1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
95 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
927 msgid "Available templates"
928 msgstr "תבניות זמינות"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
932 msgid "LaTe&X and LyX options"
933 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
937 msgid "LaTeX Options"
938 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "ימין למעלה:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&תחתית העמוד"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&סובב לצדדים"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "ממשק גופנים"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "מכונת כתיבה:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1186 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1222 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1223 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1226 msgid "Rotate Graphics"
1227 msgstr "סובב תמונות"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1231 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "זווית (מעלות):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "שם קובץ התמונה"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 msgid "Sho&w in LyX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1300 msgid "&Initialize Group Name:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1304 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1308 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1312 msgid "..............."
1313 msgstr "..............."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1320 msgid "<-----------"
1321 msgstr "<-----------"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1324 msgid "----------->"
1325 msgstr "----------->"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1328 msgid "\\-----v-----/"
1329 msgstr "\\-----v-----/"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1332 msgid "/-----^-----\\"
1333 msgstr "/-----^-----\\"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1340 msgid "Supported spacing types"
1341 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 msgid "Inter-word space"
1346 msgstr "רווח בין מילים"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1351 msgstr "רווח דק\t\\,"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 msgid "Negative thin space"
1356 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1359 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1367 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1371 msgid "Horizontal Fill"
1372 msgstr "מילוי אופקי"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1378 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1381 msgstr "מותאם אישית"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1388 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1389 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1393 msgid "&Fill Pattern:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1402 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1403 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1407 msgid "Specify the link target"
1408 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1415 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 msgid "Link to a file"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1447 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1453 msgid "Name associated with the URL"
1454 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1459 msgstr "גדול אף יותר:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1467 msgid "Listing Parameters"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1473 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1478 msgstr "&עקוף אימות"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1489 msgid "Mo&re parameters"
1490 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1493 msgid "Underline spaces in generated output"
1494 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1497 msgid "&Mark spaces in output"
1498 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1501 msgid "Show LaTeX preview"
1502 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1505 msgid "&Show preview"
1506 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1509 msgid "File name to include"
1510 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1513 msgid "&Include Type:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1530 msgid "Program Listing"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1534 msgid "Edit the file"
1535 msgstr "ערוך את הקובץ"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1543 msgid "Information Type:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1548 msgid "Information Name:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1558 msgid "Document &class"
1559 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1562 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1566 msgid "&Local Layout..."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1571 msgid "Class options"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1576 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1581 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1586 msgid "P&redefined:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1592 msgstr "מותאם אישית"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1596 msgid "&Postscript driver:"
1597 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1600 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1605 msgid "Select de&fault master document"
1606 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1615 msgid "Enter the name of the default master document"
1616 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1625 msgid "Language &Default"
1626 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1634 msgid "&Quote Style:"
1635 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1638 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1643 msgid "&Main Settings"
1644 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1651 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1653 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1662 msgstr "&אובייקט צף"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1665 msgid "Check for inline listings"
1666 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1669 msgid "&Inline listing"
1670 msgstr "&בתוך השורה"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1677 msgid "Line numbering"
1678 msgstr "מספור שורות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1681 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1682 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1685 msgid "Choose the font size for line numbers"
1686 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1697 msgid "Difference between two numbered lines"
1698 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1705 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1706 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1717 msgid "Select the programming language"
1718 msgstr "בחר שפת תכנות"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1726 msgstr "שורה אחרונה:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1729 msgid "The last line to be printed"
1730 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1733 msgid "The first line to be printed"
1734 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1737 msgid "Fi&rst line:"
1738 msgstr "שורה ראשונה:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgstr "&גודל גופן:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1750 msgid "The content's base font size"
1751 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1774 msgid "S&pace as symbol"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1779 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1782 msgid "Space i&n string as symbol"
1783 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1787 msgid "Tab&ulator size:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1791 msgid "Use extended character table"
1792 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1795 msgid "&Extended character table"
1796 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "פרמטרים נוספים"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1808 msgid "Feedback window"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1812 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1813 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1816 msgid "Copy to Clip&board"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1820 msgid "Update the display"
1821 msgstr "עדכן את התצוגה"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1829 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1830 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1833 msgid "&Default Margins"
1834 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1854 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1857 msgid "Head &height:"
1858 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1862 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1866 msgid "&Column Sep:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1873 msgid "Number of rows"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1885 msgid "Number of columns"
1886 msgstr "מספר עמודות"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1895 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1898 msgid "Vertical alignment"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1906 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1907 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1910 msgid "&Horizontal:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1914 msgid "&Use AMS math package automatically"
1915 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1918 msgid "Use AMS &math package"
1919 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1932 msgstr "ענפים זמינים:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1952 msgstr "&מיין בתור:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1955 msgid "&Description:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1967 msgid "LyX internal only"
1968 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1975 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1976 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1983 msgid "Print as grey text"
1984 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1991 msgid "&List in Table of Contents"
1992 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1999 msgid "&Use hyperref support"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2009 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2013 msgid "Automatically fi&ll header"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2017 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2021 msgid "Load in &fullscreen mode"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2026 msgid "Header Information"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2052 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2055 msgid "Allows link text to break across lines."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2060 msgid "B&reak links over lines"
2061 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2064 msgid "No &frames around links"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2069 msgid "C&olor links"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2073 msgid "Bibliographical backreferences"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2078 msgid "B&ackreferences:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2088 msgid "G&enerate Bookmarks"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2093 msgid "&Numbered bookmarks"
2094 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2098 msgid "Number of levels"
2099 msgstr "מספר עותקים"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2103 msgid "&Open bookmarks"
2104 msgstr "שמור סמנייה"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2108 msgid "Additional o&ptions"
2109 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2112 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2118 msgstr "הגדרות עמוד"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2122 msgid "Paper Format"
2123 msgstr "תצורת תאריך"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2126 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2127 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2130 msgid "Style used for the page header and footer"
2131 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2135 msgid "Headings &style:"
2136 msgstr "סגנון עמוד:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2154 msgid "&Orientation:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2158 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2159 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2162 msgid "&Two-sided document"
2163 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2166 msgid "I&mmediate Apply"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2170 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2171 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2175 msgid "Paragraph's &Default"
2176 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2192 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2196 msgid "&Indent Paragraph"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2205 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2206 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2209 msgid "Lo&ngest label"
2210 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2214 msgid "Line &spacing"
2215 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "עדכון אוטומטי"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 msgid "Automatic &inline completion"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2275 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 msgid "Automatic &popup"
2281 msgstr "עדכון אוטומטי"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2290 msgid "Cursor i&ndicator"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2294 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2301 "if it is available."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2305 msgid "s inline completion dela&y"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2310 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2311 "if it is available."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2315 msgid "s popup d&elay"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2320 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2321 "It will be shown right away."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2325 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2329 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2333 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2341 msgid "E&xtra flag:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2345 msgid "&From format:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2364 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2368 msgid "Converter File Cache"
2369 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2376 msgid "&Maximum Age (in days):"
2377 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2380 msgid "&Date format:"
2381 msgstr "תצורת תאריך:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2384 msgid "Date format for strftime output"
2385 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2389 msgid "Display &Graphics"
2390 msgstr "הצג תמונות:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2393 msgid "Instant &Preview:"
2394 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2403 msgstr "ללא מתמטיקה"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2415 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2416 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2420 msgid "Sort &environments alphabetically"
2421 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2424 msgid "&Group environments by their category"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2428 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2432 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2436 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2444 msgid "&Limit text width"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2448 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2452 msgid "Hide tabba&r"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2456 msgid "Hide scr&ollbar"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2460 msgid "&Hide toolbars"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2470 msgid "S&hort Name:"
2471 msgstr "&מיין בתור:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2474 msgid "Vector graphi&cs format"
2475 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2478 msgid "&Document format"
2479 msgstr "&פורמט מסמך"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2483 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2491 msgstr "&קיצור דרך:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2511 msgid "Your E-mail address"
2512 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2519 msgid "Use &keyboard map"
2520 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2546 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2551 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2552 "speed it up, low values slow it down."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2557 msgid "&User Interface language:"
2558 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2563 msgid "Select the default language of your documents"
2564 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2567 msgid "&Default language:"
2568 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2571 msgid "Language pac&kage:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2575 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2579 msgid "Command s&tart:"
2580 msgstr "פקודת התחלה:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2584 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2585 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2588 msgid "Command e&nd:"
2589 msgstr "פקודת סיום:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2593 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2594 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2597 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2602 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2606 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2607 "the language package)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2616 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2622 msgstr "התחל אוטומטית"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2626 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2632 msgstr "&סיים אוטומטית"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2635 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2639 msgid "Mark &foreign languages"
2640 msgstr "סמן &שפות זרות"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "Right-to-left language support"
2645 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2649 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2650 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2653 msgid "Enable &RTL support"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2658 msgid "Cursor movement:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2664 msgstr "&טבלה ארוכה"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2672 msgid "&Nomenclature command:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2677 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2678 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2682 msgid "&Index command:"
2683 msgstr "פקודת אינדקס:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2690 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2691 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2702 "rather than the Cygwin teTeX."
2704 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2705 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2709 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2710 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2713 msgid "Set class options to default on class change"
2714 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2717 msgid "&Reset class options when document class changes"
2718 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2732 msgid "US executive"
2733 msgstr "US executive"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2756 msgid "BibTeX command and options"
2757 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2760 msgid "Chec&kTeX command:"
2761 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2764 msgid "&BibTeX command:"
2765 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2768 msgid "CheckTeX start options and flags"
2769 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2772 msgid "Te&X encoding:"
2773 msgstr "&קידוד TeX:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2776 msgid "Default paper si&ze:"
2777 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2780 msgid "&Working directory:"
2781 msgstr "תיקיית עבודה:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2793 msgid "&Document templates:"
2794 msgstr "תבניות מסמך:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2798 msgid "&Example files:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2802 msgid "&Backup directory:"
2803 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2806 msgid "Ly&XServer pipe:"
2807 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2810 msgid "&Temporary directory:"
2811 msgstr "תיקייה זמנית:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2814 msgid "&PATH prefix:"
2815 msgstr "קידומת נתיב:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2819 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2820 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2821 "paragraphs are separated by a blank line."
2823 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2824 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2828 msgid "Output &line length:"
2829 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2832 msgid "&roff command:"
2833 msgstr "&פקודת roff:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2836 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2837 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2840 msgid "Printer Command Options"
2841 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2844 msgid "Extension to be used when printing to file."
2845 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2848 msgid "File ex&tension:"
2849 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 msgid "Print to &file:"
2857 msgstr "הדפס לקובץ:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2860 msgid "Option used to print to non-default printer."
2861 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2864 msgid "Set p&rinter:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2868 msgid "Option used with spool command to set printer."
2869 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2872 msgid "Spool pr&inter:"
2873 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2877 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2880 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2884 msgid "Spool &command:"
2885 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2888 msgid "Option used to reverse page order."
2889 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2892 msgid "Re&verse pages:"
2893 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2900 msgid "Number of Co&pies:"
2901 msgstr "מספר עותקים:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2904 msgid "Option used to set number of copies."
2905 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2908 msgid "Option used to print a range of pages."
2909 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2916 msgid "Pa&ge range:"
2917 msgstr "טווח עמודים:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2920 msgid "Option used to collate multiple copies."
2921 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2925 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2928 msgid "&Even pages:"
2929 msgstr "עמודים זוגיים:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2932 msgid "Paper t&ype:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2936 msgid "Paper si&ze:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2941 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2944 msgid "E&xtra options:"
2945 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2949 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2957 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2958 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2961 msgid "Adapt output to printer"
2962 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2965 msgid "Name of the default printer"
2966 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2969 msgid "Default &printer:"
2970 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2973 msgid "Printer co&mmand:"
2974 msgstr "פקודת הדפסה:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2977 msgid "Sa&ns Serif:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2981 msgid "T&ypewriter:"
2982 msgstr "מכונת כתיבה:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2985 msgid "Screen &DPI:"
2986 msgstr "DPI של המסך:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3002 msgstr "גדול אף יותר:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3014 msgstr "קטן אף יותר:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3039 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3042 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3045 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3055 msgstr "קובץ קשירה:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3058 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3062 msgid "Al&ternative language:"
3063 msgstr "&שפה חלופית:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3066 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3067 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3070 msgid "Personal &dictionary:"
3071 msgstr "&מילון אישי:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3074 msgid "Escape cha&racters:"
3075 msgstr "תווי &חילוף:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3078 msgid "Spellchec&ker executable:"
3079 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3083 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3086 msgid "Use input encod&ing"
3087 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3089 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3092 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3095 msgid "Accept compound &words"
3096 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3103 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3104 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3107 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3111 msgid "Restore cursor positions"
3112 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3115 msgid "Load opened files from last session"
3116 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3120 msgid "Clear All Session Information"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3128 msgid "&Maximum last files:"
3129 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3131 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3138 msgid "B&ackup documents, every"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3143 msgid "Open documents in &tabs"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3148 msgid "Automatic help"
3149 msgstr "עדכון אוטומטי"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3153 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3154 "the main work area of an edited document"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3158 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3166 msgid "&User interface file:"
3167 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3179 msgid "Page number to print from"
3180 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3183 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3187 msgid "Page number to print to"
3188 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3191 msgid "Print all pages"
3192 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3203 msgid "Print &odd-numbered pages"
3204 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3207 msgid "Print &even-numbered pages"
3208 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3211 msgid "Print in reverse order"
3212 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3215 msgid "Re&verse order"
3216 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3223 msgid "Number of copies"
3224 msgstr "מספר עותקים"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3227 msgid "Collate copies"
3228 msgstr "אסוף עותקים"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3239 msgid "Print Destination"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3243 msgid "Send output to the printer"
3244 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3251 msgid "Send output to the given printer"
3252 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3255 msgid "Send output to a file"
3256 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3260 msgstr "הפניות בקובץ:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3263 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3264 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3271 msgid "(<reference>)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3279 msgid "on page <page>"
3280 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3283 msgid "<reference> on page <page>"
3284 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3287 msgid "Formatted reference"
3288 msgstr "הפניה מעוצבת"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3291 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3292 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3296 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3299 msgid "Update the label list"
3300 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3303 msgid "Jump to the label"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3307 msgid "&Go to Label"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3315 msgid "Replace &with:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3319 msgid "Case &sensitive"
3320 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3323 msgid "Match whole words onl&y"
3324 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3337 msgid "Replace &All"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3341 msgid "Search &backwards"
3342 msgstr "חפש אחורנית"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3345 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3346 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3349 msgid "&Export formats:"
3350 msgstr "&תבניות יצוא:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3358 msgid "Edit shortcut"
3359 msgstr "&קיצור דרך:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3362 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3366 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3375 msgid "Clear current shortcut"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3386 msgstr "&קיצור דרך:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3395 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3396 "the 'Clear' button"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3400 msgid "Suggestions:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3404 msgid "Replace word with current choice"
3405 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3408 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3409 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3412 msgid "Ignore this word"
3413 msgstr "התעלם ממילה זו"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3419 # איך מתרגמים session?
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "מילה נוכחית"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3461 msgid "&Display all"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&הגדרות טבלה"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3479 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3481 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3485 msgid "&Vertical alignment in row:"
3486 msgstr "יישור א&נכי:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3489 msgid "&Horizontal alignment:"
3490 msgstr "יישור או&פקי:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3493 msgid "Horizontal alignment in column"
3494 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3497 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3499 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3502 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3503 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3506 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3507 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3510 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3511 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3514 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3515 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3522 msgid "&Multicolumn"
3523 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3526 msgid "LaTe&X argument:"
3527 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3530 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3531 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3542 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3543 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3550 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3554 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3555 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3562 msgid "Use default (grid-like) border style"
3563 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3567 msgstr "ברירת &מחדל"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3574 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3578 msgid "Additional Space"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3582 msgid "T&op of row:"
3583 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3586 msgid "Botto&m of row:"
3587 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3590 msgid "Bet&ween rows:"
3591 msgstr "&בין השורות:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgstr "&טבלה ארוכה"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3598 msgid "Set a page break on the current row"
3599 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3602 msgid "Page &break on current row"
3603 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3614 msgid "Border above"
3615 msgstr "גבול מלמעלה"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3618 msgid "Border below"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 msgstr "שורת כותרת:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3654 msgid "First header:"
3655 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3658 msgid "This row is the header of the first page"
3659 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3662 msgid "Don't output the first header"
3663 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3672 msgstr "שורת תחתית:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3676 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3730 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3737 msgid "Selected classes or styles"
3738 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3741 msgid "LaTeX classes"
3742 msgstr "מחלקות LaTeX"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3745 msgid "LaTeX styles"
3746 msgstr "סגנונות LaTeX"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3749 msgid "BibTeX styles"
3750 msgstr "סגנונות BibTeX"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3753 msgid "Toggles view of the file list"
3754 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3766 msgid "Separate paragraphs with"
3767 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3770 msgid "Listing settings"
3771 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3774 msgid "Format text into two columns"
3775 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3778 msgid "Two-&column document"
3779 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3782 msgid "&Vertical space"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3786 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3787 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3790 msgid "&Indentation"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3794 msgid "&Line spacing:"
3795 msgstr "מרווח בין שורות:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3799 msgstr "ערך באינדקס"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3811 msgid "The selected entry"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3819 msgid "Replace the entry with the selection"
3820 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3825 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3826 "tables, and others)"
3827 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3831 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3836 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3839 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3848 msgid "Update navigation tree"
3849 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3858 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3859 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3862 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3863 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3866 msgid "Move selected item down by one"
3867 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3870 msgid "Move selected item up by one"
3871 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3874 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3875 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3879 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3883 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3887 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3891 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3895 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3898 msgid "Complete source"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3902 msgid "Automatic update"
3903 msgstr "עדכון אוטומטי"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3907 msgid "Unit of width value"
3908 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3912 msgid "number of needed lines"
3913 msgstr "מספר עותקים"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3917 msgid "use number of lines"
3918 msgstr "מספר עותקים"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3923 msgstr "מרווח בין שורות:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3926 msgid "Outer (default)"
3927 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3934 msgid "use overhang"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3943 msgid "Overhang value"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3948 msgid "Unit of overhang value"
3949 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3952 msgid "Check this to allow flexible placement"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3956 msgid "Allow &floating"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3961 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3962 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3963 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3965 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3967 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3968 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3970 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3971 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3972 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3973 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3976 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3979 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3985 msgid "TheoremTemplate"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3990 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3994 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4007 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4022 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
4036 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4046 msgid "Corollary #:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4051 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4061 msgid "Proposition #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4074 msgid "Conjecture #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4083 msgid "Criterion #:"
4084 msgstr "קריטריון #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4115 msgid "Definition #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4138 msgid "Condition #:"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4179 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4224 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4228 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4231 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4234 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4235 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4236 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4237 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4238 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4239 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4243 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4250 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4270 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4277 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4283 msgid "Subsubsection"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4287 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4289 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4295 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4303 msgid "Subsubsection*"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4307 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4310 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4314 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4316 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4318 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4320 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4324 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4326 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4350 msgid "Index Terms---"
4351 msgstr "מונחי אינדקס---"
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4354 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4360 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4361 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4362 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4363 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4364 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4365 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4366 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4369 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4373 msgid "Bibliography"
4374 msgstr "ביבליוגרפיה"
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4380 #: src/rowpainter.cpp:471
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4393 msgid "BiographyNoPhoto"
4394 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4404 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4408 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4409 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4411 msgstr "רשימת תבליטים"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4416 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4418 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4420 msgstr "רשימה ממוספרת"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4424 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4425 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4428 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4433 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4436 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4440 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4444 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4447 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4449 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4450 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4451 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4452 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4453 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4455 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4456 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4458 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4462 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4464 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4469 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4473 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4477 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4480 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4482 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4484 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4486 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4489 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4500 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4501 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4504 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4512 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4517 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4518 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4522 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4526 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4529 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4533 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4535 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4536 #: lib/external_templates:305
4540 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4544 msgid "Acknowledgement"
4547 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4548 msgid "Offprint Requests to:"
4551 #: lib/layouts/aa.layout:178
4552 msgid "Correspondence to:"
4553 msgstr "התכתבויות אל:"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4557 msgid "Acknowledgements."
