406 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1407 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1411 msgstr "הצג ב- LyX"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "גודל וסיבוב"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 msgid "Rotate"
1430 msgstr "סיבוב"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "זווית סיבוב"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1443 msgid "The origin of the rotation"
1444 msgstr "ציר הסיבוב"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 msgid "Ori&gin:"
1448 msgstr "ציר:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 msgid "A&ngle:"
1452 msgstr "זווית:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 msgid "Scale"
1456 msgstr "קנה מידה"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1475 msgstr "שמור יחס"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 msgid "Crop"
1479 msgstr "חתוך"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1483 msgid "Clip to bounding box values"
1484 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1488 msgid "Clip to &bounding box"
1489 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1493 msgid "&Left bottom:"
1494 msgstr "שמאל למטה:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 msgid "x"
1498 msgstr "x"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgid "Right &top:"
1503 msgstr "ימין למעלה:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1507 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1508 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1512 msgid "&Get from File"
1513 msgstr "השג מקובץ"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1516 msgid "y"
1517 msgstr "y"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1520 msgid "TabWidget"
1521 msgstr "TabWidget"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1524 msgid "Sear&ch"
1525 msgstr "חיפוש"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1529 msgid "&Find:"
1530 msgstr "מצא:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1534 msgid "Replace &with:"
1535 msgstr "החלף עם:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1538 msgid "Perform a case-sensitive search"
1539 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1542 msgid "Case &sensitive"
1543 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1546 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1547 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1551 msgid "Find &Next"
1552 msgstr "חפש הבא"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1555 msgid "Restrict search to whole words only"
1556 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1559 msgid "W&hole words"
1560 msgstr "מילים שלמות"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1563 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1564 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1570 msgid "&Replace"
1571 msgstr "החלף"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1574 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1575 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1579 msgid "Search &backwards"
1580 msgstr "חפש א&חורנית"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1583 msgid "Replace all occurrences at once"
1584 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1589 msgid "Replace &All"
1590 msgstr "החלף הכל"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 msgid "S&ettings"
1594 msgstr "הגדרות"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1597 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1598 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1601 msgid "Scope"
1602 msgstr "מרחב חיפוש"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1605 msgid "C&urrent document"
1606 msgstr "מסמך נוכחי"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 msgid ""
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 "document"
1612 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "מסמך ראשי"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "מסמכים פתוחים"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "כל המדריכים"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 msgid ""
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1637 msgid "I&gnore format"
1638 msgstr "התעלם מסגנון"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1641 msgid ""
1642 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1643 "first letter"
1644 msgstr ""
1645 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1646 "של הטקסט המוחלף"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1654 msgstr "פרוס מקרואים"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 msgid "Search on&ly in maths"
1662 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1666 msgid "Form"
1667 msgstr "אובייקט"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgid "Float Type:"
1671 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1674 msgid "Use &default placement"
1675 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1678 msgid "Advanced Placement Options"
1679 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1682 msgid "&Top of page"
1683 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1686 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1687 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1690 msgid "Here de&finitely"
1691 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1694 msgid "&Here if possible"
1695 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1698 msgid "&Page of floats"
1699 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1702 msgid "&Bottom of page"
1703 msgstr "&תחתית העמוד"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1706 msgid "&Span columns"
1707 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1710 msgid "&Rotate sideways"
1711 msgstr "&סובב לצדדים"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgid "FontUi"
1715 msgstr "ממשק גופנים"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 msgid ""
1719 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1720 "LuaTeX)"
1721 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1724 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1725 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1728 msgid "&Default family:"
1729 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1732 msgid "Select the default family for the document"
1733 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Base size:"
1738 msgstr "גודל בסיס:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&LaTeX font encoding:"
1743 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1746 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1747 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1750 msgid "&Roman:"
1751 msgstr "רומי:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1754 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1755 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1758 msgid "&Sans Serif:"
1759 msgstr "נטול תגים:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1762 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1763 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1766 msgid "S&cale (%):"
1767 msgstr "קנה מידה (%):"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1770 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1771 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1774 msgid "&Typewriter:"
1775 msgstr "מכונת כתיבה:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1778 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1779 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1782 msgid "Sc&ale (%):"
1783 msgstr "קנה מידה (%):"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1786 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1787 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1790 msgid "&Math:"
1791 msgstr "מתמטי:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1794 msgid "Select the math typeface"
1795 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1798 msgid "C&JK:"
1799 msgstr "CJK:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1802 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1803 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1806 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1807 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Use true s&mall caps"
1812 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1815 msgid "Use old style instead of lining figures"
1816 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Use &old style figures"
1821 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1824 msgid ""
1825 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1826 "microtype package"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1830 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1834 msgid ""
1835 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1836 "box prevents that."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1840 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1844 msgid "&Graphics"
1845 msgstr "תמונות"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1848 msgid "Select an image file"
1849 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1852 msgid "Output Size"
1853 msgstr "גודל פלט"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1856 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1857 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1860 msgid "Set &height:"
1861 msgstr "קבע אורך:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Scale graphics (%):"
1866 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1869 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1870 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1873 msgid "Set &width:"
1874 msgstr "קבע רוחב:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1877 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1878 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1881 msgid "Rotate Graphics"
1882 msgstr "סובב תמונות"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1885 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1886 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1889 msgid "Ro&tate after scaling"
1890 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1893 msgid "Or&igin:"
1894 msgstr "ציר:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1897 #, fuzzy
1898 msgid "A&ngle (degrees):"
1899 msgstr "זווית (מעלות):"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1903 msgid "File name of image"
1904 msgstr "שם קובץ התמונה"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1907 msgid "&Clipping"
1908 msgstr "הצמדה"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1912 msgid "y:"
1913 msgstr "y:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1917 msgid "x:"
1918 msgstr "x:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1922 msgid "Additional LaTeX options"
1923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1926 msgid "LaTeX &options:"
1927 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1930 #, fuzzy
1931 msgid ""
1932 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1933 "at application level (see Preferences dialog)."
1934 msgstr ""
1935 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1936 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1939 msgid "Sho&w in LyX"
1940 msgstr "הצג ב- LyX"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Sca&le on screen (%):"
1945 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1948 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1949 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1952 msgid "Graphics Group"
1953 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1956 msgid "A&ssigned to group:"
1957 msgstr "שייך לקבוצה:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1960 msgid "Click to define a new graphics group."
1961 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1964 msgid "O&pen new group..."
1965 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1968 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1969 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1972 msgid "Draft mode"
1973 msgstr "מצב טיוטה"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1976 msgid "&Draft mode"
1977 msgstr "מצב &טיוטה"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1980 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1981 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1984 msgid "..............."
1985 msgstr "..............."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1988 msgid "________"
1989 msgstr "________"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1992 msgid "<-----------"
1993 msgstr "<-----------"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1996 msgid "----------->"
1997 msgstr "----------->"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2000 msgid "\\-----v-----/"
2001 msgstr "\\-----v-----/"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2004 msgid "/-----^-----\\"
2005 msgstr "/-----^-----\\"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2008 msgid "&Spacing:"
2009 msgstr "&מרווח:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2012 msgid "Supported spacing types"
2013 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2016 msgid "&Value:"
2017 msgstr "&ערך:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2020 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2021 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2024 msgid "&Fill Pattern:"
2025 msgstr "תבנית מילוי"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2028 msgid "&Protect:"
2029 msgstr "מו&גן:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2032 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2033 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2037 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2038 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2040 msgid "URL"
2041 msgstr "URL"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2044 msgid "&Target:"
2045 msgstr "יעד:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2049 msgid "Name associated with the URL"
2050 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2054 msgid "&Name:"
2055 msgstr "שם:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2058 msgid ""
2059 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2060 "to enter LaTeX code."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2064 msgid "Specify the link target"
2065 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2068 msgid "Link type"
2069 msgstr "סוג קישור"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2072 msgid "Link to the web or to every other target"
2073 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2076 msgid "&Web"
2077 msgstr "רשת"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2080 msgid "Link to an email address"
2081 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2084 #, fuzzy
2085 msgid "E&mail"
2086 msgstr "דוא\"ל"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2089 msgid "Link to a file"
2090 msgstr "קישור לקובץ"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2093 msgid "Fi&le"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2097 msgid "Listing Parameters"
2098 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2103 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2104 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2109 msgid "&Bypass validation"
2110 msgstr "&עקוף אימות"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2113 msgid "C&aption:"
2114 msgstr "&כיתוב:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2117 msgid "La&bel:"
2118 msgstr "&תווית:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2121 msgid "Mo&re parameters"
2122 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2125 msgid "Underline spaces in generated output"
2126 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2129 msgid "&Mark spaces in output"
2130 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2133 msgid "Show LaTeX preview"
2134 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2137 msgid "&Show preview"
2138 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2141 msgid "File name to include"
2142 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2145 msgid "&Include Type:"
2146 msgstr "סו&ג קובץ:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2149 msgid "Include"
2150 msgstr "כלול"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2153 msgid "Input"
2154 msgstr "קלט"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2157 msgid "Verbatim"
2158 msgstr "מילה במילה"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2162 msgid "Program Listing"
2163 msgstr "רישום קוד"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2166 msgid "Edit the file"
2167 msgstr "ערוך את הקובץ"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2170 msgid "&Edit"
2171 msgstr "&עריכה"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2174 msgid "A&vailable Indexes:"
2175 msgstr "מפתחות פנויים:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2178 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2179 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2182 msgid ""
2183 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2184 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Index Generation"
2189 msgstr "יצירת מפתח"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2193 msgid "&Options:"
2194 msgstr "&אפשרויות:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2197 msgid "Define program options of the selected processor."
2198 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2201 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2202 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2205 msgid "&Use multiple indexes"
2206 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2209 msgid "&New:[[index]]"
2210 msgstr "חדש:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2213 msgid ""
2214 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2215 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2218 msgid "Add a new index to the list"
2219 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2223 msgid "1"
2224 msgstr "1"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2227 msgid "Remove the selected index"
2228 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2231 msgid "Rename the selected index"
2232 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2235 msgid "R&ename..."
2236 msgstr "שנה שם"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2239 msgid "Define or change button color"
2240 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2243 msgid "Information Type:"
2244 msgstr "סוג מידע:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2247 msgid "Information Name:"
2248 msgstr "שם המידע:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2251 msgid "Inset Parameter Configuration"
2252 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2255 msgid "Update dialog when moving context"
2256 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2259 msgid "S&ynchronize Dialog"
2260 msgstr "תיבת סינכרון"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2263 msgid "Apply settings immediately"
2264 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2268 msgid "I&mmediate Apply"
2269 msgstr "החל לאלתר"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2272 msgid "Restore initial values in dialog"
2273 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2276 msgid "Push new inset into the document"
2277 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2278
2279 # הכוונה להערות למיניהן
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2281 msgid "New Inset"
2282 msgstr "הבלעה חדשה"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Document &Class"
2287 msgstr "מחלקת מסמך"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2290 msgid "Click to select a local document class definition file"
2291 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2294 msgid "&Local Layout..."
2295 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Class Options"
2300 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2303 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2304 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2307 msgid "&Predefined:"
2308 msgstr "מוגדר מראש:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2311 msgid ""
2312 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2313 "select/deselect."
2314 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 msgid "Cus&tom:"
2318 msgstr "מותאם אישית:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2321 msgid "&Graphics driver:"
2322 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2325 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2326 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2327
2328 # A better wording might be "Select master document by default".
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2330 msgid "Select de&fault master document"
2331 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2334 msgid "&Master:"
2335 msgstr "מסמך ראשי:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2338 msgid "Enter the name of the default master document"
2339 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2342 msgid "&Suppress default date on front page"
2343 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2346 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2347 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Quote style:"
2352 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Language pa&ckage:"
2357 msgstr "חבילת שפה:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2361 msgid "Select which language package LyX should use"
2362 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2366 msgid ""
2367 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2368 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2371 msgid "Encoding"
2372 msgstr "קידוד"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Lan&guage default"
2377 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Othe&r:"
2382 msgstr "אחר:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2385 msgid ""
2386 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2387 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2388 "have been inserted with."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2392 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2396 msgid "Of&fset:"
2397 msgstr "הסט:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2400 msgid "Value of the vertical line offset."
2401 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2404 msgid "Value of the line width."
2405 msgstr "ערך רוחב שורה."
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2408 msgid "&Thickness:"
2409 msgstr "עובי:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2412 msgid "Value of the line thickness."
2413 msgstr "ערך עובי השורה"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2416 msgid "Input here the listings parameters"
2417 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2421 msgid "Feedback window"
2422 msgstr "חלון משוב"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2425 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2429 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2435 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2436 msgid "Listing"
2437 msgstr "רישום קוד"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2440 msgid "&Main Settings"
2441 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2444 msgid "Placement"
2445 msgstr "מיקום"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2448 msgid "Check for inline listings"
2449 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2452 msgid "&Inline listing"
2453 msgstr "&בתוך השורה"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2456 msgid "Check for floating listings"
2457 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 msgid "&Float"
2461 msgstr "&אובייקט צף"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2464 msgid "&Placement:"
2465 msgstr "&מיקום:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2469 msgstr ""
2470 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2471 "צף"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2474 msgid "Line numbering"
2475 msgstr "מספור שורות"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2478 msgid "&Side:"
2479 msgstr "צד:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2483 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2486 msgid "S&tep:"
2487 msgstr "הפרש:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2490 msgid "Difference between two numbered lines"
2491 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2494 msgid "Font si&ze:"
2495 msgstr "גודל גופן:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2498 msgid "Choose the font size for line numbers"
2499 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2503 msgid "Style"
2504 msgstr "סגנון"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2507 msgid "F&ont size:"
2508 msgstr "&גודל גופן:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2511 msgid "The content's base font size"
2512 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2515 msgid "Font Famil&y:"
2516 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2519 msgid "The content's base font style"
2520 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2523 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2524 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2527 msgid "&Break long lines"
2528 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2531 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2532 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2535 msgid "S&pace as symbol"
2536 msgstr "&רווח כסמל"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2539 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2540 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2543 msgid "Space i&n string as symbol"
2544 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2547 msgid "Tab&ulator size:"
2548 msgstr "מימי הטבלה:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2551 msgid "Use extended character table"
2552 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2555 msgid "&Extended character table"
2556 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2559 msgid "Lan&guage:"
2560 msgstr "שפה:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2563 msgid "Select the programming language"
2564 msgstr "בחר שפת תכנות"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2567 msgid "&Dialect:"
2568 msgstr "דיאלקט:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2571 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2572 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2575 msgid "Range"
2576 msgstr "טווח"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2579 msgid "Fi&rst line:"
2580 msgstr "שורה ראשונה:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2583 msgid "The first line to be printed"
2584 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2587 msgid "&Last line:"
2588 msgstr "שורה אחרונה:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2591 msgid "The last line to be printed"
2592 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2595 msgid "Ad&vanced"
2596 msgstr "מתקדם"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2599 msgid "More Parameters"
2600 msgstr "פרמטרים נוספים"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2603 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2604 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2607 msgid "Document-specific layout information"
2608 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2611 msgid "&Validate"
2612 msgstr "בדוק תקינות"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2616 msgid "Errors reported in terminal."
2617 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2620 msgid "Convert"
2621 msgstr "המר"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2624 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2625 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2628 msgid "Log &Type:"
2629 msgstr "סוג יומן:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2632 msgid "Update the display"
2633 msgstr "עדכן את התצוגה"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2637 msgid "&Update"
2638 msgstr "עדכן"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Open Containing Directory"
2643 msgstr "תיקיית עבודה:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2646 msgid "&Go!"
2647 msgstr "הפעל!"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2650 msgid "Jump to the next warning message."
2651 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2654 msgid "Next &Warning"
2655 msgstr "אזהרה הבאה"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2658 msgid "Jump to the next error message."
2659 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2662 msgid "Next &Error"
2663 msgstr "שגיאה הבאה"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2666 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2667 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Default margins"
2672 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2675 msgid "&Top:"
2676 msgstr "&עליונים:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2679 msgid "&Bottom:"
2680 msgstr "&תחתונים:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2683 msgid "&Inner:"
2684 msgstr "&פנימיים:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2687 msgid "O&uter:"
2688 msgstr "&חיצוניים:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2691 msgid "Head &sep:"
2692 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2695 msgid "Head &height:"
2696 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2699 msgid "&Foot skip:"
2700 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Column sep:"
2705 msgstr "מפריד עמודות:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2708 msgid "Master Document Output"
2709 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2712 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2713 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2716 msgid "Include only &selected children"
2717 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2720 msgid ""
2721 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2722 "compilation)"
2723 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2726 msgid "&Maintain counters and references"
2727 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2730 msgid "Include all subdocuments in the output"
2731 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2734 msgid "&Include all children"
2735 msgstr "כלול את כל הילדים"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2741 msgid "Number of rows"
2742 msgstr "מספר שורות"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2746 msgid "&Rows:"
2747 msgstr "שורות:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2753 msgid "Number of columns"
2754 msgstr "מספר עמודות"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2758 msgid "&Columns:"
2759 msgstr "עמודות:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2763 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2764 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2767 msgid "Vertical alignment"
2768 msgstr "יישור אנכי"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2771 msgid "&Vertical:"
2772 msgstr "אנכי:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2776 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2779 msgid "&Horizontal:"
2780 msgstr "אופקי:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2783 msgid "&Type:"
2784 msgstr "סוג"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2787 msgid "decoration type / matrix border"
2788 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2791 msgid "All packages:"
2792 msgstr "כל החבילות:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Load A&utomatically"
2797 msgstr "טען &אוטומטית"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Load Alwa&ys"
2802 msgstr "טען &תמיד"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Do &Not Load"
2807 msgstr "א&ל תטען"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2810 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Indent &Formulas"
2816 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2819 msgid "Size of the indentation"
2820 msgstr "גודל ההזחה"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Formula numbering side:"
2825 msgstr "פורמט בשימוש"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2828 msgid "Side where formulas are numbered"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2832 msgid "A&vailable:"
2833 msgstr "זמינים:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2838 msgid "A&dd"
2839 msgstr "הוסף"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2842 msgid "De&lete"
2843 msgstr "מחק"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2846 msgid "S&elected:"
2847 msgstr "מסומנים"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2850 msgid "Nomenclature"
2851 msgstr "נומנקלטורה"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Sy&mbol:"
2856 msgstr "&סמל:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Des&cription:"
2861 msgstr "תיאור:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2864 msgid "Sort &as:"
2865 msgstr "&מיין בתור:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2868 msgid ""
2869 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2870 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2874 msgid "Type"
2875 msgstr "סוג"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2878 msgid "LyX internal only"
2879 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2882 msgid "LyX &Note"
2883 msgstr "ה&ערת LyX"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2886 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2887 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2890 msgid "&Comment"
2891 msgstr "&הערה"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2894 msgid "Print as grey text"
2895 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2898 msgid "&Greyed out"
2899 msgstr "ב&אפור"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2902 msgid "&List in Table of Contents"
2903 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2906 msgid "&Numbering"
2907 msgstr "מספור"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2910 msgid "Output Format"
2911 msgstr "סוג הפלט"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2914 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2915 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2918 #, fuzzy
2919 msgid "De&fault output format:"
2920 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2923 #, fuzzy
2924 msgid "LyX Format"
2925 msgstr "פורמט:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 msgid ""
2929 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2930 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2931 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2932 "in collaborative settings and with version control systems."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2936 msgid "Save &transient properties"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2940 msgid ""
2941 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2942 "really necessary)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Allow running external programs"
2948 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2951 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2952 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2955 #, fuzzy
2956 msgid "S&ynchronize with output"
2957 msgstr "תאם עם הפלט"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2960 #, fuzzy
2961 msgid "C&ustom macro:"
2962 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2965 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2966 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2969 msgid "XHTML Output Options"
2970 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2973 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2974 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2977 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2978 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2981 msgid "&Math output:"
2982 msgstr "פלט מתמטי:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2985 msgid "Format to use for math output."
2986 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2989 msgid "MathML"
2990 msgstr "MathML"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2993 msgid "HTML"
2994 msgstr "HTML"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2997 msgid "Images"
2998 msgstr "תמונות"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3001 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3004 msgid "LaTeX"
3005 msgstr "LaTeX"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3008 msgid "Math &image scaling:"
3009 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3012 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3013 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3016 msgid "Write CSS to File"
3017 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3020 msgid "&Use hyperref support"
3021 msgstr "תמוך בhyperref"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3024 msgid "&General"
3025 msgstr "כללי"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3028 msgid "Header Information"
3029 msgstr "פרטי הכותרת"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3032 msgid "&Title:"
3033 msgstr "כותרת:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3036 msgid "&Author:"
3037 msgstr "מחבר:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3040 msgid "&Subject:"
3041 msgstr "נושא:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3044 msgid "&Keywords:"
3045 msgstr "מילות מפתח:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3048 msgid ""
3049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3050 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3053 msgid "Automatically fi&ll header"
3054 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3058 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3061 msgid "Load in &fullscreen mode"
3062 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3065 msgid "H&yperlinks"
3066 msgstr "היפר-קישורים"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3069 msgid "Allows link text to break across lines."
3070 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3073 msgid "B&reak links over lines"
3074 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3077 msgid "No &frames around links"
3078 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3081 msgid "C&olor links"
3082 msgstr "צבע קישורים"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3085 msgid "Bibliographical backreferences"
3086 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3089 msgid "B&ackreferences:"
3090 msgstr "הפניות לאחור:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3093 msgid "&Bookmarks"
3094 msgstr "סימניות"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3097 #, fuzzy
3098 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3099 msgstr "מחק סמניות"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3102 msgid "&Numbered bookmarks"
3103 msgstr "סימניות ממוספרות"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3106 msgid "&Open bookmark tree"
3107 msgstr "פתח עץ סימניות"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3110 msgid "Number of levels"
3111 msgstr "מספר רמות"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Additional O&ptions"
3116 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3119 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3123 msgid "Paper Format"
3124 msgstr "סוג הנייר:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3128 msgid "&Format:"
3129 msgstr "פורמט:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3132 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3133 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3136 msgid "&Orientation:"
3137 msgstr "כיוון הדף"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3140 msgid "&Portrait"
3141 msgstr "לאורך"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3144 msgid "&Landscape"
3145 msgstr "לרוחב"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3149 msgid "Page Layout"
3150 msgstr "הגדרות עמוד"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3153 msgid "Page &style:"
3154 msgstr "סגנון עמוד:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3157 msgid "Style used for the page header and footer"
3158 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3161 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3162 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3165 msgid "&Two-sided document"
3166 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3169 msgid "Label Width"
3170 msgstr "רוחב תווית"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3175 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3178 msgid "Lo&ngest label"
3179 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3182 msgid "Line &spacing"
3183 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3187 msgid "Single"
3188 msgstr "יחיד"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3191 msgid "1.5"
3192 msgstr "1.5"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3196 msgid "Double"
3197 msgstr "כפול"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3204 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3213 msgid "Custom"
3214 msgstr "מותאם אישית"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3217 msgid "&Indent Paragraph"
3218 msgstr "הזח פסקה"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3221 msgid "&Justified"
3222 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3225 msgid "&Left"
3226 msgstr "ל&שמאל"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3229 msgid "C&enter"
3230 msgstr "מ&רכז"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3233 msgid "Ri&ght"
3234 msgstr "&ימין"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3237 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3238 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3241 msgid "Paragraph's &Default"
3242 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3245 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3246 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3249 msgid "&Phantom"
3250 msgstr "פאנטום"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3253 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3254 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3257 msgid "&Horizontal Phantom"
3258 msgstr "פאנטום אופקי"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3261 msgid "Vertical space of the phantom content"
3262 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3265 msgid "&Vertical Phantom"
3266 msgstr "פאנטום אנכי"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3269 msgid "A&lter..."
3270 msgstr "שנה..."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3273 msgid "&Use system colors"
3274 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3277 #, fuzzy
3278 msgid "In Math"
3279 msgstr "מתמטיקה"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3282 msgid ""
3283 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3284 "delay."
3285 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3288 msgid "Automatic in&line completion"
3289 msgstr "השלמה אוטומטית"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3292 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3293 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3296 msgid "Automatic p&opup"
3297 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3300 msgid "Autoco&rrection"
3301 msgstr "תיקום אוטומטי"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3304 msgid "In Text"
3305 msgstr "בטקסט:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3308 msgid ""
3309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3310 "delay."
3311 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3314 msgid "Automatic &inline completion"
3315 msgstr "השלמה אוטומטית"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3318 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3319 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3322 msgid "Automatic &popup"
3323 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3326 msgid ""
3327 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3328 "mode."
3329 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3332 msgid "Cursor i&ndicator"
3333 msgstr "ח&ווי סמן"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3336 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3337 msgid "General"
3338 msgstr "כללי"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3341 msgid ""
3342 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3343 "if it is available."
3344 msgstr ""
3345 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3348 msgid "s inline completion dela&y"
3349 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3352 msgid ""
3353 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3354 "if it is available."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3358 msgid "s popup d&elay"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3362 msgid ""
3363 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3364 "completed."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3368 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3372 msgid ""
3373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3374 "It will be shown right away."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3390 msgid "Converter Defi&nitions"
3391 msgstr "המר הגדרות"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3394 msgid "C&onverter:"
3395 msgstr "&ממיר:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3398 msgid "E&xtra flag:"
3399 msgstr "דגל נוסף:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3402 msgid "&From format:"
3403 msgstr "מפורמט:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3406 msgid "&To format:"
3407 msgstr "לפורמט:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3411 msgid "&Modify"
3412 msgstr "שנה"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3417 msgid "Remo&ve"
3418 msgstr "הסר"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3421 msgid "Converter File Cache"
3422 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3425 msgid "&Enabled"
3426 msgstr "מופעל"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3431 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3434 msgid "Security"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 msgid ""
3443 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Use need&auth option"
3449 msgstr "כותרת ממורכזת"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 msgid ""
3453 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3454 "'needauth' option."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Display &graphics"
3460 msgstr "הצג תמונות:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Instant &preview:"
3465 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3469 msgid "Off"
3470 msgstr "כבוי"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgid "No math"
3474 msgstr "ללא מתמטיקה"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3477 msgid "On"
3478 msgstr "פועל"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Preview si&ze:"
3483 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Factor for the preview size"
3488 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3491 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3495 msgid "&Mark end of paragraphs"
3496 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Session Handling"
3501 msgstr "ניהול הפעלה"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3504 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3505 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3508 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3509 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3512 msgid "Restore cursor &positions"
3513 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3516 msgid "&Load opened files from last session"
3517 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3520 msgid "&Clear all session information"
3521 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Backup && Saving"
3526 msgstr "גיבוי ושמירה"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3529 msgid "Backup &original documents when saving"
3530 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3533 msgid "&Backup documents, every"
3534 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3535
3536 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3538 msgid "&minutes"
3539 msgstr "דקות"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3542 #, fuzzy
3543 msgid ""
3544 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3545 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3546 "state (compressed or uncompressed)."
3547 msgstr ""
3548 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3549 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3552 msgid "&Save new documents compressed by default"
3553 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3556 msgid ""
3557 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3558 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3559 "included files."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Save the &document directory path"
3565 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Windows && Work Area"
3570 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3573 msgid "Open documents in &tabs"
3574 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3575
3576 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3578 #, fuzzy
3579 msgid ""
3580 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3581 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3582 msgstr ""
3583 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3584 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3587 msgid "Use s&ingle instance"
3588 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3591 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3592 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3595 msgid "Displa&y single close-tab button"
3596 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3599 msgid "Closing last &view:"
3600 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3603 msgid "Closes document"
3604 msgstr "סוגרת את המסמך"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3607 msgid "Hides document"
3608 msgstr "מסתירה את המסמך"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3611 msgid "Ask the user"
3612 msgstr "שאל את המשתמש"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3615 msgid "Editing"
3616 msgstr "עריכה"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3619 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3620 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3623 msgid ""
3624 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3625 "width used when set to 0."
3626 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3629 msgid "Cursor width (&pixels):"
3630 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3633 msgid "Scroll &below end of document"
3634 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3637 msgid "Skip trailing non-word characters"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3641 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3642 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3645 msgid "Sort &environments alphabetically"
3646 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3649 msgid "&Group environments by their category"
3650 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3653 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3657 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3661 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3665 msgid "Fullscreen"
3666 msgstr "מסך מלא"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3669 msgid "&Hide toolbars"
3670 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3673 msgid "Hide scr&ollbar"
3674 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3677 msgid "Hide &tabbar"
3678 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3681 msgid "Hide &menubar"
3682 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3685 msgid "Hide sta&tusbar"
3686 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3689 msgid "&Limit text width"
3690 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3693 msgid "Screen used (&pixels):"
3694 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3697 msgid "&New..."
3698 msgstr "יצירת חדש..."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3701 msgid "Re&move"
3702 msgstr "הסרה"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3705 msgid "&Document format"
3706 msgstr "&פורמט מסמך"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3709 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3713 msgid "Sho&w in export menu"
3714 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Vector &graphics format"
3719 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3722 #, fuzzy
3723 msgid "S&hort name:"
3724 msgstr "שם מקוצר:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3727 msgid "E&xtensions:"
3728 msgstr "&סיומת:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3731 msgid "&MIME:"
3732 msgstr "&MIME:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3735 msgid "Shortc&ut:"
3736 msgstr "קיצור דרך:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3739 msgid "Ed&itor:"
3740 msgstr "&עורך:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3743 msgid "&Viewer:"
3744 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Co&pier:"
3749 msgstr "&מתעתק:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3752 #, fuzzy
3753 msgid ""
3754 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3755 "variants"
3756 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3759 msgid "Default Output Formats"
3760 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3763 #, fuzzy
3764 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3765 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3768 msgid ""
3769 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3770 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3774 #, fuzzy
3775 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3779 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3780 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3783 msgid "With &TeX fonts:"
3784 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Japanese:"
3789 msgstr "יפנית"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3792 msgid "&E-mail:"
3793 msgstr "דוא\"ל:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3796 msgid "Your name"
3797 msgstr "שמך"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3800 msgid "Your E-mail address"
3801 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3804 msgid "Keyboard"
3805 msgstr "מקלדת"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3808 msgid "Use &keyboard map"
3809 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3812 msgid "&Primary:"
3813 msgstr "&עיקרי"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3817 msgid "Br&owse..."
3818 msgstr "עיין..."
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3821 #, fuzzy
3822 msgid "S&econdary:"
3823 msgstr "שנייה:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3826 msgid ""
3827 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3828 "time LyX is launched."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3832 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3836 msgid "Mouse"
3837 msgstr "עכבר"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3840 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3841 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3844 msgid ""
3845 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3846 "speed it up, low values slow it down."
3847 msgstr ""
3848 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3849 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3852 msgid ""
3853 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3857 msgid "&Middle mouse button pasting"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3861 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3865 msgid "Enable"
3866 msgstr "הפעל"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3869 msgid "Ctrl"
3870 msgstr "Ctrl"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3873 msgid "Shift"
3874 msgstr "Shift"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3877 msgid "Alt"
3878 msgstr "Alt"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3881 msgid "User &interface language:"
3882 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3885 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3886 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3889 msgid "Language &package:"
3890 msgstr "חבילת שפה:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3896 msgid "Automatic"
3897 msgstr "אוטומטית"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3901 msgid "Always Babel"
3902 msgstr "תמיד Babel"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3906 msgid "None[[language package]]"
3907 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3910 msgid "Command s&tart:"
3911 msgstr "פקודת התחלה:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3914 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3915 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3918 msgid "Command e&nd:"
3919 msgstr "פקודת סיום:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3922 #, fuzzy
3923 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3924 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Default decimal &separator:"
3929 msgstr "מפריד"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3932 msgid "Default length &unit:"
3933 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3936 msgid ""
3937 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3938 "the language package)"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3942 msgid "Set languages &globally"
3943 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3946 msgid ""
3947 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3948 "command"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3952 msgid "Auto &begin"
3953 msgstr "התחל אוטומטית"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3956 msgid ""
3957 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3958 "switch command"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3962 msgid "Auto &end"
3963 msgstr "&סיים אוטומטית"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3966 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3970 msgid "Mark &foreign languages"
3971 msgstr "סמן &שפות זרות"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Right-to-Left Language Support"
3976 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3979 msgid "Cursor movement:"
3980 msgstr "תנועת הסמן:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3983 msgid "&Logical"
3984 msgstr "לוגי"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3987 msgid "&Visual"
3988 msgstr "חזותי"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3991 msgid ""
3992 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3998 msgstr "&קידוד TeX:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4003 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4006 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4007 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4010 #, fuzzy
4011 msgid "P&rocessor:"
4012 msgstr "מעבד"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4015 msgid "BibTeX command and options"
4016 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4020 msgid "Processor for &Japanese:"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Options:"
4026 msgstr "&אפשרויות:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4031 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4034 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4035 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4040 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4045 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&CheckTeX command:"
4054 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Nomenclature command:"
4059 msgstr "נומנקלטורה"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4062 msgid ""
4063 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4064 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4065 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4069 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4070 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4073 msgid "Set class options to default on class change"
4074 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 #, fuzzy
4078 msgid "R&eset class options when document class changes"
4079 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Forward Search"
4084 msgstr "חיפוש לפנים"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4087 msgid "DV&I command:"
4088 msgstr "פקודת DVI:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4091 msgid "&PDF command:"
4092 msgstr "פקודת PDF:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Dvips Options"
4097 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4100 msgid "Paper t&ype:"
4101 msgstr "סוג נייר:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4104 msgid "Paper si&ze:"
4105 msgstr "גודל הדף:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4108 msgid "Lan&dscape:"
4109 msgstr "לרוחב:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Other Options"
4114 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4117 msgid "Output &line length:"
4118 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4121 msgid ""
4122 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4123 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4124 "paragraphs are separated by a blank line."
4125 msgstr ""
4126 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4127 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4128 "\"י שורה ריקה."
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4131 msgid "&Date format:"
4132 msgstr "תצורת תאריך:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4135 msgid "Date format for strftime output"
4136 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Overwrite on export:"
4141 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4144 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4145 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4148 msgid "Ask permission"
4149 msgstr "בקש רשות"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4152 msgid "Main file only"
4153 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4156 msgid "All files"
4157 msgstr "כל הקבצים"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4160 msgid ""
4161 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4162 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4163 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4164 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4165 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4166 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4170 msgid "&PATH prefix:"
4171 msgstr "קידומת נתיב:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4174 msgid ""
4175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4176 "variable. Use the OS native format."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4180 #, fuzzy
4181 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4182 msgstr "קידומת נתיב:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4185 msgid ""
4186 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4187 "environment variable. Use the OS native format."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4198 msgid "Browse..."
4199 msgstr "עיין..."
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4202 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4203 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4206 msgid "&Temporary directory:"
4207 msgstr "תיקייה זמנית:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4210 msgid "Ly&XServer pipe:"
4211 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4214 msgid "&Backup directory:"
4215 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4218 msgid "&Example files:"
4219 msgstr "קבצי הדגמה:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4222 msgid "&Document templates:"
4223 msgstr "תבניות מסמך:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4226 msgid "&Working directory:"
4227 msgstr "תיקיית עבודה:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4230 msgid "H&unspell dictionaries:"
4231 msgstr "מילוני Hunspell:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4234 msgid "Sans Seri&f:"
4235 msgstr "נטול תגים:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4238 msgid "T&ypewriter:"
4239 msgstr "מכונת כתיבה:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4242 #, fuzzy
4243 msgid "R&oman:"
4244 msgstr "רומי:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Default &zoom %:"
4249 msgstr "תצורת תאריך"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4252 msgid "Font Sizes"
4253 msgstr "גדלי גופן"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4256 msgid "&Large:"
4257 msgstr "גדול:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4260 msgid "&Larger:"
4261 msgstr "גדול יותר:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4264 msgid "&Largest:"
4265 msgstr "גדול אף יותר:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4268 msgid "&Huge:"
4269 msgstr "ענק:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4272 msgid "&Hugest:"
4273 msgstr "יותר ענק:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4276 msgid "S&mallest:"
4277 msgstr "קטן אף יותר:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4280 msgid "S&maller:"
4281 msgstr "קטן יותר:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4284 msgid "S&mall:"
4285 msgstr "קטן:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4288 msgid "&Normal:"
4289 msgstr "רגיל:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4292 msgid "&Tiny:"
4293 msgstr "זעיר:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4296 msgid ""
4297 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4298 "of fonts"
4299 msgstr ""
4300 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4303 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4307 msgid "&New"
4308 msgstr "&חדש"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4311 msgid "&Bind file:"
4312 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4315 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4319 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4323 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4327 msgid "&Spellchecker engine:"
4328 msgstr "בודק איות:"
4329
4330 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4332 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4333 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4336 msgid "Accept compound &words"
4337 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4340 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4341 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4344 msgid "S&pellcheck continuously"
4345 msgstr "בודק איות ברציפות"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4348 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4349 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Escape characters:"
4354 msgstr "תווי &חילוף:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4358 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4361 msgid "Al&ternative language:"
4362 msgstr "&שפה חלופית:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4365 msgid "General Look && Feel"
4366 msgstr "מראה ומרגש"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4369 msgid "&User interface file:"
4370 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4373 msgid "&Icon set:"
4374 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4380 "save the preferences and restart LyX."
4381 msgstr ""
4382 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4383 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4386 msgid "Use icons from system's &theme"
4387 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Context Help"
4392 msgstr "תוכן"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4395 msgid ""
4396 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4397 "the main work area of an edited document"
4398 msgstr ""
4399 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4400 "העיקר של מסמך בעריכה"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4403 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4404 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4407 msgid "Menus"
4408 msgstr "תפריטים"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4411 msgid "&Maximum last files:"
4412 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4416 msgid "&Save"
4417 msgstr "שמור"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4420 msgid "Nomenclature settings"
4421 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4425 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4429 msgid "&List Indentation:"
4430 msgstr "הזחת רשימות:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4433 msgid "Custom &Width:"
4434 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4437 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4438 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Avai&lable indexes:"
4443 msgstr "ענפים זמינים:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4448 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4451 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&Subindex"
4457 msgstr "צד:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4460 msgid ""
4461 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4462 "code in index names."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4466 msgid "Output"
4467 msgstr "פלט"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4470 msgid "Settings"
4471 msgstr "הגדרות"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4474 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4478 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Clear automatically"
4484 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Debug messages"
4489 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Display no debug messages"
4494 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&None"
4499 msgstr "ללא"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4502 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4506 #, fuzzy
4507 msgid "S&elected"
4508 msgstr "מחק"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Display all debug messages"
4513 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4516 msgid "&All"
4517 msgstr "הכל"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4520 msgid "Display statusbar messages?"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4524 msgid "&Statusbar messages"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&In[[buffer]]:"
4530 msgstr "כחול"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Filter case-sensitively"
4535 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Case Sensiti&ve"
4540 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4543 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4547 msgid "So&rt:"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4551 msgid "Sorting of the list of available labels"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4555 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Grou&p"
4561 msgstr "שם:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Available &Labels:"
4566 msgstr "ענפים זמינים:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Sele&cted Label:"
4571 msgstr "מסומנים"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4574 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Jump to the selected label"
4580 msgstr "דלג לתווית"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4583 msgid "&Go to Label"
4584 msgstr "לך לתווית"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Reference For&mat:"
4589 msgstr "הפניות: "
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4594 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4597 msgid "<reference>"
4598 msgstr "<הפניה>"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4601 msgid "(<reference>)"
4602 msgstr "(<הפניה>)"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4605 msgid "<page>"
4606 msgstr "<עמוד>"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4609 msgid "on page <page>"
4610 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4613 msgid "<reference> on page <page>"
4614 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4617 msgid "Formatted reference"
4618 msgstr "הפניה מעוצבת"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Textual reference"
4623 msgstr "כל ההפניות"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Label only"
4628 msgstr "צבע"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4631 msgid "Update the label list"
4632 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4635 msgid ""
4636 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4637 "references, and only if you are using refstyle.)"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Plural"
4643 msgstr "natural"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4646 msgid ""
4647 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4648 "references, and only if you are using refstyle.)"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Capitalized"
4654 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Do not output part of label before \":\""
4659 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4662 msgid "No Prefix"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4666 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4667 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4670 msgid "Match w&hole words only"
4671 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4674 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4675 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4678 msgid "&Export formats:"
4679 msgstr "&תבניות יצוא:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Send exported file to command:"
4684 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Edit shortcut"
4689 msgstr "&קיצור דרך:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4692 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4696 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4700 #, fuzzy
4701 msgid "&Delete Key"
4702 msgstr "מחק"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4705 msgid "Clear current shortcut"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4710 msgid "C&lear"
4711 msgstr "&נקה"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&Shortcut:"
4716 msgstr "&קיצור דרך:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Function:"
4721 msgstr "פונקציות"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4724 msgid ""
4725 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4726 "the 'Clear' button"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Spell Checker"
4735 msgstr "בודק איות"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4738 msgid ""
4739 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4743 msgid "Unknown word:"
4744 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4747 msgid "Current word"
4748 msgstr "מילה נוכחית"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4751 #, fuzzy
4752 msgid "&Find Next"
4753 msgstr "חפש הבא"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Re&placement:"
4758 msgstr "החלפה:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4761 msgid "Replace with selected word"
4762 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4765 msgid "Replace word with current choice"
4766 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4769 #, fuzzy
4770 msgid "S&uggestions:"
4771 msgstr "הצעות:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4774 msgid "Ignore this word"
4775 msgstr "התעלם ממילה זו"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4778 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4779 msgid "&Ignore"
4780 msgstr "התעלם"
4781
4782 # איך מתרגמים session?
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4784 msgid "Ignore this word throughout this session"
4785 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4788 msgid "I&gnore All"
4789 msgstr "התעלם מהכל"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4792 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4793 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4796 msgid ""
4797 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4798 "full range."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4802 msgid "Ca&tegory:"
4803 msgstr "קטגוריה:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4806 msgid "Select this to display all available characters at once"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4810 msgid "&Display all"
4811 msgstr "הצג הכל:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4814 msgid "Current cell:"
4815 msgstr "תא נוכחי:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4818 msgid "Current row position"
4819 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4822 msgid "Current column position"
4823 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4826 msgid "&Table Settings"
4827 msgstr "&הגדרות טבלה"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4830 msgid "Row setting"
4831 msgstr "הגדרות שורה"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4834 msgid "Merge cells of different rows"
4835 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4838 msgid "M&ultirow"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4842 #, fuzzy
4843 msgid "&Vertical Offset:"
4844 msgstr "מרווח אנכי"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Optional vertical offset"
4849 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4852 msgid "Cell setting"
4853 msgstr "הגדרות תא"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4856 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4857 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4860 #, fuzzy
4861 msgid "rotation angle"
4862 msgstr "סגנון מובאה"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4865 #, fuzzy
4866 msgid "degrees"
4867 msgstr "ירוק"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4870 msgid "Table-wide settings"
4871 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4874 msgid "W&idth:"
4875 msgstr "רוחב:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4878 msgid "Verti&cal alignment:"
4879 msgstr "יישור אנכי:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4882 msgid "Vertical alignment of the table"
4883 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4886 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4887 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4890 msgid "&Rotate"
4891 msgstr "סיבוב"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4894 msgid "Column settings"
4895 msgstr "הגדרות עמודה"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4898 msgid "&Horizontal alignment:"
4899 msgstr "יישור או&פקי:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4902 msgid "Horizontal alignment in column"
4903 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4906 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4907 msgid "Justified"
4908 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4911 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4912 #, fuzzy
4913 msgid "At Decimal Separator"
4914 msgstr "מפריד"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4917 #, fuzzy
4918 msgid "&Decimal separator:"
4919 msgstr "מפריד"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4922 msgid "Fixed width of the column"
4923 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4926 #, fuzzy
4927 msgid "&Vertical alignment in row:"
4928 msgstr "יישור א&נכי:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4931 #, fuzzy
4932 msgid ""
4933 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4934 "the row."
4935 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4938 msgid "Merge cells of different columns"
4939 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Mu&lticolumn"
4944 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4947 msgid "LaTe&X argument:"
4948 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4951 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4952 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4955 msgid "&Borders"
4956 msgstr "&גבולות"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4959 msgid "Set Borders"
4960 msgstr "קבע גבולות"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4963 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4964 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4967 msgid "All Borders"
4968 msgstr "כל הגבולות"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4971 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4972 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4975 msgid "&Set"
4976 msgstr "&קבע"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4979 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4980 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4983 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4984 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4987 msgid "Fo&rmal"
4988 msgstr "&רשמי"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4991 msgid "Use default (grid-like) border style"
4992 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4995 msgid "De&fault"
4996 msgstr "ברירת &מחדל"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4999 msgid "Additional Space"
5000 msgstr "מרווח נוסף"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5003 msgid "T&op of row:"
5004 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5007 msgid "Botto&m of row:"
5008 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5011 msgid "Bet&ween rows:"
5012 msgstr "&בין השורות:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5015 #, fuzzy
5016 msgid "&Multi-page table"
5017 msgstr "סובב טבלה"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5020 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5021 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Use multi-page table"
5026 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5029 msgid "Row settings"
5030 msgstr "הגדרות שורה"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5033 msgid "Status"
5034 msgstr "מצב"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5037 msgid "Border above"
5038 msgstr "גבול מלמעלה"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5041 msgid "Border below"
5042 msgstr "גבול מלמטה"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5045 msgid "Contents"
5046 msgstr "תוכן"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5049 msgid "Header:"
5050 msgstr "שורת כותרת:"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5053 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5054 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5061 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5063 msgid "on"
5064 msgstr "פועל"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5074 msgid "double"
5075 msgstr "כפול"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5078 msgid "First header:"
5079 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5082 msgid "This row is the header of the first page"
5083 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5086 msgid "Don't output the first header"
5087 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5091 msgid "is empty"
5092 msgstr "הוא ריק"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5095 msgid "Footer:"
5096 msgstr "שורת תחתית:"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5099 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5100 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5103 msgid "Last footer:"
5104 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5107 msgid "This row is the footer of the last page"
5108 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5111 msgid "Don't output the last footer"
5112 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5115 msgid "Caption:"
5116 msgstr "כותרת:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5119 msgid "Set a page break on the current row"
5120 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5123 msgid "Page &break on current row"
5124 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5129 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Multi-page table alignment"
5134 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5137 msgid "Close this dialog"
5138 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5141 msgid "Rebuild the file lists"
5142 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5145 msgid ""
5146 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5147 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5150 msgid "&View"
5151 msgstr "&הצג"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5154 msgid "Selected classes or styles"
5155 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5158 msgid "LaTeX classes"
5159 msgstr "מחלקות LaTeX"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5162 msgid "LaTeX styles"
5163 msgstr "סגנונות LaTeX"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5166 msgid "BibTeX styles"
5167 msgstr "סגנונות BibTeX"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5170 #, fuzzy
5171 msgid "BibTeX databases"
5172 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Biblatex bibliography styles"
5177 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Biblatex citation styles"
5182 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5185 msgid "Toggles view of the file list"
5186 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5189 msgid "Show &path"
5190 msgstr "הצג &כתובת"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Paragraph Separation"
5195 msgstr "הגדרות פסקה"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5198 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5199 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5202 msgid "&Indentation:"
5203 msgstr "הזחה"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5206 msgid "&Vertical space:"
5207 msgstr "מרווח אנכי"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5210 msgid "Size of the vertical space"
5211 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5214 msgid "Spacing"
5215 msgstr "רִוּוּחַ"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5218 msgid "&Line spacing:"
5219 msgstr "מרווח בין שורות:"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5222 msgid "Spacing type"
5223 msgstr "סוג הרווח"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5226 msgid "Number of lines"
5227 msgstr "מספר שורות"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5230 msgid "Format text into two columns"
5231 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5234 msgid "Two-&column document"
5235 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5238 msgid ""
5239 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5240 "justified in the output)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5244 msgid "Use &justification in LyX work area"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5248 msgid "Language of the thesaurus"
5249 msgstr "שפת אוצר המילים"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5252 msgid "Index entry"
5253 msgstr "ערך באינדקס"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5256 msgid "&Keyword:"
5257 msgstr "מילת מפתח:"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5260 msgid "Word to look up"
5261 msgstr "מילה לחיפוש"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5264 msgid "L&ookup"
5265 msgstr "חיפוש"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5269 msgid "The selected entry"
5270 msgstr "הערך הנבחר"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5273 msgid "&Selection:"
5274 msgstr "&בחירה:"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5277 msgid "Replace the entry with the selection"
5278 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5281 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5282 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5285 msgid "Filter:"
5286 msgstr "מסנן:"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5289 msgid "Enter string to filter contents"
5290 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5293 msgid ""
5294 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5295 "tables, and others)"
5296 msgstr ""
5297 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5300 msgid "Update navigation tree"
5301 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5306 msgid "..."
5307 msgstr "..."
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5310 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5311 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5314 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5315 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5318 msgid "Move selected item down by one"
5319 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5322 msgid "Move selected item up by one"
5323 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5326 msgid "Sort"
5327 msgstr "מיון"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5330 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5331 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5334 msgid "Keep"
5335 msgstr "השאר"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5338 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5339 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5342 msgid "LyX: Enter text"
5343 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5346 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5347 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5350 msgid "&Do not show this warning again!"
5351 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5354 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5355 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5358 msgid "DefSkip"
5359 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5362 msgid "SmallSkip"
5363 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5366 msgid "MedSkip"
5367 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5370 msgid "BigSkip"
5371 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5374 msgid "VFill"
5375 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5378 msgid "F&ormat:"
5379 msgstr "פו&רמט:"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5382 msgid "Select the output format"
5383 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5386 msgid "Show the source as the master document gets it"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5390 msgid "Master's perspective"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5394 msgid "Automatic update"
5395 msgstr "עדכון אוטומטי"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5398 msgid "Current Paragraph"
5399 msgstr "פסקה נוכחית"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5402 msgid "Complete Source"
5403 msgstr "מקור מלא"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5406 msgid "Preamble Only"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5410 msgid "Body Only"
5411 msgstr "גוף בלבד"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5415 #, fuzzy
5416 msgid "&Reload"
5417 msgstr "החלף"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Unit of width value"
5422 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5425 #, fuzzy
5426 msgid "number of needed lines"
5427 msgstr "מספר עותקים"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5430 #, fuzzy
5431 msgid "use number of lines"
5432 msgstr "מספר עותקים"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5435 #, fuzzy
5436 msgid "&Line span:"
5437 msgstr "מרווח בין שורות:"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5440 msgid "Outer (default)"
5441 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5444 msgid "Inner"
5445 msgstr "פנימי"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5448 msgid "use overhang"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5452 msgid "Over&hang:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Overhang value"
5458 msgstr "מידת האורך"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Unit of overhang value"
5463 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5466 msgid "Check this to allow flexible placement"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5470 msgid "Allow &floating"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Basic (BibTeX)"
5476 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5477
5478 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5479 msgid ""
5480 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5481 "styles primarily suitable for science and maths."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5487 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5488 #, fuzzy
5489 msgid "not cited"
5490 msgstr "מרווח מוגן"
5491
5492 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5493 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5495 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5496 msgid "Add to bibliography only."
5497 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5498
5499 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5500 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5501 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5502 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Key only."
5505 msgstr "צבע"
5506
5507 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5510 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Key"
5513 msgstr "מפתחות"
5514
5515 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5518 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5519
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5521 msgid ""
5522 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5523 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5524 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5525 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5526 "Bibliography processor is advised."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Footnote"
5533 msgstr "הערות תחתית"
5534
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Foot"
5539 msgstr "odot"
5540
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5543 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5544 #, fuzzy
5545 msgid "bibliography entry"
5546 msgstr "ביבליוגרפיה"
5547
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Full bibliography entry."
5552 msgstr "ביבליוגרפיה"
5553
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5556 msgid "Autocite"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Auto"
5563 msgstr "אוטומטית"
5564
5565 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5567 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5572 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5577 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5578 #, fuzzy
5579 msgid " et al."
5580 msgstr "%1$s ואחרים."
5581
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5584 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5585 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5590 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5591 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5595 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5596 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5597 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Super"
5604 msgstr "כתב עילי"
5605
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5608 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5609 msgid "Superscript"
5610 msgstr "כתב עילי"
5611
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Biblatex"
5615 msgstr "תאריך"
5616
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5618 msgid ""
5619 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5620 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5621 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5622 "bibliography processor is advised."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5626 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5630 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5636 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5637
5638 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5639 msgid ""
5640 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5641 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5642 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Bibliography entry."
5648 msgstr "ביבליוגרפיה"
5649
5650 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5651 msgid "before"
5652 msgstr "לפני"
5653
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5655 #, fuzzy
5656 msgid "short title"
5657 msgstr "כותרת קצרה:"
5658
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5661 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5662 #, fuzzy
5663 msgid "/"
5664 msgstr "_/"
5665
5666 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Natbib (BibTeX)"
5669 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5670
5671 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5672 msgid ""
5673 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5674 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5675 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5676 "names, shortened and full author lists, and more."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5680 msgid "American Economic Association (AEA)"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5685 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5686 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5687 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5689 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5690 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5691 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5692 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5693 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5694 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5695 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5697 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5699 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5700 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5701 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5702 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5704 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5705 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5706 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5708 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5709 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5710 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5711 msgid "Articles"
5712 msgstr "מאמרים"
5713
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5716 msgid "ShortTitle"
5717 msgstr "כותרת קצרה"
5718
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5723 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5726 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5727 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5728 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5729 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5734 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5737 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5746 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5747 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5748 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5749 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5750 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5751 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5760 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5761 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5762 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5765 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5766 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5772 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5783 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5786 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5787 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5789 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5793 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5795 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5802 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5803 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5807 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5808 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5809 msgid "FrontMatter"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5813 msgid "Publication Month"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5817 msgid "Publication Month:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5821 msgid "Publication Year"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5825 msgid "Publication Year:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5829 msgid "Publication Volume"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5833 msgid "Publication Volume:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5837 msgid "Publication Issue"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5841 msgid "Publication Issue:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5845 msgid "JEL"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5849 msgid "JEL:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5853 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5854 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5855 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5856 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5862 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5863 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5864 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5867 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5868 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5870 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5871 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5872 msgid "Keywords"
5873 msgstr "מילות מפתח"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5876 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5878 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5880 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5881 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5882 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5884 #: lib/layouts/spie.layout:49
5885 msgid "Keywords:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5889 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5890 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5891 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5896 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5897 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5899 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5900 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5903 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5907 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5908 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5909 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5910 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5911 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5912 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5915 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5916 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5917 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5918 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5919 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5920 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5921 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5922 msgid "Abstract"
5923 msgstr "תקציר"
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5926 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5928 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5929 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5945 msgid "Acknowledgement"
5946 msgstr "הכרת תודה"
5947
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5952 msgid "Acknowledgement."
5953 msgstr "הכרת תודה."
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Figure Notes"
5958 msgstr "איורים"
5959
5960 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5962 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5966 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5967 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
5971 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5972 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5973 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5975 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5977 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5983 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5984 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
5985 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5988 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5992 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5993 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5994 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
5998 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5999 #, fuzzy
6000 msgid "MainText"
6001 msgstr "טקסט רגיל"
6002
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Figure Note"
6006 msgstr "איור"
6007
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6009 msgid "Text of a note in a figure"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6014 msgid "Note:"
6015 msgstr "הערה:"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Table Notes"
6020 msgstr "טבלה"
6021
6022 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Table Note"
6025 msgstr "טבלה"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Text of a note in a table"
6030 msgstr "(לא מותקן)"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6034 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6046 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6048 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6056 msgid "Theorem"
6057 msgstr "משפט"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6060 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6062 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6063 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6079 msgid "Algorithm"
6080 msgstr "אלגוריתם"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6098 msgid "Axiom"
6099 msgstr "אקסיומה"
6100
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6103 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6108 msgid "Case"
6109 msgstr "מקרה"
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Case \\thecase."
6114 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6115
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6117 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6119 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6136 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6137 msgid "Claim"
6138 msgstr "טענה"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6156 msgid "Conclusion"
6157 msgstr "סיכום"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6175 msgid "Condition"
6176 msgstr "תנאי"
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6179 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6197 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6198 msgid "Conjecture"
6199 msgstr "השערה"
6200
6201 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6203 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6223 msgid "Corollary"
6224 msgstr "מסקנה"
6225
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6242 msgid "Criterion"
6243 msgstr "קריטריון"
6244
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6247 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6265 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6266 msgid "Definition"
6267 msgstr "הגדרה"
6268
6269 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6289 msgid "Example"
6290 msgstr "דוגמה"
6291
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6312 msgid "Exercise"
6313 msgstr "תרגיל"
6314
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6317 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6336 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6337 msgid "Lemma"
6338 msgstr "למה"
6339
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6341 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6357 msgid "Notation"
6358 msgstr "צורת רישום"
6359
6360 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6377 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6378 msgid "Problem"
6379 msgstr "בעיה"
6380
6381 # לבדוק מה זה
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6383 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6403 msgid "Proposition"
6404 msgstr "הצעה"
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6425 msgid "Remark"
6426 msgstr "הערה"
6427
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6432 msgid "Remark \\theremark."
6433 msgstr "הערה \\theremark."
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6446 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6451 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6452 msgid "Solution"
6453 msgstr "פתרון"
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6458 msgid "Solution \\thesolution."
6459 msgstr "פתרון \\thesolution."
6460
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6462 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6463 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6464 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6466 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6482 msgid "Summary"
6483 msgstr "סיכום"
6484
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6487 msgid "Caption"
6488 msgstr "כותרת"
6489
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6492 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6494 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6496 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6497 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6498 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6499 msgid "Proof"
6500 msgstr "הוכחה"
6501
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6503 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Standard in Title"
6510 msgstr "רגיל"
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6513 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Author Footnote"
6516 msgstr "הערת תחתית"
6517
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Author foot"
6521 msgstr "הערת תחתית"
6522
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6524 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6525 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6529 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6530 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6534 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6538 msgid "IEEE Transactions"
6539 msgstr "IEEE Transactions"
6540
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6542 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6543 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6546 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6547 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6549 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6550 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6551 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6553 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6557 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6558 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6561 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6566 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6568 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6570 msgid "Standard"
6571 msgstr "רגיל"
6572
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6574 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6575 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6576 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6578 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6579 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6581 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6583 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6584 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6586 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6589 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6590 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6591 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6593 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6598 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6599 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6600 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6602 msgid "Title"
6603 msgstr "כותרת"
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6606 msgid "IEEE membership"
6607 msgstr "חברות IEEE"
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Lowercase"
6612 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6613
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6615 #, fuzzy
6616 msgid "lowercase"
6617 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6620 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6621 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6622 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6625 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6626 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6628 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6629 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6635 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6639 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6642 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6643 msgid "Author"
6644 msgstr "מחבר"
6645
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Short Author|S"
6649 msgstr "קיצור דרך:"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6652 msgid "A short version of the author name"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Author Name"
6658 msgstr "הערת תחתית"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Author name"
6663 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Author Affiliation"
6668 msgstr "&שפה חלופית:"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Author affiliation"
6673 msgstr "&שפה חלופית:"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Author Mark"
6678 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Author mark"
6683 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Special Paper Notice"
6688 msgstr "תווים מיוחדים"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6691 msgid "After Title Text"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Page headings"
6697 msgstr "עם כותרת עליונה"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Left Side"
6702 msgstr "קון שמאלי"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6705 msgid "Left side of the header line"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6710 msgid "MarkBoth"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6714 msgid "Publication ID"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6718 msgid "Abstract---"
6719 msgstr "תקציר--"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6722 msgid "Index Terms---"
6723 msgstr "מונחי אינדקס---"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Paragraph Start"
6728 msgstr "הגדרות פסקה"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6731 #, fuzzy
6732 msgid "First Char"
6733 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6736 msgid "First character of first word"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6740 msgid "Appendices"
6741 msgstr "נספחים"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6747 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6749 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6750 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6751 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6752 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6754 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6758 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6759 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6760 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6765 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6766 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6767 msgid "BackMatter"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Peer Review Title"
6773 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6776 #, fuzzy
6777 msgid "PeerReviewTitle"
6778 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6784 #: src/RowPainter.cpp:355
6785 msgid "Appendix"
6786 msgstr "נספח"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6789 #: lib/layouts/jss.layout:119
6790 msgid "Short Title"
6791 msgstr "כותרת קצרה"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6794 msgid "Short title for the appendix"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6798 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6801 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6802 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6805 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6808 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6809 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6811 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6812 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6813 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6814 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6815 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6816 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6819 msgid "Bibliography"
6820 msgstr "ביבליוגרפיה"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6829 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6833 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6835 msgid "References"
6836 msgstr "הפניות"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6839 msgid "Biography"
6840 msgstr "ביוגרפיה"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6843 msgid "Photo"
6844 msgstr "תמונה"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6847 msgid "Optional photo for biography"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6851 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6853 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6855 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6861 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6862 msgid "Name"
6863 msgstr "שם"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Name of the author"
6869 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Biography without photo"
6874 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6877 #, fuzzy
6878 msgid "BiographyNoPhoto"
6879 msgstr "ביוגרפיה"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6884 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6887 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6890 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6891 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Reasoning"
6895 msgstr "פתיחה"
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Alternative Proof String"
6901 msgstr "&שפה חלופית:"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6904 #, fuzzy
6905 msgid "An alternative proof string"
6906 msgstr "&שפה חלופית:"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
6909 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6910 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
6911 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6912 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6913 msgid "Proof."
6914 msgstr "הוכחה."
6915
6916 #: lib/layouts/InStar.module:2
6917 msgid "Title and Preamble Hacks"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/InStar.module:12
6921 msgid ""
6922 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6923 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6924 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6925 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6926 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6927 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6928 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/InStar.module:16
6932 #, fuzzy
6933 msgid "In Preamble"
6934 msgstr "הקדמת LaTeX"
6935
6936 #: lib/layouts/InStar.module:23
6937 #, fuzzy
6938 msgid "In Title"
6939 msgstr "כותרת"
6940
6941 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6942 msgid "R Journal"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6946 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6947 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6948 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6949 #: lib/layouts/treport.layout:4
6950 msgid "Reports"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6955 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6956 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6957 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6958 msgid "Abstract."
6959 msgstr "תקציר."
6960
6961 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6962 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6964 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6966 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6967 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6969 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6970 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6971 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6972 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6975 msgid "Address"
6976 msgstr "כתובת"
6977
6978 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6979 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6980 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6984 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6985 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6987 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6988 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6989 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
6991 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
6992 msgid "Email"
6993 msgstr "דוא\"ל"
6994
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6996 msgid "A0 Poster"
6997 msgstr "פוסטר A0"
6998
6999 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7000 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7001 msgid "Posters"
7002 msgstr "פוסטרים"
7003
7004 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7006 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7007 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7008 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7009 msgid "Giant"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7013 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7014 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7016 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7017 msgid "More Giant"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7021 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7022 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7024 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7025 msgid "Most Giant"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7030 msgid "Giant Snippet"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7034 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7035 msgid "More Giant Snippet"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7039 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7040 msgid "Most Giant Snippet"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/aa.layout:3
7044 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7048 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7049 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7050 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7053 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7055 msgid "Subtitle"
7056 msgstr "תת-כותרת"
7057
7058 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7059 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7060 msgid "Offprint"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7064 msgid "Offprint Requests to:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7068 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7069 msgid "Mail"
7070 msgstr "דואר"
7071
7072 #: lib/layouts/aa.layout:140
7073 msgid "Correspondence to:"
7074 msgstr "התכתבויות אל:"
7075
7076 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7077 msgid "Acknowledgements."
7078 msgstr "הכרת תודות."
7079
7080 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7081 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7082 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7083 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7084 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7086 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7087 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7088 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7089 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7091 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7096 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7097 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7099 msgid "Section"
7100 msgstr "סעיף"
7101
7102 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7103 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7106 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7108 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7109 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7110 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7112 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7114 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7116 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7118 msgid "Subsection"
7119 msgstr "תת-סעיף"
7120
7121 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7122 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7124 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7125 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7126 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7127 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7128 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7129 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7131 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7134 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7135 msgid "Subsubsection"
7136 msgstr "תת-תת-סעיף"
7137
7138 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7139 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7140 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7142 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7144 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7145 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7147 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7148 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7153 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7155 msgid "Date"
7156 msgstr "תאריך"
7157
7158 #: lib/layouts/aa.layout:239
7159 #, fuzzy
7160 msgid "institutemark"
7161 msgstr "מכון"
7162
7163 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Institute Mark"
7166 msgstr "מכון"
7167
7168 #: lib/layouts/aa.layout:262
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Abstract (unstructured)"
7171 msgstr "(לא מותקן)"
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7174 msgid "ABSTRACT"
7175 msgstr "תקציר"
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:296
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Abstract (structured)"
7180 msgstr "(לא מותקן)"
7181
7182 #: lib/layouts/aa.layout:300
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Context"
7185 msgstr "תוכן"
7186
7187 #: lib/layouts/aa.layout:301
7188 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/aa.layout:305
7192 msgid "Aims"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/aa.layout:306
7196 msgid "Aims of your work"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/aa.layout:310
7200 msgid "Methods"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/aa.layout:311
7204 msgid "Methods used in your work"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/aa.layout:315
7208 msgid "Results"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/aa.layout:316
7212 msgid "Results of your work"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/aa.layout:337
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Key words."
7218 msgstr "מילות מפתח"
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7221 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7223 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7224 msgid "Institute"
7225 msgstr "מכון"
7226
7227 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7229 msgid "E-Mail"
7230 msgstr "דוא\"|ל"
7231
7232 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7233 msgid "email:"
7234 msgstr "דוא\"ל:"
7235
7236 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7237 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7239 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7240 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7241 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7242 msgid "Acknowledgements"
7243 msgstr "הכרת תודות"
7244
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7247 msgid "Thesaurus"
7248 msgstr "אגרון"
7249
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7255 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7259 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7262 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7264 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7265 msgid "Obsolete"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7269 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7271 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7272 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7273 msgid "Itemize"
7274 msgstr "רשימת תבליטים"
7275
7276 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7277 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7279 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7280 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7281 msgid "Enumerate"
7282 msgstr "רשימה ממוספרת"
7283
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7286 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7287 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7289 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7291 msgid "Description"
7292 msgstr "תיאור"
7293
7294 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7295 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7296 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7300 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7301 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7302 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7309 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7310 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7311 msgid "List"
7312 msgstr "רשימה"
7313
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7315 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7319 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7322 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7326 msgid "Affiliation"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7330 msgid "Altaffilation"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7335 msgid "Number"
7336 msgstr "מספר"
7337
7338 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7339 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Alternative affiliation:"
7345 msgstr "&שפה חלופית:"
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7348 msgid "And"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7355 msgid "and"
7356 msgstr "וגם"
7357
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7359 msgid "altaffilmark"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7363 msgid "altaffiliation mark"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7367 msgid "Subject headings:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7371 msgid "[Acknowledgements]"
7372 msgstr "[הכרת תודות]"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7375 msgid "PlaceFigure"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7379 msgid "Place Figure here:"
7380 msgstr "מקם איור כאן:"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7383 msgid "PlaceTable"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7387 msgid "Place Table here:"
7388 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7391 msgid "[Appendix]"
7392 msgstr "[נספח]"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7395 msgid "MathLetters"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7399 msgid "NoteToEditor"
7400 msgstr "הערה לעורך"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7403 msgid "Note to Editor:"
7404 msgstr "הערה לעורך:"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7407 msgid "TableRefs"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7411 msgid "References. ---"
7412 msgstr "הפניות. ---"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7415 msgid "TableComments"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7419 msgid "Note. ---"
7420 msgstr "הערה. ---"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Table note"
7425 msgstr "טבלה"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Table note:"
7430 msgstr "הערת תחתית"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7433 #, fuzzy
7434 msgid "tablenotemark"
7435 msgstr "טבלה"
7436
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7438 msgid "tablenote mark"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7442 msgid "FigCaption"
7443 msgstr "כותרת-איור"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7446 msgid "fig."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7450 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7454 msgid "Facility"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7458 msgid "Facility:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7462 msgid "Objectname"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7466 msgid "Obj:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7470 msgid "Recognized Name"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7474 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7478 msgid "Dataset"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7482 msgid "Dataset:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7486 msgid "Separate the dataset ID from text"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7490 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7494 msgid "Software"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7498 msgid "Software:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7502 msgid "APPENDIX"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7506 #, fuzzy
7507 msgid "References-"
7508 msgstr "הפניות"
7509
7510 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Note-"
7513 msgstr "הערה"
7514
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7516 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7520 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7524 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7525 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7529 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7530 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7531 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7533 msgid "Short Title|S"
7534 msgstr "כותרת קצרה"
7535
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7537 msgid "Short title which will appear in the running header"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Short name"
7543 msgstr "שם מקוצר:"
7544
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7548 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7549
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Alt Affiliation"
7553 msgstr "&שפה חלופית:"
7554
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Also Affiliation"
7558 msgstr "&שפה חלופית:"
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7561 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7562 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7564 msgid "Fax"
7565 msgstr "פקס"
7566
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Fax:"
7572 msgstr "פקס"
7573
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7576 msgid "Phone"
7577 msgstr "טלפון"
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7580 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7581 msgid "Phone:"
7582 msgstr "טלפון:"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Abbreviations"
7587 msgstr "יחסים - AMS"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Abbreviations:"
7592 msgstr "יחסים - AMS"
7593
7594 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Schemes"
7597 msgstr "סכמה"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7600 msgid "Scheme"
7601 msgstr "סכמה"
7602
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7604 msgid "List of Schemes"
7605 msgstr "רשימת סכמות"
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Charts"
7610 msgstr "תרשים"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7613 msgid "Chart"
7614 msgstr "תרשים"
7615
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7617 msgid "List of Charts"
7618 msgstr "רשימת תרשימים"
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7623 msgstr "גרף"
7624
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7626 msgid "Graph[[mathematical]]"
7627 msgstr "גרף"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7630 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7631 msgstr "רשימת גרפים"
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7634 msgid "SupplementalInfo"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7638 msgid "Supporting Information Available"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7642 #, fuzzy
7643 msgid "TOC entry"
7644 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7645
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7647 msgid "Graphical TOC Entry"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Bibnote"
7653 msgstr "הערה"
7654
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7656 #, fuzzy
7657 msgid "bibnote"
7658 msgstr "הערה"
7659
7660 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Chemistry"
7663 msgstr "infty"
7664
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7666 msgid "chemistry"
7667 msgstr "כימיה"
7668
7669 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7670 #: lib/languages:793
7671 msgid "Latin"
7672 msgstr "לטינית"
7673
7674 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7675 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Terms"
7682 msgstr "משפט"
7683
7684 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7685 #, fuzzy
7686 msgid "General terms:"
7687 msgstr "כללי"
7688
7689 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7690 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7694 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7700 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7701 msgid "Thanks"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Thanks: "
7707 msgstr "תודות:"
7708
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7710 #, fuzzy
7711 msgid "ACM Journal"
7712 msgstr "כתב עת"
7713
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7715 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7716 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Preamble"
7719 msgstr "הקדמת LaTeX"
7720
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Journal's Short Name: "
7724 msgstr "שם מקוצר:"
7725
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7727 #, fuzzy
7728 msgid "ACM Conference"
7729 msgstr "הפניה"
7730
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Full name"
7734 msgstr "שם קובץ"
7735
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7737 msgid "Venue"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Conference Name: "
7743 msgstr "הפניה"
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Short title"
7748 msgstr "כותרת קצרה:"
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Email address: "
7753 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7754
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7756 msgid "ORCID"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7760 msgid "ORCID: "
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Affiliation: "
7766 msgstr "שיוך:"
7767
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Additional Affiliation"
7771 msgstr "&שפה חלופית:"
7772
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Additional Affiliation: "
7776 msgstr "&שפה חלופית:"
7777
7778 # לבדוק מה זה
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Position"
7782 msgstr "הצעה"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7785 #: lib/layouts/paper.layout:163
7786 msgid "Institution"
7787 msgstr "מוסד"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Department"
7792 msgstr "החלפה:"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Street Address"
7797 msgstr "כתובת נוכחית"
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7801 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7802 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7803 msgid "City"
7804 msgstr "עיר"
7805
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7808 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7809 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7810 msgid "Country"
7811 msgstr "מדינה"
7812
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7816 msgid "State"
7817 msgstr "מחוז"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Postal Code"
7822 msgstr "הדבק"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7825 #, fuzzy
7826 msgid "TitleNote"
7827 msgstr "הערת תחתית"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Title Note: "
7832 msgstr "כותרת:"
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7835 #, fuzzy
7836 msgid "SubtitleNote"
7837 msgstr "תת-כותרת"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Subtitle Note: "
7842 msgstr "תת-כותרת"
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7845 msgid "AuthorNote"
7846 msgstr "הערת מחבר"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Note: "
7851 msgstr "הערה:"
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7854 #, fuzzy
7855 msgid "ACM Volume"
7856 msgstr "כרך"
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Volume: "
7861 msgstr "כרך"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7864 #, fuzzy
7865 msgid "ACM Number"
7866 msgstr "מספר"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Number: "
7871 msgstr "מספר"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7874 #, fuzzy
7875 msgid "ACM Article"
7876 msgstr "אנכי"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Article: "
7881 msgstr "אנכי"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Year"
7886 msgstr "&נקה"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Year: "
7891 msgstr "&נקה"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7894 #, fuzzy
7895 msgid "ACM Month"
7896 msgstr "מתמטיקה"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Month: "
7901 msgstr "מתמטיקה"
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7904 msgid "ACM Art Seq Num"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Article Sequential Number: "
7910 msgstr "מדפסת:"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7913 msgid "ACM Submission ID"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7917 msgid "Submission ID: "
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7921 msgid "ACM Price"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7925 msgid "Price: "
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7929 msgid "ACM ISBN"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7933 msgid "ISBN: "
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7937 msgid "ACM DOI"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7941 msgid "ACM DOI: "
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7945 msgid "ACM Badge R"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7949 msgid "ACM Badge R: "
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7953 msgid "ACM Badge L"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7957 msgid "ACM Badge L: "
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Start Page"
7963 msgstr "עמוד ריק"
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Start Page: "
7968 msgstr "עמוד: "
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Terms: "
7973 msgstr "משפט"
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Keywords: "
7978 msgstr "מילות מפתח:"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7981 msgid "CCSXML"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7985 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7989 #, fuzzy
7990 msgid "CCS Description"
7991 msgstr "תיאור"
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7994 msgid "Significance"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Computing Classification Scheme: "
8000 msgstr "מיון נושא של AMS."
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Set Copyright"
8005 msgstr "זכויות יוצרים"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Set Copyright: "
8010 msgstr "זכויות יוצרים"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Copyright Year"
8015 msgstr "זכויות יוצרים"
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Copyright Year: "
8020 msgstr "זכויות יוצרים:"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Teaser Figure"
8025 msgstr "מפת סיביות"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8031 msgid "Received"
8032 msgstr "התקבל"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8035 msgid "Stage"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Received: "
8041 msgstr "התקבל:"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ShortAuthors"
8046 msgstr "קיצור דרך:"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Short authors: "
8051 msgstr "קיצור דרך:"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Sidebar"
8056 msgstr "צד:"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8059 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8065 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8070 msgid "List of Figures"
8071 msgstr "רשימת איורים"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8074 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8078 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8080 msgid "List of Tables"
8081 msgstr "רשימת טבלאות"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Definitions & Theorems"
8089 msgstr "הגדרה #."
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Additional Theorem Text"
8098 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8105 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Theorem \\thetheorem."
8114 msgstr "משפט #."
8115
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8118 msgid "Corollary \\thetheorem."
8119 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8123 msgid "Lemma \\thetheorem."
8124 msgstr "למה \\thetheorem."
8125
8126 # לבדוק מה זה
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8128 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Proposition \\thetheorem."
8131 msgstr "הצעה #:"
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8135 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8136 msgstr "השערה \\thetheorem."
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8139 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8140 msgid "Definition \\thetheorem."
8141 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8144 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8145 msgid "Example \\thetheorem."
8146 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8147
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Print Only"
8151 msgstr "הדפס"
8152
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Print version only"
8156 msgstr "יעד הדפסה"
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Screen Only"
8161 msgstr "תצוגה על המסך"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Screen version only"
8166 msgstr "בקרת גרסה"
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8169 msgid "Anonymous Suppression"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8173 msgid "Non anonymous only"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8180 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8182 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8184 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8186 msgid "Acknowledgments"
8187 msgstr "תודות"
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8190 msgid "Grant Sponsor"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8194 msgid "Sponsor ID"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Grant Number"
8200 msgstr "מספר עמוד"
8201
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8203 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8207 msgid "TOG online ID"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Online ID:"
8213 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8214
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8216 #, fuzzy
8217 msgid "TOG volume"
8218 msgstr "עמודה"
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Volume number:"
8223 msgstr "אין מספר"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8226 #, fuzzy
8227 msgid "TOG number"
8228 msgstr "אין מספר"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Article number:"
8233 msgstr "מדפסת:"
8234
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Set copyright"
8238 msgstr "זכויות יוצרים"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Copyright type:"
8243 msgstr "זכויות יוצרים:"
8244
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Copyright year"
8248 msgstr "זכויות יוצרים:"
8249
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Year of copyright:"
8253 msgstr "varcopyright"
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Conference info"
8258 msgstr "הפניה"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Conference info:"
8263 msgstr "הפניות: "
8264
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Conference name"
8268 msgstr "הפניה"
8269
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8271 msgid "ISBN"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8275 msgid "ISBN:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8279 #, fuzzy
8280 msgid "DOI"
8281 msgstr "DIA"
8282
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Article DOI:"
8287 msgstr "אנכי"
8288
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8290 msgid "TOG article DOI"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8294 #, fuzzy
8295 msgid "PDF author"
8296 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8299 #, fuzzy
8300 msgid "PDF author:"
8301 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8302
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Keyword list"
8307 msgstr "מילות מפתח"
8308
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Concept list"
8313 msgstr "אשר"
8314
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Print copyright"
8319 msgstr "varcopyright"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Teaser"
8324 msgstr "שורת כותרת:"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Teaser image:"
8329 msgstr "מפת סיביות"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8332 #, fuzzy
8333 msgid "CR categories"
8334 msgstr "כותרת:"
8335
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8337 #, fuzzy
8338 msgid "CR Categories:"
8339 msgstr "כותרת:"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8342 #, fuzzy
8343 msgid "CRcat"
8344 msgstr "hat"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8347 #, fuzzy
8348 msgid "CR category"
8349 msgstr "כותרת:"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8352 #, fuzzy
8353 msgid "CR-number"
8354 msgstr "מספר מובאה"
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Number of the category"
8359 msgstr "מספר עותקים"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Subcategory"
8366 msgstr "כותרת:"
8367
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8369 msgid "Third-level"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8373 msgid "Third-level of the category"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8377 #, fuzzy
8378 msgid "ShortCite"
8379 msgstr "כותרת קצרה"
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Short cite"
8384 msgstr "כותרת קצרה"
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8387 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8388 #, fuzzy
8389 msgid "E-mail"
8390 msgstr "דוא\"ל:"
8391
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8393 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8397 msgid "TOG project URL"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8401 msgid "Project URL:"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8405 msgid "TOG video URL"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8409 msgid "Video URL:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8413 msgid "TOG data URL"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Data URL:"
8419 msgstr "קישור:"
8420
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8422 msgid "TOG code URL"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Code URL:"
8428 msgstr "קישור:"
8429
8430 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8431 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8435 msgid "Articles (DocBook)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Firstname"
8442 msgstr "שם קובץ"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Fname"
8447 msgstr "שם קובץ"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8452 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8454 msgid "Surname"
8455 msgstr "שם משפחה"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8460 msgid "Literal"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8465 msgid "Emph"
8466 msgstr "הדגש"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Abbrev"
8471 msgstr "breve"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8475 msgid "Citation-number"
8476 msgstr "מספר מובאה"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8479 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8480 msgid "Volume"
8481 msgstr "כרך"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Day"
8486 msgstr "תצוגה"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Month"
8491 msgstr "מתמטיקה"
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Year"
8496 msgstr "&נקה"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8499 msgid "Issue-number"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8503 msgid "Issue-day"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8507 msgid "Issue-months"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8512 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8513 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8514 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8515 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8516 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8517 msgid "Part"
8518 msgstr "חלק"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8522 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8523 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8524 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8526 msgid "Chapter"
8527 msgstr "פרק"
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8530 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8531 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8533 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8536 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8537 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8538 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8539 msgid "Paragraph"
8540 msgstr "פסקה"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8543 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8544 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8545 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8546 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8547 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8548 msgid "Subparagraph"
8549 msgstr "תת-פסקה"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8552 msgid "Subsubparagraph"
8553 msgstr "תת-תת-פסקה"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8556 msgid "Header"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8560 msgid "-- Header --"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8564 msgid "Special-section"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8568 msgid "Special-section:"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8572 msgid "AGU-journal"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8576 msgid "AGU-journal:"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8580 msgid "Citation-number:"
8581 msgstr "מספר מובאה:"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8584 msgid "AGU-volume"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8588 msgid "AGU-volume:"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8592 msgid "AGU-issue"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8596 msgid "AGU-issue:"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8600 msgid "Copyright:"
8601 msgstr "זכויות יוצרים:"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8604 msgid "Index-terms"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8608 msgid "Index-terms..."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8612 msgid "Index-term"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8616 msgid "Index-term:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8620 msgid "Cross-term"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8624 msgid "Cross-term:"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8628 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8629 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8631 msgid "Affiliation:"
8632 msgstr "שיוך:"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8635 msgid "Supplementary"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8639 msgid "Supplementary..."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8643 msgid "Supp-note"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8647 msgid "Sup-mat-note:"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8651 msgid "Cite-other"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8655 msgid "Cite-other:"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8659 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8661 msgid "Name:"
8662 msgstr "שם:"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8665 #: lib/layouts/egs.layout:436
8666 msgid "Received:"
8667 msgstr "התקבל:"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8672 msgid "Revised"
8673 msgstr "שונה"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8676 msgid "Revised:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8680 #: lib/layouts/egs.layout:445
8681 msgid "Accepted"
8682 msgstr "אושר"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8685 #: lib/layouts/egs.layout:458
8686 msgid "Accepted:"
8687 msgstr "אושר:"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8690 msgid "Ident-line"
8691 msgstr "הזח שורה"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8694 msgid "Ident-line:"
8695 msgstr "הזח שורה:"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8698 msgid "Runhead"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8702 msgid "Runhead:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8706 msgid "Published-online:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8710 msgid "Citation"
8711 msgstr "מובאה"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8714 msgid "Citation:"
8715 msgstr "מובאה:"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8718 msgid "Posting-order"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8722 msgid "Posting-order:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8726 msgid "AGU-pages"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8730 msgid "AGU-pages:"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8734 msgid "Words"
8735 msgstr "מילים"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8738 msgid "Words:"
8739 msgstr "מילים:"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8743 msgid "Figures"
8744 msgstr "איורים"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8747 msgid "Figures:"
8748 msgstr "איורים:"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8752 msgid "Tables"
8753 msgstr "טבלאות"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8756 msgid "Tables:"
8757 msgstr "רשימת טבלאות:"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8760 msgid "Datasets"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8764 msgid "Datasets:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8768 msgid "ISSN"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8772 msgid "CODEN"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8776 #, fuzzy
8777 msgid "SS-Code"
8778 msgstr "קוד"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8781 #, fuzzy
8782 msgid "SS-Title"
8783 msgstr "כותרת"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8786 #, fuzzy
8787 msgid "CCC-Code"
8788 msgstr "קוד CCC:"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8791 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8792 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8794 msgid "Code"
8795 msgstr "קוד"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Dscr"
8800 msgstr "הסר"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8804 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8805 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8806 msgid "Keyword"
8807 msgstr "מילת מפתח"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Orgdiv"
8812 msgstr "div"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Orgname"
8817 msgstr "שמך"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8820 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8821 msgid "Street"
8822 msgstr "רחוב"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Postcode"
8827 msgstr "הדבק"
8828
8829 #: lib/layouts/agums.layout:3
8830 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8834 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8838 msgid "Section*"
8839 msgstr "סעיף*"
8840
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8842 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8844 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8845 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8846 msgid "Subsection*"
8847 msgstr "תת-סעיף*"
8848
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8851 msgid "Paragraph*"
8852 msgstr "פסקה*"
8853
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8855 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8856 msgid "Left Header"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8860 #: lib/layouts/foils.layout:195
8861 msgid "Left Header:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8865 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8866 msgid "Right Header"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8870 #: lib/layouts/foils.layout:203
8871 msgid "Right Header:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8875 msgid "CCC"
8876 msgstr "CCC"
8877
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8879 msgid "CCC code:"
8880 msgstr "קוד CCC:"
8881
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8883 msgid "PaperId"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8887 msgid "Paper Id:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8891 msgid "AuthorAddr"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8895 msgid "Author Address:"
8896 msgstr "מען הכותב:"
8897
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8899 msgid "SlugComment"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8903 msgid "Slug Comment:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8907 msgid "Plates"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Planotables"
8913 msgstr "טבלה"
8914
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8916 msgid "Plate"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8920 msgid "Planotable"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
8924 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8926 #: src/insets/Inset.cpp:101
8927 msgid "Table"
8928 msgstr "טבלה"
8929
8930 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8931 #, fuzzy
8932 msgid "table"
8933 msgstr "טבלה"
8934
8935 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8936 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Authors"
8942 msgstr "מחבר"
8943
8944 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8945 msgid "Affiliation Mark"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8949 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Author affiliation:"
8955 msgstr "&שפה חלופית:"
8956
8957 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Acknowledgments."
8960 msgstr "הכרת תודות."
8961
8962 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Algorithm2e"
8965 msgstr "אלגוריתם"
8966
8967 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8968 msgid ""
8969 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8970 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8971 "algorithm."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8976 msgid "List of Algorithms"
8977 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8978
8979 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8980 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8984 msgid "SpecialSection"
8985 msgstr "סעיף מיוחד"
8986
8987 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8988 msgid "SpecialSection*"
8989 msgstr "סעיף מיוחד*"
8990
8991 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8993 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8998 msgid "Unnumbered"
8999 msgstr "לא ממוספר"
9000
9001 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9003 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9004 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9005 msgid "Subsubsection*"
9006 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9007
9008 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9009 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9013 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9014 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9015 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9016 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9017 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9018 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9020 msgid "Books"
9021 msgstr "ספרים"
9022
9023 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9024 msgid "Chapter Exercises"
9025 msgstr "תרגול לפרק"
9026
9027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9028 msgid "Short title which appears in the running headers"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9032 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9033 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9036 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9037 msgid "Date:"
9038 msgstr "תאריך:"
9039
9040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9041 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9042 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9043 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9044 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9047 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9048 msgid "Address:"
9049 msgstr "כתובת:"
9050
9051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9052 msgid "Current Address"
9053 msgstr "כתובת נוכחית"
9054
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9056 msgid "Current address:"
9057 msgstr "כתובת נוכחית:"
9058
9059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9060 msgid "E-mail address:"
9061 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9062
9063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9065 msgid "URL:"
9066 msgstr "קישור:"
9067
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9069 msgid "Key words and phrases:"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9073 msgid "Thanks:"
9074 msgstr "תודות:"
9075
9076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9077 msgid "Dedicatory"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9081 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9082 msgid "Dedication:"
9083 msgstr "הקדשה:"
9084
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9086 msgid "Translator"
9087 msgstr "מתרגם"
9088
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9090 msgid "Translator:"
9091 msgstr "מתרגם:"
9092
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9094 msgid "Subjectclass"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9098 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9099 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9100
9101 #: lib/layouts/apa.layout:3
9102 msgid "American Psychological Association (APA)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/apa.layout:54
9106 msgid "RightHeader"
9107 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9108
9109 #: lib/layouts/apa.layout:63
9110 msgid "Right header:"
9111 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9112
9113 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9114 msgid "Abstract:"
9115 msgstr "תקציר:"
9116
9117 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9118 msgid "Short title:"
9119 msgstr "כותרת קצרה:"
9120
9121 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9122 msgid "TwoAuthors"
9123 msgstr "שני מחברים"
9124
9125 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9126 msgid "ThreeAuthors"
9127 msgstr "שלושה מחברים"
9128
9129 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9130 msgid "FourAuthors"
9131 msgstr "ארבעה מחברים"
9132
9133 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9134 msgid "TwoAffiliations"
9135 msgstr "שני שיוכים"
9136
9137 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9138 msgid "ThreeAffiliations"
9139 msgstr "שלושה שיוכים"
9140
9141 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9142 msgid "FourAffiliations"
9143 msgstr "ארבעה שיוכים"
9144
9145 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9146 msgid "Acknowledgements:"
9147 msgstr "הכרת תודות:"
9148
9149 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9150 msgid "ThickLine"
9151 msgstr "קו עבה"
9152
9153 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9154 msgid "Centered"
9155 msgstr "ממורכז"
9156
9157 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9159 #, fuzzy
9160 msgid "standard"
9161 msgstr "רגיל"
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9164 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9166 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9167 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9168
9169 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9170 msgid "FitFigure"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9174 msgid "FitBitmap"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9180 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9181 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9182 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9183 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Custom Item|s"
9186 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9187
9188 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9189 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9191 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9192 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9193 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9194 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9195 msgid "A customized item string"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9199 msgid "Seriate"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9203 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9205 msgid "(\\alph{enumii})"
9206 msgstr "(\\alph{enumii})"
9207
9208 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9209 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9213 msgid "FiveAuthors"
9214 msgstr "חמישה מחברים"
9215
9216 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9217 msgid "SixAuthors"
9218 msgstr "שישה מחברים"
9219
9220 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9221 msgid "LeftHeader"
9222 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9223
9224 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9225 msgid "Left header:"
9226 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9227
9228 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9229 msgid "FiveAffiliations"
9230 msgstr "חמישה שיוכים"
9231
9232 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9233 msgid "SixAffiliations"
9234 msgstr "שישה שיוכים"
9235
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9238 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9239 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9259 msgid "Note"
9260 msgstr "הערה"
9261
9262 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9263 msgid "Author Note:"
9264 msgstr "הערת מחבר:"
9265
9266 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9267 msgid "Journal"
9268 msgstr "כתב עת"
9269
9270 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9271 msgid "CopNum"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9275 msgid "*"
9276 msgstr "*"
9277
9278 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9279 msgid "Arabic Article"
9280 msgstr "מאמר ערבי"
9281
9282 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9283 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/article.layout:3
9287 msgid "Article (Standard Class)"
9288 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9289
9290 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9291 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9293 msgid "Part*"
9294 msgstr "חלק*"
9295
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9297 msgid "Beamer"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9301 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9302 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9303 msgid "Presentations"
9304 msgstr "מצגות"
9305
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Overlay Specifications|v"
9315 msgstr "בחירה"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9319 msgid "Overlay specifications for this list"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9324 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9325 msgid "Item Overlay Specifications"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9334 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9335 msgid "On Slide"
9336 msgstr "בשקופית"
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9340 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9341 msgid "Overlay specifications for this item"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Mini Template"
9347 msgstr "תבנית"
9348
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9350 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Longest label|s"
9356 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9357
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9359 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9364 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9365 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9366 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9368 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9370 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9371 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9372 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9373 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9375 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9376 msgid "Sectioning"
9377 msgstr "חלוקה לסיעים"
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9383 msgid "Mode"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Mode Specification|S"
9392 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9393
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9398 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9403 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9404 #, fuzzy
9405 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9406 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9407
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9409 msgid "Section \\arabic{section}"
9410 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9413 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9415 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9416 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9417
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9419 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9420 msgid "\\Alph{section}"
9421 msgstr "\\Alph{section}"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9424 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9428 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9429 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9432 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9433 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9434
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9436 msgid ""
9437 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438 msgstr ""
9439 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9442 msgid ""
9443 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9444 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9447 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9448 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9451 msgid "Frame"
9452 msgstr "מסגרת"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9456 msgid "Frames"
9457 msgstr "מסגרות"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Action"
9468 msgstr "קטע"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9471 msgid "Overlay specifications for this frame"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9475 msgid "Default Overlay Specifications"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9479 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9484 msgid "Frame Options"
9485 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9490 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9491 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9492 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9493 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9494 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Options"
9497 msgstr "&אפשרויות:"
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9501 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9502 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9505 msgid "Frame Title"
9506 msgstr "כותרת המסגרת"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9509 msgid "Enter the frame title here"
9510 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9513 msgid "PlainFrame"
9514 msgstr "מסגרת פשוטה"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9517 msgid "Frame (plain)"
9518 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9521 #, fuzzy
9522 msgid "FragileFrame"
9523 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Frame (fragile)"
9528 msgstr "שם קובץ"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9531 msgid "AgainFrame"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9535 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9537 msgid "Slide"
9538 msgstr "שקף"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9541 msgid "Repeat frame with label"
9542 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9545 msgid "FrameTitle"
9546 msgstr "כותרת המסגרת"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9558 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9562 msgid "Short Frame Title|S"
9563 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9566 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9567 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9570 msgid "FrameSubtitle"
9571 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9574 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9575 msgid "Column"
9576 msgstr "עמודה"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9580 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9581 msgid "Columns"
9582 msgstr "עמודות"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9585 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9589 msgid "Column Options"
9590 msgstr "הגדרות עמודה"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9593 msgid "Column options (see beamer manual)"
9594 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Column Placement Options"
9599 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9602 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9606 msgid "ColumnsCenterAligned"
9607 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9610 msgid "Columns (center aligned)"
9611 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9614 msgid "ColumnsTopAligned"
9615 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9618 msgid "Columns (top aligned)"
9619 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9622 msgid "Pause"
9623 msgstr "השהייה"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Overlays"
9630 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Pause number"
9635 msgstr "מספר עמוד"
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9638 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9642 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9643 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9646 msgid "Overprint"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9650 msgid "Overprint Area Width"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9655 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9656 msgid "Width"
9657 msgstr "רוחב"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9660 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9664 msgid "OverlayArea"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9668 msgid "Overlayarea"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9672 msgid "Overlay Area Width"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9676 #, fuzzy
9677 msgid "The width of the overlay area"
9678 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9681 msgid "Overlay Area Height"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9685 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9686 msgid "Height"
9687 msgstr "גובה"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9690 msgid "The height of the overlay area"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9695 msgid "Uncover"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9699 msgid "Uncovered on slides"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9704 msgid "Only"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9708 msgid "Only on slides"
9709 msgstr "רק בשקופיות"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9712 msgid "Block"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Blocks"
9718 msgstr "שחור"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Block:"
9723 msgstr "שחור"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Action Specification|S"
9728 msgstr "בחירה"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Block Title"
9733 msgstr "תודות"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9736 msgid "Enter the block title here"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9740 msgid "ExampleBlock"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Example Block:"
9746 msgstr "דוגמה #:"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9749 msgid "AlertBlock"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9753 msgid "Alert Block:"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Titling"
9761 msgstr "רישום קוד"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9764 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9768 msgid "Title (Plain Frame)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Short Subtitle|S"
9774 msgstr "כותרת קצרה"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9777 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9781 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Short Institute|S"
9787 msgstr "כותרת קצרה"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9790 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9794 #, fuzzy
9795 msgid "InstituteMark"
9796 msgstr "מכון"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Short Date|S"
9801 msgstr "כותרת קצרה"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9804 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9808 msgid "TitleGraphic"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9812 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9814 msgid "Quotation"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9818 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9820 msgid "Quote"
9821 msgstr "ציטוט"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9824 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9825 msgid "Verse"
9826 msgstr "שירה"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9830 msgid "Corollary."
9831 msgstr "מסקנה."
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Action Specifications|S"
9841 msgstr "בחירה"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9845 msgid "Definition."
9846 msgstr "הגדרה."
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
9849 msgid "Definitions"
9850 msgstr "הגדרות"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
9853 msgid "Definitions."
9854 msgstr "הגדרות."
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9857 msgid "Example."
9858 msgstr "דוגמה."
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
9861 msgid "Examples"
9862 msgstr "דוגמאות"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
9865 msgid "Examples."
9866 msgstr "דוגמאות."
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9883 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9884 msgid "Fact"
9885 msgstr "עובדה"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9888 msgid "Fact."
9889 msgstr "עובדה."
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
9892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9893 msgid "Lemma."
9894 msgstr "למה."
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
9897 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9898 msgid "Theorem."
9899 msgstr "משפט."
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9902 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9903 msgid "LyX-Code"
9904 msgstr "קוד LyX"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
9907 msgid "NoteItem"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
9911 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9912 msgid "Bold"
9913 msgstr "מובלט"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Emphasize"
9918 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Emph."
9923 msgstr "הדגש"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Alert"
9928 msgstr "Vert"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
9931 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9932 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9933 msgid "Structure"
9934 msgstr "מבנה"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
9937 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Visible"
9940 msgstr "חשבונית"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Invisible"
9945 msgstr "חשבונית"
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Alternative"
9950 msgstr "&שפה חלופית:"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Default Text"
9955 msgstr "ברירת מחדל"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Enter the default text here"
9960 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Beamer Note"
9965 msgstr "הערה חדשה:"
9966
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Note Options"
9970 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9973 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
9977 #, fuzzy
9978 msgid "ArticleMode"
9979 msgstr "אנכי"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Article"
9984 msgstr "אנכי"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9987 #, fuzzy
9988 msgid "PresentationMode"
9989 msgstr "כיוון הדף"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Presentation"
9994 msgstr "כיוון הדף"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
9997 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9998 msgid "Figure"
9999 msgstr "איור"
10000
10001 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Beamerposter"
10004 msgstr "הערה חדשה:"
10005
10006 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Multilingual Captions"
10009 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10010
10011 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10012 msgid ""
10013 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10014 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Caption setup"
10020 msgstr "כותרת"
10021
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10023 msgid ""
10024 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Caption setup:"
10030 msgstr "כותרת:"
10031
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Bicaption"
10035 msgstr "כותרת"
10036
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10038 #, fuzzy
10039 msgid "bilingual"
10040 msgstr "רישום קוד"
10041
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Main Language Short Title"
10045 msgstr "כותרת קצרה"
10046
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Short title for the main(document) language"
10050 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10051
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Main Language Text"
10055 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10056
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Text in the main(document) language"
10060 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10061
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10063 msgid "Second Language Short Title"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10067 msgid "Short title for the second language"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/book.layout:3
10071 msgid "Book (Standard Class)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/braille.module:2
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Braille"
10077 msgstr "parallel"
10078
10079 #: lib/layouts/braille.module:6
10080 msgid ""
10081 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10082 "in examples."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:22
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Braille (default)"
10088 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Braille:"
10093 msgstr "קטן יותר:"
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:45
10096 msgid "Braille (textsize)"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:68
10100 msgid "Braille (dots on)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:83
10104 msgid "Braille_dots_on"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:92
10108 msgid "Braille (dots off)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:107
10112 msgid "Braille_dots_off"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:116
10116 msgid "Braille (mirror on)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:131
10120 msgid "Braille_mirror_on"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:140
10124 msgid "Braille (mirror off)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:155
10128 msgid "Braille_mirror_off"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:163
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Braillebox"
10134 msgstr "parallel"
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:167
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Braille box"
10139 msgstr "parallel"
10140
10141 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10142 msgid "Broadway"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Scripts"
10148 msgstr "כתב תחתי"
10149
10150 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10151 msgid "Dialogue"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10155 msgid "Narrative"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10159 msgid "ACT"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10163 msgid "ACT \\arabic{act}"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10167 msgid "SCENE"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10171 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10175 msgid "SCENE*"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10179 msgid "AT RISE:"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10183 msgid "Speaker"
10184 msgstr "דובר"
10185
10186 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10187 msgid "Parenthetical"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10191 msgid "("
10192 msgstr "("
10193
10194 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10195 msgid ")"
10196 msgstr ")"
10197
10198 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10199 msgid "CURTAIN"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10203 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10204 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10205 msgid "Right Address"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10211 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10212
10213 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10216 msgstr "יפנית"
10217
10218 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10219 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10225 msgstr "יפנית"
10226
10227 #: lib/layouts/changebars.module:2
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Change bars"
10230 msgstr "שינויים"
10231
10232 #: lib/layouts/changebars.module:7
10233 msgid ""
10234 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10235 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/chess.layout:3
10239 msgid "Chess"
10240 msgstr "שח"
10241
10242 #: lib/layouts/chess.layout:36
10243 msgid "Mainline"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/chess.layout:43
10247 msgid "Mainline:"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/chess.layout:62
10251 msgid "Variation"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/chess.layout:66
10255 msgid "Variation:"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/chess.layout:72
10259 msgid "SubVariation"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/chess.layout:75
10263 msgid "Subvariation:"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/chess.layout:81
10267 msgid "SubVariation2"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/chess.layout:84
10271 msgid "Subvariation(2):"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/chess.layout:90
10275 msgid "SubVariation3"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/chess.layout:93
10279 msgid "Subvariation(3):"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/chess.layout:99
10283 msgid "SubVariation4"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/chess.layout:102
10287 msgid "Subvariation(4):"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/chess.layout:108
10291 msgid "SubVariation5"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/chess.layout:111
10295 msgid "Subvariation(5):"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/chess.layout:118
10299 msgid "HideMoves"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/chess.layout:123
10303 msgid "HideMoves:"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/chess.layout:128
10307 msgid "ChessBoard"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/chess.layout:132
10311 msgid "[chessboard]"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/chess.layout:141
10315 msgid "BoardCentered"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/chess.layout:146
10319 msgid "[centered board]"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/chess.layout:156
10323 msgid "HighLight"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/chess.layout:161
10327 msgid "Highlights:"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/chess.layout:176
10331 msgid "Arrow"
10332 msgstr "חץ"
10333
10334 #: lib/layouts/chess.layout:181
10335 msgid "Arrow:"
10336 msgstr "חץ:"
10337
10338 #: lib/layouts/chess.layout:187
10339 msgid "KnightMove"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/chess.layout:192
10343 msgid "KnightMove:"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10347 msgid "Springer cl2emult"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10353 msgstr "סינית (מסורתית)"
10354
10355 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10356 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10360 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10364 msgid "Custom Header/Footerlines"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10368 msgid ""
10369 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10370 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10371 "Page Layout to 'fancy'!"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Header/Footer"
10377 msgstr "centerdot"
10378
10379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Even Header"
10382 msgstr "מרכז"
10383
10384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10385 msgid "Alternative text for the even header"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Center Header"
10391 msgstr "מרכז"
10392
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Center Header:"
10396 msgstr "שורת כותרת:"
10397
10398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Left Footer"
10401 msgstr "מכתב"
10402
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Left Footer:"
10406 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10407
10408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Center Footer"
10411 msgstr "centerdot"
10412
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Center Footer:"
10416 msgstr "שורת תחתית:"
10417
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10419 msgid "Right Footer"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10423 msgid "Right Footer:"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Directory"
10429 msgstr "תיקיות"
10430
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10432 #, fuzzy
10433 msgid "KeyCombo"
10434 msgstr "מקלדת"
10435
10436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10437 #, fuzzy
10438 msgid "KeyCap"
10439 msgstr "Cap"
10440
10441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10442 msgid "GuiMenu"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10446 msgid "GuiMenuItem"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10450 msgid "GuiButton"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10454 msgid "MenuChoice"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10458 msgid "SGML"
10459 msgstr "SGML"
10460
10461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10462 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10463 msgid "Chapter*"
10464 msgstr "פרק*"
10465
10466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10467 msgid "Subparagraph*"
10468 msgstr "תת-פסקה*"
10469
10470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10471 msgid "Authorgroup"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10475 msgid "RevisionHistory"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10479 msgid "Revision History"
10480 msgstr "היסטוריית שינויים"
10481
10482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10483 msgid "Revision"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10487 msgid "RevisionRemark"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10491 msgid "FirstName"
10492 msgstr "שם_פרטי"
10493
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10495 msgid "DIN-Brief"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10499 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10500 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10501 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Letters"
10504 msgstr "מכתב"
10505
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10507 msgid "DinBrief"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10511 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10512 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10514 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10515 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10519 msgid "Letter"
10520 msgstr "מכתב"
10521
10522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10523 msgid "Addresses"
10524 msgstr "כתובות"
10525
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10529 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Postal Data"
10532 msgstr "הערה"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10535 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10537 msgid "Send To Address"
10538 msgstr "כתובת הנמען"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10541 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10542 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10543 msgid "My Address"
10544 msgstr "כתובת המוען"
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10547 msgid "Sender Address:"
10548 msgstr "כתובת המוען:"
10549
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10551 msgid "Return address"
10552 msgstr "כתובת החזרה"
10553
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10556 msgid "Backaddress:"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Postal comment"
10562 msgstr "הערה"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Postal Remark:"
10567 msgstr "הערה #:"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Handling"
10572 msgstr "הערת שוליים"
10573
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Handling:"
10577 msgstr "הערת שוליים"
10578
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10581 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10582 msgid "YourRef"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10587 msgid "Your ref.:"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10593 msgid "MyRef"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10598 msgid "Our ref.:"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10602 msgid "Writer"
10603 msgstr "כותב"
10604
10605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10606 msgid "Writer:"
10607 msgstr "כותב:"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10610 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10613 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10614 msgid "Signature"
10615 msgstr "חתימה"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10621 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10622 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10623 msgid "Closings"
10624 msgstr "סיום"
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10629 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10630 msgid "Signature:"
10631 msgstr "חתימה:"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Bottomtext"
10636 msgstr "שמאל למטה"
10637
10638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Bottom text:"
10641 msgstr "שמאל למטה"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10644 msgid "Area code"
10645 msgstr "קידומת אזורית"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10648 msgid "Area Code:"
10649 msgstr "קידומת אזורית:"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10652 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10655 msgid "Telephone"
10656 msgstr "טלפון"
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10659 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10660 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10661 msgid "Telephone:"
10662 msgstr "טלפון:"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10667 msgid "Location"
10668 msgstr "מיקום"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10672 msgid "Location:"
10673 msgstr "מיקום:"
10674
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10678 msgid "Subject"
10679 msgstr "הנדון"
10680
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10683 msgid "Subject:"
10684 msgstr "הנדון:"
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10687 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10691 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10692 msgid "Opening"
10693 msgstr "פתיחה"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10698 msgid "Opening:"
10699 msgstr "פתיחה:"
10700
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10702 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10706 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10707 msgid "Closing"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10713 msgid "Closing:"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Signature|S"
10719 msgstr "חתימה"
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10722 msgid "Here you can insert a signature scan"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10727 msgid "encl"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10732 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10733 msgid "encl:"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10739 msgid "cc"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10745 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10746 msgid "cc:"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10751 msgid "PS"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10755 msgid "Post Scriptum:"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10759 msgid "SenderAddress"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10764 msgid "Backaddress"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10768 msgid "RetourAdresse"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10772 msgid "Adresse"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10776 msgid "Postvermerk"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10780 msgid "Zusatz"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10784 msgid "IhrZeichen"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10789 msgid "YourMail"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10793 msgid "IhrSchreiben"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10797 msgid "MeinZeichen"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10801 msgid "Unterschrift"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10805 msgid "Telefon"
10806 msgstr "טלפון"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10809 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10811 msgid "Place"
10812 msgstr "מקום"
10813
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Stadt"
10817 msgstr "מחוז"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10820 msgid "Town"
10821 msgstr "עיר"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10824 msgid "Ort"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10828 msgid "Datum"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10833 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10834 msgid "Reference"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10838 msgid "Betreff"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10842 msgid "Anrede"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10846 msgid "Brieftext"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10850 msgid "Gruss"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10854 msgid "ps"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10859 msgid "Encl."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10863 msgid "Anlagen"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10868 msgid "CC"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10872 msgid "Verteiler"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10876 #, fuzzy
10877 msgid "DocBook Book (SGML)"
10878 msgstr "Docbook (XML)"
10879
10880 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10881 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Books (DocBook)"
10884 msgstr "DocBook"
10885
10886 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10887 #, fuzzy
10888 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10889 msgstr "Docbook (XML)"
10890
10891 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10892 #, fuzzy
10893 msgid "DocBook Section (SGML)"
10894 msgstr "Docbook (XML)"
10895
10896 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10897 #, fuzzy
10898 msgid "DocBook Article (SGML)"
10899 msgstr "Docbook (XML)"
10900
10901 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10902 msgid "Inderscience A4 Journals"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10906 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Econometrica"
10912 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10915 #, fuzzy
10916 msgid "RunTitle"
10917 msgstr "כותרת"
10918
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Running Title:"
10922 msgstr "מריץ BibTeX."
10923
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10925 #, fuzzy
10926 msgid "RunAuthor"
10927 msgstr "מחבר"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Running Author:"
10932 msgstr "מחבר:"
10933
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Address Option"
10937 msgstr "כתובת"
10938
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Optional argument for the address"
10942 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10943
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10945 #, fuzzy
10946 msgid "E-Mail Option"
10947 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Optional argument for the e-mail"
10952 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10953
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10955 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10956 msgid "E-mail:"
10957 msgstr "דוא\"ל:"
10958
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Web Address"
10962 msgstr "כתובת"
10963
10964 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Web address:"
10967 msgstr "כתובת נוכחית:"
10968
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Authors Block"
10972 msgstr "מחבר"
10973
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Authors Block:"
10977 msgstr "מחבר"
10978
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Thanks Text"
10982 msgstr "טקסט:"
10983
10984 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10985 msgid "Thanks \\theThanks:"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Thanks Reference"
10991 msgstr "הפניות"
10992
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Thanks Ref"
10996 msgstr "נטול תגים"
10997
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Internet Address Reference"
11001 msgstr "הכנס הפניה"
11002
11003 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11004 msgid "Internet Addess Ref"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Corresponding Author"
11010 msgstr "התכתבויות אל:"
11011
11012 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Name (First Name)"
11015 msgstr "שם קובץ"
11016
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11018 #, fuzzy
11019 msgid "First Name"
11020 msgstr "שם קובץ"
11021
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Name (Surname)"
11025 msgstr "שם קובץ"
11026
11027 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11028 msgid "By Same Author (bib)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11032 #, fuzzy
11033 msgid "bysame"
11034 msgstr "שם"
11035
11036 #: lib/layouts/egs.layout:3
11037 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11041 msgid "00.00.0000"
11042 msgstr "00.00.0000"
11043
11044 #: lib/layouts/egs.layout:289
11045 msgid "LaTeX Title"
11046 msgstr "כותרת LaTeX"
11047
11048 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11049 msgid "Author:"
11050 msgstr "מחבר:"
11051
11052 #: lib/layouts/egs.layout:333
11053 msgid "Affil"
11054 msgstr "שייכות"
11055
11056 #: lib/layouts/egs.layout:368
11057 msgid "Journal:"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/egs.layout:377
11061 msgid "msnumber"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/egs.layout:391
11065 msgid "MS_number:"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/egs.layout:401
11069 msgid "FirstAuthor"
11070 msgstr "מחבר_ראשון"
11071
11072 #: lib/layouts/egs.layout:414
11073 msgid "1st_author_surname:"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/egs.layout:467
11077 msgid "Offsets"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/egs.layout:480
11081 msgid "reprint_reqs_to:"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11085 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Author Option"
11091 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11092
11093 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Optional argument for the author"
11096 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11097
11098 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11099 msgid "Author Address"
11100 msgstr "מען הכותב"
11101
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11104 msgid "Author Email"
11105 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11106
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11108 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11109 msgid "Email:"
11110 msgstr "דוא\"ל:"
11111
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11113 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11114 msgid "Author URL"
11115 msgstr "אתר המחבר"
11116
11117 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Thanks Option"
11120 msgstr "טקסט:"
11121
11122 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11123 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11127 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11128 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11129
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11131 msgid "PROOF."
11132 msgstr "הוכחה."
11133
11134 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11135 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11136 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11137
11138 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11139 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11140 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11141
11142 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11143 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11144 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11145
11146 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11147 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11148 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11149
11150 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11151 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11155 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11156 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11157
11158 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11159 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11160 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11161
11162 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11163 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11164 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11165
11166 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11167 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11168 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11169
11170 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11171 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11172 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11173
11174 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11175 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11176 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11177
11178 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11179 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11180 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11181
11182 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11183 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11184 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11185
11186 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11187 msgid "Case \\arabic{case}"
11188 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11189
11190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11191 msgid "Elsevier"
11192 msgstr "Elsevier"
11193
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11195 #, fuzzy
11196 msgid "BeginFrontmatter"
11197 msgstr "צורת הגופן"
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Begin frontmatter"
11202 msgstr "צורת הגופן"
11203
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11205 #, fuzzy
11206 msgid "EndFrontmatter"
11207 msgstr "צורת הגופן"
11208
11209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11210 #, fuzzy
11211 msgid "End frontmatter"
11212 msgstr "צורת הגופן"
11213
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Titlenotemark"
11217 msgstr "הערת תחתית"
11218
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Titlenote mark"
11222 msgstr "הערת תחתית"
11223
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Title footnote"
11227 msgstr "הערת תחתית"
11228
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Footnote Label"
11232 msgstr "הערת תחתית"
11233
11234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11235 msgid "Label you refer to in the title"
11236 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11237
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Title footnote:"
11241 msgstr "הערת תחתית"
11242
11243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Author Label"
11246 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11247
11248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11249 msgid "Label you will reference in the address"
11250 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11251
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Authormark"
11255 msgstr "מחבר-שנה"
11256
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Author footnote"
11260 msgstr "הערת תחתית"
11261
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Author footnote:"
11265 msgstr "הערת תחתית"
11266
11267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Author Footnote Label"
11270 msgstr "הערת תחתית"
11271
11272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11273 msgid "Label you refer to for an author"
11274 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11275
11276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11277 #, fuzzy
11278 msgid "CorAuthormark"
11279 msgstr "ארבעה מחברים"
11280
11281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11282 #, fuzzy
11283 msgid "CorAuthor mark"
11284 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11285
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Corresponding author"
11289 msgstr "התכתבויות אל:"
11290
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Corresponding author text:"
11294 msgstr "התכתבויות אל:"
11295
11296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Address Label"
11299 msgstr "כתובת"
11300
11301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11302 msgid "Label of the author you refer to"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Internet"
11308 msgstr "הכנס אינטגרל"
11309
11310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11311 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Endnote"
11317 msgstr "הערה"
11318
11319 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11320 msgid ""
11321 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11322 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Endnote ##"
11328 msgstr "הערה"
11329
11330 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11331 #, fuzzy
11332 msgid "endnote"
11333 msgstr "הערה"
11334
11335 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11336 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11340 msgid "Key words:"
11341 msgstr "מילות מפתח:"
11342
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11344 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11348 msgid ""
11349 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11350 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11354 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Itemize Options"
11357 msgstr "רשימת תבליטים"
11358
11359 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11360 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11362 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11366 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Enumerate Options"
11369 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11370
11371 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Description Options"
11374 msgstr "&תיאור:"
11375
11376 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11378 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11379 msgid "Labeling"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Enumerate-Resume"
11385 msgstr "רשימה ממוספרת"
11386
11387 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11388 msgid "Number Equations by Section"
11389 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11390
11391 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11392 msgid ""
11393 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11394 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11395 msgstr ""
11396 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11397 "'(2.1)'."
11398
11399 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11400 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11401 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11402
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11404 msgid "Europass CV (2013)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11408 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11409 msgid "Curricula Vitae"
11410 msgstr "קורות חיים"
11411
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11413 #, fuzzy
11414 msgid "FooterName"
11415 msgstr "שורת תחתית:"
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Name (footer):"
11420 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11421
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Mobile:"
11425 msgstr "קובץ:"
11426
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Mobile phone number"
11430 msgstr "מספור שורות"
11431
11432 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11433 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Homepage"
11436 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11437
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Homepage:"
11441 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11442
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11444 msgid "InstantMessaging"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Instant Messaging:"
11450 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11451
11452 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11453 #, fuzzy
11454 msgid "IM Type:"
11455 msgstr "סוג"
11456
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11458 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11462 msgid "Birthday"
11463 msgstr "יום הולדת"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Date of birth:"
11468 msgstr "תצורת תאריך:"
11469
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Nationality"
11473 msgstr "אופציונלי"
11474
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Nationality:"
11478 msgstr "אופציונלי"
11479
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Gender"
11483 msgstr "שורת כותרת:"
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Gender:"
11488 msgstr "שורת כותרת:"
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11491 #, fuzzy
11492 msgid "BeforePicture"
11493 msgstr "השערה"
11494
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11496 msgid "Space before picture:"
11497 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11498
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Picture"
11502 msgstr "חתימה"
11503
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Picture:"
11507 msgstr "חתימה:"
11508
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11510 msgid "Resize photo to this width"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11514 msgid "AfterPicture"
11515 msgstr "לאחר_תמונה"
11516
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11518 msgid "Space after picture:"
11519 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11520
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11523 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11524 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11525 msgid "Vertical Space"
11526 msgstr "מרווח אנכי"
11527
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11530 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Additional vertical space"
11533 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11534
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11537 msgid "Item"
11538 msgstr "פריט"
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11543 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11544
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11546 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11547 msgid "Item:"
11548 msgstr "פריט:"
11549
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11551 #, fuzzy
11552 msgid "ItemInset"
11553 msgstr "רשימת תבליטים"
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11556 msgid "Subitems"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11560 #, fuzzy
11561 msgid "TitleItem"
11562 msgstr "הערת תחתית"
11563
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Title item:"
11567 msgstr "כותרת:"
11568
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11570 #, fuzzy
11571 msgid "TitleLevel"
11572 msgstr "כותרת"
11573
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Title level:"
11577 msgstr "כותרת:"
11578
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Text (right side)"
11582 msgstr "קו קו ימיני"
11583
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11585 #, fuzzy
11586 msgid "BlueItem"
11587 msgstr "פריט"
11588
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11590 msgid "Blue item:"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11594 #, fuzzy
11595 msgid "BlueItemInset"
11596 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11597
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11599 msgid "Blue subitems"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11603 #, fuzzy
11604 msgid "BigItem"
11605 msgstr "פריט"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Big Item:"
11610 msgstr "פריט:"
11611
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11613 #, fuzzy
11614 msgid "EcvItemize"
11615 msgstr "רשימת תבליטים"
11616
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11618 msgid "MotherTongue"
11619 msgstr "שפת אם"
11620
11621 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11622 msgid "Mother Tongue:"
11623 msgstr "שפת אם:"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11626 #, fuzzy
11627 msgid "LangHeader"
11628 msgstr "שורת כותרת:"
11629
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Language Header:"
11633 msgstr "שפה:"
11634
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11636 msgid "Language:"
11637 msgstr "שפה:"
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Name of the language"
11642 msgstr "אין שפה"
11643
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Listening"
11647 msgstr "רישום קוד"
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11650 msgid "Level how good you think you can listen"
11651 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Reading"
11656 msgstr "עם כותרת עליונה"
11657
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11659 msgid "Level how good you think you can read"
11660 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Interaction"
11665 msgstr "מבוא"
11666
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11668 msgid "Level how good you think you can conversate"
11669 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Production"
11674 msgstr "מבוא"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11677 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11678 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11681 msgid "LastLanguage"
11682 msgstr "שפה אחרונה"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11685 msgid "Last Language:"
11686 msgstr "שפה אחרונה:"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11689 #, fuzzy
11690 msgid "LangFooter"
11691 msgstr "שורת תחתית:"
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Language Footer:"
11696 msgstr "שפה:"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11699 msgid "End"
11700 msgstr "סוף"
11701
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11703 msgid "End of CV"
11704 msgstr "סוף קורות חיים"
11705
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Highlight"
11709 msgstr "גובה"
11710
11711 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11712 msgid "Europe CV"
11713 msgstr "קורות חיים"
11714
11715 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Footer name:"
11718 msgstr "שורת תחתית:"
11719
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Mobile"
11723 msgstr "קובץ:"
11724
11725 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Size"
11728 msgstr "גודל:"
11729
11730 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11731 msgid "Size the photo is resized to"
11732 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11733
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Page"
11737 msgstr "עמודים"
11738
11739 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11740 #, fuzzy
11741 msgid "The title as it appears in the header"
11742 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11743
11744 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11745 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11746 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11747
11748 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11749 msgid "BulletedItem"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11753 msgid "Bulleted Item:"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11757 msgid "Begin"
11758 msgstr "התחל"
11759
11760 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11761 msgid "Begin of CV"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11765 msgid "PersonalInfo"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11769 msgid "Personal Info"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11773 #, fuzzy
11774 msgid "VerticalSpace"
11775 msgstr "מרווח אנכי"
11776
11777 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Vertical space"
11780 msgstr "מרווח אנכי"
11781
11782 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11783 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11787 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11791 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11795 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11799 msgid "Number Figures by Section"
11800 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11801
11802 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11803 msgid ""
11804 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11805 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11806 msgstr ""
11807 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11808 "2.1'."
11809
11810 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11811 msgid "Fix cm"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11815 msgid ""
11816 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11817 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11818 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Fix LaTeX"
11824 msgstr "LaTeX"
11825
11826 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11827 msgid ""
11828 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11829 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11830 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11831 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11832 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11833 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11834 "newer LaTeX distributions."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/fixme.module:2
11838 msgid "FiXme"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/fixme.module:11
11842 msgid ""
11843 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11844 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11845 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11846 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11847 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11848 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11849 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11850 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Fixme"
11856 msgstr "איור"
11857
11858 #: lib/layouts/fixme.module:23
11859 #, fuzzy
11860 msgid "List of FIXMEs"
11861 msgstr "רשימה של %1$s"
11862
11863 #: lib/layouts/fixme.module:37
11864 #, fuzzy
11865 msgid "[List of FIXMEs]"
11866 msgstr "רשימת איורים"
11867
11868 #: lib/layouts/fixme.module:53
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Fixme Note"
11871 msgstr "איור"
11872
11873 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11874 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Fixme Note Options|s"
11877 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11880 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11881 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/layouts/fixme.module:74
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Fixme Warning"
11887 msgstr "פתיחה"
11888
11889 #: lib/layouts/fixme.module:76
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Warning"
11892 msgstr "אזהרת יצוא!"
11893
11894 #: lib/layouts/fixme.module:80
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Fixme Error"
11897 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11898
11899 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Error"
11905 msgstr "חץ"
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:86
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Fixme Fatal"
11910 msgstr "איור"
11911
11912 #: lib/layouts/fixme.module:88
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Fatal"
11915 msgstr "קטלונית"
11916
11917 #: lib/layouts/fixme.module:97
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11920 msgstr "איור"
11921
11922 #: lib/layouts/fixme.module:99
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Fixme (Targeted)"
11925 msgstr "פתיחה"
11926
11927 #: lib/layouts/fixme.module:109
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Fixme Note|x"
11930 msgstr "איור"
11931
11932 #: lib/layouts/fixme.module:111
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Insert the FIXME note here"
11935 msgstr "הכנס הערה"
11936
11937 #: lib/layouts/fixme.module:116
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11940 msgstr "פתיחה"
11941
11942 #: lib/layouts/fixme.module:118
11943 msgid "Warning (Targeted)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/fixme.module:122
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11949 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11950
11951 #: lib/layouts/fixme.module:124
11952 msgid "Error (Targeted)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/fixme.module:128
11956 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/fixme.module:130
11960 msgid "Fatal (Targeted)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/layouts/fixme.module:139
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11966 msgstr "איור"
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:141
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Fixme (Multipar)"
11971 msgstr "סיכום"
11972
11973 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Fixme Summary"
11976 msgstr "סיכום"
11977
11978 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11981 msgstr "הכנס הערה"
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:159
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11986 msgstr "פתיחה"
11987
11988 #: lib/layouts/fixme.module:161
11989 msgid "Warning (Multipar)"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:165
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11995 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:167
11998 msgid "Error (Multipar)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:171
12002 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:173
12006 msgid "Fatal (Multipar)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:182
12010 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:184
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12016 msgstr "פתיחה"
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:200
12019 msgid "Annotated Text"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:202
12023 msgid "Annotated Text|x"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:203
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Insert the text to annotate here"
12029 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:208
12032 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:210
12036 msgid "Warning (MP Targ.)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:214
12040 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:216
12044 msgid "Error (MP Targ.)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:220
12048 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/fixme.module:222
12052 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/layouts/fixme.module:232
12056 #, fuzzy
12057 msgid "FxNote"
12058 msgstr "הערה"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:236
12061 #, fuzzy
12062 msgid "FxNote*"
12063 msgstr "הערה*"
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:240
12066 #, fuzzy
12067 msgid "FxWarning"
12068 msgstr "אזהרת יצוא!"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:244
12071 #, fuzzy
12072 msgid "FxWarning*"
12073 msgstr "אזהרת יצוא!"
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:248
12076 #, fuzzy
12077 msgid "FxError"
12078 msgstr "חץ"
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:252
12081 #, fuzzy
12082 msgid "FxError*"
12083 msgstr "חץ"
12084
12085 #: lib/layouts/fixme.module:256
12086 #, fuzzy
12087 msgid "FxFatal"
12088 msgstr "קטלונית"
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:260
12091 #, fuzzy
12092 msgid "FxFatal*"
12093 msgstr "קטלונית"
12094
12095 #: lib/layouts/foils.layout:3
12096 msgid "FoilTeX"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/foils.layout:44
12100 msgid "Foilhead"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/foils.layout:64
12104 msgid "ShortFoilhead"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/foils.layout:70
12108 msgid "Rotatefoilhead"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/foils.layout:76
12112 msgid "ShortRotatefoilhead"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/foils.layout:85
12116 msgid "TickList"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/foils.layout:101
12120 msgid "_/"
12121 msgstr "_/"
12122
12123 #: lib/layouts/foils.layout:105
12124 msgid "CrossList"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/foils.layout:121
12128 msgid "><"
12129 msgstr "><"
12130
12131 #: lib/layouts/foils.layout:165
12132 msgid "My Logo"
12133 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12134
12135 #: lib/layouts/foils.layout:174
12136 msgid "My Logo:"
12137 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12138
12139 #: lib/layouts/foils.layout:183
12140 msgid "Restriction"
12141 msgstr "הגבלה"
12142
12143 #: lib/layouts/foils.layout:187
12144 msgid "Restriction:"
12145 msgstr "הגבלה:"
12146
12147 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12148 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12149 msgid "Theorem #."
12150 msgstr "משפט #."
12151
12152 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12153 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12154 msgid "Lemma #."
12155 msgstr "למה #."
12156
12157 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12158 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12159 msgid "Corollary #."
12160 msgstr "מסקנה #."
12161
12162 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12163 msgid "Proposition #."
12164 msgstr "הצעה #."
12165
12166 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12167 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12168 msgid "Definition #."
12169 msgstr "הגדרה #."
12170
12171 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12173 msgid "Theorem*"
12174 msgstr "משפט*"
12175
12176 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12178 msgid "Lemma*"
12179 msgstr "למה*"
12180
12181 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12183 msgid "Corollary*"
12184 msgstr "מסקנה*"
12185
12186 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12188 msgid "Proposition*"
12189 msgstr "הצעה*"
12190
12191 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12192 msgid "Proposition."
12193 msgstr "הצעה."
12194
12195 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12197 msgid "Definition*"
12198 msgstr "הגדרה*"
12199
12200 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Foot to End"
12203 msgstr "הערה לעורך:"
12204
12205 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12206 msgid ""
12207 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12208 "code where you want the endnotes to appear."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12212 msgid "French Letter (frletter)"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12216 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12220 msgid "Letter:"
12221 msgstr "מכתב:"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12224 msgid "Street:"
12225 msgstr "רחוב:"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12228 msgid "Addition"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12232 msgid "Addition:"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12236 msgid "Town:"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12240 msgid "State:"
12241 msgstr "מחוז:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12244 msgid "ReturnAddress"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12248 msgid "ReturnAddress:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12252 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12253 msgid "MyRef:"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12257 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12258 msgid "YourRef:"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12262 msgid "YourMail:"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12266 msgid "Telefax"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12270 msgid "Telefax:"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12274 msgid "Telex"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12278 msgid "Telex:"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12282 msgid "EMail"
12283 msgstr "דוא\"ל"
12284
12285 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12286 msgid "EMail:"
12287 msgstr "דוא\"ל:"
12288
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12290 msgid "HTTP"
12291 msgstr "HTTP"
12292
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12294 msgid "HTTP:"
12295 msgstr "HTTP:"
12296
12297 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12298 msgid "Bank"
12299 msgstr "בנק"
12300
12301 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12302 msgid "Bank:"
12303 msgstr "בנק:"
12304
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12306 msgid "BankCode"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12310 msgid "BankCode:"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12314 msgid "BankAccount"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12318 msgid "BankAccount:"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12323 msgid "PostalComment"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12327 msgid "PostalComment:"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12331 msgid "Reference:"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12335 msgid "Encl.:"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12339 msgid "G-Brief (V. 2)"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12343 msgid "NameRowA"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12347 msgid "NameRowA:"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12351 msgid "NameRowB"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12355 msgid "NameRowB:"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12359 msgid "NameRowC"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12363 msgid "NameRowC:"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12367 msgid "NameRowD"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12371 msgid "NameRowD:"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12375 msgid "NameRowE"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12379 msgid "NameRowE:"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12383 msgid "NameRowF"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12387 msgid "NameRowF:"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12391 msgid "NameRowG"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12395 msgid "NameRowG:"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12399 msgid "AddressRowA"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12403 msgid "AddressRowA:"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12407 msgid "AddressRowB"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12411 msgid "AddressRowB:"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12415 msgid "AddressRowC"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12419 msgid "AddressRowC:"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12423 msgid "AddressRowD"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12427 msgid "AddressRowD:"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12431 msgid "AddressRowE"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12435 msgid "AddressRowE:"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12439 msgid "AddressRowF"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12443 msgid "AddressRowF:"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12447 msgid "TelephoneRowA"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12451 msgid "TelephoneRowA:"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12455 msgid "TelephoneRowB"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12459 msgid "TelephoneRowB:"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12463 msgid "TelephoneRowC"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12467 msgid "TelephoneRowC:"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12471 msgid "TelephoneRowD"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12475 msgid "TelephoneRowD:"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12479 msgid "TelephoneRowE"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12483 msgid "TelephoneRowE:"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12487 msgid "TelephoneRowF"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12491 msgid "TelephoneRowF:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12495 msgid "InternetRowA"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12499 msgid "InternetRowA:"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12503 msgid "InternetRowB"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12507 msgid "InternetRowB:"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12511 msgid "InternetRowC"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12515 msgid "InternetRowC:"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12519 msgid "InternetRowD"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12523 msgid "InternetRowD:"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12527 msgid "InternetRowE"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12531 msgid "InternetRowE:"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12535 msgid "InternetRowF"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12539 msgid "InternetRowF:"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12543 msgid "BankRowA"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12547 msgid "BankRowA:"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12551 msgid "BankRowB"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12555 msgid "BankRowB:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12559 msgid "BankRowC"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12563 msgid "BankRowC:"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12567 msgid "BankRowD"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12571 msgid "BankRowD:"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12575 msgid "BankRowE"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12579 msgid "BankRowE:"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12583 msgid "BankRowF"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12587 msgid "BankRowF:"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12591 #, fuzzy
12592 msgid "GraphicBoxes"
12593 msgstr "תמונות"
12594
12595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12596 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Reflectbox"
12602 msgstr "בחירה"
12603
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Scalebox"
12607 msgstr "קנה מידה"
12608
12609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12610 #, fuzzy
12611 msgid "H-Factor"
12612 msgstr "עובדה"
12613
12614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12615 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12619 #, fuzzy
12620 msgid "V-Factor"
12621 msgstr "עובדה"
12622
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12624 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12628 msgid "Resizebox"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Width of the box"
12634 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12635
12636 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12637 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Rotatebox"
12643 msgstr "סיבוב"
12644
12645 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Origin"
12648 msgstr "ציר:"
12649
12650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12651 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Angle"
12657 msgstr "זווית:"
12658
12659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12660 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Hanging"
12666 msgstr "הערת שוליים"
12667
12668 #: lib/layouts/hanging.module:6
12669 msgid ""
12670 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12671 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12672 "are indented."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12676 msgid "Hebrew Article"
12677 msgstr "מאמר עברי"
12678
12679 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12680 msgid "Claim #."
12681 msgstr "טענה #."
12682
12683 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12684 msgid "Remarks"
12685 msgstr "הערות"
12686
12687 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12688 msgid "Remarks #."
12689 msgstr "הערות #."
12690
12691 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12693 msgid "Proof:"
12694 msgstr "הוכחה:"
12695
12696 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12697 msgid "Hebrew Letter"
12698 msgstr "מכתב עברי"
12699
12700 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12701 msgid "Hollywood"
12702 msgstr "הוליווד"
12703
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12705 msgid "More"
12706 msgstr "יותר"
12707
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12709 msgid "(MORE)"
12710 msgstr "(יותר)"
12711
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12713 msgid "FADE IN:"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12717 msgid "INT."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12721 msgid "EXT."