4558 msgstr "הכרת תודות."
4560 #: lib/layouts/aa.layout:327
4564 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 msgid "CharStyle:Institute"
4569 #: lib/layouts/aa.layout:359
4570 msgid "CharStyle:E-Mail"
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4580 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4581 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4592 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4593 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4594 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4595 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4596 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4599 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4604 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4615 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4616 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4619 msgid "Acknowledgements"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4626 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4627 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4628 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4643 msgid "TableComments"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4655 msgid "NoteToEditor"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4671 msgid "Subject headings:"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4675 msgid "[Acknowledgements]"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4686 msgid "Place Figure here:"
4687 msgstr "מקם איור כאן:"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4690 msgid "Place Table here:"
4691 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4698 msgid "Note to Editor:"
4699 msgstr "הערה לעורך:"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4702 msgid "References. ---"
4703 msgstr "הפניות. ---"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4729 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4734 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4741 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4742 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4743 msgid "\\arabic{section}"
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4747 msgid "Chapter Exercises"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:50
4754 #: lib/layouts/apa.layout:59
4755 msgid "Right header:"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:82
4762 #: lib/layouts/apa.layout:91
4766 #: lib/layouts/apa.layout:99
4767 msgid "Short title:"
4768 msgstr "כותרת קצרה:"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:128
4774 #: lib/layouts/apa.layout:135
4775 msgid "ThreeAuthors"
4776 msgstr "שלושה מחברים"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:142
4780 msgstr "ארבעה מחברים"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4784 msgid "Affiliation:"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:170
4788 msgid "TwoAffiliations"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:177
4792 msgid "ThreeAffiliations"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:184
4796 msgid "FourAffiliations"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4803 #: lib/layouts/apa.layout:205
4807 #: lib/layouts/apa.layout:233
4808 msgid "Acknowledgements:"
4809 msgstr "הכרת תודות:"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4812 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4814 #: lib/layouts/spie.layout:88
4815 msgid "Acknowledgments"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:247
4822 #: lib/layouts/apa.layout:257
4823 msgid "CenteredCaption"
4824 msgstr "כותרת ממורכזת"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4829 msgstr "חסר משמעות!"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:277
4835 #: lib/layouts/apa.layout:283
4839 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4841 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4849 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4851 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4855 #: lib/layouts/apa.layout:390
4859 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4860 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4861 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4880 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4881 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4885 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4887 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4888 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4889 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4890 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4894 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4901 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4906 msgid "Section \\arabic{section}"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4910 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4911 msgid "\\Alph{section}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4924 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4928 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4943 msgid "BeginPlainFrame"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4947 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4955 msgid "Again frame with label"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4963 msgid "________________________________"
4964 msgstr "________________________________"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4967 msgid "FrameSubtitle"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4981 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4985 msgid "ColumnsCenterAligned"
4986 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4989 msgid "Columns (center aligned)"
4990 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4993 msgid "ColumnsTopAligned"
4994 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4997 msgid "Columns (top aligned)"
4998 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5009 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5012 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5013 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5032 msgid "Uncovered on slides"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5040 msgid "Only on slides"
5041 msgstr "רק בשקופיות"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5058 msgid "ExampleBlock"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5081 msgid "Title (Plain Frame)"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5090 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5091 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5097 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5103 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5109 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5114 msgid "TitleGraphic"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5137 msgid "Definitions."
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5190 msgid "CharStyle:Alert"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5199 msgid "CharStyle:Structure"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5207 msgid "Custom:ArticleMode"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5216 msgid "Custom:PresentationMode"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5221 msgid "Presentation"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5232 msgid "List of Tables"
5233 msgstr "רשימת טבלאות"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5242 msgid "List of Figures"
5243 msgstr "רשימת איורים"
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5258 msgid "ACT \\arabic{act}"
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5266 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5282 msgid "Parenthetical"
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5293 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5297 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5298 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5299 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5300 msgid "Right Address"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:35
5307 #: lib/layouts/chess.layout:42
5311 #: lib/layouts/chess.layout:60
5315 #: lib/layouts/chess.layout:64
5319 #: lib/layouts/chess.layout:70
5320 msgid "SubVariation"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:73
5324 msgid "Subvariation:"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:79
5328 msgid "SubVariation2"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:82
5332 msgid "Subvariation(2):"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:88
5336 msgid "SubVariation3"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:91
5340 msgid "Subvariation(3):"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:97
5344 msgid "SubVariation4"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:100
5348 msgid "Subvariation(4):"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:106
5352 msgid "SubVariation5"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:109
5356 msgid "Subvariation(5):"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5371 #: lib/layouts/chess.layout:130
5372 msgid "[chessboard]"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:139
5376 msgid "BoardCentered"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:144
5380 msgid "[centered board]"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:154
5387 #: lib/layouts/chess.layout:159
5391 #: lib/layouts/chess.layout:174
5395 #: lib/layouts/chess.layout:179
5399 #: lib/layouts/chess.layout:185
5403 #: lib/layouts/chess.layout:190
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5412 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5413 msgid "Send To Address"
5414 msgstr "כתובת הנמען"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5421 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5423 msgstr "כתובת המוען"
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5431 msgid "Return address"
5432 msgstr "כתובת נוכחית:"
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5437 msgstr "שורת כותרת:"
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5441 msgid "Postal comment"
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5445 msgid "Postvermerk:"
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5451 msgstr "הערת שוליים"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5463 msgid "Ihre Zeichen:"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5472 msgid "Unsere Zeichen:"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5481 msgid "Sachbearbeiter:"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5491 msgid "Unterschrift:"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5500 msgid "Fusszeile(n):"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5591 msgid "SenderAddress"
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5600 msgid "RetourAdresse"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5625 msgid "IhrSchreiben"
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5633 msgid "Unterschrift"
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5715 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5719 #: lib/layouts/egs.layout:268
5721 msgstr "כותרת LaTeX"
5723 #: lib/layouts/egs.layout:301
5727 #: lib/layouts/egs.layout:310
5731 #: lib/layouts/egs.layout:323
5735 #: lib/layouts/egs.layout:345
5739 #: lib/layouts/egs.layout:354
5743 #: lib/layouts/egs.layout:368
5747 #: lib/layouts/egs.layout:378
5751 #: lib/layouts/egs.layout:391
5752 msgid "1st_author_surname:"
5755 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5760 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5765 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5770 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5775 #: lib/layouts/egs.layout:444
5779 #: lib/layouts/egs.layout:457
5780 msgid "reprint_reqs_to:"
5783 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5785 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5786 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5787 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5791 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5793 msgid "Acknowledgement."
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5797 msgid "Author Address"
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5809 msgid "Author Email"
5810 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5831 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5839 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5843 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5847 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5851 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5861 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5865 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5869 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5873 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5877 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5881 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5885 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5889 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5897 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5901 msgid "Case \\arabic{case}"
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5916 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5922 msgid "Title footnote"
5925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5927 msgid "Title footnote:"
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5932 msgid "Author footnote"
5935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5937 msgid "Author footnote:"
5940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5942 msgid "Corresponding author"
5943 msgstr "התכתבויות אל:"
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5947 msgid "Corresponding author text:"
5948 msgstr "התכתבויות אל:"
5950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5954 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5958 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5962 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5967 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5976 msgid "BulletedItem"
5979 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5980 msgid "Bulleted Item:"
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5991 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5992 msgid "PersonalInfo"
5995 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5996 msgid "Personal Info"
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6000 msgid "MotherTongue"
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6004 msgid "Mother Tongue:"
6007 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6011 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6012 msgid "Language Header:"
6015 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6020 msgid "LastLanguage"
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6024 msgid "Last Language:"
6025 msgstr "שפה אחרונה:"
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6032 msgid "Language Footer:"
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6041 msgstr "סוף קורות חיים"
6043 #: lib/layouts/foils.layout:42
6047 #: lib/layouts/foils.layout:61
6048 msgid "ShortFoilhead"
6051 #: lib/layouts/foils.layout:67
6052 msgid "Rotatefoilhead"
6055 #: lib/layouts/foils.layout:73
6056 msgid "ShortRotatefoilhead"
6059 #: lib/layouts/foils.layout:82
6063 #: lib/layouts/foils.layout:97
6067 #: lib/layouts/foils.layout:101
6071 #: lib/layouts/foils.layout:116
6075 #: lib/layouts/foils.layout:160
6077 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6079 #: lib/layouts/foils.layout:168
6081 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6083 #: lib/layouts/foils.layout:177
6087 #: lib/layouts/foils.layout:181
6088 msgid "Restriction:"
6091 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6092 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6096 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6097 msgid "Left Header:"
6100 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6101 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6102 msgid "Right Header"
6105 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6106 msgid "Right Header:"
6109 #: lib/layouts/foils.layout:201
6110 msgid "Right Footer"
6113 #: lib/layouts/foils.layout:205
6114 msgid "Right Footer:"
6117 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6122 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6127 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6129 msgid "Corollary #."
6132 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6133 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6134 msgid "Proposition #."
6137 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6139 msgid "Definition #."
6142 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6147 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6152 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6156 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6161 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6163 msgid "Proposition*"
6166 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6167 msgid "Proposition."
6170 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6209 msgid "RetourAdresse:"
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6213 msgid "MeinZeichen:"
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6221 msgid "IhrSchreiben:"
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6296 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6329 msgid "ReturnAddress"
6332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6333 msgid "ReturnAddress:"
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6365 msgid "BankAccount:"
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6369 msgid "PostalComment"
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6373 msgid "PostalComment:"
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6377 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6379 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6398 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6468 msgid "AddressRowA:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6476 msgid "AddressRowB:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6484 msgid "AddressRowC:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6492 msgid "AddressRowD:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6500 msgid "AddressRowE:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6508 msgid "AddressRowF:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6512 msgid "TelephoneRowA"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6516 msgid "TelephoneRowA:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6520 msgid "TelephoneRowB"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6524 msgid "TelephoneRowB:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6528 msgid "TelephoneRowC"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6532 msgid "TelephoneRowC:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6536 msgid "TelephoneRowD"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6540 msgid "TelephoneRowD:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6544 msgid "TelephoneRowE"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6548 msgid "TelephoneRowE:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6552 msgid "TelephoneRowF"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6556 msgid "TelephoneRowF:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6560 msgid "InternetRowA"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6564 msgid "InternetRowA:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6568 msgid "InternetRowB"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6572 msgid "InternetRowB:"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6576 msgid "InternetRowC"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6580 msgid "InternetRowC:"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6584 msgid "InternetRowD"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6588 msgid "InternetRowD:"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6592 msgid "InternetRowE"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6596 msgid "InternetRowE:"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6600 msgid "InternetRowF"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6604 msgid "InternetRowF:"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6655 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6659 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6663 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6683 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6687 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6691 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6692 msgid "(continuing)"
6695 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6699 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6708 msgid "INTERCUT WITH:"
6711 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6715 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6720 msgid "Classification Codes"
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6725 msgid "Definition \\thedefinition."
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6733 msgid "Step \\thestep."
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6738 msgid "Example \\theexample."
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6742 msgid "Remark \\theremark."
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6746 msgid "Notation \\thenotation."
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6752 msgid "Theorem \\thetheorem."
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6757 msgid "Corollary \\thecorollary."
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6761 msgid "Lemma \\thelemma."
6764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6765 msgid "Proposition \\theproposition."
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6773 msgid "Prop \\theprop."
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6783 msgid "Question \\thequestion."
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6787 msgid "Claim \\theclaim."
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6791 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6795 msgid "Appendices Section"
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6799 msgid "--- Appendices ---"
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6803 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6835 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6842 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6843 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6844 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6846 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6850 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6851 msgid "submit to paper:"
6854 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6855 msgid "Bibliography (plain)"
6856 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6859 msgid "Bibliography heading"
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6866 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6868 msgstr "מילות מפתח:"
6870 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6874 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6875 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6878 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6879 msgid "AddressForOffprints"
6882 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6883 msgid "Address for Offprints:"
6886 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6887 msgid "RunningTitle"
6890 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6892 msgid "Running title:"
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6896 msgid "RunningAuthor"
6899 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6900 msgid "Running author:"
6903 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6908 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6909 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6910 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6915 msgid "Running LaTeX Title"
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6920 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6924 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6927 msgid "Author Running"
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6931 msgid "Author Running:"
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6936 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6940 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6943 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6953 msgid "Conjecture #."
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6996 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6997 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7001 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7005 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7006 msgid "Chapterprecis"
7009 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7013 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7017 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7021 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7025 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7042 msgid "Double Item:"
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7053 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7062 msgid "EmptySection"
7065 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7066 msgid "Empty Section"
7069 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7070 msgid "CloseSection"
7073 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7074 msgid "Close Section"
7077 #: lib/layouts/paper.layout:141
7081 #: lib/layouts/paper.layout:152
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7086 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7111 msgid "Empty slide:"
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7115 msgid "ItemizeType1"
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7119 msgid "EnumerateType1"
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7123 msgid "List of Algorithms"
7124 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7130 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7131 msgid "AltAffiliation"
7134 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7139 msgid "Electronic Address:"
7140 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7142 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7143 msgid "acknowledgments"
7146 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7147 msgid "PACS number:"
7150 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7152 msgid "\\thechapter"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7186 msgid "Backaddress:"
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7194 msgid "Specialmail:"
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7198 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7223 msgid "Your letter of:"
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7239 msgid "Customer no.:"
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7247 msgid "Invoice no.:"
7248 msgstr "מספר חשבונית:"
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7255 msgid "Next Address:"
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7259 msgid "Post Scriptum:"
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7263 msgid "Sender Name:"
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7267 msgid "Sender Address:"
7268 msgstr "כתובת המוען:"
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7271 msgid "Sender Phone:"
7272 msgstr "טלפון של השולח:"
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7280 msgstr "הפקס של המוען:"
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7287 msgid "Sender E-Mail:"
7288 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7294 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7308 msgid "End of letter"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7312 msgid "LandscapeSlide"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7317 msgid "Landscape Slide:"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7321 msgid "PortraitSlide"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7326 msgid "Portrait Slide:"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7338 msgid "SlideHeading"
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7342 msgid "SlideSubHeading"
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7346 msgid "ListOfSlides"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7351 msgid "[List Of Slides]"
7352 msgstr "רשימת טבלאות"
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7355 msgid "SlideContents"
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7360 msgid "[Slide Contents]"
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7364 msgid "ProgressContents"
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7369 msgid "[Progress Contents]"
7372 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7377 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7381 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7386 msgid "Subjectclass"
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7391 msgid "AMS subject classifications:"
7392 msgstr "מיון נושא של AMS."
7394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7406 msgid "CopyrightYear"
7407 msgstr "זכויות יוצרים"
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7411 msgid "Copyright year:"
7412 msgstr "זכויות יוצרים:"
7414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7416 msgid "Copyrightdata"
7417 msgstr "זכויות יוצרים"
7419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7421 msgid "Copyright data:"
7422 msgstr "זכויות יוצרים:"
7424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7434 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7438 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7442 #: lib/layouts/slides.layout:105
7444 msgstr "שקופית חדשה:"
7446 #: lib/layouts/slides.layout:127
7450 #: lib/layouts/slides.layout:142
7451 msgid "New Overlay:"
7454 #: lib/layouts/slides.layout:182
7458 #: lib/layouts/slides.layout:207
7459 msgid "InvisibleText"
7462 #: lib/layouts/slides.layout:214
7463 msgid "<Invisible Text Follows>"
7466 #: lib/layouts/slides.layout:231
7470 #: lib/layouts/slides.layout:238
7471 msgid "<Visible Text Follows>"
7474 #: lib/layouts/spie.layout:53
7478 #: lib/layouts/spie.layout:65
7482 #: lib/layouts/spie.layout:78
7486 #: lib/layouts/spie.layout:93
7487 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7490 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7494 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7495 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7499 msgid "Element:Firstname"
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7508 msgid "Element:Fname"
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7517 msgid "Element:Surname"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7527 msgid "Element:Filename"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7531 msgid "Element:Literal"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7541 msgid "Element:Emph"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7549 msgid "Element:Abbrev"
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7559 msgid "Element:Citation-number"
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7563 msgid "Citation-number"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7567 msgid "Element:Volume"
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7586 msgid "Element:Month"
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7596 msgid "Element:Year"
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7605 msgid "Element:Issue-number"
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7609 msgid "Issue-number"
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7613 msgid "Element:Issue-day"
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7621 msgid "Element:Issue-months"
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7625 msgid "Issue-months"
7628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7629 msgid "Subsubparagraph"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7637 msgid "-- Header --"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7641 msgid "Special-section"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7645 msgid "Special-section:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7653 msgid "AGU-journal:"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7657 msgid "Citation-number:"
7658 msgstr "מספר מובאה:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7678 msgstr "זכויות יוצרים:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7685 msgid "Index-terms..."
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7705 msgid "Supplementary"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7709 msgid "Supplementary..."
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7717 msgid "Sup-mat-note:"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7753 msgid "Published-online:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7765 msgid "Posting-order"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7769 msgid "Posting-order:"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7802 msgstr "רשימת טבלאות:"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7814 msgid "Element:ISSN"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7822 msgid "Element:CODEN"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7830 msgid "Element:SS-Code"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7839 msgid "Element:SS-Title"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7848 msgid "Element:CCC-Code"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7858 msgid "Element:Code"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7863 msgid "Element:Dscr"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7873 msgid "Element:Keyword"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7877 msgid "Element:Orgdiv"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7886 msgid "Element:Orgname"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7896 msgid "Element:Street"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7901 msgid "Element:City"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7910 msgid "Element:State"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7914 msgid "Element:Postcode"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7923 msgid "Element:Country"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7952 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7957 msgid "Author Address:"
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7965 msgid "Slug Comment:"
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7977 msgid "Table Caption"
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7981 msgid "TableCaption"
7984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7985 msgid "Current Address"
7986 msgstr "כתובת נוכחית"
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7989 msgid "Current address:"
7990 msgstr "כתובת נוכחית:"
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7993 msgid "E-mail address:"
7994 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7997 msgid "Key words and phrases:"
8000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8017 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8018 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8022 msgid "Element:Directory"
8023 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8031 msgid "Element:Email"
8034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8035 msgid "Element:KeyCombo"
8038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8044 msgid "Element:KeyCap"
8047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8053 msgid "Element:GuiMenu"
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8061 msgid "Element:GuiMenuItem"
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8069 msgid "Element:GuiButton"
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8077 msgid "Element:MenuChoice"
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8089 msgid "Subparagraph*"
8092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8097 msgid "RevisionHistory"
8100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8101 msgid "Revision History"
8102 msgstr "היסטוריית שינויים"
8104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8109 msgid "RevisionRemark"
8112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8116 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8120 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8121 msgid "\\arabic{chapter}"
8124 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8125 msgid "\\Alph{chapter}"
8128 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8130 msgid "\\arabic{footnote}"
8133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8134 msgid "\\Roman{section}."