12722 msgstr "שלוחה"
12723
12724 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12725 msgid "Continuing"
12726 msgstr "המשך"
12727
12728 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12729 msgid "(continuing)"
12730 msgstr "(המשך)"
12731
12732 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12733 msgid "Transition"
12734 msgstr "מעבר"
12735
12736 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12737 msgid "TITLE OVER:"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12741 msgid "INTERCUT"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12745 msgid "INTERCUT WITH:"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12749 msgid "FADE OUT"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12753 msgid "Scene"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12757 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12761 msgid ""
12762 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12763 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12764 "in LyX's examples folder."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12768 #, fuzzy
12769 msgid "H-P number"
12770 msgstr "אין מספר"
12771
12772 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12773 #, fuzzy
12774 msgid "H-P statement"
12775 msgstr "מיקום"
12776
12777 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Statement Text"
12780 msgstr "בטקסט:"
12781
12782 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12783 msgid "Text for statements that require some information"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12787 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Author Names"
12793 msgstr "הערת תחתית"
12794
12795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12796 msgid "Author names that will appear in the header line"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Catchline"
12804 msgstr "קו מתמטיקה"
12805
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12807 #, fuzzy
12808 msgid "History"
12809 msgstr "תיקיות"
12810
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12812 msgid "Classification Codes"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12816 msgid "TableCaption"
12817 msgstr "כותרת טבלה"
12818
12819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Table caption"
12822 msgstr "כותרת טבלה"
12823
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12825 msgid "Refcite"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Cite reference"
12831 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12832
12833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12834 #, fuzzy
12835 msgid "ItemList"
12836 msgstr "רשימת תבליטים"
12837
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12839 #, fuzzy
12840 msgid "RomanList"
12841 msgstr "רומי"
12842
12843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Numbering Scheme"
12846 msgstr "מספור"
12847
12848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12849 msgid ""
12850 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12851 "items"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Corollary \\thecorollary."
12859 msgstr "מסקנה #."
12860
12861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12864 msgid "Lemma \\thelemma."
12865 msgstr "למה \\thelemma."
12866
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12870 msgid "Proposition \\theproposition."
12871 msgstr "הצעה \\theproposition."
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12874 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12893 msgid "Question"
12894 msgstr "שאלה"
12895
12896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Question \\thequestion."
12901 msgstr "שאלה #."
12902
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12905 msgid "Claim \\theclaim."
12906 msgstr "טענה \\theclaim."
12907
12908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12911 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12912 msgstr "השערה \\theconjecture."
12913
12914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12915 msgid "Prop"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12919 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12923 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Comby"
12929 msgstr "מקלדת"
12930
12931 #: lib/layouts/initials.module:2
12932 msgid "Initials"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/initials.module:6
12936 msgid ""
12937 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12938 "manual for a detailed description."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12942 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12943 #: lib/layouts/initials.module:39
12944 msgid "Initial"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/initials.module:35
12948 msgid "Option(s) for the initial"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/layouts/initials.module:40
12952 msgid "Initial letter(s)"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/initials.module:44
12956 msgid "Rest of Initial"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/initials.module:45
12960 msgid "Rest of initial word or text"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12964 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12968 msgid "Short title that will appear in header line"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12972 msgid "Review"
12973 msgstr "סקירה"
12974
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12976 msgid "Topical"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12981 msgid "Comment"
12982 msgstr "הערה"
12983
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12985 msgid "Paper"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12989 msgid "Prelim"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12993 msgid "Rapid"
12994 msgstr "מהיר"
12995
12996 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12998 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12999 msgid "PACS"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13003 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13007 msgid "MSC"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13011 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13012 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13013
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13015 msgid "submitto"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13019 msgid "submit to paper:"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13023 msgid "Bibliography (plain)"
13024 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13025
13026 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13027 msgid "Bibliography heading"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13031 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13035 msgid "ABSTRACT:"
13036 msgstr "תקציר:"
13037
13038 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13039 msgid "KEY WORDS:"
13040 msgstr "מילות מפתח:"
13041
13042 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13043 msgid "Commission"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13047 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13048 msgstr "הכרת תודות"
13049
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13051 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13055 #, fuzzy
13056 msgid "\\thesection."
13057 msgstr "mathsection"
13058
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13060 #, fuzzy
13061 msgid "\\thesection"
13062 msgstr "mathsection"
13063
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13065 #, fuzzy
13066 msgid "\\thesubsection."
13067 msgstr "\\Alph{subsection}."
13068
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13070 #, fuzzy
13071 msgid "\\thesubsubsection."
13072 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13073
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Main Author"
13077 msgstr "מחבר:"
13078
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Affiliation Key"
13083 msgstr "שיוך:"
13084
13085 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Affiliation key of the author"
13088 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13089
13090 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Forename"
13094 msgstr "שם קובץ"
13095
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Co Author"
13099 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13100
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Co-author"
13104 msgstr "מחבר"
13105
13106 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Affiliation key of the co-author"
13109 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13110
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Short Author"
13114 msgstr "קיצור דרך:"
13115
13116 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Short author:"
13119 msgstr "קיצור דרך:"
13120
13121 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Affiliation key"
13124 msgstr "שיוך:"
13125
13126 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Keyword:"
13129 msgstr "מילת מפתח:"
13130
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13132 msgid "Vita"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13136 msgid "Vita:"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13140 #, fuzzy
13141 msgid "PDB reference"
13142 msgstr "העדפות"
13143
13144 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13145 #, fuzzy
13146 msgid "PDB reference:"
13147 msgstr "העדפות"
13148
13149 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Optional name"
13152 msgstr "מסגרת הכותרת"
13153
13154 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13155 #, fuzzy
13156 msgid "NDB reference"
13157 msgstr "<הפניה>"
13158
13159 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13160 #, fuzzy
13161 msgid "NDB reference:"
13162 msgstr "העדפות"
13163
13164 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13165 msgid "Synopsis"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13171 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13172
13173 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13174 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Alternative Affiliation"
13180 msgstr "&שפה חלופית:"
13181
13182 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Affiliation Prefix"
13185 msgstr "&שפה חלופית:"
13186
13187 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13188 msgid "A prefix like 'Also at '"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13192 #, fuzzy
13193 msgid "PACS numbers:"
13194 msgstr "אין מספר"
13195
13196 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Preprint number"
13199 msgstr "מדפסת"
13200
13201 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Preprint number:"
13204 msgstr "מדפסת:"
13205
13206 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Online citation"
13209 msgstr "הכנס מובאה"
13210
13211 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13214 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13215
13216 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13217 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13223 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13224
13225 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13228 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13229
13230 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13233 msgstr "יפנית"
13234
13235 #: lib/layouts/jss.layout:3
13236 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/layouts/jss.layout:107
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Plain Keywords"
13242 msgstr "מילות מפתח"
13243
13244 #: lib/layouts/jss.layout:110
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Plain Keywords:"
13247 msgstr "מילות מפתח:"
13248
13249 #: lib/layouts/jss.layout:113
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Plain Title"
13252 msgstr "כותרת חלק"
13253
13254 #: lib/layouts/jss.layout:116
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Plain Title:"
13257 msgstr "כותרת חלק"
13258
13259 #: lib/layouts/jss.layout:122
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Short Title:"
13262 msgstr "כותרת קצרה"
13263
13264 #: lib/layouts/jss.layout:125
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Plain Author"
13267 msgstr "מחבר:"
13268
13269 #: lib/layouts/jss.layout:128
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Plain Author:"
13272 msgstr "מחבר:"
13273
13274 #: lib/layouts/jss.layout:131
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Pkg"
13277 msgstr "חבילה"
13278
13279 #: lib/layouts/jss.layout:133
13280 #, fuzzy
13281 msgid "pkg"
13282 msgstr "רווח"
13283
13284 #: lib/layouts/jss.layout:156
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Proglang"
13287 msgstr "יישום"
13288
13289 #: lib/layouts/jss.layout:158
13290 msgid "proglang"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13294 #, fuzzy
13295 msgid "code"
13296 msgstr "קוד"
13297
13298 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13299 msgid "Code Chunk"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Code Input"
13305 msgstr "קלט"
13306
13307 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Code Output"
13310 msgstr "פלט"
13311
13312 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13313 msgid "Kluwer"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13317 msgid "AddressForOffprints"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13321 msgid "Address for Offprints:"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13325 msgid "RunningTitle"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13329 msgid "Running title:"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13333 msgid "RunningAuthor"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13337 msgid "Running author:"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13341 msgid "Rnw (knitr)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/knitr.module:6
13345 msgid ""
13346 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13347 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13348 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13352 #: lib/layouts/sweave.module:6
13353 #, fuzzy
13354 msgid "literate"
13355 msgstr "מקור LaTeX"
13356
13357 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Sweave Options"
13360 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13361
13362 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Sweave opts"
13365 msgstr "גופני מסך"
13366
13367 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13368 #, fuzzy
13369 msgid "S/R expression"
13370 msgstr "ביטוי רגולרי"
13371
13372 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13373 #, fuzzy
13374 msgid "S/R expr"
13375 msgstr "exp"
13376
13377 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13378 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/layouts/letter.layout:3
13382 msgid "Letter (Standard Class)"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13386 msgid "French Letter (lettre)"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13390 #, fuzzy
13391 msgid "NoTelephone"
13392 msgstr "טלפון"
13393
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13395 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13396 #, fuzzy
13397 msgid "NoFax"
13398 msgstr "פקס"
13399
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13402 #, fuzzy
13403 msgid "NoPlace"
13404 msgstr "מיקום"
13405
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13407 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13408 #, fuzzy
13409 msgid "NoDate"
13410 msgstr "תאריך"
13411
13412 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Post Scriptum"
13415 msgstr "Postscript"
13416
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13418 msgid "EndOfMessage"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13422 #, fuzzy
13423 msgid "EndOfFile"
13424 msgstr "כלול קובץ"
13425
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Headings"
13433 msgstr "עם כותרת עליונה"
13434
13435 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13436 #, fuzzy
13437 msgid "City:"
13438 msgstr "infty"
13439
13440 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Office:"
13443 msgstr "כבוי"
13444
13445 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Tel:"
13448 msgstr "טקסט:"
13449
13450 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13451 #, fuzzy
13452 msgid "NoTel"
13453 msgstr "ללא"
13454
13455 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13456 msgid "EndOfMessage."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13460 #, fuzzy
13461 msgid "EndOfFile."
13462 msgstr "ערוך קובץ..."
13463
13464 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13465 msgid "P.S.:"
13466 msgstr "נ.ב:"
13467
13468 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13469 #, fuzzy
13470 msgid "LilyPond Book"
13471 msgstr "LilyPond"
13472
13473 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13474 msgid ""
13475 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13476 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13477 msgstr ""
13478 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13479 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13480
13481 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13482 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13483 msgid "LilyPond"
13484 msgstr "LilyPond"
13485
13486 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13487 #, fuzzy
13488 msgid "LilyPond Options"
13489 msgstr "LilyPond"
13490
13491 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13492 msgid ""
13493 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13494 "options)."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13498 msgid "Linguistics"
13499 msgstr "בלשנות"
13500
13501 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13502 msgid ""
13503 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13504 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13505 "examples."
13506 msgstr ""
13507 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13508 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13509
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13511 #, fuzzy
13512 msgid "(\\arabic{example})"
13513 msgstr "\\arabic{chapter}"
13514
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13516 #, fuzzy
13517 msgid "(\\arabic{examplei})"
13518 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13519
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13521 #, fuzzy
13522 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13523 msgstr "דוגמה #."
13524
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13526 #, fuzzy
13527 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13528 msgstr "דוגמה #."
13529
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Tableaux"
13533 msgstr "טבלה"
13534
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13536 msgid "Numbered Example (multiline)"
13537 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13538
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13540 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13541 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13542
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Custom Numbering|s"
13546 msgstr "הצג מספור"
13547
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Customize the numeration"
13551 msgstr "התאמה אישית"
13552
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13554 msgid "Subexample"
13555 msgstr "תת דוגמה"
13556
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Glosse"
13560 msgstr "סגור"
13561
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Translation"
13565 msgstr "מתרגם"
13566
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Glosse Translation|s"
13570 msgstr "IEEE Transactions"
13571
13572 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Add a translation for the glosse"
13575 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13576
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13578 msgid "Tri-Glosse"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Structure Tree"
13584 msgstr "מבנה"
13585
13586 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13587 msgid "Tree"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Expression"
13593 msgstr "ביטוי רגולרי"
13594
13595 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13596 #, fuzzy
13597 msgid "expr."
13598 msgstr "exp"
13599
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Concepts"
13603 msgstr "אשר"
13604
13605 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13606 #, fuzzy
13607 msgid "concept"
13608 msgstr "אשר"
13609
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Meaning"
13613 msgstr "פתיחה"
13614
13615 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13616 #, fuzzy
13617 msgid "meaning"
13618 msgstr "פתיחה"
13619
13620 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13621 msgid "GroupGlossedWords"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Group"
13627 msgstr "שם:"
13628
13629 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Tableau"
13632 msgstr "טבלה"
13633
13634 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13635 #, fuzzy
13636 msgid "List of Tableaux"
13637 msgstr "רשימת טבלאות"
13638
13639 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13640 msgid "Chunk ##"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Literate programming"
13646 msgstr "&שפה חלופית:"
13647
13648 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13649 msgid "Chunk"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13653 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13657 msgid "Running LaTeX Title"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13661 msgid "TOC Title"
13662 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13663
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13665 #, fuzzy
13666 msgid "TOC Title:"
13667 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13668
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13670 msgid "Author Running"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13674 msgid "Author Running:"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13678 msgid "TOC Author"
13679 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13680
13681 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13682 msgid "TOC Author:"
13683 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13684
13685 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13686 msgid "Case #."
13687 msgstr "מקרה #."
13688
13689 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13691 msgid "Claim."
13692 msgstr "טענה."
13693
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13695 msgid "Conjecture #."
13696 msgstr "השערה #."
13697
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13699 msgid "Example #."
13700 msgstr "דוגמה #."
13701
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13703 msgid "Exercise #."
13704 msgstr "תרגיל #."
13705
13706 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13707 msgid "Note #."
13708 msgstr "הערה #."
13709
13710 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13711 msgid "Problem #."
13712 msgstr "בעיה #."
13713
13714 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13717 msgid "Property"
13718 msgstr "תכונה"
13719
13720 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13721 msgid "Property #."
13722 msgstr "תכונה #."
13723
13724 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13725 msgid "Question #."
13726 msgstr "שאלה #."
13727
13728 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13729 msgid "Remark #."
13730 msgstr "הערה #."
13731
13732 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13733 msgid "Solution #."
13734 msgstr "פתרון #."
13735
13736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Logical Markup"
13739 msgstr "לטעון גיבוי?"
13740
13741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13742 msgid ""
13743 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13744 "code."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13748 #, fuzzy
13749 msgid "charstyles"
13750 msgstr "סגנון"
13751
13752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13753 msgid "Noun"
13754 msgstr "סגנון שם עצם"
13755
13756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13757 #, fuzzy
13758 msgid "noun"
13759 msgstr "סגנון שם עצם"
13760
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13762 #, fuzzy
13763 msgid "emph"
13764 msgstr "הדגש"
13765
13766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Strong"
13769 msgstr "רישום קוד"
13770
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13772 #, fuzzy
13773 msgid "strong"
13774 msgstr "רישום קוד"
13775
13776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13777 msgid "TUGboat"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13781 msgid "Memoir"
13782 msgstr "מזכר"
13783
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Short Title (TOC)|S"
13791 msgstr "כותרת קצרה"
13792
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13794 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13795 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13796
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13801 msgid "Short Title (Header)"
13802 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13803
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13805 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13806 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13807
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13809 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13810 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13811
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13813 msgid "The section as it appears in the running headers"
13814 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13815
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13817 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13818 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13821 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13822 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13823
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13825 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13826 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13827
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13829 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13830 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13831
13832 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13833 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13834 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13835
13836 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13837 #, fuzzy
13838 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13839 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13840
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13842 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13843 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13844
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13846 #, fuzzy
13847 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13848 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13849
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13851 msgid "Chapterprecis"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13855 msgid "Epigraph"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Epigraph Source|S"
13861 msgstr "הצג קוד מקור"
13862
13863 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Source"
13866 msgstr "מקור LaTeX"
13867
13868 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13869 msgid "The source/author of this epigraph"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13873 msgid "Poemtitle"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13877 #, fuzzy
13878 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13879 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13880
13881 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13882 #, fuzzy
13883 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13884 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13885
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13887 msgid "Poemtitle*"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/layouts/memoir.layout:278
13891 msgid "Legend"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13895 msgid "Minimalistic"
13896 msgstr "מינימליסטי"
13897
13898 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13899 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13903 msgid "Modern CV"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13907 #, fuzzy
13908 msgid "CVStyle"
13909 msgstr "סגנון"
13910
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13912 #, fuzzy
13913 msgid "CV Style:"
13914 msgstr "סגנון מובאה:"
13915
13916 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Style Options"
13919 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13920
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13922 msgid "Options for the CV style"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13926 #, fuzzy
13927 msgid "CVColor"
13928 msgstr "צבע"
13929
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13931 #, fuzzy
13932 msgid "CV Color Scheme:"
13933 msgstr "צבע"
13934
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13936 msgid "CVIcons"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13940 #, fuzzy
13941 msgid "CV Icon Set:"
13942 msgstr "עמודות:"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13945 #, fuzzy
13946 msgid "CVColumnWidth"
13947 msgstr "רוחב עמודה %"
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Column Width:"
13952 msgstr "רוחב עמודה %"
13953
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13955 #, fuzzy
13956 msgid "PDF Page Mode"
13957 msgstr "עמודים"
13958
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13960 #, fuzzy
13961 msgid "PDF Page Mode:"
13962 msgstr "עמודים"
13963
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13965 #, fuzzy
13966 msgid "First name"
13967 msgstr "שם קובץ"
13968
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13970 #, fuzzy
13971 msgid "FamilyName"
13972 msgstr "משפחה:"
13973
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Family Name:"
13977 msgstr "משפחה:"
13978
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Line 1"
13982 msgstr "קו עליון|ק"
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13985 msgid "Optional address line"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Line 2"
13991 msgstr "קו עליון|ק"
13992
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Phone Type"
13996 msgstr "טלפון"
13997
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13999 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Social"
14005 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14006
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Social:"
14010 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Name of the social network"
14015 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14018 #, fuzzy
14019 msgid "ExtraInfo"
14020 msgstr "אפשרויות נוספות"
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Extra Info:"
14025 msgstr "דגל נוסף:"
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14028 msgid "Photo:"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14032 msgid "Height the photo is resized to"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Thickness"
14038 msgstr "עובי:"
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14041 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14045 #, fuzzy
14046 msgid "EmptySection"
14047 msgstr "קטע"
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Empty Section"
14052 msgstr "קטע"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14055 #, fuzzy
14056 msgid "CloseSection"
14057 msgstr "בחירה"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Columns:"
14062 msgstr "עמודות:"
14063
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Optional width"
14067 msgstr "אופציונלי"
14068
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Header content"
14072 msgstr "centerdot"
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14075 msgid "Entry"
14076 msgstr "ערך"
14077
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14079 msgid "Time"
14080 msgstr "זמן"
14081
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14083 msgid "What?"
14084 msgstr "מה?"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14087 msgid "Entry:"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14091 #, fuzzy
14092 msgid "ItemWithComment"
14093 msgstr "הערה"
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Item with Comment:"
14098 msgstr "הערה"
14099
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Text"
14103 msgstr "בטקסט:"
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14106 msgid "ListItem"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14110 msgid "List Item:"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14114 msgid "DoubleItem"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14118 msgid "Double Item:"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Left Summary"
14124 msgstr "סיכום"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Left summary"
14129 msgstr "סיכום"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Left Text"
14134 msgstr "בטקסט:"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Left text"
14139 msgstr "טקסט LaTeX"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Right Summary"
14144 msgstr "סיכום"
14145
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Right summary"
14149 msgstr "Rightarrow"
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14152 #, fuzzy
14153 msgid "DoubleListItem"
14154 msgstr "כפול"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Double List Item:"
14159 msgstr "כפול"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14162 #, fuzzy
14163 msgid "First Item"
14164 msgstr "שם קובץ"
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14167 #, fuzzy
14168 msgid "First item"
14169 msgstr "שורה ראשונה:"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14172 msgid "Computer"
14173 msgstr "מחשב"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14176 #, fuzzy
14177 msgid "MakeCVtitle"
14178 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Make CV Title"
14183 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14184
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14186 #, fuzzy
14187 msgid "MakeLetterTitle"
14188 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Make Letter Title"
14193 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14196 msgid "MakeLetterClosing"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Close Letter"
14202 msgstr "מכתב"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Recipient"
14207 msgstr "סקירה"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Company Name"
14212 msgstr "שם המידע:"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Company name"
14217 msgstr "שם הענף"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Enclosing"
14222 msgstr "רישום קוד"
14223
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Alternative Name"
14227 msgstr "&שפה חלופית:"
14228
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14230 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Enclosing:"
14236 msgstr "רישום קוד"
14237
14238 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Multiple Columns"
14241 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14242
14243 #: lib/layouts/multicol.module:7
14244 msgid ""
14245 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14246 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14247 "detailed description of multiple columns."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/layouts/multicol.module:19
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Number of Columns"
14253 msgstr "מספר עמודות"
14254
14255 #: lib/layouts/multicol.module:20
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Insert the number of columns here"
14258 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14259
14260 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14261 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Preface"
14264 msgstr "Grace"
14265
14266 #: lib/layouts/multicol.module:27
14267 #, fuzzy
14268 msgid "An optional preface"
14269 msgstr "מרווח נוסף"
14270
14271 #: lib/layouts/multicol.module:30
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Space Before Page Break"
14274 msgstr "עמוד חדש"
14275
14276 #: lib/layouts/multicol.module:31
14277 msgid ""
14278 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14279 "this page"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14283 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14287 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14291 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Natbibapa"
14297 msgstr "&Natbib"
14298
14299 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14300 msgid ""
14301 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14302 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14303 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/layouts/noweb.module:2
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Noweb"
14309 msgstr "NoWeb"
14310
14311 #: lib/layouts/noweb.module:5
14312 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14316 msgid "\\arabic{section}"
14317 msgstr "\\arabic{section}"
14318
14319 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14320 msgid "\\arabic{chapter}"
14321 msgstr "\\arabic{chapter}"
14322
14323 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14324 msgid "\\Alph{chapter}"
14325 msgstr "\\Alph{chapter}"
14326
14327 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14328 msgid "\\arabic{footnote}"
14329 msgstr "\\arabic{footnote}"
14330
14331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14332 msgid "\\Roman{section}."
14333 msgstr "\\Roman{section}."
14334
14335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14336 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14337 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14338
14339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14340 msgid "\\Alph{subsection}."
14341 msgstr "\\Alph{subsection}."
14342
14343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14344 msgid "\\arabic{subsection}."
14345 msgstr "\\arabic{subsection}."
14346
14347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14348 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14349 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14350
14351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14352 msgid "\\alph{subsubsection}."
14353 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14354
14355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14356 msgid "\\alph{paragraph}."
14357 msgstr "\\alph{paragraph}."
14358
14359 #: lib/layouts/paper.layout:3
14360 msgid "Paper (Standard Class)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/paper.layout:151
14364 msgid "SubTitle"
14365 msgstr "תת_כותרת"
14366
14367 #: lib/layouts/paralist.module:2
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14370 msgstr "הגדרות פסקה"
14371
14372 #: lib/layouts/paralist.module:9
14373 msgid ""
14374 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14375 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14376 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14377 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14378 "extended to use a similar optional argument."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14382 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14383 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14384 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14385 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14386 #: lib/layouts/paralist.module:133
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14389 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:47
14392 #, fuzzy
14393 msgid "AsParagraphItem"
14394 msgstr "פסקה"
14395
14396 #: lib/layouts/paralist.module:51
14397 #, fuzzy
14398 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14399 msgstr "רשימת תבליטים"
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:56
14402 #, fuzzy
14403 msgid "InParagraphItem"
14404 msgstr "פסקה"
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:60
14407 #, fuzzy
14408 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14409 msgstr "רשימת תבליטים"
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:65
14412 #, fuzzy
14413 msgid "CompactItem"
14414 msgstr "מחשב"
14415
14416 #: lib/layouts/paralist.module:72
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Compact Itemize Options"
14419 msgstr "רשימת תבליטים"
14420
14421 #: lib/layouts/paralist.module:77
14422 #, fuzzy
14423 msgid "AsParagraphEnum"
14424 msgstr "פסקה"
14425
14426 #: lib/layouts/paralist.module:81
14427 #, fuzzy
14428 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14429 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14430
14431 #: lib/layouts/paralist.module:86
14432 #, fuzzy
14433 msgid "InParagraphEnum"
14434 msgstr "פסקה"
14435
14436 #: lib/layouts/paralist.module:90
14437 #, fuzzy
14438 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14439 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14440
14441 #: lib/layouts/paralist.module:95
14442 #, fuzzy
14443 msgid "CompactEnum"
14444 msgstr "שם המידע:"
14445
14446 #: lib/layouts/paralist.module:102
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Compact Enumerate Options"
14449 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14450
14451 #: lib/layouts/paralist.module:107
14452 #, fuzzy
14453 msgid "AsParagraphDescr"
14454 msgstr "פסקה"
14455
14456 #: lib/layouts/paralist.module:111
14457 #, fuzzy
14458 msgid "As Paragraph Description Options"
14459 msgstr "&תיאור:"
14460
14461 #: lib/layouts/paralist.module:116
14462 #, fuzzy
14463 msgid "InParagraphDescr"
14464 msgstr "פסקה"
14465
14466 #: lib/layouts/paralist.module:120
14467 #, fuzzy
14468 msgid "In Paragraph Description Options"
14469 msgstr "&תיאור:"
14470
14471 #: lib/layouts/paralist.module:125
14472 #, fuzzy
14473 msgid "CompactDescr"
14474 msgstr "מחשב"
14475
14476 #: lib/layouts/paralist.module:132
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Compact Description Options"
14479 msgstr "&תיאור:"
14480
14481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14482 #, fuzzy
14483 msgid "PDF Comments"
14484 msgstr "הערה"
14485
14486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14487 msgid ""
14488 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14489 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14490 "and the package documentation for details."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Define Avatar"
14496 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14499 #, fuzzy
14500 msgid "PDF-comment"
14501 msgstr "הערה"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14504 #, fuzzy
14505 msgid "PDF-comment avatar:"
14506 msgstr "הערה"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Name of the Avatar"
14511 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Define PDF-Comment Style"
14516 msgstr "הערה"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14519 #, fuzzy
14520 msgid "PDF-comment style:"
14521 msgstr "הערה"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Name of the style"
14526 msgstr "אין שפה"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14531 msgstr "הערה"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14536 msgstr "הערה"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Name of the list style"
14541 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14546 msgstr "הערה"
14547
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14549 #, fuzzy
14550 msgid "PDF-comment list style:"
14551 msgstr "הערה"
14552
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14554 #, fuzzy
14555 msgid "PDF-Comment-Setup"
14556 msgstr "הגדרות מסמך"
14557
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14559 #, fuzzy
14560 msgid "PDF (Setup)"
14561 msgstr "PDF (XeTeX)"
14562
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14564 #, fuzzy
14565 msgid "PDF-Comment setup options"
14566 msgstr "הגדרות מסמך"
14567
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14570 msgid "Opts"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14574 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14578 #, fuzzy
14579 msgid "PDF-Annotation"
14580 msgstr "צורת רישום"
14581
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14583 msgid "PDF"
14584 msgstr "PDF"
14585
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14587 #, fuzzy
14588 msgid "PDFComment Options"
14589 msgstr "הגדרות מסמך"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14594 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PDF-Margin"
14599 msgstr "שוליים"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14602 #, fuzzy
14603 msgid "PDF (Margin)"
14604 msgstr "שוליים"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14607 #, fuzzy
14608 msgid "PDF-Markup"
14609 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF (Markup)"
14614 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14619 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14622 #, fuzzy
14623 msgid "PDF-Freetext"
14624 msgstr "PDF (pdflatex)"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF (Freetext)"
14629 msgstr "PDF (pdflatex)"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF-Square"
14634 msgstr "square"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PDF (Square)"
14639 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14642 #, fuzzy
14643 msgid "PDF-Circle"
14644 msgstr "circledS"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF (Circle)"
14649 msgstr "circledS"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDF-Line"
14654 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14657 #, fuzzy
14658 msgid "PDF (Line)"
14659 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14662 #, fuzzy
14663 msgid "PDF-Sideline"
14664 msgstr "הערה"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14667 #, fuzzy
14668 msgid "PDF (Sideline)"
14669 msgstr "PDF (pdflatex)"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Insert the comment here"
14674 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14677 #, fuzzy
14678 msgid "PDF-Reply"
14679 msgstr "PDF (pdflatex)"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14682 #, fuzzy
14683 msgid "PDF (Reply)"
14684 msgstr "PDF (pdflatex)"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14687 #, fuzzy
14688 msgid "PDF-Tooltip"
14689 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14692 #, fuzzy
14693 msgid "PDF (Tooltip)"
14694 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Tooltip Text"
14699 msgstr "העתק"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Tooltip"
14704 msgstr "העתק"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Insert the tooltip text here"
14709 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14712 #, fuzzy
14713 msgid "List of PDF Comments"
14714 msgstr "רשימת איורים"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14717 #, fuzzy
14718 msgid "[List of PDF Comments]"
14719 msgstr "רשימת איורים"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14722 #, fuzzy
14723 msgid "List Options|s"
14724 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14729 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14732 #, fuzzy
14733 msgid "PDF Form"
14734 msgstr "אובייקט"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14737 msgid ""
14738 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14739 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14740 "documentation of hyperref for details."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14744 msgid "Begin PDF Form"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14748 #, fuzzy
14749 msgid "PDF form"
14750 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14753 #, fuzzy
14754 msgid "PDF Form Parameters"
14755 msgstr "פרמטרים נוספים"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14758 msgid "Params"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Insert PDF form parameters here"
14764 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14767 msgid "End PDF Form"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14771 #, fuzzy
14772 msgid "PDF Link Setup"
14773 msgstr "PDF (XeTeX)"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14776 #, fuzzy
14777 msgid "PDF link setup"
14778 msgstr "PDF (XeTeX)"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14781 #, fuzzy
14782 msgid "TextField"
14783 msgstr "בטקסט:"
14784
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14786 #, fuzzy
14787 msgid "CheckBox"
14788 msgstr "CheckedBox"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14791 msgid "ChoiceMenu"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14795 msgid "Label"
14796 msgstr "תווית"
14797
14798 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Insert the label here"
14801 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14802
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14804 msgid "PushButton"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14808 msgid "SubmitButton"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14812 #, fuzzy
14813 msgid "ResetButton"
14814 msgstr "אתחל"
14815
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14817 #, fuzzy
14818 msgid "PDFAction"
14819 msgstr "קטע"
14820
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14822 #, fuzzy
14823 msgid "The name of the PDF action"
14824 msgstr "ציר הסיבוב"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Text Field Style"
14829 msgstr "סגנון טקסט"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Default text field style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Submit Button Style"
14839 msgstr "סגנון מובאה"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Default submit button style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Push Button Style"
14849 msgstr "סגנון מובאה"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Default push button style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Check Box Style"
14859 msgstr "סגנון טקסט"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Default check box style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Reset Button Style"
14869 msgstr "סגנון מובאה"
14870
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Default reset button style"
14874 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14875
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14877 #, fuzzy
14878 msgid "List Box Style"
14879 msgstr "רשימת טבלאות"
14880
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Default list box style"
14884 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14885
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Combo Box Style"
14889 msgstr "צבעים"
14890
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Default combo box style"
14894 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14895
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14897 msgid "Popdown Box Style"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Default popdown box style"
14903 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Radio Box Style"
14908 msgstr "סגנון מובאה"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Default radio box style"
14913 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14914
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14916 msgid "Powerdot"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14920 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14921 #, fuzzy
14922 msgid "TitleSlide"
14923 msgstr "כותרת"
14924
14925 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14926 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14927 #: lib/layouts/slides.layout:3
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Slides"
14930 msgstr "שקופית חדשה:"
14931
14932 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Slide Option"
14935 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14936
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14938 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14942 msgid "EndSlide"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14946 msgid "~=~"
14947 msgstr "~=~"
14948
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14950 msgid "WideSlide"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14954 msgid "EmptySlide"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14958 msgid "Empty slide:"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14962 msgid "Section Option"
14963 msgstr "הגדרות סעיף"
14964
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14966 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Itemize Type"
14972 msgstr "רשימת תבליטים"
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14975 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14979 msgid "ItemizeType1"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Enumerate Type"
14985 msgstr "רשימה ממוספרת"
14986
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14988 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14992 msgid "EnumerateType1"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Twocolumn"
14998 msgstr "עמודה"
14999
15000 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15001 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Left Column"
15007 msgstr "עמודה"
15008
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15010 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Onslide"
15016 msgstr "רק בשקופיות"
15017
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15019 #, fuzzy
15020 msgid "On Slides"
15021 msgstr "רק בשקופיות"
15022
15023 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Overlay Specification|S"
15026 msgstr "בחירה"
15027
15028 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15029 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Onslide+"
15035 msgstr "רק בשקופיות"
15036
15037 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Onslide*"
15040 msgstr "רק בשקופיות"
15041
15042 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Recipe Book"
15045 msgstr "סקירה"
15046
15047 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15048 msgid "\\thechapter"
15049 msgstr "\\thechapter"
15050
15051 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Recipe"
15054 msgstr "סקירה"
15055
15056 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Recipe:"
15059 msgstr "סקירה"
15060
15061 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Ingredients"
15064 msgstr "תודות"
15065
15066 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Ingredients Header"
15069 msgstr "תודות"
15070
15071 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15072 msgid "Specify an optional ingredients header"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Ingredients:"
15078 msgstr "תודות"
15079
15080 #: lib/layouts/report.layout:3
15081 msgid "Report (Standard Class)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15085 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15089 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15093 msgid "Affiliation (alternate)"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15097 msgid "Affiliation (alternate):"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Alternate Affiliation Option"
15103 msgstr "&שפה חלופית:"
15104
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15106 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Affiliation (none)"
15112 msgstr "&שפה חלופית:"
15113
15114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15115 #, fuzzy
15116 msgid "No affiliation"
15117 msgstr "&שפה חלופית:"
15118
15119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15120 msgid "Electronic Address:"
15121 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15122
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Electronic Address Option|s"
15126 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15127
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15129 msgid "Optional argument to the email command"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Author URL Option"
15135 msgstr "אתר המחבר"
15136
15137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15138 msgid "Optional argument to the homepage command"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Collaboration"
15144 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15145
15146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Collaboration:"
15149 msgstr "כותרת:"
15150
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15152 msgid "Preprint"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15158 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15159
15160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15161 msgid "acknowledgments"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Ruled Table"
15167 msgstr "טבלה"
15168
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Specials"
15173 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15174
15175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Turn Page"
15178 msgstr "עמוד ריק"
15179
15180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Wide Text"
15183 msgstr "חפש הבא"
15184
15185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15186 msgid "Video"
15187 msgstr "וידאו"
15188
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15190 #, fuzzy
15191 msgid "List of Videos"
15192 msgstr "רשימת טבלאות"
15193
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Videos"
15197 msgstr "וידאו"
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Float Link"
15202 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Float link"
15207 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15208
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15210 #, fuzzy
15211 msgid "lowercase text"
15212 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15213
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Online cite"
15217 msgstr "הכנס מובאה"
15218
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15220 #, fuzzy
15221 msgid "online cite"
15222 msgstr "הכנס מובאה"
15223
15224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Text behind"
15227 msgstr "רוחב טקסט %"
15228
15229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15230 #, fuzzy
15231 msgid "text behind the cite"
15232 msgstr "רוחב טקסט %"
15233
15234 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15235 msgid "REVTeX (V. 4)"
15236 msgstr "REVTex (V.4)"
15237
15238 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15239 msgid "AltAffiliation"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15243 msgid "PACS number:"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15247 msgid "Risk and Safety Statements"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15251 msgid ""
15252 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15253 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15254 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15258 #, fuzzy
15259 msgid "R-S number"
15260 msgstr "אין מספר"
15261
15262 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15263 msgid "R-S phrase"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15267 msgid "Safety phrase"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Phrase Text"
15273 msgstr "טקסט:"
15274
15275 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15276 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15280 msgid "S phrase:"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15284 #, fuzzy
15285 msgid "SciPoster"
15286 msgstr "הדבק"
15287
15288 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Conference"
15291 msgstr "הפניה"
15292
15293 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15294 #, fuzzy
15295 msgid "LeftLogo"
15296 msgstr "שמאל|ש"
15297
15298 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Left logo:"
15301 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15302
15303 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Logo Size"
15306 msgstr "גדלי גופן"
15307
15308 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15309 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15313 #, fuzzy
15314 msgid "RightLogo"
15315 msgstr "ימין"
15316
15317 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Right logo:"
15320 msgstr "ימין למעלה:"
15321
15322 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Caption Width"
15325 msgstr "אופציונלי"
15326
15327 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15328 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15332 msgid "KOMA-Script Article"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15336 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15340 msgid "KOMA-Script Book"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15344 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15345 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15346
15347 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15348 #, fuzzy
15349 msgid "\\alph{enumii})"
15350 msgstr "(\\alph{enumii})"
15351
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15353 msgid "Addpart"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15357 msgid "Addchap"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15362 #, fuzzy
15363 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15364 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15365
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15367 msgid "Addsec"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15371 msgid "Addchap*"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15375 msgid "Addsec*"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15379 msgid "Minisec"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15383 msgid "Publishers"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15387 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15388 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15389 msgid "Dedication"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15393 msgid "Titlehead"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15397 msgid "Uppertitleback"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15401 msgid "Lowertitleback"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15405 msgid "Extratitle"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15409 msgid "Above"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15413 msgid "above"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15417 msgid "Below"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15421 msgid "below"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15425 msgid "Dictum"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Dictum Author"
15431 msgstr "מחבר"
15432
15433 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15434 msgid "The author of this dictum"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15438 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15442 msgid "L"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15446 msgid "O"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15450 msgid "Encl"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15454 msgid "Place:"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15458 msgid "Specialmail"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15462 msgid "Specialmail:"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15466 msgid "Title:"
15467 msgstr "כותרת:"
15468
15469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15470 msgid "Yourref"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15474 msgid "Yourmail"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15478 msgid "Your letter of:"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15482 msgid "Myref"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15486 msgid "Customer"
15487 msgstr "לקוח"
15488
15489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15490 msgid "Customer no.:"
15491 msgstr "מספר לקוח:"
15492
15493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15494 msgid "Invoice"
15495 msgstr "חשבונית"
15496
15497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15498 msgid "Invoice no.:"
15499 msgstr "מספר חשבונית:"
15500
15501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15502 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15506 msgid "NextAddress"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15510 msgid "Next Address:"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15514 msgid "Sender Name:"
15515 msgstr "שם המוען:"
15516
15517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15518 msgid "Sender Phone:"
15519 msgstr "טלפון של השולח:"
15520
15521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15522 msgid "Sender Fax:"
15523 msgstr "הפקס של המוען:"
15524
15525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15526 msgid "Sender E-Mail:"
15527 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15528
15529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15530 msgid "Sender URL:"
15531 msgstr ""
15532
15533 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15535 msgid "Logo"
15536 msgstr "Logo"
15537
15538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15539 msgid "Logo:"
15540 msgstr "לוגו:"
15541
15542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15543 msgid "EndLetter"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15547 msgid "End of letter"
15548 msgstr "סוף המכתב"
15549
15550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15551 msgid "KOMA-Script Report"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Section Boxes"
15557 msgstr "קטע"
15558
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15560 msgid ""
15561 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15565 #, fuzzy
15566 msgid "SectionBox"
15567 msgstr "קטע"
15568
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Section Box"
15572 msgstr "קטע"
15573
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Section Box Width|S"
15577 msgstr "בחירה"
15578
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Width of the section Box"
15582 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15583
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Heading"
15587 msgstr "עם כותרת עליונה"
15588
15589 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Section Box Heading"
15592 msgstr "קטע"
15593
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Insert the section box header here"
15597 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15598
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15600 #, fuzzy
15601 msgid "SubsectionBox"
15602 msgstr "תת-קטע"
15603
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Subsection Box"
15607 msgstr "תת-קטע"
15608
15609 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15610 #, fuzzy
15611 msgid "SubsubsectionBox"
15612 msgstr "תת-תת-קטע"
15613
15614 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Subsubsection Box"
15617 msgstr "תת-תת-קטע"
15618
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15620 msgid "Seminar"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15624 msgid "LandscapeSlide"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Landscape Slide"
15630 msgstr "לרוחב:"
15631
15632 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15633 msgid "PortraitSlide"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Portrait Slide"
15639 msgstr "לאורך"
15640
15641 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15642 msgid "SlideHeading"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15646 msgid "SlideSubHeading"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15650 msgid "ListOfSlides"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15654 #, fuzzy
15655 msgid "List of Slides"
15656 msgstr "רשימת טבלאות"
15657
15658 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15659 msgid "SlideContents"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Slide Contents"
15665 msgstr "תוכן"
15666
15667 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15668 msgid "ProgressContents"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Progress Contents"
15674 msgstr "תוכן"
15675
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Landscape Slide:"
15679 msgstr "לרוחב:"
15680
15681 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Portrait Slide:"
15684 msgstr "לאורך"
15685
15686 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15687 msgid "Slide*"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15691 #, fuzzy
15692 msgid "List/TOC"
15693 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15694
15695 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15696 #, fuzzy
15697 msgid "[List Of Slides]"
15698 msgstr "רשימת טבלאות"
15699
15700 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15701 #, fuzzy
15702 msgid "[Slide Contents]"
15703 msgstr "תוכן"
15704
15705 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15706 #, fuzzy
15707 msgid "[Progress Contents]"
15708 msgstr "תוכן"
15709
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15713 msgstr "הזח פסקה"
15714
15715 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15716 msgid ""
15717 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15718 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15719 "standard Paragraph Shapes'."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15723 #, fuzzy
15724 msgid "CD label"
15725 msgstr "תווית"
15726
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15728 #, fuzzy
15729 msgid "ShapedParagraphs"
15730 msgstr "פסקה"
15731
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Circle"
15735 msgstr "circledS"
15736
15737 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Diamond"
15740 msgstr "diamond"
15741
15742 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15743 msgid "Heart"
15744 msgstr "לב"
15745
15746 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15747 msgid "Hexagon"
15748 msgstr "משושה"
15749
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Nut"
15753 msgstr "גזור"
15754
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Square"
15758 msgstr "square"
15759
15760 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15761 msgid "Star"
15762 msgstr "כוכב"
15763
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15765 msgid "Candle"
15766 msgstr "נר"
15767
15768 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Drop down"
15771 msgstr "הפל צל"
15772
15773 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15774 msgid "Drop up"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15778 msgid "TeX"
15779 msgstr "TeX"
15780
15781 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Triangle up"
15784 msgstr "bigtriangleup"
15785
15786 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Triangle down"
15789 msgstr "triangledown"
15790
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Triangle left"
15794 msgstr "triangleleft"
15795
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Triangle right"
15799 msgstr "triangleright"
15800
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15802 msgid "shapepar"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15806 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Shape specification"
15812 msgstr "&בחירה:"
15813
15814 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15815 msgid "Specification of the shape"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Shapepar"
15821 msgstr "צורה:"
15822
15823 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15824 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15829 msgid "Conjecture*"
15830 msgstr "השערה*"
15831
15832 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15836 msgid "Algorithm*"
15837 msgstr "אלגוריתם*"
15838
15839 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15840 msgid "AMS"
15841 msgstr "AMS"
15842
15843 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15844 #, fuzzy
15845 msgid "The title as it appears in the running headers"
15846 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15847
15848 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15849 #, fuzzy
15850 msgid "AMS subject classifications:"
15851 msgstr "מיון נושא של AMS."
15852
15853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15854 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Name of the conference"
15860 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15861
15862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Conference:"
15865 msgstr "הפניות: "
15866
15867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15868 #, fuzzy
15869 msgid "CopyrightYear"
15870 msgstr "זכויות יוצרים"
15871
15872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Copyright year:"
15875 msgstr "זכויות יוצרים:"
15876
15877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Copyrightdata"
15880 msgstr "זכויות יוצרים"
15881
15882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Copyright data:"
15885 msgstr "זכויות יוצרים:"
15886
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15888 #, fuzzy
15889 msgid "TitleBanner"
15890 msgstr "הערת תחתית"
15891
15892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Title banner:"
15895 msgstr "הערת תחתית"
15896
15897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15898 #, fuzzy
15899 msgid "PreprintFooter"
15900 msgstr "מדפסת"
15901
15902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Preprint footer:"
15905 msgstr "מדפסת:"
15906
15907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15908 msgid "Digital Object Identifier:"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15912 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Terms:"
15918 msgstr "משפט"
15919
15920 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Simple CV"
15923 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15924
15925 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15926 msgid "Topic"
15927 msgstr "נושא"
15928
15929 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15930 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15934 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: lib/layouts/slides.layout:107
15938 msgid "New Slide:"
15939 msgstr "שקופית חדשה:"
15940
15941 #: lib/layouts/slides.layout:129
15942 msgid "Overlay"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: lib/layouts/slides.layout:144
15946 msgid "New Overlay:"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: lib/layouts/slides.layout:184
15950 msgid "New Note:"
15951 msgstr "הערה חדשה:"
15952
15953 #: lib/layouts/slides.layout:209
15954 msgid "InvisibleText"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: lib/layouts/slides.layout:216
15958 msgid "<Invisible Text Follows>"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: lib/layouts/slides.layout:233
15962 msgid "VisibleText"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: lib/layouts/slides.layout:240
15966 msgid "<Visible Text Follows>"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/spie.layout:3
15970 msgid "SPIE Proceedings"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/layouts/spie.layout:56
15974 msgid "Authorinfo"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: lib/layouts/spie.layout:68
15978 msgid "Authorinfo:"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: lib/layouts/spie.layout:96
15982 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15986 msgid "UNDEFINED"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15990 msgid "pp."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15994 #, fuzzy
15995 msgid "ed."
15996 msgstr "אדום"
15997
15998 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15999 msgid "eds."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16003 msgid "vol."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16007 #, fuzzy
16008 msgid "no."
16009 msgstr "בטל"
16010
16011 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16012 msgid "in"
16013 msgstr "in"
16014
16015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16016 msgid "\\Roman{part}"
16017 msgstr "\\Roman{part}"
16018
16019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16020 msgid "Part \\Roman{part}"
16021 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16022
16023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16024 msgid "Chapter ##"
16025 msgstr "פרק ##"
16026
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16029 msgid "Section ##"
16030 msgstr "סעיף ##"
16031
16032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16033 msgid "Paragraph ##"
16034 msgstr "פסקה ##"
16035
16036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16037 msgid "\\arabic{enumi}."
16038 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16039
16040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16041 msgid "\\roman{enumiii}."
16042 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16043
16044 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16045 msgid "\\Alph{enumiv}."
16046 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16047
16048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16049 msgid "Equation ##"
16050 msgstr "משוואה ##"
16051
16052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16053 msgid "Footnote ##"
16054 msgstr "הערת תחתית ##"
16055
16056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16057 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Algorithms"
16063 msgstr "אלגוריתם"
16064
16065 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Margin Figures"
16068 msgstr "איור"
16069
16070 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Margin Tables"
16073 msgstr "הערת שוליים"
16074
16075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16076 msgid "Marginal notes"
16077 msgstr "הערות שוליים"
16078
16079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16080 msgid "Footnotes"
16081 msgstr "הערות תחתית"
16082
16083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16084 msgid "Notes"
16085 msgstr "הערות"
16086
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16088 msgid "Branches"
16089 msgstr "ענפים"
16090
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16092 msgid "Index Entries"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16096 msgid "Listings"
16097 msgstr "רישומי קוד"
16098
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16100 msgid "margin"
16101 msgstr "שוליים"
16102
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16104 msgid "foot"
16105 msgstr "תחתית"
16106
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Greyedout"
16110 msgstr "באפור"
16111
16112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16113 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16114 msgid "ERT"
16115 msgstr "טא\"ם"
16116
16117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16120 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16121
16122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16123 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16124 #, fuzzy
16125 msgid "List of Listings"
16126 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16127
16128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Listings[[inset]]"
16131 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16132
16133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Idx"
16136 msgstr "אינדקס:"
16137
16138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Argument"
16141 msgstr "יישור"
16142
16143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16144 msgid "unlabelled"
16145 msgstr "ללא תווית"
16146
16147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16148 msgid "Preview"
16149 msgstr "תצוגה מקדימה"
16150
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16152 msgid "see equation[[nomencl]]"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16156 msgid "page[[nomencl]]"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16160 msgid "Nomenclature[[output]]"
16161 msgstr "נומנקלטורה"
16162
16163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Verbatim*"
16166 msgstr "מילה במילה"
16167
16168 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16169 msgid "Part \\thepart"
16170 msgstr "חלק \\thepart"
16171
16172 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16173 msgid "Chapter \\thechapter"
16174 msgstr "פרק \\thechapter"
16175
16176 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16177 msgid "Appendix \\thechapter"
16178 msgstr "נספח \\thechapter"
16179
16180 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16181 #: lib/layouts/subequations.module:13
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Subequations"
16184 msgstr "משוואות"
16185
16186 #: lib/layouts/subequations.module:5
16187 msgid ""
16188 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16189 "subequations.lyx example file."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Front Matter"
16195 msgstr "צורת הגופן"
16196
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16198 msgid "--- Front Matter ---"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Main Matter"
16204 msgstr "מטריצה מתמטית"
16205
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16207 msgid "--- Main Matter ---"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16211 msgid "Back Matter"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16215 msgid "--- Back Matter ---"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16219 msgid "PartBacktext"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16223 msgid "Part Title"
16224 msgstr "כותרת חלק"
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16227 msgid "Title of this part"
16228 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16229
16230 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16231 #, fuzzy
16232 msgid "ChapSubtitle"
16233 msgstr "תת-כותרת"
16234
16235 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16236 #, fuzzy
16237 msgid "ChapAuthor"
16238 msgstr "מחבר"
16239
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16241 #, fuzzy
16242 msgid "ChapMotto"
16243 msgstr "פרק"
16244
16245 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Run-in headings"
16248 msgstr "עם כותרת עליונה"
16249
16250 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16251 msgid "Sub-run-in headings"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Extrachap"
16257 msgstr "אפשרויות נוספות"
16258
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16260 msgid "extrachap"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Author data:"
16266 msgstr "מחבר:"
16267
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16269 msgid "TOC title:"
16270 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16271
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16273 #, fuzzy
16274 msgid "TOC author:"
16275 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16276
16277 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Running Title"
16280 msgstr "מריץ BibTeX."
16281
16282 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Running Author"
16285 msgstr "מחבר:"
16286
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Running Chapter"
16290 msgstr "מריץ BibTeX."
16291
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Running chapter:"
16295 msgstr "מריץ BibTeX."
16296
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Running Section"
16300 msgstr "מחבר:"
16301
16302 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Running section:"
16305 msgstr "מחבר:"
16306
16307 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16308 msgid "Abstract*"
16309 msgstr "תקציר*"
16310
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16312 msgid "Abstract* (not printed)"
16313 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16316 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Foreword"
16319 msgstr "מילות מפתח"
16320
16321 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Alternative name"
16324 msgstr "&שפה חלופית:"
16325
16326 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Longest Description Label"
16329 msgstr "&תיאור:"
16330
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Longest description label"
16334 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16335
16336 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Petit"
16339 msgstr "זהות המשתמש"
16340
16341 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16342 msgid "Svgraybox"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Proof(QED)"
16348 msgstr "הוכחה"
16349
16350 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16351 msgid "Proof(smartQED)"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16355 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16359 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Headnote"
16362 msgstr "הערה"
16363
16364 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16365 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16366 msgid "Headnote (optional):"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16370 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16371 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16372 msgid "thanks"
16373 msgstr "תודות"
16374
16375 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16376 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Inst"
16379 msgstr "הוספה"
16380
16381 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16382 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Institute #"
16385 msgstr "מכון"
16386
16387 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16388 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Corr Author:"
16391 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16392
16393 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16394 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16395 msgid "Offprints"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16399 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16400 msgid "Offprints:"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16404 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16408 msgid "Subclass"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Mathematics Subject Classification"
16414 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16415
16416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16417 msgid "CRSC"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16421 #, fuzzy
16422 msgid "CR Subject Classification"
16423 msgstr "מיון נושא של AMS."
16424
16425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16426 msgid "Solution \\thesolution"
16427 msgstr "פתרון \\thesolution."
16428
16429 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16430 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16434 msgid "Springer SV Mono"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16438 msgid "Springer SV Mult"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Title*"
16444 msgstr "כותרת"
16445
16446 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Title*:"
16449 msgstr "כותרת"
16450
16451 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Contributors"
16454 msgstr "רשימת טבלאות"
16455
16456 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16457 #, fuzzy
16458 msgid "List of Contributors"
16459 msgstr "רשימת טבלאות"
16460
16461 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Contributor List"
16464 msgstr "רשימת טבלאות"
16465
16466 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16467 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16468 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16469 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16470 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16471 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16472 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16473 #, fuzzy
16474 msgid "For editors"
16475 msgstr "תודות"
16476
16477 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16478 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Sweave"
16484 msgstr "שמור"
16485
16486 #: lib/layouts/sweave.module:6
16487 msgid ""
16488 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16489 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16493 msgid "Sweave Input File"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16497 msgid "Number Tables by Section"
16498 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16499
16500 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16501 msgid ""
16502 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16503 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16504 msgstr ""
16505 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16506 "2.1'."
16507
16508 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16511 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16512
16513 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16514 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Fancy Colored Boxes"
16520 msgstr "צבעים"
16521
16522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16523 msgid ""
16524 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16525 "the tcolorbox documentation for details."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Color Box"
16531 msgstr "צבע"
16532
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Color Box Options"
16536 msgstr "הגדרות מסמך"
16537
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16539 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Dynamic Color Box"
16545 msgstr "צבע גופן"
16546
16547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Color Box (Dynamic)"
16550 msgstr "צבע קישורים"
16551
16552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Fit Color Box"
16555 msgstr "צבע גופן"
16556
16557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16560 msgstr "צבע קישורים"
16561
16562 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Raster Color Box"
16565 msgstr "צבע גופן"
16566
16567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Subtitle Options"
16570 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16571
16572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Insert the options here"
16575 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16576
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Color Box Separator"
16580 msgstr "מפריד"
16581
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Color Boxes"
16585 msgstr "צבעים"
16586
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16588 msgid "-----"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Color Box Line"
16594 msgstr "צבע קישורים"
16595
16596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Color Box Setup"
16599 msgstr "צבעים"
16600
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16602 #, fuzzy
16603 msgid "New Color Box Type"
16604 msgstr "צבעים"
16605
16606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16607 #, fuzzy
16608 msgid "New Box Options"
16609 msgstr "הגדרות מסמך"
16610
16611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16612 msgid "Options for the new box type (optional)"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Name of the new box type"
16618 msgstr "אין שפה"
16619
16620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Arguments"
16623 msgstr "יישור"
16624
16625 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16626 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Default Value"
16632 msgstr "ברירת מחדל"
16633
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16635 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Custom Color Box 1"
16641 msgstr "צבע גופן"
16642
16643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16644 #, fuzzy
16645 msgid "More Color Box Options"
16646 msgstr "הגדרות מסמך"
16647
16648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Insert more color box options here"
16651 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16652
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Custom Color Box 2"
16656 msgstr "צבע גופן"
16657
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Custom Color Box 3"
16661 msgstr "צבע גופן"
16662
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Custom Color Box 4"
16666 msgstr "צבע גופן"
16667
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Custom Color Box 5"
16671 msgstr "צבע גופן"
16672
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16675 msgid "Fact \\thefact."
16676 msgstr "עובדה \\thefact."
16677
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16680 msgid "Definition \\thedefinition."
16681 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16682
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16685 msgid "Example \\theexample."
16686 msgstr "דוגמה \\theexample."
16687
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16690 msgid "Problem \\theproblem."
16691 msgstr "בעיה \\theproblem."
16692
16693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16695 msgid "Exercise \\theexercise."
16696 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16697
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16701 msgstr "משפט"
16702
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16704 msgid ""
16705 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16706 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16707 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16708 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16709 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16710 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16711 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16712 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16718 msgstr "משפט #."
16719
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16723 msgstr "מסקנה #."
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16728 msgstr "למה \\thelemma."
16729
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16733 msgstr "הצעה \\theproposition."
16734
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16738 msgstr "השערה \\theconjecture."
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16743 msgstr "עובדה \\thefact."
16744
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16748 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16753 msgstr "דוגמה \\theexample."
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16758 msgstr "בעיה \\theproblem."
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16763 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16768 msgstr "פתרון \\thesolution."
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16773 msgstr "הערה \\theremark."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16778 msgstr "טענה \\theclaim."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16783 msgstr "משפט"
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16786 msgid ""
16787 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16788 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16789 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16790 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16791 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16792 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16793 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16797 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16801 msgid ""
16802 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16803 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16804 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16805 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16806 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16807 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16808 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16812 msgid "Criterion \\thecriterion."
16813 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16818 msgid "Criterion*"
16819 msgstr "קריטריון*"
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16824 msgid "Criterion."
16825 msgstr "קריטריון."
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16828 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16829 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16834 msgid "Algorithm."
16835 msgstr "אלגוריתם."
16836
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16838 msgid "Axiom \\theaxiom."
16839 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16844 msgid "Axiom*"
16845 msgstr "אקסיומה*"
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16850 msgid "Axiom."
16851 msgstr "אקסיומה."
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16854 msgid "Condition \\thecondition."
16855 msgstr "תנאי \\thecondition."
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16860 msgid "Condition*"
16861 msgstr "תנאי*"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16866 msgid "Condition."
16867 msgstr "תנאי."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Note \\thenote."
16873 msgstr "הערה:"
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16878 msgid "Note*"
16879 msgstr "הערה*"
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16884 msgid "Note."
16885 msgstr "הערה."
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16888 msgid "Notation \\thenotation."
16889 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16894 msgid "Notation*"
16895 msgstr "צורת רישום*"
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16900 msgid "Notation."
16901 msgstr "צורת רישום."
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16904 msgid "Summary \\thesummary."
16905 msgstr "סיכום \\thesummary."
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16910 msgid "Summary*"
16911 msgstr "סיכום*"
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16916 msgid "Summary."
16917 msgstr "סיכום."
16918
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16920 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16921 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16926 msgid "Acknowledgement*"
16927 msgstr "הכרת תודה*"
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16930 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16931 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16936 msgid "Conclusion*"
16937 msgstr "סיכום*"
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16942 msgid "Conclusion."
16943 msgstr "סיכום."
16944
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16960 msgid "Assumption"
16961 msgstr "הנחה"
16962
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16964 msgid "Assumption \\theassumption."
16965 msgstr "הנחה \\theassumption."
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16970 msgid "Assumption*"
16971 msgstr "הנחה*"
16972
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16976 msgid "Assumption."
16977 msgstr "הנחה."
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16982 msgid "Question*"
16983 msgstr "שאלה*"
16984
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16988 msgid "Question."
16989 msgstr "שאלה."
16990
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16994 msgstr "משפט"
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16997 msgid ""
16998 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16999 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17000 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17001 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17002 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17003 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17004 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17005 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17011 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17012
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17016 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17017
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17021 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17026 msgstr "תנאי \\thecondition."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17031 msgstr "הערה:"
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17036 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17041 msgstr "סיכום \\thesummary."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17046 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17051 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17056 msgstr "הנחה \\theassumption."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17061 msgstr "שאלה #."
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17064 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17068 msgid ""
17069 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17070 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17071 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17072 "in both numbered and non-numbered forms."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17076 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17078 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17079 #, fuzzy
17080 msgid "theorems"
17081 msgstr "משפט"
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17084 msgid "Criterion \\thetheorem."
17085 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17088 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17089 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17092 msgid "Axiom \\thetheorem."
17093 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17096 msgid "Condition \\thetheorem."
17097 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17100 msgid "Note \\thetheorem."
17101 msgstr "הערה \\thetheorem."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17104 msgid "Notation \\thetheorem."
17105 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17108 msgid "Summary \\thetheorem."
17109 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17112 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17113 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17116 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17117 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17120 msgid "Assumption \\thetheorem."
17121 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17124 msgid "Question \\thetheorem."
17125 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17128 msgid "Fact \\thetheorem."
17129 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17132 msgid "Problem \\thetheorem."
17133 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17136 msgid "Exercise \\thetheorem."
17137 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Solution \\thetheorem."
17142 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17145 msgid "Remark \\thetheorem."
17146 msgstr "הערה \\thetheorem."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17149 msgid "Claim \\thetheorem."
17150 msgstr "טענה \\thetheorem."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17153 msgid "Theorems (AMS)"
17154 msgstr "משפטים (AMS)"
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17157 msgid ""
17158 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17159 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17160 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17161 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17167 msgstr "משפט"
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17170 msgid ""
17171 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17172 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17173 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17174 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17175 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17176 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17177 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17181 msgid "Case \\arabic{casei}."
17182 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17185 msgid "Case \\roman{caseii}."
17186 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17189 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17190 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17193 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17194 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17199 msgstr "משפט"
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17202 msgid ""
17203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17204 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17205 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17206 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17207 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17213 msgstr "משפט"
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17216 msgid ""
17217 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17218 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17219 "chapter environment."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Named Theorems"
17225 msgstr "משפט"
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17228 msgid ""
17229 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17230 "'Additional Theorem Text' argument."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Named Theorem"
17236 msgstr "משפט"
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Named Theorem."
17241 msgstr "משפט."
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17244 msgid "Example*"
17245 msgstr "דוגמה*"
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17248 msgid "Problem*"
17249 msgstr "בעיה*"
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17252 msgid "Exercise*"
17253 msgstr "תרגיל*"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Solution*"
17258 msgstr "פתרון"
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17261 msgid "Remark*"
17262 msgstr "הערה*"
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17265 msgid "Claim*"
17266 msgstr "טענה*"
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Alternative proof string"
17271 msgstr "&שפה חלופית:"
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17276 msgstr "משפט"
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17279 msgid ""
17280 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17281 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17282 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17283 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17284 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17290 msgstr "משפט"
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17293 msgid ""
17294 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17295 "section start)."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17299 msgid "Conjecture."
17300 msgstr "השערה."
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17303 msgid "Fact*"
17304 msgstr "עובדה*"
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17307 msgid "Problem."
17308 msgstr "בעיה."
17309
17310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17311 msgid "Exercise."
17312 msgstr "תרגיל."
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Solution."
17317 msgstr "פתרון"
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17320 msgid "Remark."
17321 msgstr "הערה."
17322
17323 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17326 msgstr "ממוספר"
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17329 msgid ""
17330 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17331 "using the extended AMS machinery."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17335 msgid "Theorems"
17336 msgstr "משפטים"
17337
17338 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17339 msgid ""
17340 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17341 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17342 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Name/Title"
17348 msgstr "כותרת"
17349
17350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17351 msgid "Alternative optional name or title"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17355 msgid "Prop \\theprop."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Prob"
17361 msgstr "בעיה"
17362
17363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17364 #, fuzzy
17365 msgid "\\theprob."
17366 msgstr "בעיה #."
17367
17368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Sol"
17371 msgstr "סמל"
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17374 #, fuzzy
17375 msgid "# [number of Prob]"
17376 msgstr "מספר שורות"
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Label of Problem"
17381 msgstr "בעיה"
17382
17383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17384 msgid "Label of the corresponding problem"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17388 msgid "Property \\theproperty."
17389 msgstr "תכונה \\theproperty."
17390
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17392 #, fuzzy
17393 msgid "TODO Notes"
17394 msgstr "טבלה"
17395
17396 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17397 msgid ""
17398 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17399 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17400 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17401 "suppresses the output of TODO notes."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17405 msgid "TODO"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17409 #, fuzzy
17410 msgid "List of TODOs"
17411 msgstr "רשימת טבלאות"
17412
17413 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17414 #, fuzzy
17415 msgid "[List of TODOs]"
17416 msgstr "רשימת טבלאות"
17417
17418 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17419 #, fuzzy
17420 msgid "List of TODOs Heading|s"
17421 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17422
17423 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17424 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17428 #, fuzzy
17429 msgid "TODO Note (Margin)"
17430 msgstr "שוליים"
17431
17432 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17433 #, fuzzy
17434 msgid "TODO (Margin)"
17435 msgstr "שוליים"
17436
17437 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17438 #, fuzzy
17439 msgid "TODO Note Options|s"
17440 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17441
17442 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17443 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17447 #, fuzzy
17448 msgid "TODO Note (inline)"
17449 msgstr "בתוך השורה"
17450
17451 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17452 #, fuzzy
17453 msgid "TODO (Inline)"
17454 msgstr "בתוך השורה"
17455
17456 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Missing Figure"
17459 msgstr "קובץ חסר"
17460
17461 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17464 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17465
17466 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Todo[Inline]"
17469 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17470
17471 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Todo[margin]"
17474 msgstr "שוליים"
17475
17476 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17477 #, fuzzy
17478 msgid "MissingFigure"
17479 msgstr "קובץ חסר"
17480
17481 #: lib/layouts/treport.layout:3
17482 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17486 msgid "Tufte Book"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Sidenote"
17492 msgstr "הערה"
17493
17494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17495 #, fuzzy
17496 msgid "sidenote"
17497 msgstr "הערה"
17498
17499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Marginnote"
17502 msgstr "הערת שוליים"
17503
17504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17505 #, fuzzy
17506 msgid "marginnote"
17507 msgstr "הערת שוליים"
17508
17509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17510 msgid "NewThought"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17514 msgid "new thought"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17518 #, fuzzy
17519 msgid "AllCaps"
17520 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17521
17522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17523 #, fuzzy
17524 msgid "allcaps"
17525 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17526
17527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17528 #, fuzzy
17529 msgid "SmallCaps"
17530 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17531
17532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17533 #, fuzzy
17534 msgid "smallcaps"
17535 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17536
17537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Full Width"
17540 msgstr "רוחב תווית"
17541
17542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17543 #, fuzzy
17544 msgid "MarginTable"
17545 msgstr "הערת שוליים"
17546
17547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17548 #, fuzzy
17549 msgid "MarginFigure"
17550 msgstr "איור"
17551
17552 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17553 msgid "Tufte Handout"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17557 msgid "Handouts"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Variable-width Minipages"
17563 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17564
17565 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17566 msgid ""
17567 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17568 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17569 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17570 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17571 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17575 msgid "Minipage (Var. Width)"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Minipage (var.)"