8137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8138 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8142 msgid "\\Alph{subsection}."
8145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8146 msgid "\\arabic{subsection}."
8149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8150 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8154 msgid "\\alph{subsubsection}."
8157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8158 msgid "\\alph{paragraph}."
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8198 msgid "Uppertitleback"
8201 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8202 msgid "Lowertitleback"
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8210 msgid "Captionabove"
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8214 msgid "Captionbelow"
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8221 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8226 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8227 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8233 msgid "\\Roman{part}"
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8239 msgstr "הערת שוליים"
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8243 msgstr "הערת שוליים"
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8256 msgid "Note:Comment"
8259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8274 msgid "Note:Greyedout"
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8283 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8298 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8351 msgid "Info:shortcut"
8352 msgstr "&קיצור דרך:"
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8356 msgid "Info:shortcuts"
8357 msgstr "&קיצור דרך:"
8359 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8360 msgid "--Separator--"
8363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8364 msgid "--- Separate Environment ---"
8367 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8368 msgid "Part \\thepart"
8371 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8373 msgid "Chapter \\thechapter"
8374 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8376 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8378 msgid "Appendix \\thechapter"
8381 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8385 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8386 msgid "Headnote (optional):"
8389 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8390 msgid "Corr Author:"
8393 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8397 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8403 msgid "Corollary \\thetheorem."
8406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8407 msgid "Lemma \\thetheorem."
8411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8413 msgid "Proposition \\thetheorem."
8416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8417 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8421 msgid "Fact \\thetheorem."
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8426 msgid "Definition \\thetheorem."
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8431 msgid "Example \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8436 msgid "Problem \\thetheorem."
8439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8441 msgid "Exercise \\thetheorem."
8444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8445 msgid "Remark \\thetheorem."
8448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8449 msgid "Claim \\thetheorem."
8452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8492 #: lib/layouts/braille.module:2
8497 #: lib/layouts/braille.module:6
8499 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8503 #: lib/layouts/braille.module:21
8505 msgid "Braille (default)"
8506 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8508 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8513 #: lib/layouts/braille.module:43
8514 msgid "Braille (textsize)"
8517 #: lib/layouts/braille.module:65
8518 msgid "Braille (dots on)"
8521 #: lib/layouts/braille.module:80
8522 msgid "Braille_dots_on"
8525 #: lib/layouts/braille.module:88
8526 msgid "Braille (dots off)"
8529 #: lib/layouts/braille.module:103
8530 msgid "Braille_dots_off"
8533 #: lib/layouts/braille.module:111
8534 msgid "Braille (mirror on)"
8537 #: lib/layouts/braille.module:126
8538 msgid "Braille_mirror_on"
8541 #: lib/layouts/braille.module:134
8542 msgid "Braille (mirror off)"
8545 #: lib/layouts/braille.module:149
8546 msgid "Braille_mirror_off"
8549 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8554 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8556 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8557 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8560 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8562 msgid "Custom:Endnote"
8565 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8570 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8573 msgstr "הערה לעורך:"
8575 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8577 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8578 "where you want the endnotes to appear."
8581 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8584 msgstr "הערת שוליים"
8586 #: lib/layouts/hanging.module:6
8588 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8589 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8599 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8600 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8605 msgid "Numbered Example (multiline)"
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8614 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8634 msgid "Custom:Glosse"
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8643 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8652 msgid "CharStyle:Expression"
8653 msgstr "ביטוי רגולרי"
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8660 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8661 msgid "CharStyle:Concepts"
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8670 msgid "CharStyle:Meaning"
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8685 msgid "List of Tableaux"
8686 msgstr "רשימת טבלאות"
8688 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8695 msgid "Logical Markup"
8696 msgstr "לטעון גיבוי?"
8698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8700 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8705 msgid "CharStyle:Noun"
8708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8711 msgstr "סגנון שם עצם"
8713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8714 msgid "CharStyle:Emph"
8717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8723 msgid "CharStyle:Strong"
8726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8732 msgid "CharStyle:Code"
8735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8740 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8741 msgid "Minimalistic"
8744 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8745 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8749 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8754 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8755 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8756 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8757 "starred and non-starred forms."
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8762 msgid "Criterion \\thetheorem."
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8775 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8783 msgid "Axiom \\thetheorem."
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8796 msgid "Condition \\thetheorem."
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8808 msgid "Note \\thetheorem."
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8820 msgid "Notation \\thetheorem."
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8832 msgid "Summary \\thetheorem."
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8845 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8849 msgid "Acknowledgement*"
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8857 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8873 msgid "Assumption \\thetheorem."
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8884 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8886 msgid "Theorems (AMS)"
8889 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8891 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8892 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8893 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8894 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8897 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8899 msgid "Theorems (By Chapter)"
8902 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8904 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8905 "that provide a chapter environment."
8908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8910 msgid "Theorems (By Section)"
8913 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8914 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8917 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8918 msgid "Theorems (Starred)"
8921 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8923 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8924 "using the extended AMS machinery."
8927 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8929 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8930 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8931 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8934 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8935 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8955 msgid "English (USA)"
8959 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8960 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8963 msgid "Arabic (Arabi)"
8964 msgstr "ערבית (Arabi)"
8966 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8971 msgid "German (Austria)"
8992 msgid "Portuguese (Brazil)"
8993 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9001 msgid "English (UK)"
9010 msgid "English (Canada)"
9015 msgid "French (Canada)"
9016 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9023 msgid "Chinese (simplified)"
9024 msgstr "סינית (פשוטה)"
9027 msgid "Chinese (traditional)"
9028 msgstr "סינית (מסורתית)"
9076 msgid "German (old spelling)"
9077 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9083 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9089 msgid "Greek (polytonic)"
9092 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9103 msgstr "הכנס אינטגרל"
9119 msgid "Japanese (CJK)"
9145 msgid "Lower Sorbian"
9146 msgstr "סורבית עליונה"
9163 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9195 msgid "Serbian (Latin)"
9212 msgid "Spanish (Mexico)"
9219 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9232 msgid "Upper Sorbian"
9233 msgstr "סורבית עליונה"
9245 msgid "Unicode (utf8)"
9249 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9253 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9257 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9261 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9265 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9269 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9273 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9277 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9281 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9285 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9289 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9293 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9297 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9301 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9305 msgid "DOS (CP 437)"
9309 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9313 msgid "Western European (CP 850)"
9317 msgid "Central European (CP 852)"
9321 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9325 msgid "Western European (CP 858)"
9329 msgid "Hebrew (CP 862)"
9334 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9338 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9342 msgid "Central European (CP 1250)"
9346 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9350 msgid "Western European (CP 1252)"
9353 #: lib/encodings:101
9354 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9357 #: lib/encodings:105
9359 msgid "Arabic (CP 1256)"
9360 msgstr "ערבית (Arabi)"
9362 #: lib/encodings:108
9363 msgid "Baltic (CP 1257)"
9366 #: lib/encodings:111
9367 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9370 #: lib/encodings:114
9371 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9374 #: lib/encodings:117
9375 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9378 #: lib/encodings:120
9379 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9382 #: lib/encodings:145
9384 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9385 msgstr "סינית (פשוטה)"
9387 #: lib/encodings:149
9389 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9390 msgstr "סינית (פשוטה)"
9392 #: lib/encodings:153
9393 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9396 #: lib/encodings:157
9397 msgid "Korean (EUC-KR)"
9400 #: lib/encodings:161
9401 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9404 #: lib/encodings:165
9406 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9407 msgstr "סינית (מסורתית)"
9409 #: lib/encodings:169
9410 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9413 #: lib/encodings:176
9415 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9418 #: lib/encodings:178
9420 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9423 #: lib/encodings:180
9425 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9428 #: lib/encodings:187
9429 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9432 #: lib/encodings:192
9433 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9436 #: lib/encodings:196
9440 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9444 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9448 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9452 #: lib/ui/classic.ui:35
9456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9460 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9464 #: lib/ui/classic.ui:38
9468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9472 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9476 #: lib/ui/classic.ui:48
9477 msgid "New from Template...|T"
9478 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9484 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9488 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9493 msgid "Save As...|A"
9496 #: lib/ui/classic.ui:54
9498 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9501 msgid "Version Control|V"
9502 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9504 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9508 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9520 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9524 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9525 msgid "Register...|R"
9528 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9529 msgid "Check In Changes...|I"
9530 msgstr "בדוק בשינויים..."
9532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9533 msgid "Check Out for Edit|O"
9536 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9538 msgid "Revert to Repository Version|R"
9539 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9541 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9542 msgid "Undo Last Check In|U"
9545 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9547 msgid "Show History...|H"
9548 msgstr "הצג היסטוריה"
9550 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9552 msgstr "מותאם אישית"
9554 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9558 #: lib/ui/classic.ui:91
9562 #: lib/ui/classic.ui:93
9566 #: lib/ui/classic.ui:94
9570 #: lib/ui/classic.ui:95
9574 #: lib/ui/classic.ui:96
9575 msgid "Paste External Selection|x"
9576 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9578 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9579 msgid "Find & Replace...|F"
9580 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9582 #: lib/ui/classic.ui:100
9586 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9590 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9591 msgid "Spellchecker...|S"
9592 msgstr "בודק איות..."
9594 #: lib/ui/classic.ui:105
9595 msgid "Thesaurus..."
9598 #: lib/ui/classic.ui:106
9600 msgid "Statistics...|i"
9603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9607 #: lib/ui/classic.ui:108
9608 msgid "Change Tracking|g"
9609 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9612 msgid "Preferences...|P"
9615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9616 msgid "Reconfigure|R"
9617 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9619 #: lib/ui/classic.ui:115
9620 msgid "Selection as Lines|L"
9621 msgstr "בחירה כשורות"
9623 #: lib/ui/classic.ui:116
9624 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9625 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9627 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9628 msgid "Multicolumn|M"
9629 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9631 #: lib/ui/classic.ui:122
9635 #: lib/ui/classic.ui:123
9636 msgid "Line Bottom|B"
9639 #: lib/ui/classic.ui:124
9643 #: lib/ui/classic.ui:125
9644 msgid "Line Right|R"
9647 #: lib/ui/classic.ui:127
9651 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9653 msgstr "הוסף שורה|ה"
9655 #: lib/ui/classic.ui:130
9656 msgid "Delete Row|w"
9659 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9663 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9667 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9668 msgid "Add Column|u"
9669 msgstr "הוסף עמו&דה"
9671 #: lib/ui/classic.ui:135
9672 msgid "Delete Column|D"
9675 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9679 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9680 msgid "Swap Columns"
9683 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9687 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9691 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9695 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9699 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9703 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9707 #: lib/ui/classic.ui:159
9708 msgid "Toggle Numbering|N"
9711 #: lib/ui/classic.ui:160
9712 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9713 msgstr "הצג מספרי שורות"
9715 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9716 msgid "Change Limits Type|L"
9717 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9719 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9720 msgid "Change Formula Type|F"
9721 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9723 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9724 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9725 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9727 #: lib/ui/classic.ui:168
9731 #: lib/ui/classic.ui:170
9735 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9736 msgid "Delete Row|D"
9739 #: lib/ui/classic.ui:175
9740 msgid "Add Column|C"
9743 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9744 msgid "Delete Column|e"
9747 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9751 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9753 msgstr "סגנון תצוגה"
9755 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9757 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9759 #: lib/ui/classic.ui:188
9763 #: lib/ui/classic.ui:189
9767 #: lib/ui/classic.ui:190
9769 msgstr "Mathematica"
9771 #: lib/ui/classic.ui:192
9772 msgid "Maple, simplify"
9773 msgstr "Maple, simplify"
9775 #: lib/ui/classic.ui:193
9776 msgid "Maple, factor"
9777 msgstr "Maple, factor"
9779 #: lib/ui/classic.ui:194
9780 msgid "Maple, evalm"
9781 msgstr "Maple, evalm"
9783 #: lib/ui/classic.ui:195
9784 msgid "Maple, evalf"
9785 msgstr "Maple, evalf"
9787 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9789 msgid "Inline Formula|I"
9790 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9792 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9793 msgid "Displayed Formula|D"
9794 msgstr "נוסחת תצוגה"
9796 #: lib/ui/classic.ui:201
9797 msgid "Eqnarray Environment|q"
9800 #: lib/ui/classic.ui:202
9801 msgid "Align Environment|A"
9804 #: lib/ui/classic.ui:203
9805 msgid "AlignAt Environment"
9808 #: lib/ui/classic.ui:204
9809 msgid "Flalign Environment|F"
9812 #: lib/ui/classic.ui:207
9813 msgid "Gather Environment"
9816 #: lib/ui/classic.ui:208
9817 msgid "Multline Environment"
9820 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9824 #: lib/ui/classic.ui:216
9825 msgid "Special Character|S"
9826 msgstr "תווים מיוחדים"
9828 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9829 msgid "Citation...|C"
9832 #: lib/ui/classic.ui:218
9833 msgid "Cross-reference...|r"
9836 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9840 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9844 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9845 msgid "Marginal Note|M"
9846 msgstr "הערת שוליים"
9848 #: lib/ui/classic.ui:222
9852 #: lib/ui/classic.ui:223
9853 msgid "Index Entry|I"
9854 msgstr "ערך באינדקס"
9856 #: lib/ui/classic.ui:224
9857 msgid "Nomenclature Entry"
9858 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9860 #: lib/ui/classic.ui:225
9862 msgstr "קישור אינטרנט"
9864 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9868 #: lib/ui/classic.ui:227
9869 msgid "Lists & TOC|O"
9870 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9872 #: lib/ui/classic.ui:229
9876 #: lib/ui/classic.ui:230
9880 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9881 msgid "Graphics...|G"
9884 #: lib/ui/classic.ui:232
9885 msgid "Tabular Material...|b"
9888 #: lib/ui/classic.ui:233
9892 #: lib/ui/classic.ui:235
9893 msgid "Include File...|d"
9894 msgstr "כלול קובץ..."
9896 #: lib/ui/classic.ui:236
9897 msgid "Insert File|e"
9900 #: lib/ui/classic.ui:237
9901 msgid "External Material...|x"
9902 msgstr "חומר חיצוני..."
9904 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9906 msgid "Symbols...|b"
9909 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9910 msgid "Superscript|S"
9913 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9917 #: lib/ui/classic.ui:244
9918 msgid "Hyphenation Point|P"
9919 msgstr "נקודת מיקוף"
9921 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9923 msgid "Protected Hyphen|y"
9926 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9927 msgid "Ligature Break|k"
9928 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9930 #: lib/ui/classic.ui:247
9931 msgid "Protected Space|r"
9934 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9935 msgid "Inter-word Space|w"
9936 msgstr "רווח בין מילים"
9938 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9939 msgid "Thin Space|T"
9942 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9944 msgid "Horizontal Space...|o"
9945 msgstr "רווח אנכי..."
9947 #: lib/ui/classic.ui:251
9948 msgid "Vertical Space..."
9949 msgstr "מרווח אנכי..."
9951 #: lib/ui/classic.ui:252
9952 msgid "Line Break|L"
9955 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9959 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9960 msgid "End of Sentence|E"
9963 #: lib/ui/classic.ui:255
9965 msgid "Protected Dash|D"
9968 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9969 msgid "Breakable Slash|a"
9972 #: lib/ui/classic.ui:257
9973 msgid "Single Quote|Q"
9976 #: lib/ui/classic.ui:258
9977 msgid "Ordinary Quote|O"
9980 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9981 msgid "Menu Separator|M"
9982 msgstr "מפריד תפריטים"
9984 #: lib/ui/classic.ui:260
9985 msgid "Horizontal Line"
9988 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9992 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9993 msgid "Display Formula|D"
9994 msgstr "נוסחת תצוגה"
9996 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9998 msgid "Eqnarray Environment|E"
10001 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10003 msgid "AMS align Environment|a"
10006 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10008 msgid "AMS alignat Environment|t"
10011 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10013 msgid "AMS flalign Environment|f"
10016 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10018 msgid "AMS gather Environment|g"
10021 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10023 msgid "AMS multline Environment|m"
10026 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10027 msgid "Array Environment|y"
10028 msgstr "סביבת מערך"
10030 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10031 msgid "Cases Environment|C"
10032 msgstr "סביבה מוטלאת"
10034 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10035 msgid "Split Environment|S"
10038 #: lib/ui/classic.ui:280
10039 msgid "Font Change|o"
10042 #: lib/ui/classic.ui:284
10043 msgid "Math Normal Font"
10044 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10046 #: lib/ui/classic.ui:286
10047 msgid "Math Calligraphic Family"
10048 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10050 #: lib/ui/classic.ui:287
10051 msgid "Math Fraktur Family"
10052 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10054 #: lib/ui/classic.ui:288
10055 msgid "Math Roman Family"
10056 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10058 #: lib/ui/classic.ui:289
10059 msgid "Math Sans Serif Family"
10060 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10062 #: lib/ui/classic.ui:291
10063 msgid "Math Bold Series"
10064 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10066 #: lib/ui/classic.ui:293
10067 msgid "Text Normal Font"
10068 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10070 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10071 msgid "Text Roman Family"
10072 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10074 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10075 msgid "Text Sans Serif Family"
10076 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10078 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10079 msgid "Text Typewriter Family"
10080 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10082 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10083 msgid "Text Bold Series"
10084 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10086 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10087 msgid "Text Medium Series"
10088 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10090 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10091 msgid "Text Italic Shape"
10094 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10095 msgid "Text Small Caps Shape"
10098 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10099 msgid "Text Slanted Shape"
10102 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10103 msgid "Text Upright Shape"
10106 #: lib/ui/classic.ui:310
10107 msgid "Floatflt Figure"
10110 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10111 msgid "Table of Contents|C"
10112 msgstr "תוכן עניינים"
10114 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10115 msgid "Index List|I"
10116 msgstr "רשימת אינדקס"
10118 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10119 msgid "Nomenclature|N"
10120 msgstr "נומנקלטורה"
10122 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10124 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10126 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10127 msgid "LyX Document...|X"
10128 msgstr "מסמך LyX..."
10130 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10131 msgid "Plain Text...|T"
10132 msgstr "טקסט רגיל..."
10134 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10136 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10138 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10139 msgid "Track Changes|T"
10140 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10142 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10143 msgid "Merge Changes...|M"
10144 msgstr "מזג שינויים..."
10146 #: lib/ui/classic.ui:330
10147 msgid "Accept All Changes|A"
10148 msgstr "אשר את כל השינויים"
10150 #: lib/ui/classic.ui:331
10151 msgid "Reject All Changes|R"
10152 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10154 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10155 msgid "Show Changes in Output|S"
10156 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10158 #: lib/ui/classic.ui:339
10159 msgid "Character...|C"
10162 #: lib/ui/classic.ui:340
10163 msgid "Paragraph...|P"
10166 #: lib/ui/classic.ui:341
10167 msgid "Document...|D"
10170 #: lib/ui/classic.ui:342
10171 msgid "Tabular...|T"
10174 #: lib/ui/classic.ui:344
10175 msgid "Emphasize Style|E"
10176 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10178 #: lib/ui/classic.ui:345
10179 msgid "Noun Style|N"
10180 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10182 #: lib/ui/classic.ui:346
10183 msgid "Bold Style|B"
10184 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10186 #: lib/ui/classic.ui:349
10187 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10188 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10190 #: lib/ui/classic.ui:350
10191 msgid "Increase Environment Depth|i"
10192 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10194 #: lib/ui/classic.ui:351
10195 msgid "Start Appendix Here|S"
10196 msgstr "התחל נספח פה"
10198 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10199 msgid "Build Program|B"
10202 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10206 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10207 msgid "LaTeX Log|L"
10208 msgstr "תיעוד LaTeX"
10210 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10212 msgstr "ראשי פרקים"
10214 #: lib/ui/classic.ui:365
10215 msgid "TeX Information|X"
10216 msgstr "מידע על TeX"
10218 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10219 msgid "Next Note|N"
10222 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10223 msgid "Go to Label|L"
10226 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10227 msgid "Bookmarks|B"
10230 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10231 msgid "Save Bookmark 1|S"
10232 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10234 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10235 msgid "Save Bookmark 2"
10236 msgstr "שמור סמנייה 2"
10238 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10239 msgid "Save Bookmark 3"
10240 msgstr "שמור סמנייה 3"
10242 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10243 msgid "Save Bookmark 4"
10244 msgstr "שמור סמנייה 4"
10246 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10247 msgid "Save Bookmark 5"
10248 msgstr "שמור סמנייה 5"
10250 #: lib/ui/classic.ui:390
10251 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10252 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10254 #: lib/ui/classic.ui:391
10255 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10256 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10258 #: lib/ui/classic.ui:392
10259 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10260 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10262 #: lib/ui/classic.ui:393
10263 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10264 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10266 #: lib/ui/classic.ui:394
10267 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10268 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10270 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10271 msgid "Introduction|I"
10274 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10276 msgstr "השיעור המודרך"
10278 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10279 msgid "User's Guide|U"
10280 msgstr "המדריך למשתמש"
10282 #: lib/ui/classic.ui:412
10283 msgid "Extended Features|E"
10284 msgstr "תכונות נוספות"
10286 #: lib/ui/classic.ui:413
10287 msgid "Embedded Objects|m"
10288 msgstr "עצמים משובצים"
10290 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10291 msgid "Customization|C"
10292 msgstr "התאמה אישית"
10294 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10295 msgid "Table of Contents|a"
10296 msgstr "תוכן עניינים"
10298 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10299 msgid "LaTeX Configuration|L"
10300 msgstr "תצורת LaTeX"
10302 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10303 msgid "About LyX|X"
10306 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10310 #: lib/ui/classic.ui:427
10311 msgid "Preferences..."
10314 #: lib/ui/classic.ui:428
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10319 msgid "Aligned Environment|l"
10320 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10323 msgid "AlignedAt Environment|v"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10327 msgid "Gathered Environment|h"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10332 msgid "Delimiters...|r"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10337 msgid "Matrix...|x"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10346 msgid "Equation Label|L"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10351 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10355 msgid "Split Cell|C"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10365 msgid "Add Line Above|o"
10366 msgstr "הוסף קו למעלה"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10369 msgid "Add Line Below|B"
10370 msgstr "הוסף קו למטה"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10373 msgid "Delete Line Above|D"
10374 msgstr "מחק קו למעלה"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10377 msgid "Delete Line Below|e"
10378 msgstr "מחק קו למטה"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10381 msgid "Add Line to Left"
10382 msgstr "הוסף קו משמאל"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10385 msgid "Add Line to Right"
10386 msgstr "הוסף קו מימין"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10389 msgid "Delete Line to Left"
10390 msgstr "מחק קו משמאל"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10393 msgid "Delete Line to Right"
10394 msgstr "מחק קו מימין"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10397 msgid "Toggle Math Toolbar"
10398 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10402 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10403 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10406 msgid "Toggle Table Toolbar"
10407 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10411 msgid "Next Cross-Reference|N"
10412 msgstr "ההפניה הבאה"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10416 msgid "Go to Label|G"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10421 msgid "<reference>|r"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10426 msgid "(<reference>)|e"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10436 msgid "on page <page>|o"
10437 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10441 msgid "<reference> on page <page>|f"
10442 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10446 msgid "Formatted reference|t"
10447 msgstr "הפניה מעוצבת"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10456 msgid "Settings...|S"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10460 msgid "Go back to Reference|G"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10465 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10466 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10468 # הכוונה להערות למיניהן
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10471 msgid "Open Inset|O"
10472 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10474 # הכוונה להערות למיניהן
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10477 msgid "Close Inset|C"
10478 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10484 msgid "Dissolve Inset|D"
10485 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10489 msgid "Toggle Label|L"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10494 msgid "Frameless|l"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10498 msgid "Simple frame|f"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10502 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10507 msgid "Oval, thin|O"
10508 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10512 msgid "Oval, thick|v"
10513 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10516 msgid "Drop Shadow|w"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10521 msgid "Shaded background|b"
10522 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10526 msgid "Double frame|D"
10527 msgstr "נקה עמוד כפול"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10531 msgstr "הערת LyX|ה"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10538 msgid "Greyed Out|G"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10543 msgid "Interword Space|w"
10544 msgstr "רווח בין מילים"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10548 msgid "Protected Space|o"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10553 msgid "Negative Thin Space|N"
10554 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10557 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10561 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10565 msgid "Quad Space|Q"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10570 msgid "Double Quad Space|u"
10571 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10574 msgid "Horizontal Fill|F"
10575 msgstr "מילוי אופקי"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10579 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10580 msgstr "מילוי אופקי"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10584 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10585 msgstr "מילוי אופקי"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10589 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10590 msgstr "מילוי אופקי"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10594 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10595 msgstr "מילוי אופקי"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10599 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10600 msgstr "מילוי אופקי"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10604 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10605 msgstr "מילוי אופקי"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10609 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10610 msgstr "מילוי אופקי"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10614 msgid "Custom Length|C"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10620 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10624 msgid "SmallSkip|S"
10625 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10630 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10635 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10640 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10645 msgstr "מותאם אישית"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10649 msgid "Settings...|e"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10665 msgstr "מילה במילה"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10668 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10678 msgid "Edit included file...|E"
10679 msgstr "כלול קובץ..."
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10687 msgid "Page Break|a"
10688 msgstr "שבירת עמוד"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10691 msgid "Clear Page|C"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10695 msgid "Clear Double Page|D"
10696 msgstr "נקה עמוד כפול"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10700 msgid "Ragged Line Break|R"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10705 msgid "Justified Line Break|J"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10716 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10727 msgid "Paste Recent|e"
10728 msgstr "הדבקות אחרונות"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10732 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10733 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10736 msgid "Move Paragraph Up|o"
10737 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10740 msgid "Move Paragraph Down|v"
10741 msgstr "הזז פסקה למטה"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10745 msgid "Promote Section|r"
10746 msgstr "הגדרות הערה"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10750 msgid "Demote Section|m"
10751 msgstr "הגדרות הערה"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10755 msgid "Move Section down|d"
10756 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10760 msgid "Move Section up|u"
10761 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10765 msgid "Insert Short Title|T"
10766 msgstr "כותרת קצרה"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10770 msgid "Apply Last Text Style|A"
10771 msgstr "סגנון טקסט"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10774 msgid "Text Style|S"
10775 msgstr "סגנון טקסט"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10778 msgid "Paragraph Settings...|P"
10779 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10782 msgid "Fullscreen Mode"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10788 msgid "Append Parameter"
10789 msgstr "פרמטרים נוספים"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10794 msgid "Remove Last Parameter"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10799 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10804 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10810 msgid "Insert Optional Parameter"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10816 msgid "Remove Optional Parameter"
10817 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10821 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10826 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10831 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10836 msgid "Edit externally...|x"
10837 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10844 msgid "Bottom Line|B"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10848 msgid "Left Line|L"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10852 msgid "Right Line|R"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10860 msgid "Copy Column|p"
10861 msgstr "העתק עמודה"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10872 msgid "New from Template...|m"
10873 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10876 msgid "Open Recent|t"
10877 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10881 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10884 msgid "Revert to Saved|R"
10885 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10888 msgid "New Window|W"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10892 msgid "Close Window|d"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10900 msgid "Paste Special"
10901 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10912 msgid "Rows & Columns|C"
10913 msgstr "שורות ועמודות"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10916 msgid "Increase List Depth|I"
10917 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10920 msgid "Decrease List Depth|D"
10921 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10924 msgid "Dissolve Inset|l"
10925 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10928 msgid "TeX Code Settings...|C"
10929 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10932 msgid "Float Settings...|a"
10933 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10936 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10937 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10940 msgid "Note Settings...|N"
10941 msgstr "הגדרות הערה..."
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10944 msgid "Branch Settings...|B"
10945 msgstr "הגדרות ענף..."
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10948 msgid "Box Settings...|x"
10949 msgstr "הגדרות תיבה..."
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10952 msgid "Table Settings...|a"
10953 msgstr "הגדרות טבלה"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10956 msgid "Plain Text|T"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10960 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10961 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10964 msgid "Selection|S"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10968 msgid "Selection, Join Lines|i"
10969 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10972 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10976 msgid "Paste As PDF"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10980 msgid "Paste As PNG"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10984 msgid "Paste As JPEG"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10989 msgid "Dissolve CharStyle"
10990 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10993 msgid "Customized...|C"
10994 msgstr "מותאם אישית..."
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10997 msgid "Capitalize|a"
10998 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11001 msgid "Uppercase|U"
11002 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11005 msgid "Lowercase|L"
11006 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11009 msgid "Number whole Formula|N"
11010 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11013 msgid "Number this Line|u"
11014 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11018 msgid "Macro Definition"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11022 msgid "Text Style|T"
11023 msgstr "סגנון טקסט"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11026 msgid "Add Line Above|A"
11027 msgstr "הוסף קו למעלה"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11030 msgid "Math Normal Font|N"
11031 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11034 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11035 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11038 msgid "Math Fraktur Family|F"
11039 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11042 msgid "Math Roman Family|R"
11043 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11046 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11047 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11050 msgid "Math Bold Series|B"
11051 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11054 msgid "Text Normal Font|T"
11055 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11066 msgid "Mathematica|a"
11067 msgstr "Mathematica|a"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11070 msgid "Maple, simplify|s"
11071 msgstr "Maple, simplify|s"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11074 msgid "Maple, factor|f"
11075 msgstr "Maple, factor|f"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11078 msgid "Maple, evalm|e"
11079 msgstr "Maple, evalm|e"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11082 msgid "Maple, evalf|v"
11083 msgstr "Maple, evalf|v"
11085 # הכוונה להערות למיניהן
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11087 msgid "Open All Insets|O"
11088 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11090 # הכוונה להערות למיניהן
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11092 msgid "Close All Insets|C"
11093 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11096 msgid "Unfold Math Macro"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11101 msgid "Fold Math Macro"
11102 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11105 msgid "View Source|S"
11106 msgstr "הצג קוד מקור"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11109 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11113 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11117 msgid "Close Tab Group|G"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11121 msgid "Fullscreen|l"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11126 msgstr "סרגלי כלים"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11129 msgid "Special Character|p"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11133 msgid "Formatting|o"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11137 msgid "List / TOC|i"
11138 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11142 msgstr "אובייקט צף"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11150 msgid "Custom insets"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11158 msgid "Box[[Menu]]"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11162 msgid "Cross-Reference...|R"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11170 msgid "Index Entry|d"
11171 msgstr "ערך באינדקס"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11174 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11175 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11182 msgid "Hyperlink|k"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11186 msgid "Short Title|S"
11187 msgstr "כותרת קצרה"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11194 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11198 msgid "Ordinary Quote|Q"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11202 msgid "Single Quote|S"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11207 msgid "Phonetic Symbols|P"
11208 msgstr "סמלים פונטיים"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11211 msgid "Protected Space|P"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11215 msgid "Horizontal Line|L"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11219 msgid "Vertical Space...|V"
11220 msgstr "רווח אנכי..."
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11223 msgid "Hyphenation Point|H"
11224 msgstr "נקודת מיקוף"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11227 msgid "Numbered Formula|N"
11228 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11232 msgid "Figure Wrap Float|F"
11233 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11237 msgid "Table Wrap Float|T"
11238 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11241 msgid "External Material...|M"
11242 msgstr "חומר חיצוני..."
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11245 msgid "Child Document...|d"
11246 msgstr "מסמך בת..."
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11249 msgid "Change Tracking|C"
11250 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11253 msgid "Start Appendix Here|A"
11254 msgstr "התחל נספח פה"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11257 msgid "Save in Bundled Format|F"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11261 msgid "Compressed|m"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11265 msgid "Accept Change|A"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11269 msgid "Reject Change|R"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11273 msgid "Accept All Changes|c"
11274 msgstr "אשר את כל השינויים"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11277 msgid "Reject All Changes|e"
11278 msgstr "דחה את כל השינויים"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11281 msgid "Next Change|C"
11282 msgstr "השינוי הבא"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11285 msgid "Next Cross-Reference|R"
11286 msgstr "ההפניה הבאה"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11289 msgid "Clear Bookmarks|C"
11290 msgstr "מחק סמניות"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11293 msgid "Thesaurus...|T"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11298 msgid "Statistics...|a"
11299 msgstr "סטטיסטיקות"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11302 msgid "TeX Information|I"
11303 msgstr "מידע על TeX"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11307 msgid "Additional Features|F"
11308 msgstr "מרווח נוסף"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11312 msgid "Embedded Objects|O"
11313 msgstr "עצמים משובצים"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11317 msgid "Shortcuts|S"
11318 msgstr "&קיצור דרך:"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11322 msgid "LyX Functions|y"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11327 msgid "Specific Manuals|p"
11328 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11331 msgid "Linguistics manual|L"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11336 msgid "Braille manual|B"
11337 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11340 msgid "XY-pic manual|X"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11344 msgid "New document"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11348 msgid "Open document"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11352 msgid "Save document"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11356 msgid "Print document"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11360 msgid "Check spelling"
11361 msgstr "בדיקת איות"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11372 msgid "Find and replace"
11373 msgstr "חיפוש והחלפה"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11376 msgid "Toggle emphasis"
11377 msgstr "הפעל הדגשה"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11380 msgid "Toggle noun"
11381 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11385 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11388 msgid "Insert math"
11389 msgstr "הוסף נוסחה"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11392 msgid "Insert graphics"
11393 msgstr "הוסף תמונה"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11396 msgid "Insert table"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11400 msgid "Toggle Outline"
11401 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11405 msgstr "אפשרויות נוספות"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11408 msgid "Numbered list"
11409 msgstr "רשימה ממוספרת"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11412 msgid "Itemized list"
11413 msgstr "רשימת תבליטים"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11416 msgid "Increase depth"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11420 msgid "Decrease depth"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11424 msgid "Insert figure float"
11425 msgstr "הוסף איור צף"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11428 msgid "Insert table float"
11429 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11432 msgid "Insert label"
11433 msgstr "הוסף תווית"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11436 msgid "Insert cross-reference"
11437 msgstr "הכנס הפניה"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11440 msgid "Insert citation"
11441 msgstr "הכנס מובאה"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11444 msgid "Insert index entry"
11445 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11448 msgid "Insert nomenclature entry"
11449 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11452 msgid "Insert footnote"
11453 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11456 msgid "Insert margin note"
11457 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11460 msgid "Insert note"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11469 msgid "Insert Hyperlink"
11470 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11473 msgid "Insert TeX code"
11474 msgstr "הכנס קוד TeX"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11478 msgid "Insert math macro"
11479 msgstr "הוסף נוסחה"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11482 msgid "Include file"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11487 msgstr "סגנון טקסט"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11490 msgid "Paragraph settings"
11491 msgstr "הגדרות פסקה"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11499 msgstr "הוסף עמודה"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11506 msgid "Delete column"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11510 msgid "Set top line"
11511 msgstr "קבע קו עליון"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11514 msgid "Set bottom line"
11515 msgstr "קבע קו תחתון"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11518 msgid "Set left line"
11519 msgstr "קבע קו שמאלי"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11522 msgid "Set right line"
11523 msgstr "קו קו ימיני"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11527 msgid "Set border lines"
11528 msgstr "קבע גבולות"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11531 msgid "Set all lines"
11532 msgstr "קבע את כל הקווים"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11535 msgid "Unset all lines"
11536 msgstr "בטל את כל הקווים"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11543 msgid "Align center"
11544 msgstr "יישר למרכז"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11547 msgid "Align right"
11548 msgstr "יישר לימין"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11552 msgstr "יישר למעלה"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11555 msgid "Align middle"
11556 msgstr "יישר לאמצע"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11559 msgid "Align bottom"
11560 msgstr "יישר לתחתית"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11563 msgid "Rotate cell"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11567 msgid "Rotate table"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11571 msgid "Set multi-column"
11572 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11579 msgid "Set display mode"
11580 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11587 msgid "Superscript"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11591 msgid "Insert square root"
11592 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11595 msgid "Insert root"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11599 msgid "Insert standard fraction"
11600 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11607 msgid "Insert integral"
11608 msgstr "הכנס אינטגרל"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11611 msgid "Insert product"
11612 msgstr "הכנס מכפלה"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11627 msgid "Insert delimiters"
11628 msgstr "הכנס תוחמים"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11631 msgid "Insert matrix"
11632 msgstr "הכנס מטריצה"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11635 msgid "Insert cases environment"
11636 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11639 msgid "Toggle Math Panels"
11640 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11644 msgid "Math Macros"
11645 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11648 msgid "Command Buffer"
11649 msgstr "שורת פקודה"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11652 msgid "Review[[Toolbar]]"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11656 msgid "Track changes"
11657 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11660 msgid "Show changes in output"
11661 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11664 msgid "Next change"
11665 msgstr "השינוי הבא"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11669 msgid "Accept change inside selection"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11674 msgid "Reject change inside selection"
11675 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11678 msgid "Merge changes"
11679 msgstr "מזג שינויים"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11682 msgid "Accept all changes"
11683 msgstr "אשר את כל השינויים"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11686 msgid "Reject all changes"
11687 msgstr "דחה את כל השינויים"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11694 msgid "View/Update"
11695 msgstr "תצוגה/עדכון"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11706 msgid "View PDF (pdflatex)"
11707 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11710 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11711 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11714 msgid "View PostScript"
11715 msgstr "הצג PostScript"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11718 msgid "Update PostScript"
11719 msgstr "עדכן PostScript"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11723 msgid "Version Control"
11724 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11733 msgid "Check-out for edit"
11734 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11738 msgid "Check-in changes"
11739 msgstr "בדוק בשינויים..."
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11743 msgid "View revision log"
11744 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11748 msgid "Revert changes"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11752 msgid "Math Panels"
11753 msgstr "לוח מתמטיקה"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11756 msgid "Math Spacings"
11757 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11913 msgid "Thin space\t\\,"
11914 msgstr "רווח דק\t\\,"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11917 msgid "Medium space\t\\:"
11918 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11921 msgid "Thick space\t\\;"
11922 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11925 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11926 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11929 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11930 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11933 msgid "Negative space\t\\!"