17581 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17582
17583 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Vert. Adjustment"
17586 msgstr "הדפס מסמך"
17587
17588 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17589 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Max. Width"
17595 msgstr "רוחב תווית"
17596
17597 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17598 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17602 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17603 msgid "Ignore"
17604 msgstr "התעלם"
17605
17606 #: lib/languages:121
17607 msgid "Afrikaans"
17608 msgstr "אפריקאנס"
17609
17610 #: lib/languages:129
17611 msgid "Albanian"
17612 msgstr "אלבנית"
17613
17614 #: lib/languages:138
17615 msgid "English (USA)"
17616 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17617
17618 #: lib/languages:149
17619 msgid "Amharic"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: lib/languages:158
17623 msgid "Greek (ancient)"
17624 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17625
17626 #: lib/languages:175
17627 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17628 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17629
17630 #: lib/languages:186
17631 msgid "Arabic (Arabi)"
17632 msgstr "ערבית (Arabi)"
17633
17634 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17635 msgid "Armenian"
17636 msgstr "ארמנית"
17637
17638 #: lib/languages:208
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Asturian"
17641 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17642
17643 #: lib/languages:216
17644 msgid "English (Australia)"
17645 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17646
17647 #: lib/languages:228
17648 msgid "German (Austria, old spelling)"
17649 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17650
17651 #: lib/languages:240
17652 msgid "German (Austria)"
17653 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17654
17655 #: lib/languages:250
17656 msgid "Indonesian"
17657 msgstr "אינדונזית"
17658
17659 #: lib/languages:260
17660 msgid "Malay"
17661 msgstr "מלאית"
17662
17663 #: lib/languages:269
17664 msgid "Basque"
17665 msgstr "באסקית"
17666
17667 #: lib/languages:283
17668 msgid "Belarusian"
17669 msgstr "בלרוסית"
17670
17671 #: lib/languages:293
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Bosnian"
17674 msgstr "אסטונית"
17675
17676 #: lib/languages:301
17677 msgid "Portuguese (Brazil)"
17678 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17679
17680 #: lib/languages:311
17681 msgid "Breton"
17682 msgstr "ברטון"
17683
17684 #: lib/languages:320
17685 msgid "English (UK)"
17686 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17687
17688 #: lib/languages:330
17689 msgid "Bulgarian"
17690 msgstr "בולגרית"
17691
17692 #: lib/languages:341
17693 msgid "English (Canada)"
17694 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17695
17696 #: lib/languages:354
17697 msgid "French (Canada)"
17698 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17699
17700 #: lib/languages:364
17701 msgid "Catalan"
17702 msgstr "קטלונית"
17703
17704 #: lib/languages:376
17705 msgid "Chinese (simplified)"
17706 msgstr "סינית (פשוטה)"
17707
17708 #: lib/languages:386
17709 msgid "Chinese (traditional)"
17710 msgstr "סינית (מסורתית)"
17711
17712 #: lib/languages:396
17713 msgid "Coptic"
17714 msgstr "קופטית"
17715
17716 #: lib/languages:403
17717 msgid "Croatian"
17718 msgstr "קרואטית"
17719
17720 #: lib/languages:412
17721 msgid "Czech"
17722 msgstr "צ'כית"
17723
17724 #: lib/languages:422
17725 msgid "Danish"
17726 msgstr "דנית"
17727
17728 #: lib/languages:433
17729 msgid "Divehi (Maldivian)"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: lib/languages:440
17733 msgid "Dutch"
17734 msgstr "הולנדית"
17735
17736 #: lib/languages:451
17737 msgid "English"
17738 msgstr "אנגלית"
17739
17740 #: lib/languages:464
17741 msgid "Esperanto"
17742 msgstr "אספרנטו"
17743
17744 #: lib/languages:473
17745 msgid "Estonian"
17746 msgstr "אסטונית"
17747
17748 #: lib/languages:487
17749 msgid "Farsi"
17750 msgstr "פרסית"
17751
17752 #: lib/languages:502
17753 msgid "Finnish"
17754 msgstr "פינית"
17755
17756 #: lib/languages:513
17757 msgid "French"
17758 msgstr "צרפתית"
17759
17760 #: lib/languages:529
17761 msgid "Friulian"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: lib/languages:539
17765 msgid "Galician"
17766 msgstr "גליסית"
17767
17768 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17769 msgid "Georgian"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: lib/languages:562
17773 msgid "German (old spelling)"
17774 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17775
17776 #: lib/languages:573
17777 msgid "German"
17778 msgstr "גרמנית"
17779
17780 #: lib/languages:588
17781 msgid "German (Switzerland)"
17782 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17783
17784 #: lib/languages:601
17785 #, fuzzy
17786 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17787 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17788
17789 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17791 msgid "Greek"
17792 msgstr "יוונית"
17793
17794 #: lib/languages:624
17795 msgid "Greek (polytonic)"
17796 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17797
17798 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17799 msgid "Hebrew"
17800 msgstr "עברית"
17801
17802 #: lib/languages:652
17803 msgid "Hindi"
17804 msgstr "הינדי"
17805
17806 #: lib/languages:671
17807 msgid "Icelandic"
17808 msgstr "איסלנדית"
17809
17810 #: lib/languages:682
17811 msgid "Interlingua"
17812 msgstr "אינטרלינגואה"
17813
17814 #: lib/languages:692
17815 msgid "Irish"
17816 msgstr "אירית"
17817
17818 #: lib/languages:701
17819 msgid "Italian"
17820 msgstr "איטלקית"
17821
17822 #: lib/languages:716
17823 msgid "Japanese"
17824 msgstr "יפנית"
17825
17826 #: lib/languages:730
17827 msgid "Japanese (CJK)"
17828 msgstr "יפנית (CJK)"
17829
17830 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17831 msgid "Kannada"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: lib/languages:748
17835 msgid "Kazakh"
17836 msgstr "קזחית"
17837
17838 #: lib/languages:759
17839 msgid "Khmer"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/languages:766
17843 msgid "Korean"
17844 msgstr "קוראנית"
17845
17846 #: lib/languages:775
17847 msgid "Kurmanji"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17851 msgid "Lao"
17852 msgstr "לאו"
17853
17854 #: lib/languages:803
17855 msgid "Latvian"
17856 msgstr "לטבית"
17857
17858 #: lib/languages:816
17859 msgid "Lithuanian"
17860 msgstr "ליטאית"
17861
17862 #: lib/languages:827
17863 msgid "Lower Sorbian"
17864 msgstr "סורבית תחתונה"
17865
17866 #: lib/languages:836
17867 msgid "Hungarian"
17868 msgstr "הונגרית"
17869
17870 #: lib/languages:847
17871 msgid "Macedonian"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: lib/languages:857
17875 msgid "Marathi"
17876 msgstr "מרטהי"
17877
17878 #: lib/languages:867
17879 msgid "Mongolian"
17880 msgstr "מונגולית"
17881
17882 #: lib/languages:876
17883 msgid "English (New Zealand)"
17884 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17885
17886 #: lib/languages:886
17887 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17888 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17889
17890 #: lib/languages:896
17891 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17892 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17893
17894 #: lib/languages:907
17895 msgid "Occitan"
17896 msgstr "אוקסיטנית"
17897
17898 #: lib/languages:928
17899 msgid "Piedmontese"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/languages:938
17903 msgid "Polish"
17904 msgstr "פולנית"
17905
17906 #: lib/languages:949
17907 msgid "Portuguese"
17908 msgstr "פורטוגזית"
17909
17910 #: lib/languages:959
17911 msgid "Romanian"
17912 msgstr "רומנית"
17913
17914 #: lib/languages:969
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Romansh"
17917 msgstr "רומי"
17918
17919 #: lib/languages:979
17920 msgid "Russian"
17921 msgstr "רוסית"
17922
17923 #: lib/languages:990
17924 msgid "North Sami"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: lib/languages:999
17928 msgid "Sanskrit"
17929 msgstr "סנקרית"
17930
17931 #: lib/languages:1006
17932 msgid "Scottish"
17933 msgstr "סקוטית"
17934
17935 #: lib/languages:1017
17936 msgid "Serbian"
17937 msgstr "סרבית"
17938
17939 #: lib/languages:1032
17940 msgid "Serbian (Latin)"
17941 msgstr "סרבית (לטינית)"
17942
17943 #: lib/languages:1042
17944 msgid "Slovak"
17945 msgstr "סלובקית"
17946
17947 #: lib/languages:1052
17948 msgid "Slovene"
17949 msgstr "סלובנית"
17950
17951 #: lib/languages:1061
17952 msgid "Spanish"
17953 msgstr "ספרדית"
17954
17955 #: lib/languages:1075
17956 msgid "Spanish (Mexico)"
17957 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17958
17959 #: lib/languages:1087
17960 msgid "Swedish"
17961 msgstr "שבדית"
17962
17963 #: lib/languages:1098
17964 msgid "Syriac"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17968 msgid "Tamil"
17969 msgstr "טמילית"
17970
17971 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17972 msgid "Telugu"
17973 msgstr "טלוגו"
17974
17975 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17976 msgid "Thai"
17977 msgstr "תאילנדית"
17978
17979 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17980 msgid "Tibetan"
17981 msgstr "טיבטית"
17982
17983 #: lib/languages:1143
17984 msgid "Turkish"
17985 msgstr "תורכית"
17986
17987 #: lib/languages:1158
17988 msgid "Turkmen"
17989 msgstr "טורקמנית"
17990
17991 #: lib/languages:1168
17992 msgid "Ukrainian"
17993 msgstr "אוקראינית"
17994
17995 #: lib/languages:1179
17996 msgid "Upper Sorbian"
17997 msgstr "סורבית עליונה"
17998
17999 #: lib/languages:1189
18000 msgid "Urdu"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/languages:1197
18004 msgid "Vietnamese"
18005 msgstr "ויאטנמית"
18006
18007 #: lib/languages:1206
18008 msgid "Welsh"
18009 msgstr "וולשית"
18010
18011 #: lib/latexfonts:82
18012 msgid "AE (Almost European)"
18013 msgstr "AE (Almost European)"
18014
18015 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18016 msgid "Bera Serif"
18017 msgstr "Bera Serif"
18018
18019 #: lib/latexfonts:104
18020 msgid "Bookman"
18021 msgstr "Bookman"
18022
18023 #: lib/latexfonts:110
18024 msgid "Concrete Roman"
18025 msgstr "Concrete Roman"
18026
18027 #: lib/latexfonts:116
18028 msgid "Zapf Chancery"
18029 msgstr "Zapf Chancery"
18030
18031 #: lib/latexfonts:122
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18034 msgstr "Bitstream Charter"
18035
18036 #: lib/latexfonts:128
18037 msgid "Crimson (Cochineal)"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: lib/latexfonts:136
18041 msgid "Crimson"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/latexfonts:142
18045 msgid "Computer Modern Roman"
18046 msgstr "Computer Modern Roman"
18047
18048 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18049 msgid "URW Garamond"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18053 msgid "Libertine"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18057 msgid "Latin Modern Roman"
18058 msgstr "Latin Modern Roman"
18059
18060 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18063 msgstr "Bitstream Charter"
18064
18065 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18066 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18070 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18074 msgid "Minion Pro"
18075 msgstr ""
18076
18077 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18078 #: lib/latexfonts:287
18079 msgid "New Century Schoolbook"
18080 msgstr "New Century Schoolbook"
18081
18082 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Noto Serif"
18085 msgstr "Bera Serif"
18086
18087 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18088 #: lib/latexfonts:339
18089 msgid "Palatino"
18090 msgstr "Palatino"
18091
18092 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18093 msgid "Times Roman"
18094 msgstr "Times Roman"
18095
18096 #: lib/latexfonts:373
18097 msgid "TeX Gyre Bonum"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: lib/latexfonts:379
18101 msgid "TeX Gyre Chorus"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: lib/latexfonts:385
18105 msgid "TeX Gyre Pagella"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: lib/latexfonts:391
18109 msgid "TeX Gyre Schola"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: lib/latexfonts:397
18113 msgid "TeX Gyre Termes"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18117 msgid "Utopia (Fourier)"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/latexfonts:440
18121 msgid "Avant Garde"
18122 msgstr "Avant Garde"
18123
18124 #: lib/latexfonts:446
18125 msgid "Bera Sans"
18126 msgstr "Bera Sans"
18127
18128 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18129 msgid "Biolinum"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/latexfonts:472
18133 msgid "CM Bright"
18134 msgstr "CM Bright"
18135
18136 #: lib/latexfonts:479
18137 msgid "Computer Modern Sans"
18138 msgstr "Computer Modern Sans"
18139
18140 #: lib/latexfonts:485
18141 msgid "Helvetica"
18142 msgstr "Helvetica"
18143
18144 #: lib/latexfonts:493
18145 msgid "Iwona"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: lib/latexfonts:500
18149 msgid "Iwona (Light)"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: lib/latexfonts:507
18153 msgid "Iwona (Condensed)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/latexfonts:514
18157 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/latexfonts:521
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Kurier"
18163 msgstr "Courier"
18164
18165 #: lib/latexfonts:528
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Kurier (Light)"
18168 msgstr "CM Typewriter Light"
18169
18170 #: lib/latexfonts:535
18171 msgid "Kurier (Condensed)"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/latexfonts:542
18175 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: lib/latexfonts:549
18179 msgid "Latin Modern Sans"
18180 msgstr "Latin Modern Sans"
18181
18182 #: lib/latexfonts:556
18183 msgid "Noto Sans"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/latexfonts:563
18187 msgid "TeX Gyre Adventor"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: lib/latexfonts:569
18191 msgid "TeX Gyre Heros"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: lib/latexfonts:575
18195 msgid "URW Classico (Optima)"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: lib/latexfonts:587
18199 msgid "Bera Mono"
18200 msgstr "Bera Mono"
18201
18202 #: lib/latexfonts:595
18203 msgid "CM Typewriter Light"
18204 msgstr "CM Typewriter Light"
18205
18206 #: lib/latexfonts:602
18207 msgid "Computer Modern Typewriter"
18208 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18209
18210 #: lib/latexfonts:608
18211 msgid "Courier"
18212 msgstr "Courier"
18213
18214 #: lib/latexfonts:615
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Libertine Mono"
18217 msgstr "Bera Mono"
18218
18219 #: lib/latexfonts:622
18220 msgid "Latin Modern Typewriter"
18221 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18222
18223 #: lib/latexfonts:629
18224 msgid "LuxiMono"
18225 msgstr "LuxiMono"
18226
18227 #: lib/latexfonts:636
18228 msgid "Noto Mono"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/latexfonts:643
18232 #, fuzzy
18233 msgid "TeX Gyre Cursor"
18234 msgstr "שגיאת LaTeX"
18235
18236 #: lib/latexfonts:649
18237 #, fuzzy
18238 msgid "TX Typewriter"
18239 msgstr "מכונת כתיבה"
18240
18241 #: lib/latexfonts:661
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Crimson (New TX)"
18244 msgstr "Times Roman"
18245
18246 #: lib/latexfonts:669
18247 msgid "Euler VM"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: lib/latexfonts:675
18251 msgid "URW Garamond (New TX)"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: lib/latexfonts:683
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Iwona (Math)"
18257 msgstr "מתמטיקה"
18258
18259 #: lib/latexfonts:696
18260 msgid "Kurier (Math)"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: lib/latexfonts:709
18264 msgid "Libertine (New TX)"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: lib/latexfonts:717
18268 msgid "Minion Pro (New TX)"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/latexfonts:726
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Times Roman (New TX)"
18274 msgstr "Times Roman"
18275
18276 #: lib/encodings:50
18277 msgid "Unicode (utf8)"
18278 msgstr "Unicode (utf8)"
18279
18280 #: lib/encodings:55
18281 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: lib/encodings:59
18285 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: lib/encodings:62
18289 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/encodings:65
18293 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/encodings:68
18297 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/encodings:71
18301 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/encodings:75
18305 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/encodings:79
18309 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/encodings:83
18313 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/encodings:86
18317 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: lib/encodings:89
18321 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/encodings:92
18325 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/encodings:95
18329 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/encodings:98
18333 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: lib/encodings:101
18337 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/encodings:104
18341 msgid "DOS (CP 437)"
18342 msgstr "DOS (CP 437)"
18343
18344 #: lib/encodings:108
18345 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18346 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18347
18348 #: lib/encodings:111
18349 msgid "Western European (CP 850)"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/encodings:114
18353 msgid "Central European (CP 852)"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/encodings:118
18357 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/encodings:123
18361 msgid "Western European (CP 858)"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/encodings:126
18365 msgid "Hebrew (CP 862)"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/encodings:129
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18371 msgstr "אין שפה"
18372
18373 #: lib/encodings:133
18374 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/encodings:136
18378 msgid "Central European (CP 1250)"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/encodings:140
18382 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/encodings:144
18386 msgid "Western European (CP 1252)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/encodings:147
18390 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/encodings:151
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Arabic (CP 1256)"
18396 msgstr "ערבית (Arabi)"
18397
18398 #: lib/encodings:154
18399 msgid "Baltic (CP 1257)"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/encodings:158
18403 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: lib/encodings:162
18407 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/encodings:166
18411 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/encodings:177
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18417 msgstr "סינית (מסורתית)"
18418
18419 #: lib/encodings:187
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18422 msgstr "יפנית"
18423
18424 #: lib/encodings:194
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18427 msgstr "סינית (פשוטה)"
18428
18429 #: lib/encodings:198
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18432 msgstr "סינית (פשוטה)"
18433
18434 #: lib/encodings:202
18435 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/encodings:206
18439 msgid "Korean (EUC-KR)"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/encodings:210
18443 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/encodings:214
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18449 msgstr "סינית (מסורתית)"
18450
18451 #: lib/encodings:218
18452 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: lib/encodings:225
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18458 msgstr "יפנית"
18459
18460 #: lib/encodings:227
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18463 msgstr "יפנית"
18464
18465 #: lib/encodings:229
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18468 msgstr "יפנית"
18469
18470 #: lib/encodings:231
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18473 msgstr "יפנית"
18474
18475 #: lib/encodings:238
18476 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: lib/encodings:243
18480 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18481 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18482
18483 #: lib/encodings:247
18484 msgid "ASCII"
18485 msgstr "ASCII"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18488 msgid "Array Environment|y"
18489 msgstr "סביבת מערך"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18492 msgid "Cases Environment|C"
18493 msgstr "סביבה מוטלאת"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18496 msgid "Aligned Environment|l"
18497 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18500 msgid "AlignedAt Environment|v"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18504 msgid "Gathered Environment|h"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18508 msgid "Split Environment|S"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Delimiters...|r"
18514 msgstr "תוחמים"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Matrix...|x"
18519 msgstr "מטריצה"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18522 msgid "Macro|o"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18526 msgid "AMS align Environment|a"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18530 msgid "AMS alignat Environment|t"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18534 msgid "AMS flalign Environment|f"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18538 msgid "AMS gather Environment|g"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18542 msgid "AMS multline Environment|m"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18546 msgid "Inline Formula|I"
18547 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18550 msgid "Displayed Formula|D"
18551 msgstr "נוסחת תצוגה"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18554 msgid "Eqnarray Environment|E"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18558 #, fuzzy
18559 msgid "AMS Environment|A"
18560 msgstr "סביבת מערך"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Number Whole Formula|N"
18565 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Number This Line|u"
18570 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Equation Label|L"
18575 msgstr "לך לתווית"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Copy as Reference|R"
18580 msgstr "הפניה"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18583 msgid "Split Cell|C"
18584 msgstr "פצל תא"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Insert|s"
18589 msgstr "הוספה|ה"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Add Line Above|o"
18594 msgstr "הוסף קו למעלה"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18597 msgid "Add Line Below|B"
18598 msgstr "הוסף קו למטה"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Delete Line Above|v"
18603 msgstr "מחק קו למעלה"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Delete Line Below|w"
18608 msgstr "מחק קו למטה"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18611 msgid "Add Line to Left"
18612 msgstr "הוסף קו משמאל"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18615 msgid "Add Line to Right"
18616 msgstr "הוסף קו מימין"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18619 msgid "Delete Line to Left"
18620 msgstr "מחק קו משמאל"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18623 msgid "Delete Line to Right"
18624 msgstr "מחק קו מימין"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Show Math Toolbar"
18629 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18634 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Show Table Toolbar"
18639 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18644 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Next Cross-Reference|N"
18649 msgstr "ההפניה הבאה"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Go to Label|G"
18654 msgstr "לך לתווית"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18657 #, fuzzy
18658 msgid "<Reference>|R"
18659 msgstr "<הפניה>"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18662 #, fuzzy
18663 msgid "(<Reference>)|e"
18664 msgstr "(<הפניה>)"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18667 #, fuzzy
18668 msgid "<Page>|P"
18669 msgstr "<עמוד>"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18672 #, fuzzy
18673 msgid "On Page <Page>|O"
18674 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18677 #, fuzzy
18678 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18679 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Formatted Reference|t"
18684 msgstr "הפניה מעוצבת"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Textual Reference|x"
18689 msgstr "ההפניה הבאה"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Label Only|L"
18694 msgstr "צבע"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18709 msgid "Settings...|S"
18710 msgstr "הגדרות..."
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Go Back|G"
18715 msgstr "חזור"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Copy as Reference|C"
18720 msgstr "הפניה"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18725 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18726
18727 # הכוונה להערות למיניהן
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Open Inset|O"
18731 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18732
18733 # הכוונה להערות למיניהן
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Close Inset|C"
18737 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Dissolve Inset|D"
18743 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Show Label|L"
18748 msgstr "לך לתווית"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Frameless|l"
18753 msgstr "חסר מסגרת"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Simple Frame|F"
18758 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18761 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Oval, Thin|a"
18767 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Oval, Thick|v"
18772 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18775 msgid "Drop Shadow|w"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Shaded Background|B"
18781 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Double Frame|u"
18786 msgstr "נקה עמוד כפול"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18789 msgid "LyX Note|N"
18790 msgstr "הערת LyX|ה"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18793 msgid "Comment|m"
18794 msgstr "הערה|ע"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18797 msgid "Greyed Out|G"
18798 msgstr "אפורה|א"
18799
18800 # הכוונה להערות למיניהן
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18802 msgid "Open All Notes|A"
18803 msgstr "פתח את כל הערות"
18804
18805 # הכוונה להערות למיניהן
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18807 msgid "Close All Notes|l"
18808 msgstr "סגור את כל הערות"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18811 msgid "Phantom|P"
18812 msgstr "פאנטום"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18815 msgid "Horizontal Phantom|H"
18816 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18819 msgid "Vertical Phantom|V"
18820 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18823 msgid "Interword Space|w"
18824 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18827 msgid "Protected Space|o"
18828 msgstr "רווח מוגן|מ"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18831 msgid "Visible Space|a"
18832 msgstr "רווח נראה|נ"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18835 msgid "Thin Space|T"
18836 msgstr "רווח דק"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18839 msgid "Negative Thin Space|N"
18840 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18843 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18847 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18851 msgid "Quad Space|Q"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18855 msgid "Double Quad Space|u"
18856 msgstr "רווח מתומן|ת"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18859 msgid "Horizontal Fill|F"
18860 msgstr "מילוי אופקי"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18863 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18864 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18867 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18868 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18871 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18872 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18875 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18876 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18879 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18880 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18883 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18884 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18887 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18888 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18891 msgid "Custom Length|C"
18892 msgstr "אורך מותאם|א"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Medium Space|M"
18897 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18900 msgid "Thick Space|h"
18901 msgstr "רווח עבה|ע"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18904 msgid "Negative Medium Space|u"
18905 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18908 msgid "Negative Thick Space|i"
18909 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18912 msgid "DefSkip|D"
18913 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18916 msgid "SmallSkip|S"
18917 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18920 msgid "MedSkip|M"
18921 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18924 msgid "BigSkip|B"
18925 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18928 msgid "VFill|F"
18929 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18932 msgid "Custom|C"
18933 msgstr "מותאם אישית"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18936 msgid "Settings...|e"
18937 msgstr "הגדרות..."
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Include|c"
18942 msgstr "כלול"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Input|p"
18947 msgstr "קלט"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Verbatim|V"
18952 msgstr "מילה במילה"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18955 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Listing|L"
18961 msgstr "רישום קוד"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Edit Included File...|E"
18966 msgstr "כלול קובץ..."
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18969 msgid "New Page|N"
18970 msgstr "עמוד חדש|ח"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18973 msgid "Page Break|a"
18974 msgstr "שבירת עמוד"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18977 msgid "Clear Page|C"
18978 msgstr "נקה עמוד"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18981 msgid "Clear Double Page|D"
18982 msgstr "נקה עמוד כפול"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Ragged Line Break|R"
18987 msgstr "שורה חדשה"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Justified Line Break|J"
18992 msgstr "שורה חדשה"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Plain Separator|P"
18997 msgstr "מפריד תפריטים"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19000 msgid "Paragraph Break|B"
19001 msgstr "שבירת פסקה"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19004 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19005 msgid "Cut"
19006 msgstr "גזור"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19009 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19010 msgid "Copy"
19011 msgstr "העתק"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19014 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19016 msgid "Paste"
19017 msgstr "הדבק"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19020 msgid "Paste Recent|e"
19021 msgstr "הדבקות אחרונות"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19024 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19025 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Forward Search|F"
19030 msgstr "חיפוש לפנים"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19033 msgid "Move Paragraph Up|o"
19034 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19037 msgid "Move Paragraph Down|v"
19038 msgstr "הזז פסקה למטה"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19041 msgid "Promote Section|r"
19042 msgstr "שדרג סעיף"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19045 msgid "Demote Section|m"
19046 msgstr "שנמך סעיף"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19049 msgid "Move Section Down|D"
19050 msgstr "הזז סעיף מטה"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19053 msgid "Move Section Up|U"
19054 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19057 msgid "Insert Regular Expression"
19058 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Accept Change|c"
19063 msgstr "אשר שינוי"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Reject Change|j"
19068 msgstr "דחה שינוי"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Apply Last Text Style|A"
19073 msgstr "סגנון טקסט"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Text Style|x"
19078 msgstr "סגנון טקסט"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19081 msgid "Paragraph Settings...|P"
19082 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19085 msgid "Fullscreen Mode"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Close Current View"
19091 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Anything|A"
19096 msgstr "varnothing"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19099 msgid "Anything Non-Empty|o"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Any Word|W"
19105 msgstr "MS Word|W"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Any Number|N"
19110 msgstr "אין מספר"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19113 #, fuzzy
19114 msgid "User Defined|U"
19115 msgstr "מדפסת:"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Append Argument"
19120 msgstr "פרמטרים נוספים"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Remove Last Argument"
19125 msgstr "רישום קוד"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19130 msgstr "רישום קוד"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19135 msgstr "רישום קוד"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Insert Optional Argument"
19140 msgstr "רישום קוד"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Remove Optional Argument"
19145 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19150 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19155 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19160 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Reload|R"
19165 msgstr "החלף"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Edit Externally...|x"
19171 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19174 msgid "Top|T"
19175 msgstr "למעלה|ע"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19178 msgid "Bottom|B"
19179 msgstr "למטה|ט"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19182 msgid "Left|L"
19183 msgstr "שמאל|ש"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19186 msgid "Right|R"
19187 msgstr "ימין|מ"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Left|f"
19192 msgstr "שמאל|ש"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19195 msgid "Center|C"
19196 msgstr "מרכז|ר"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Right|h"
19201 msgstr "ימין|מ"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Decimal"
19206 msgstr "דוא\"ל:"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Multicolumn|u"
19211 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Multirow|w"
19216 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Append Row|A"
19221 msgstr "הוסף שורה|ה"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19224 msgid "Delete Row|D"
19225 msgstr "מחק שורה"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19228 msgid "Copy Row|o"
19229 msgstr "העתק טור"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Move Row Up"
19234 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Move Row Down"
19239 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Append Column|p"
19244 msgstr "הוסף עמו&דה"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19247 msgid "Delete Column|e"
19248 msgstr "מחק עמודה"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Copy Column|y"
19253 msgstr "העתק עמודה"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19256 msgid "Move Column Right|v"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19260 msgid "Move Column Left"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Multi-page Table|g"
19266 msgstr "טבלה"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Formal Style|m"
19271 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19272
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Borders|d"
19276 msgstr "&גבולות"
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19279 msgid "Alignment|i"
19280 msgstr "יישור|י"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Columns/Rows|C"
19285 msgstr "עמודות"
19286
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19288 msgid "File|F"
19289 msgstr "קובץ|ק"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Path|P"
19294 msgstr "תיקיות"
19295
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Class|C"
19299 msgstr "סגור|ס"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19302 #, fuzzy
19303 msgid "File Revision|R"
19304 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19307 msgid "Tree Revision|T"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Revision Author|A"
19313 msgstr "היסטוריית שינויים"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Revision Date|D"
19318 msgstr "היסטוריית שינויים"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Revision Time|i"
19323 msgstr "היסטוריית שינויים"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19326 msgid "LyX Version|X"
19327 msgstr "גירסת LyX"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Document Info|D"
19332 msgstr "מסמך|מ"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Copy Text|o"
19337 msgstr "העתק"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Activate Branch|A"
19342 msgstr "מופעל"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Deactivate Branch|e"
19347 msgstr "הפעל (או שתק)"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Activate Branch in Master|M"
19352 msgstr "מופעל"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19357 msgstr "הפעל (או שתק)"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Invert Inset|I"
19362 msgstr "הכנס הערה"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Add Unknown Branch|w"
19367 msgstr "פעולה לא ידועה"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19370 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19371 msgstr ""
19372
19373 # הכוונה להערות למיניהן
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19375 #, fuzzy
19376 msgid "All Indexes|A"
19377 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19380 msgid "Subindex|b"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19384 msgid "Reject Change|R"
19385 msgstr "דחה שינוי"
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Promote Section|P"
19390 msgstr "הגדרות הערה"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Demote Section|D"
19395 msgstr "הגדרות הערה"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Move Section Down|w"
19400 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Select Section|S"
19405 msgstr "בחירה"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Wrap by Preview|y"
19410 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Lock Toolbars|L"
19415 msgstr "סרגלי כלים"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Small-sized Icons"
19420 msgstr "סמלים קטנים"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Normal-sized Icons"
19425 msgstr "סמלים רגילים"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Big-sized Icons"
19430 msgstr "סמלים גדולים"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Huge-sized Icons"
19435 msgstr "סמלים גדולים"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Giant-sized Icons"
19440 msgstr "סמלים גדולים"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19443 msgid "Edit|E"
19444 msgstr "עריכה|ע"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19447 msgid "View|V"
19448 msgstr "תצוגה|ת"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19451 msgid "Insert|I"
19452 msgstr "הוספה|ה"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19455 msgid "Navigate|N"
19456 msgstr "ניווט|נ"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19459 msgid "Document|D"
19460 msgstr "מסמך|מ"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19463 msgid "Tools|T"
19464 msgstr "כלים|כ"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19467 msgid "Help|H"
19468 msgstr "עזרה|ז"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19471 msgid "New|N"
19472 msgstr "חדש|ח"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19475 msgid "New from Template...|m"
19476 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19479 msgid "Open...|O"
19480 msgstr "פתח...|פ"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19483 msgid "Open Recent|t"
19484 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19487 msgid "Close|C"
19488 msgstr "סגור|ס"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Close All"
19493 msgstr "סגור"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19496 msgid "Save|S"
19497 msgstr "שמור|ש"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19500 msgid "Save As...|A"
19501 msgstr "שמור בשם|ב"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19504 msgid "Save All|l"
19505 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19508 msgid "Revert to Saved|R"
19509 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19512 msgid "Version Control|V"
19513 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19516 msgid "Import|I"
19517 msgstr "יבוא|א"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19520 msgid "Export|E"
19521 msgstr "יצוא|י"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19524 msgid "Fax...|F"
19525 msgstr "פקס...|פ"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19528 msgid "New Window|W"
19529 msgstr "חלון חדש"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19532 msgid "Close Window|d"
19533 msgstr "סגור חלון"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19536 msgid "Exit|x"
19537 msgstr "יציאה|צ"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19540 msgid "Register...|R"
19541 msgstr "רשום"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19544 msgid "Check In Changes...|I"
19545 msgstr "בדוק בשינויים..."
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19548 msgid "Check Out for Edit|O"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Copy|p"
19554 msgstr "העתק"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Rename|R"
19559 msgstr "שנה שם"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19562 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Revert to Repository Version|v"
19568 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19571 msgid "Undo Last Check In|U"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19575 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Show History...|H"
19581 msgstr "הצג היסטוריה"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19584 msgid "Use Locking Property|L"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Export As...|s"
19590 msgstr "מייבא %1$s..."
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19593 msgid "More Formats & Options...|r"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19597 msgid "Undo|U"
19598 msgstr "בטל"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19601 msgid "Redo|R"
19602 msgstr "בצע שוב"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19605 msgid "Paste Special"
19606 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Select Whole Inset"
19611 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19614 msgid "Select All"
19615 msgstr "בחר הכל"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19618 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19619 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19622 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19623 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19626 msgid "Text Style|S"
19627 msgstr "סגנון טקסט"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19630 msgid "Table|T"
19631 msgstr "טבלה"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19634 msgid "Math|M"
19635 msgstr "מתמטיקה"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19638 msgid "Rows & Columns|C"
19639 msgstr "שורות ועמודות"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19642 msgid "Increase List Depth|I"
19643 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19646 msgid "Decrease List Depth|D"
19647 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Dissolve Inset"
19652 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19655 msgid "TeX Code Settings...|C"
19656 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19659 msgid "Float Settings...|a"
19660 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19663 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19664 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19667 msgid "Note Settings...|N"
19668 msgstr "הגדרות הערה..."
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Phantom Settings...|h"
19673 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19676 msgid "Branch Settings...|B"
19677 msgstr "הגדרות ענף..."
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19680 msgid "Box Settings...|x"
19681 msgstr "הגדרות תיבה..."
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Index Entry Settings...|y"
19686 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Index Settings...|x"
19691 msgstr "הגדרות תיבה..."
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Info Settings...|n"
19696 msgstr "הגדרות תיבה..."
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19699 msgid "Listings Settings...|g"
19700 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19703 msgid "Table Settings...|a"
19704 msgstr "הגדרות טבלה"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19707 msgid "Paste from HTML|H"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19711 msgid "Paste from LaTeX|L"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19715 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19719 msgid "Paste as PDF"
19720 msgstr "הדבק כ-PDF"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19723 msgid "Paste as PNG"
19724 msgstr "הדבק כ-PNG"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19727 msgid "Paste as JPEG"
19728 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19731 msgid "Paste as EMF"
19732 msgstr "הדבק כ-EMF"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19735 msgid "Plain Text|T"
19736 msgstr "טקסט רגיל"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19739 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19740 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19743 msgid "Selection|S"
19744 msgstr "בחירה"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19747 msgid "Selection, Join Lines|i"
19748 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Dissolve Text Style"
19753 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19756 msgid "Customized...|C"
19757 msgstr "מותאם אישית..."
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19760 msgid "Capitalize|a"
19761 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19764 msgid "Uppercase|U"
19765 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19768 msgid "Lowercase|L"
19769 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Formal Style|F"
19774 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19777 msgid "Multicolumn|M"
19778 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Multirow|u"
19783 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19786 msgid "Top Line|T"
19787 msgstr "קו עליון"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19790 msgid "Bottom Line|B"
19791 msgstr "קו תחתון"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19794 msgid "Left Line|L"
19795 msgstr "קון שמאלי"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19798 msgid "Right Line|R"
19799 msgstr "קו ימיני"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19802 msgid "Top|p"
19803 msgstr "למעלה|ע"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19806 msgid "Middle|i"
19807 msgstr "אמצע|א"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19810 msgid "Bottom|o"
19811 msgstr "למטה|ט"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19814 msgid "Middle|M"
19815 msgstr "אמצע|א"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19818 msgid "Add Row|A"
19819 msgstr "הוסף שורה|ה"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19822 msgid "Add Column|u"
19823 msgstr "הוסף עמו&דה"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19826 msgid "Copy Column|p"
19827 msgstr "העתק עמודה"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19830 msgid "Change Limits Type|L"
19831 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19834 msgid "Macro Definition"
19835 msgstr "הגדרת מאקרו"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19838 msgid "Change Formula Type|F"
19839 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19842 msgid "Text Style|T"
19843 msgstr "סגנון טקסט"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19846 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19847 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19850 msgid "Add Line Above|A"
19851 msgstr "הוסף קו למעלה"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19854 msgid "Delete Line Above|D"
19855 msgstr "מחק קו למעלה"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19858 msgid "Delete Line Below|e"
19859 msgstr "מחק קו למטה"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19862 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19863 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19866 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19867 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19870 msgid "Default|t"
19871 msgstr "ברירת מחדל"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19874 msgid "Display|D"
19875 msgstr "סגנון תצוגה"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19878 msgid "Inline|I"
19879 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19882 msgid "Math Normal Font|N"
19883 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19886 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19887 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Math Formal Script Family|o"
19892 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19895 msgid "Math Fraktur Family|F"
19896 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19899 msgid "Math Roman Family|R"
19900 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19903 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19904 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19907 msgid "Math Bold Series|B"
19908 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19911 msgid "Text Normal Font|T"
19912 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19915 msgid "Text Roman Family"
19916 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19919 msgid "Text Sans Serif Family"
19920 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19923 msgid "Text Typewriter Family"
19924 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19927 msgid "Text Bold Series"
19928 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19931 msgid "Text Medium Series"
19932 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19935 msgid "Text Italic Shape"
19936 msgstr "נָטוּי"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19939 msgid "Text Small Caps Shape"
19940 msgstr "רישיות קטנות"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19943 msgid "Text Slanted Shape"
19944 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19947 msgid "Text Upright Shape"
19948 msgstr "זָקוֹף"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19951 msgid "Octave|O"
19952 msgstr "Octave|O"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19955 msgid "Maxima|M"
19956 msgstr "Maxima|M"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19959 msgid "Mathematica|a"
19960 msgstr "Mathematica|a"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19963 msgid "Maple, Simplify|S"
19964 msgstr "Maple, simplify|s"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19967 msgid "Maple, Factor|F"
19968 msgstr "Maple, factor|f"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19971 msgid "Maple, Evalm|E"
19972 msgstr "Maple, evalm|e"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19975 msgid "Maple, Evalf|v"
19976 msgstr "Maple, evalf|v"
19977
19978 # הכוונה להערות למיניהן
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19980 msgid "Open All Insets|O"
19981 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19982
19983 # הכוונה להערות למיניהן
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19985 msgid "Close All Insets|C"
19986 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19989 msgid "Unfold Math Macro|n"
19990 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19993 msgid "Fold Math Macro|d"
19994 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19997 msgid "Outline Pane|u"
19998 msgstr "הצג מתאר|מ"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Code Preview Pane|P"
20003 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20006 msgid "Messages Pane|g"
20007 msgstr "הצג הודעות|ה"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20010 msgid "Toolbars|b"
20011 msgstr "סרגלי כלים"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20014 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20015 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20018 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20019 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20022 msgid "Close Current View|w"
20023 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20026 msgid "Fullscreen|l"
20027 msgstr "מסך מלא"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20030 msgid "Math|h"
20031 msgstr "מתמטיקה"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20034 msgid "Special Character|p"
20035 msgstr "תו מיוחד"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20038 msgid "Formatting|o"
20039 msgstr "עיצוב"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20042 msgid "List / TOC|i"
20043 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20046 msgid "Float|a"
20047 msgstr "אובייקט צף"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20050 msgid "Note|N"
20051 msgstr "הערה"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20054 msgid "Branch|B"
20055 msgstr "ענף|ע"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20058 msgid "Custom Insets"
20059 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20062 msgid "File|e"
20063 msgstr "קובץ"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Box[[Menu]]|x"
20068 msgstr "תיבה"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20071 msgid "Citation...|C"
20072 msgstr "מובאה..."
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20075 msgid "Cross-Reference...|R"
20076 msgstr "הפניה"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20079 msgid "Label...|L"
20080 msgstr "תווית..."
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20083 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20084 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20087 msgid "Table...|T"
20088 msgstr "טבלה..."
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20091 msgid "Graphics...|G"
20092 msgstr "תמונות..."
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20095 msgid "URL|U"
20096 msgstr "URL"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20099 msgid "Hyperlink...|k"
20100 msgstr "היפר-קישור..."
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20103 msgid "Footnote|F"
20104 msgstr "הערת תחתית"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20107 msgid "Marginal Note|M"
20108 msgstr "הערת שוליים"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20111 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20112 msgstr "רישום קוד"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20115 msgid "TeX Code"
20116 msgstr "קוד TeX"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20119 msgid "Preview|w"
20120 msgstr "תצוגה מקדימה"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20123 msgid "Symbols...|b"
20124 msgstr "סִימָנִים..."
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20127 msgid "Ellipsis|i"
20128 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20131 msgid "End of Sentence|E"
20132 msgstr "סוף משפט"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20135 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20141 msgstr "סגנון מובאה"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20144 msgid "Protected Hyphen|y"
20145 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20148 msgid "Breakable Slash|a"
20149 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20152 msgid "Visible Space|V"
20153 msgstr "רווח נראה|נ"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20156 msgid "Menu Separator|M"
20157 msgstr "מפריד תפריטים"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20160 msgid "Phonetic Symbols|P"
20161 msgstr "סמלים פונטיים"
20162
20163 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Logos|L"
20167 msgstr "Logo"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20170 #, fuzzy
20171 msgid "LyX Logo|L"
20172 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20175 #, fuzzy
20176 msgid "TeX Logo|T"
20177 msgstr "תיעוד LaTeX"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20180 #, fuzzy
20181 msgid "LaTeX Logo|a"
20182 msgstr "תיעוד LaTeX"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20185 #, fuzzy
20186 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20187 msgstr "תיעוד LaTeX"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20190 msgid "Superscript|S"
20191 msgstr "כתב עילי"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20194 msgid "Subscript|u"
20195 msgstr "כתב תחתי"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20198 msgid "Protected Space|P"
20199 msgstr "רווח מוגן"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20202 msgid "Horizontal Space...|o"
20203 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20206 msgid "Horizontal Line...|L"
20207 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20210 msgid "Vertical Space...|V"
20211 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20214 msgid "Phantom|m"
20215 msgstr "דֶּמֶה"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20218 msgid "Hyphenation Point|H"
20219 msgstr "נקודת מיקוף"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20222 msgid "Ligature Break|k"
20223 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Optional Line Break|B"
20228 msgstr "שורה חדשה"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20231 msgid "Display Formula|D"
20232 msgstr "נוסחת תצוגה"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20235 msgid "Numbered Formula|N"
20236 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Figure Wrap Float|F"
20241 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Table Wrap Float|T"
20246 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20249 msgid "Table of Contents|C"
20250 msgstr "תוכן עניינים"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20253 msgid "List of Listings|L"
20254 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20257 msgid "Nomenclature|N"
20258 msgstr "נומנקלטורה"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20263 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20266 msgid "LyX Document...|X"
20267 msgstr "מסמך LyX..."
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20270 msgid "Plain Text...|T"
20271 msgstr "טקסט רגיל..."
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20274 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20275 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20278 msgid "External Material...|M"
20279 msgstr "חומר חיצוני..."
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20282 msgid "Child Document...|d"
20283 msgstr "מסמך בת..."
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20286 msgid "Comment|C"
20287 msgstr "הערה|ע"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20290 msgid "Insert New Branch...|I"
20291 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20294 msgid "Change Tracking|C"
20295 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20298 msgid "Build Program|B"
20299 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20302 msgid "LaTeX Log|L"
20303 msgstr "תיעוד LaTeX"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20306 msgid "Start Appendix Here|x"
20307 msgstr "התחל נספח כאן"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20310 msgid "View Master Document|M"
20311 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20314 msgid "Update Master Document|a"
20315 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20318 msgid "Compressed|o"
20319 msgstr "דחוס"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20322 msgid "Disable Editing|E"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20326 msgid "Track Changes|T"
20327 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20330 msgid "Merge Changes...|M"
20331 msgstr "מזג שינויים..."
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20334 msgid "Accept Change|A"
20335 msgstr "אשר שינוי"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20338 msgid "Accept All Changes|c"
20339 msgstr "אשר את כל השינויים"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20342 msgid "Reject All Changes|e"
20343 msgstr "דחה את כל השינויים"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20346 msgid "Show Changes in Output|S"
20347 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20350 msgid "Bookmarks|B"
20351 msgstr "סימניות"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20354 msgid "Next Note|N"
20355 msgstr "הערה הבאה"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20358 msgid "Next Change|C"
20359 msgstr "השינוי הבא"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20362 msgid "Next Cross-Reference|R"
20363 msgstr "ההפניה הבאה"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20366 msgid "Go to Label|L"
20367 msgstr "לך לתווית"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20370 msgid "Save Bookmark 1|S"
20371 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20374 msgid "Save Bookmark 2"
20375 msgstr "שמור סמנייה 2"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20378 msgid "Save Bookmark 3"
20379 msgstr "שמור סמנייה 3"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20382 msgid "Save Bookmark 4"
20383 msgstr "שמור סמנייה 4"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20386 msgid "Save Bookmark 5"
20387 msgstr "שמור סמנייה 5"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20390 msgid "Clear Bookmarks|C"
20391 msgstr "מחק סמניות"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20394 msgid "Navigate Back|B"
20395 msgstr "חזור אחורה|נ"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20398 msgid "Spellchecker...|S"
20399 msgstr "בודק איות..."
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20402 msgid "Thesaurus...|T"
20403 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20406 msgid "Statistics...|a"
20407 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20410 msgid "Check TeX|h"
20411 msgstr "בדוק TeX"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20414 msgid "TeX Information|I"
20415 msgstr "מידע על TeX"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20418 msgid "Compare...|C"
20419 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20422 msgid "Reconfigure|R"
20423 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20426 msgid "Preferences...|P"
20427 msgstr "העדפות..."
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20430 msgid "Introduction|I"
20431 msgstr "מבוא"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20434 msgid "Tutorial|T"
20435 msgstr "השיעור המודרך"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20438 msgid "User's Guide|U"
20439 msgstr "המדריך למשתמש"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20442 msgid "Additional Features|F"
20443 msgstr "אפשרויות נוספות"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20446 msgid "Embedded Objects|O"
20447 msgstr "עצמים משובצים"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20450 msgid "Customization|C"
20451 msgstr "התאמה אישית"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20454 msgid "Shortcuts|S"
20455 msgstr "קיצור דרך:"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20458 msgid "LyX Functions|y"
20459 msgstr "פונקציות של LyX"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20462 msgid "LaTeX Configuration|L"
20463 msgstr "תצורת LaTeX"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20466 msgid "Specific Manuals|p"
20467 msgstr "מדריכים מסויימים"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20470 msgid "About LyX|X"
20471 msgstr "אודות LyX"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20474 msgid "Beamer Presentations|B"
20475 msgstr "מצגות Beamer|B"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Braille|a"
20480 msgstr "parallel"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Colored boxes|r"
20485 msgstr "צבעים"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Feynman-diagram|F"
20490 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20493 msgid "Knitr|K"
20494 msgstr "Knitr|K"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20497 msgid "LilyPond|P"
20498 msgstr "LilyPond|P"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20501 msgid "Linguistics|L"
20502 msgstr "בלשנות|L"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20505 msgid "Multilingual Captions|C"
20506 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20509 msgid "Paralist|t"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20513 #, fuzzy
20514 msgid "PDF comments|D"
20515 msgstr "הערה"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20518 #, fuzzy
20519 msgid "PDF forms|o"
20520 msgstr "הערה"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20523 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20527 msgid "Sweave|S"
20528 msgstr "Sweave"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20531 #, fuzzy
20532 msgid "XY-pic|X"
20533 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20536 msgid "New document"
20537 msgstr "מסמך חדש"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20540 msgid "Open document"
20541 msgstr "פתח מסמך"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20544 msgid "Save document"
20545 msgstr "שמור מסמך"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20548 msgid "Check spelling"
20549 msgstr "בדיקת איות"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20552 msgid "Spellcheck continuously"
20553 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20556 msgid "Undo"
20557 msgstr "בטל"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20560 msgid "Redo"
20561 msgstr "בצע שוב"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20564 msgid "Find and replace"
20565 msgstr "חיפוש והחלפה"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20568 msgid "Find and replace (advanced)"
20569 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20572 msgid "Navigate back"
20573 msgstr "חזור אחורה"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20576 msgid "Toggle emphasis"
20577 msgstr "הפעל הדגשה"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20580 msgid "Toggle noun"
20581 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20584 msgid "Apply last"
20585 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20588 msgid "Insert math"
20589 msgstr "הוסף נוסחה"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20592 msgid "Insert graphics"
20593 msgstr "הוסף תמונה"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20596 msgid "Insert table"
20597 msgstr "הוסף טבלה"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20600 msgid "Toggle outline"
20601 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20604 msgid "Toggle math toolbar"
20605 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20608 msgid "Toggle table toolbar"
20609 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Toggle review toolbar"
20614 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20617 msgid "View/Update"
20618 msgstr "תצוגה/עדכון"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20621 msgid "View"
20622 msgstr "&הצג"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20625 msgid "Update"
20626 msgstr "עדכן"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20629 msgid "View master document"
20630 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20633 msgid "Update master document"
20634 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20637 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20641 msgid "View other formats"
20642 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20645 msgid "Update other formats"
20646 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20649 msgid "Extra"
20650 msgstr "אפשרויות נוספות"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20653 msgid "Numbered list"
20654 msgstr "רשימה ממוספרת"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20657 msgid "Itemized list"
20658 msgstr "רשימת תבליטים"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20661 msgid "Increase depth"
20662 msgstr "הגדל עומק"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20665 msgid "Decrease depth"
20666 msgstr "הקטן עומק"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20669 msgid "Insert figure float"
20670 msgstr "הוסף איור צף"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20673 msgid "Insert table float"
20674 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20677 msgid "Insert label"
20678 msgstr "הוסף תווית"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20681 msgid "Insert cross-reference"
20682 msgstr "הכנס הפניה"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20685 msgid "Insert citation"
20686 msgstr "הכנס מובאה"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20689 msgid "Insert index entry"
20690 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20693 msgid "Insert nomenclature entry"
20694 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20697 msgid "Insert footnote"
20698 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20701 msgid "Insert margin note"
20702 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20705 msgid "Insert LyX note"
20706 msgstr "הכנס הערת LyX"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20709 msgid "Insert box"
20710 msgstr "הכנס תיבה"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20713 msgid "Insert hyperlink"
20714 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20717 msgid "Insert TeX code"
20718 msgstr "הכנס קוד TeX"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20721 msgid "Insert math macro"
20722 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20725 msgid "Include file"
20726 msgstr "כלול קובץ"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20729 msgid "Text style"
20730 msgstr "סגנון טקסט"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20733 msgid "Paragraph settings"
20734 msgstr "הגדרות פסקה"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20737 msgid "Add row"
20738 msgstr "הוסף שורה"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20741 msgid "Add column"
20742 msgstr "הוסף עמודה"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20745 msgid "Delete row"
20746 msgstr "מחק שורה"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20749 msgid "Delete column"
20750 msgstr "מחק עמודה"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20753 msgid "Move row up"
20754 msgstr "הזז שורה מעלה"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20757 msgid "Move column left"
20758 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20761 msgid "Move row down"
20762 msgstr "הזז שורה מטה"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20765 msgid "Move column right"
20766 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20769 msgid "Set top line"
20770 msgstr "קבע קו עליון"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20773 msgid "Set bottom line"
20774 msgstr "קבע קו תחתון"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20777 msgid "Set left line"
20778 msgstr "קבע קו שמאלי"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20781 msgid "Set right line"
20782 msgstr "קו קו ימיני"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20785 msgid "Set border lines"
20786 msgstr "קבע גבולות"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20789 msgid "Set all lines"
20790 msgstr "קבע את כל הקווים"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20793 msgid "Unset all lines"
20794 msgstr "בטל את כל הקווים"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20797 msgid "Align left"
20798 msgstr "ישר לשמאל"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20801 msgid "Align center"
20802 msgstr "יישר למרכז"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20805 msgid "Align right"
20806 msgstr "יישר לימין"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20809 msgid "Align on decimal"
20810 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20813 msgid "Align top"
20814 msgstr "יישר למעלה"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20817 msgid "Align middle"
20818 msgstr "יישר לאמצע"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20821 msgid "Align bottom"
20822 msgstr "יישר לתחתית"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20827 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20832 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20835 msgid "Set multi-column"
20836 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Set multi-row"
20841 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20844 msgid "Math"
20845 msgstr "מתמטיקה"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20848 msgid "Set display mode"
20849 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20852 msgid "Subscript"
20853 msgstr "כתב תחתי"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20856 msgid "Insert square root"
20857 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20860 msgid "Insert root"
20861 msgstr "הכנס שורש"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20864 msgid "Insert standard fraction"
20865 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20868 msgid "Insert sum"
20869 msgstr "הכנס סכום"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20872 msgid "Insert integral"
20873 msgstr "הכנס אינטגרל"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20876 msgid "Insert product"
20877 msgstr "הכנס מכפלה"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20880 msgid "Insert ( )"
20881 msgstr "הכנס ( )"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20884 msgid "Insert [ ]"
20885 msgstr "הכנס [ ]"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20888 msgid "Insert { }"
20889 msgstr "הכנס { }"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20892 msgid "Insert delimiters"
20893 msgstr "הכנס תוחמים"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20896 msgid "Insert matrix"
20897 msgstr "הכנס מטריצה"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20900 msgid "Insert cases environment"
20901 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20904 msgid "Toggle math panels"
20905 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20908 msgid "Math Macros"
20909 msgstr "מקרו מתמטיים"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20912 msgid "Remove last argument"
20913 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20916 msgid "Append argument"
20917 msgstr "הוספת פרמטר"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20920 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20921 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20924 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20925 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20928 msgid "Remove optional argument"
20929 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20932 msgid "Insert optional argument"
20933 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20936 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Append argument eating from the right"
20942 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Append optional argument eating from the right"
20947 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20950 msgid "Phonetic Symbols"
20951 msgstr "סמלים פונטיים"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20954 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20955 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20958 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20959 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20962 msgid "IPA Vowels"
20963 msgstr "תנועות IPA"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20966 msgid "IPA Other Symbols"
20967 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20970 msgid "IPA Suprasegmentals"
20971 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20974 msgid "IPA Diacritics"
20975 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20978 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20979 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20982 msgid "Command Buffer"
20983 msgstr "שורת פקודה"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20986 msgid "Review[[Toolbar]]"
20987 msgstr "סקירה"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20990 msgid "Track changes"
20991 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20994 msgid "Show changes in output"
20995 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20998 msgid "Next change"
20999 msgstr "השינוי הבא"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21002 msgid "Accept change inside selection"
21003 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21006 msgid "Reject change inside selection"
21007 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21010 msgid "Merge changes"
21011 msgstr "מזג שינויים"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21014 msgid "Accept all changes"
21015 msgstr "אשר את כל השינויים"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21018 msgid "Reject all changes"
21019 msgstr "דחה את כל השינויים"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21022 msgid "Insert note"
21023 msgstr "הכנס הערה"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21026 msgid "Next note"
21027 msgstr "הערה הבאה"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21030 #, fuzzy
21031 msgid "LyX Documentation Tools"
21032 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21035 msgid "Info"
21036 msgstr "מידע"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Menu Separator"
21041 msgstr "מפריד תפריטים"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21044 #, fuzzy
21045 msgid "LyX Logo"
21046 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21049 #, fuzzy
21050 msgid "TeX Logo"
21051 msgstr "תיעוד LaTeX"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21054 #, fuzzy
21055 msgid "LaTeX Logo"
21056 msgstr "תיעוד LaTeX"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21059 #, fuzzy
21060 msgid "LaTeX2e Logo"
21061 msgstr "תיעוד LaTeX"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21064 msgid "View Other Formats"
21065 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21068 msgid "Update Other Formats"
21069 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21072 msgid "Version Control"
21073 msgstr "ניהול גרסאות"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21076 msgid "Register"
21077 msgstr "רשום"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Check-out for edit"
21082 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Check-in changes"
21087 msgstr "בדוק בשינויים..."
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21090 msgid "View revision log"
21091 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21094 msgid "Revert changes"
21095 msgstr "שחזר שינויים"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21098 msgid "Compare with older revision"
21099 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21102 msgid "Compare with last revision"
21103 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21106 msgid "Insert Version Info"
21107 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21110 msgid "Use SVN file locking property"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21114 msgid "Update local directory from repository"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21118 msgid "Math Panels"
21119 msgstr "לוח מתמטיקה"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21122 msgid "Math spacings"
21123 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Styles & classes"
21128 msgstr "מחלקות LaTeX"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21131 msgid "Fractions"
21132 msgstr "שברים"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
21136 msgid "Fonts"
21137 msgstr "גופנים"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21140 msgid "Functions"
21141 msgstr "פונקציות"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21144 msgid "Frame decorations"
21145 msgstr "עיטורי מסגרת"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21148 msgid "Big operators"
21149 msgstr "אופרטורים גדולים"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21152 msgid "Miscellaneous"
21153 msgstr "שונות"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21157 msgid "Arrows"
21158 msgstr "חצים"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21161 msgid "Arrows (extended)"
21162 msgstr "חצים (מורחב)"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21165 msgid "Operators"
21166 msgstr "אופרטורים"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21169 msgid "Operators (extended)"
21170 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21173 msgid "Relations"
21174 msgstr "יחסים"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21177 msgid "Relations (extended)"
21178 msgstr "יחסים (מורחב)"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21181 msgid "Negative relations (extended)"
21182 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21185 msgid "Dots"
21186 msgstr "נקודות"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21189 msgid "Delimiters (fixed size)"
21190 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21193 msgid "Miscellaneous (extended)"
21194 msgstr "שונות (מורחב)"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21197 msgid "arccos"
21198 msgstr "arccos"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21201 msgid "arcsin"
21202 msgstr "arcsin"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21205 msgid "arctan"
21206 msgstr "arctan"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21209 msgid "arg"
21210 msgstr "arg"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21213 msgid "bmod"
21214 msgstr "bmod"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21217 msgid "cos"
21218 msgstr "cos"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21221 msgid "cosh"
21222 msgstr "cosh"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21225 msgid "cot"
21226 msgstr "cot"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21229 msgid "coth"
21230 msgstr "coth"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21233 msgid "csc"
21234 msgstr "csc"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21237 msgid "deg"
21238 msgstr "deg"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21241 msgid "det"
21242 msgstr "det"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21245 msgid "dim"
21246 msgstr "dim"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21249 msgid "exp"
21250 msgstr "exp"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21253 msgid "gcd"
21254 msgstr "gcd"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21257 msgid "hom"
21258 msgstr "hom"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21261 msgid "inf"
21262 msgstr "inf"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21265 msgid "ker"
21266 msgstr "ker"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21269 msgid "lg"
21270 msgstr "lg"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21273 msgid "lim"
21274 msgstr "lim"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21277 msgid "liminf"
21278 msgstr "liminf"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21281 msgid "limsup"
21282 msgstr "limsup"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21285 msgid "ln"
21286 msgstr "ln"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21289 msgid "log"
21290 msgstr "log"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21293 msgid "max"
21294 msgstr "max"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21297 msgid "min"
21298 msgstr "min"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21301 msgid "sec"
21302 msgstr "sec"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21305 msgid "sin"
21306 msgstr "sin"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21309 msgid "sinh"
21310 msgstr "sinh"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21313 msgid "sup"
21314 msgstr "sup"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21317 msgid "tan"
21318 msgstr "tan"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21321 msgid "tanh"
21322 msgstr "tanh"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21325 msgid "Pr"
21326 msgstr "Pr"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21329 msgid "Spacings"
21330 msgstr "מרווחים"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21333 msgid "Thin space\t\\,"
21334 msgstr "רווח דק\t\\,"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21337 msgid "Medium space\t\\:"
21338 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21341 msgid "Thick space\t\\;"
21342 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21345 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21346 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21349 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21350 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21353 msgid "Negative space\t\\!"