11934 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11937 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11941 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11945 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11953 msgid "Square root\t\\sqrt"
11954 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11957 msgid "Other root\t\\root"
11958 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11961 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11962 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11965 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11966 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11969 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11970 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11973 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11974 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11977 msgid "Standard\t\\frac"
11978 msgstr "רגיל\t\\frac"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11981 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11982 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11985 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11986 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11989 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11993 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11998 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11999 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12003 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12004 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12007 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12008 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12011 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12012 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12016 msgid "Binomial\t\\binom"
12017 msgstr "בינום\t\\choose"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12020 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12024 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12028 msgid "Roman\t\\mathrm"
12029 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12032 msgid "Bold\t\\mathbf"
12033 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12036 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12037 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12040 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12041 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12044 msgid "Italic\t\\mathit"
12045 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12048 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12049 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12052 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12056 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12060 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12061 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12064 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12065 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12088 msgid "Frame Decorations"
12089 msgstr "עיטורי מסגרת"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12148 msgid "overleftarrow"
12149 msgstr "overleftarrow"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12152 msgid "overrightarrow"
12153 msgstr "overrightarrow"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12156 msgid "overleftrightarrow"
12157 msgstr "overleftrightarrow"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12169 msgstr "underbrace"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12172 msgid "underleftarrow"
12173 msgstr "underleftarrow"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12176 msgid "underrightarrow"
12177 msgstr "underrightarrow"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12180 msgid "underleftrightarrow"
12181 msgstr "underleftrightarrow"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12197 msgstr "rightarrow"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12208 msgid "updownarrow"
12209 msgstr "updownarrow"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12212 msgid "leftrightarrow"
12213 msgstr "leftrightarrow"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12221 msgstr "Rightarrow"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12232 msgid "Updownarrow"
12233 msgstr "Updownarrow"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12236 msgid "Leftrightarrow"
12237 msgstr "Leftrightarrow"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12240 msgid "Longleftrightarrow"
12241 msgstr " Longleftrightarrow"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12244 msgid "Longleftarrow"
12245 msgstr "Longleftarrow"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12248 msgid "Longrightarrow"
12249 msgstr "Longrightarrow"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12252 msgid "longleftrightarrow"
12253 msgstr "longleftrightarrow"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12256 msgid "longleftarrow"
12257 msgstr "longleftarrow"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12260 msgid "longrightarrow"
12261 msgstr "longrightarrow"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12264 msgid "leftharpoondown"
12265 msgstr "leftharpoondown"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12268 msgid "rightharpoondown"
12269 msgstr "rightharpoondown"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12277 msgstr "longmapsto"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12288 msgid "leftharpoonup"
12289 msgstr "leftharpoonup"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12292 msgid "rightharpoonup"
12293 msgstr "rightharpoonup"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12296 msgid "hookleftarrow"
12297 msgstr "hookleftarrow"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12300 msgid "hookrightarrow"
12301 msgstr "hookrightarrow"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12312 msgid "rightleftharpoons"
12313 msgstr "rightleftharpoons"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12344 msgid "bigtriangleup"
12345 msgstr "bigtriangleup"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12360 msgid "bigtriangledown"
12361 msgstr "bigtriangledown"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12376 msgid "triangleright"
12377 msgstr "triangleright"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12392 msgid "triangleleft"
12393 msgstr "triangleleft"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12545 msgstr "sqsubseteq"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12549 msgstr "sqsupseteq"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12609 msgstr "varepsilon"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12748 msgid "Miscellaneous"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12852 msgid "diamondsuit"
12853 msgstr "diamondsuit"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12868 msgid "textrm \\AA"
12869 msgstr "textrm \\AA"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12873 msgstr "textrm \\O"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12876 msgid "mathcircumflex"
12877 msgstr "mathcircumflex"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12928 msgid "Big Operators"
12929 msgstr "אופרטורים גדולים"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12988 msgid "ointctrclockwiseop"
12989 msgstr "ointctrclockwiseop"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12992 msgid "ointctrclockwise"
12993 msgstr "ointctrclockwise"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12996 msgid "ointclockwiseop"
12997 msgstr "ointclockwiseop"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13000 msgid "ointclockwise"
13001 msgstr "ointclockwise"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13068 msgid "AMS Miscellaneous"
13069 msgstr "שונות - AMS"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13112 msgid "vartriangle"
13113 msgstr "vartriangle"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13116 msgid "triangledown"
13117 msgstr "triangledown"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13132 msgid "measuredangle"
13133 msgstr "measuredangle"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13161 msgstr "varnothing"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13164 msgid "blacktriangle"
13165 msgstr "blacktriangle"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13168 msgid "blacktriangledown"
13169 msgstr "blacktriangledown"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13172 msgid "blacksquare"
13173 msgstr "blacksquare"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13176 msgid "blacklozenge"
13177 msgstr "blacklozenge"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13184 msgid "sphericalangle"
13185 msgstr "sphericalangle"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13189 msgstr "complement"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13205 msgstr "חצים - AMS"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13208 msgid "dashleftarrow"
13209 msgstr "dashleftarrow"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13212 msgid "dashrightarrow"
13213 msgstr "dashrightarrow"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13216 msgid "leftleftarrows"
13217 msgstr "leftleftarrows"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13220 msgid "leftrightarrows"
13221 msgstr "leftrightarrows"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13224 msgid "rightrightarrows"
13225 msgstr "rightrightarrows"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13228 msgid "rightleftarrows"
13229 msgstr "rightleftarrows"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13233 msgstr "Lleftarrow"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13236 msgid "Rrightarrow"
13237 msgstr "Rrightarrow"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13240 msgid "twoheadleftarrow"
13241 msgstr "twoheadleftarrow"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13244 msgid "twoheadrightarrow"
13245 msgstr "twoheadrightarrow"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13248 msgid "leftarrowtail"
13249 msgstr "leftarrowtail"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13252 msgid "rightarrowtail"
13253 msgstr "rightarrowtail"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13256 msgid "looparrowleft"
13257 msgstr "looparrowleft"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13260 msgid "looparrowright"
13261 msgstr "looparrowright"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13264 msgid "curvearrowleft"
13265 msgstr "curvearrowleft"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13268 msgid "curvearrowright"
13269 msgstr "curvearrowright"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13272 msgid "circlearrowleft"
13273 msgstr "circlearrowleft"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13276 msgid "circlearrowright"
13277 msgstr "circlearrowright"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13289 msgstr "upuparrows"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13292 msgid "downdownarrows"
13293 msgstr "downdownarrows"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13296 msgid "upharpoonleft"
13297 msgstr "upharpoonleft"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13300 msgid "upharpoonright"
13301 msgstr "upharpoonright"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13304 msgid "downharpoonleft"
13305 msgstr "downharpoonleft"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13308 msgid "downharpoonright"
13309 msgstr "downharpoonright"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13312 msgid "leftrightharpoons"
13313 msgstr "leftrightharpoons"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13316 msgid "rightsquigarrow"
13317 msgstr "rightsquigarrow"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13320 msgid "leftrightsquigarrow"
13321 msgstr "leftrightsquigarrow"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13325 msgstr "nleftarrow"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13328 msgid "nrightarrow"
13329 msgstr "nrightarrow"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13332 msgid "nleftrightarrow"
13333 msgstr "nleftrightarrow"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13337 msgstr "nLeftarrow"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13340 msgid "nRightarrow"
13341 msgstr "nRightarrow"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13344 msgid "nLeftrightarrow"
13345 msgstr "nLeftrightarrow"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13352 msgid "AMS Relations"
13353 msgstr "יחסים - AMS"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13372 msgid "eqslantless"
13373 msgstr "eqslantless"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13377 msgstr "eqslantgtr"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13389 msgstr "lessapprox"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13437 msgstr "lesseqqgtr"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13441 msgstr "gtreqqless"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13456 msgid "thickapprox"
13457 msgstr "thickapprox"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13492 msgid "preccurlyeq"
13493 msgstr "preccurlyeq"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13496 msgid "succcurlyeq"
13497 msgstr "succcurlyeq"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13500 msgid "curlyeqprec"
13501 msgstr "curlyeqprec"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13504 msgid "curlyeqsucc"
13505 msgstr "curlyeqsucc"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13517 msgstr "precapprox"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13521 msgstr "succapprox"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13524 msgid "vartriangleleft"
13525 msgstr "vartriangleleft"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13528 msgid "vartriangleright"
13529 msgstr "vartriangleright"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13532 msgid "trianglelefteq"
13533 msgstr "trianglelefteq"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13536 msgid "trianglerighteq"
13537 msgstr "trianglerighteq"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13552 msgid "risingdotseq"
13553 msgstr "risingdotseq"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13556 msgid "fallingdotseq"
13557 msgstr "fallingdotseq"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13576 msgid "shortparallel"
13577 msgstr "shortparallel"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13581 msgstr "smallsmile"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13585 msgstr "smallfrown"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13588 msgid "blacktriangleleft"
13589 msgstr "blacktriangleleft"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13592 msgid "blacktriangleright"
13593 msgstr "blacktriangleright"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13604 msgid "backepsilon"
13605 msgstr "backepsilon"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13620 msgid "AMS Negative Relations"
13621 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13720 msgid "precnapprox"
13721 msgstr "precnapprox"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13724 msgid "succnapprox"
13725 msgstr "succnapprox"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13737 msgstr "subsetneqq"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13741 msgstr "supsetneqq"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13753 msgstr "nsupseteqq"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13768 msgid "varsubsetneq"
13769 msgstr "varsubsetneq"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13772 msgid "varsupsetneq"
13773 msgstr "varsupsetneq"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13776 msgid "varsubsetneqq"
13777 msgstr "varsubsetneqq"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13780 msgid "varsupsetneqq"
13781 msgstr "varsupsetneqq"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13784 msgid "ntriangleleft"
13785 msgstr "ntriangleleft"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13788 msgid "ntriangleright"
13789 msgstr "ntriangleright"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13792 msgid "ntrianglelefteq"
13793 msgstr "ntrianglelefteq"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13796 msgid "ntrianglerighteq"
13797 msgstr "ntrianglerighteq"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13820 msgid "nshortparallel"
13821 msgstr "nshortparallel"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13824 msgid "AMS Operators"
13825 msgstr "אופרטורים - AMS"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13832 msgid "smallsetminus"
13833 msgstr "smallsetminus"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13852 msgid "doublebarwedge"
13853 msgstr "doublebarwedge"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13872 msgid "divideontimes"
13873 msgstr "divideontimes"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13884 msgid "leftthreetimes"
13885 msgstr "leftthreetimes"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13888 msgid "rightthreetimes"
13889 msgstr "rightthreetimes"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13893 msgstr "curlywedge"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13900 msgid "circleddash"
13901 msgstr "circleddash"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13905 msgstr "circledast"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13908 msgid "circledcirc"
13909 msgstr "circledcirc"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13919 #: lib/external_templates:37
13920 msgid "RasterImage"
13921 msgstr "מפת סיביות"
13923 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13924 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13927 #: lib/external_templates:45
13928 msgid "A bitmap file.\n"
13929 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13931 #: lib/external_templates:109
13935 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13936 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13939 #: lib/external_templates:112
13940 msgid "An Xfig figure.\n"
13941 msgstr "קובץ XFig.\n"
13943 #: lib/external_templates:162
13944 msgid "ChessDiagram"
13945 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13947 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13948 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13951 #: lib/external_templates:165
13953 "A chess position diagram.\n"
13954 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13955 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13956 "the position that you want to display.\n"
13957 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13958 "and remember to type in a relative path\n"
13959 "to the LyX document location.\n"
13960 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13961 "to enable general editing of the board.\n"
13962 "You might also check out the\n"
13963 "'Options->Test legality' option, and\n"
13964 "remember to middle and right click to\n"
13965 "insert new material in the board.\n"
13966 "In order for this to work, you have to\n"
13967 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13968 "that TeX will find it, and you will need\n"
13969 "to install the skak package from CTAN.\n"
13971 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13972 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13973 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13974 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13975 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13976 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13977 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13978 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13979 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13980 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13982 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13983 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13986 #: lib/external_templates:212
13990 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13991 msgid "Lilypond typeset music"
13992 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13994 #: lib/external_templates:215
13996 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13997 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13998 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13999 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14001 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14002 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14003 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14004 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14006 #: lib/external_templates:261
14011 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14012 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14015 #: lib/external_templates:264
14017 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14018 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14019 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14021 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14022 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14023 "* pages=- (to include all pages)\n"
14024 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14025 "for further options and details.\n"
14028 #: lib/external_templates:303
14031 "Read 'info date' for more information.\n"
14033 "התאריך של היום.\n"
14034 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14036 #: lib/configure.py:252
14040 #: lib/configure.py:255
14044 #: lib/configure.py:258
14048 #: lib/configure.py:261
14052 #: lib/configure.py:265
14056 #: lib/configure.py:266
14060 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14064 #: lib/configure.py:268
14068 #: lib/configure.py:269
14072 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14076 #: lib/configure.py:271
14080 #: lib/configure.py:272
14084 #: lib/configure.py:273
14088 #: lib/configure.py:274
14092 #: lib/configure.py:279
14093 msgid "Plain text (chess output)"
14094 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14096 #: lib/configure.py:280
14097 msgid "Plain text (image)"
14098 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14100 #: lib/configure.py:281
14101 msgid "Plain text (Xfig output)"
14102 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14104 #: lib/configure.py:282
14105 msgid "date (output)"
14106 msgstr "תאריך (פלט)"
14108 #: lib/configure.py:283
14112 #: lib/configure.py:283
14116 #: lib/configure.py:284
14117 msgid "Docbook (XML)"
14118 msgstr "Docbook (XML)"
14120 #: lib/configure.py:285
14121 msgid "Graphviz Dot"
14122 msgstr "Graphviz Dot"
14124 #: lib/configure.py:286
14126 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14127 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14129 #: lib/configure.py:287
14133 #: lib/configure.py:287
14137 #: lib/configure.py:288
14138 msgid "LilyPond music"
14139 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14141 #: lib/configure.py:289
14142 msgid "LaTeX (plain)"
14143 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14145 #: lib/configure.py:289
14146 msgid "LaTeX (plain)|L"
14147 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14149 #: lib/configure.py:290
14150 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14151 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14153 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14157 #: lib/configure.py:291
14158 msgid "Plain text|a"
14159 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14161 #: lib/configure.py:292
14162 msgid "Plain text (pstotext)"
14163 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14165 #: lib/configure.py:293
14166 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14167 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14169 #: lib/configure.py:294
14170 msgid "Plain text (catdvi)"
14171 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14173 #: lib/configure.py:295
14174 msgid "Plain Text, Join Lines"
14175 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14177 #: lib/configure.py:302
14180 msgstr "סגנונות BibTeX"
14182 #: lib/configure.py:307
14186 #: lib/configure.py:308
14188 msgstr "Postscript"
14190 #: lib/configure.py:308
14191 msgid "Postscript|t"
14192 msgstr "Postscript|t"
14194 #: lib/configure.py:312
14195 msgid "PDF (ps2pdf)"
14196 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14198 #: lib/configure.py:312
14199 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14200 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14202 #: lib/configure.py:313
14203 msgid "PDF (pdflatex)"
14204 msgstr "PDF (pdflatex)"
14206 #: lib/configure.py:313
14207 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14208 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14210 #: lib/configure.py:314
14211 msgid "PDF (dvipdfm)"
14212 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14214 #: lib/configure.py:314
14215 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14216 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14218 #: lib/configure.py:317
14222 #: lib/configure.py:317
14226 #: lib/configure.py:320
14230 #: lib/configure.py:323
14234 #: lib/configure.py:323
14238 #: lib/configure.py:326
14242 #: lib/configure.py:329
14243 msgid "OpenDocument"
14244 msgstr "OpenDocument"
14246 #: lib/configure.py:332
14247 msgid "date command"
14248 msgstr "פקודת תאריך"
14250 #: lib/configure.py:333
14251 msgid "Table (CSV)"
14252 msgstr "טבלה (CSV)"
14254 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14259 #: lib/configure.py:336
14263 #: lib/configure.py:337
14267 #: lib/configure.py:338
14272 #: lib/configure.py:339
14273 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14274 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14276 #: lib/configure.py:340
14277 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14278 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14280 #: lib/configure.py:341
14281 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14282 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14284 #: lib/configure.py:342
14285 msgid "LyX Preview"
14286 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14288 #: lib/configure.py:343
14290 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14291 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14293 #: lib/configure.py:344
14297 #: lib/configure.py:345
14301 #: lib/configure.py:346
14305 #: lib/configure.py:347
14306 msgid "Rich Text Format"
14307 msgstr "Rich Text Format"
14309 #: lib/configure.py:348
14310 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14311 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14313 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14314 msgid "Windows Metafile"
14315 msgstr "Windows Metafile"
14317 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14318 msgid "Enhanced Metafile"
14319 msgstr "Enhanced Metafile"
14321 #: lib/configure.py:351
14325 #: lib/configure.py:351
14329 #: lib/configure.py:352
14330 msgid "HTML (MS Word)"
14331 msgstr "HTML (MS Word)"
14333 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14335 msgid "%1$s and %2$s"
14336 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14338 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14340 msgid "%1$s et al."
14343 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14347 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14349 msgid "Add to bibliography only."
14350 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14352 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14356 #: src/Buffer.cpp:239
14357 msgid "Disk Error: "
14360 #: src/Buffer.cpp:240
14363 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14364 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14366 #: src/Buffer.cpp:297
14367 msgid "Could not remove temporary directory"
14368 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14370 #: src/Buffer.cpp:298
14372 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14373 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14375 #: src/Buffer.cpp:513
14376 msgid "Unknown document class"
14377 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14379 #: src/Buffer.cpp:514
14381 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14382 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14384 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14386 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14389 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14390 msgid "Document header error"
14393 #: src/Buffer.cpp:528
14394 msgid "\\begin_header is missing"
14397 #: src/Buffer.cpp:548
14398 msgid "\\begin_document is missing"
14401 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14402 #: src/BufferView.cpp:1146
14403 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14404 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14406 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14408 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14409 "xcolor/soul are installed.\n"
14410 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14413 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14415 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14418 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14420 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14421 "xcolor and soul are not installed.\n"
14422 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14425 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14426 "soul לא מותקנות.\n"
14427 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14430 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14431 msgid "Document format failure"
14432 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14434 #: src/Buffer.cpp:710
14436 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14437 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14439 #: src/Buffer.cpp:747
14440 msgid "Conversion failed"
14441 msgstr "המרה נכשלה"
14443 #: src/Buffer.cpp:748
14446 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14447 "it could not be created."
14448 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14450 #: src/Buffer.cpp:757
14451 msgid "Conversion script not found"
14452 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14454 #: src/Buffer.cpp:758
14457 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14458 "could not be found."
14459 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14461 #: src/Buffer.cpp:777
14462 msgid "Conversion script failed"
14463 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14465 #: src/Buffer.cpp:778
14468 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14470 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14472 #: src/Buffer.cpp:793
14474 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14475 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14477 #: src/Buffer.cpp:826
14478 msgid "Backup failure"
14479 msgstr "כשלון בגיבוי"
14481 #: src/Buffer.cpp:827
14484 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14485 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14488 #: src/Buffer.cpp:837
14491 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14492 "overwrite this file?"