21354 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21357 msgid "Phantom\t\\phantom"
21358 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21361 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21362 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21365 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21366 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21369 msgid "Smash\t\\smash"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21373 msgid "Top smash\t\\smasht"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21377 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21381 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21385 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21389 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21393 msgid "Roots"
21394 msgstr "שורשים"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21397 msgid "Square root\t\\sqrt"
21398 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21401 msgid "Other root\t\\root"
21402 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21405 msgid "Styles & Classes"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21409 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21410 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21413 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21414 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21417 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21418 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21421 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21422 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21425 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21429 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21433 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21437 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21441 msgid "Standard\t\\frac"
21442 msgstr "רגיל\t\\frac"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21445 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21446 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21451 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21454 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21460 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21465 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21468 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21469 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21472 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21473 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21478 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21483 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21488 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Binomial\t\\binom"
21493 msgstr "בינום\t\\choose"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21496 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21500 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21504 msgid "Roman\t\\mathrm"
21505 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21508 msgid "Bold\t\\mathbf"
21509 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21512 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21513 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21516 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21517 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21520 msgid "Italic\t\\mathit"
21521 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21524 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21525 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21528 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21532 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21536 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21537 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21540 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21544 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21545 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21548 msgid "ldots"
21549 msgstr "ldots"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21552 msgid "cdots"
21553 msgstr "cdots"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21556 msgid "vdots"
21557 msgstr "vdots"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21560 msgid "ddots"
21561 msgstr "ddots"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21564 msgid "iddots"
21565 msgstr "iddots"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21568 msgid "Frame Decorations"
21569 msgstr "עיטורי מסגרת"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21572 msgid "hat"
21573 msgstr "hat"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21576 msgid "tilde"
21577 msgstr "tilde"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21580 msgid "bar"
21581 msgstr "bar"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21584 msgid "grave"
21585 msgstr "grave"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21588 msgid "dot"
21589 msgstr "dot"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21592 msgid "check"
21593 msgstr "check"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21596 msgid "widehat"
21597 msgstr "widehat"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21600 msgid "widetilde"
21601 msgstr "widetilde"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21604 msgid "utilde"
21605 msgstr "utilde"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21608 msgid "vec"
21609 msgstr "vec"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21612 msgid "acute"
21613 msgstr "acute"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21616 msgid "ddot"
21617 msgstr "ddot"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21620 msgid "dddot"
21621 msgstr "dddot"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21624 msgid "ddddot"
21625 msgstr "ddddot"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21628 msgid "breve"
21629 msgstr "breve"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21632 msgid "mathring"
21633 msgstr "mathring"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21636 msgid "overline"
21637 msgstr "overline"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21640 msgid "overbrace"
21641 msgstr "overbrace"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21644 msgid "overleftarrow"
21645 msgstr "overleftarrow"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21648 msgid "overrightarrow"
21649 msgstr "overrightarrow"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21652 msgid "overleftrightarrow"
21653 msgstr "overleftrightarrow"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21656 msgid "underline"
21657 msgstr "underline"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21660 msgid "underbrace"
21661 msgstr "underbrace"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21664 msgid "underleftarrow"
21665 msgstr "underleftarrow"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21668 msgid "underrightarrow"
21669 msgstr "underrightarrow"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21672 msgid "underleftrightarrow"
21673 msgstr "underleftrightarrow"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21676 msgid "cancel"
21677 msgstr "cancel"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21680 msgid "bcancel"
21681 msgstr "bcancel"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21684 msgid "xcancel"
21685 msgstr "xcancel"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21688 msgid "cancelto"
21689 msgstr "cancelto"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21692 msgid "Insert left/right side scripts"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Insert right side scripts"
21698 msgstr "הוסף את התוחמים"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Insert left side scripts"
21703 msgstr "הוסף את התוחמים"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Insert side scripts"
21708 msgstr "הכנס תוחמים"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21711 msgid "overset"
21712 msgstr "overset"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21715 msgid "underset"
21716 msgstr "underset"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21719 msgid "stackrel"
21720 msgstr "stackrel"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21723 msgid "stackrelthree"
21724 msgstr "stackrelthree"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21727 msgid "leftarrow"
21728 msgstr "leftarrow"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21731 msgid "rightarrow"
21732 msgstr "rightarrow"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21735 msgid "downarrow"
21736 msgstr "downarrow"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21739 msgid "uparrow"
21740 msgstr "uparrow"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21743 msgid "updownarrow"
21744 msgstr "updownarrow"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21747 msgid "leftrightarrow"
21748 msgstr "leftrightarrow"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21751 msgid "Leftarrow"
21752 msgstr "Leftarrow"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21755 msgid "Rightarrow"
21756 msgstr "Rightarrow"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21759 msgid "Downarrow"
21760 msgstr "Downarrow"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21763 msgid "Uparrow"
21764 msgstr "Uparrow"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21767 msgid "Updownarrow"
21768 msgstr "Updownarrow"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21771 msgid "Leftrightarrow"
21772 msgstr "Leftrightarrow"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21775 msgid "Longleftrightarrow"
21776 msgstr "Longleftrightarrow"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21779 msgid "Longleftarrow"
21780 msgstr "Longleftarrow"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21783 msgid "Longrightarrow"
21784 msgstr "Longrightarrow"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21787 msgid "longleftrightarrow"
21788 msgstr "longleftrightarrow"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21791 msgid "longleftarrow"
21792 msgstr "longleftarrow"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21795 msgid "longrightarrow"
21796 msgstr "longrightarrow"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21799 msgid "leftharpoondown"
21800 msgstr "leftharpoondown"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21803 msgid "rightharpoondown"
21804 msgstr "rightharpoondown"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21807 msgid "mapsto"
21808 msgstr "mapsto"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21811 msgid "longmapsto"
21812 msgstr "longmapsto"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21815 msgid "nwarrow"
21816 msgstr "nwarrow"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21819 msgid "nearrow"
21820 msgstr "nearrow"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21823 msgid "leftharpoonup"
21824 msgstr "leftharpoonup"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21827 msgid "rightharpoonup"
21828 msgstr "rightharpoonup"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21831 msgid "hookleftarrow"
21832 msgstr "hookleftarrow"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21835 msgid "hookrightarrow"
21836 msgstr "hookrightarrow"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21839 msgid "swarrow"
21840 msgstr "swarrow"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21843 msgid "searrow"
21844 msgstr "searrow"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21847 msgid "rightleftharpoons"
21848 msgstr "rightleftharpoons"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21851 msgid "pm"
21852 msgstr "pm"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21855 msgid "cap"
21856 msgstr "cap"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21859 msgid "diamond"
21860 msgstr "diamond"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21863 msgid "oplus"
21864 msgstr "oplus"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21867 msgid "mp"
21868 msgstr "mp"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21871 msgid "cup"
21872 msgstr "cup"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21875 msgid "bigtriangleup"
21876 msgstr "bigtriangleup"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21879 msgid "ominus"
21880 msgstr "ominus"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21883 msgid "times"
21884 msgstr "times"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21887 msgid "uplus"
21888 msgstr "uplus"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21891 msgid "bigtriangledown"
21892 msgstr "bigtriangledown"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21895 msgid "otimes"
21896 msgstr "otimes"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21899 msgid "div"
21900 msgstr "div"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21903 msgid "sqcap"
21904 msgstr "sqcap"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21907 msgid "triangleright"
21908 msgstr "triangleright"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21911 msgid "oslash"
21912 msgstr "oslash"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21915 msgid "cdot"
21916 msgstr "cdot"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21919 msgid "sqcup"
21920 msgstr "sqcup"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21923 msgid "triangleleft"
21924 msgstr "triangleleft"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21927 msgid "odot"
21928 msgstr "odot"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21931 msgid "star"
21932 msgstr "star"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21935 msgid "ast"
21936 msgstr "ast"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21939 msgid "vee"
21940 msgstr "vee"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21943 msgid "amalg"
21944 msgstr "amalg"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21947 msgid "bigcirc"
21948 msgstr "bigcirc"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21951 msgid "setminus"
21952 msgstr "setminus"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21955 msgid "wedge"
21956 msgstr "wedge"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21959 msgid "dagger"
21960 msgstr "dagger"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21963 msgid "circ"
21964 msgstr "circ"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21967 msgid "bullet"
21968 msgstr "bullet"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21971 msgid "wr"
21972 msgstr "wr"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21975 msgid "ddagger"
21976 msgstr "ddagger"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21979 msgid "smallint"
21980 msgstr "smallint"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21983 msgid "leq"
21984 msgstr "leq"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21987 msgid "geq"
21988 msgstr "geq"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21991 msgid "equiv"
21992 msgstr "equiv"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21995 msgid "models"
21996 msgstr "models"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21999 msgid "prec"
22000 msgstr "prec"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22003 msgid "succ"
22004 msgstr "succ"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22007 msgid "sim"
22008 msgstr "sim"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22011 msgid "perp"
22012 msgstr "perp"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22015 msgid "preceq"
22016 msgstr "preceq"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22019 msgid "succeq"
22020 msgstr "succeq"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22023 msgid "simeq"
22024 msgstr "simeq"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22027 msgid "mid"
22028 msgstr "mid"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22031 msgid "ll"
22032 msgstr "ll"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22035 msgid "gg"
22036 msgstr "gg"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22039 msgid "asymp"
22040 msgstr "asymp"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22043 msgid "parallel"
22044 msgstr "parallel"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22047 msgid "subset"
22048 msgstr "subset"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22051 msgid "supset"
22052 msgstr "supset"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22055 msgid "approx"
22056 msgstr "approx"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22059 msgid "smile"
22060 msgstr "smile"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22063 msgid "subseteq"
22064 msgstr "subseteq"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22067 msgid "supseteq"
22068 msgstr "supseteq"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22071 msgid "cong"
22072 msgstr "cong"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22075 msgid "frown"
22076 msgstr "frown"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22079 msgid "sqsubseteq"
22080 msgstr "sqsubseteq"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22083 msgid "sqsupseteq"
22084 msgstr "sqsupseteq"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22087 msgid "doteq"
22088 msgstr "doteq"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22091 msgid "neq"
22092 msgstr "neq"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22095 msgid "in[[math relation]]"
22096 msgstr "in[[math relation]]"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22099 msgid "ni"
22100 msgstr "ni"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22103 msgid "propto"
22104 msgstr "propto"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22107 msgid "notin"
22108 msgstr "notin"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22111 msgid "vdash"
22112 msgstr "vdash"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22115 msgid "dashv"
22116 msgstr "dashv"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22119 msgid "bowtie"
22120 msgstr "bowtie"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22123 msgid "iff"
22124 msgstr "iff"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22127 msgid "not"
22128 msgstr "not"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22131 msgid "land"
22132 msgstr "land"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22135 msgid "lor"
22136 msgstr "lor"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22139 msgid "lnot"
22140 msgstr "lnot"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22143 msgid "alpha"
22144 msgstr "alpha"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22147 msgid "beta"
22148 msgstr "beta"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22151 msgid "gamma"
22152 msgstr "gamma"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22155 msgid "delta"
22156 msgstr "delta"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22159 msgid "epsilon"
22160 msgstr "epsilon"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22163 msgid "varepsilon"
22164 msgstr "varepsilon"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22167 msgid "zeta"
22168 msgstr "zeta"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22171 msgid "eta"
22172 msgstr "eta"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22175 msgid "theta"
22176 msgstr "theta"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22179 msgid "vartheta"
22180 msgstr "vartheta"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22183 msgid "iota"
22184 msgstr "iota"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22187 msgid "kappa"
22188 msgstr "kappa"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22191 msgid "lambda"
22192 msgstr "lambda"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22195 msgid "mu"
22196 msgstr "mu"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22199 msgid "nu"
22200 msgstr "nu"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22203 msgid "xi"
22204 msgstr "xi"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22207 msgid "pi"
22208 msgstr "pi"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22211 msgid "varpi"
22212 msgstr "varpi"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22215 msgid "rho"
22216 msgstr "rho"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22219 msgid "varrho"
22220 msgstr "varrho"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22223 msgid "sigma"
22224 msgstr "sigma"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22227 msgid "varsigma"
22228 msgstr "varsigma"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22231 msgid "tau"
22232 msgstr "tau"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22235 msgid "upsilon"
22236 msgstr "upsilon"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22239 msgid "phi"
22240 msgstr "phi"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22243 msgid "varphi"
22244 msgstr "varphi"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22247 msgid "chi"
22248 msgstr "chi"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22251 msgid "psi"
22252 msgstr "psi"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22255 msgid "omega"
22256 msgstr "omega"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22259 msgid "Gamma"
22260 msgstr "Gamma"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22263 msgid "Delta"
22264 msgstr "Delta"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22267 msgid "Theta"
22268 msgstr "Theta"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22271 msgid "Lambda"
22272 msgstr "Lambda"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22275 msgid "Xi"
22276 msgstr "Xi"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22279 msgid "Pi"
22280 msgstr "Pi"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22283 msgid "Sigma"
22284 msgstr "Sigma"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22287 msgid "Upsilon"
22288 msgstr "Upsilon"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22291 msgid "Phi"
22292 msgstr "Phi"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22295 msgid "Psi"
22296 msgstr "Psi"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22299 msgid "Omega"
22300 msgstr "Omega"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22303 msgid "varGamma"
22304 msgstr "varGamma"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22307 msgid "varDelta"
22308 msgstr "varDelta"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22311 msgid "varTheta"
22312 msgstr "varTheta"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22315 msgid "varLambda"
22316 msgstr "varLambda"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22319 msgid "varXi"
22320 msgstr "varXi"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22323 msgid "varPi"
22324 msgstr "varPi"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22327 msgid "varSigma"
22328 msgstr "varSigma"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22331 msgid "varUpsilon"
22332 msgstr "varUpsilon"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22335 msgid "varPhi"
22336 msgstr "varPhi"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22339 msgid "varPsi"
22340 msgstr "varPsi"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22343 msgid "varOmega"
22344 msgstr "varOmega"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22347 msgid "nabla"
22348 msgstr "nabla"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22351 msgid "partial"
22352 msgstr "partial"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22355 msgid "infty"
22356 msgstr "infty"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22359 msgid "prime"
22360 msgstr "prime"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22363 msgid "ell"
22364 msgstr "ell"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22367 msgid "emptyset"
22368 msgstr "emptyset"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22371 msgid "exists"
22372 msgstr "exists"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22375 msgid "forall"
22376 msgstr "forall"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22379 msgid "imath"
22380 msgstr "imath"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22383 msgid "jmath"
22384 msgstr "jmath"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22387 msgid "Re"
22388 msgstr "Re"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22391 msgid "Im"
22392 msgstr "Im"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22395 msgid "aleph"
22396 msgstr "aleph"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22399 msgid "wp"
22400 msgstr "wp"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22403 msgid "hbar"
22404 msgstr "hbar"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22407 msgid "angle"
22408 msgstr "angle"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22411 msgid "top"
22412 msgstr "top"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22415 msgid "bot"
22416 msgstr "bot"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22419 msgid "Vert"
22420 msgstr "Vert"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22423 msgid "neg"
22424 msgstr "neg"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22427 msgid "flat"
22428 msgstr "flat"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22431 msgid "natural"
22432 msgstr "natural"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22435 msgid "sharp"
22436 msgstr "sharp"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22439 msgid "surd"
22440 msgstr "surd"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22443 msgid "lhook"
22444 msgstr "lhook"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22447 msgid "rhook"
22448 msgstr "rhook"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22451 msgid "triangle"
22452 msgstr "triangle"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22455 msgid "diamondsuit"
22456 msgstr "diamondsuit"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22459 msgid "heartsuit"
22460 msgstr "heartsuit"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22463 msgid "clubsuit"
22464 msgstr "clubsuit"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22467 msgid "spadesuit"
22468 msgstr "spadesuit"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22471 msgid "textrm \\AA"
22472 msgstr "textrm \\AA"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22475 msgid "textrm \\O"
22476 msgstr "textrm \\O"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22479 msgid "mathcircumflex"
22480 msgstr "mathcircumflex"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22483 msgid "_"
22484 msgstr "_"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22487 msgid "textdegree"
22488 msgstr "textdegree"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22491 msgid "mathdollar"
22492 msgstr "mathdollar"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22495 msgid "mathparagraph"
22496 msgstr "mathparagraph"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22499 msgid "mathsection"
22500 msgstr "mathsection"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22503 msgid "mathrm T"
22504 msgstr "mathrm T"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22507 msgid "mathbb N"
22508 msgstr "mathbb N"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22511 msgid "mathbb Z"
22512 msgstr "mathbb Z"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22515 msgid "mathbb Q"
22516 msgstr "mathbb Q"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22519 msgid "mathbb R"
22520 msgstr "mathbb R"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22523 msgid "mathbb C"
22524 msgstr "mathbb C"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22527 msgid "mathbb H"
22528 msgstr "mathbb H"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22531 msgid "mathcal F"
22532 msgstr "mathcal F"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22535 msgid "mathcal L"
22536 msgstr "mathcal L"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22539 msgid "mathcal H"
22540 msgstr "mathcal H"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22543 msgid "mathcal O"
22544 msgstr "mathcal O"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22547 msgid "Big Operators"
22548 msgstr "אופרטורים גדולים"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22551 msgid "intop"
22552 msgstr "intop"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22555 msgid "int"
22556 msgstr "int"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22559 msgid "iint"
22560 msgstr "iint"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22563 msgid "iintop"
22564 msgstr "iintop"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22567 msgid "iiint"
22568 msgstr "iiint"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22571 msgid "iiintop"
22572 msgstr "iiintop"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22575 msgid "iiiint"
22576 msgstr "iiiint"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22579 msgid "iiiintop"
22580 msgstr "iiiintop"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22583 msgid "dotsint"
22584 msgstr "dotsint"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22587 msgid "dotsintop"
22588 msgstr "dotsintop"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22591 msgid "idotsint"
22592 msgstr "idotsint"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22595 msgid "oint"
22596 msgstr "oint"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22599 msgid "ointop"
22600 msgstr "ointop"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22603 msgid "oiint"
22604 msgstr "oiint"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22607 msgid "oiintop"
22608 msgstr "oiintop"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22611 msgid "ointctrclockwiseop"
22612 msgstr "ointctrclockwiseop"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22615 msgid "ointctrclockwise"
22616 msgstr "ointctrclockwise"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22619 msgid "ointclockwiseop"
22620 msgstr "ointclockwiseop"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22623 msgid "ointclockwise"
22624 msgstr "ointclockwise"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22627 msgid "sqint"
22628 msgstr "sqint"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22631 msgid "sqintop"
22632 msgstr "sqintop"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22635 msgid "sqiint"
22636 msgstr "sqiint"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22639 msgid "sqiintop"
22640 msgstr "sqiintop"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22643 msgid "fint"
22644 msgstr "fint"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22647 msgid "fintop"
22648 msgstr "fintop"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22651 msgid "landupint"
22652 msgstr "landupint"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22655 msgid "landupintop"
22656 msgstr "landupintop"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22659 msgid "landdownint"
22660 msgstr "landdownint"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22663 msgid "landdownintop"
22664 msgstr "landdownintop"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22667 msgid "varint"
22668 msgstr "varint"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22671 msgid "varoint"
22672 msgstr "varoint"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22675 msgid "varoiint"
22676 msgstr "varoiint"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22679 msgid "varoiintop"
22680 msgstr "varoiintop"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22683 msgid "varointclockwise"
22684 msgstr "varointclockwise"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22687 msgid "varointclockwiseop"
22688 msgstr "varointclockwiseop"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22691 msgid "varointctrclockwise"
22692 msgstr "varointctrclockwise"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22695 msgid "varointctrclockwiseop"
22696 msgstr "varointctrclockwiseop"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22699 msgid "sum"
22700 msgstr "sum"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22703 msgid "prod"
22704 msgstr "prod"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22707 msgid "coprod"
22708 msgstr "coprod"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22711 msgid "bigsqcup"
22712 msgstr "bigsqcup"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22715 msgid "bigotimes"
22716 msgstr "bigotimes"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22719 msgid "bigodot"
22720 msgstr "bigodot"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22723 msgid "bigoplus"
22724 msgstr "bigoplus"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22727 msgid "bigcap"
22728 msgstr "bigcap"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22731 msgid "bigcup"
22732 msgstr "bigcup"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22735 msgid "biguplus"
22736 msgstr "biguplus"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22739 msgid "bigvee"
22740 msgstr "bigvee"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22743 msgid "bigwedge"
22744 msgstr "bigwedge"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22747 msgid "digamma"
22748 msgstr "digamma"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22751 msgid "varkappa"
22752 msgstr "varkappa"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22755 msgid "beth"
22756 msgstr "beth"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22759 msgid "daleth"
22760 msgstr "daleth"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22763 msgid "gimel"
22764 msgstr "gimel"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22767 msgid "ulcorner"
22768 msgstr "ulcorner"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22771 msgid "urcorner"
22772 msgstr "urcorner"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22775 msgid "llcorner"
22776 msgstr "llcorner"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22779 msgid "lrcorner"
22780 msgstr "lrcorner"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22783 msgid "hslash"
22784 msgstr "hslash"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22787 msgid "vartriangle"
22788 msgstr "vartriangle"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22791 msgid "triangledown"
22792 msgstr "triangledown"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22795 msgid "square"
22796 msgstr "square"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22799 msgid "CheckedBox"
22800 msgstr "CheckedBox"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22803 msgid "XBox"
22804 msgstr "XBox"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22807 msgid "lozenge"
22808 msgstr "lozenge"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22811 msgid "wasylozenge"
22812 msgstr "wasylozenge"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22815 msgid "circledR"
22816 msgstr "circledR"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22819 msgid "circledS"
22820 msgstr "circledS"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22823 msgid "measuredangle"
22824 msgstr "measuredangle"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22827 msgid "varangle"
22828 msgstr "varangle"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22831 msgid "nexists"
22832 msgstr "nexists"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22835 msgid "mho"
22836 msgstr "mho"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22839 msgid "Finv"
22840 msgstr "Finv"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22843 msgid "Game"
22844 msgstr "Game"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22847 msgid "Bbbk"
22848 msgstr "Bbbk"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22851 msgid "backprime"
22852 msgstr "backprime"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22855 msgid "varnothing"
22856 msgstr "varnothing"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22859 msgid "blacktriangle"
22860 msgstr "blacktriangle"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22863 msgid "blacktriangledown"
22864 msgstr "blacktriangledown"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22867 msgid "blacksquare"
22868 msgstr "blacksquare"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22871 msgid "blacklozenge"
22872 msgstr "blacklozenge"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22875 msgid "bigstar"
22876 msgstr "bigstar"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22879 msgid "sphericalangle"
22880 msgstr "sphericalangle"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22883 msgid "complement"
22884 msgstr "complement"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22887 msgid "eth"
22888 msgstr "eth"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22891 msgid "diagup"
22892 msgstr "diagup"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22895 msgid "diagdown"
22896 msgstr "diagdown"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22899 msgid "lightning"
22900 msgstr "lightning"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22903 msgid "varcopyright"
22904 msgstr "varcopyright"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22907 msgid "Bowtie"
22908 msgstr "Bowtie"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22911 msgid "diameter"
22912 msgstr "diameter"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22915 msgid "invdiameter"
22916 msgstr "invdiameter"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22919 msgid "bell"
22920 msgstr "bell"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22923 msgid "hexagon"
22924 msgstr "hexagon"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22927 msgid "varhexagon"
22928 msgstr "varhexagon"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22931 msgid "pentagon"
22932 msgstr "pentagon"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22935 msgid "octagon"
22936 msgstr "octagon"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22939 msgid "smiley"
22940 msgstr "smiley"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22943 msgid "blacksmiley"
22944 msgstr "blacksmiley"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22947 msgid "frownie"
22948 msgstr "frownie"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22951 msgid "sun"
22952 msgstr "sun"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22955 msgid "leadsto"
22956 msgstr "leadsto"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22959 msgid "Leftcircle"
22960 msgstr "Leftcircle"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22963 msgid "Rightcircle"
22964 msgstr "Rightcircle"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22967 msgid "CIRCLE"
22968 msgstr "CIRCLE"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22971 msgid "LEFTCIRCLE"
22972 msgstr "LEFTCIRCLE"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22975 msgid "RIGHTCIRCLE"
22976 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22979 msgid "LEFTcircle"
22980 msgstr "LEFTcircle"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22983 msgid "RIGHTcircle"
22984 msgstr "RIGHTcircle"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22987 msgid "leftturn"
22988 msgstr "leftturn"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22991 msgid "rightturn"
22992 msgstr "rightturn"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22995 msgid "AC"
22996 msgstr "AC"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22999 msgid "HF"
23000 msgstr "HF"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23003 msgid "VHF"
23004 msgstr "VHF"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23007 msgid "photon"
23008 msgstr "פוטון"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23011 msgid "gluon"
23012 msgstr "גלואון"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23015 msgid "permil"
23016 msgstr "permil"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23019 msgid "cent"
23020 msgstr "cent"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23023 msgid "yen"
23024 msgstr "yen"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23027 msgid "hexstar"
23028 msgstr "hexstar"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23031 msgid "varhexstar"
23032 msgstr "varhexstar"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23035 msgid "davidsstar"
23036 msgstr "davidsstar"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23039 msgid "maltese"
23040 msgstr "maltese"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23043 msgid "kreuz"
23044 msgstr "kreuz"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23047 msgid "ataribox"
23048 msgstr "ataribox"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23051 msgid "checked"
23052 msgstr "checked"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23055 msgid "checkmark"
23056 msgstr "checkmark"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23059 msgid "eighthnote"
23060 msgstr "eighthnote"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23063 msgid "quarternote"
23064 msgstr "quarternote"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23067 msgid "halfnote"
23068 msgstr "halfnote"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23071 msgid "fullnote"
23072 msgstr "fullnote"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23075 msgid "twonotes"
23076 msgstr "twonotes"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23079 msgid "female"
23080 msgstr "female"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23083 msgid "male"
23084 msgstr "male"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23087 msgid "vernal"
23088 msgstr "vernal"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23091 msgid "ascnode"
23092 msgstr "ascnode"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23095 msgid "descnode"
23096 msgstr "descnode"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23099 msgid "fullmoon"
23100 msgstr "fullmoon"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23103 msgid "newmoon"
23104 msgstr "newmoon"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23107 msgid "leftmoon"
23108 msgstr "leftmoon"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23111 msgid "rightmoon"
23112 msgstr "rightmoon"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23115 msgid "astrosun"
23116 msgstr "astrosun"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23119 msgid "mercury"
23120 msgstr "mercury"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23123 msgid "venus"
23124 msgstr "venus"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23127 msgid "earth"
23128 msgstr "earth"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23131 msgid "mars"
23132 msgstr "מאדים"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23135 msgid "jupiter"
23136 msgstr "jupiter"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23139 msgid "saturn"
23140 msgstr "saturn"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23143 msgid "uranus"
23144 msgstr "uranus"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23147 msgid "neptune"
23148 msgstr "neptune"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23151 msgid "pluto"
23152 msgstr "pluto"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23155 msgid "aries"
23156 msgstr "aries"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23159 msgid "taurus"
23160 msgstr "taurus"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23163 msgid "gemini"
23164 msgstr "gemini"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23167 msgid "cancer"
23168 msgstr "סרטן (cancer)"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23171 msgid "leo"
23172 msgstr "אריה (leo)"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23175 msgid "virgo"
23176 msgstr "בתולה (virgo)"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23179 msgid "libra"
23180 msgstr "מאזניים (libra)"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23183 msgid "scorpio"
23184 msgstr "עקרב (scorpio)"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23187 msgid "sagittarius"
23188 msgstr "קשת (sagittarius)"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23191 msgid "capricornus"
23192 msgstr "גדי (capricornus)"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23195 msgid "aquarius"
23196 msgstr "דלי (aquarius)"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23199 msgid "pisces"
23200 msgstr "דגים (pisces)"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23203 msgid "APLbox"
23204 msgstr "APLbox"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23207 msgid "APLcomment"
23208 msgstr "APLcomment"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23211 msgid "APLdown"
23212 msgstr "APLdown"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23215 msgid "APLdownarrowbox"
23216 msgstr "APLdownarrowbox"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23219 msgid "APLinput"
23220 msgstr "APLinput"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23223 msgid "APLinv"
23224 msgstr "APLinv"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23227 msgid "APLleftarrowbox"
23228 msgstr "APLleftarrowbox"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23231 msgid "APLlog"
23232 msgstr "APLlog"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23235 msgid "APLrightarrowbox"
23236 msgstr "APLrightarrowbox"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23239 msgid "APLstar"
23240 msgstr "APLstar"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23243 msgid "APLup"
23244 msgstr "APLup"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23247 msgid "APLuparrowbox"
23248 msgstr "APLuparrowbox"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23251 msgid "dashleftarrow"
23252 msgstr "dashleftarrow"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23255 msgid "dashrightarrow"
23256 msgstr "dashrightarrow"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23259 msgid "leftleftarrows"
23260 msgstr "leftleftarrows"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23263 msgid "leftrightarrows"
23264 msgstr "leftrightarrows"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23267 msgid "rightrightarrows"
23268 msgstr "rightrightarrows"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23271 msgid "rightleftarrows"
23272 msgstr "rightleftarrows"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23275 msgid "Lleftarrow"
23276 msgstr "Lleftarrow"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23279 msgid "Rrightarrow"
23280 msgstr "Rrightarrow"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23283 msgid "twoheadleftarrow"
23284 msgstr "twoheadleftarrow"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23287 msgid "twoheadrightarrow"
23288 msgstr "twoheadrightarrow"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23291 msgid "leftarrowtail"
23292 msgstr "leftarrowtail"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23295 msgid "rightarrowtail"
23296 msgstr "rightarrowtail"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23299 msgid "looparrowleft"
23300 msgstr "looparrowleft"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23303 msgid "looparrowright"
23304 msgstr "looparrowright"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23307 msgid "curvearrowleft"
23308 msgstr "curvearrowleft"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23311 msgid "curvearrowright"
23312 msgstr "curvearrowright"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23315 msgid "circlearrowleft"
23316 msgstr "circlearrowleft"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23319 msgid "circlearrowright"
23320 msgstr "circlearrowright"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23323 msgid "Lsh"
23324 msgstr "Lsh"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23327 msgid "Rsh"
23328 msgstr "Rsh"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23331 msgid "upuparrows"
23332 msgstr "upuparrows"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23335 msgid "downdownarrows"
23336 msgstr "downdownarrows"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23339 msgid "upharpoonleft"
23340 msgstr "upharpoonleft"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23343 msgid "upharpoonright"
23344 msgstr "upharpoonright"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23347 msgid "downharpoonleft"
23348 msgstr "downharpoonleft"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23351 msgid "downharpoonright"
23352 msgstr "downharpoonright"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23355 msgid "leftrightharpoons"
23356 msgstr "leftrightharpoons"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23359 msgid "rightsquigarrow"
23360 msgstr "rightsquigarrow"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23363 msgid "leftrightsquigarrow"
23364 msgstr "leftrightsquigarrow"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23367 msgid "nleftarrow"
23368 msgstr "nleftarrow"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23371 msgid "nrightarrow"
23372 msgstr "nrightarrow"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23375 msgid "nleftrightarrow"
23376 msgstr "nleftrightarrow"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23379 msgid "nLeftarrow"
23380 msgstr "nLeftarrow"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23383 msgid "nRightarrow"
23384 msgstr "nRightarrow"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23387 msgid "nLeftrightarrow"
23388 msgstr "nLeftrightarrow"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23391 msgid "multimap"
23392 msgstr "multimap"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23395 msgid "shortleftarrow"
23396 msgstr "shortleftarrow"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23399 msgid "shortrightarrow"
23400 msgstr "shortrightarrow"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23403 msgid "shortuparrow"
23404 msgstr "shortuparrow"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23407 msgid "shortdownarrow"
23408 msgstr "shortdownarrow"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23411 msgid "leftrightarroweq"
23412 msgstr "leftrightarroweq"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23415 msgid "curlyveedownarrow"
23416 msgstr "curlyveedownarrow"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23419 msgid "curlyveeuparrow"
23420 msgstr "curlyveeuparrow"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23423 msgid "nnwarrow"
23424 msgstr "nnwarrow"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23427 msgid "nnearrow"
23428 msgstr "nnearrow"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23431 msgid "sswarrow"
23432 msgstr "sswarrow"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23435 msgid "ssearrow"
23436 msgstr "ssearrow"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23439 msgid "curlywedgeuparrow"
23440 msgstr "curlywedgeuparrow"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23443 msgid "curlywedgedownarrow"
23444 msgstr "curlywedgedownarrow"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23447 msgid "leftrightarrowtriangle"
23448 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23451 msgid "leftarrowtriangle"
23452 msgstr "leftarrowtriangle"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23455 msgid "rightarrowtriangle"
23456 msgstr "rightarrowtriangle"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23459 msgid "Mapsto"
23460 msgstr "Mapsto"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23463 msgid "mapsfrom"
23464 msgstr "mapsfrom"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23467 msgid "Mapsfrom"
23468 msgstr "Mapsfrom"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23471 msgid "Longmapsto"
23472 msgstr "Longmapsto"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23475 msgid "longmapsfrom"
23476 msgstr "longmapsfrom"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23479 msgid "Longmapsfrom"
23480 msgstr "Longmapsfrom"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23483 msgid "xleftarrow"
23484 msgstr "xleftarrow"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23487 msgid "xrightarrow"
23488 msgstr "xrightarrow"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23491 msgid "leqq"
23492 msgstr "leqq"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23495 msgid "geqq"
23496 msgstr "geqq"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23499 msgid "leqslant"
23500 msgstr "leqslant"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23503 msgid "geqslant"
23504 msgstr "geqslant"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23507 msgid "eqslantless"
23508 msgstr "eqslantless"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23511 msgid "eqslantgtr"
23512 msgstr "eqslantgtr"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23515 msgid "eqsim"
23516 msgstr "eqsim"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23519 msgid "lesssim"
23520 msgstr "lesssim"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23523 msgid "gtrsim"
23524 msgstr "gtrsim"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23527 msgid "apprge"
23528 msgstr "apprge"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23531 msgid "apprle"
23532 msgstr "apprle"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23535 msgid "lessapprox"
23536 msgstr "lessapprox"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23539 msgid "gtrapprox"
23540 msgstr "gtrapprox"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23543 msgid "approxeq"
23544 msgstr "approxeq"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23547 msgid "triangleq"
23548 msgstr "triangleq"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23551 msgid "lessdot"
23552 msgstr "lessdot"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23555 msgid "gtrdot"
23556 msgstr "gtrdot"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23559 msgid "lll"
23560 msgstr "lll"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23563 msgid "ggg"
23564 msgstr "ggg"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23567 msgid "lessgtr"
23568 msgstr "lessgtr"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23571 msgid "gtrless"
23572 msgstr "gtrless"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23575 msgid "lesseqgtr"
23576 msgstr "lesseqgtr"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23579 msgid "gtreqless"
23580 msgstr "gtreqless"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23583 msgid "lesseqqgtr"
23584 msgstr "lesseqqgtr"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23587 msgid "gtreqqless"
23588 msgstr "gtreqqless"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23591 msgid "eqcirc"
23592 msgstr "eqcirc"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23595 msgid "circeq"
23596 msgstr "circeq"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23599 msgid "thicksim"
23600 msgstr "thicksim"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23603 msgid "thickapprox"
23604 msgstr "thickapprox"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23607 msgid "backsim"
23608 msgstr "backsim"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23611 msgid "backsimeq"
23612 msgstr "backsimeq"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23615 msgid "subseteqq"
23616 msgstr "subseteqq"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23619 msgid "supseteqq"
23620 msgstr "supseteqq"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23623 msgid "Subset"
23624 msgstr "Subset"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23627 msgid "Supset"
23628 msgstr "Supset"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23631 msgid "sqsubset"
23632 msgstr "sqsubset"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23635 msgid "sqsupset"
23636 msgstr "sqsupset"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23639 msgid "preccurlyeq"
23640 msgstr "preccurlyeq"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23643 msgid "succcurlyeq"
23644 msgstr "succcurlyeq"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23647 msgid "curlyeqprec"
23648 msgstr "curlyeqprec"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23651 msgid "curlyeqsucc"
23652 msgstr "curlyeqsucc"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23655 msgid "precsim"
23656 msgstr "precsim"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23659 msgid "succsim"
23660 msgstr "succsim"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23663 msgid "precapprox"
23664 msgstr "precapprox"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23667 msgid "succapprox"
23668 msgstr "succapprox"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23671 msgid "vartriangleleft"
23672 msgstr "vartriangleleft"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23675 msgid "vartriangleright"
23676 msgstr "vartriangleright"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23679 msgid "trianglelefteq"
23680 msgstr "trianglelefteq"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23683 msgid "trianglerighteq"
23684 msgstr "trianglerighteq"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23687 msgid "bumpeq"
23688 msgstr "bumpeq"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23691 msgid "Bumpeq"
23692 msgstr "Bumpeq"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23695 msgid "doteqdot"
23696 msgstr "doteqdot"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23699 msgid "risingdotseq"
23700 msgstr "risingdotseq"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23703 msgid "fallingdotseq"
23704 msgstr "fallingdotseq"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23707 msgid "vDash"
23708 msgstr "vDash"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23711 msgid "Vvdash"
23712 msgstr "Vvdash"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23715 msgid "Vdash"
23716 msgstr "Vdash"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23719 msgid "shortmid"
23720 msgstr "shortmid"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23723 msgid "shortparallel"
23724 msgstr "shortparallel"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23727 msgid "smallsmile"
23728 msgstr "smallsmile"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23731 msgid "smallfrown"
23732 msgstr "smallfrown"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23735 msgid "blacktriangleleft"
23736 msgstr "blacktriangleleft"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23739 msgid "blacktriangleright"
23740 msgstr "blacktriangleright"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23743 msgid "because"
23744 msgstr "because"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23747 msgid "therefore"
23748 msgstr "therefore"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23751 msgid "wasytherefore"
23752 msgstr "wasytherefore"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23755 msgid "backepsilon"
23756 msgstr "backepsilon"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23759 msgid "varpropto"
23760 msgstr "varpropto"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23763 msgid "between"
23764 msgstr "between"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23767 msgid "pitchfork"
23768 msgstr "pitchfork"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23771 msgid "trianglelefteqslant"
23772 msgstr "trianglelefteqslant"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23775 msgid "trianglerighteqslant"
23776 msgstr "trianglerighteqslant"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23779 msgid "inplus"
23780 msgstr "inplus"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23783 msgid "niplus"
23784 msgstr "niplus"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23787 msgid "subsetplus"
23788 msgstr "subsetplus"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23791 msgid "supsetplus"
23792 msgstr "supsetplus"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23795 msgid "subsetpluseq"
23796 msgstr "subsetpluseq"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23799 msgid "supsetpluseq"
23800 msgstr "supsetpluseq"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23803 msgid "minuso"
23804 msgstr "minuso"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23807 msgid "baro"
23808 msgstr "baro"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23811 msgid "sslash"
23812 msgstr "sslash"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23815 msgid "bbslash"
23816 msgstr "bbslash"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23819 msgid "moo"
23820 msgstr "moo"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23823 msgid "merge"
23824 msgstr "merge"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23827 msgid "invneg"
23828 msgstr "invneg"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23831 msgid "lbag"
23832 msgstr "lbag"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23835 msgid "rbag"
23836 msgstr "rbag"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23839 msgid "interleave"
23840 msgstr "interleave"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23843 msgid "leftslice"
23844 msgstr "leftslice"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23847 msgid "rightslice"
23848 msgstr "rightslice"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23851 msgid "oblong"
23852 msgstr "oblong"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23855 msgid "talloblong"
23856 msgstr "talloblong"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23859 msgid "fatsemi"
23860 msgstr "fatsemi"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23863 msgid "fatslash"
23864 msgstr "fatslash"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23867 msgid "fatbslash"
23868 msgstr "fatbslash"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23871 msgid "ldotp"
23872 msgstr "ldotp"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23875 msgid "cdotp"
23876 msgstr "cdotp"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23879 msgid "colon"
23880 msgstr "colon"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23883 msgid "dblcolon"
23884 msgstr "dblcolon"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23887 msgid "vcentcolon"
23888 msgstr "vcentcolon"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23891 msgid "colonapprox"
23892 msgstr "colonapprox"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23895 msgid "Colonapprox"
23896 msgstr "Colonapprox"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23899 msgid "coloneq"
23900 msgstr "coloneq"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23903 msgid "Coloneq"
23904 msgstr "Coloneq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23907 msgid "coloneqq"
23908 msgstr "coloneqq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23911 msgid "Coloneqq"
23912 msgstr "Coloneqq"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23915 msgid "colonsim"
23916 msgstr "colonsim"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23919 msgid "Colonsim"
23920 msgstr "Colonsim"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23923 msgid "eqcolon"
23924 msgstr "eqcolon"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23927 msgid "Eqcolon"
23928 msgstr "Eqcolon"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23931 msgid "eqqcolon"
23932 msgstr "eqqcolon"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23935 msgid "Eqqcolon"
23936 msgstr "Eqqcolon"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23939 msgid "wasypropto"
23940 msgstr "wasypropto"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23943 msgid "logof"
23944 msgstr "logof"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23947 msgid "Join"
23948 msgstr "Join"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23951 msgid "Negative Relations (extended)"
23952 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23955 msgid "nless"
23956 msgstr "nless"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23959 msgid "ngtr"
23960 msgstr "ngtr"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23963 msgid "nleq"
23964 msgstr "nleq"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23967 msgid "ngeq"
23968 msgstr "ngeq"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23971 msgid "nleqslant"
23972 msgstr "nleqslant"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23975 msgid "ngeqslant"
23976 msgstr "ngeqslant"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23979 msgid "nleqq"
23980 msgstr "nleqq"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23983 msgid "ngeqq"
23984 msgstr "ngeqq"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23987 msgid "lneq"
23988 msgstr "lneq"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23991 msgid "gneq"
23992 msgstr "gneq"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23995 msgid "lneqq"
23996 msgstr "lneqq"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23999 msgid "gneqq"
24000 msgstr "gneqq"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24003 msgid "lvertneqq"
24004 msgstr "lvertneqq"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24007 msgid "gvertneqq"
24008 msgstr "gvertneqq"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24011 msgid "lnsim"
24012 msgstr "lnsim"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24015 msgid "gnsim"
24016 msgstr "gnsim"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24019 msgid "lnapprox"
24020 msgstr "lnapprox"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24023 msgid "gnapprox"
24024 msgstr "gnapprox"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24027 msgid "nprec"
24028 msgstr "nprec"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24031 msgid "nsucc"
24032 msgstr "nsucc"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24035 msgid "npreceq"
24036 msgstr "npreceq"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24039 msgid "nsucceq"
24040 msgstr "nsucceq"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24043 msgid "precneqq"
24044 msgstr "precneqq"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24047 msgid "succneqq"
24048 msgstr "succneqq"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24051 msgid "precnsim"
24052 msgstr "precnsim"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24055 msgid "succnsim"
24056 msgstr "succnsim"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24059 msgid "precnapprox"
24060 msgstr "precnapprox"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24063 msgid "succnapprox"
24064 msgstr "succnapprox"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24067 msgid "subsetneq"
24068 msgstr "subsetneq"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24071 msgid "supsetneq"
24072 msgstr "supsetneq"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24075 msgid "subsetneqq"
24076 msgstr "subsetneqq"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24079 msgid "supsetneqq"
24080 msgstr "supsetneqq"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24083 msgid "nsubseteq"
24084 msgstr "nsubseteq"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24087 msgid "nsubseteqq"
24088 msgstr "nsubseteqq"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24091 msgid "nsupseteq"
24092 msgstr "nsupseteq"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24095 msgid "nsupseteqq"
24096 msgstr "nsupseteqq"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24099 msgid "nvdash"
24100 msgstr "nvdash"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24103 msgid "nvDash"
24104 msgstr "nvDash"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24107 msgid "nVDash"
24108 msgstr "nVDash"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24111 msgid "nVdash"
24112 msgstr "nVdash"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24115 msgid "varsubsetneq"
24116 msgstr "varsubsetneq"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24119 msgid "varsupsetneq"
24120 msgstr "varsupsetneq"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24123 msgid "varsubsetneqq"
24124 msgstr "varsubsetneqq"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24127 msgid "varsupsetneqq"
24128 msgstr "varsupsetneqq"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24131 msgid "ntriangleleft"
24132 msgstr "ntriangleleft"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24135 msgid "ntriangleright"
24136 msgstr "ntriangleright"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24139 msgid "ntrianglelefteq"
24140 msgstr "ntrianglelefteq"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24143 msgid "ntrianglerighteq"
24144 msgstr "ntrianglerighteq"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24147 msgid "ncong"
24148 msgstr "ncong"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24151 msgid "nsim"
24152 msgstr "nsim"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24155 msgid "nmid"
24156 msgstr "nmid"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24159 msgid "nshortmid"
24160 msgstr "nshortmid"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24163 msgid "nparallel"
24164 msgstr "nparallel"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24167 msgid "nshortparallel"
24168 msgstr "nshortparallel"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24171 msgid "ntrianglelefteqslant"
24172 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24175 msgid "ntrianglerighteqslant"
24176 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24179 msgid "dotplus"
24180 msgstr "dotplus"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24183 msgid "smallsetminus"
24184 msgstr "smallsetminus"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24187 msgid "Cap"
24188 msgstr "Cap"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24191 msgid "Cup"
24192 msgstr "Cup"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24195 msgid "barwedge"
24196 msgstr "barwedge"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24199 msgid "veebar"
24200 msgstr "veebar"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24203 msgid "doublebarwedge"
24204 msgstr "doublebarwedge"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24207 msgid "boxminus"
24208 msgstr "boxminus"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24211 msgid "boxtimes"
24212 msgstr "boxtimes"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24215 msgid "boxdot"
24216 msgstr "boxdot"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24219 msgid "boxplus"
24220 msgstr "boxplus"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24223 msgid "boxast"
24224 msgstr "boxast"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24227 msgid "boxbar"
24228 msgstr "boxbar"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24231 msgid "boxslash"
24232 msgstr "boxslash"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24235 msgid "boxbslash"
24236 msgstr "boxbslash"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24239 msgid "boxcircle"
24240 msgstr "boxcircle"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24243 msgid "boxbox"
24244 msgstr "boxbox"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24247 msgid "boxempty"
24248 msgstr "boxempty"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24251 msgid "divideontimes"
24252 msgstr "divideontimes"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24255 msgid "ltimes"
24256 msgstr "ltimes"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24259 msgid "rtimes"
24260 msgstr "rtimes"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24263 msgid "leftthreetimes"
24264 msgstr "leftthreetimes"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24267 msgid "rightthreetimes"
24268 msgstr "rightthreetimes"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24271 msgid "curlywedge"
24272 msgstr "curlywedge"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24275 msgid "curlyvee"
24276 msgstr "curlyvee"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24279 msgid "circleddash"
24280 msgstr "circleddash"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24283 msgid "circledast"
24284 msgstr "circledast"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24287 msgid "circledcirc"
24288 msgstr "circledcirc"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24291 msgid "centerdot"
24292 msgstr "centerdot"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24295 msgid "intercal"
24296 msgstr "intercal"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24299 msgid "implies"
24300 msgstr "implies"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24303 msgid "impliedby"
24304 msgstr "impliedby"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24307 msgid "bigcurlyvee"
24308 msgstr "bigcurlyvee"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24311 msgid "bigcurlywedge"
24312 msgstr "bigcurlywedge"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24315 msgid "bigsqcap"
24316 msgstr "bigsqcap"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24319 msgid "bigbox"
24320 msgstr "bigbox"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24323 msgid "bigparallel"
24324 msgstr "bigparallel"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24327 msgid "biginterleave"
24328 msgstr "biginterleave"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24331 msgid "bignplus"
24332 msgstr "bignplus"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24335 msgid "nplus"
24336 msgstr "nplus"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24339 msgid "Yup"
24340 msgstr "Yup"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24343 msgid "Ydown"
24344 msgstr "Ydown"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24347 msgid "Yleft"
24348 msgstr "Yleft"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24351 msgid "Yright"
24352 msgstr "Yright"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24355 msgid "obar"
24356 msgstr "obar"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24359 msgid "obslash"
24360 msgstr "obslash"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24363 msgid "ocircle"
24364 msgstr "ocircle"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24367 msgid "olessthan"
24368 msgstr "olessthan"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24371 msgid "ogreaterthan"
24372 msgstr "ogreaterthan"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24375 msgid "ovee"
24376 msgstr "ovee"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24379 msgid "owedge"
24380 msgstr "owedge"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24383 msgid "varcurlyvee"
24384 msgstr "varcurlyvee"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24387 msgid "varcurlywedge"
24388 msgstr "varcurlywedge"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24391 msgid "vartimes"
24392 msgstr "vartimes"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24395 msgid "varotimes"
24396 msgstr "varotimes"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24399 msgid "varoast"
24400 msgstr "varoast"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24403 msgid "varobar"
24404 msgstr "varobar"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24407 msgid "varodot"
24408 msgstr "varodot"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24411 msgid "varoslash"
24412 msgstr "varoslash"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24415 msgid "varobslash"
24416 msgstr "varobslash"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24419 msgid "varocircle"
24420 msgstr "varocircle"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24423 msgid "varoplus"
24424 msgstr "varoplus"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24427 msgid "varominus"
24428 msgstr "varominus"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24431 msgid "varovee"
24432 msgstr "varovee"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24435 msgid "varowedge"
24436 msgstr "varowedge"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24439 msgid "varolessthan"
24440 msgstr "varolessthan"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24443 msgid "varogreaterthan"
24444 msgstr "varogreaterthan"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24447 msgid "varbigcirc"
24448 msgstr "varbigcirc"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24451 msgid "brokenvert"
24452 msgstr "brokenvert"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24455 msgid "lfloor"
24456 msgstr "lfloor"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24459 msgid "rfloor"
24460 msgstr "rfloor"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24463 msgid "lceil"
24464 msgstr "lceil"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24467 msgid "rceil"
24468 msgstr "rceil"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24471 msgid "llbracket"
24472 msgstr "llbracket"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24475 msgid "rrbracket"
24476 msgstr "rrbracket"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24479 msgid "llfloor"
24480 msgstr "llfloor"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24483 msgid "rrfloor"
24484 msgstr "rrfloor"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24487 msgid "llceil"
24488 msgstr "llceil"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24491 msgid "rrceil"
24492 msgstr "rrceil"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24495 msgid "Lbag"
24496 msgstr "Lbag"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24499 msgid "Rbag"
24500 msgstr "Rbag"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24503 msgid "llparenthesis"
24504 msgstr "llparenthesis"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24507 msgid "rrparenthesis"
24508 msgstr "rrparenthesis"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24511 msgid "binampersand"
24512 msgstr "binampersand"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24515 msgid "bindnasrepma"
24516 msgstr "bindnasrepma"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24519 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24523 msgid "Voiced bilabial plosive"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24527 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24531 msgid "Voiced alveolar plosive"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24535 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24539 msgid "Voiced retroflex plosive"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24543 msgid "Voiceless palatal plosive"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24547 msgid "Voiced palatal plosive"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24551 msgid "Voiceless velar plosive"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24555 msgid "Voiced velar plosive"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24559 msgid "Voiceless uvular plosive"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24563 msgid "Voiced uvular plosive"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24567 msgid "Glottal plosive"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24571 msgid "Voiced bilabial nasal"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24575 msgid "Voiced labiodental nasal"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24579 msgid "Voiced alveolar nasal"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24583 msgid "Voiced retroflex nasal"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24587 msgid "Voiced palatal nasal"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24591 msgid "Voiced velar nasal"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24595 msgid "Voiced uvular nasal"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24599 msgid "Voiced bilabial trill"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24603 msgid "Voiced alveolar trill"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24607 msgid "Voiced uvular trill"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24611 msgid "Voiced alveolar tap"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24615 msgid "Voiced retroflex flap"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24619 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24623 msgid "Voiced bilabial fricative"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24627 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24631 msgid "Voiced labiodental fricative"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24635 msgid "Voiceless dental fricative"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24639 msgid "Voiced dental fricative"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24643 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24647 msgid "Voiced alveolar fricative"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24651 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24655 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24659 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24663 msgid "Voiced retroflex fricative"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24667 msgid "Voiceless palatal fricative"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24671 msgid "Voiced palatal fricative"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24675 msgid "Voiceless velar fricative"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24679 msgid "Voiced velar fricative"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24683 msgid "Voiceless uvular fricative"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24687 msgid "Voiced uvular fricative"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24691 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24695 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24699 msgid "Voiceless glottal fricative"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24703 msgid "Voiced glottal fricative"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24707 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24711 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24715 msgid "Voiced labiodental approximant"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24719 msgid "Voiced alveolar approximant"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24723 msgid "Voiced retroflex approximant"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24727 msgid "Voiced palatal approximant"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24731 msgid "Voiced velar approximant"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24735 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24739 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24743 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24747 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24751 msgid "Bilabial click"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24755 msgid "Dental click"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24759 msgid "(Post)alveolar click"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24763 msgid "Palatoalveolar click"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24767 msgid "Alveolar lateral click"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24771 msgid "Voiced bilabial implosive"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24775 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24779 msgid "Voiced palatal implosive"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24783 msgid "Voiced velar implosive"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24787 msgid "Voiced uvular implosive"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24791 msgid "Ejective mark"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24795 msgid "Close front unrounded vowel"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24799 msgid "Close front rounded vowel"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24803 msgid "Close central unrounded vowel"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24807 msgid "Close central rounded vowel"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24811 msgid "Close back unrounded vowel"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24815 msgid "Close back rounded vowel"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24819 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24823 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24827 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24831 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24835 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24839 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24843 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24847 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24851 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24855 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24859 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24863 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24867 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24871 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24875 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24879 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24883 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24887 msgid "Near-open vowel"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24891 msgid "Open front unrounded vowel"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24895 msgid "Open front rounded vowel"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24899 msgid "Open back unrounded vowel"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24903 msgid "Open back rounded vowel"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24907 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24911 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24915 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24919 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24923 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24927 msgid "Epiglottal plosive"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24931 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24935 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24939 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24943 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24947 msgid "Top tie bar"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24951 msgid "Bottom tie bar"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24955 msgid "Long"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24959 msgid "Half-long"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24963 msgid "Extra short"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24967 msgid "Primary stress"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24971 msgid "Secondary stress"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24975 msgid "Minor (foot) group"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24979 msgid "Major (intonation) group"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24983 msgid "Syllable break"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24987 msgid "Linking (absence of a break)"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24991 msgid "Voiceless"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24995 msgid "Voiceless (above)"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24999 msgid "Voiced"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25003 msgid "Breathy voiced"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25007 msgid "Creaky voiced"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25011 msgid "Linguolabial"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25015 msgid "Dental"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25019 msgid "Apical"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25023 msgid "Laminal"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25027 msgid "Aspirated"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25031 msgid "More rounded"
25032 msgstr "מועגל יותר"
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25035 msgid "Less rounded"
25036 msgstr "מועגל פחות"
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25039 msgid "Advanced"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25043 msgid "Retracted"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25047 msgid "Centralized"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25051 msgid "Mid-centralized"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25055 msgid "Syllabic"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25059 msgid "Non-syllabic"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25063 msgid "Rhoticity"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25067 msgid "Labialized"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25071 msgid "Palatized"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25075 msgid "Velarized"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25079 msgid "Pharyngialized"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25083 msgid "Velarized or pharyngialized"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25087 msgid "Raised"
25088 msgstr "מוגבה"
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25091 msgid "Lowered"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25095 msgid "Advanced tongue root"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25099 msgid "Retracted tongue root"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25103 msgid "Nasalized"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25107 msgid "Nasal release"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25111 msgid "Lateral release"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25115 msgid "No audible release"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25119 msgid "Extra high (accent)"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25123 msgid "Extra high (tone letter)"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25127 msgid "High (accent)"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25131 msgid "High (tone letter)"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25135 msgid "Mid (accent)"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25139 msgid "Mid (tone letter)"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25143 msgid "Low (accent)"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25147 msgid "Low (tone letter)"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25151 msgid "Extra low (accent)"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25155 msgid "Extra low (tone letter)"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25159 msgid "Downstep"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25163 msgid "Upstep"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25167 msgid "Rising (accent)"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25171 msgid "Rising (tone letter)"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25175 msgid "Falling (accent)"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25179 msgid "Falling (tone letter)"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25183 msgid "High rising (accent)"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25187 msgid "High rising (tone letter)"
25188 msgstr ""
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25191 msgid "Low rising (accent)"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25195 msgid "Low rising (tone letter)"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25199 msgid "Rising-falling (accent)"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25203 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25207 msgid "Global rise"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25211 msgid "Global fall"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25215 msgid "ChessDiagram"
25216 msgstr "ChessDiagram"
25217
25218 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25219 msgid "Chess diagram"
25220 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25221
25222 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25223 msgid ""
25224 "A chess position diagram.\n"
25225 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25226 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25227 "the position that you want to display.\n"
25228 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25229 "and remember to type in a relative path\n"
25230 "to the LyX document location.\n"
25231 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25232 "to enable general editing of the board.\n"
25233 "You might also check out the\n"
25234 "'Options->Test legality' option, and\n"
25235 "remember to middle and right click to\n"
25236 "insert new material in the board.\n"
25237 "In order for this to work, you have to\n"
25238 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25239 "that TeX will find it, and you will need\n"
25240 "to install the skak package from CTAN.\n"
25241 msgstr ""
25242 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25243 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25244 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25245 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25246 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25247 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25248 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25249 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25250 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25251 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25252 "דברים ללוח.\n"
25253 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25254 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25255 "מ- CTAN.\n"
25256
25257 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25258 msgid "Dia"
25259 msgstr "Dia"
25260
25261 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25262 msgid "Dia diagram"
25263 msgstr "דיאגרמת Dia"
25264
25265 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25266 msgid "Dia diagram.\n"
25267 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25268
25269 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25270 msgid "GnumericSpreadsheet"
25271 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25272
25273 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25274 msgid "Spreadsheet"
25275 msgstr "גליון נתונים"
25276
25277 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25278 #, fuzzy
25279 msgid ""
25280 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25281 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25282 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25283 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25284 "both for gnumeric and excel files.\n"
25285 msgstr ""
25286 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25287 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25288 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25289 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25290 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25291
25292 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Inkscape"
25295 msgstr "לרוחב"
25296
25297 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Inkscape figure"
25300 msgstr "הוסף איור צף"
25301
25302 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25303 msgid ""
25304 "An Inkscape figure.\n"
25305 "Note that using this template automatically uses the \n"
25306 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25310 msgid "Lilypond typeset music"
25311 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25312
25313 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25314 msgid ""
25315 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25316 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25317 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25318 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25319 msgstr ""
25320 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25321 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25322 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25323 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25324
25325 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25326 msgid "PDFPages"
25327 msgstr "PDFPages"
25328
25329 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25330 msgid "PDF pages"
25331 msgstr "עמודים מ-PDF"
25332
25333 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25334 msgid ""
25335 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25336 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25337 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25338 "Examples:\n"
25339 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25340 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25341 "* pages=- (to include all pages)\n"
25342 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25343 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25344 "inserted in their original size.\n"
25345 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25346 "for further options and details.\n"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25350 msgid "RasterImage"
25351 msgstr "RasterImage"
25352
25353 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25354 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25355 msgid "Raster image"
25356 msgstr "מפת סיביות"
25357
25358 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25359 msgid ""
25360 "A bitmap file.\n"
25361 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25365 #, fuzzy
25366 msgid "VectorGraphics"
25367 msgstr "תמונות"
25368
25369 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25370 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Vector graphics"
25373 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25374
25375 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25376 msgid ""
25377 "A vector graphics file.\n"
25378 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25379 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25380 "the final output.\n"
25381 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25382 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25383 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25387 msgid "XFig"
25388 msgstr "XFig"
25389
25390 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25391 msgid "Xfig figure"
25392 msgstr "איור XFig"
25393
25394 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25395 msgid "An Xfig figure.\n"
25396 msgstr "איור XFig.\n"
25397
25398 #: lib/configure.py:598
25399 msgid "tgo"
25400 msgstr "tgo"
25401
25402 #: lib/configure.py:598
25403 msgid "tgo|Tgif"
25404 msgstr "tgo|Tgif"
25405
25406 #: lib/configure.py:601
25407 msgid "FIG"
25408 msgstr "FIG"
25409
25410 #: lib/configure.py:604
25411 msgid "DIA"
25412 msgstr "DIA"
25413
25414 #: lib/configure.py:607
25415 msgid "sxd"
25416 msgstr "sxd"
25417
25418 #: lib/configure.py:607
25419 #, fuzzy
25420 msgid "sxd|OpenDocument"
25421 msgstr "OpenDocument"
25422
25423 #: lib/configure.py:610
25424 msgid "Grace"
25425 msgstr "Grace"
25426
25427 #: lib/configure.py:613
25428 msgid "FEN"
25429 msgstr "FEN"
25430
25431 #: lib/configure.py:616
25432 msgid "SVG"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: lib/configure.py:617
25436 #, fuzzy
25437 msgid "SVG (compressed)"
25438 msgstr "דחוס"
25439
25440 #: lib/configure.py:620
25441 msgid "BMP"
25442 msgstr "BMP"
25443
25444 #: lib/configure.py:621
25445 msgid "GIF"
25446 msgstr "GIF"
25447
25448 #: lib/configure.py:622
25449 msgid "jpeg"
25450 msgstr "jpeg"
25451
25452 #: lib/configure.py:622
25453 msgid "jpeg|JPEG"
25454 msgstr "jpeg|JPEG"
25455
25456 #: lib/configure.py:623
25457 msgid "PBM"
25458 msgstr "PBM"
25459
25460 #: lib/configure.py:624
25461 msgid "PGM"
25462 msgstr "PGM"
25463
25464 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25465 msgid "PNG"
25466 msgstr "PNG"
25467
25468 #: lib/configure.py:626
25469 msgid "PPM"
25470 msgstr "PPM"
25471
25472 #: lib/configure.py:627
25473 msgid "TIFF"
25474 msgstr "TIFF"
25475
25476 #: lib/configure.py:628
25477 msgid "XBM"
25478 msgstr "XBM"
25479
25480 #: lib/configure.py:629
25481 msgid "XPM"
25482 msgstr "XPM"
25483
25484 #: lib/configure.py:642
25485 msgid "Plain text (chess output)"
25486 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25487
25488 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
25489 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25490 msgid "DocBook"
25491 msgstr "DocBook"
25492
25493 #: lib/configure.py:643
25494 msgid "DocBook|B"
25495 msgstr "DocBook|B"
25496
25497 #: lib/configure.py:644
25498 msgid "DocBook (XML)"
25499 msgstr "DocBook (XML)"
25500
25501 #: lib/configure.py:645
25502 msgid "Graphviz Dot"
25503 msgstr "Graphviz Dot"
25504
25505 #: lib/configure.py:646
25506 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25507 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25508
25509 #: lib/configure.py:647
25510 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25511 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25512
25513 #: lib/configure.py:648
25514 msgid "NoWeb"
25515 msgstr "NoWeb"
25516
25517 #: lib/configure.py:648
25518 msgid "NoWeb|N"
25519 msgstr "NoWeb|N"
25520
25521 #: lib/configure.py:650
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Sweave (Japanese)"
25524 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25525
25526 #: lib/configure.py:650
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25529 msgstr "Sweave"
25530
25531 #: lib/configure.py:651
25532 msgid "R/S code"
25533 msgstr "קוד R/S"
25534
25535 #: lib/configure.py:653
25536 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: lib/configure.py:654
25540 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25541 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25542
25543 #: lib/configure.py:655
25544 #, fuzzy
25545 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25546 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25547
25548 #: lib/configure.py:656
25549 msgid "LaTeX (plain)"
25550 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25551
25552 #: lib/configure.py:656
25553 msgid "LaTeX (plain)|L"
25554 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25555
25556 #: lib/configure.py:657
25557 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25558 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25559
25560 #: lib/configure.py:658
25561 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25562 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25563
25564 #: lib/configure.py:659
25565 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25566 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25567
25568 #: lib/configure.py:660
25569 msgid "LaTeX (clipboard)"
25570 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25571
25572 #: lib/configure.py:661
25573 msgid "Plain text"
25574 msgstr "טקסט רגיל"
25575
25576 #: lib/configure.py:661
25577 msgid "Plain text|a"
25578 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25579
25580 #: lib/configure.py:662
25581 msgid "Plain text (pstotext)"
25582 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25583
25584 #: lib/configure.py:663
25585 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25586 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25587
25588 #: lib/configure.py:664
25589 msgid "Plain text (catdvi)"
25590 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25591
25592 #: lib/configure.py:665
25593 msgid "Plain Text, Join Lines"
25594 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25595
25596 #: lib/configure.py:666
25597 msgid "Info (Beamer)"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: lib/configure.py:671
25601 msgid "LilyPond music"
25602 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25603
25604 #: lib/configure.py:674
25605 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25606 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25607
25608 #: lib/configure.py:675
25609 msgid "Excel spreadsheet"
25610 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25611
25612 #: lib/configure.py:676
25613 msgid "MS Excel Office Open XML"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: lib/configure.py:677
25617 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: lib/configure.py:678
25621 #, fuzzy
25622 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25623 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25624
25625 #: lib/configure.py:681
25626 msgid "LyXHTML"
25627 msgstr "LyXHTML"
25628
25629 #: lib/configure.py:681
25630 msgid "LyXHTML|y"
25631 msgstr "LyXHTML|y"
25632
25633 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25635 msgid "BibTeX"
25636 msgstr "BibTeX"
25637
25638 #: lib/configure.py:697
25639 msgid "EPS"
25640 msgstr "EPS"
25641
25642 #: lib/configure.py:698
25643 msgid "EPS (uncropped)"
25644 msgstr "EPS (uncropped)"
25645
25646 #: lib/configure.py:699
25647 msgid "EPS (cropped)"
25648 msgstr "EPS (cropped)"
25649
25650 #: lib/configure.py:700
25651 msgid "Postscript"
25652 msgstr "Postscript"
25653
25654 #: lib/configure.py:700
25655 msgid "Postscript|t"
25656 msgstr "Postscript|t"
25657
25658 #: lib/configure.py:709
25659 msgid "PDF (ps2pdf)"
25660 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25661
25662 #: lib/configure.py:709
25663 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25664 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25665
25666 #: lib/configure.py:710
25667 msgid "PDF (pdflatex)"
25668 msgstr "PDF (pdflatex)"
25669
25670 #: lib/configure.py:710
25671 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25672 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25673
25674 #: lib/configure.py:711
25675 msgid "PDF (dvipdfm)"
25676 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25677
25678 #: lib/configure.py:711
25679 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25680 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25681
25682 #: lib/configure.py:712
25683 msgid "PDF (XeTeX)"
25684 msgstr "PDF (XeTeX)"
25685
25686 #: lib/configure.py:712
25687 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25688 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25689
25690 #: lib/configure.py:713
25691 msgid "PDF (LuaTeX)"
25692 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25693
25694 #: lib/configure.py:713
25695 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25696 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25697
25698 #: lib/configure.py:714
25699 #, fuzzy
25700 msgid "PDF (graphics)"
25701 msgstr "תמונות"
25702
25703 #: lib/configure.py:715
25704 #, fuzzy
25705 msgid "PDF (cropped)"
25706 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25707
25708 #: lib/configure.py:716
25709 #, fuzzy
25710 msgid "PDF (lower resolution)"
25711 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25712
25713 #: lib/configure.py:721
25714 msgid "DVI"
25715 msgstr "DVI"
25716
25717 #: lib/configure.py:721
25718 msgid "DVI|D"
25719 msgstr "DVI|D"
25720
25721 #: lib/configure.py:722
25722 msgid "DVI (LuaTeX)"
25723 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25724
25725 #: lib/configure.py:722
25726 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25727 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25728
25729 #: lib/configure.py:725
25730 msgid "DraftDVI"
25731 msgstr "טיוטת DVI"
25732
25733 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25734 #, fuzzy
25735 msgid "htm"
25736 msgstr "hom"
25737
25738 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25739 #, fuzzy
25740 msgid "htm|HTML"
25741 msgstr "HTML"
25742
25743 #: lib/configure.py:731
25744 msgid "Noteedit"
25745 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25746
25747 #: lib/configure.py:734
25748 #, fuzzy
25749 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25750 msgstr "OpenDocument"
25751
25752 #: lib/configure.py:735
25753 #, fuzzy
25754 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25755 msgstr "OpenDocument"
25756
25757 #: lib/configure.py:736
25758 #, fuzzy
25759 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25760 msgstr "OpenDocument"
25761
25762 #: lib/configure.py:737
25763 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25764 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25765
25766 #: lib/configure.py:740
25767 msgid "Rich Text Format"
25768 msgstr "Rich Text Format"
25769
25770 #: lib/configure.py:741
25771 msgid "MS Word"
25772 msgstr "MS Word"
25773
25774 #: lib/configure.py:741
25775 msgid "MS Word|W"
25776 msgstr "MS Word|W"
25777
25778 #: lib/configure.py:742
25779 msgid "MS Word Office Open XML"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: lib/configure.py:742
25783 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: lib/configure.py:745
25787 msgid "Table (CSV)"
25788 msgstr "טבלה (CSV)"
25789
25790 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25791 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25792 msgid "LyX"
25793 msgstr "LyX"
25794
25795 #: lib/configure.py:748
25796 msgid "LyX 1.3.x"
25797 msgstr "LyX 1.3.x"
25798
25799 #: lib/configure.py:749
25800 msgid "LyX 1.4.x"
25801 msgstr "LyX 1.4.x"
25802
25803 #: lib/configure.py:750
25804 msgid "LyX 1.5.x"
25805 msgstr "LyX 1.5.x"
25806
25807 #: lib/configure.py:751
25808 msgid "LyX 1.6.x"
25809 msgstr "LyX 1.6.x"
25810
25811 #: lib/configure.py:752
25812 msgid "LyX 2.0.x"
25813 msgstr "LyX 2.0.x"
25814
25815 #: lib/configure.py:753
25816 msgid "LyX 2.1.x"
25817 msgstr "LyX 2.1.x"
25818
25819 #: lib/configure.py:754
25820 #, fuzzy
25821 msgid "LyX 2.2.x"
25822 msgstr "LyX 2.0.x"
25823
25824 #: lib/configure.py:755
25825 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25827
25828 #: lib/configure.py:756
25829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25831
25832 #: lib/configure.py:757
25833 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25834 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25835
25836 #: lib/configure.py:758
25837 msgid "LyX Preview"
25838 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25839
25840 #: lib/configure.py:759
25841 msgid "pdf_tex"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: lib/configure.py:759
25845 #, fuzzy
25846 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25847 msgstr "PDFTEX"
25848
25849 #: lib/configure.py:760
25850 msgid "Program"
25851 msgstr "יישום"
25852
25853 #: lib/configure.py:761
25854 msgid "ps_tex"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: lib/configure.py:761
25858 msgid "ps_tex|PSTEX"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25862 msgid "Windows Metafile"
25863 msgstr "Windows Metafile"
25864
25865 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25866 msgid "Enhanced Metafile"
25867 msgstr "Enhanced Metafile"
25868
25869 #: lib/configure.py:883
25870 msgid "LyXBlogger"
25871 msgstr "LyXBlogger"
25872
25873 #: lib/configure.py:1089
25874 msgid "gnuplot"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: lib/configure.py:1089
25878 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: lib/configure.py:1162
25882 msgid "LyX Archive (zip)"
25883 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25884
25885 #: lib/configure.py:1165
25886 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25887 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25888
25889 #: src/Author.cpp:57
25890 #, c-format
25891 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25895 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25896 msgid "ERROR!"
25897 msgstr "שגיאה!"
25898
25899 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25900 msgid "No year"
25901 msgstr "אין שנה"
25902
25903 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Bibliography entry not found!"
25906 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25907
25908 #: src/Buffer.cpp:420
25909 msgid "Disk Error: "
25910 msgstr "שגיאת דיסק: "
25911
25912 #: src/Buffer.cpp:421
25913 #, c-format
25914 msgid ""
25915 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25916 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25917
25918 #: src/Buffer.cpp:549
25919 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25920 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25921
25922 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Save failed! Document is lost."
25925 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25926
25927 #: src/Buffer.cpp:555
25928 msgid "Attempting to close changed document!"
25929 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25930
25931 #: src/Buffer.cpp:564
25932 #, c-format
25933 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25934 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25935
25936 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25937 #, c-format
25938 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25942 msgid "Document header error"
25943 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25944
25945 #: src/Buffer.cpp:980
25946 msgid "\\begin_header is missing"
25947 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25948
25949 #: src/Buffer.cpp:1004
25950 msgid "\\begin_document is missing"
25951 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25952
25953 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25954 #: src/Buffer.cpp:2880
25955 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25956 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25957
25958 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25959 msgid ""
25960 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25961 "xcolor/ulem are installed.\n"
25962 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25963 "LaTeX preamble."
25964 msgstr ""
25965 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25966 "ulem מותקנות.\n"
25967 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25968 "LaTeX."
25969
25970 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25971 msgid ""
25972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25973 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25974 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25975 "LaTeX preamble."
25976 msgstr ""
25977 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25978 "ulem לא מותקנות.\n"
25979 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25980
25981 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25983 msgid "Index"
25984 msgstr "אינדקס"
25985
25986 #: src/Buffer.cpp:1164
25987 msgid "File Not Found"
25988 msgstr "קובץ לא נמצא"
25989
25990 #: src/Buffer.cpp:1165
25991 #, c-format
25992 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25993 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25994
25995 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25996 msgid "Document format failure"
25997 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25998
25999 #: src/Buffer.cpp:1194
26000 #, c-format
26001 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26002 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26003
26004 #: src/Buffer.cpp:1263
26005 #, c-format
26006 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26007 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26008
26009 #: src/Buffer.cpp:1290
26010 msgid "Conversion failed"
26011 msgstr "המרה נכשלה"
26012
26013 #: src/Buffer.cpp:1291
26014 #, c-format
26015 msgid ""
26016 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26017 "it could not be created."
26018 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:1301
26021 msgid "Conversion script not found"
26022 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26023
26024 #: src/Buffer.cpp:1302
26025 #, c-format
26026 msgid ""
26027 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26028 "could not be found."
26029 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26030
26031 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26032 msgid "Conversion script failed"
26033 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1326
26036 #, c-format
26037 msgid ""
26038 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26039 "convert it."
26040 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:1333
26043 #, c-format
26044 msgid ""
26045 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26046 "it."
26047 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26048
26049 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26050 msgid "File is read-only"
26051 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26052
26053 #: src/Buffer.cpp:1390
26054 #, c-format
26055 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26056 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26057
26058 #: src/Buffer.cpp:1399
26059 #, c-format
26060 msgid ""
26061 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26062 "overwrite this file?"
26063 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:1401
26066 msgid "Overwrite modified file?"
26067 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26068
26069 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26072 msgid "&Overwrite"
26073 msgstr "החלף"
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:1464
26076 msgid "Backup failure"
26077 msgstr "כשלון בגיבוי"
26078
26079 #: src/Buffer.cpp:1465
26080 #, c-format
26081 msgid ""
26082 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26083 "Please check whether the directory exists and is writable."
26084 msgstr ""
26085 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26086 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26087
26088 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Write failure"
26091 msgstr "chktex נכשל"
26092
26093 #: src/Buffer.cpp:1502
26094 #, c-format
26095 msgid ""
26096 "The file has successfully been saved as:\n"
26097 "  %1$s.\n"
26098 "But LyX could not move it to:\n"
26099 "  %2$s.\n"
26100 "Your original file has been backed up to:\n"
26101 "  %3$s"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: src/Buffer.cpp:1513
26105 #, c-format
26106 msgid ""
26107 "Cannot move saved file to:\n"
26108 "  %1$s.\n"
26109 "But the file has successfully been saved as:\n"
26110 "  %2$s."
26111 msgstr ""
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:1529
26114 #, c-format
26115 msgid "Saving document %1$s..."
26116 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26117
26118 #: src/Buffer.cpp:1544
26119 msgid " could not write file!"
26120 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26121
26122 #: src/Buffer.cpp:1552
26123 msgid " done."
26124 msgstr "בוצע."
26125
26126 #: src/Buffer.cpp:1567
26127 #, c-format
26128 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26129 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26130
26131 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26132 #, c-format
26133 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26134 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26135
26136 #: src/Buffer.cpp:1580
26137 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26138 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:1594
26141 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26142 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26143
26144 #: src/Buffer.cpp:1699
26145 msgid "Iconv software exception Detected"
26146 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1699
26149 #, c-format
26150 msgid ""
26151 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26152 "installed"
26153 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26154
26155 #: src/Buffer.cpp:1726
26156 #, c-format
26157 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26158 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:1729
26161 msgid ""
26162 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26163 "chosen encoding.\n"
26164 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26165 msgstr ""
26166 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26167 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:1736
26170 msgid "iconv conversion failed"
26171 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26172
26173 #: src/Buffer.cpp:1741
26174 msgid "conversion failed"
26175 msgstr "המרה נכשלה"
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:1857
26178 msgid "Uncodable character in file path"
26179 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:1859
26182 #, fuzzy, c-format
26183 msgid ""
26184 "The path of your document\n"
26185 "(%1$s)\n"
26186 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26187 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26188 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26189 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26190 "\n"
26191 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26192 "(such as utf8) or change the file path name."
26193 msgstr ""
26194 "נתיב המסמך שלך\n"
26195 "(%1$s)\n"
26196 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26197 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26198 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26199 "\n"
26200 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26201 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26202
26203 #: src/Buffer.cpp:1926
26204 #, c-format
26205 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26206 msgstr ""
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:1927
26209 #, c-format
26210 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26211 msgstr ""
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:1937
26214 #, c-format
26215 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26216 msgstr ""
26217
26218 #: src/Buffer.cpp:1938
26219 #, c-format
26220 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26221 msgstr ""
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:1944
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Incompatible Languages!"
26226 msgstr "Incomplete command"
26227
26228 #: src/Buffer.cpp:1946
26229 #, c-format
26230 msgid ""
26231 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26232 "because they require conflicting language packages:\n"
26233 "%1$s%2$s"
26234 msgstr ""
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:2256
26237 msgid "Running chktex..."
26238 msgstr "מריץ chktex..."
26239
26240 #: src/Buffer.cpp:2270
26241 msgid "chktex failure"
26242 msgstr "chktex נכשל"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:2271
26245 msgid "Could not run chktex successfully."
26246 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:2566
26249 #, c-format
26250 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26251 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:2672
26254 #, c-format
26255 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26256 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:2681
26259 #, fuzzy
26260 msgid "Error generating literate programming code."
26261 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:2761
26264 #, c-format
26265 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26266 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:2796
26269 #, c-format
26270 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26271 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:2853
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Error viewing the output file."
26276 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26279 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26281 msgid "Invalid filename"
26282 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26286 msgid ""
26287 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26288 "through LaTeX: "
26289 msgstr ""
26290 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26294 msgid "Problematic filename for DVI"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26299 #, fuzzy
26300 msgid ""
26301 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26302 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26303 msgstr ""
26304 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26307 msgid "Export Warning!"
26308 msgstr "אזהרת יצוא!"
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:3233
26311 msgid ""
26312 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26313 "BibTeX will be unable to find them."
26314 msgstr ""
26315 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26316
26317 #: src/Buffer.cpp:3865
26318 #, c-format
26319 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26320 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26321
26322 #: src/Buffer.cpp:3869
26323 #, c-format
26324 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26325 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:3921
26328 msgid "Preview source code"
26329 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:3923
26332 #, fuzzy
26333 msgid "Preview preamble"
26334 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26335
26336 #: src/Buffer.cpp:3925
26337 #, fuzzy
26338 msgid "Preview body"
26339 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26340
26341 #: src/Buffer.cpp:3940
26342 msgid "Plain text does not have a preamble."
26343 msgstr ""
26344
26345 #: src/Buffer.cpp:4045
26346 #, c-format
26347 msgid "Auto-saving %1$s"
26348 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26349
26350 #: src/Buffer.cpp:4101
26351 msgid "Autosave failed!"
26352 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:4162
26355 msgid "Autosaving current document..."
26356 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:4287
26359 msgid "Couldn't export file"
26360 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4288
26363 #, c-format
26364 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26365 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26366
26367 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26368 msgid "File name error"
26369 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:4350
26372 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26373 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26374
26375 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26376 msgid "Document export cancelled."
26377 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26378
26379 #: src/Buffer.cpp:4467
26380 #, c-format
26381 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26382 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26383
26384 #: src/Buffer.cpp:4474
26385 #, c-format
26386 msgid "Document exported as %1$s"
26387 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26388
26389 #: src/Buffer.cpp:4543
26390 #, c-format
26391 msgid ""
26392 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26393 "\n"
26394 "Recover emergency save?"
26395 msgstr ""
26396 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26397 "\n"
26398 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26399
26400 #: src/Buffer.cpp:4546
26401 msgid "Load emergency save?"
26402 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26403
26404 #: src/Buffer.cpp:4547
26405 msgid "&Recover"
26406 msgstr "&שחזר"
26407
26408 #: src/Buffer.cpp:4547
26409 msgid "&Load Original"
26410 msgstr "טען &מקור"
26411
26412 #: src/Buffer.cpp:4558
26413 #, c-format
26414 msgid ""
26415 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26416 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26417 msgstr ""
26418 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26419 "שומר אותו כקובץ אחר."
26420
26421 #: src/Buffer.cpp:4565
26422 msgid "Document was successfully recovered."
26423 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26424
26425 #: src/Buffer.cpp:4567
26426 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26427 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26428
26429 #: src/Buffer.cpp:4568
26430 #, c-format
26431 msgid ""
26432 "Remove emergency file now?\n"
26433 "(%1$s)"
26434 msgstr ""
26435 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26436 "(%1$s)"
26437
26438 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26439 msgid "Delete emergency file?"
26440 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26441
26442 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26443 msgid "&Keep"
26444 msgstr "השאר"
26445
26446 #: src/Buffer.cpp:4577
26447 msgid "Emergency file deleted"
26448 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:4578
26451 msgid "Do not forget to save your file now!"
26452 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26453
26454 #: src/Buffer.cpp:4585
26455 msgid "Remove emergency file now?"
26456 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26457
26458 #: src/Buffer.cpp:4608
26459 #, c-format
26460 msgid ""
26461 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26462 "\n"
26463 "Load the backup instead?"
26464 msgstr ""
26465 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26466 "\n"
26467 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26468
26469 #: src/Buffer.cpp:4610
26470 msgid "Load backup?"
26471 msgstr "לטעון גיבוי?"
26472
26473 #: src/Buffer.cpp:4611
26474 msgid "&Load backup"
26475 msgstr "טען &גיבוי"
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:4611
26478 msgid "Load &original"
26479 msgstr "טען &מקור"
26480
26481 #: src/Buffer.cpp:4621
26482 #, c-format
26483 msgid ""
26484 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26485 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26486 msgstr ""
26487 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26488 "שומר אותו כקובץ אחר."
26489
26490 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26491 msgid "Senseless!!! "
26492 msgstr "חסר משמעות!!! "
26493
26494 #: src/Buffer.cpp:5176
26495 #, c-format
26496 msgid "Document %1$s reloaded."
26497 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26498
26499 #: src/Buffer.cpp:5179
26500 #, c-format
26501 msgid "Could not reload document %1$s."
26502 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26503
26504 #: src/BufferParams.cpp:508
26505 #, fuzzy
26506 msgid ""
26507 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26508 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26509 msgstr ""
26510 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26511 "נכללו בנוסחאות"
26512
26513 #: src/BufferParams.cpp:510
26514 #, fuzzy
26515 msgid ""
26516 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26517 "are inserted into formulas"
26518 msgstr ""
26519 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26520 "נכללו בנוסחאות"
26521
26522 #: src/BufferParams.cpp:512
26523 #, fuzzy
26524 msgid ""
26525 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26526 "formulas"
26527 msgstr ""
26528 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26529
26530 #: src/BufferParams.cpp:514
26531 msgid ""
26532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26533 "inserted into formulas"
26534 msgstr ""
26535 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26536 "בנוסחאות"
26537
26538 #: src/BufferParams.cpp:516
26539 msgid ""
26540 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26541 "into formulas"
26542 msgstr ""
26543 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26544
26545 #: src/BufferParams.cpp:518
26546 #, fuzzy
26547 msgid ""
26548 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26549 "inserted into formulas"
26550 msgstr ""
26551 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26552
26553 #: src/BufferParams.cpp:520
26554 msgid ""
26555 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26556 "inserted into formulas"
26557 msgstr ""
26558 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26559 "נכללה בנוסחאות"
26560
26561 #: src/BufferParams.cpp:522
26562 #, fuzzy
26563 msgid ""
26564 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26565 "subscript is inserted into formulas"
26566 msgstr ""
26567 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26568
26569 #: src/BufferParams.cpp:524
26570 #, fuzzy
26571 msgid ""
26572 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26573 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26574 msgstr ""
26575 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26576 "נכללו בנוסחאות"
26577
26578 #: src/BufferParams.cpp:526
26579 #, fuzzy
26580 msgid ""
26581 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26582 "decoration 'utilde'"
26583 msgstr ""
26584 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26585 "בנוסחאות"
26586
26587 #: src/BufferParams.cpp:731
26588 #, c-format
26589 msgid ""
26590 "The selected document class\n"
26591 "\t%1$s\n"
26592 "requires external files that are not available.\n"
26593 "The document class can still be used, but the\n"
26594 "document cannot be compiled until the following\n"
26595 "prerequisites are installed:\n"
26596 "\t%2$s\n"
26597 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26598 "User's Guide for more information."
26599 msgstr ""
26600 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26601 "\t%1$s\n"
26602 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26603 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26604 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26605 "\t%2$s\n"
26606 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26607 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26608
26609 #: src/BufferParams.cpp:740
26610 msgid "Document class not available"
26611 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26612
26613 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26614 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
26615 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
26616 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26617 msgid "LyX Warning: "
26618 msgstr "אזהרת LyX:"
26619
26620 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26621 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
26622 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26623 msgid "uncodable character"
26624 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26625
26626 #: src/BufferParams.cpp:2171
26627 #, fuzzy
26628 msgid "Uncodable character in user preamble"
26629 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26630
26631 #: src/BufferParams.cpp:2173
26632 #, fuzzy, c-format
26633 msgid ""
26634 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26635 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26636 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26637 "output.\n"
26638 "\n"
26639 "Please select an appropriate document encoding\n"
26640 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26641 msgstr ""
26642 "נתיב המסמך שלך\n"
26643 "(%1$s)\n"
26644 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26645 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26646 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26647 "\n"
26648 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26649 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26650
26651 #: src/BufferParams.cpp:2438
26652 #, c-format
26653 msgid ""
26654 "The layout file:\n"
26655 "%1$s\n"
26656 "could not be found. A default textclass with default\n"
26657 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26658 "correct output."
26659 msgstr ""
26660
26661 #: src/BufferParams.cpp:2444
26662 msgid "Document class not found"
26663 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26664
26665 #: src/BufferParams.cpp:2451
26666 #, c-format
26667 msgid ""
26668 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26669 "%1$s\n"
26670 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26671 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26672 "correct output."
26673 msgstr ""
26674
26675 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26676 msgid "Could not load class"
26677 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26678
26679 #: src/BufferParams.cpp:2510
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Error reading internal layout information"
26682 msgstr "מידע כללי"
26683
26684 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26685 msgid "Read Error"
26686 msgstr "שגיאת קריאה"
26687
26688 #: src/BufferView.cpp:192
26689 msgid "No more insets"
26690 msgstr "אין עוד תוספים"
26691
26692 #: src/BufferView.cpp:769
26693 msgid "Save bookmark"
26694 msgstr "שמור סמנייה"
26695
26696 #: src/BufferView.cpp:994
26697 msgid "Converting document to new document class..."
26698 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26699
26700 #: src/BufferView.cpp:1039
26701 msgid "Document is read-only"
26702 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26703
26704 #: src/BufferView.cpp:1041
26705 msgid "Document has been modified externally"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: src/BufferView.cpp:1050
26709 msgid "This portion of the document is deleted."
26710 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26711
26712 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Absolute filename expected."
26716 msgstr "מצפה לערך."
26717
26718 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26719 #, fuzzy, c-format
26720 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26721 msgstr ""
26722 "הקובץ המצוין:\n"
26723 "%1$s\n"
26724 "לא ניתן לקריאה."
26725
26726 #: src/BufferView.cpp:1364
26727 msgid "No further undo information"
26728 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26729
26730 #: src/BufferView.cpp:1374
26731 msgid "No further redo information"
26732 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26733
26734 #: src/BufferView.cpp:1595
26735 msgid "Mark off"
26736 msgstr "סימון כבוי"
26737
26738 #: src/BufferView.cpp:1601
26739 msgid "Mark on"
26740 msgstr "סימון פעיל"
26741
26742 #: src/BufferView.cpp:1608
26743 msgid "Mark removed"
26744 msgstr "הסימון הוסר"
26745
26746 #: src/BufferView.cpp:1611
26747 msgid "Mark set"
26748 msgstr "הסימון נקבע"
26749
26750 #: src/BufferView.cpp:1667
26751 msgid "Statistics for the selection:"
26752 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26753
26754 #: src/BufferView.cpp:1669
26755 msgid "Statistics for the document:"
26756 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26757
26758 #: src/BufferView.cpp:1672
26759 #, c-format
26760 msgid "%1$d words"
26761 msgstr "%1$d מילים"
26762
26763 #: src/BufferView.cpp:1674
26764 msgid "One word"
26765 msgstr "מילה אחת"
26766
26767 #: src/BufferView.cpp:1677
26768 #, c-format
26769 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26770 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26771
26772 #: src/BufferView.cpp:1680
26773 msgid "One character (including blanks)"
26774 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26775
26776 #: src/BufferView.cpp:1683
26777 #, c-format
26778 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26779 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26780
26781 #: src/BufferView.cpp:1686
26782 msgid "One character (excluding blanks)"
26783 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26784
26785 #: src/BufferView.cpp:1688
26786 msgid "Statistics"
26787 msgstr "סטטיסטיקות"
26788
26789 #: src/BufferView.cpp:1883
26790 #, c-format
26791 msgid ""
26792 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: src/BufferView.cpp:1885
26796 #, c-format
26797 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/BufferView.cpp:1893
26801 msgid "Branch name"
26802 msgstr "שם הענף"
26803
26804 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26805 msgid "Branch already exists"
26806 msgstr "הענף כבר קיים"
26807
26808 #: src/BufferView.cpp:2752
26809 #, c-format
26810 msgid "Inserting document %1$s..."
26811 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26812
26813 #: src/BufferView.cpp:2763
26814 #, c-format
26815 msgid "Document %1$s inserted."
26816 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26817
26818 #: src/BufferView.cpp:2765
26819 #, c-format
26820 msgid "Could not insert document %1$s"
26821 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26822
26823 #: src/BufferView.cpp:3169
26824 #, c-format
26825 msgid ""
26826 "Could not read the specified document\n"
26827 "%1$s\n"
26828 "due to the error: %2$s"
26829 msgstr ""
26830 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26831 "%1$s\n"
26832 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26833
26834 #: src/BufferView.cpp:3171
26835 msgid "Could not read file"
26836 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26837
26838 #: src/BufferView.cpp:3178
26839 #, fuzzy, c-format
26840 msgid ""
26841 "%1$s\n"
26842 " is not readable."
26843 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26844
26845 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26846 msgid "Could not open file"
26847 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26848
26849 #: src/BufferView.cpp:3186
26850 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26851 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26852
26853 #: src/BufferView.cpp:3187
26854 msgid ""
26855 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26856 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26857 "If this does not give the correct result\n"
26858 "then please change the encoding of the file\n"
26859 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26860 msgstr ""
26861 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26862 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26863 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26864 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26865 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26866
26867 #: src/Changes.cpp:370
26868 msgid "Uncodable character in author name"
26869 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26870
26871 #: src/Changes.cpp:371
26872 #, c-format
26873 msgid ""
26874 "The author name '%1$s',\n"
26875 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26876 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26877 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26878 "\n"
26879 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26880 "or change the spelling of the author name."
26881 msgstr ""
26882
26883 #: src/Chktex.cpp:59
26884 #, fuzzy, c-format
26885 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26886 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26887
26888 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26890 msgid "none"
26891 msgstr "ללא"
26892
26893 #: src/Color.cpp:204
26894 msgid "black"
26895 msgstr "שחור"
26896
26897 #: src/Color.cpp:205
26898 msgid "white"
26899 msgstr "לבן"
26900
26901 #: src/Color.cpp:206
26902 msgid "blue"
26903 msgstr "כחול"
26904
26905 #: src/Color.cpp:207
26906 #, fuzzy
26907 msgid "brown"
26908 msgstr "frown"
26909
26910 #: src/Color.cpp:208
26911 msgid "cyan"
26912 msgstr "ציאן"
26913
26914 #: src/Color.cpp:209
26915 msgid "darkgray"
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/Color.cpp:210
26919 msgid "gray"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: src/Color.cpp:211
26923 msgid "green"
26924 msgstr "ירוק"
26925
26926 #: src/Color.cpp:212
26927 #, fuzzy
26928 msgid "lightgray"
26929 msgstr "lightning"
26930
26931 #: src/Color.cpp:213
26932 msgid "lime"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: src/Color.cpp:214
26936 msgid "magenta"
26937 msgstr "מגנטה"
26938
26939 #: src/Color.cpp:215
26940 msgid "olive"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/Color.cpp:216
26944 #, fuzzy
26945 msgid "orange"
26946 msgstr "טווח"
26947
26948 #: src/Color.cpp:217
26949 msgid "pink"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: src/Color.cpp:218
26953 msgid "purple"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: src/Color.cpp:219
26957 msgid "red"
26958 msgstr "אדום"
26959
26960 #: src/Color.cpp:220
26961 msgid "teal"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: src/Color.cpp:221
26965 msgid "violet"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/Color.cpp:222
26969 msgid "yellow"
26970 msgstr "צהוב"
26971
26972 #: src/Color.cpp:223
26973 msgid "cursor"
26974 msgstr "סמן"
26975
26976 #: src/Color.cpp:224
26977 msgid "background"
26978 msgstr "רקע"
26979
26980 #: src/Color.cpp:225
26981 msgid "text"
26982 msgstr "טקסט"
26983
26984 #: src/Color.cpp:226
26985 msgid "selection"
26986 msgstr "בחירה"
26987
26988 #: src/Color.cpp:227
26989 msgid "selected text"
26990 msgstr "טקטס מסומן"
26991
26992 #: src/Color.cpp:229
26993 msgid "LaTeX text"
26994 msgstr "טקסט LaTeX"
26995
26996 #: src/Color.cpp:230
26997 #, fuzzy
26998 msgid "inline completion"
26999 msgstr "&בתוך השורה"
27000
27001 #: src/Color.cpp:232
27002 msgid "non-unique inline completion"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: src/Color.cpp:234
27006 msgid "previewed snippet"
27007 msgstr ""
27008
27009 #: src/Color.cpp:235
27010 #, fuzzy
27011 msgid "note label"
27012 msgstr "הוסף תווית"
27013
27014 #: src/Color.cpp:236
27015 msgid "note background"
27016 msgstr "רקע הערה"
27017
27018 #: src/Color.cpp:237
27019 #, fuzzy
27020 msgid "comment label"
27021 msgstr "הערה"
27022
27023 #: src/Color.cpp:238
27024 msgid "comment background"
27025 msgstr "רקע ההערה"
27026
27027 #: src/Color.cpp:239
27028 #, fuzzy
27029 msgid "greyedout inset label"
27030 msgstr "הוסף תווית"
27031
27032 #: src/Color.cpp:240
27033 #, fuzzy
27034 msgid "greyedout inset text"
27035 msgstr "הוסף תווית"
27036
27037 #: src/Color.cpp:241
27038 msgid "greyedout inset background"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: src/Color.cpp:242
27042 #, fuzzy
27043 msgid "phantom inset text"
27044 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27045
27046 #: src/Color.cpp:243
27047 msgid "shaded box"
27048 msgstr ""
27049
27050 #: src/Color.cpp:244
27051 #, fuzzy
27052 msgid "listings background"
27053 msgstr "רקע הערה"
27054
27055 #: src/Color.cpp:245
27056 #, fuzzy
27057 msgid "branch label"
27058 msgstr "ענף"
27059
27060 #: src/Color.cpp:246
27061 #, fuzzy
27062 msgid "footnote label"
27063 msgstr "הערת תחתית"
27064
27065 #: src/Color.cpp:247
27066 #, fuzzy
27067 msgid "index label"
27068 msgstr "הוסף תווית"
27069
27070 #: src/Color.cpp:248
27071 #, fuzzy
27072 msgid "margin note label"
27073 msgstr "דלג לתווית"
27074
27075 #: src/Color.cpp:249
27076 msgid "URL label"
27077 msgstr "תווית URL"
27078
27079 #: src/Color.cpp:250
27080 msgid "URL text"
27081 msgstr "טקסט URL"
27082
27083 #: src/Color.cpp:251
27084 msgid "depth bar"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/Color.cpp:252
27088 #, fuzzy
27089 msgid "scroll indicator"
27090 msgstr "ח&ווי סמן"
27091
27092 #: src/Color.cpp:253
27093 msgid "language"
27094 msgstr "שפה"
27095
27096 #: src/Color.cpp:254
27097 msgid "command inset"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: src/Color.cpp:255
27101 msgid "command inset background"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/Color.cpp:256
27105 msgid "command inset frame"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/Color.cpp:257
27109 msgid "special character"
27110 msgstr "תו מיוחד"
27111
27112 #: src/Color.cpp:258
27113 msgid "math"
27114 msgstr "מתמטיקה"
27115
27116 #: src/Color.cpp:259
27117 msgid "math background"
27118 msgstr "רקע מתמטיקה"
27119
27120 #: src/Color.cpp:260
27121 msgid "graphics background"
27122 msgstr "רקע של תמונות"
27123
27124 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27125 #, fuzzy
27126 msgid "math macro background"
27127 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27128
27129 #: src/Color.cpp:262
27130 msgid "math frame"
27131 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27132
27133 #: src/Color.cpp:263
27134 msgid "math corners"
27135 msgstr "פינות מתמטיקה"
27136
27137 #: src/Color.cpp:264
27138 msgid "math line"
27139 msgstr "קו מתמטיקה"
27140
27141 #: src/Color.cpp:266
27142 #, fuzzy
27143 msgid "math macro hovered background"
27144 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27145
27146 #: src/Color.cpp:267
27147 #, fuzzy
27148 msgid "math macro label"
27149 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27150
27151 #: src/Color.cpp:268
27152 #, fuzzy
27153 msgid "math macro frame"
27154 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27155
27156 #: src/Color.cpp:269
27157 #, fuzzy
27158 msgid "math macro blended out"
27159 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27160
27161 #: src/Color.cpp:270
27162 #, fuzzy
27163 msgid "math macro old parameter"
27164 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27165
27166 #: src/Color.cpp:271
27167 #, fuzzy
27168 msgid "math macro new parameter"
27169 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27170
27171 #: src/Color.cpp:272
27172 msgid "collapsible inset text"
27173 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27174
27175 #: src/Color.cpp:273
27176 msgid "collapsible inset frame"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/Color.cpp:274
27180 msgid "inset background"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/Color.cpp:275
27184 msgid "inset frame"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: src/Color.cpp:276
27188 msgid "LaTeX error"
27189 msgstr "שגיאת LaTeX"
27190
27191 #: src/Color.cpp:277
27192 msgid "end-of-line marker"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/Color.cpp:278
27196 msgid "appendix marker"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/Color.cpp:279
27200 msgid "change bar"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: src/Color.cpp:280
27204 #, fuzzy
27205 msgid "deleted text"
27206 msgstr "טקסט מחוק"
27207
27208 #: src/Color.cpp:281
27209 #, fuzzy
27210 msgid "added text"
27211 msgstr "טקסט שנוסף"
27212
27213 #: src/Color.cpp:282
27214 msgid "changed text 1st author"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/Color.cpp:283
27218 msgid "changed text 2nd author"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Color.cpp:284
27222 msgid "changed text 3rd author"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/Color.cpp:285
27226 msgid "changed text 4th author"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/Color.cpp:286
27230 msgid "changed text 5th author"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/Color.cpp:287
27234 #, fuzzy
27235 msgid "deleted text modifier"
27236 msgstr "טקסט מחוק"
27237
27238 #: src/Color.cpp:288
27239 msgid "added space markers"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/Color.cpp:289
27243 msgid "table line"
27244 msgstr ""
27245
27246 #: src/Color.cpp:290
27247 msgid "table on/off line"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/Color.cpp:292
27251 msgid "bottom area"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/Color.cpp:293
27255 #, fuzzy
27256 msgid "new page"
27257 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27258
27259 #: src/Color.cpp:294
27260 #, fuzzy
27261 msgid "page break / line break"
27262 msgstr "שבירת עמוד"
27263
27264 #: src/Color.cpp:295
27265 #, fuzzy
27266 msgid "button frame"
27267 msgstr "שם"
27268
27269 #: src/Color.cpp:296
27270 msgid "button background"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/Color.cpp:297
27274 msgid "button background under focus"
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/Color.cpp:298
27278 #, fuzzy
27279 msgid "paragraph marker"
27280 msgstr "תת-פסקה"
27281
27282 #: src/Color.cpp:299
27283 #, fuzzy
27284 msgid "preview frame"
27285 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27286
27287 #: src/Color.cpp:300
27288 msgid "inherit"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/Color.cpp:301
27292 #, fuzzy
27293 msgid "regexp frame"
27294 msgstr "שם"
27295
27296 #: src/Color.cpp:302
27297 msgid "ignore"
27298 msgstr "התעלם"
27299
27300 #: src/Converter.cpp:294
27301 #, c-format
27302 msgid ""
27303 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27304 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27305 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27306 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27307 "actually need it, instead.</p>"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/Converter.cpp:303
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Security Warning"
27313 msgstr "אזהרה הבאה"
27314
27315 #: src/Converter.cpp:316
27316 #, c-format
27317 msgid ""
27318 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27319 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27320 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27321 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: src/Converter.cpp:323
27325 #, c-format
27326 msgid ""
27327 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27328 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27329 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27330 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27331 msgstr ""
27332
27333 #: src/Converter.cpp:333
27334 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27335 msgstr ""
27336
27337 #: src/Converter.cpp:335
27338 msgid ""
27339 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27340 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27341 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27342 "i>.)"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/Converter.cpp:344
27346 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27347 msgstr ""
27348
27349 #: src/Converter.cpp:345
27350 msgid "An external converter requires your authorization"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: src/Converter.cpp:348
27354 msgid ""
27355 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27356 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/Converter.cpp:351
27360 msgid ""
27361 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27362 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: src/Converter.cpp:355
27366 #, fuzzy
27367 msgid "Do &not allow"
27368 msgstr "אל תטען"
27369
27370 #: src/Converter.cpp:355
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Do &not run"
27373 msgstr "אל תטען"
27374
27375 #: src/Converter.cpp:356
27376 #, fuzzy
27377 msgid "A&llow"
27378 msgstr "צהוב"
27379
27380 #: src/Converter.cpp:356
27381 msgid "&Run"
27382 msgstr ""
27383
27384 #: src/Converter.cpp:358
27385 #, fuzzy
27386 msgid "&Always allow for this document"
27387 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27388
27389 #: src/Converter.cpp:359
27390 #, fuzzy
27391 msgid "&Always run for this document"
27392 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27393
27394 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27395 #: src/Converter.cpp:748
27396 msgid "Cannot convert file"
27397 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27398
27399 #: src/Converter.cpp:438
27400 #, c-format
27401 msgid ""
27402 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27403 "Define a converter in the preferences."
27404 msgstr ""
27405 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27406 "הגדר ממיר בהעדפות."
27407
27408 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27409 msgid "Pygments driver command not found!"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27413 msgid ""
27414 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27415 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27416 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27417 "is named differently, to add the following line to the\n"
27418 "document preamble:\n"
27419 "\n"
27420 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27421 "\n"
27422 "where 'driver' is name of the driver command."
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27426 msgid "Executing command: "
27427 msgstr "מבצע פקודה: "
27428
27429 #: src/Converter.cpp:677
27430 msgid "Build errors"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/Converter.cpp:678
27434 msgid "There were errors during the build process."
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/Converter.cpp:683
27438 #, fuzzy, c-format
27439 msgid ""
27440 "An error occurred while running:\n"
27441 "%1$s"
27442 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27443
27444 #: src/Converter.cpp:706
27445 #, c-format
27446 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27447 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27448
27449 #: src/Converter.cpp:750
27450 #, c-format
27451 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27452 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27453
27454 #: src/Converter.cpp:751
27455 #, c-format
27456 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27457 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27458
27459 #: src/Converter.cpp:793
27460 msgid "Running LaTeX..."
27461 msgstr "מריץ LaTeX..."
27462
27463 #: src/Converter.cpp:819
27464 #, c-format
27465 msgid ""
27466 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27467 "log %1$s."
27468 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27469
27470 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27471 msgid "LaTeX failed"
27472 msgstr "LaTeX נכשל"
27473
27474 #: src/Converter.cpp:825
27475 #, c-format
27476 msgid ""
27477 "The external program\n"
27478 "%1$s\n"
27479 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27480 "program's error (check the logs). "
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/Converter.cpp:831
27484 msgid "Output is empty"
27485 msgstr "הפלט ריק"
27486
27487 #: src/Converter.cpp:832
27488 #, fuzzy
27489 msgid "No output file was generated."
27490 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27491
27492 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27493 msgid ", Inset: "
27494 msgstr ", תוסף טקסט: "
27495
27496 #: src/Cursor.cpp:1075
27497 msgid ", Cell: "
27498 msgstr ""
27499
27500 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27501 msgid ", Position: "
27502 msgstr ", מיקום:"
27503
27504 #: src/CutAndPaste.cpp:184
27505 #, c-format
27506 msgid ""
27507 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27508 "not been pasted."
27509 msgstr ""
27510
27511 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27512 #, c-format
27513 msgid ""
27514 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27515 "not been pasted."
27516 msgstr ""
27517
27518 #: src/CutAndPaste.cpp:231
27519 #, fuzzy
27520 msgid "Uncodable content"
27521 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27522
27523 #: src/CutAndPaste.cpp:405
27524 #, fuzzy, c-format
27525 msgid ""
27526 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27527 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27528 msgstr ""
27529 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27530 "\n"
27531 "האם לשמור את המסמך?"
27532
27533 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Unknown branch"
27536 msgstr "פעולה לא ידועה"
27537
27538 #: src/CutAndPaste.cpp:409
27539 msgid "&Don't Add"
27540 msgstr "&אל תוסיף"
27541
27542 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
27543 #, fuzzy, c-format
27544 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27545 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27546
27547 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
27548 #, fuzzy
27549 msgid "Layout Not Found"
27550 msgstr "לא מוצג."
27551
27552 #: src/CutAndPaste.cpp:824
27553 #, c-format
27554 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27555 msgstr ""
27556
27557 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27558 #, c-format
27559 msgid ""
27560 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27561 "%3$s'."
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/CutAndPaste.cpp:832
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Undefined flex inset"
27567 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27568
27569 #: src/Exporter.cpp:45
27570 #, c-format
27571 msgid ""
27572 "The file %1$s already exists.\n"
27573 "\n"
27574 "Do you want to overwrite that file?"
27575 msgstr ""
27576 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27577 "\n"
27578 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27579
27580 #: src/Exporter.cpp:48
27581 msgid "Overwrite file?"
27582 msgstr "להחליף קובץ?"
27583
27584 #: src/Exporter.cpp:50
27585 #, fuzzy
27586 msgid "&Keep file"
27587 msgstr "התאם"
27588
27589 #: src/Exporter.cpp:51
27590 #, fuzzy
27591 msgid "Overwrite &all"
27592 msgstr "החלף הכל"
27593
27594 #: src/Exporter.cpp:51
27595 msgid "&Cancel export"
27596 msgstr "בטל ייצוא"
27597
27598 #: src/Exporter.cpp:97
27599 msgid "Couldn't copy file"
27600 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27601
27602 #: src/Exporter.cpp:98
27603 #, c-format
27604 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27605 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27606
27607 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27609 msgid "Roman"
27610 msgstr "רומי"
27611
27612 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27614 msgid "Sans Serif"
27615 msgstr "נטול תגים"
27616
27617 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27619 msgid "Typewriter"
27620 msgstr "מכונת כתיבה"
27621
27622 #: src/Font.cpp:60
27623 msgid "Symbol"
27624 msgstr "סמל"
27625
27626 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27627 #: src/Font.cpp:77
27628 msgid "Inherit"
27629 msgstr "הורש"
27630
27631 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27632 msgid "Medium"
27633 msgstr "בינוני"
27634
27635 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27636 msgid "Upright"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27640 msgid "Italic"
27641 msgstr "נטוי"
27642
27643 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27644 msgid "Slanted"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/Font.cpp:68
27648 msgid "Smallcaps"
27649 msgstr "Smallcaps"
27650
27651 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27652 msgid "Increase"
27653 msgstr "הגדל"
27654
27655 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27656 msgid "Decrease"
27657 msgstr "הקטן"
27658
27659 #: src/Font.cpp:77
27660 msgid "Toggle"
27661 msgstr ""
27662
27663 #: src/Font.cpp:163
27664 #, c-format
27665 msgid "Emphasis %1$s, "
27666 msgstr ""
27667
27668 #: src/Font.cpp:166
27669 #, c-format
27670 msgid "Underline %1$s, "
27671 msgstr ""
27672
27673 #: src/Font.cpp:169
27674 #, fuzzy, c-format
27675 msgid "Strike out %1$s, "
27676 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27677
27678 #: src/Font.cpp:172
27679 #, fuzzy, c-format
27680 msgid "Cross out %1$s, "
27681 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27682
27683 #: src/Font.cpp:175
27684 #, c-format
27685 msgid "Double underline %1$s, "
27686 msgstr ""
27687
27688 #: src/Font.cpp:178
27689 #, fuzzy, c-format
27690 msgid "Wavy underline %1$s, "
27691 msgstr "underline"
27692
27693 #: src/Font.cpp:181
27694 #, c-format
27695 msgid "Noun %1$s, "
27696 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27697
27698 #: src/Font.cpp:195
27699 #, c-format
27700 msgid "Language: %1$s, "
27701 msgstr "שפה: %1$s, "
27702
27703 #: src/Font.cpp:198
27704 #, fuzzy, c-format
27705 msgid "Number %1$s"
27706 msgstr "מספר %1$s"
27707
27708 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27709 msgid "Cannot view file"
27710 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27711
27712 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27713 #, c-format
27714 msgid "File does not exist: %1$s"
27715 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27716
27717 #: src/Format.cpp:682
27718 #, c-format
27719 msgid "No information for viewing %1$s"
27720 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27721
27722 #: src/Format.cpp:692
27723 #, c-format
27724 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27725 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27726
27727 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27728 msgid "Cannot edit file"
27729 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27730
27731 #: src/Format.cpp:751
27732 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27733 msgstr ""
27734
27735 #: src/Format.cpp:764
27736 #, c-format
27737 msgid "No information for editing %1$s"
27738 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27739
27740 #: src/Format.cpp:775
27741 #, c-format
27742 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27743 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27744
27745 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27746 #, fuzzy
27747 msgid "Could not find bind file"
27748 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27749
27750 #: src/KeyMap.cpp:230
27751 #, fuzzy, c-format
27752 msgid ""
27753 "Unable to find the bind file\n"
27754 "%1$s.\n"
27755 "Please check your installation."
27756 msgstr ""
27757 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27758 "אנא התקן קובץ זה."
27759
27760 #: src/KeyMap.cpp:237
27761 #, fuzzy
27762 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27763 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27764
27765 #: src/KeyMap.cpp:238
27766 msgid ""
27767 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27768 "Please check your installation."
27769 msgstr ""
27770
27771 #: src/KeyMap.cpp:245
27772 #, c-format
27773 msgid ""
27774 "Unable to find the bind file\n"
27775 "%1$s.\n"
27776 "Falling back to default."
27777 msgstr ""
27778
27779 #: src/KeySequence.cpp:181
27780 msgid "   options: "
27781 msgstr "   אפשרויות: "
27782
27783 #: src/LaTeX.cpp:58
27784 #, c-format
27785 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27786 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27787
27788 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Running Index Processor."
27791 msgstr "מריץ MakeIndex."
27792
27793 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27794 msgid "Running BibTeX."
27795 msgstr "מריץ BibTeX."
27796
27797 #: src/LaTeX.cpp:481
27798 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27799 msgstr ""
27800
27801 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27802 #, fuzzy
27803 msgid "BibTeX error: "
27804 msgstr "שגיאת LaTeX"
27805
27806 #: src/LaTeX.cpp:1370
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Biber error: "
27809 msgstr "שגיאת דיסק: "
27810
27811 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27812 #, fuzzy
27813 msgid "Font not available"
27814 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27815
27816 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27817 #, c-format
27818 msgid ""
27819 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27820 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27821 msgstr ""
27822
27823 #: src/LyX.cpp:148
27824 msgid "Could not read configuration file"
27825 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27826
27827 #: src/LyX.cpp:149
27828 #, c-format
27829 msgid ""
27830 "Error while reading the configuration file\n"
27831 "%1$s.\n"
27832 "Please check your installation."
27833 msgstr ""
27834
27835 #: src/LyX.cpp:402
27836 #, fuzzy
27837 msgid "The following files could not be loaded:"
27838 msgstr ""
27839 "הקובץ המצוין:\n"
27840 "%1$s\n"
27841 "לא ניתן לקריאה."
27842
27843 #: src/LyX.cpp:443
27844 #, fuzzy, c-format
27845 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27846 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27847
27848 #: src/LyX.cpp:445
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Cannot remove temporary directory"
27851 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27852
27853 #: src/LyX.cpp:450
27854 #, c-format
27855 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27856 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27857
27858 #: src/LyX.cpp:479
27859 #, c-format
27860 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27861 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27862
27863 #: src/LyX.cpp:497
27864 #, fuzzy
27865 msgid "Missing filename for this operation."
27866 msgstr "Missing filename for --import"
27867
27868 #: src/LyX.cpp:546
27869 #, c-format
27870 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: src/LyX.cpp:593
27874 msgid "No textclass is found"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: src/LyX.cpp:594
27878 msgid ""
27879 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27880 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27881 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27882 msgstr ""
27883
27884 #: src/LyX.cpp:598
27885 msgid "&Reconfigure"
27886 msgstr "הגדר מחדש"
27887
27888 #: src/LyX.cpp:599
27889 #, fuzzy
27890 msgid "&Without LaTeX"
27891 msgstr "LaTeX"
27892
27893 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27894 #, fuzzy
27895 msgid "&Continue"
27896 msgstr "&תוכן:"
27897
27898 #: src/LyX.cpp:703
27899 msgid ""
27900 "SIGHUP signal caught!\n"
27901 "Bye."
27902 msgstr ""
27903
27904 #: src/LyX.cpp:707
27905 msgid ""
27906 "SIGFPE signal caught!\n"
27907 "Bye."
27908 msgstr ""
27909
27910 #: src/LyX.cpp:710
27911 msgid ""
27912 "SIGSEGV signal caught!\n"
27913 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27914 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27915 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27916 "Bye."
27917 msgstr ""
27918
27919 #: src/LyX.cpp:726
27920 msgid "LyX crashed!"
27921 msgstr "LyX התרסק!"
27922
27923 #: src/LyX.cpp:760
27924 msgid "LyX: "
27925 msgstr "LyX: "
27926
27927 #: src/LyX.cpp:1009
27928 msgid "Could not create temporary directory"
27929 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27930
27931 #: src/LyX.cpp:1010
27932 #, c-format
27933 msgid ""
27934 "Could not create a temporary directory in\n"
27935 "\"%1$s\"\n"
27936 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27937 msgstr ""
27938
27939 #: src/LyX.cpp:1074
27940 msgid "Missing user LyX directory"
27941 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27942
27943 #: src/LyX.cpp:1075
27944 #, c-format
27945 msgid ""
27946 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27947 "It is needed to keep your own configuration."
27948 msgstr ""
27949
27950 #: src/LyX.cpp:1080
27951 msgid "&Create directory"
27952 msgstr "צור תיקייה"
27953
27954 #: src/LyX.cpp:1081
27955 msgid "&Exit LyX"
27956 msgstr "צא מ- LyX"
27957
27958 #: src/LyX.cpp:1082
27959 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27960 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27961
27962 #: src/LyX.cpp:1086
27963 #, c-format
27964 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27965 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27966
27967 #: src/LyX.cpp:1091
27968 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27969 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27970
27971 #: src/LyX.cpp:1164
27972 msgid "List of supported debug flags:"
27973 msgstr ""
27974
27975 #: src/LyX.cpp:1168
27976 #, c-format
27977 msgid "Setting debug level to %1$s"
27978 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27979
27980 #: src/LyX.cpp:1179
27981 #, fuzzy
27982 msgid ""
27983 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27984 "Command line switches (case sensitive):\n"
27985 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27986 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27987 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27988 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27989 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27990 "                  select the features to debug.\n"
27991 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27992 "\t-x [--execute] command\n"
27993 "                  where command is a lyx command.\n"
27994 "\t-e [--export] fmt\n"
27995 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27996 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27997 "Name\n"
27998 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27999 "name\n"
28000 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28001 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28002 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28003 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28004 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28005 "                  and filename is the destination filename.\n"
28006 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28007 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28008 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28009 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28010 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28011 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28012 "files,\n"
28013 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28014 "export.\n"
28015 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28016 "consumed.\n"
28017 "\t--ignore-error-message which\n"
28018 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28019 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28020 "values:\n"
28021 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28022 "\t-n [--no-remote]\n"
28023 "                  open documents in a new instance\n"
28024 "\t-r [--remote]\n"
28025 "                  open documents in an already running instance\n"
28026 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28027 "\t-v [--verbose]\n"
28028 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28029 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28030 "\t-version  summarize version and build info\n"
28031 "Check the LyX man page for more details."
28032 msgstr ""
28033 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28034 "Command line switches (case sensitive):\n"
28035 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28036 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28037 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28038 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28039 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28040 "                  select the features to debug.\n"
28041 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28042 "\t-x [--execute] command\n"
28043 "                  where command is a lyx command.\n"
28044 "\t-e [--export] fmt\n"
28045 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28046 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28047 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28048 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28049 "\t-version        summarize version and build info\n"
28050 "Check the LyX man page for more details."
28051
28052 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28053 msgid "  Git commit hash "
28054 msgstr ""
28055
28056 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28057 msgid "No system directory"
28058 msgstr "No system directory"
28059
28060 #: src/LyX.cpp:1244
28061 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28062 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28063
28064 #: src/LyX.cpp:1255
28065 msgid "No user directory"
28066 msgstr "No user directory"
28067
28068 #: src/LyX.cpp:1256
28069 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28070 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28071
28072 #: src/LyX.cpp:1267
28073 msgid "Incomplete command"
28074 msgstr "Incomplete command"
28075
28076 #: src/LyX.cpp:1268
28077 msgid "Missing command string after --execute switch"
28078 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28079
28080 #: src/LyX.cpp:1279
28081 #, fuzzy
28082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28083 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28084
28085 #: src/LyX.cpp:1284
28086 #, fuzzy
28087 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28088 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28089
28090 #: src/LyX.cpp:1297
28091 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28092 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28093
28094 #: src/LyX.cpp:1310
28095 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28096 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28097
28098 #: src/LyX.cpp:1315
28099 msgid "Missing filename for --import"
28100 msgstr "Missing filename for --import"
28101
28102 #: src/LyXRC.cpp:3071
28103 msgid ""
28104 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28105 "legal words?"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3075
28109 msgid ""
28110 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28111 "document."
28112 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28113
28114 #: src/LyXRC.cpp:3083
28115 msgid ""
28116 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28117 "automatically by what you type."
28118 msgstr ""
28119 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28120
28121 #: src/LyXRC.cpp:3087
28122 msgid ""
28123 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28124 "class change."
28125 msgstr ""
28126 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28127 "מחלקה."
28128
28129 #: src/LyXRC.cpp:3091
28130 msgid ""
28131 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28132 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28133
28134 #: src/LyXRC.cpp:3098
28135 msgid ""
28136 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28137 "the backup file in the same directory as the original file."
28138 msgstr ""
28139 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28140 "באותה תיקייה כמו המקור."
28141
28142 #: src/LyXRC.cpp:3102
28143 msgid ""
28144 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28145 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/LyXRC.cpp:3106
28149 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/LyXRC.cpp:3110
28153 msgid ""
28154 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28155 "its global and local bind/ directories."
28156 msgstr ""
28157
28158 #: src/LyXRC.cpp:3114
28159 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/LyXRC.cpp:3118
28163 msgid ""
28164 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28165 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28166 msgstr ""
28167
28168 #: src/LyXRC.cpp:3125
28169 msgid ""
28170 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28171 "undesired effects."
28172 msgstr ""
28173
28174 #: src/LyXRC.cpp:3129
28175 msgid ""
28176 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28177 "prevent undesired effects."
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/LyXRC.cpp:3136
28181 msgid ""
28182 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28183 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/LyXRC.cpp:3144
28187 msgid ""
28188 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28189 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28190 "the top of the screen"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3148
28194 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/LyXRC.cpp:3152
28198 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: src/LyXRC.cpp:3156
28202 msgid ""
28203 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28204 "inside."
28205 msgstr ""
28206
28207 #: src/LyXRC.cpp:3161
28208 #, no-c-format
28209 msgid ""
28210 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28211 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28212 msgstr ""
28213
28214 #: src/LyXRC.cpp:3165
28215 msgid ""
28216 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28217 "look in its global and local commands/ directories."
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/LyXRC.cpp:3169
28221 msgid ""
28222 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/LyXRC.cpp:3173
28226 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28227 msgstr ""
28228
28229 #: src/LyXRC.cpp:3177
28230 msgid ""
28231 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28232 "shown after the change has been made.)"
28233 msgstr ""
28234
28235 #: src/LyXRC.cpp:3181
28236 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28237 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28238
28239 #: src/LyXRC.cpp:3185
28240 msgid ""
28241 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28242 "LyX was started from."
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3189
28246 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28247 msgstr ""
28248
28249 #: src/LyXRC.cpp:3193
28250 msgid ""
28251 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28252 "value selects the directory LyX was started from."
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/LyXRC.cpp:3197
28256 msgid ""
28257 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28258 "recommended for non-English languages."
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3204
28262 msgid ""
28263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28264 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28265 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28266 msgstr ""
28267
28268 #: src/LyXRC.cpp:3208
28269 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/LyXRC.cpp:3212
28273 msgid ""
28274 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28275 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3216
28279 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28280 msgstr ""
28281
28282 #: src/LyXRC.cpp:3225
28283 msgid ""
28284 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28285 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28286 msgstr ""
28287 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28288 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28289
28290 #: src/LyXRC.cpp:3229
28291 msgid ""
28292 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28293 "document."
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3233
28297 msgid ""
28298 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28299 msgstr ""
28300
28301 #: src/LyXRC.cpp:3237
28302 msgid ""
28303 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28304 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28305 "name of the second language."
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3241
28309 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28310 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3245
28313 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28314 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3249
28317 msgid ""
28318 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28319 "\\documentclass."
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/LyXRC.cpp:3253
28323 msgid ""
28324 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28325 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/LyXRC.cpp:3257
28329 msgid ""
28330 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28331 "document is the default language."
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/LyXRC.cpp:3261
28335 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28336 msgstr ""
28337
28338 #: src/LyXRC.cpp:3265
28339 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/LyXRC.cpp:3269
28343 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28344 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3273
28347 msgid ""
28348 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28349 "of the document."
28350 msgstr ""
28351
28352 #: src/LyXRC.cpp:3277
28353 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/LyXRC.cpp:3281
28357 msgid "The completion popup delay."
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/LyXRC.cpp:3285
28361 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3289
28365 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/LyXRC.cpp:3293
28369 msgid ""
28370 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28371 msgstr ""
28372
28373 #: src/LyXRC.cpp:3297
28374 msgid ""
28375 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28376 "available."
28377 msgstr ""
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3301
28380 msgid "The inline completion delay."
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3305
28384 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3309
28388 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/LyXRC.cpp:3313
28392 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3317
28396 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3321
28400 #, c-format
28401 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28402 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28403
28404 #: src/LyXRC.cpp:3326
28405 msgid ""
28406 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28407 "variable.\n"
28408 "Use the OS native format."
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3332
28412 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28413 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3336
28416 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28417 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28418
28419 #: src/LyXRC.cpp:3340
28420 msgid "Scale the preview size to suit."
28421 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28422
28423 #: src/LyXRC.cpp:3344
28424 msgid "The option to print out in landscape."
28425 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28426
28427 #: src/LyXRC.cpp:3348
28428 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28429 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28430
28431 #: src/LyXRC.cpp:3352
28432 msgid "The option to specify paper type."
28433 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28434
28435 #: src/LyXRC.cpp:3356
28436 msgid ""
28437 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3360
28441 msgid ""
28442 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28443 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/LyXRC.cpp:3364
28447 msgid ""
28448 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28449 "wrong, override the setting here."
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3370
28453 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28454 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28455
28456 #: src/LyXRC.cpp:3379
28457 msgid ""
28458 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28459 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28460 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/LyXRC.cpp:3383
28464 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3388
28468 #, no-c-format
28469 msgid ""
28470 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28471 "roughly the same size as on paper."
28472 msgstr ""
28473 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28474 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3392
28477 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/LyXRC.cpp:3396
28481 msgid ""
28482 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28483 "\".out\". Only for advanced users."
28484 msgstr ""
28485
28486 #: src/LyXRC.cpp:3403
28487 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3407
28491 msgid ""
28492 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28493 "when you quit LyX."
28494 msgstr ""
28495 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28496
28497 #: src/LyXRC.cpp:3411
28498 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28499 msgstr ""
28500
28501 #: src/LyXRC.cpp:3415
28502 msgid ""
28503 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28504 "value selects the directory LyX was started from."
28505 msgstr ""
28506
28507 #: src/LyXRC.cpp:3425
28508 msgid ""
28509 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28510 "environment variable.\n"
28511 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/LyXRC.cpp:3432
28515 msgid ""
28516 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28517 "will look in its global and local ui/ directories."
28518 msgstr ""
28519
28520 #: src/LyXRC.cpp:3442
28521 msgid ""
28522 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28523 "selection."
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/LyXRC.cpp:3446
28527 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/LyXRC.cpp:3450
28531 msgid ""
28532 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/LyXRC.cpp:3454
28536 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28537 msgstr ""
28538
28539 #: src/LyXVC.cpp:49
28540 #, fuzzy, c-format
28541 msgid "%1$s lock"
28542 msgstr "%1$s קבצים"
28543
28544 #: src/LyXVC.cpp:111
28545 #, c-format
28546 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28547 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28548
28549 #: src/LyXVC.cpp:113
28550 msgid "Retrieve from version control?"
28551 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28552
28553 #: src/LyXVC.cpp:114
28554 msgid "&Retrieve"
28555 msgstr "אחזר"
28556
28557 #: src/LyXVC.cpp:148
28558 msgid "Document not saved"
28559 msgstr "המסמך לא שמור"
28560
28561 #: src/LyXVC.cpp:149
28562 msgid "You must save the document before it can be registered."
28563 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28564
28565 #: src/LyXVC.cpp:185
28566 msgid "LyX VC: Initial description"
28567 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28568
28569 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28570 msgid "(no initial description)"
28571 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28572
28573 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28574 #, fuzzy
28575 msgid "LyX VC: Log message"
28576 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28577
28578 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28579 #: src/LyXVC.cpp:242
28580 msgid "(no log message)"
28581 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28582
28583 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28584 msgid "LyX VC: Log Message"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/LyXVC.cpp:298
28588 #, fuzzy, c-format
28589 msgid ""
28590 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28591 "changes.\n"
28592 "\n"
28593 "Do you want to revert to the older version?"
28594 msgstr ""
28595 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28596 "\n"
28597 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28598
28599 #: src/LyXVC.cpp:303
28600 msgid "Revert to stored version of document?"
28601 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28602
28603 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28604 msgid "&Revert"
28605 msgstr "חזור"
28606
28607 #: src/Paragraph.cpp:2058
28608 msgid "Senseless with this layout!"
28609 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28610
28611 #: src/Paragraph.cpp:2119
28612 msgid "Alignment not permitted"
28613 msgstr "יישור לא אפשרי"
28614
28615 #: src/Paragraph.cpp:2120
28616 msgid ""
28617 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28618 "Setting to default."
28619 msgstr ""
28620 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28621 "קובע יישור לברירת מחדל."
28622
28623 #: src/Text.cpp:420
28624 msgid "Unknown Inset"
28625 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28626
28627 #: src/Text.cpp:533
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Change tracking author index missing"
28630 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28631
28632 #: src/Text.cpp:534
28633 #, c-format
28634 msgid ""
28635 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28636 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28637 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28638 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28639 msgstr ""
28640
28641 #: src/Text.cpp:550
28642 #, fuzzy
28643 msgid "Unknown token"
28644 msgstr "אסימון לא מוכר"
28645
28646 #: src/Text.cpp:921
28647 msgid ""
28648 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28649 "Tutorial."
28650 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28651
28652 #: src/Text.cpp:930
28653 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28654 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28655
28656 #: src/Text.cpp:941
28657 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28658 msgstr ""
28659
28660 #: src/Text.cpp:1904
28661 msgid "[Change Tracking] "
28662 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28663
28664 #: src/Text.cpp:1912
28665 #, c-format
28666 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28670 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28671 #, c-format
28672 msgid "Font: %1$s"
28673 msgstr "גופן: %1$s"
28674
28675 #: src/Text.cpp:1927
28676 #, c-format
28677 msgid ", Depth: %1$d"
28678 msgstr ", עומק: %1$d"
28679
28680 #: src/Text.cpp:1933
28681 msgid ", Spacing: "
28682 msgstr ", ריווח: "
28683
28684 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28685 msgid "OneHalf"
28686 msgstr "אחד וחצי"
28687
28688 #: src/Text.cpp:1945
28689 msgid "Other ("
28690 msgstr "אחר ("
28691
28692 #: src/Text.cpp:1955
28693 msgid ", Paragraph: "
28694 msgstr ", פסקה: "
28695
28696 #: src/Text.cpp:1956
28697 msgid ", Id: "
28698 msgstr ", זיהוי:"
28699
28700 #: src/Text.cpp:1963
28701 msgid ", Char: 0x"
28702 msgstr ", תו: 0x"
28703
28704 #: src/Text.cpp:1965
28705 msgid ", Boundary: "
28706 msgstr ", גבול:"
28707
28708 #: src/Text2.cpp:409
28709 msgid "No font change defined."
28710 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28711
28712 #: src/Text2.cpp:449
28713 msgid "Nothing to index!"
28714 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28715
28716 #: src/Text2.cpp:451
28717 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28718 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28719
28720 #: src/Text3.cpp:194
28721 msgid "Math editor mode"
28722 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28723
28724 #: src/Text3.cpp:196
28725 msgid "No valid math formula"
28726 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28727
28728 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28729 msgid "Already in regular expression mode"
28730 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28731
28732 #: src/Text3.cpp:217
28733 msgid "Regexp editor mode"
28734 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28735
28736 #: src/Text3.cpp:1535
28737 msgid "Layout "
28738 msgstr "פריסה"
28739
28740 #: src/Text3.cpp:1536
28741 msgid " not known"
28742 msgstr "לא ידוע"
28743
28744 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28745 msgid "Missing argument"
28746 msgstr "ארגומנט חסר"
28747
28748 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28749 msgid "Character set"
28750 msgstr "סט תווים"
28751
28752 #: src/Text3.cpp:2536
28753 #, fuzzy
28754 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28755 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28756
28757 #: src/Text3.cpp:2537
28758 msgid ""
28759 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28760 "The thesaurus is not functional.\n"
28761 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28762 "instructions."
28763 msgstr ""
28764
28765 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28766 msgid "Paragraph layout set"
28767 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28768
28769 #: src/TextClass.cpp:141
28770 msgid "Plain Layout"
28771 msgstr "מתווה פשוט"
28772
28773 #: src/TextClass.cpp:892
28774 msgid "Missing File"
28775 msgstr "קובץ חסר"
28776
28777 #: src/TextClass.cpp:893
28778 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28779 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28780
28781 #: src/TextClass.cpp:896
28782 msgid "Corrupt File"
28783 msgstr "קובץ מושחת"
28784
28785 #: src/TextClass.cpp:897
28786 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28787 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28788
28789 #: src/TextClass.cpp:1680
28790 #, c-format
28791 msgid ""
28792 "The module %1$s has been requested by\n"
28793 "this document but has not been found in the list of\n"
28794 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28795 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28796 msgstr ""
28797
28798 #: src/TextClass.cpp:1685
28799 msgid "Module not available"
28800 msgstr "מודול לא זמין"
28801
28802 #: src/TextClass.cpp:1691
28803 #, c-format
28804 msgid ""
28805 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28806 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28807 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28808 "Missing prerequisites:\n"
28809 "\t%2$s\n"
28810 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28814 msgid "Package not available"
28815 msgstr "חבילה לא זמינה"
28816
28817 #: src/TextClass.cpp:1703
28818 #, c-format
28819 msgid "Error reading module %1$s\n"
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/TextClass.cpp:1715
28823 #, c-format
28824 msgid ""
28825 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28826 "this document but has not been found in the list of\n"
28827 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28828 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/TextClass.cpp:1720
28832 #, fuzzy
28833 msgid "Cite Engine not available"
28834 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28835
28836 #: src/TextClass.cpp:1726
28837 #, fuzzy, c-format
28838 msgid ""
28839 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28840 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28841 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28842 "Missing prerequisites:\n"
28843 "\t%2$s\n"
28844 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28845 msgstr ""
28846 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28847 "\t%1$s\n"
28848 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28849 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28850 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28851 "\t%2$s\n"
28852 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28853 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28854
28855 #: src/TextClass.cpp:1738
28856 #, c-format
28857 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28862 #, fuzzy
28863 msgid "unknown type!"
28864 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28865
28866 #: src/TocBackend.cpp:263
28867 #, fuzzy, c-format
28868 msgid "Index Entries (%1$s)"
28869 msgstr "ערך באינדקס"
28870
28871 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28872 msgid "Table of Contents"
28873 msgstr "תוכן עניינים"
28874
28875 #: src/TocBackend.cpp:280
28876 msgid "Changes"
28877 msgstr "שינויים"
28878
28879 #: src/TocBackend.cpp:281
28880 #, fuzzy
28881 msgid "Senseless"
28882 msgstr "חסר משמעות!"
28883
28884 #: src/TocBackend.cpp:282
28885 msgid "Citations"
28886 msgstr "מובאות"
28887
28888 #: src/TocBackend.cpp:283
28889 msgid "Labels and References"
28890 msgstr "תוויות והפניות"
28891
28892 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
28893 msgid "Child Documents"
28894 msgstr "מסמך בן"
28895
28896 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28897 msgid "Graphics"
28898 msgstr "תמונות"
28899
28900 #: src/TocBackend.cpp:287
28901 msgid "Equations"
28902 msgstr "משוואות"
28903
28904 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28905 msgid "External Material"
28906 msgstr "חומר חיצוני"
28907
28908 #: src/TocBackend.cpp:290
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Nomenclature Entries"
28911 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28912
28913 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28914 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28915 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28916 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28918 msgid "Revision control error."
28919 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28920
28921 #: src/VCBackend.cpp:64
28922 #, fuzzy, c-format
28923 msgid ""
28924 "Some problem occurred while running the command:\n"
28925 "'%1$s'."
28926 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28927
28928 #: src/VCBackend.cpp:636
28929 msgid "Up-to-date"
28930 msgstr "עדכני"
28931
28932 #: src/VCBackend.cpp:638
28933 msgid "Locally Modified"
28934 msgstr "שונה מקומית"
28935
28936 #: src/VCBackend.cpp:640
28937 msgid "Locally Added"
28938 msgstr "התווסף מקומית"
28939
28940 #: src/VCBackend.cpp:642
28941 msgid "Needs Merge"
28942 msgstr "דורש מיזוג"
28943
28944 #: src/VCBackend.cpp:644
28945 msgid "Needs Checkout"
28946 msgstr "דורש יציאה"
28947
28948 #: src/VCBackend.cpp:646
28949 msgid "No CVS file"
28950 msgstr "אין קובץ CVS"
28951
28952 #: src/VCBackend.cpp:648
28953 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28954 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28955
28956 #: src/VCBackend.cpp:874
28957 msgid ""
28958 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28959 "You have to update from repository first or revert your changes."
28960 msgstr ""
28961
28962 #: src/VCBackend.cpp:879
28963 #, c-format
28964 msgid ""
28965 "Bad status when checking in changes.\n"
28966 "\n"
28967 "'%1$s'\n"
28968 "\n"
28969 msgstr ""
28970
28971 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28972 #, c-format
28973 msgid ""
28974 "Error when updating from repository.\n"
28975 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28976 "'%1$s'.\n"
28977 "\n"
28978 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28979 msgstr ""
28980
28981 #: src/VCBackend.cpp:962
28982 #, c-format
28983 msgid ""
28984 "There were detected changes in the working directory:\n"
28985 "%1$s\n"
28986 "\n"
28987 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28988 "revert back to the repository version."
28989 msgstr ""
28990
28991 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28992 #: src/VCBackend.cpp:1531
28993 msgid "Changes detected"
28994 msgstr "אותרו שינויים"
28995
28996 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28997 msgid "&Abort"
28998 msgstr "ביטול"
28999
29000 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29001 msgid "View &Log ..."
29002 msgstr "ראה יומן ..."
29003
29004 #: src/VCBackend.cpp:987
29005 #, c-format
29006 msgid ""
29007 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29008 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29009 "'%2$s'.\n"
29010 "\n"
29011 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29012 msgstr ""
29013
29014 #: src/VCBackend.cpp:1046
29015 #, c-format
29016 msgid ""
29017 "The document %1$s is not in repository.\n"
29018 "You have to check in the first revision before you can revert."
29019 msgstr ""
29020
29021 #: src/VCBackend.cpp:1054
29022 #, c-format
29023 msgid ""
29024 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29025 "The status '%2$s' is unexpected."
29026 msgstr ""
29027
29028 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29029 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Error: Could not generate logfile."
29032 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29033
29034 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29035 msgid ""
29036 "Error when committing to repository.\n"
29037 "You have to manually resolve the problem.\n"
29038 "LyX will reopen the document after you press OK."
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/VCBackend.cpp:1457
29042 msgid ""
29043 "Error while acquiring write lock.\n"
29044 "Another user is most probably editing\n"
29045 "the current document now!\n"
29046 "Also check the access to the repository."
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/VCBackend.cpp:1463
29050 msgid ""
29051 "Error while releasing write lock.\n"
29052 "Check the access to the repository."
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/VCBackend.cpp:1522
29056 #, c-format
29057 msgid ""
29058 "There were detected changes in the working directory:\n"
29059 "%1$s\n"
29060 "\n"
29061 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29062 "preferred.\n"
29063 "\n"
29064 "Continue?"
29065 msgstr ""
29066
29067 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29069 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29070 msgid "&Yes"
29071 msgstr "&כן"
29072
29073 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29075 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29076 msgid "&No"
29077 msgstr "&לא"
29078
29079 #: src/VCBackend.cpp:1591
29080 msgid "SVN File Locking"
29081 msgstr ""
29082
29083 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29084 msgid "Locking property unset."
29085 msgstr ""
29086
29087 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29088 msgid "Locking property set."