14493 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14495 #: src/Buffer.cpp:839
14496 msgid "Overwrite modified file?"
14497 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14499 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14500 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14505 #: src/Buffer.cpp:864
14507 msgid "Saving document %1$s..."
14508 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14510 #: src/Buffer.cpp:877
14512 msgid " could not write file!"
14513 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14515 #: src/Buffer.cpp:884
14519 #: src/Buffer.cpp:963
14520 msgid "Iconv software exception Detected"
14523 #: src/Buffer.cpp:963
14526 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14530 #: src/Buffer.cpp:985
14532 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14535 #: src/Buffer.cpp:988
14537 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14538 "chosen encoding.\n"
14539 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14541 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14542 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14544 #: src/Buffer.cpp:995
14545 msgid "iconv conversion failed"
14546 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14548 #: src/Buffer.cpp:1000
14549 msgid "conversion failed"
14550 msgstr "המרה נכשלה"
14552 #: src/Buffer.cpp:1277
14553 msgid "Running chktex..."
14554 msgstr "מריץ chktex..."
14556 #: src/Buffer.cpp:1290
14557 msgid "chktex failure"
14558 msgstr "chktex נכשל"
14560 #: src/Buffer.cpp:1291
14561 msgid "Could not run chktex successfully."
14562 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14564 #: src/Buffer.cpp:2121
14565 msgid "Preview source code"
14566 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14568 #: src/Buffer.cpp:2134
14570 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14571 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14573 #: src/Buffer.cpp:2138
14575 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14576 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14578 #: src/Buffer.cpp:2245
14580 msgid "Auto-saving %1$s"
14581 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14583 #: src/Buffer.cpp:2289
14584 msgid "Autosave failed!"
14585 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14587 #: src/Buffer.cpp:2312
14588 msgid "Autosaving current document..."
14589 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14591 #: src/Buffer.cpp:2362
14592 msgid "Couldn't export file"
14593 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14595 #: src/Buffer.cpp:2363
14597 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14598 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14600 #: src/Buffer.cpp:2400
14601 msgid "File name error"
14602 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14604 #: src/Buffer.cpp:2401
14605 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14606 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14608 #: src/Buffer.cpp:2443
14609 msgid "Document export cancelled."
14610 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14612 #: src/Buffer.cpp:2449
14614 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14615 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14617 #: src/Buffer.cpp:2455
14619 msgid "Document exported as %1$s"
14620 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14622 #: src/Buffer.cpp:2525
14625 "The specified document\n"
14627 "could not be read."
14633 #: src/Buffer.cpp:2527
14634 msgid "Could not read document"
14635 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14637 #: src/Buffer.cpp:2537
14640 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14642 "Recover emergency save?"
14644 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14646 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14648 #: src/Buffer.cpp:2540
14649 msgid "Load emergency save?"
14650 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14652 #: src/Buffer.cpp:2541
14656 #: src/Buffer.cpp:2541
14657 msgid "&Load Original"
14660 #: src/Buffer.cpp:2561
14663 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14665 "Load the backup instead?"
14667 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14669 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14671 #: src/Buffer.cpp:2564
14672 msgid "Load backup?"
14673 msgstr "לטעון גיבוי?"
14675 #: src/Buffer.cpp:2565
14676 msgid "&Load backup"
14677 msgstr "טען &גיבוי"
14679 #: src/Buffer.cpp:2565
14680 msgid "Load &original"
14683 #: src/Buffer.cpp:2598
14685 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14686 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14688 #: src/Buffer.cpp:2600
14689 msgid "Retrieve from version control?"
14690 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14692 #: src/Buffer.cpp:2601
14696 #: src/BufferList.cpp:233
14698 msgid "No file open!"
14699 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14701 #: src/BufferList.cpp:243
14703 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14704 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14706 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14708 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14709 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14711 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14713 msgid " Save failed! Trying...\n"
14714 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14716 #: src/BufferList.cpp:284
14717 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14718 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14720 #: src/BufferParams.cpp:479
14723 "The layout file requested by this document,\n"
14725 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14726 "class or style file required by it is not\n"
14727 "available. See the Customization documentation\n"
14728 "for more information.\n"
14730 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14731 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14732 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14733 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14734 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14737 #: src/BufferParams.cpp:485
14738 msgid "Document class not available"
14739 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14741 #: src/BufferParams.cpp:486
14742 msgid "LyX will not be able to produce output."
14743 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14745 #: src/BufferParams.cpp:1611
14748 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14749 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14750 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14753 #: src/BufferParams.cpp:1616
14755 msgid "Document class not found"
14756 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14758 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14760 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14766 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14768 msgid "Could not load class"
14769 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14771 #: src/BufferParams.cpp:1668
14774 "The module %1$s has been requested by\n"
14775 "this document but has not been found in the list of\n"
14776 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14777 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14780 #: src/BufferParams.cpp:1672
14782 msgid "Module not available"
14783 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14785 #: src/BufferParams.cpp:1673
14787 msgid "Some layouts may not be available."
14788 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14790 #: src/BufferParams.cpp:1680
14793 "The module %1$s requires a package that is\n"
14794 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14795 "may not be possible.\n"
14798 #: src/BufferParams.cpp:1683
14800 msgid "Package not available"
14801 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14803 #: src/BufferParams.cpp:1688
14805 msgid "Error reading module %1$s\n"
14808 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14811 msgstr "שגיאת חיפוש"
14813 #: src/BufferParams.cpp:1694
14815 msgid "Error reading internal layout information"
14818 #: src/BufferView.cpp:178
14819 msgid "No more insets"
14820 msgstr "אין עוד תוספים"
14822 #: src/BufferView.cpp:673
14823 msgid "Save bookmark"
14824 msgstr "שמור סמנייה"
14826 #: src/BufferView.cpp:1024
14827 msgid "No further undo information"
14828 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14830 #: src/BufferView.cpp:1033
14831 msgid "No further redo information"
14832 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14834 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14835 msgid "String not found!"
14836 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14838 #: src/BufferView.cpp:1222
14842 #: src/BufferView.cpp:1229
14846 #: src/BufferView.cpp:1236
14847 msgid "Mark removed"
14850 #: src/BufferView.cpp:1239
14854 #: src/BufferView.cpp:1286
14855 msgid "Statistics for the selection:"
14856 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14858 #: src/BufferView.cpp:1288
14859 msgid "Statistics for the document:"
14860 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14862 #: src/BufferView.cpp:1291
14865 msgstr "%1$d מילים"
14867 #: src/BufferView.cpp:1293
14871 #: src/BufferView.cpp:1296
14873 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14874 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14876 #: src/BufferView.cpp:1299
14877 msgid "One character (including blanks)"
14878 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14880 #: src/BufferView.cpp:1302
14882 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14883 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14885 #: src/BufferView.cpp:1305
14886 msgid "One character (excluding blanks)"
14887 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14889 #: src/BufferView.cpp:1307
14891 msgstr "סטטיסטיקות"
14893 #: src/BufferView.cpp:2057
14895 msgid "Inserting document %1$s..."
14896 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14898 #: src/BufferView.cpp:2068
14900 msgid "Document %1$s inserted."
14901 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14903 #: src/BufferView.cpp:2070
14905 msgid "Could not insert document %1$s"
14906 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14908 #: src/BufferView.cpp:2298
14911 "Could not read the specified document\n"
14913 "due to the error: %2$s"
14915 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14917 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14919 #: src/BufferView.cpp:2300
14920 msgid "Could not read file"
14921 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14923 #: src/BufferView.cpp:2307
14927 " is not readable."
14928 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14930 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14931 msgid "Could not open file"
14932 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14934 #: src/BufferView.cpp:2315
14935 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14936 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14938 #: src/BufferView.cpp:2316
14940 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14941 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14942 "If this does not give the correct result\n"
14943 "then please change the encoding of the file\n"
14944 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14946 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14947 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14948 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14949 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14950 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14952 #: src/Chktex.cpp:63
14954 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14955 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14957 #: src/Chktex.cpp:65
14958 msgid "ChkTeX warning id # "
14959 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14961 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14966 #: src/Color.cpp:96
14970 #: src/Color.cpp:97
14974 #: src/Color.cpp:98
14978 #: src/Color.cpp:99
14982 #: src/Color.cpp:100
14986 #: src/Color.cpp:101
14990 #: src/Color.cpp:102
14994 #: src/Color.cpp:103
14998 #: src/Color.cpp:104
15002 #: src/Color.cpp:105
15006 #: src/Color.cpp:106
15010 #: src/Color.cpp:107
15014 #: src/Color.cpp:108
15016 msgid "selected text"
15019 #: src/Color.cpp:110
15021 msgstr "טקסט LaTeX"
15023 #: src/Color.cpp:111
15025 msgid "inline completion"
15026 msgstr "&בתוך השורה"
15028 #: src/Color.cpp:113
15029 msgid "non-unique inline completion"
15032 #: src/Color.cpp:115
15033 msgid "previewed snippet"
15036 #: src/Color.cpp:116
15039 msgstr "הוסף תווית"
15041 #: src/Color.cpp:117
15042 msgid "note background"
15045 #: src/Color.cpp:118
15047 msgid "comment label"
15050 #: src/Color.cpp:119
15051 msgid "comment background"
15054 #: src/Color.cpp:120
15056 msgid "greyedout inset label"
15057 msgstr "הוסף תווית"
15059 #: src/Color.cpp:121
15060 msgid "greyedout inset background"
15063 #: src/Color.cpp:122
15067 #: src/Color.cpp:123
15069 msgid "listings background"
15072 #: src/Color.cpp:124
15074 msgid "branch label"
15077 #: src/Color.cpp:125
15079 msgid "footnote label"
15080 msgstr "הערת תחתית"
15082 #: src/Color.cpp:126
15084 msgid "index label"
15085 msgstr "הוסף תווית"
15087 #: src/Color.cpp:127
15089 msgid "margin note label"
15090 msgstr "דלג לתווית"
15092 #: src/Color.cpp:128
15097 #: src/Color.cpp:129
15102 #: src/Color.cpp:130
15106 #: src/Color.cpp:131
15110 #: src/Color.cpp:132
15111 msgid "command inset"
15114 #: src/Color.cpp:133
15115 msgid "command inset background"
15118 #: src/Color.cpp:134
15119 msgid "command inset frame"
15122 #: src/Color.cpp:135
15123 msgid "special character"
15126 #: src/Color.cpp:136
15130 #: src/Color.cpp:137
15131 msgid "math background"
15132 msgstr "רקע מתמטיקה"
15134 #: src/Color.cpp:138
15135 msgid "graphics background"
15136 msgstr "רקע של תמונות"
15138 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15140 msgid "math macro background"
15141 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15143 #: src/Color.cpp:140
15145 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15147 #: src/Color.cpp:141
15148 msgid "math corners"
15149 msgstr "פינות מתמטיקה"
15151 #: src/Color.cpp:142
15153 msgstr "קו מתמטיקה"
15155 #: src/Color.cpp:144
15157 msgid "math macro hovered background"
15158 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15160 #: src/Color.cpp:145
15162 msgid "math macro label"
15163 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15165 #: src/Color.cpp:146
15167 msgid "math macro frame"
15168 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15170 #: src/Color.cpp:147
15172 msgid "math macro blended out"
15173 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15175 #: src/Color.cpp:148
15177 msgid "math macro old parameter"
15178 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15180 #: src/Color.cpp:149
15182 msgid "math macro new parameter"
15183 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15185 #: src/Color.cpp:150
15186 msgid "caption frame"
15187 msgstr "מסגרת הכותרת"
15189 #: src/Color.cpp:151
15190 msgid "collapsable inset text"
15191 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15193 #: src/Color.cpp:152
15194 msgid "collapsable inset frame"
15197 #: src/Color.cpp:153
15198 msgid "inset background"
15201 #: src/Color.cpp:154
15202 msgid "inset frame"
15205 #: src/Color.cpp:155
15206 msgid "LaTeX error"
15207 msgstr "שגיאת LaTeX"
15209 #: src/Color.cpp:156
15210 msgid "end-of-line marker"
15213 #: src/Color.cpp:157
15214 msgid "appendix marker"
15217 #: src/Color.cpp:158
15221 #: src/Color.cpp:159
15223 msgid "deleted text"
15226 #: src/Color.cpp:160
15229 msgstr "טקסט שנוסף"
15231 #: src/Color.cpp:161
15232 msgid "changed text 1st author"
15235 #: src/Color.cpp:162
15236 msgid "changed text 2nd author"
15239 #: src/Color.cpp:163
15240 msgid "changed text 3rd author"
15243 #: src/Color.cpp:164
15244 msgid "changed text 4th author"
15247 #: src/Color.cpp:165
15248 msgid "changed text 5th author"
15251 #: src/Color.cpp:166
15252 msgid "added space markers"
15255 #: src/Color.cpp:167
15256 msgid "top/bottom line"
15259 #: src/Color.cpp:168
15263 #: src/Color.cpp:169
15264 msgid "table on/off line"
15267 #: src/Color.cpp:171
15268 msgid "bottom area"
15271 #: src/Color.cpp:172
15274 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15276 #: src/Color.cpp:173
15278 msgid "page break / line break"
15279 msgstr "שבירת עמוד"
15281 #: src/Color.cpp:174
15282 msgid "frame of button"
15285 #: src/Color.cpp:175
15286 msgid "button background"
15289 #: src/Color.cpp:176
15290 msgid "button background under focus"
15293 #: src/Color.cpp:177
15297 #: src/Color.cpp:178
15301 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15302 #: src/Converter.cpp:514
15303 msgid "Cannot convert file"
15304 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15306 #: src/Converter.cpp:306
15309 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15310 "Define a converter in the preferences."
15312 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15313 "הגדר ממיר בהעדפות."
15315 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15316 msgid "Executing command: "
15317 msgstr "מבצע פקודה: "
15319 #: src/Converter.cpp:443
15320 msgid "Build errors"
15323 #: src/Converter.cpp:444
15324 msgid "There were errors during the build process."
15327 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15329 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15330 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15332 #: src/Converter.cpp:472
15334 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15335 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15337 #: src/Converter.cpp:516
15339 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15340 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15342 #: src/Converter.cpp:517
15344 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15345 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15347 #: src/Converter.cpp:573
15348 msgid "Running LaTeX..."
15349 msgstr "מריץ LaTeX..."
15351 #: src/Converter.cpp:591
15354 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15356 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15358 #: src/Converter.cpp:594
15359 msgid "LaTeX failed"
15360 msgstr "LaTeX נכשל"
15362 #: src/Converter.cpp:596
15363 msgid "Output is empty"
15366 #: src/Converter.cpp:597
15367 msgid "An empty output file was generated."
15368 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15370 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15373 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15377 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15379 msgid "Undefined flex inset"
15380 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15382 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15385 "The file %1$s already exists.\n"
15387 "Do you want to overwrite that file?"
15389 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15391 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15393 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15394 msgid "Overwrite file?"
15395 msgstr "להחליף קובץ?"
15397 #: src/Exporter.cpp:49
15398 msgid "Overwrite &all"
15401 #: src/Exporter.cpp:50
15402 msgid "&Cancel export"
15405 #: src/Exporter.cpp:90
15406 msgid "Couldn't copy file"
15407 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15409 #: src/Exporter.cpp:91
15411 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15412 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15414 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15420 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15426 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15430 msgstr "מכונת כתיבה"
15436 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15441 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15445 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15449 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15453 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15457 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15465 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15469 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15477 #: src/Font.cpp:173
15479 msgid "Emphasis %1$s, "
15482 #: src/Font.cpp:176
15484 msgid "Underline %1$s, "
15487 #: src/Font.cpp:179
15489 msgid "Noun %1$s, "
15490 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15492 #: src/Font.cpp:193
15494 msgid "Language: %1$s, "
15495 msgstr "שפה: %1$s, "
15497 #: src/Font.cpp:196
15499 msgid " Number %1$s"
15502 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15503 msgid "Cannot view file"
15504 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15506 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15508 msgid "File does not exist: %1$s"
15509 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15511 #: src/Format.cpp:267
15513 msgid "No information for viewing %1$s"
15514 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15516 #: src/Format.cpp:277
15518 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15519 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15521 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15522 #: src/Format.cpp:383
15523 msgid "Cannot edit file"
15524 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15526 #: src/Format.cpp:337
15527 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15530 #: src/Format.cpp:350
15532 msgid "No information for editing %1$s"
15533 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15535 #: src/Format.cpp:361
15537 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15538 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15540 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15541 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15544 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15545 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15548 #: src/ISpell.cpp:267
15550 "Could not create an ispell process.\n"
15551 "You may not have the right languages installed."
15554 #: src/ISpell.cpp:290
15556 "The ispell process returned an error.\n"
15557 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15560 #: src/ISpell.cpp:395
15563 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15567 #: src/ISpell.cpp:406
15568 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15571 #: src/ISpell.cpp:466
15574 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15578 #: src/ISpell.cpp:481
15581 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15585 #: src/KeySequence.cpp:166
15587 msgstr " אפשרויות: "
15589 #: src/LaTeX.cpp:61
15591 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15592 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15594 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15596 msgid "Running Index Processor."
15597 msgstr "מריץ MakeIndex."
15599 #: src/LaTeX.cpp:284
15600 msgid "Running BibTeX."
15601 msgstr "מריץ BibTeX."
15603 #: src/LaTeX.cpp:417
15604 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15608 msgid "Could not read configuration file"
15609 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15611 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15614 "Error while reading the configuration file\n"
15616 "Please check your installation."
15620 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15621 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15629 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15630 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15634 msgid "Cannot remove temporary directory"
15635 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15639 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15640 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15643 msgid "Unable to remove temporary directory"
15644 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15648 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15649 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15652 msgid "No textclass is found"
15657 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15658 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15662 msgid "&Reconfigure"
15666 msgid "&Use Default"
15667 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15669 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15673 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15678 msgid "Could not create temporary directory"
15679 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15684 "Could not create a temporary directory in\n"
15686 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15690 msgid "Missing user LyX directory"
15691 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15696 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15697 "It is needed to keep your own configuration."
15701 msgid "&Create directory"
15702 msgstr "צור תיקייה"
15705 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15706 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15710 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15711 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15714 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15715 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15718 msgid "List of supported debug flags:"
15723 msgid "Setting debug level to %1$s"
15724 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15729 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15730 "Command line switches (case sensitive):\n"
15731 "\t-help summarize LyX usage\n"
15732 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15733 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15734 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15735 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15736 " select the features to debug.\n"
15737 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15738 "\t-x [--execute] command\n"
15739 " where command is a lyx command.\n"
15740 "\t-e [--export] fmt\n"
15741 " where fmt is the export format of choice.\n"
15742 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15743 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15744 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15745 " where fmt is the import format of choice\n"
15746 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15747 "\t-version summarize version and build info\n"
15748 "Check the LyX man page for more details."
15750 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15751 "Command line switches (case sensitive):\n"
15752 "\t-help summarize LyX usage\n"
15753 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15754 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15755 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15756 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15757 " select the features to debug.\n"
15758 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15759 "\t-x [--execute] command\n"
15760 " where command is a lyx command.\n"
15761 "\t-e [--export] fmt\n"
15762 " where fmt is the export format of choice.\n"
15763 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15764 " where fmt is the import format of choice\n"
15765 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15766 "\t-version summarize version and build info\n"
15767 "Check the LyX man page for more details."
15770 msgid "No system directory"
15771 msgstr "No system directory"
15774 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15775 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15777 #: src/LyX.cpp:1006
15778 msgid "No user directory"
15779 msgstr "No user directory"
15781 #: src/LyX.cpp:1007
15782 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15783 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15785 #: src/LyX.cpp:1018
15786 msgid "Incomplete command"
15787 msgstr "Incomplete command"
15789 #: src/LyX.cpp:1019
15790 msgid "Missing command string after --execute switch"
15791 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15793 #: src/LyX.cpp:1030
15794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15795 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15797 #: src/LyX.cpp:1043
15798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15799 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15801 #: src/LyX.cpp:1048
15802 msgid "Missing filename for --import"
15803 msgstr "Missing filename for --import"
15805 #: src/LyXFunc.cpp:113
15806 msgid "Running configure..."
15807 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15809 #: src/LyXFunc.cpp:124
15810 msgid "Reloading configuration..."
15811 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15813 #: src/LyXFunc.cpp:130
15814 msgid "System reconfiguration failed"
15815 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15817 #: src/LyXFunc.cpp:131
15819 "The system reconfiguration has failed.\n"
15820 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15821 "Please reconfigure again if needed."
15823 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15824 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15825 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15827 #: src/LyXFunc.cpp:137
15828 msgid "System reconfigured"
15829 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15831 #: src/LyXFunc.cpp:138
15833 "The system has been reconfigured.\n"
15834 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15835 "updated document class specifications."
15837 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15838 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15839 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15841 #: src/LyXFunc.cpp:362
15842 msgid "Unknown function."
15843 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15845 #: src/LyXFunc.cpp:391
15846 msgid "Nothing to do"
15847 msgstr "אין מה לעשות"
15849 #: src/LyXFunc.cpp:410
15850 msgid "Unknown action"
15851 msgstr "פעולה לא ידועה"
15853 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15854 msgid "Command disabled"
15855 msgstr "פקודה לא פעילה"
15857 #: src/LyXFunc.cpp:423
15858 msgid "Command not allowed without any document open"
15859 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15861 #: src/LyXFunc.cpp:650
15862 msgid "Document is read-only"
15863 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15865 #: src/LyXFunc.cpp:659
15866 msgid "This portion of the document is deleted."
15867 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15869 #: src/LyXFunc.cpp:678
15872 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15874 "Do you want to save the document?"
15876 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15878 "האם לשמור את המסמך?"
15880 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15881 msgid "Save changed document?"
15882 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15884 #: src/LyXFunc.cpp:696
15887 "Could not print the document %1$s.\n"
15888 "Check that your printer is set up correctly."
15890 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15891 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15893 #: src/LyXFunc.cpp:699
15894 msgid "Print document failed"
15895 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15897 #: src/LyXFunc.cpp:819
15900 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15901 "version of the document %1$s?"
15902 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15904 #: src/LyXFunc.cpp:821
15905 msgid "Revert to saved document?"
15906 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15908 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15912 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
15913 msgid "Missing argument"
15914 msgstr "ארגומנט חסר"
15916 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15918 msgid "Opening help file %1$s..."
15919 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15921 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15923 msgid "Opening child document %1$s..."
15924 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15926 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15928 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15929 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15931 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15932 msgid "Unable to save document defaults"
15933 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15935 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15937 msgid "Document %1$s reloaded."
15938 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15940 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15942 msgid "Could not reload document %1$s"
15943 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15945 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15946 msgid "Welcome to LyX!"
15947 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15949 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15950 msgid "Converting document to new document class..."
15951 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2429
15955 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15959 #: src/LyXRC.cpp:2434
15961 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15963 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2438
15967 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15968 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15969 "specified, an internal routine is used."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2446
15974 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15975 "automatically by what you type."
15977 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2450
15981 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15984 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15987 #: src/LyXRC.cpp:2454
15989 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15990 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2461
15994 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15995 "the backup file in the same directory as the original file."
15997 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15998 "באותה תיקייה כמו המקור."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2465
16002 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16003 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2469
16008 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16009 "its global and local bind/ directories."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2473
16013 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2477
16018 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16019 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2487
16024 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16025 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2491
16029 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16032 #: src/LyXRC.cpp:2495
16034 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16038 #: src/LyXRC.cpp:2506
16041 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16042 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2510
16047 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16048 "look in its global and local commands/ directories."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2514
16052 msgid "New documents will be assigned this language."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2518
16056 msgid "Specify the default paper size."
16057 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2522
16061 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16062 "shown after the change has been made.)"
16065 #: src/LyXRC.cpp:2526
16066 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16067 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2530
16071 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16072 "LyX was started from."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2535
16076 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2539
16081 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16082 "value selects the directory LyX was started from."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2543
16087 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16088 "recommended for non-English languages."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2550
16093 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16094 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16095 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2554
16100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16101 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2563
16106 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16107 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16109 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16110 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2567
16113 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2571
16118 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16122 #: src/LyXRC.cpp:2575
16124 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2579
16129 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16130 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16131 "name of the second language."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2583
16135 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16136 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2587
16139 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16140 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2591
16144 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16148 #: src/LyXRC.cpp:2595
16150 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16151 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2599
16156 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16157 "document is the default language."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2603
16161 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2607
16165 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2611
16169 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16170 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2615
16174 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16178 #: src/LyXRC.cpp:2619
16179 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2624
16183 msgid "The completion popup delay."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2628
16187 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2632
16191 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2636
16196 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2640
16201 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16205 #: src/LyXRC.cpp:2644
16206 msgid "The inline completion delay."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2648
16210 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2652
16214 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2656
16218 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2660
16223 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16224 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2665
16228 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16229 "variable. Use the OS native format."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2672
16234 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2676
16238 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16239 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16241 #: src/LyXRC.cpp:2680
16242 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16243 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16245 #: src/LyXRC.cpp:2684
16246 msgid "Scale the preview size to suit."
16247 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2688
16250 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16251 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2692
16254 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16255 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2696
16259 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16260 "environment variable PRINTER."
16261 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2700
16264 msgid "The option to print only even pages."
16265 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2704
16269 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16270 "the filename of the DVI file to be printed."
16272 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2708
16275 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16276 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2712
16279 msgid "The option to print out in landscape."
16280 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2716
16283 msgid "The option to print only odd pages."
16284 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2720
16287 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16288 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2724
16291 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16292 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2728
16295 msgid "The option to specify paper type."
16296 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2732
16299 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16300 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2736
16304 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16305 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16308 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16309 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2740
16313 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16314 "prepended along with the printer name after the spool command."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2744
16318 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2748
16322 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2752
16327 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16331 #: src/LyXRC.cpp:2756
16332 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2764
16337 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2768
16342 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16343 "wrong, override the setting here."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2774
16347 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16348 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2783
16352 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16353 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16354 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2787
16358 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2792
16364 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16365 "roughly the same size as on paper."
16367 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16368 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2796
16371 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2800
16376 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16377 "\".out\". Only for advanced users."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2807
16381 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2811
16385 msgid "What command runs the spellchecker?"
16386 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16388 #: src/LyXRC.cpp:2815
16390 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16391 "when you quit LyX."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2819
16396 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16397 "value selects the directory LyX was started from."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2829
16402 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16403 "will look in its global and local ui/ directories."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2842
16408 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16409 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16410 "may not work with all dictionaries."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2846
16414 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2850
16419 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2857
16423 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16426 #: src/LyXVC.cpp:100
16427 msgid "Document not saved"
16428 msgstr "המסמך לא שמור"
16430 #: src/LyXVC.cpp:101
16431 msgid "You must save the document before it can be registered."
16432 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16434 #: src/LyXVC.cpp:133
16435 msgid "LyX VC: Initial description"
16438 #: src/LyXVC.cpp:134
16439 msgid "(no initial description)"
16440 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16442 #: src/LyXVC.cpp:150
16443 msgid "LyX VC: Log Message"
16446 #: src/LyXVC.cpp:153
16447 msgid "(no log message)"
16448 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16450 #: src/LyXVC.cpp:177
16453 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16456 "Do you want to revert to the older version?"
16458 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16460 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16462 #: src/LyXVC.cpp:180
16463 msgid "Revert to stored version of document?"
16464 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16466 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16467 msgid "Senseless with this layout!"
16468 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16470 #: src/Paragraph.cpp:1643
16471 msgid "Alignment not permitted"
16472 msgstr "יישור לא אפשרי"
16474 #: src/Paragraph.cpp:1644
16476 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16477 "Setting to default."
16479 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16480 "קובע יישור לברירת מחדל."
16482 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16483 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16484 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16485 msgid "LyX Warning: "
16486 msgstr "אזהרת LyX:"
16488 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16489 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16490 msgid "uncodable character"
16491 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16493 #: src/Paragraph.cpp:2472
16494 msgid "Memory problem"
16497 #: src/Paragraph.cpp:2472
16498 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16501 #: src/SpellBase.cpp:51
16502 msgid "Native OS API not yet supported."
16505 #: src/Text.cpp:146
16506 msgid "Unknown Inset"
16507 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16509 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16510 msgid "Change tracking error"
16511 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16513 #: src/Text.cpp:220
16515 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16518 #: src/Text.cpp:233
16520 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16523 #: src/Text.cpp:240
16524 msgid "Unknown token"
16527 #: src/Text.cpp:522
16529 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16531 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16533 #: src/Text.cpp:533
16534 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16535 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16537 #: src/Text.cpp:1344
16538 msgid "[Change Tracking] "
16539 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16541 #: src/Text.cpp:1350
16545 #: src/Text.cpp:1354
16549 #: src/Text.cpp:1364
16552 msgstr "גופן: %1$s"
16554 #: src/Text.cpp:1369
16556 msgid ", Depth: %1$d"
16557 msgstr ", עומק: %1$d"
16559 #: src/Text.cpp:1375
16560 msgid ", Spacing: "
16563 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16567 #: src/Text.cpp:1387
16571 #: src/Text.cpp:1396
16573 msgstr ", תוסף טקסט: "
16575 #: src/Text.cpp:1397
16576 msgid ", Paragraph: "
16579 #: src/Text.cpp:1398
16583 #: src/Text.cpp:1399
16584 msgid ", Position: "
16587 #: src/Text.cpp:1405
16591 #: src/Text.cpp:1407
16592 msgid ", Boundary: "
16595 #: src/Text2.cpp:394
16596 msgid "No font change defined."
16597 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16599 #: src/Text2.cpp:434
16600 msgid "Nothing to index!"
16601 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16603 #: src/Text2.cpp:436
16604 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16605 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16607 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16608 msgid "Math editor mode"
16609 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16611 #: src/Text3.cpp:188
16612 msgid "No valid math formula"
16615 #: src/Text3.cpp:813
16616 msgid "Unknown spacing argument: "
16617 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16619 #: src/Text3.cpp:1055
16623 #: src/Text3.cpp:1056
16627 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16628 msgid "Character set"
16631 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16632 msgid "Paragraph layout set"
16635 #: src/TextClass.cpp:140
16637 msgid "Plain Layout"
16638 msgstr "הגדרות עמוד"
16640 #: src/TextClass.cpp:618
16642 msgid "Missing File"
16643 msgstr "ארגומנט חסר"
16645 #: src/TextClass.cpp:619
16646 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16649 #: src/TextClass.cpp:622
16651 msgid "Corrupt File"
16652 msgstr "כותרת קצרה"
16654 #: src/TextClass.cpp:623
16655 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16658 #: src/Thesaurus.cpp:60
16659 msgid "Thesaurus failure"
16660 msgstr "כשל באגרון"
16662 #: src/Thesaurus.cpp:61
16665 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16670 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16672 msgid "Revision control error."
16675 #: src/VCBackend.cpp:53
16678 "Some problem occured while running the command:\n"
16680 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16682 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16684 msgid "Error: Could not generate logfile."
16685 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16687 #: src/VCBackend.cpp:480
16689 "Error when commiting to repository.\n"
16690 "You have to manually resolve the problem.\n"
16691 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16694 #: src/VCBackend.cpp:531
16697 "Error when updating from repository.\n"
16698 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16701 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16704 #: src/VSpace.cpp:472
16705 msgid "Default skip"
16706 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16708 #: src/VSpace.cpp:475
16712 #: src/VSpace.cpp:478
16713 msgid "Medium skip"
16714 msgstr "מרווח בינוני"
16716 #: src/VSpace.cpp:481
16718 msgstr "מרווח גדול"
16720 #: src/VSpace.cpp:484
16721 msgid "Vertical fill"
16722 msgstr "מילוי אנכי"
16724 #: src/VSpace.cpp:491
16726 msgstr "מרווח מוגן"
16728 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16731 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16732 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16734 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16736 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16740 msgid "Reload saved document?"
16741 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16743 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16748 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16750 msgid "&Keep Changes"
16751 msgstr "מזג שינויים"
16753 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16755 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16758 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16760 msgid "File not readable!"
16761 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16763 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16766 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16768 "Do you want to create a new document?"
16770 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16772 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16774 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16775 msgid "Create new document?"
16776 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16778 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16782 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16785 "The specified document template\n"
16787 "could not be read."
16793 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16794 msgid "Could not read template"
16795 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16797 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16798 msgid "\\arabic{enumi}."
16799 msgstr "\\arabic{enumi}."
16801 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16802 msgid "\\roman{enumiii}."
16803 msgstr "\\roman{enumiii}."
16805 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16806 msgid "\\Alph{enumiv}."
16807 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16809 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16810 msgid "Senseless!!! "
16811 msgstr "חסר משמעות!!! "
16813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16814 msgid "Standard[[Bullets]]"
16817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16825 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16837 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16838 msgid "Directories"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16842 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16843 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16845 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16847 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16848 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16851 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16852 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16857 "1995-2008 LyX Team"
16859 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16860 "1995-2006 LyX Team"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16864 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16865 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16866 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16867 "any later version."
16869 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16870 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16871 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16872 "any later version."
16874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16882 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16884 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16885 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16886 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16887 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16888 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16889 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16890 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16893 msgid "LyX Version "
16896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16897 msgid "Library directory: "
16898 msgstr "תיקיית ספריה: "
16900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16901 msgid "User directory: "
16902 msgstr "תיקיית משתמש: "
16904 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16905 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16906 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16917 msgid "Preferences"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16921 msgid "Reconfigure"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
16928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16933 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16934 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16938 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16939 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16943 msgid "The current document was closed."
16944 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16949 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16950 "documents and exit.\n"
16954 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
16959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16960 msgid "Software exception Detected"
16961 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
16966 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16967 "unsaved documents and exit."
16968 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16972 msgid "Could not find UI definition file"
16973 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16976 msgid "Bibliography Entry Settings"
16977 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16980 msgid "BibTeX Bibliography"
16981 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16989 msgid "Documents|#o#O"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16993 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16994 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16997 msgid "Select a BibTeX database to add"
16998 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17001 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17002 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17005 msgid "Select a BibTeX style"
17006 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17014 msgid "Simple rectangular frame"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17019 msgid "Oval frame, thin"
17020 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17024 msgid "Oval frame, thick"
17025 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17028 msgid "Drop shadow"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17033 msgid "Shaded background"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17037 msgid "Double rectangular frame"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17053 msgid "Total Height"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17062 msgid "Box Settings"
17063 msgstr "הגדרות תיבה"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17066 msgid "Branch Settings"
17067 msgstr "הגדרות ענף"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17073 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17087 msgid "Merge Changes"
17088 msgstr "מזג שינויים"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17101 msgid "Change made at %1$s\n"
17102 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17114 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17130 msgstr "סגנון שם עצם"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17170 msgstr "סגנון טקסט"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17178 msgid "LinkBack PDF"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17197 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17198 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17209 msgid "Overwrite external file?"
17210 msgstr "להחליף קובץ?"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17214 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17216 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17218 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17221 msgid "Next command"
17222 msgstr "פקודה הבאה"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17225 msgid "big[[delimiter size]]"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17229 msgid "Big[[delimiter size]]"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17233 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17237 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17241 msgid "Math Delimiter"
17242 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17254 msgid "Computer Modern Roman"
17255 msgstr "Computer Modern Roman"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17258 msgid "Latin Modern Roman"
17259 msgstr "Latin Modern Roman"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17262 msgid "AE (Almost European)"
17263 msgstr "AE (Almost European)"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17266 msgid "Times Roman"
17267 msgstr "Times Roman"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17274 msgid "Bitstream Charter"
17275 msgstr "Bitstream Charter"
17277 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17279 msgid "New Century Schoolbook"
17280 msgstr "New Century Schoolbook"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17292 msgstr "Bera Serif"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17295 msgid "Concrete Roman"
17296 msgstr "Concrete Roman"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17299 msgid "Zapf Chancery"
17300 msgstr "Zapf Chancery"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17303 msgid "Computer Modern Sans"
17304 msgstr "Computer Modern Sans"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17307 msgid "Latin Modern Sans"
17308 msgstr "Latin Modern Sans"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17315 msgid "Avant Garde"
17316 msgstr "Avant Garde"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17327 msgid "Computer Modern Typewriter"
17328 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17331 msgid "Latin Modern Typewriter"
17332 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17347 msgid "CM Typewriter Light"
17348 msgstr "CM Typewriter Light"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17357 msgid "Module not found!"
17358 msgstr "קובץ לא נמצא"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17361 msgid "Document Settings"
17362 msgstr "הגדרות מסמך"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17367 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17368 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17376 msgid " (not installed)"
17377 msgstr "(לא מותקן)"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17401 msgstr "עם כותרת עליונה"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17417 msgid "Language Default (no inputenc)"
17418 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17449 msgid "Appears in TOC"
17450 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17453 msgid "Author-year"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17462 msgid "Unavailable: %1$s"
17463 msgstr "לא זמין: %1$s"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17466 msgid "Document Class"
17467 msgstr "מחלקת מסמך"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17475 msgid "Text Layout"
17476 msgstr "הגדרות טקסט"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17479 msgid "Page Margins"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17483 msgid "Numbering & TOC"
17484 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17487 msgid "PDF Properties"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17491 msgid "Math Options"
17492 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17495 msgid "Float Placement"
17496 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17508 msgid "LaTeX Preamble"
17509 msgstr "הקדמת LaTeX"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17513 msgid "Layouts|#o#O"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17518 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17519 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17523 msgid "Local layout file"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17528 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17529 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17530 "document may not work with this layout if you do not\n"
17531 "keep the layout file in the document directory."
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17536 msgid "&Set Layout"
17537 msgstr "הגדרות טקסט"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17547 msgid "Unable to read local layout file."
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17552 msgid "Select master document"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17557 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17558 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17562 msgid "Unapplied changes"
17563 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17568 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17569 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17580 msgid "Unable to set document class."
17581 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17586 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17590 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17591 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17595 msgid "Module provided by document class."
17596 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17600 msgid "Package(s) required: %1$s."
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17610 msgid "Module required: %1$s."
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17615 msgid "Modules excluded: %1$s."