29089 msgstr ""
29090
29091 #: src/VCBackend.cpp:1593
29092 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29093 msgstr ""
29094
29095 #: src/VSpace.cpp:162
29096 msgid "Default skip"
29097 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29098
29099 #: src/VSpace.cpp:165
29100 msgid "Small skip"
29101 msgstr "מרווח קטן"
29102
29103 #: src/VSpace.cpp:168
29104 msgid "Medium skip"
29105 msgstr "מרווח בינוני"
29106
29107 #: src/VSpace.cpp:171
29108 msgid "Big skip"
29109 msgstr "מרווח גדול"
29110
29111 #: src/VSpace.cpp:174
29112 msgid "Vertical fill"
29113 msgstr "מילוי אנכי"
29114
29115 #: src/VSpace.cpp:181
29116 msgid "protected"
29117 msgstr "מרווח מוגן"
29118
29119 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29120 #, fuzzy, c-format
29121 msgid ""
29122 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29123 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29124 msgstr ""
29125 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29126 "\n"
29127 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29128
29129 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Reload saved document?"
29132 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29133
29134 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Yes, &Reload"
29137 msgstr "החלף"
29138
29139 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29140 #, fuzzy
29141 msgid "No, &Keep Changes"
29142 msgstr "מזג שינויים"
29143
29144 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29145 #, c-format
29146 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29147 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29148
29149 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29150 msgid "File not readable!"
29151 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29152
29153 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29154 #, c-format
29155 msgid ""
29156 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29157 "\n"
29158 "Do you want to create a new document?"
29159 msgstr ""
29160 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29161 "\n"
29162 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29163
29164 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29165 msgid "Create new document?"
29166 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29167
29168 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29169 msgid "&Create"
29170 msgstr "צור"
29171
29172 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29173 #, c-format
29174 msgid ""
29175 "The specified document template\n"
29176 "%1$s\n"
29177 "could not be read."
29178 msgstr ""
29179 "תבנית המסמך\n"
29180 "%1$s\n"
29181 "לא ניתנת לקריאה."
29182
29183 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29184 msgid "Could not read template"
29185 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29188 msgid "Standard[[Bullets]]"
29189 msgstr "רגיל"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29192 msgid "Maths"
29193 msgstr "מתמטיקה"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29196 msgid "Dings 1"
29197 msgstr "Dings 1"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29200 msgid "Dings 2"
29201 msgstr "Dings 2"
29202
29203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29204 msgid "Dings 3"
29205 msgstr "Dings 3"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29208 msgid "Dings 4"
29209 msgstr "Dings 4"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29212 msgid "Unavailable:"
29213 msgstr "לא זמין:"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29216 #, c-format
29217 msgid "Unavailable: %1$s"
29218 msgstr "לא זמין: %1$s"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29221 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29222 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29223 msgid "Uncategorized"
29224 msgstr "לא מוכר:"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29227 msgid "Directories"
29228 msgstr "תיקיות"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29231 msgid "File"
29232 msgstr "קובץ"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29235 msgid "Master document"
29236 msgstr "מסמך ראשי"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29239 msgid "Open files"
29240 msgstr "קבצים פתוחים"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29243 msgid "Manuals"
29244 msgstr "מדריכים"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29247 #, c-format
29248 msgid ""
29249 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29250 "Continue searching from the beginning?"
29251 msgstr ""
29252
29253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29254 #, c-format
29255 msgid ""
29256 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29257 "Continue searching from the end?"
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29261 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29262 msgstr ""
29263
29264 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29265 msgid "Advanced search cancelled by user"
29266 msgstr ""
29267
29268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29269 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29270 msgid "Wrap search?"
29271 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29274 msgid "Nothing to search"
29275 msgstr "אין מה לחפש"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29278 msgid "No open document(s) in which to search"
29279 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29282 msgid "Advanced Find and Replace"
29283 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29286 #, fuzzy
29287 msgid "Float Settings"
29288 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29291 #, fuzzy
29292 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29293 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29294
29295 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29297 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29298 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29301 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29302 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29305 #, fuzzy
29306 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29307 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29310 #, fuzzy
29311 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29312 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29313
29314 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29318 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29321 msgid "for this version of LyX."
29322 msgstr ""
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29325 #, fuzzy
29326 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29327 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29330 #, c-format
29331 msgid ""
29332 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29333 "1995--%1$s LyX Team"
29334 msgstr ""
29335 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29336 "1995--%1$s LyX Team"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29339 msgid ""
29340 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29341 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29342 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29343 "any later version."
29344 msgstr ""
29345 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29346 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29347 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29348 "any later version."
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29351 msgid ""
29352 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29353 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29354 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29355 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29356 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29357 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29358 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29359 msgstr ""
29360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29363 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29364 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29365 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29366 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29369 msgid "not released yet"
29370 msgstr "לא פורסם עדיין"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29373 #, c-format
29374 msgid ""
29375 "LyX Version %1$s\n"
29376 "(%2$s)"
29377 msgstr ""
29378 "גרסת LyX %1$s\n"
29379 "(%2$s)"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29382 msgid "Built from git commit hash "
29383 msgstr ""
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29386 msgid "Library directory: "
29387 msgstr "תיקיית ספריה: "
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29390 msgid "User directory: "
29391 msgstr "תיקיית משתמש: "
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29394 #, c-format
29395 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29396 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29399 #, c-format
29400 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29401 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29404 msgid "About LyX"
29405 msgstr "אודות LyX"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29408 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29409 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29410 #, c-format
29411 msgid "LyX: %1$s"
29412 msgstr "LyX: %1$s"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29415 msgid "About %1"
29416 msgstr "אודות %1"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29419 msgid "Preferences"
29420 msgstr "העדפות"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29423 msgid "Reconfigure"
29424 msgstr "הגדר מחדש"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29427 msgid "Quit %1"
29428 msgstr "יציאה %1"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29431 msgid "Nothing to do"
29432 msgstr "אין מה לעשות"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29435 msgid "Unknown action"
29436 msgstr "פעולה לא ידועה"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29439 msgid "Command not handled"
29440 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29443 msgid "Command disabled"
29444 msgstr "פקודה לא פעילה"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29449 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29452 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29456 msgid "Running configure..."
29457 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29460 msgid "Reloading configuration..."
29461 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29464 msgid "System reconfiguration failed"
29465 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29468 #, fuzzy
29469 msgid ""
29470 "The system reconfiguration has failed.\n"
29471 "Default textclass is used but LyX may\n"
29472 "not be able to work properly.\n"
29473 "Please reconfigure again if needed."
29474 msgstr ""
29475 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29476 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29477 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29480 msgid "System reconfigured"
29481 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29484 msgid ""
29485 "The system has been reconfigured.\n"
29486 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29487 "updated document class specifications."
29488 msgstr ""
29489 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29490 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29491 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29494 msgid "Exiting."
29495 msgstr "יוצא."
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29498 #, c-format
29499 msgid "Opening help file %1$s..."
29500 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29503 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29504 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29507 #, c-format
29508 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29509 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29512 #, fuzzy, c-format
29513 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29514 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29517 #, c-format
29518 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29522 #, c-format
29523 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29524 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29527 msgid "Unable to save document defaults"
29528 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29532 msgid "Unknown function."
29533 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29536 msgid "The current document was closed."
29537 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29540 #, fuzzy
29541 msgid ""
29542 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29543 "documents and exit.\n"
29544 "\n"
29545 "Exception: "
29546 msgstr ""
29547 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29548 "\n"
29549 "חריגה: "
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29553 msgid "Software exception Detected"
29554 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29557 msgid ""
29558 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29559 "unsaved documents and exit."
29560 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29564 msgid "Could not find UI definition file"
29565 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29568 #, c-format
29569 msgid ""
29570 "Error while reading the included file\n"
29571 "%1$s\n"
29572 "Please check your installation."
29573 msgstr ""
29574 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29575 "%1$s\n"
29576 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29579 msgid "Could not find default UI file"
29580 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29583 msgid ""
29584 "LyX could not find the default UI file!\n"
29585 "Please check your installation."
29586 msgstr ""
29587 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29588 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29591 #, c-format
29592 msgid ""
29593 "Error while reading the configuration file\n"
29594 "%1$s\n"
29595 "Falling back to default.\n"
29596 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29597 "check which User Interface file you are using."
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29601 #, fuzzy
29602 msgid "Bibliography Item Settings"
29603 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29606 msgid "BibTeX Bibliography"
29607 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29610 msgid ""
29611 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29612 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29613 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29614 "this is the place you should store it."
29615 msgstr ""
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29618 #, fuzzy
29619 msgid "Biblatex Bibliography"
29620 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29623 #, fuzzy
29624 msgid "all reference units"
29625 msgstr "כל ההפניות"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29634 msgid "Documents|#o#O"
29635 msgstr "מסמכים"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29638 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29639 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29642 msgid "Select a BibTeX database to add"
29643 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29646 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29647 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29650 msgid "Select a BibTeX style"
29651 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29654 #, fuzzy
29655 msgid "No frame"
29656 msgstr "שם"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29659 msgid "Simple rectangular frame"
29660 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29663 #, fuzzy
29664 msgid "Oval frame, thin"
29665 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Oval frame, thick"
29670 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29673 msgid "Drop shadow"
29674 msgstr "הפל צל"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29677 msgid "Shaded background"
29678 msgstr "רקע מוצל"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29681 msgid "Double rectangular frame"
29682 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29685 msgid "Depth"
29686 msgstr "עומק"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29689 msgid "Total Height"
29690 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29693 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Makebox"
29696 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29699 #, fuzzy
29700 msgid "Box Settings"
29701 msgstr "הגדרות תיבה..."
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29704 msgid "Branch Settings"
29705 msgstr "הגדרות ענף"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29708 msgid "Branch"
29709 msgstr "ענף"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29712 msgid "Activated"
29713 msgstr "מופעל"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Filename Suffix"
29718 msgstr "שם קובץ"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
29722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
29723 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29725 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29726 msgid "Yes"
29727 msgstr "כן"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
29732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
29733 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29734 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29735 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29736 msgid "No"
29737 msgstr "לא"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29740 msgid "Enter new branch name"
29741 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29744 #, fuzzy, c-format
29745 msgid ""
29746 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29747 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29748 msgstr ""
29749 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29750 "\n"
29751 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29754 msgid "&Merge"
29755 msgstr "מזג"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29758 msgid "Renaming failed"
29759 msgstr "המרה נכשלה"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29762 #, fuzzy
29763 msgid "The branch could not be renamed."
29764 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29767 msgid "Merge Changes"
29768 msgstr "מזג שינויים"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29771 #, fuzzy
29772 msgid ""
29773 "Changed by %1\n"
29774 "\n"
29775 msgstr ""
29776 "שונה ע\"י %1$s\n"
29777 "\n"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29780 #, fuzzy
29781 msgid "Change made on %1\n"
29782 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29789 msgid "No change"
29790 msgstr "ללא שינוי"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29793 msgid "Small Caps"
29794 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29801 msgid "Reset"
29802 msgstr "אתחל"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29805 msgid "Underbar"
29806 msgstr "קו תחתי"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29809 msgid "Double underbar"
29810 msgstr "קו תחתי כפול"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29813 msgid "Wavy underbar"
29814 msgstr "קו תחתי גלי"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29817 #, fuzzy
29818 msgid "Strike out"
29819 msgstr "קו חוצה"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29822 msgid "Cross out"
29823 msgstr ""
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29826 msgid "No color"
29827 msgstr "ללא צבע"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29830 msgid "Text Style"
29831 msgstr "סגנון טקסט"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29834 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Clear text"
29837 msgstr "עמוד ריק"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29840 #, fuzzy
29841 msgid "All avail. citations"
29842 msgstr "מובאות זמינות:"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29845 msgid "Regular e&xpression"
29846 msgstr "ביטוי רגולרי"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29849 msgid "Case se&nsitive"
29850 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29853 msgid "Search as you &type"
29854 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29857 #, fuzzy
29858 msgid "General text befo&re:"
29859 msgstr "כללי"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29862 #, fuzzy
29863 msgid "General &text after:"
29864 msgstr "כללי"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29867 msgid ""
29868 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29869 "individual items, double-click on the respective entry above."
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29873 msgid ""
29874 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29875 "items, double-click on the respective entry above."
29876 msgstr ""
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29879 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29883 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29884 msgstr ""
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29887 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29891 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29892 msgstr ""
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29895 msgid "Keys"
29896 msgstr "מפתחות"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29899 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29900 msgstr ""
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29903 #, fuzzy
29904 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29905 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29908 #, fuzzy
29909 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29910 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29913 msgid ""
29914 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29915 msgstr ""
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29918 #, fuzzy
29919 msgid "Text before"
29920 msgstr "טקסט לפני:"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29923 msgid "Cite key"
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Text after"
29929 msgstr "טקסט אחרי:"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29932 msgid "LinkBack PDF"
29933 msgstr "LinkBack PDF"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29936 msgid "JPEG"
29937 msgstr "JPEG"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29940 msgid "pasted"
29941 msgstr "הודבק"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29944 #, c-format
29945 msgid "%1$s Files"
29946 msgstr "%1$s קבצים"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29949 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29950 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29956 msgid "Canceled."
29957 msgstr "בוטל."
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29960 msgid "Overwrite external file?"
29961 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29964 #, fuzzy, c-format
29965 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29966 msgstr ""
29967 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29968 "\n"
29969 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29972 msgid "List of previous commands"
29973 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29976 msgid "Next command"
29977 msgstr "פקודה הבאה"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29980 msgid "Compare LyX files"
29981 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29984 #, fuzzy
29985 msgid "Select document"
29986 msgstr "מסמך ראשי"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29991 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29992 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29995 msgid "Error while comparing documents."
29996 msgstr ""
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Aborted"
30001 msgstr "יובא."
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30004 #, fuzzy
30005 msgid "Finished"
30006 msgstr "פינית"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30009 #, fuzzy
30010 msgid "Aborting process..."
30011 msgstr "מייבא %1$s..."
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30014 #, fuzzy
30015 msgid "differences"
30016 msgstr "הפניות"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30019 msgid "Compare different revisions"
30020 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30023 msgid "big[[delimiter size]]"
30024 msgstr "גדול"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30027 msgid "Big[[delimiter size]]"
30028 msgstr "יותר גדול"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30031 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30032 msgstr "גדול מאוד"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30035 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30036 msgstr "הכי גדול"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30039 msgid "Math Delimiter"
30040 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30046 msgid "(None)"
30047 msgstr "(ללא)"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30050 msgid "Variable"
30051 msgstr "משתנה"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30054 #, fuzzy
30055 msgid "Module not found!"
30056 msgstr "קובץ לא נמצא"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30059 msgid "Press button to check validity..."
30060 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30063 msgid "Layout is valid!"
30064 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30067 msgid "Layout is invalid!"
30068 msgstr "עריכה לא חוקית"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30071 #, fuzzy
30072 msgid "Conversion to current format impossible!"
30073 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30076 #, fuzzy
30077 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30078 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30081 msgid "Convert to current format"
30082 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30085 msgid "Document Settings"
30086 msgstr "הגדרות מסמך"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30090 msgid "Child Document"
30091 msgstr "מסמך בת"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Include to Output"
30096 msgstr "תאריך (פלט)"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30099 msgid "10"
30100 msgstr "10"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30103 msgid "11"
30104 msgstr "11"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30107 msgid "12"
30108 msgstr "12"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30111 msgid "None (no fontenc)"
30112 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30115 msgid ""
30116 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30117 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30118 msgstr ""
30119 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30120 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30123 msgid "empty"
30124 msgstr "ריק"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30127 msgid "plain"
30128 msgstr "פשוט"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30131 msgid "headings"
30132 msgstr "עם כותרת עליונה"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30135 msgid "fancy"
30136 msgstr "מהודר"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30139 msgid "US letter"
30140 msgstr "US letter"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30143 msgid "US legal"
30144 msgstr "US legal"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30147 msgid "US executive"
30148 msgstr "US executive"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30151 msgid "A0"
30152 msgstr "A0"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30155 msgid "A1"
30156 msgstr "A1"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30159 msgid "A2"
30160 msgstr "A2"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30163 msgid "A3"
30164 msgstr "A3"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30167 msgid "A4"
30168 msgstr "A4"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30171 msgid "A5"
30172 msgstr "A5"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30175 msgid "A6"
30176 msgstr "A6"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30179 msgid "B0"
30180 msgstr "B0"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30183 msgid "B1"
30184 msgstr "B1"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30187 msgid "B2"
30188 msgstr "B2"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30191 msgid "B3"
30192 msgstr "B3"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30195 msgid "B4"
30196 msgstr "B4"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30199 msgid "B5"
30200 msgstr "B5"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30203 msgid "B6"
30204 msgstr "B6"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30207 msgid "C0"
30208 msgstr "C0"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30211 msgid "C1"
30212 msgstr "C1"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30215 msgid "C2"
30216 msgstr "C2"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30219 msgid "C3"
30220 msgstr "C3"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30223 msgid "C4"
30224 msgstr "C4"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30227 msgid "C5"
30228 msgstr "C5"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30231 msgid "C6"
30232 msgstr "C6"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30235 msgid "JIS B0"
30236 msgstr "JIS B0"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30239 msgid "JIS B1"
30240 msgstr "JIS B1"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30243 msgid "JIS B2"
30244 msgstr "JIS B2"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30247 msgid "JIS B3"
30248 msgstr "JIS B3"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30251 msgid "JIS B4"
30252 msgstr "JIS B4"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30255 msgid "JIS B5"
30256 msgstr "JIS B5"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30259 msgid "JIS B6"
30260 msgstr "JIS B6"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30263 msgid "Language Default (no inputenc)"
30264 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30267 msgid "Numbered"
30268 msgstr "ממוספר"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30271 msgid "Appears in TOC"
30272 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30275 msgid "Package"
30276 msgstr "חבילה"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30279 msgid "Load automatically"
30280 msgstr "טען אוטומטית"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30283 msgid "Load always"
30284 msgstr "טען תמיד"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30287 msgid "Do not load"
30288 msgstr "אל תטען"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30291 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30292 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30295 #, c-format
30296 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30297 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30300 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30301 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30304 #, c-format
30305 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30306 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30310 #, c-format
30311 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30312 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30315 #, c-format
30316 msgid ""
30317 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30318 "all required packages (%2$s) installed."
30319 msgstr ""
30320 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30321 "(%2$s) מותקנות."
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30325 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30326 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30329 msgid "Document Class"
30330 msgstr "מחלקת מסמך"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30333 msgid "Modules"
30334 msgstr "מודולים"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30337 msgid "Local Layout"
30338 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30341 msgid "Text Layout"
30342 msgstr "הגדרות טקסט"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30345 msgid "Page Margins"
30346 msgstr "שוליים"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30349 msgid "Colors"
30350 msgstr "צבעים"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30353 msgid "Numbering & TOC"
30354 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30357 msgid "Indexes"
30358 msgstr "אינדקסים"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30361 msgid "PDF Properties"
30362 msgstr "תכונות PDF"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30365 msgid "Math Options"
30366 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30369 msgid "Float Placement"
30370 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30373 msgid "Bullets"
30374 msgstr "תבליטים"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30377 msgid "Formats[[output]]"
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30381 msgid "LaTeX Preamble"
30382 msgstr "הקדמת LaTeX"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30386 msgid "&Default..."
30387 msgstr "ברירת מחדל..."
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
30394 msgid " (not installed)"
30395 msgstr "(לא מותקן)"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
30398 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30399 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30402 msgid " (not available)"
30403 msgstr "(לא זמין)"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30406 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30407 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
30411 msgid "Class Default"
30412 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
30415 msgid "Layouts|#o#O"
30416 msgstr "תַסדִיר|צ"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30419 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30420 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
30424 msgid "Local layout file"
30425 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30428 msgid ""
30429 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30430 "file, not one in the system or user directory.\n"
30431 "Your document will not work with this layout if you\n"
30432 "move the layout file to a different directory."
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30436 msgid "&Set Layout"
30437 msgstr "הגדר תסדיר"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
30440 msgid "Unable to read local layout file."
30441 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30444 msgid "This is a local layout file."
30445 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30448 msgid "Select master document"
30449 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30452 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30453 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
30458 msgid "Unapplied changes"
30459 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30464 msgid ""
30465 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30466 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30467 msgstr ""
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30472 msgid "&Dismiss"
30473 msgstr ""
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Unable to set document class."
30479 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Basic numerical"
30484 msgstr "מספרי"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
30487 msgid "Author-year"
30488 msgstr "מחבר-שנה"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30491 #, fuzzy
30492 msgid "Author-number"
30493 msgstr "מחבר-שנה"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
30496 #, c-format
30497 msgid "%1$s and %2$s"
30498 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30501 #, fuzzy, c-format
30502 msgid "%1$s, %2$s"
30503 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30506 #, fuzzy, c-format
30507 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30508 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30511 #, c-format
30512 msgid "%1$s (unavailable)"
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30516 #, fuzzy
30517 msgid "Module provided by document class."
30518 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
30521 #, fuzzy, c-format
30522 msgid "Category: %1$s."
30523 msgstr "כותרת:"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
30526 #, c-format
30527 msgid "Package(s) required: %1$s."
30528 msgstr ""
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30531 #, fuzzy
30532 msgid "or"
30533 msgstr "יותר"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
30536 #, c-format
30537 msgid "Modules required: %1$s."
30538 msgstr ""
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30541 #, c-format
30542 msgid "Modules excluded: %1$s."
30543 msgstr ""
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30546 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30550 #, fuzzy
30551 msgid "per part"
30552 msgstr "סוג הנייר:"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30555 #, fuzzy
30556 msgid "per chapter"
30557 msgstr "פרק \\thechapter"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30560 #, fuzzy
30561 msgid "per section"
30562 msgstr "mathsection"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30565 #, fuzzy
30566 msgid "per subsection"
30567 msgstr "\\Alph{subsection}."
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30570 #, fuzzy
30571 msgid "per child document"
30572 msgstr "מסמך בת"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30575 #, fuzzy
30576 msgid "[No options predefined]"
30577 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30580 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30584 #, fuzzy
30585 msgid "&Use Hyperref Support"
30586 msgstr "תמוך בhyperref"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30589 msgid "Can't set layout!"
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30593 #, c-format
30594 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30595 msgstr ""
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30598 msgid "Not Found"
30599 msgstr "לא נמצא"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
30602 msgid "Assigned master does not include this file"
30603 msgstr ""
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30606 #, c-format
30607 msgid ""
30608 "You must include this file in the document\n"
30609 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30610 "feature."
30611 msgstr ""
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
30614 #, fuzzy
30615 msgid "Could not load master"
30616 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30619 #, fuzzy, c-format
30620 msgid ""
30621 "The master document '%1$s'\n"
30622 "could not be loaded."
30623 msgstr ""
30624 "הקובץ המצוין:\n"
30625 "%1$s\n"
30626 "לא ניתן לקריאה."
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
30629 msgid "(Module name: %1)"
30630 msgstr ""
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30633 #, fuzzy
30634 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30635 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30638 #, fuzzy
30639 msgid "Literate"
30640 msgstr "מקור LaTeX"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30643 #, fuzzy
30644 msgid "Error List"
30645 msgstr "רישום קוד"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30648 #, c-format
30649 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30650 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30653 msgid "Top left"
30654 msgstr "שמאל למעלה"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30657 msgid "Bottom left"
30658 msgstr "שמאל למטה"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30661 msgid "Baseline left"
30662 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30665 msgid "Top center"
30666 msgstr "למעלה במרכז"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30669 msgid "Bottom center"
30670 msgstr "למטה במרכז"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30673 msgid "Baseline center"
30674 msgstr "קו בסיס במרכז"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30677 msgid "Top right"
30678 msgstr "ימין למעלה"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30681 msgid "Bottom right"
30682 msgstr "ימין למטה"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30685 msgid "Baseline right"
30686 msgstr "קו בסיס ימני"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30689 msgid "Scale%"
30690 msgstr "קנה מידה (%)"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30693 msgid "Select external file"
30694 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30697 #, fuzzy
30698 msgid "automatically"
30699 msgstr "עדכון אוטומטי"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30702 msgid "Dissolve previous group?"
30703 msgstr ""
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30706 #, c-format
30707 msgid ""
30708 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30709 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30710 "because this graphic was its only member.\n"
30711 "How do you want to proceed?"
30712 msgstr ""
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30715 #, c-format
30716 msgid "Stick with group '%1$s'"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30720 #, c-format
30721 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30722 msgstr ""
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30725 #, c-format
30726 msgid ""
30727 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30728 "the group will be dissolved,\n"
30729 "because this graphic was its only member.\n"
30730 "How do you want to proceed?"
30731 msgstr ""
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30734 #, c-format
30735 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30736 msgstr ""
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30739 msgid "Enter unique group name:"
30740 msgstr ""
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30743 #, fuzzy
30744 msgid "Group already defined!"
30745 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30748 #, c-format
30749 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30750 msgstr ""
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30753 #, fuzzy
30754 msgid "Set max. &width:"
30755 msgstr "קבע רוחב:"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30758 #, fuzzy
30759 msgid "Set max. &height:"
30760 msgstr "קבע אורך:"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Maximal width of image in output"
30765 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30768 #, fuzzy
30769 msgid "Maximal height of image in output"
30770 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30773 msgid "bp"
30774 msgstr "bp"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30777 msgid "cm"
30778 msgstr "ס\"מ"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30781 msgid "mm"
30782 msgstr "מ\"מ"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30785 #, fuzzy
30786 msgid "in[[unit of measure]]"
30787 msgstr "cc"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30790 msgid "Select graphics file"
30791 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30794 msgid "Clipart|#C#c"
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30799 #, fuzzy
30800 msgid "Interword Space"
30801 msgstr "רווח בין מילים"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30805 #, fuzzy
30806 msgid "Thin Space"
30807 msgstr "רווח דק"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30810 #, fuzzy
30811 msgid "Medium Space"
30812 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30815 #, fuzzy
30816 msgid "Thick Space"
30817 msgstr "רווח דק"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30821 #, fuzzy
30822 msgid "Negative Thin Space"
30823 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30827 #, fuzzy
30828 msgid "Negative Medium Space"
30829 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30833 #, fuzzy
30834 msgid "Negative Thick Space"
30835 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30838 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30839 msgstr ""
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30842 msgid "Quad (1 em)"
30843 msgstr ""
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30846 msgid "Double Quad (2 em)"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30851 msgid "Horizontal Fill"
30852 msgstr "מילוי אופקי"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30855 #, fuzzy
30856 msgid "Visible Space"
30857 msgstr "מרווח אנכי"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30860 msgid ""
30861 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30862 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30863 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30864 msgstr ""
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Horizontal Space Settings"
30869 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30872 #, fuzzy
30873 msgid "Hyperlink Settings"
30874 msgstr "היפר-קישורים"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30878 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30879 msgid ""
30880 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30881 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30884 msgid "Select document to include"
30885 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30888 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30889 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Index Entry Settings"
30894 msgstr "ערך באינדקס"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30897 #, fuzzy
30898 msgid "Label Color"
30899 msgstr "צבע"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30902 #, fuzzy
30903 msgid "Cannot remove standard index"
30904 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30907 #, fuzzy
30908 msgid "The default index cannot be removed."
30909 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30912 #, fuzzy
30913 msgid "Enter new index name"
30914 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30917 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30918 msgstr ""
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30921 #, fuzzy
30922 msgid "unknown"
30923 msgstr "לא ידוע"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30926 #, fuzzy
30927 msgid "shortcut"
30928 msgstr "&קיצור דרך:"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30931 #, fuzzy
30932 msgid "shortcuts"
30933 msgstr "&קיצור דרך:"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30936 msgid "lyxrc"
30937 msgstr "lyxrc"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30940 #, fuzzy
30941 msgid "package"
30942 msgstr "רווח"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30945 #, fuzzy
30946 msgid "textclass"
30947 msgstr "טקסט"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30950 #, fuzzy
30951 msgid "menu"
30952 msgstr "mu"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30955 #, fuzzy
30956 msgid "icon"
30957 msgstr "cong"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30960 #, fuzzy
30961 msgid "buffer"
30962 msgstr "כחול"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30965 #, fuzzy
30966 msgid "lyxinfo"
30967 msgstr "liminf"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30970 #, fuzzy
30971 msgid "Info Inset Settings"
30972 msgstr "הגדרות אינדקס"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30975 msgid "Shift-"
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30979 #, fuzzy
30980 msgid "Control-"
30981 msgstr "מסקנה"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30984 #, fuzzy
30985 msgid "Option-"
30986 msgstr "אפשרויות"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30989 #, fuzzy
30990 msgid "Command-"
30991 msgstr "&פקודה:"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30994 #, fuzzy
30995 msgid "Label Settings"
30996 msgstr "&הגדרות טבלה"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30999 #, fuzzy
31000 msgid "Line Settings"
31001 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31004 msgid "No language"
31005 msgstr "אין שפה"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31008 msgid "Program Listing Settings"
31009 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31012 msgid "No dialect"
31013 msgstr "אין דיאלקט"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31016 msgid "LaTeX Log"
31017 msgstr "תיעוד LaTeX"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31020 msgid "Biber"
31021 msgstr ""
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31024 #, fuzzy
31025 msgid "LyX2LyX"
31026 msgstr "LyX"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31029 msgid "Literate Programming Build Log"
31030 msgstr ""
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31033 msgid "lyx2lyx Error Log"
31034 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31037 msgid "Version Control Log"
31038 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31041 #, fuzzy
31042 msgid "Log file not found."
31043 msgstr "קובץ לא נמצא"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31046 msgid "No literate programming build log file found."
31047 msgstr ""
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31050 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31051 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31054 msgid "No version control log file found."
31055 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31058 msgid "[x]"
31059 msgstr "[x]"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31062 msgid "(x)"
31063 msgstr "(x)"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31066 msgid "{x}"
31067 msgstr "{x}"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31070 msgid "|x|"
31071 msgstr "|x|"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31074 msgid "||x||"
31075 msgstr "||x||"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31078 #, fuzzy
31079 msgid "bmatrix"
31080 msgstr "הכנס מטריצה"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31083 #, fuzzy
31084 msgid "pmatrix"
31085 msgstr "הכנס מטריצה"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31088 #, fuzzy
31089 msgid "Bmatrix"
31090 msgstr "הכנס מטריצה"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31093 #, fuzzy
31094 msgid "vmatrix"
31095 msgstr "הכנס מטריצה"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31098 #, fuzzy
31099 msgid "Vmatrix"
31100 msgstr "הכנס מטריצה"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31103 msgid "Math Matrix"
31104 msgstr "מטריצה מתמטית"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Nomenclature Settings"
31109 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31112 msgid "Note Settings"
31113 msgstr "הגדרות הערה"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31116 msgid "Paragraph Settings"
31117 msgstr "הגדרות פסקה"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31120 msgid ""
31121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31123 "\n"
31124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31125 "the items is used."
31126 msgstr ""
31127 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31128 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31129 "\n"
31130 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31131 "משמשת לצורך זה."
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31134 #, fuzzy
31135 msgid "Phantom Settings"
31136 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31139 msgid "System files|#S#s"
31140 msgstr "קבצי מערכת"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31143 msgid "User files|#U#u"
31144 msgstr "קבצי משתמש"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31147 msgid "Look & Feel"
31148 msgstr "מראה ומרגש"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31151 msgid "Language Settings"
31152 msgstr "הגדרות שפה"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31155 msgid "File Handling"
31156 msgstr "ניהול קבצים"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31159 msgid "Keyboard/Mouse"
31160 msgstr "מקלדת/עכבר"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31163 msgid "Input Completion"
31164 msgstr "השלמת אוטומטית"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31167 #, fuzzy
31168 msgid "C&ommand:"
31169 msgstr "&פקודה:"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31173 #, fuzzy
31174 msgid "Co&mmand:"
31175 msgstr "&פקודה:"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31178 msgid "Screen Fonts"
31179 msgstr "גופני תצוגה"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31182 msgid "Paths"
31183 msgstr "תיקיות"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31186 msgid "Select directory for example files"
31187 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31190 msgid "Select a document templates directory"
31191 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31194 msgid "Select a temporary directory"
31195 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31198 msgid "Select a backups directory"
31199 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31202 msgid "Select a document directory"
31203 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31206 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31207 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31210 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31211 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31214 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31215 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31219 msgid "Spellchecker"
31220 msgstr "בודק איות"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31223 msgid "Native"
31224 msgstr ""
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31227 msgid "Aspell"
31228 msgstr "Aspell"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31231 msgid "Enchant"
31232 msgstr "Enchant"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31235 msgid "Hunspell"
31236 msgstr "Hunspell"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31239 msgid "Converters"
31240 msgstr "ממירים"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31243 msgid "SECURITY WARNING!"
31244 msgstr ""
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31247 msgid ""
31248 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31249 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31250 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31251 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31252 msgstr ""
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31255 msgid "File Formats"
31256 msgstr "סוגי קבצים"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31259 msgid "Format in use"
31260 msgstr "פורמט בשימוש"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31263 msgid ""
31264 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31265 "converter. Please remove the converter first."
31266 msgstr ""
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31269 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31270 msgstr ""
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31273 msgid "LyX needs to be restarted!"
31274 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31277 msgid ""
31278 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31279 "restart."
31280 msgstr ""
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31283 msgid "User Interface"
31284 msgstr "ממשק משתמש"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31287 msgid "Classic"
31288 msgstr "קלאסי"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31291 msgid "Oxygen"
31292 msgstr "Oxygen"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31295 msgid "Document Handling"
31296 msgstr "ניהול מסמכים"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31299 msgid "Control"
31300 msgstr "שליטה"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31303 msgid "Shortcuts"
31304 msgstr "קיצורי מקלדת"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31307 msgid "Function"
31308 msgstr "פונקציה"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31311 msgid "Shortcut"
31312 msgstr "קיצור מקלדת"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31315 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31316 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31319 msgid "Mathematical Symbols"
31320 msgstr "סימנים מתמטיים"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31323 msgid "Document and Window"
31324 msgstr "מסמך וחלון"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31327 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31328 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31331 msgid "System and Miscellaneous"
31332 msgstr "מערכת ושונות"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31335 msgid "Res&tore"
31336 msgstr "שחזר"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31340 msgid "Failed to create shortcut"
31341 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31344 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31345 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31348 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31349 msgstr ""
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31352 msgid "Invalid or empty key sequence"
31353 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31356 #, c-format
31357 msgid ""
31358 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31359 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31360 msgstr ""
31361 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31362 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31365 msgid "Redefine shortcut?"
31366 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31369 msgid "&Redefine"
31370 msgstr "הגדר מחדש"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31373 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31374 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31377 msgid "Identity"
31378 msgstr "זהות המשתמש"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31381 msgid "Choose bind file"
31382 msgstr "בחר קובץ קישור"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31385 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31386 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31389 msgid "Choose UI file"
31390 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31393 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31394 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31397 msgid "Choose keyboard map"
31398 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31401 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31402 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31405 msgid "Longest label width"
31406 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31409 #, fuzzy
31410 msgid "Nomenclature List Settings"
31411 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31414 msgid "Index Settings"
31415 msgstr "הגדרות אינדקס"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31418 #, fuzzy
31419 msgid "<All indexes>"
31420 msgstr "כל הקבצים"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31423 msgid "Progress/Debug Messages"
31424 msgstr ""
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31427 msgid "Debug Level"
31428 msgstr ""
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31431 #, fuzzy
31432 msgid "Set"
31433 msgstr "&קבע"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31436 msgid "Cross-reference"
31437 msgstr "הפניה"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31440 #, fuzzy
31441 msgid "All available labels"
31442 msgstr "תבניות זמינות"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31445 #, fuzzy
31446 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31447 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31450 #, fuzzy
31451 msgid "By Occurrence"
31452 msgstr "העדפות"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31455 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31456 msgstr ""
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31459 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31460 msgstr ""
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31463 msgid "&Go Back"
31464 msgstr "חזור"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31467 msgid "Jump back to the original cursor location"
31468 msgstr ""
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31471 msgid "<No prefix>"
31472 msgstr ""
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31475 msgid "Find and Replace"
31476 msgstr "חיפוש והחלפה"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31479 msgid "Export or Send Document"
31480 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31483 msgid "Show File"
31484 msgstr "הצג קובץ"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31487 msgid "Error -> Cannot load file!"
31488 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31491 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31492 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31495 msgid ""
31496 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31497 "beginning?"
31498 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31501 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31502 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31505 msgid "Basic Latin"
31506 msgstr ""
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31509 msgid "Latin-1 Supplement"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31513 msgid "Latin Extended-A"
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31517 msgid "Latin Extended-B"
31518 msgstr ""
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31521 #, fuzzy
31522 msgid "IPA Extensions"
31523 msgstr "&סיומת:"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31526 msgid "Spacing Modifier Letters"
31527 msgstr ""
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31530 msgid "Combining Diacritical Marks"
31531 msgstr ""
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31534 msgid "Cyrillic"
31535 msgstr "קירילית"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31538 msgid "Arabic"
31539 msgstr "ערבית"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31542 msgid "Devanagari"
31543 msgstr ""
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31546 msgid "Bengali"
31547 msgstr ""
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31550 msgid "Gurmukhi"
31551 msgstr ""
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31554 msgid "Gujarati"
31555 msgstr ""
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31558 msgid "Oriya"
31559 msgstr ""
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31562 msgid "Malayalam"
31563 msgstr ""
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31566 msgid "Hangul Jamo"
31567 msgstr ""
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Phonetic Extensions"
31572 msgstr "&סיומת:"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31575 msgid "Latin Extended Additional"
31576 msgstr ""
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31579 msgid "Greek Extended"
31580 msgstr ""
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31583 msgid "General Punctuation"
31584 msgstr "ניקוד כללי"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31587 msgid "Superscripts and Subscripts"
31588 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31591 msgid "Currency Symbols"
31592 msgstr "סימני מטבע"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31595 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31596 msgstr ""
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31599 #, fuzzy
31600 msgid "Letterlike Symbols"
31601 msgstr "סמלים פונטיים"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31604 #, fuzzy
31605 msgid "Number Forms"
31606 msgstr "מספר שורות"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31609 msgid "Mathematical Operators"
31610 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31613 msgid "Miscellaneous Technical"
31614 msgstr "שונות"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31617 msgid "Control Pictures"
31618 msgstr ""
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31621 msgid "Optical Character Recognition"
31622 msgstr ""
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31625 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31626 msgstr ""
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31629 #, fuzzy
31630 msgid "Box Drawing"
31631 msgstr "הגדרות תיבה"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31634 msgid "Block Elements"
31635 msgstr ""
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31638 msgid "Geometric Shapes"
31639 msgstr ""
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31642 msgid "Miscellaneous Symbols"
31643 msgstr "סמלים (שונות)"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31646 msgid "Dingbats"
31647 msgstr ""
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31650 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31654 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31655 msgstr ""
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31658 msgid "Hiragana"
31659 msgstr ""
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31662 msgid "Katakana"
31663 msgstr ""
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31666 msgid "Bopomofo"
31667 msgstr ""
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31670 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31671 msgstr ""
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31674 msgid "Kanbun"
31675 msgstr ""
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31678 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31679 msgstr ""
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31682 msgid "CJK Compatibility"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31686 msgid "CJK Unified Ideographs"
31687 msgstr ""
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31690 msgid "Hangul Syllables"
31691 msgstr ""
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31694 msgid "High Surrogates"
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31698 msgid "Private Use High Surrogates"
31699 msgstr ""
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31702 msgid "Low Surrogates"
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31706 msgid "Private Use Area"
31707 msgstr ""
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31710 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31711 msgstr ""
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31714 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31715 msgstr ""
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31718 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31719 msgstr ""
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31722 msgid "Combining Half Marks"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31726 msgid "CJK Compatibility Forms"
31727 msgstr ""
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31730 msgid "Small Form Variants"
31731 msgstr ""
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31734 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31738 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31742 msgid "Linear B Syllabary"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31746 msgid "Linear B Ideograms"
31747 msgstr ""
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31750 msgid "Aegean Numbers"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31754 msgid "Ancient Greek Numbers"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31758 msgid "Old Italic"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31762 msgid "Gothic"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31766 msgid "Ugaritic"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31770 msgid "Old Persian"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31774 msgid "Deseret"
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31778 msgid "Shavian"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31782 msgid "Osmanya"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31786 msgid "Cypriot Syllabary"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31790 msgid "Kharoshthi"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31794 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31798 msgid "Musical Symbols"
31799 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31802 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31803 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31806 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31810 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31811 msgstr ""
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31814 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31815 msgstr ""
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31818 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31819 msgstr ""
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31822 msgid "Tags"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31826 msgid "Variation Selectors Supplement"
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31830 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31834 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31838 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31839 msgstr ""
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31842 msgid "Symbols"
31843 msgstr "סמלים"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31846 #, fuzzy
31847 msgid "Tabular Settings"
31848 msgstr "&הגדרות טבלה"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31851 msgid "Insert Table"
31852 msgstr "הוסף טבלה"
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31855 msgid "TeX Information"
31856 msgstr "מידע TeX"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31859 msgid "No thesaurus available for this language!"
31860 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31863 msgid "Outline"
31864 msgstr "ראשי פרקים"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31867 msgid "auto"
31868 msgstr "אוטומטי"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31871 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31872 msgid "off"
31873 msgstr "כבוי"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31876 #, c-format
31877 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31878 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31881 #, fuzzy
31882 msgid "movable"
31883 msgstr "טבלה"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31886 msgid "immovable"
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31890 msgid "Vertical Space Settings"
31891 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31894 msgid "version "
31895 msgstr "גירסה"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31898 msgid "unknown version"
31899 msgstr "גרסה לא ידועה"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31902 msgid ""
31903 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31904 "Right click to change."
31905 msgstr ""
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31908 #, fuzzy, c-format
31909 msgid "Successful export to format: %1$s"
31910 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31913 #, fuzzy, c-format
31914 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31915 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31918 #, fuzzy, c-format
31919 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31920 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31923 #, fuzzy, c-format
31924 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31925 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31928 msgid "Exit LyX"
31929 msgstr "יציאה מ- LyX"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31932 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31933 msgstr ""
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31936 #, c-format
31937 msgid "%1$s (modified externally)"
31938 msgstr ""
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31941 msgid "Welcome to LyX!"
31942 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31945 msgid "Automatic save done."
31946 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31949 msgid "Automatic save failed!"
31950 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31953 msgid "Command not allowed without any document open"
31954 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31957 #, c-format
31958 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31959 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31962 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31963 msgstr ""
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31966 msgid "Select template file"
31967 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31970 msgid "Templates|#T#t"
31971 msgstr "תבניות"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31974 msgid "Document not loaded."
31975 msgstr "המסמך לא טעון."
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31978 msgid "Select document to open"
31979 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31983 msgid "Examples|#E#e"
31984 msgstr "דוגמאות"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31987 #, c-format
31988 msgid ""
31989 "The directory in the given path\n"
31990 "%1$s\n"
31991 "does not exist."
31992 msgstr ""
31993 "התיקייה בנתיב\n"
31994 "%1$s\n"
31995 "לא קיימת."
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31998 #, c-format
31999 msgid "Opening document %1$s..."
32000 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32003 #, c-format
32004 msgid "Document %1$s opened."
32005 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32008 msgid "Version control detected."
32009 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32012 #, c-format
32013 msgid "Could not open document %1$s"
32014 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32017 msgid "Couldn't import file"
32018 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32021 #, c-format
32022 msgid "No information for importing the format %1$s."
32023 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32026 #, c-format
32027 msgid "Select %1$s file to import"
32028 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32031 #, c-format
32032 msgid ""
32033 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32034 "Aborting import."
32035 msgstr ""
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32039 #, c-format
32040 msgid ""
32041 "The document %1$s already exists.\n"
32042 "\n"
32043 "Do you want to overwrite that document?"
32044 msgstr ""
32045 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32046 "\n"
32047 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32051 msgid "Overwrite document?"
32052 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32055 #, c-format
32056 msgid "Importing %1$s..."
32057 msgstr "מייבא %1$s..."
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32060 msgid "imported."
32061 msgstr "יובא."
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32064 msgid "file not imported!"
32065 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32068 msgid "newfile"
32069 msgstr "קובץ_חדש"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32072 msgid "Select LyX document to insert"
32073 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32076 msgid "Choose a filename to save document as"
32077 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32080 #, c-format
32081 msgid ""
32082 "The file\n"
32083 "%1$s\n"
32084 "is already open in your current session.\n"
32085 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32086 "Do you want to choose a new filename?"
32087 msgstr ""
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32090 msgid "Chosen File Already Open"
32091 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32096 msgid "&Rename"
32097 msgstr "שנה שם"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32100 #, fuzzy, c-format
32101 msgid ""
32102 "The document %1$s is already registered.\n"
32103 "\n"
32104 "Do you want to choose a new name?"
32105 msgstr ""
32106 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32107 "\n"
32108 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32111 msgid "Rename document?"
32112 msgstr "שנה שם למסמך?"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32115 msgid "Copy document?"
32116 msgstr "העתק את המסמך?"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32119 msgid "&Copy"
32120 msgstr "העתק"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32123 msgid "Choose a filename to export the document as"
32124 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32127 msgid "Guess from extension (*.*)"
32128 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32131 #, c-format
32132 msgid ""
32133 "The document %1$s could not be saved.\n"
32134 "\n"
32135 "Do you want to rename the document and try again?"
32136 msgstr ""
32137 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32138 "\n"
32139 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32142 msgid "Rename and save?"
32143 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32146 msgid "&Retry"
32147 msgstr "נסה שוב"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32150 #, c-format
32151 msgid ""
32152 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32153 "Would you like to close or hide the document?\n"
32154 "\n"
32155 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32156 "the menu: View->Hidden->...\n"
32157 "\n"
32158 "To remove this question, set your preference in:\n"
32159 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32160 msgstr ""
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32163 msgid "Close or hide document?"
32164 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32167 msgid "&Hide"
32168 msgstr "הסתר"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32171 msgid "Close document"
32172 msgstr "סגירת מסמך"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32175 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32176 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32179 #, fuzzy, c-format
32180 msgid ""
32181 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32182 "\n"
32183 "Do you want to save the document?"
32184 msgstr ""
32185 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32186 "\n"
32187 "האם לשמור את המסמך?"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32190 msgid "Save new document?"
32191 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32194 #, c-format
32195 msgid ""
32196 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32197 "\n"
32198 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32199 msgstr ""
32200 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32201 "\n"
32202 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32205 #, fuzzy, c-format
32206 msgid ""
32207 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32208 "\n"
32209 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32210 msgstr ""
32211 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32212 "\n"
32213 "האם לשמור את המסמך?"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32216 msgid "Save changed document?"
32217 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32220 #, fuzzy
32221 msgid "Save document?"
32222 msgstr "שמור מסמך"
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32225 msgid "&Discard"
32226 msgstr "התעלם"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32229 #, c-format
32230 msgid ""
32231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32232 "\n"
32233 "Do you want to save the document?"
32234 msgstr ""
32235 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32236 "\n"
32237 "האם לשמור את המסמך?"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32240 #, fuzzy, c-format
32241 msgid ""
32242 "Document \n"
32243 "%1$s\n"
32244 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32245 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32248 #, fuzzy
32249 msgid "Reload externally changed document?"
32250 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32253 #, fuzzy
32254 msgid "Document could not be checked in."
32255 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32258 msgid "Error when setting the locking property."
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32262 #, fuzzy
32263 msgid "Directory is not accessible."
32264 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32267 #, c-format
32268 msgid "Opening child document %1$s..."
32269 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32272 #, fuzzy, c-format
32273 msgid "No buffer for file: %1$s."
32274 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32277 msgid "Inverse Search Failed"
32278 msgstr ""
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32281 msgid ""
32282 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32283 "You may need to update the viewed document."
32284 msgstr ""
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32287 msgid "Export Error"
32288 msgstr "שגיאת ייצוא"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32291 #, fuzzy
32292 msgid "Error cloning the Buffer."
32293 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32296 msgid "Exporting ..."
32297 msgstr "מייצא..."
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32300 msgid "Previewing ..."
32301 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32304 #, fuzzy
32305 msgid "Document not loaded"
32306 msgstr "המסמך לא טעון."
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32309 msgid "Select file to insert"
32310 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32313 msgid "All Files (*)"
32314 msgstr "כל הקבצים (*)"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32317 #, fuzzy, c-format
32318 msgid ""
32319 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32320 "on disk of the document %1$s?"
32321 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32324 #, c-format
32325 msgid ""
32326 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32327 "version of the document %1$s?"
32328 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32331 #, fuzzy
32332 msgid "Revert to saved document?"
32333 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32336 msgid "Saving all documents..."
32337 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32340 msgid "All documents saved."
32341 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32344 msgid "Developer mode is now enabled."
32345 msgstr ""
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32348 msgid "Developer mode is now disabled."
32349 msgstr ""
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32352 msgid "Toolbars unlocked."
32353 msgstr ""
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32356 #, fuzzy
32357 msgid "Toolbars locked."
32358 msgstr "סרגלי כלים"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32361 #, c-format
32362 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32363 msgstr ""
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32366 #, c-format
32367 msgid "%1$s unknown command!"
32368 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32371 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32375 msgid "Please, preview the document first."
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32379 msgid "Couldn't proceed."
32380 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32383 msgid "Disable Shell Escape"
32384 msgstr ""
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32388 #, fuzzy
32389 msgid "Code Preview"
32390 msgstr "תצוגה מקדימה"
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32393 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32394 msgstr ""
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
32397 msgid "Close File"
32398 msgstr "סגור קובץ"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32401 #, fuzzy
32402 msgid "%1 (read only)"
32403 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
32406 msgid "%1 (modified externally)"
32407 msgstr ""
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
32410 msgid "Hide tab"
32411 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
32414 msgid "Close tab"
32415 msgstr "סגור כרטיסייה"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
32418 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32419 msgstr ""
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32422 msgid "Wrap Float Settings"
32423 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32426 msgid "Click to detach"
32427 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32430 #, c-format
32431 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32432 msgstr ""
32433
32434 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32436 msgstr ""
32437
32438 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32439 #, fuzzy, c-format
32440 msgid "%1$s (unknown)"
32441 msgstr "לא ידוע"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32444 msgid "More...|M"
32445 msgstr "עוד..."
32446
32447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32448 msgid "No Group"
32449 msgstr ""
32450
32451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32452 msgid "More Spelling Suggestions"
32453 msgstr ""
32454
32455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32456 msgid "Add to personal dictionary|n"
32457 msgstr "הוסף למילון אישי"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32460 #, fuzzy
32461 msgid "Ignore all|I"
32462 msgstr "התעלם מהכל"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32465 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32466 msgstr "הסר ממילון אישי"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32469 msgid "Language|L"
32470 msgstr "שפה"
32471
32472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32473 msgid "More Languages ...|M"
32474 msgstr "שפות נוספות..."
32475
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32477 msgid "Hidden|H"
32478 msgstr "מוסתר"
32479
32480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32481 msgid "<No Documents Open>"
32482 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32485 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32486 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32489 msgid "View (Other Formats)|F"
32490 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32491
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32493 msgid "Update (Other Formats)|p"
32494 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32497 #, c-format
32498 msgid "View [%1$s]|V"
32499 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32502 #, c-format
32503 msgid "Update [%1$s]|U"
32504 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32507 #, fuzzy
32508 msgid "No Custom Insets Defined!"
32509 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32512 #, fuzzy
32513 msgid "(No Document Open)"
32514 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32517 msgid "Master Document"
32518 msgstr "מסמך ראשי"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32521 #, fuzzy
32522 msgid "Other Lists"
32523 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32526 #, fuzzy
32527 msgid "(Empty Table of Contents)"
32528 msgstr "תוכן עניינים"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32531 #, fuzzy
32532 msgid "Open Outliner..."
32533 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32534
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32536 #, fuzzy
32537 msgid "Other Toolbars"
32538 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32541 #, fuzzy
32542 msgid "No Branches Set for Document!"
32543 msgstr "אין ענף במסמך!"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32546 msgid "Index List|I"
32547 msgstr "רשימת אינדקס"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32550 msgid "Index Entry|d"
32551 msgstr "ערך באינדקס"
32552
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32554 #, fuzzy, c-format
32555 msgid "Index: %1$s"
32556 msgstr "גופן: %1$s"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32559 #, fuzzy, c-format
32560 msgid "Index Entry (%1$s)"
32561 msgstr "ערך באינדקס"
32562
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32564 #, fuzzy
32565 msgid "No Citation in Scope!"
32566 msgstr "סגנון מובאה"
32567
32568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32569 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32570 #, fuzzy
32571 msgid "No citations selected!"
32572 msgstr "סגנון מובאה"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32575 #, fuzzy
32576 msgid "All authors|h"
32577 msgstr "מחבר"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32580 #, fuzzy
32581 msgid "Force upper case|u"
32582 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32585 #, c-format
32586 msgid "Caption (%1$s)"
32587 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32590 #, fuzzy
32591 msgid "No Quote in Scope!"
32592 msgstr "סגנון מובאה"
32593
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32596 #, c-format
32597 msgid "%1$s (dynamic)"
32598 msgstr ""
32599
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32601 #, c-format
32602 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32603 msgstr ""
32604
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32606 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32607 msgstr ""
32608
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32610 msgid "static[[Quotes]]"
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32614 #, fuzzy, c-format
32615 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32616 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32619 #, c-format
32620 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32621 msgstr ""
32622
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32624 #, fuzzy, c-format
32625 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32626 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32629 #, fuzzy
32630 msgid "Change Style|y"
32631 msgstr "סגנון"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32634 #, c-format
32635 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32636 msgstr ""
32637
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32639 #, fuzzy, c-format
32640 msgid "Separated %1$s Above"
32641 msgstr "פרמטר %1$s: "
32642
32643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32645 #, c-format
32646 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32647 msgstr ""
32648
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32651 #, fuzzy, c-format
32652 msgid "Separated %1$s Below"
32653 msgstr "פרמטר %1$s: "
32654
32655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32656 #, c-format
32657 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32658 msgstr ""
32659
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32661 #, fuzzy, c-format
32662 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32663 msgstr "פרמטר %1$s: "
32664
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32666 #, fuzzy, c-format
32667 msgid "Export [%1$s]|E"
32668 msgstr "גופן: %1$s"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32671 #, fuzzy
32672 msgid "No Action Defined!"
32673 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32676 #, fuzzy
32677 msgid "Search"
32678 msgstr "חיפוש"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32681 #, fuzzy, c-format
32682 msgid "Export %1$s"
32683 msgstr "גופן: %1$s"
32684
32685 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32686 #, fuzzy, c-format
32687 msgid "Import %1$s"
32688 msgstr "מייבא %1$s..."
32689
32690 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32691 #, fuzzy, c-format
32692 msgid "Update %1$s"
32693 msgstr "עדכן"
32694
32695 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32696 #, c-format
32697 msgid "View %1$s"
32698 msgstr ""
32699
32700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32701 msgid "space"
32702 msgstr "רווח"
32703
32704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32705 msgid ""
32706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32707 "characters:\n"
32708 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32711 msgid "Could not update TeX information"
32712 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32713
32714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32715 #, fuzzy, c-format
32716 msgid "The script `%1$s' failed."
32717 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32718
32719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32720 msgid "All Files "
32721 msgstr "כל הקבצים"
32722
32723 #: src/insets/Inset.cpp:89
32724 msgid "Bibliography Entry"
32725 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32726
32727 #: src/insets/Inset.cpp:95
32728 msgid "Float"
32729 msgstr "אובייקט צף"
32730
32731 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32732 msgid "Box"
32733 msgstr "תיבה"
32734
32735 #: src/insets/Inset.cpp:115
32736 msgid "Horizontal Space"
32737 msgstr "רווח אופקי"
32738
32739 #: src/insets/Inset.cpp:164
32740 msgid "Horizontal Math Space"
32741 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32742
32743 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32744 msgid "Unknown Argument"
32745 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32746
32747 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32748 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32749 msgstr ""
32750
32751 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32752 msgid "Keys must be unique!"
32753 msgstr ""
32754
32755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32756 #, c-format
32757 msgid ""
32758 "The key %1$s already exists,\n"
32759 "it will be changed to %2$s."
32760 msgstr ""
32761
32762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32763 #, c-format
32764 msgid ""
32765 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32766 "If you proceed, all of them will be opened."
32767 msgstr ""
32768
32769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32770 msgid "Open Databases?"
32771 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32772
32773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32774 msgid "&Proceed"
32775 msgstr "המשך"
32776
32777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32778 #, fuzzy
32779 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32780 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32781
32782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32784 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32785
32786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32787 msgid "Databases:"
32788 msgstr "מסדי-נתונים:"
32789
32790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32791 msgid "Style File:"
32792 msgstr "קובץ סגנון:"
32793
32794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32795 msgid "Lists:"
32796 msgstr "רשימות"
32797
32798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32799 msgid "included in TOC"
32800 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32801
32802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32803 msgid ""
32804 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32805 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32806 "document'"
32807 msgstr ""
32808
32809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32810 #, fuzzy
32811 msgid "Options: "
32812 msgstr "&אפשרויות:"
32813
32814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32815 msgid ""
32816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32817 "BibTeX will be unable to find it."
32818 msgstr ""
32819 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32820 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32821
32822 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32823 msgid "simple frame"
32824 msgstr "מסגרת פשוטה"
32825
32826 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32827 msgid "frameless"
32828 msgstr "חסר מסגרת"
32829
32830 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32831 msgid "simple frame, page breaks"
32832 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32833
32834 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32835 msgid "oval, thin"
32836 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32837
32838 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32839 msgid "oval, thick"
32840 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32841
32842 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32843 msgid "drop shadow"
32844 msgstr "צל"
32845
32846 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32847 #, fuzzy
32848 msgid "shaded background"
32849 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32850
32851 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32852 msgid "double frame"
32853 msgstr "מסגרת כפולה"
32854
32855 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32856 #, c-format
32857 msgid "%1$s (%2$s)"
32858 msgstr "%1$s (%2$s)"
32859
32860 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32861 #, c-format
32862 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32863 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32864
32865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32866 msgid "active"
32867 msgstr "פעיל"
32868
32869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32871 msgid "non-active"
32872 msgstr "לא פעיל"
32873
32874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32875 #, fuzzy, c-format
32876 msgid "master %1$s, child %2$s"
32877 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32878
32879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32880 #, c-format
32881 msgid ""
32882 "Branch Name: %1$s\n"
32883 "Branch Status: %2$s\n"
32884 "Inset Status: %3$s"
32885 msgstr ""
32886
32887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32888 msgid "Branch: "
32889 msgstr "ענף: "
32890
32891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32892 #, fuzzy
32893 msgid "Branch (child): "
32894 msgstr "underline"
32895
32896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32897 #, fuzzy
32898 msgid "Branch (master): "
32899 msgstr "underline"
32900
32901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32902 #, fuzzy
32903 msgid "Branch (undefined): "
32904 msgstr "underline"
32905
32906 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32907 #, fuzzy
32908 msgid "Branch state changes in master document"
32909 msgstr "מסמך ראשי"
32910
32911 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32912 #, c-format
32913 msgid ""
32914 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32915 "sure to save the master."
32916 msgstr ""
32917
32918 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32919 #, c-format
32920 msgid "Sub-%1$s"
32921 msgstr ""
32922
32923 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32924 #, fuzzy
32925 msgid "No bibliography defined!"
32926 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32927
32928 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32929 #, c-format
32930 msgid "+ %1$d more entries."
32931 msgstr ""
32932
32933 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32934 msgid "LaTeX Command: "
32935 msgstr "פקודת LaTeX: "
32936
32937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32938 #, fuzzy
32939 msgid "InsetCommand Error: "
32940 msgstr "פקודת תוסף: "
32941
32942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32943 #, fuzzy
32944 msgid "Incompatible command name."
32945 msgstr "Incomplete command"
32946
32947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32948 #, fuzzy
32949 msgid "InsetCommandParams Error: "
32950 msgstr "פקודת תוסף: "
32951
32952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32953 #, fuzzy
32954 msgid "InsetCommandParams: "
32955 msgstr "פקודת תוסף: "
32956
32957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32958 msgid "Unknown parameter name: "
32959 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32960
32961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32962 #, fuzzy
32963 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32964 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32965
32966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32967 #, fuzzy
32968 msgid "Uncodable characters"
32969 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32970
32971 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32972 #, c-format
32973 msgid ""
32974 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32975 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32976 "%2$s."
32977 msgstr ""
32978
32979 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32980 #, c-format
32981 msgid "External template %1$s is not installed"
32982 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32983
32984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32985 #, fuzzy, c-format
32986 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32987 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32988
32989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32990 msgid "float"
32991 msgstr "אובייקט צף"
32992
32993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32994 msgid "float: "
32995 msgstr "אובייקט צף: "
32996
32997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32998 #, fuzzy
32999 msgid "subfloat: "
33000 msgstr "אובייקט צף: "
33001
33002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33003 msgid " (sideways)"
33004 msgstr "(לצדדים)"
33005
33006 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33007 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33008 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33009
33010 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33011 #, c-format
33012 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33013 msgstr ""
33014
33015 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33016 msgid "footnote"
33017 msgstr "הערת תחתית"
33018
33019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33020 #, c-format
33021 msgid ""
33022 "Could not copy the file\n"
33023 "%1$s\n"
33024 "into the temporary directory."
33025 msgstr ""
33026 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33027 "%1$s\n"
33028 "לתיקייה הזמנית."
33029
33030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33031 #, c-format
33032 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33033 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33034
33035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33036 #, c-format
33037 msgid "Graphics file: %1$s"
33038 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33039
33040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33041 #, fuzzy
33042 msgid "Hyperlink: "
33043 msgstr "היפר-קישורים"
33044
33045 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33046 msgid "www"
33047 msgstr "www"
33048
33049 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33050 msgid "email"
33051 msgstr "דוא\"ל"
33052
33053 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33054 msgid "file"
33055 msgstr "קובץ"
33056
33057 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33058 #, fuzzy, c-format
33059 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33060 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33061
33062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33063 msgid "Verbatim Input"
33064 msgstr ""
33065
33066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33067 msgid "Verbatim Input*"
33068 msgstr ""
33069
33070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33071 #, fuzzy
33072 msgid "Include (excluded)"
33073 msgstr "כלול קובץ"
33074
33075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33076 msgid "Unknown"
33077 msgstr "לא ידוע"
33078
33079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33081 msgid "Recursive input"
33082 msgstr "קלט רקורסיבי"
33083
33084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33086 #, c-format
33087 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33088 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33089
33090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33091 #, fuzzy, c-format
33092 msgid ""
33093 "Could not load included file\n"
33094 "`%1$s'\n"
33095 "Please, check whether it actually exists."
33096 msgstr ""
33097 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33098 "אנא התקן קובץ זה."
33099
33100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33102 #, fuzzy
33103 msgid "Error: "
33104 msgstr "חץ"
33105
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33107 #, c-format
33108 msgid ""
33109 "Included file `%1$s'\n"
33110 "has textclass `%2$s'\n"
33111 "while parent file has textclass `%3$s'."
33112 msgstr ""
33113 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33114 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33115 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33116
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33118 msgid "Different textclasses"
33119 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33120
33121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33122 #, fuzzy, c-format
33123 msgid ""
33124 "Included file `%1$s'\n"
33125 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33126 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33127 msgstr ""
33128 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33129 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33130 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33131
33132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33133 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33134 msgstr ""
33135
33136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33137 #, fuzzy, c-format
33138 msgid ""
33139 "Included file `%1$s'\n"
33140 "uses module `%2$s'\n"
33141 "which is not used in parent file."
33142 msgstr ""
33143 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33144 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33145 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33146
33147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33148 #, fuzzy
33149 msgid "Module not found"
33150 msgstr "קובץ לא נמצא"
33151
33152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33153 #, c-format
33154 msgid ""
33155 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33156 " LaTeX export is probably incomplete."
33157 msgstr ""
33158
33159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33160 msgid "Unsupported Inclusion"
33161 msgstr ""
33162
33163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33164 #, c-format
33165 msgid ""
33166 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33167 "Offending file:\n"
33168 "%1$s"
33169 msgstr ""
33170
33171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33172 #, fuzzy
33173 msgid "Index sorting failed"
33174 msgstr "המרה נכשלה"
33175
33176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33177 #, c-format
33178 msgid ""
33179 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33180 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33181 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33182 "explained in the User Guide."
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33186 #, fuzzy
33187 msgid "Index Entry"
33188 msgstr "ערך באינדקס"
33189
33190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33191 #, fuzzy
33192 msgid "Unknown index type!"
33193 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33194
33195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33196 #, fuzzy
33197 msgid "All indexes"
33198 msgstr "כל הקבצים"
33199
33200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33201 msgid "subindex"
33202 msgstr "תת-אינדקס"
33203
33204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33205 #, fuzzy, c-format
33206 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33207 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33208
33209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33210 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33211 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33212
33213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33215 #, fuzzy
33216 msgid "undefined"
33217 msgstr "underline"
33218
33219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33220 msgid "yes"
33221 msgstr "כן"
33222
33223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33224 msgid "no"
33225 msgstr "לא"
33226
33227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33228 #, fuzzy
33229 msgid "No version control"
33230 msgstr "בקרת גרסה"
33231
33232 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33233 msgid "Label names must be unique!"
33234 msgstr ""
33235
33236 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33237 #, c-format
33238 msgid ""
33239 "The label %1$s already exists,\n"
33240 "it will be changed to %2$s."
33241 msgstr ""
33242
33243 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33244 msgid "DUPLICATE: "
33245 msgstr "כפילות: "
33246
33247 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33248 #, fuzzy
33249 msgid "Horizontal line"
33250 msgstr "קו אופקי"
33251
33252 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33253 msgid "no more lstline delimiters available"
33254 msgstr ""
33255
33256 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33257 #, fuzzy
33258 msgid "Running out of delimiters"
33259 msgstr "הכנס תוחמים"
33260
33261 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33262 msgid ""
33263 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33264 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33265 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33266 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33267 "must investigate!"
33268 msgstr ""
33269
33270 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33271 #, fuzzy
33272 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33273 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33274
33275 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33276 #, c-format
33277 msgid ""
33278 "The following characters in one of the program listings are\n"
33279 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33280 "%1$s.\n"
33281 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33282 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33283 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33284 "might help."
33285 msgstr ""
33286
33287 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
33288 #, c-format
33289 msgid ""
33290 "The following characters in one of the program listings are\n"
33291 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33292 "%1$s."
33293 msgstr ""
33294
33295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33296 msgid "A value is expected."
33297 msgstr "מצפה לערך."
33298
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33306 msgid "Unbalanced braces!"
33307 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33308
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33310 msgid "Please specify true or false."
33311 msgstr ""
33312
33313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33314 msgid "Only true or false is allowed."
33315 msgstr ""
33316
33317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33318 msgid "Please specify an integer value."
33319 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33320
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33322 msgid "An integer is expected."
33323 msgstr "מצפה למספר שלם."
33324
33325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33326 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33327 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33328
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33330 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33331 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33332
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33334 #, fuzzy, c-format
33335 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33336 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33337
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33339 #, fuzzy
33340 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33341 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33342
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33344 #, c-format
33345 msgid "Please specify one of %1$s."
33346 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33347
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33349 #, c-format
33350 msgid "Try one of %1$s."
33351 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33352
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33354 #, c-format
33355 msgid "I guess you mean %1$s."
33356 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33357
33358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33359 #, c-format
33360 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33361 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33362
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33364 #, c-format
33365 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33366 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33367
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33369 msgid ""
33370 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33371 msgstr ""
33372
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33374 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33375 msgstr ""
33376
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33378 msgid ""
33379 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33380 "trblTRBL"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33384 msgid ""
33385 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33386 "right, bottom left and top left corner."
33387 msgstr ""
33388
33389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33390 msgid "Previously defined color name as a string"
33391 msgstr ""
33392
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33394 msgid "Enter something like \\color{white}"
33395 msgstr ""
33396
33397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33398 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33399 msgstr ""
33400
33401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33403 msgid "auto, last or a number"
33404 msgstr ""
33405
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33408 msgid ""
33409 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33410 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33411 "defining a listing inset)"
33412 msgstr ""
33413 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33414 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33415 "\"רישום קוד\")"
33416
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33419 msgid ""
33420 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33421 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33422 "a listing inset)"
33423 msgstr ""
33424 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33425 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33426 "תוסף \"רישום קוד\")"
33427
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33429 msgid "default: _minted-<jobname>"
33430 msgstr ""
33431
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33433 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33434 msgstr ""
33435
33436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33437 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33438 msgstr ""
33439
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33441 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33442 msgstr ""
33443
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33445 msgid "A latex name such as \\small"
33446 msgstr ""
33447
33448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33449 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33450 msgstr ""
33451
33452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33453 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33454 msgstr ""
33455
33456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33457 msgid ""
33458 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33459 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33460 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33461 msgstr ""
33462
33463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33464 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33465 msgstr ""
33466
33467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33468 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33469 msgstr ""
33470
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33472 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33473 msgstr ""
33474
33475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33476 msgid "For PHP only"
33477 msgstr ""
33478
33479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33480 msgid "The style used by Pygments"
33481 msgstr ""
33482
33483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33484 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33485 msgstr ""
33486
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33489 msgid "Enables latex code in comments"
33490 msgstr ""
33491
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33493 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33494 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33495
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33497 #, c-format
33498 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33499 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33500
33501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33502 #, c-format
33503 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33504 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33505
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33507 #, c-format
33508 msgid "Parameter %1$s: "
33509 msgstr "פרמטר %1$s: "
33510
33511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33512 #, c-format
33513 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33514 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33515
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33517 #, c-format
33518 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33519 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33520
33521 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33522 msgid "New Page"
33523 msgstr "עמוד חדש"
33524
33525 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33526 msgid "Page Break"
33527 msgstr "עמוד חדש"
33528
33529 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33530 msgid "Clear Page"
33531 msgstr "עמוד ריק"
33532
33533 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33534 msgid "Clear Double Page"
33535 msgstr "עמוד כפול ריק"
33536
33537 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33538 #, fuzzy
33539 msgid "Nom: "
33540 msgstr "רגיל:"
33541
33542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33543 #, fuzzy
33544 msgid "Nomenclature Symbol: "
33545 msgstr "נומנקלטורה"
33546
33547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33548 #, fuzzy
33549 msgid "Description: "
33550 msgstr "&תיאור:"
33551
33552 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33553 #, fuzzy
33554 msgid "Sorting: "
33555 msgstr "עיצוב"
33556
33557 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33558 msgid "note"
33559 msgstr "הערה"
33560
33561 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33562 msgid "Phantom"
33563 msgstr "דֶּמֶה"
33564
33565 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33566 msgid "HPhantom"
33567 msgstr ""
33568
33569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33570 msgid "VPhantom"
33571 msgstr ""
33572
33573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33574 #, fuzzy
33575 msgid "phantom"
33576 msgstr "אספרנטו"
33577
33578 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33579 msgid "hphantom"
33580 msgstr ""
33581
33582 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33583 msgid "vphantom"
33584 msgstr ""
33585
33586 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33587 #, c-format
33588 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33589 msgstr ""
33590
33591 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33592 #, c-format
33593 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33594 msgstr ""
33595
33596 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33597 #, fuzzy, c-format
33598 msgid "%1$stext"
33599 msgstr "טקסט"
33600
33601 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33602 #, fuzzy, c-format
33603 msgid "text%1$s"
33604 msgstr "טקסט"
33605
33606 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33607 msgid "BROKEN: "
33608 msgstr "שבור:"
33609
33610 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33611 msgid "Ref: "
33612 msgstr "הפנייה: "
33613
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33615 msgid "Equation"
33616 msgstr "משוואה"
33617
33618 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33619 msgid "EqRef: "
33620 msgstr ""
33621
33622 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33623 msgid "Page Number"
33624 msgstr "מספר עמוד"
33625
33626 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33627 msgid "Page: "
33628 msgstr "עמוד: "
33629
33630 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33631 msgid "Textual Page Number"
33632 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33633
33634 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33635 msgid "TextPage: "
33636 msgstr ""
33637
33638 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33639 msgid "Standard+Textual Page"
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33643 msgid "Ref+Text: "
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33647 #, fuzzy
33648 msgid "Formatted"
33649 msgstr "עיצוב"
33650
33651 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33652 #, fuzzy
33653 msgid "Format: "
33654 msgstr "פורמט:"
33655
33656 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33657 #, fuzzy
33658 msgid "Reference to Name"
33659 msgstr "הפניות: "
33660
33661 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33662 #, fuzzy
33663 msgid "NameRef: "
33664 msgstr "שם:"
33665
33666 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33667 #, fuzzy
33668 msgid "Label Only"
33669 msgstr "צבע"
33670
33671 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33672 #, fuzzy
33673 msgid "Label: "
33674 msgstr "תווית:"
33675
33676 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33677 msgid "subscript"
33678 msgstr "כתב תחתי"
33679
33680 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33681 msgid "superscript"
33682 msgstr "כתב עילי"
33683
33684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33685 #, fuzzy
33686 msgid "Protected Space"
33687 msgstr "רווח מוגן"
33688
33689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33690 msgid "Quad Space"
33691 msgstr "רווח מרובע"
33692
33693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33694 #, fuzzy
33695 msgid "Double Quad Space"
33696 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33697
33698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33699 #, fuzzy
33700 msgid "Enspace"
33701 msgstr "רווח"
33702
33703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33704 #, fuzzy
33705 msgid "Enskip"
33706 msgstr "nsim"
33707
33708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33709 #, fuzzy
33710 msgid "Protected Horizontal Fill"
33711 msgstr "מילוי אופקי"
33712
33713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33714 #, fuzzy
33715 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33716 msgstr "מילוי אופקי"
33717
33718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33719 #, fuzzy
33720 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33721 msgstr "מילוי אופקי"
33722
33723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33724 #, fuzzy
33725 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33726 msgstr "מילוי אופקי"
33727
33728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33729 #, fuzzy
33730 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33731 msgstr "מילוי אופקי"
33732
33733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33734 #, fuzzy
33735 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33736 msgstr "מילוי אופקי"
33737
33738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33739 #, fuzzy
33740 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33741 msgstr "מילוי אופקי"
33742
33743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33744 #, fuzzy, c-format
33745 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33746 msgstr "קו אופקי"
33747
33748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33749 #, fuzzy, c-format
33750 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33751 msgstr "רווח מוגן"
33752
33753 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33754 msgid "Unknown TOC type"
33755 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33756
33757 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33758 #, fuzzy
33759 msgid "Selections not supported."
33760 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33761
33762 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33763 msgid "Multi-column in current or destination column."
33764 msgstr ""
33765
33766 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33767 msgid "Multi-row in current or destination row."
33768 msgstr ""
33769
33770 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33771 msgid "Selection size should match clipboard content."
33772 msgstr ""
33773
33774 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33775 msgid "wrap: "
33776 msgstr "עטוף:"
33777
33778 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33779 msgid "wrap"
33780 msgstr "עטוף"
33781
33782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33783 msgid "Not shown."
33784 msgstr "לא מוצג."
33785
33786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33787 msgid "Loading..."
33788 msgstr "טוען..."
33789
33790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33791 msgid "Converting to loadable format..."
33792 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33793
33794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33795 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33796 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33797
33798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33799 msgid "Scaling etc..."
33800 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33801
33802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33803 msgid "Ready to display"
33804 msgstr "מוכן לתצוגה"
33805
33806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33807 msgid "No file found!"
33808 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33809
33810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33811 msgid "Error converting to loadable format"
33812 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33813
33814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33815 msgid "Error loading file into memory"
33816 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33817
33818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33819 msgid "Error generating the pixmap"
33820 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33821
33822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33823 msgid "No image"
33824 msgstr "אין תמונה"
33825
33826 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33827 msgid "Preview loading"
33828 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33829
33830 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33831 msgid "Preview ready"
33832 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33833
33834 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33835 msgid "Preview failed"
33836 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33837
33838 #: src/lengthcommon.cpp:41
33839 msgid "cc[[unit of measure]]"
33840 msgstr "cc"
33841
33842 #: src/lengthcommon.cpp:41
33843 msgid "dd"
33844 msgstr "dd"
33845
33846 #: src/lengthcommon.cpp:41
33847 msgid "em"
33848 msgstr "em"
33849
33850 #: src/lengthcommon.cpp:42
33851 msgid "ex"
33852 msgstr "ex"
33853
33854 #: src/lengthcommon.cpp:42
33855 #, fuzzy
33856 msgid "mu[[unit of measure]]"
33857 msgstr "cc"
33858
33859 #: src/lengthcommon.cpp:42
33860 msgid "pc"
33861 msgstr "pc"
33862
33863 #: src/lengthcommon.cpp:43
33864 msgid "pt"
33865 msgstr "pt"
33866
33867 #: src/lengthcommon.cpp:43
33868 msgid "sp"
33869 msgstr "sp"
33870
33871 #: src/lengthcommon.cpp:43
33872 msgid "Text Width %"
33873 msgstr "רוחב טקסט %"
33874
33875 #: src/lengthcommon.cpp:44
33876 msgid "Column Width %"
33877 msgstr "רוחב עמודה %"
33878
33879 #: src/lengthcommon.cpp:44
33880 msgid "Page Width %"
33881 msgstr "רוחב עמוד %"
33882
33883 #: src/lengthcommon.cpp:44
33884 msgid "Line Width %"
33885 msgstr "רוחב שורה%"
33886
33887 #: src/lengthcommon.cpp:45
33888 msgid "Text Height %"
33889 msgstr "גובה טקסט %"
33890
33891 #: src/lengthcommon.cpp:45
33892 msgid "Page Height %"
33893 msgstr "גובה עמוד %"
33894
33895 #: src/lengthcommon.cpp:45
33896 #, fuzzy
33897 msgid "Line Distance %"
33898 msgstr "רוחב שורה%"
33899
33900 #: src/lyxfind.cpp:128
33901 msgid "Search error"
33902 msgstr "שגיאת חיפוש"
33903
33904 #: src/lyxfind.cpp:128
33905 msgid "Search string is empty"
33906 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33907
33908 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33909 msgid ""
33910 "End of file reached while searching forward.\n"
33911 "Continue searching from the beginning?"
33912 msgstr ""
33913
33914 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33915 msgid ""
33916 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33917 "Continue searching from the end?"
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33921 msgid "String not found."
33922 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33923
33924 #: src/lyxfind.cpp:400
33925 msgid "String found."
33926 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33927
33928 #: src/lyxfind.cpp:402
33929 msgid "String has been replaced."
33930 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33931
33932 #: src/lyxfind.cpp:405
33933 #, c-format
33934 msgid "%1$d strings have been replaced."
33935 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33936
33937 #: src/lyxfind.cpp:1535
33938 msgid "Invalid regular expression!"
33939 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33940
33941 #: src/lyxfind.cpp:1540
33942 msgid "Match not found!"
33943 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33944
33945 #: src/lyxfind.cpp:1544
33946 msgid "Match found!"
33947 msgstr "נמצאה התאמה!"
33948
33949 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33950 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33951 #, c-format
33952 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33953 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33954
33955 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33956 #, fuzzy, c-format
33957 msgid "Box: %1$s"
33958 msgstr "גופן: %1$s"
33959
33960 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33961 #, c-format
33962 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33963 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33964
33965 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33966 #, fuzzy, c-format
33967 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33968 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33969
33970 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33971 #, fuzzy, c-format
33972 msgid "Color: %1$s"
33973 msgstr "צבעים"
33974
33975 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33976 #, fuzzy, c-format
33977 msgid "Decoration: %1$s"
33978 msgstr "מראה:"
33979
33980 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33981 #, fuzzy, c-format
33982 msgid "Environment: %1$s"
33983 msgstr "גופן: %1$s"
33984
33985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33986 #, fuzzy
33987 msgid "Cursor not in table"
33988 msgstr "(לא מותקן)"
33989
33990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33991 msgid "Only one row"
33992 msgstr "שורה אחת בלבד"
33993
33994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33995 msgid "Only one column"
33996 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33997
33998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33999 msgid "No hline to delete"
34000 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34001
34002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34003 msgid "No vline to delete"
34004 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34005
34006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34007 #, c-format
34008 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34009 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34010
34011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34012 #, fuzzy, c-format
34013 msgid "Type: %1$s"
34014 msgstr "LyX: %1$s"
34015
34016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34017 msgid "Bad math environment"
34018 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34019
34020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34021 msgid ""
34022 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34023 "Change the math formula type and try again."
34024 msgstr ""
34025 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34026 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34027
34028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34029 msgid "No number"
34030 msgstr "אין מספר"
34031
34032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34033 #, c-format
34034 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34035 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34036
34037 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34038 #, c-format
34039 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34040 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34041
34042 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34043 #, fuzzy, c-format
34044 msgid "Macro: %1$s"
34045 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34046
34047 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34048 msgid "optional"
34049 msgstr "אופציונלי"
34050
34051 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34052 msgid "math macro"
34053 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34054
34055 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34056 #, fuzzy, c-format
34057 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34058 msgstr "מקרו מתמטיים"
34059
34060 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34061 #, fuzzy, c-format
34062 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34063 msgstr "מקרו מתמטיים"
34064
34065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34066 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34067 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34068 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34069
34070 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34071 msgid "create new math text environment ($...$)"
34072 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34073
34074 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34075 msgid "entered math text mode (textrm)"
34076 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34077
34078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34079 msgid "Regular expression editor mode"
34080 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34081
34082 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34083 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34084 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34085
34086 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34087 msgid "Standard[[mathref]]"
34088 msgstr "רגיל"
34089
34090 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34091 msgid "PrettyRef"
34092 msgstr "PrettyRef"
34093
34094 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34095 msgid "FormatRef: "
34096 msgstr "FormatRef: "
34097
34098 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34099 #, fuzzy, c-format
34100 msgid "Size: %1$s"
34101 msgstr "גופן: %1$s"
34102
34103 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34104 #, c-format
34105 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34106 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34107
34108 #: src/output.cpp:37
34109 #, c-format
34110 msgid ""
34111 "Could not open the specified document\n"
34112 "%1$s."
34113 msgstr ""
34114 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34115 "%1$s."
34116
34117 #: src/output_latex.cpp:1368
34118 #, fuzzy
34119 msgid "Error in latexParagraphs"
34120 msgstr "פסקה נוכחית"
34121
34122 #: src/output_latex.cpp:1369
34123 #, c-format
34124 msgid ""
34125 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34126 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34127 msgstr ""
34128
34129 #: src/output_plaintext.cpp:144
34130 msgid "Abstract: "
34131 msgstr "תקציר: "
34132
34133 #: src/output_plaintext.cpp:156
34134 msgid "References: "
34135 msgstr "הפניות: "
34136
34137 #: src/support/Package.cpp:169
34138 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34139 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34140
34141 #: src/support/Package.cpp:173
34142 msgid "Done!"
34143 msgstr "בוצע!"
34144
34145 #: src/support/Package.cpp:528
34146 msgid "LyX binary not found"
34147 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34148
34149 #: src/support/Package.cpp:529
34150 #, c-format
34151 msgid ""
34152 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34153 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34154
34155 #: src/support/Package.cpp:648
34156 #, fuzzy, c-format
34157 msgid ""
34158 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34159 "\t%1$s\n"
34160 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34161 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34162 msgstr ""
34163 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34164 "\t%1$s\n"
34165 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34166 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34167
34168 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34169 msgid "File not found"
34170 msgstr "קובץ לא נמצא"
34171
34172 #: src/support/Package.cpp:718
34173 #, c-format
34174 msgid ""
34175 "Invalid %1$s switch.\n"
34176 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34177 msgstr ""
34178 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34179 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34180
34181 #: src/support/Package.cpp:745
34182 #, c-format
34183 msgid ""
34184 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34185 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34186 msgstr ""
34187 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34188 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34189
34190 #: src/support/Package.cpp:769
34191 #, c-format
34192 msgid ""
34193 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34194 "%2$s is not a directory."
34195 msgstr ""
34196 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34197 "%2$s היא לא תקייה."
34198
34199 #: src/support/Package.cpp:771
34200 msgid "Directory not found"
34201 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34202
34203 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34204 #, fuzzy, c-format
34205 msgid ""
34206 "The command\n"
34207 "%1$s\n"
34208 "has not yet completed.\n"
34209 "\n"
34210 "Do you want to stop it?"
34211 msgstr ""
34212 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34213 "\n"
34214 "האם לשמור את המסמך?"
34215
34216 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34217 msgid "Stop command?"
34218 msgstr "עצור פקודה?"
34219
34220 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34221 msgid "&Stop it"
34222 msgstr "עצור"
34223
34224 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34225 msgid "Let it &run"
34226 msgstr "תן לה לסיים"
34227
34228 #: src/support/debug.cpp:41
34229 msgid "No debugging messages"
34230 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34231
34232 #: src/support/debug.cpp:42
34233 msgid "General information"
34234 msgstr "מידע כללי"
34235
34236 #: src/support/debug.cpp:43
34237 msgid "Program initialisation"
34238 msgstr "אתחול תוכנית"
34239
34240 #: src/support/debug.cpp:44
34241 msgid "Keyboard events handling"
34242 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34243
34244 #: src/support/debug.cpp:45
34245 msgid "GUI handling"
34246 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34247
34248 #: src/support/debug.cpp:46
34249 msgid "Lyxlex grammar parser"
34250 msgstr ""
34251
34252 #: src/support/debug.cpp:47
34253 msgid "Configuration files reading"
34254 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34255
34256 #: src/support/debug.cpp:48
34257 msgid "Custom keyboard definition"
34258 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34259
34260 #: src/support/debug.cpp:49
34261 msgid "LaTeX generation/execution"
34262 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34263
34264 #: src/support/debug.cpp:50
34265 msgid "Math editor"
34266 msgstr "עורך מתמטיקה"
34267
34268 #: src/support/debug.cpp:51
34269 msgid "Font handling"
34270 msgstr "ניהול גופנים"
34271
34272 #: src/support/debug.cpp:52
34273 msgid "Textclass files reading"
34274 msgstr ""
34275
34276 #: src/support/debug.cpp:53
34277 msgid "Version control"
34278 msgstr "בקרת גרסה"
34279
34280 #: src/support/debug.cpp:54
34281 msgid "External control interface"
34282 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34283
34284 #: src/support/debug.cpp:55
34285 msgid "Undo/Redo mechanism"
34286 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34287
34288 #: src/support/debug.cpp:56
34289 msgid "User commands"
34290 msgstr "פקודות משתמש"
34291
34292 #: src/support/debug.cpp:57
34293 msgid "The LyX Lexer"
34294 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34295
34296 #: src/support/debug.cpp:58
34297 msgid "Dependency information"
34298 msgstr "מידע תלויות"
34299
34300 #: src/support/debug.cpp:59
34301 msgid "LyX Insets"
34302 msgstr ""
34303
34304 #: src/support/debug.cpp:60
34305 msgid "Files used by LyX"
34306 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34307
34308 #: src/support/debug.cpp:61
34309 msgid "Workarea events"
34310 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34311
34312 #: src/support/debug.cpp:62
34313 #, fuzzy
34314 msgid "Clipboard handling"
34315 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34316
34317 #: src/support/debug.cpp:63
34318 msgid "Graphics conversion and loading"
34319 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34320
34321 #: src/support/debug.cpp:64
34322 msgid "Change tracking"
34323 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34324
34325 #: src/support/debug.cpp:65
34326 msgid "External template/inset messages"
34327 msgstr ""
34328
34329 #: src/support/debug.cpp:66
34330 msgid "RowPainter profiling"
34331 msgstr ""
34332
34333 #: src/support/debug.cpp:67
34334 msgid "Scrolling debugging"
34335 msgstr ""
34336
34337 #: src/support/debug.cpp:68
34338 msgid "Math macros"
34339 msgstr "מקרו מתמטיים"
34340
34341 #: src/support/debug.cpp:69
34342 msgid "RTL/Bidi"
34343 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34344
34345 #: src/support/debug.cpp:70
34346 msgid "Locale/Internationalisation"
34347 msgstr ""
34348
34349 #: src/support/debug.cpp:71
34350 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34351 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34352
34353 #: src/support/debug.cpp:72
34354 msgid "Find and replace mechanism"
34355 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34356
34357 #: src/support/debug.cpp:73
34358 msgid "Developers' general debug messages"
34359 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34360
34361 #: src/support/debug.cpp:74
34362 msgid "All debugging messages"
34363 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34364
34365 #: src/support/debug.cpp:153
34366 #, c-format
34367 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34368 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34369
34370 #: src/support/lassert.cpp:60
34371 #, c-format
34372 msgid ""
34373 "Assertion %1$s violated in\n"
34374 "file: %2$s, line: %3$s"
34375 msgstr ""
34376
34377 #: src/support/lassert.cpp:70
34378 msgid ""
34379 "It should be safe to continue, but you\n"
34380 "may wish to save your work and restart LyX."
34381 msgstr ""
34382
34383 #: src/support/lassert.cpp:73
34384 msgid "Warning!"
34385 msgstr "אזהרה!"
34386
34387 #: src/support/lassert.cpp:80
34388 msgid ""
34389 "There has been an error with this document.\n"
34390 "LyX will attempt to close it safely."
34391 msgstr ""
34392
34393 #: src/support/lassert.cpp:83
34394 #, fuzzy
34395 msgid "Buffer Error!"
34396 msgstr "שגיאת קריאה"
34397
34398 #: src/support/lassert.cpp:90
34399 msgid ""
34400 "LyX has encountered an application error\n"
34401 "and will now shut down."
34402 msgstr ""
34403
34404 #: src/support/lassert.cpp:93
34405 #, fuzzy
34406 msgid "Fatal Exception!"
34407 msgstr "כותרת טבלה"
34408
34409 #: src/support/os_win32.cpp:504
34410 msgid "System file not found"
34411 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34412
34413 #: src/support/os_win32.cpp:505
34414 msgid ""
34415 "Unable to load shfolder.dll\n"
34416 "Please install."
34417 msgstr ""
34418 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34419 "אנא התקן קובץ זה."
34420
34421 #: src/support/os_win32.cpp:510
34422 msgid "System function not found"
34423 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34424
34425 #: src/support/os_win32.cpp:511
34426 msgid ""
34427 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34428 "Don't know how to proceed. Sorry."
34429 msgstr ""
34430 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34431 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34432
34433 #: src/support/userinfo.cpp:45
34434 msgid "Unknown user"
34435 msgstr "משתמש לא מוכר"
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34439 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34440
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Caption: "
34443 #~ msgstr "כותרת:"
34444
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Author Note: "
34447 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34448
34449 #, fuzzy
34450 #~ msgid "ACM Volume: "
34451 #~ msgstr "כרך"
34452
34453 #, fuzzy
34454 #~ msgid "ACM Number: "
34455 #~ msgstr "אין מספר"
34456
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "ACM Article: "
34459 #~ msgstr "אנכי"
34460
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "ACM Month: "
34463 #~ msgstr "מתמטיקה"
34464
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34467 #~ msgstr "יפנית"
34468
34469 #~ msgid "    "
34470 #~ msgstr "    "
34471
34472 #, fuzzy
34473 #~ msgid "Use &minted"
34474 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34475
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "Number floats by chapter"
34478 #~ msgstr "מספר עותקים"
34479
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "Number floats by section"
34482 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34486 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34487
34488 #~ msgid "&Key:"
34489 #~ msgstr "מפתח:"
34490
34491 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34492 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34493
34494 #~ msgid "&Default (numerical)"
34495 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34496
34497 #~ msgid ""
34498 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34499 #~ "parameters in document class options."
34500 #~ msgstr ""
34501 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34502 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34503
34504 #~ msgid "&Natbib"
34505 #~ msgstr "&Natbib"
34506
34507 #~ msgid "Natbib &style:"
34508 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34509
34510 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34511 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34512
34513 #~ msgid "&Jurabib"
34514 #~ msgstr "&Jurabib"
34515
34516 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34517 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34518
34519 #~ msgid "Databa&ses"
34520 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34521
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid "&Search Citation"
34524 #~ msgstr "חפש מובאה"
34525
34526 #~ msgid "Searc&h:"
34527 #~ msgstr "חיפוש:"
34528
34529 #~ msgid ""
34530 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34531 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34532
34533 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34534 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34535
34536 #~ msgid "&Search"
34537 #~ msgstr "חיפוש"
34538
34539 #, fuzzy
34540 #~ msgid "Search &field:"
34541 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34542
34543 #, fuzzy
34544 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34545 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34546
34547 #~ msgid "Text to place before citation"
34548 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34549
34550 #~ msgid "Text to place after citation"
34551 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34552
34553 #~ msgid "List all authors"
34554 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34555
34556 #, fuzzy
34557 #~ msgid "&Full author list"
34558 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34559
34560 #~ msgid "Force upper case in citation"
34561 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34562
34563 #~ msgid "&Size:"
34564 #~ msgstr "גודל:"
34565
34566 #~ msgid "&Email"
34567 #~ msgstr "דוא\"ל"
34568
34569 #~ msgid "&File"
34570 #~ msgstr "קובץ"
34571
34572 #~ msgid "&Description:"
34573 #~ msgstr "&תיאור:"
34574
34575 #~ msgid "&Zoom %:"
34576 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34577
34578 #~ msgid "La&bels in:"
34579 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34580
34581 #, fuzzy
34582 #~ msgid "&References"
34583 #~ msgstr "הפניות"
34584
34585 #, fuzzy
34586 #~ msgid "Fil&ter:"
34587 #~ msgstr "קובץ:"
34588
34589 #~ msgid "&Sort"
34590 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34591
34592 #, fuzzy
34593 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34594 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34595
34596 #, fuzzy
34597 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34598 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34599
34600 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34601 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34602
34603 #, fuzzy
34604 #~ msgid "Default (basic)"
34605 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34606
34607 #, fuzzy
34608 #~ msgid "Citation engine"
34609 #~ msgstr "מובאה"
34610
34611 #, fuzzy
34612 #~ msgid "Jurabib"
34613 #~ msgstr "&Jurabib"
34614
34615 #~ msgid "Example:"
34616 #~ msgstr "דוגמה:"
34617
34618 #~ msgid "Examples:"
34619 #~ msgstr "דוגמאות:"
34620
34621 #~ msgid "Subexample:"
34622 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34623
34624 #, fuzzy
34625 #~ msgid "Natbib"
34626 #~ msgstr "&Natbib"
34627
34628 #~ msgid "Source Pane|S"
34629 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34630
34631 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34632 #~ msgstr "מירכאות"
34633
34634 #~ msgid "Single Quote|S"
34635 #~ msgstr "גרשיים"
34636
34637 #~ msgid "Styles"
34638 #~ msgstr "סגנון"
34639
34640 #~ msgid ""
34641 #~ "Today's date.\n"
34642 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34643 #~ msgstr ""
34644 #~ "התאריך של היום.\n"
34645 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34646
34647 #~ msgid "Plain text (image)"
34648 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34649
34650 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34651 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34652
34653 #~ msgid "date (output)"
34654 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34655
34656 #~ msgid "date command"
34657 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34658
34659 #~ msgid "PSTEX"
34660 #~ msgstr "PSTEX"
34661
34662 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34663 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34664
34665 #~ msgid "Change: "
34666 #~ msgstr "שינוי: "
34667
34668 #~ msgid " at "
34669 #~ msgstr "בתוך "
34670
34671 #, fuzzy
34672 #~ msgid "Conversion Failed!"
34673 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34674
34675 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34676 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34677
34678 #~ msgid "``text''"
34679 #~ msgstr "“טקסט”"
34680
34681 #~ msgid "''text''"
34682 #~ msgstr "”טקסט”"
34683
34684 #~ msgid ",,text``"
34685 #~ msgstr "„טקסט“"
34686
34687 #~ msgid ",,text''"
34688 #~ msgstr "„טקסט”"
34689
34690 #~ msgid "<<text>>"
34691 #~ msgstr "«טקסט»"
34692
34693 #~ msgid ">>text<<"
34694 #~ msgstr "»טקסט«"
34695
34696 #~ msgid "pLaTeX"
34697 #~ msgstr "pLaTeX"
34698
34699 #~ msgid "Jump back"
34700 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34701
34702 #~ msgid "Jump to label"
34703 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34704
34705 #~ msgid "Character: "
34706 #~ msgstr "תו:"
34707
34708 #~ msgid "LaTeX Source"
34709 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34710
34711 #~ msgid "DocBook Source"
34712 #~ msgstr "DocBook Source"
34713
34714 #, fuzzy
34715 #~ msgid " (version control, locking)"
34716 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34717
34718 #, fuzzy
34719 #~ msgid " (version control)"
34720 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34721
34722 #~ msgid " (changed)"
34723 #~ msgstr "(שונה)"
34724
34725 #~ msgid " (read only)"
34726 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34727
34728 #, fuzzy
34729 #~ msgid "External material"
34730 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34731
34732 #, fuzzy
34733 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34734 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34735
34736 #, fuzzy
34737 #~ msgid "Missing included file"
34738 #~ msgstr "כלול קובץ"
34739
34740 #, fuzzy
34741 #~ msgid "Export failure"
34742 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34743
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "DVI-PS Options"
34746 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34747
34748 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34749 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34750
34751 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34752 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34753
34754 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34755 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34756
34757 #~ msgid "&Longtable"
34758 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34759
34760 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34761 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34762
34763 #, fuzzy
34764 #~ msgid "Top Line|n"
34765 #~ msgstr "קו עליון"
34766
34767 #, fuzzy
34768 #~ msgid "Bottom Line|i"
34769 #~ msgstr "קו תחתון"
34770
34771 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34772 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34773
34774 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34775 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34776
34777 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34778 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34779
34780 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34781 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34782
34783 #~ msgid "Printer Command Options"
34784 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34785
34786 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34787 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34788
34789 #~ msgid "File ex&tension:"
34790 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34791
34792 #~ msgid "Option used to print to a file."
34793 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34794
34795 #~ msgid "Print to &file:"
34796 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34797
34798 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34799 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34800
34801 #~ msgid "Set &printer:"
34802 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34803
34804 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34805 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34806
34807 #, fuzzy
34808 #~ msgid "Spool &printer:"
34809 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34810
34811 #, fuzzy
34812 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34813 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34814
34815 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34816 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34817
34818 #~ msgid "Re&verse pages:"
34819 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34820
34821 #~ msgid "&Number of copies:"
34822 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34823
34824 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34825 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34826
34827 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34828 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34829
34830 #~ msgid "Co&llated:"
34831 #~ msgstr "אסוף:"
34832
34833 #~ msgid "Pa&ge range:"
34834 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34835
34836 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34837 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34838
34839 #~ msgid "&Odd pages:"
34840 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34841
34842 #~ msgid "&Even pages:"
34843 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34844
34845 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34846 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34847
34848 #~ msgid "E&xtra options:"
34849 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34850
34851 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34852 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34853
34854 #~ msgid ""
34855 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34856 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34857 #~ "your printers."
34858 #~ msgstr ""
34859 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34860 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34861
34862 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34863 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34864
34865 #~ msgid "Name of the default printer"
34866 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34867
34868 #~ msgid "Default &printer:"
34869 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34870
34871 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34872 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34873
34874 #~ msgid "Pages"
34875 #~ msgstr "עמודים"
34876
34877 #~ msgid "Page number to print from"
34878 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34879
34880 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34881 #~ msgstr "עד עמוד"
34882
34883 #~ msgid "Page number to print to"
34884 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34885
34886 #~ msgid "Print all pages"
34887 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34888
34889 #~ msgid "Fro&m"
34890 #~ msgstr "מעמוד"
34891
34892 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34893 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34894
34895 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34896 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34897
34898 #~ msgid "Print in reverse order"
34899 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34900
34901 #~ msgid "Re&verse order"
34902 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34903
34904 #~ msgid "Copie&s"
34905 #~ msgstr "עותקים"
34906
34907 #~ msgid "Number of copies"
34908 #~ msgstr "מספר עותקים"
34909
34910 #~ msgid "Collate copies"
34911 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34912
34913 #~ msgid "&Collate"
34914 #~ msgstr "אסוף"
34915
34916 #~ msgid "Send output to the printer"
34917 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34918
34919 #~ msgid "P&rinter:"
34920 #~ msgstr "מדפסת:"
34921
34922 #~ msgid "Send output to the given printer"
34923 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34924
34925 #~ msgid "Send output to a file"
34926 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34927
34928 #~ msgid "Print...|P"
34929 #~ msgstr "הדפס|ד"
34930
34931 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34932 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34933
34934 #~ msgid ""
34935 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34936 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34937 #~ msgstr ""
34938 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34939 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34940
34941 #~ msgid "Print document failed"
34942 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34943
34944 #~ msgid "Unknown document class"
34945 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34946
34947 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34948 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34949
34950 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34951 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34952
34953 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34954 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34955
34956 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34957 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34958
34959 #~ msgid "Included File Invalid"
34960 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34961
34962 #~ msgid ""
34963 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34964 #~ "  %1$s\n"
34965 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34966 #~ msgstr ""
34967 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34968 #~ "  %1$s\n"
34969 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34970
34971 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34972 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34973
34974 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34975 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34976
34977 #~ msgid ""
34978 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34979 #~ "environment variable PRINTER."
34980 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34981
34982 #~ msgid "The option to print only even pages."
34983 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34984
34985 #~ msgid ""
34986 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34987 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34988 #~ msgstr ""
34989 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34990 #~ "שיודפס."
34991
34992 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34993 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34994
34995 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34996 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34997
34998 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34999 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35000
35001 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35002 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35003
35004 #~ msgid ""
35005 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35006 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35007 #~ "and arguments."
35008 #~ msgstr ""
35009 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35010 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35011
35012 #~ msgid "Black"
35013 #~ msgstr "שחור"
35014
35015 #~ msgid "White"
35016 #~ msgstr "לבן"
35017
35018 #~ msgid "Red"
35019 #~ msgstr "אדום"
35020
35021 #~ msgid "Green"
35022 #~ msgstr "ירוק"
35023
35024 #~ msgid "Blue"
35025 #~ msgstr "כחול"
35026
35027 #~ msgid "Cyan"
35028 #~ msgstr "ציאן"
35029
35030 #~ msgid "Magenta"
35031 #~ msgstr "מגנטה"
35032
35033 #~ msgid "Yellow"
35034 #~ msgstr "צהוב"
35035
35036 #~ msgid "Printer"
35037 #~ msgstr "מדפסת"
35038
35039 #~ msgid "Print Document"
35040 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35041
35042 #~ msgid "Print to file"
35043 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35044
35045 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35046 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35047
35048 #~ msgid "Document &class"
35049 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "Scaling"
35053 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "&Vertical factor:"
35057 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35061 #~ msgstr "קו אופקי"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "Rotation"
35065 #~ msgstr "צורת רישום"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "&Rotation:"
35069 #~ msgstr "צורת רישום"
35070
35071 #~ msgid ""
35072 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35073 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35074
35075 #~ msgid "Enable &RTL support"
35076 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35077
35078 #~ msgid "Forward search"
35079 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35080
35081 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35082 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35083
35084 #, fuzzy
35085 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35086 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35087
35088 #~ msgid "Separator"
35089 #~ msgstr "מפריד"
35090
35091 #~ msgid "--Separator--"
35092 #~ msgstr "--מפריד--"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35096 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35097
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "Lists"
35100 #~ msgstr "רשימה"
35101
35102 #, fuzzy
35103 #~ msgid "EndOfSlide"
35104 #~ msgstr "כלול קובץ"
35105
35106 #~ msgid "TeX Code|X"
35107 #~ msgstr "קוד TeX"
35108
35109 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35110 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35111
35112 #, fuzzy
35113 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35114 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35115
35116 #, fuzzy
35117 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35118 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35119
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35122 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35123
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35126 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35127
35128 #~ msgid "Sco&pe"
35129 #~ msgstr "תחום"
35130
35131 #, fuzzy
35132 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35133 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35134
35135 #, fuzzy
35136 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35137 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35138
35139 #~ msgid "&Down"
35140 #~ msgstr "למטה"
35141
35142 #, fuzzy
35143 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35144 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35145
35146 #, fuzzy
35147 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35148 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35149
35150 #, fuzzy
35151 #~ msgid "Alternative theorem string"
35152 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35153
35154 #, fuzzy
35155 #~ msgid "End Multiple Columns"
35156 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35157
35158 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35159 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35160
35161 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35162 #~ msgstr "he"
35163
35164 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35165 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35166
35167 #~ msgid "Use AMS &math package"
35168 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35169
35170 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35171 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35172
35173 #~ msgid "Use &esint package"
35174 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35175
35176 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35177 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35178
35179 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35180 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35181
35182 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35183 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35184
35185 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35186 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35187
35188 #~ msgid "Use mh&chem package"
35189 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35190
35191 #~ msgid "&First:"
35192 #~ msgstr "ראשונה:"
35193
35194 #, fuzzy
35195 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35196 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35197
35198 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35199 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35200
35201 #~ msgid ""
35202 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35203 #~ "actually to print."
35204 #~ msgstr ""
35205 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35206 #~ "האמיתית."
35207
35208 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35209 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35210
35211 #~ msgid "Table w&idth:"
35212 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35213
35214 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35215 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "institute mark"
35219 #~ msgstr "מכון"
35220
35221 #~ msgid "Fig. ---"
35222 #~ msgstr "איור. ---"
35223
35224 #, fuzzy
35225 #~ msgid "Institute mark"
35226 #~ msgstr "מכון"
35227
35228 #, fuzzy
35229 #~ msgid "Maintext"
35230 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "Space:"
35234 #~ msgstr "רווח"
35235
35236 #~ msgid "Computer:"
35237 #~ msgstr "מחשב:"
35238
35239 #, fuzzy
35240 #~ msgid "Close Section"
35241 #~ msgstr "בחירה"
35242
35243 #~ msgid "Table Caption"
35244 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35245
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "Settings...|g"
35248 #~ msgstr "הגדרות..."
35249
35250 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35251 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35252
35253 #~ msgid "Braille Manual|B"
35254 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35255
35256 #, fuzzy
35257 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35258 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35259
35260 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35261 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35262
35263 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35264 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35265
35266 #~ msgid "Rotate cell"
35267 #~ msgstr "סובב תא"
35268
35269 #, fuzzy
35270 #~ msgid "AMS arrows"
35271 #~ msgstr "חצים - AMS"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "AMS relations"
35275 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "AMS operators"
35279 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35283 #~ msgstr "שונות - AMS"
35284
35285 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35286 #~ msgstr "שונות - AMS"
35287
35288 #~ msgid "AMS Arrows"
35289 #~ msgstr "חצים - AMS"
35290
35291 #~ msgid "AMS Relations"
35292 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35293
35294 #~ msgid "AMS Operators"
35295 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35296
35297 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35298 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35299
35300 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35301 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35302
35303 #~ msgid "Specify the default paper size."
35304 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35305
35306 #~ msgid "Memory problem"
35307 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35308
35309 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35310 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid " (unknown)"
35314 #~ msgstr "לא ידוע"
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "List of Graphics"
35318 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "List of Equations"
35322 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "List of Index Entries"
35326 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "List of Marginal notes"
35330 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35331
35332 #, fuzzy
35333 #~ msgid "List of Notes"
35334 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35335
35336 #, fuzzy
35337 #~ msgid "List of Citations"
35338 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35339
35340 #~ msgid "List of Branches"
35341 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35342
35343 #~ msgid "List of Changes"
35344 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35345
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "Automatic help"
35348 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35349
35350 #~ msgid "Session"
35351 #~ msgstr "הפעלה"
35352
35353 #~ msgid "Documents"
35354 #~ msgstr "מסמכים"
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "elsewhere"
35358 #~ msgstr "אתחל"
35359
35360 #, fuzzy
35361 #~ msgid "&Output Format:"
35362 #~ msgstr "הפלט ריק"
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35366 #~ msgstr "משפט #."
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35370 #~ msgstr "מסקנה #."
35371
35372 #, fuzzy
35373 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35374 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35378 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35379
35380 #, fuzzy
35381 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35382 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35383
35384 #, fuzzy
35385 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35386 #~ msgstr "הגדרה #."
35387
35388 #, fuzzy
35389 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35390 #~ msgstr "בעיה #."
35391
35392 #, fuzzy
35393 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35394 #~ msgstr "תרגיל #."
35395
35396 #, fuzzy
35397 #~ msgid "Remark \\theremark"
35398 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35399
35400 #, fuzzy
35401 #~ msgid "Case \\thecase"
35402 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35403
35404 #, fuzzy
35405 #~ msgid "Question \\thequestion"
35406 #~ msgstr "שאלה #."
35407
35408 #, fuzzy
35409 #~ msgid "Note \\thenote"
35410 #~ msgstr "הערה:"
35411
35412 #~ msgid "&New:"
35413 #~ msgstr "&חדש:"
35414
35415 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35416 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35417
35418 #, fuzzy
35419 #~ msgid "Preface:"
35420 #~ msgstr "העדפות"
35421
35422 #, fuzzy
35423 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35424 #~ msgstr "מכון"
35425
35426 #, fuzzy
35427 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35428 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35429
35430 #~ msgid "branch"
35431 #~ msgstr "ענף"
35432
35433 #~ msgid ""
35434 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35435 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35436 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35437 #~ msgstr ""
35438 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35439 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35440 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35441
35442 #~ msgid "Layout|L"
35443 #~ msgstr "תצורה|צ"
35444
35445 #~ msgid "Documents|D"
35446 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35447
35448 #~ msgid "New from Template...|T"
35449 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35450
35451 #~ msgid "Revert|R"
35452 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35453
35454 #~ msgid "Custom...|C"
35455 #~ msgstr "מותאם אישית"
35456
35457 #~ msgid "Redo|d"
35458 #~ msgstr "בצע שוב"
35459
35460 #~ msgid "Cut|C"
35461 #~ msgstr "גזור"
35462
35463 #~ msgid "Paste|a"
35464 #~ msgstr "הדבק"
35465
35466 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35467 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35468
35469 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35470 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35471
35472 #~ msgid "Tabular|T"
35473 #~ msgstr "טבלה|ט"
35474
35475 #~ msgid "Thesaurus..."
35476 #~ msgstr "אגרון..."
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Statistics...|i"
35480 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35481
35482 #~ msgid "Change Tracking|g"
35483 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35484
35485 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35486 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35487
35488 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35489 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35490
35491 #~ msgid "Line Bottom|B"
35492 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35493
35494 #~ msgid "Line Left|L"
35495 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35496
35497 #~ msgid "Line Right|R"
35498 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35499
35500 #~ msgid "Delete Row|w"
35501 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35502
35503 #~ msgid "Copy Row"
35504 #~ msgstr "העתק שורה"
35505
35506 #~ msgid "Swap Rows"
35507 #~ msgstr "החלף שורות"
35508
35509 #~ msgid "Delete Column|D"
35510 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35511
35512 #~ msgid "Copy Column"
35513 #~ msgstr "העתק עמודה"
35514
35515 #~ msgid "Swap Columns"
35516 #~ msgstr "החלף עמודה"
35517
35518 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35519 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35520
35521 #~ msgid "Alignment|A"
35522 #~ msgstr "יישור"
35523
35524 #~ msgid "Add Row|R"
35525 #~ msgstr "הוסף שורה"
35526
35527 #~ msgid "Add Column|C"
35528 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35529
35530 #~ msgid "Special Character|S"
35531 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35532
35533 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35534 #~ msgstr "הפניה..."
35535
35536 #~ msgid "Index Entry|I"
35537 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35538
35539 #~ msgid "URL...|U"
35540 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35541
35542 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35543 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35544
35545 #~ msgid "TeX Code|T"
35546 #~ msgstr "קוד TeX"
35547
35548 #~ msgid "Minipage|p"
35549 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35550
35551 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35552 #~ msgstr "טבלה..."
35553
35554 #~ msgid "Floats|a"
35555 #~ msgstr "אובייקט צף"
35556
35557 #~ msgid "Include File...|d"
35558 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35559
35560 #~ msgid "Insert File|e"
35561 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35562
35563 #~ msgid "External Material...|x"
35564 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35565
35566 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35567 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35568
35569 #~ msgid "Protected Space|r"
35570 #~ msgstr "רווח מוגן"
35571
35572 #~ msgid "Vertical Space..."
35573 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35574
35575 #, fuzzy
35576 #~ msgid "Protected Dash|D"
35577 #~ msgstr "רווח מוגן"
35578
35579 #~ msgid "Single Quote|Q"
35580 #~ msgstr "גרשיים"
35581
35582 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35583 #~ msgstr "מירכאות"
35584
35585 #~ msgid "Horizontal Line"
35586 #~ msgstr "קו אופקי"
35587
35588 #~ msgid "Font Change|o"
35589 #~ msgstr "שנה גופן"
35590
35591 #~ msgid "Math Normal Font"
35592 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35593
35594 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35595 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35596
35597 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35598 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35599
35600 #~ msgid "Math Roman Family"
35601 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35602
35603 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35604 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35605
35606 #~ msgid "Math Bold Series"
35607 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35608
35609 #~ msgid "Text Normal Font"
35610 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35611
35612 #~ msgid "Floatflt Figure"
35613 #~ msgstr "איור צף"
35614
35615 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35616 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35617
35618 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35619 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35620
35621 #~ msgid "Character...|C"
35622 #~ msgstr "תו...|ת"
35623
35624 #~ msgid "Paragraph...|P"
35625 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35626
35627 #~ msgid "Document...|D"
35628 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35629
35630 #~ msgid "Tabular...|T"
35631 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35632
35633 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35634 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35635
35636 #~ msgid "Noun Style|N"
35637 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35638
35639 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35640 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35641
35642 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35643 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35644
35645 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35646 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35647
35648 #~ msgid "Update|U"
35649 #~ msgstr "עדכן"
35650
35651 #~ msgid "TeX Information|X"
35652 #~ msgstr "מידע על TeX"
35653
35654 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35655 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35656
35657 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35658 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35659
35660 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35661 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35662
35663 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35664 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35665
35666 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35667 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35668
35669 #~ msgid "Extended Features|E"
35670 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35671
35672 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35673 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35674
35675 #~ msgid "Preferences..."
35676 #~ msgstr "העדפות..."
35677
35678 #~ msgid "Quit LyX"
35679 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35680
35681 #~ msgid "%1$d words checked."
35682 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35683
35684 #~ msgid "One word checked."
35685 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35686
35687 #~ msgid "Spelling check completed"
35688 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35689
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "Search text is empty!"
35692 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35693
35694 #~ msgid ""
35695 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35696 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35697 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35698 #~ msgstr "ly"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35702 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35706 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "greyedout"
35710 #~ msgstr "באפור"
35711
35712 #, fuzzy
35713 #~ msgid "Open Target...|O"
35714 #~ msgstr "פתח...|פ"
35715
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "&Use Defaults"
35718 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35719
35720 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35721 #~ msgstr "הערה"
35722
35723 #, fuzzy
35724 #~ msgid "&Use babel"
35725 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35726
35727 #, fuzzy
35728 #~ msgid "Flex:Institute"
35729 #~ msgstr "מכון"
35730
35731 #, fuzzy
35732 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35733 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35734
35735 #, fuzzy
35736 #~ msgid "chart"
35737 #~ msgstr "hat"
35738
35739 #, fuzzy
35740 #~ msgid "graph"
35741 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35742
35743 #, fuzzy
35744 #~ msgid "Flex:Alert"
35745 #~ msgstr "Vert"
35746
35747 #, fuzzy
35748 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35749 #~ msgstr "אנכי"
35750
35751 #, fuzzy
35752 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35753 #~ msgstr "כיוון הדף"
35754
35755 #, fuzzy
35756 #~ msgid "Flex:Firstname"
35757 #~ msgstr "שם קובץ"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Flex:Fname"
35761 #~ msgstr "שם קובץ"
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "Flex:Surname"
35765 #~ msgstr "שם קובץ"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "Flex:Filename"
35769 #~ msgstr "שם קובץ"
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "Flex:Literal"
35773 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35774
35775 #, fuzzy
35776 #~ msgid "Flex:Emph"
35777 #~ msgstr "&מיקום:"
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35781 #~ msgstr "breve"
35782
35783 #, fuzzy
35784 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35785 #~ msgstr "מספר מובאה"
35786
35787 #, fuzzy
35788 #~ msgid "Flex:Volume"
35789 #~ msgstr "עמודה"
35790
35791 #, fuzzy
35792 #~ msgid "Flex:Day"
35793 #~ msgstr "&מיקום:"
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "Flex:Month"
35797 #~ msgstr "מתמטיקה"
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "Flex:Year"
35801 #~ msgstr "&מיקום:"
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "Flex:ISSN"
35805 #~ msgstr "&מיקום:"
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35809 #~ msgstr "קוד"
35810
35811 #, fuzzy
35812 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35813 #~ msgstr "כותרת"
35814
35815 #, fuzzy
35816 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35817 #~ msgstr "קוד CCC:"
35818
35819 #, fuzzy
35820 #~ msgid "Flex:Code"
35821 #~ msgstr "&מיקום:"
35822
35823 #, fuzzy
35824 #~ msgid "Flex:Dscr"
35825 #~ msgstr "&מיקום:"
35826
35827 #, fuzzy
35828 #~ msgid "Flex:Keyword"
35829 #~ msgstr "מילות מפתח"
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35833 #~ msgstr "div"
35834
35835 #, fuzzy
35836 #~ msgid "Flex:Orgname"
35837 #~ msgstr "שמך"
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "Flex:Street"
35841 #~ msgstr "רחוב"
35842
35843 #, fuzzy
35844 #~ msgid "Flex:City"
35845 #~ msgstr "&מיקום:"
35846
35847 #, fuzzy
35848 #~ msgid "Flex:State"
35849 #~ msgstr "מחוז"
35850
35851 #, fuzzy
35852 #~ msgid "Flex:Postcode"
35853 #~ msgstr "הדבק"
35854
35855 #, fuzzy
35856 #~ msgid "Flex:Country"
35857 #~ msgstr "ערך"
35858
35859 #, fuzzy
35860 #~ msgid "Flex:Directory"
35861 #~ msgstr "תיקיות"
35862
35863 #, fuzzy
35864 #~ msgid "Flex:Email"
35865 #~ msgstr "דוא\"ל"
35866
35867 #, fuzzy
35868 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35869 #~ msgstr "מקלדת"
35870
35871 #, fuzzy
35872 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35873 #~ msgstr "Cap"
35874
35875 #, fuzzy
35876 #~ msgid "Flex"
35877 #~ msgstr "קובץ"
35878
35879 #, fuzzy
35880 #~ msgid "Note:Note"
35881 #~ msgstr "הערה:"
35882
35883 #, fuzzy
35884 #~ msgid "Note:Greyedout"
35885 #~ msgstr "באפור"
35886
35887 #, fuzzy
35888 #~ msgid "Box:Shaded"
35889 #~ msgstr "צבועה"
35890
35891 #, fuzzy
35892 #~ msgid "Wrap"
35893 #~ msgstr "עטוף"
35894
35895 #, fuzzy
35896 #~ msgid "Info:menu"
35897 #~ msgstr "mu"
35898
35899 #, fuzzy
35900 #~ msgid "Info:shortcut"
35901 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35902
35903 #, fuzzy
35904 #~ msgid "Info:shortcuts"
35905 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35906
35907 #, fuzzy
35908 #~ msgid "Flex:Endnote"
35909 #~ msgstr "הערה"
35910
35911 #, fuzzy
35912 #~ msgid "Flex:Initial"
35913 #~ msgstr "מכון"
35914
35915 #, fuzzy
35916 #~ msgid "Flex:Glosse"
35917 #~ msgstr "סגור"
35918
35919 #, fuzzy
35920 #~ msgid "Flex:Expression"
35921 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35922
35923 #, fuzzy
35924 #~ msgid "Flex:Concepts"
35925 #~ msgstr "אשר"
35926
35927 #, fuzzy
35928 #~ msgid "Flex:Meaning"
35929 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35930
35931 #, fuzzy
35932 #~ msgid "Flex:Noun"
35933 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35934
35935 #~ msgid "Norsk"
35936 #~ msgstr "נורווגית"
35937
35938 #~ msgid "Nynorsk"
35939 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35940
35941 #, fuzzy
35942 #~ msgid "master document[[scope]]"
35943 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35944
35945 #, fuzzy
35946 #~ msgid "Keywordsr"
35947 #~ msgstr "מילות מפתח"
35948
35949 #, fuzzy
35950 #~ msgid "A&vailable indices:"
35951 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35952
35953 #, fuzzy
35954 #~ msgid "All indices"
35955 #~ msgstr "כל הקבצים"
35956
35957 #, fuzzy
35958 #~ msgid "&Ok"
35959 #~ msgstr "אישור"
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "Cust&om:"
35963 #~ msgstr "מותאם אישית"
35964
35965 #, fuzzy
35966 #~ msgid ""
35967 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35968 #~ "lyx2lyx script."
35969 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35970
35971 #~ msgid ""
35972 #~ "The specified document\n"
35973 #~ "%1$s\n"
35974 #~ "could not be read."
35975 #~ msgstr ""
35976 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35977 #~ "%1$s\n"
35978 #~ "לא ניתן לקריאה."
35979
35980 #~ msgid "Could not read document"
35981 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35982
35983 #, fuzzy
35984 #~ msgid "Cannot view URL"
35985 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35986
35987 #, fuzzy
35988 #~ msgid "Height:"
35989 #~ msgstr "אורך:"
35990
35991 #, fuzzy
35992 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35993 #~ msgstr "מכון"
35994
35995 #, fuzzy
35996 #~ msgid "Element:Filename"
35997 #~ msgstr "שם קובץ"
35998
35999 #, fuzzy
36000 #~ msgid "Element:Citation-number"
36001 #~ msgstr "מספר מובאה"
36002
36003 #, fuzzy
36004 #~ msgid "Element:Directory"
36005 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36006
36007 #, fuzzy
36008 #~ msgid "Custom:Endnote"
36009 #~ msgstr "לקוח"
36010
36011 #, fuzzy
36012 #~ msgid "FrmtRef: "
36013 #~ msgstr "הפנייה: "
36014
36015 #, fuzzy
36016 #~ msgid "Glossary term"
36017 #~ msgstr "סגור"
36018
36019 #, fuzzy
36020 #~ msgid "Middle|d"
36021 #~ msgstr "אמצע|א"
36022
36023 #, fuzzy
36024 #~ msgid "Decimal point:"
36025 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36026
36027 #~ msgid "Screen &DPI:"
36028 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36029
36030 #, fuzzy
36031 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36032 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36033
36034 #, fuzzy
36035 #~ msgid "ColorUi"
36036 #~ msgstr "צבע"
36037
36038 #~ msgid "TheoremTemplate"
36039 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36040
36041 #~ msgid "Theorem #:"
36042 #~ msgstr "משפט #:"
36043
36044 #~ msgid "Lemma #:"
36045 #~ msgstr "למה #:"
36046
36047 #~ msgid "Corollary #:"
36048 #~ msgstr "מסקנה #:"
36049
36050 # לבדוק מה זה
36051 #~ msgid "Proposition #:"
36052 #~ msgstr "הצעה #:"
36053
36054 #~ msgid "Criterion #:"
36055 #~ msgstr "קריטריון #:"
36056
36057 #~ msgid "Fact #:"
36058 #~ msgstr "עובדה #:"
36059
36060 #~ msgid "Axiom #:"
36061 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36062
36063 #~ msgid "Definition #:"
36064 #~ msgstr "הגדרה #:"
36065
36066 #~ msgid "Condition #:"
36067 #~ msgstr "תנאי #:"
36068
36069 #~ msgid "Problem #:"
36070 #~ msgstr "בעיה #:"
36071
36072 #~ msgid "Exercise #:"
36073 #~ msgstr "תרגיל #:"
36074
36075 #~ msgid "Remark #:"
36076 #~ msgstr "הערה #:"
36077
36078 #~ msgid "Claim #:"
36079 #~ msgstr "טענה #:"
36080
36081 #~ msgid "Note #:"
36082 #~ msgstr "הערה #:"
36083
36084 #~ msgid "Case #:"
36085 #~ msgstr "תנאי #:"
36086
36087 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36088 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36089
36090 #, fuzzy
36091 #~ msgid "Overwrite all files?"
36092 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36093
36094 #, fuzzy
36095 #~ msgid "Continue &asking"
36096 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36097
36098 #, fuzzy
36099 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36100 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36101
36102 #, fuzzy
36103 #~ msgid "Thin space"
36104 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36105
36106 #, fuzzy
36107 #~ msgid "Medium space"
36108 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36109
36110 #, fuzzy
36111 #~ msgid "Thick space"
36112 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36113
36114 #, fuzzy
36115 #~ msgid "Negative thin space"
36116 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36117
36118 #, fuzzy
36119 #~ msgid "Negative medium space"
36120 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36121
36122 #, fuzzy
36123 #~ msgid "Negative thick space"
36124 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36125
36126 #, fuzzy
36127 #~ msgid "Inter-word space"
36128 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36129
36130 #~ msgid "Date format"
36131 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36132
36133 #, fuzzy
36134 #~ msgid "Unknown buffer info"
36135 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36136
36137 #, fuzzy
36138 #~ msgid "Preview\t"
36139 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36140
36141 #, fuzzy
36142 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36143 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36144
36145 #, fuzzy
36146 #~ msgid "&Replace with..."
36147 #~ msgstr "החלף עם:"
36148
36149 #, fuzzy
36150 #~ msgid "Ne&xt"
36151 #~ msgstr "טקסט"
36152
36153 #, fuzzy
36154 #~ msgid "Pre&vious"
36155 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36156
36157 #, fuzzy
36158 #~ msgid "&Keep case"
36159 #~ msgstr "התאם"
36160
36161 #, fuzzy
36162 #~ msgid "&Find..."
36163 #~ msgstr "מצא:"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "&Next"
36167 #~ msgstr "&חדש:"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "&Previous"
36171 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36172
36173 #~ msgid ""
36174 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36175 #~ "%1$s.layout,\n"
36176 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36177 #~ "class or style file required by it is not\n"
36178 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36179 #~ "for more information.\n"
36180 #~ msgstr ""
36181 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36182 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36183 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36184 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36185 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36186 #~ "מידע נוסף.\n"
36187
36188 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36189 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36190
36191 #, fuzzy
36192 #~ msgid "Any &word"
36193 #~ msgstr "מילה אחת"
36194
36195 #~ msgid "&Dummy"
36196 #~ msgstr "דמה"
36197
36198 #~ msgid "F&ind:"
36199 #~ msgstr "חפש:"
36200
36201 #~ msgid "D&elete"
36202 #~ msgstr "מחק"
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36206 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36207
36208 #~ msgid "&BibTeX command:"
36209 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36213 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36217 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36218
36219 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36220 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36221
36222 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36223 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36224
36225 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36226 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36227
36228 #~ msgid "Merge cells"
36229 #~ msgstr "אחד תאים"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "Insert|n"
36233 #~ msgstr "הוספה|ה"
36234
36235 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36236 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36237
36238 #~ msgid "View DVI"
36239 #~ msgstr "הצג DVI"
36240
36241 #~ msgid "Update DVI"
36242 #~ msgstr "עדכן DVI"
36243
36244 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36245 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36246
36247 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36248 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36249
36250 #~ msgid "View PostScript"
36251 #~ msgstr "הצג PostScript"
36252
36253 #~ msgid "Update PostScript"
36254 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36255
36256 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36257 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36258
36259 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36260 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36261
36262 #~ msgid ""
36263 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36264 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36265
36266 #~ msgid "Length"
36267 #~ msgstr "אורך"
36268
36269 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36270 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36271
36272 #~ msgid "pspell (library)"
36273 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36274
36275 #~ msgid "aspell (library)"
36276 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36277
36278 #~ msgid "Spellchecker error"
36279 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36280
36281 #~ msgid ""
36282 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36283 #~ "Maybe it has been killed."
36284 #~ msgstr ""
36285 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36286 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36287
36288 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36289 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36290
36291 #~ msgid "No Table of contents"
36292 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36293
36294 #~ msgid "Opened inset"
36295 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36296
36297 #, fuzzy
36298 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36299 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36300
36301 #~ msgid "Opened Box Inset"
36302 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36303
36304 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36305 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36306
36307 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36308 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36309
36310 #, fuzzy
36311 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36312 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36313
36314 #~ msgid "Opened Float Inset"
36315 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36316
36317 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36318 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36319
36320 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36321 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36322
36323 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36324 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36325
36326 #~ msgid "Opened Note Inset"
36327 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36328
36329 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36330 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36331
36332 #~ msgid "Opened table"
36333 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36334
36335 #~ msgid "Opened Text Inset"
36336 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36337
36338 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36339 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "Vorwahl:"
36343 #~ msgstr "רגיל:"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "No file open!"
36347 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36351 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36355 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36359 #~ msgstr "הצג מספור"
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "Toggle Label|L"
36363 #~ msgstr "החלף הכל"
36364
36365 #~ msgid "B&rowse..."
36366 #~ msgstr "עיון..."
36367
36368 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36369 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36370
36371 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36372 #~ msgstr "נטול תגים:"
36373
36374 #, fuzzy
36375 #~ msgid "Ne&w"
36376 #~ msgstr "&חדש:"
36377
36378 #, fuzzy
36379 #~ msgid "&Postscript driver:"
36380 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36381
36382 #, fuzzy
36383 #~ msgid "Append Parameter"
36384 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36385
36386 #, fuzzy
36387 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36388 #~ msgstr "רישום קוד"
36389
36390 #, fuzzy
36391 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36392 #~ msgstr "רישום קוד"
36393
36394 #, fuzzy
36395 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36396 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36397
36398 #, fuzzy
36399 #~ msgid "figure"
36400 #~ msgstr "איור"
36401
36402 #, fuzzy
36403 #~ msgid "algorithm"
36404 #~ msgstr "אלגוריתם"
36405
36406 #, fuzzy
36407 #~ msgid "tableau"
36408 #~ msgstr "טבלה"
36409
36410 #, fuzzy
36411 #~ msgid "keywords"
36412 #~ msgstr "מילות מפתח"
36413
36414 #~ msgid "Table of Contents|a"
36415 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36416
36417 #~ msgid "FAQ|F"
36418 #~ msgstr "שו\"ת"
36419
36420 #, fuzzy
36421 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36422 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36423
36424 #, fuzzy
36425 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36426 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36427
36428 #~ msgid "British"
36429 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36430
36431 #~ msgid "Canadian"
36432 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36433
36434 #, fuzzy
36435 #~ msgid "Reference\t"
36436 #~ msgstr "הפניות"
36437
36438 #, fuzzy
36439 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36440 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36441
36442 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36443 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36444
36445 #~ msgid "LaTeX default"
36446 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36447
36448 #~ msgid "A&pply"
36449 #~ msgstr "החל"
36450
36451 #~ msgid "<- C&lear"
36452 #~ msgstr "נקה->"
36453
36454 #~ msgid "Show ERT inline"
36455 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36456
36457 #~ msgid "LyX View"
36458 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36459
36460 #~ msgid "Monochrome"
36461 #~ msgstr "שחור-לבן"
36462
36463 #~ msgid "Grayscale"
36464 #~ msgstr "גווני אפור"
36465
36466 #~ msgid "Sca&le:"
36467 #~ msgstr "קנה מידה:"
36468
36469 #~ msgid "Display image in LyX"
36470 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36471
36472 #~ msgid "S&ubfigure"
36473 #~ msgstr "תת-איור"
36474
36475 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36476 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36477
36478 #~ msgid "Framed in box"
36479 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36480
36481 #~ msgid "&Shaded"
36482 #~ msgstr "&צבועה"
36483
36484 #~ msgid "&Colors"
36485 #~ msgstr "&צבעים"
36486
36487 #~ msgid "C&opiers"
36488 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36489
36490 #~ msgid "Do not display"
36491 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36492
36493 #~ msgid "&File formats"
36494 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36495
36496 #~ msgid "&GUI name:"
36497 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36498
36499 #~ msgid "External Applications"
36500 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36501
36502 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36503 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36504
36505 #~ msgid "Save/restore window position"
36506 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36507
36508 #~ msgid "Bibliography generation"
36509 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36510
36511 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36512 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36513
36514 #~ msgid "Font colors"
36515 #~ msgstr "צבע גופן"
36516
36517 #~ msgid "Background colors"
36518 #~ msgstr "צבע הרקע"
36519
36520 #~ msgid "&Base Size:"
36521 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36522
36523 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36524 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36525
36526 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36527 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36528
36529 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36530 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36531
36532 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36533 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36534
36535 #~ msgid ""
36536 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36537 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36538 #~ msgstr ""
36539 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36540 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36541
36542 #~ msgid "Index generation"
36543 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36544
36545 #~ msgid "Class options"
36546 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36547
36548 #~ msgid "&Quote Style:"
36549 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36550
36551 #~ msgid "Language &Default"
36552 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36553
36554 #~ msgid "&Default Margins"
36555 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36556
36557 #~ msgid "&Column Sep:"
36558 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36559
36560 #~ msgid "Load alwa&ys"
36561 #~ msgstr "&טען תמיד"
36562
36563 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36564 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36565
36566 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36567 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36568
36569 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36570 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36571
36572 #~ msgid "Instant &Preview:"
36573 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36574
36575 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36576 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36577
36578 #~ msgid "An empty output file was generated."
36579 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."