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17619 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17624 msgid "[No options predefined]"
17625 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17628 msgid "Can't set layout!"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17633 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17641 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17642 msgid "TeX Code Settings"
17643 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17652 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17653 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17657 msgstr "שמאל למעלה"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17660 msgid "Bottom left"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17664 msgid "Baseline left"
17665 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17669 msgstr "למעלה במרכז"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17672 msgid "Bottom center"
17673 msgstr "למטה במרכז"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17676 msgid "Baseline center"
17677 msgstr "קו בסיס במרכז"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17681 msgstr "ימין למעלה"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17684 msgid "Bottom right"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17688 msgid "Baseline right"
17689 msgstr "קו בסיס ימני"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17692 msgid "External Material"
17693 msgstr "חומר חיצוני"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17697 msgstr "קנה מידה (%)"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17700 msgid "Select external file"
17701 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17704 msgid "Float Settings"
17705 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17712 msgid "Select graphics file"
17713 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17716 msgid "Clipart|#C#c"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17721 msgid "Horizontal Space Settings"
17722 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17726 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17727 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17728 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17735 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17736 msgid "Child Document"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17743 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17744 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17746 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17747 msgid "Select document to include"
17748 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17751 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17752 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17762 msgstr "&קיצור דרך:"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17767 msgstr "&קיצור דרך:"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17773 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17778 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17798 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17803 msgid "No language"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17807 msgid "Program Listing Settings"
17808 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17812 msgstr "אין דיאלקט"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17816 msgstr "תיעוד LaTeX"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17819 msgid "Literate Programming Build Log"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17823 msgid "lyx2lyx Error Log"
17824 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17827 msgid "Version Control Log"
17828 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17831 msgid "No LaTeX log file found."
17832 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17835 msgid "No literate programming build log file found."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17839 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17840 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17843 msgid "No version control log file found."
17844 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17846 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17847 msgid "Math Matrix"
17848 msgstr "מטריצה מתמטית"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17851 msgid "Nomenclature"
17852 msgstr "נומנקלטורה"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17855 msgid "Note Settings"
17856 msgstr "הגדרות הערה"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17859 msgid "Paragraph Settings"
17860 msgstr "הגדרות פסקה"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17864 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17865 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17867 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17868 "the items is used."
17870 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17871 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17873 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17877 msgid "System files|#S#s"
17878 msgstr "קבצי מערכת"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17881 msgid "User files|#U#u"
17882 msgstr "קבצי משתמש"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17886 msgid "Look & Feel"
17887 msgstr "מראה ומרגש"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17891 msgid "Language Settings"
17892 msgstr "הגדרות שפה"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17901 msgid "File Handling"
17902 msgstr "ניהול גופנים"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17905 msgid "Date format"
17906 msgstr "תצורת תאריך"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17910 msgid "Keyboard/Mouse"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17914 msgid "Input Completion"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17918 msgid "Screen fonts"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17931 msgid "Select directory for example files"
17932 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17935 msgid "Select a document templates directory"
17936 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17939 msgid "Select a temporary directory"
17940 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17943 msgid "Select a backups directory"
17944 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17947 msgid "Select a document directory"
17948 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17951 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17952 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17956 msgid "Spellchecker"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17972 msgid "pspell (library)"
17973 msgstr "pspell (ספרייה)"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17976 msgid "aspell (library)"
17977 msgstr "aspell (ספרייה)"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17984 msgid "File formats"
17985 msgstr "סוגי קבצים"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17988 msgid "Format in use"
17989 msgstr "פורמט בשימוש"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17992 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17996 msgid "LyX needs to be restarted!"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18001 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18010 msgid "User interface"
18011 msgstr "ממשק משתמש"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18021 msgstr "&קיצור דרך:"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18031 msgstr "&קיצור דרך:"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18034 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18039 msgid "Mathematical Symbols"
18040 msgstr "Mathematica"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18044 msgid "Document and Window"
18045 msgstr "המסמך לא שמור"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18048 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18053 msgid "System and Miscellaneous"
18054 msgstr "שונות - AMS"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18065 msgid "Failed to create shortcut"
18066 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18070 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18071 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18074 msgid "Invalid or empty key sequence"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18080 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18087 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18089 "You need to remove that binding before creating a new one."
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18094 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18095 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18099 msgstr "זהות המשתמש"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18102 msgid "Choose bind file"
18103 msgstr "בחר קובץ קישור"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18106 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18107 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18110 msgid "Choose UI file"
18111 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18114 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18115 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18118 msgid "Choose keyboard map"
18119 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18122 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18123 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18126 msgid "Choose personal dictionary"
18127 msgstr "בחר מילון אישי"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18138 msgid "Print Document"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18142 msgid "Print to file"
18143 msgstr "הדפס לקובץ"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18146 msgid "PostScript files (*.ps)"
18147 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18150 msgid "Cross-reference"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18159 msgstr "קפוץ אחורה"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18162 msgid "Jump to label"
18163 msgstr "קפוץ לתווית"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18166 msgid "Find and Replace"
18167 msgstr "חיפוש והחלפה"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18170 msgid "Send Document to Command"
18171 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18177 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18179 msgid "Error -> Cannot load file!"
18180 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18183 msgid "Spellchecker error"
18184 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18187 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18188 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18192 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18193 "Maybe it has been killed."
18195 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18196 "יכול להיות שהוא נהרג."
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18199 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18200 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18203 msgid "The spellchecker has failed"
18204 msgstr "בודק האיות נכשל"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18208 msgid "%1$d words checked."
18209 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18212 msgid "One word checked."
18213 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18216 msgid "Spelling check completed"
18217 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18220 msgid "Basic Latin"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18224 msgid "Latin-1 Supplement"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18228 msgid "Latin Extended-A"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18232 msgid "Latin Extended-B"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18237 msgid "IPA Extensions"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18241 msgid "Spacing Modifier Letters"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18245 msgid "Combining Diacritical Marks"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18255 msgstr "ערבית (Arabi)"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18289 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18311 msgid "Hangul Jamo"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18316 msgid "Phonetic Extensions"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18320 msgid "Latin Extended Additional"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18324 msgid "Greek Extended"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18329 msgid "General Punctuation"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18334 msgid "Superscripts and Subscripts"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18338 msgid "Currency Symbols"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18342 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18347 msgid "Letterlike Symbols"
18348 msgstr "סמלים פונטיים"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18352 msgid "Number Forms"
18353 msgstr "מספר שורות"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18357 msgid "Mathematical Operators"
18358 msgstr "Mathematica|a"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18362 msgid "Miscellaneous Technical"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18366 msgid "Control Pictures"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18370 msgid "Optical Character Recognition"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18374 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18379 msgid "Box Drawing"
18380 msgstr "הגדרות תיבה"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18384 msgid "Block Elements"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18388 msgid "Geometric Shapes"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18393 msgid "Miscellaneous Symbols"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18402 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18406 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18421 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18424 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18432 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18436 msgid "CJK Compatibility"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18440 msgid "CJK Unified Ideographs"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18444 msgid "Hangul Syllables"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18448 msgid "High Surrogates"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18452 msgid "Private Use High Surrogates"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18456 msgid "Low Surrogates"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18460 msgid "Private Use Area"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18464 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18468 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18472 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18476 msgid "Combining Half Marks"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18480 msgid "CJK Compatibility Forms"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18484 msgid "Small Form Variants"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18488 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18492 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18498 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18501 msgid "Linear B Syllabary"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18505 msgid "Linear B Ideograms"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18510 msgid "Aegean Numbers"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18514 msgid "Ancient Greek Numbers"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18531 msgid "Old Persian"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18550 msgid "Cypriot Syllabary"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18556 msgstr "varnothing"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18559 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18564 msgid "Musical Symbols"
18565 msgstr "סמלים פונטיים"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18568 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18572 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18576 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18580 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18584 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18593 msgid "Variation Selectors Supplement"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18597 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18601 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18606 msgid "Character: "
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18610 msgid "Code Point: "
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18618 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18619 msgid "Table Settings"
18620 msgstr "הגדרות טבלה"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18623 msgid "Insert Table"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18627 msgid "TeX Information"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18632 msgstr "ראשי פרקים"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18635 msgid "Filtering layouts with \""
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18639 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18657 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18658 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18661 msgid "Vertical Space Settings"
18662 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18670 msgid "unknown version"
18671 msgstr "גרסה לא ידועה"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18674 msgid "Small-sized icons"
18675 msgstr "סמלים קטנים"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18678 msgid "Normal-sized icons"
18679 msgstr "סמלים רגילים"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18682 msgid "Big-sized icons"
18683 msgstr "סמלים גדולים"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18687 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18688 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18691 msgid "Select template file"
18692 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18695 msgid "Templates|#T#t"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18700 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18701 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18704 msgid "Document not loaded."
18705 msgstr "המסמך לא טעון."
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18708 msgid "Select document to open"
18709 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18713 msgid "Examples|#E#e"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18718 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18719 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18723 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18724 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18728 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18729 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18732 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18734 msgid "Invalid filename"
18735 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18740 "The directory in the given path\n"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18747 msgid "Opening document %1$s..."
18748 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18752 msgid "Document %1$s opened."
18753 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18757 msgid "Version control detected."
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18762 msgid "Could not open document %1$s"
18763 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18766 msgid "Couldn't import file"
18767 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18771 msgid "No information for importing the format %1$s."
18772 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18776 msgid "Select %1$s file to import"
18777 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18782 "The document %1$s already exists.\n"
18784 "Do you want to overwrite that document?"
18786 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18788 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18791 msgid "Overwrite document?"
18792 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18796 msgid "Importing %1$s..."
18797 msgstr "מייבא %1$s..."
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18805 msgid "file not imported!"
18806 msgstr "קובץ לא נמצא"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18809 msgid "Select LyX document to insert"
18810 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18813 msgid "Select file to insert"
18814 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18817 msgid "Choose a filename to save document as"
18818 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18827 "The document %1$s could not be saved.\n"
18829 "Do you want to rename the document and try again?"
18831 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18833 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18836 msgid "Rename and save?"
18837 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18847 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18849 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18851 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18853 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18860 msgid "Saving all documents..."
18861 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18864 msgid "All documents saved."
18865 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18869 msgid "%1$s unknown command!"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18873 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18874 msgid "LaTeX Source"
18875 msgstr "מקור LaTeX"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18879 msgid "DocBook Source"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18884 msgid "Literate Source"
18885 msgstr "מקור LaTeX"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18889 msgid " (version control)"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18897 msgid " (read only)"
18898 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18915 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18916 msgid "Wrap Float Settings"
18917 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18919 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18920 msgid "Click to detach"
18921 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18928 msgid "No Documents Open!"
18929 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18935 msgid "No Document Open!"
18936 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
18940 msgid "No custom insets defined!"
18941 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18944 msgid "Master Document"
18947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18948 msgid "Open Navigator..."
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18953 msgid "Other Lists"
18954 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18957 msgid "No Table of contents"
18958 msgstr "אין תוכן עניינים"
18960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18962 msgid "Other Toolbars"
18963 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18966 msgid "No Branch in Document!"
18967 msgstr "אין ענף במסמך!"
18969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18971 msgid "No Citation in Scope!"
18972 msgstr "סגנון מובאה"
18974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
18976 msgid "No action defined!"
18977 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18983 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18985 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18987 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18990 msgid "Could not update TeX information"
18991 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18995 msgid "The script `%s' failed."
18996 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19003 msgid "Table of Contents"
19004 msgstr "תוכן עניינים"
19006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19008 msgid "Child Documents"
19011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19013 msgid "List of Graphics"
19014 msgstr "רשימת טבלאות"
19016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19018 msgid "List of Equations"
19019 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19023 msgid "List of Footnotes"
19024 msgstr "רשימת איורים"
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19028 msgid "List of Listings"
19029 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19033 msgid "List of Indexes"
19034 msgstr "רשימת טבלאות"
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19038 msgid "List of Marginal notes"
19039 msgstr "רשימת טבלאות"
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19043 msgid "List of Notes"
19044 msgstr "רשימת טבלאות"
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19048 msgid "List of Citations"
19049 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19053 msgid "Labels and References"
19054 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19058 msgid "List of Branches"
19059 msgstr "רשימת טבלאות"
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19063 msgid "List of Changes"
19064 msgstr "רשימת טבלאות"
19066 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19069 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19070 "file through LaTeX: "
19072 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19074 #: src/insets/Inset.cpp:333
19075 msgid "Opened inset"
19076 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19078 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19079 msgid "Keys must be unique!"
19082 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19085 "The key %1$s already exists,\n"
19086 "it will be changed to %2$s."
19089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19092 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19093 "If you proceed, all of them will be opened."
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19098 msgid "Open Databases?"
19099 msgstr "מסדי-נתונים"
19101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19106 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19107 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19112 msgstr "מסדי-נתונים"
19114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19116 msgid "Style File:"
19119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19125 msgid "included in TOC"
19128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19129 msgid "Export Warning!"
19130 msgstr "אזהרת יצוא!"
19132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19134 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19135 "BibTeX will be unable to find them."
19137 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19141 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19142 "BibTeX will be unable to find it."
19144 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19145 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19147 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19149 msgid "simple frame"
19150 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19152 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19157 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19158 msgid "simple frame, page breaks"
19161 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19164 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19166 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19168 msgid "oval, thick"
19169 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19171 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19172 msgid "drop shadow"
19175 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19177 msgid "shaded background"
19178 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19180 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19182 msgid "double frame"
19185 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19186 msgid "Opened Box Inset"
19187 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19189 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19191 msgid "%1$s (%2$s)"
19192 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19194 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19196 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19197 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19200 msgid "Opened Branch Inset"
19201 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19216 msgid "Opened Caption Inset"
19217 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19219 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19224 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19227 msgstr "מרווח מוגן"
19229 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19230 msgid "LaTeX Command: "
19231 msgstr "פקודת LaTeX: "
19233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19235 msgid "InsetCommand Error: "
19236 msgstr "פקודת תוסף: "
19238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19240 msgid "Incompatible command name."
19241 msgstr "Incomplete command"
19243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19245 msgid "InsetCommandParams Error: "
19246 msgstr "פקודת תוסף: "
19248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19250 msgid "InsetCommandParams: "
19251 msgstr "פקודת תוסף: "
19253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19254 msgid "Unknown parameter name: "
19255 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19258 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19259 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19261 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19262 msgid "Opened ERT Inset"
19263 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19265 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19267 msgid "External template %1$s is not installed"
19268 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19270 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19272 msgid "Opened Flex Inset"
19273 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19277 msgstr "אובייקט צף: "
19279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19280 msgid "Opened Float Inset"
19281 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19285 msgstr "אובייקט צף"
19287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19290 msgstr "אובייקט צף: "
19292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19293 msgid " (sideways)"
19296 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19297 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19298 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19300 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19302 msgid "List of %1$s"
19303 msgstr "רשימה של %1$s"
19305 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19306 msgid "Opened Footnote Inset"
19307 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19309 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19311 msgstr "הערת תחתית"
19313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19316 "Could not copy the file\n"
19318 "into the temporary directory."
19320 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19326 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19327 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19331 msgid "Graphics file: %1$s"
19332 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19335 msgid "Verbatim Input"
19338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19339 msgid "Verbatim Input*"
19342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19343 msgid "Recursive input"
19344 msgstr "קלט רקורסיבי"
19346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19348 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19349 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19354 "Included file `%1$s'\n"
19355 "has textclass `%2$s'\n"
19356 "while parent file has textclass `%3$s'."
19358 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19359 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19360 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19363 msgid "Different textclasses"
19364 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19369 "Included file `%1$s'\n"
19370 "uses module `%2$s'\n"
19371 "which is not used in parent file."
19373 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19374 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19375 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19379 msgid "Module not found"
19380 msgstr "קובץ לא נמצא"
19382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19384 msgid "Index sorting failed"
19385 msgstr "המרה נכשלה"
19387 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19390 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19391 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19392 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19393 "explained in the User Guide."
19396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19398 msgid "Information regarding "
19399 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19418 msgid "Unknown buffer info"
19419 msgstr "משתמש לא מוכר"
19421 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19422 msgid "Label names must be unique!"
19425 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19428 "The label %1$s already exists,\n"
19429 "it will be changed to %2$s."
19432 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19433 msgid "DUPLICATE: "
19436 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19437 msgid "Opened Listing Inset"
19438 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19440 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19441 msgid "no more lstline delimiters available"
19444 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19446 msgid "Running out of delimiters"
19447 msgstr "הכנס תוחמים"
19449 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19451 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19452 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19453 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19454 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19455 "must investigate!"
19458 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19460 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19461 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19463 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19466 "The following characters in one of the program listings are\n"
19467 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19472 msgid "A value is expected."
19473 msgstr "מצפה לערך."
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19481 msgid "Unbalanced braces!"
19482 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19485 msgid "Please specify true or false."
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19489 msgid "Only true or false is allowed."
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19493 msgid "Please specify an integer value."
19494 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19497 msgid "An integer is expected."
19498 msgstr "מצפה למספר שלם."
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19501 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19502 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19505 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19506 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19510 msgid "Please specify one of %1$s."
19511 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19515 msgid "Try one of %1$s."
19516 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19520 msgid "I guess you mean %1$s."
19521 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19525 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19526 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19530 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19531 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19535 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19540 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19546 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19547 "right, bottom left and top left corner."
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19551 msgid "Enter something like \\color{white}"
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19555 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19559 msgid "auto, last or a number"
19562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19564 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19565 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19566 "defining a listing inset)"
19568 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19569 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19574 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19575 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19578 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19579 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19580 "תוסף \"רישום קוד\")"
19582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19583 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19584 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19588 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19589 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19593 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19594 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19598 msgid "Parameter %1$s: "
19599 msgstr "פרמטר %1$s: "
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19603 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19604 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19608 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19609 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19611 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19612 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19613 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19625 msgid "Clear Double Page"
19626 msgstr "עמוד כפול ריק"
19628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19635 msgid "Nomenclature Symbol: "
19636 msgstr "נומנקלטורה"
19638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19640 msgid "Description: "
19643 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19648 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19649 msgid "Note[[InsetNote]]"
19652 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19656 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19657 msgid "Opened Note Inset"
19658 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19660 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19661 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19662 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19664 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19668 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19672 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19676 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19680 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19681 msgid "Page Number"
19684 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19688 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19689 msgid "Textual Page Number"
19690 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19692 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19696 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19697 msgid "Standard+Textual Page"
19700 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19704 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19708 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19709 msgid "FormatRef: "
19712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19714 msgid "Interword Space"
19715 msgstr "רווח בין מילים"
19717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19719 msgid "Protected Space"
19722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19732 msgid "QQuad Space"
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19747 msgid "Negative Thin Space"
19748 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19752 msgid "Protected Horizontal Fill"
19753 msgstr "מילוי אופקי"
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19757 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19758 msgstr "מילוי אופקי"
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19762 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19763 msgstr "מילוי אופקי"
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19767 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19768 msgstr "מילוי אופקי"
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19772 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19773 msgstr "מילוי אופקי"
19775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19777 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19778 msgstr "מילוי אופקי"
19780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19782 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19783 msgstr "מילוי אופקי"
19785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19787 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19792 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19795 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19796 msgid "Unknown TOC type"
19797 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19799 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19800 msgid "Opened table"
19801 msgstr "טבלה פתוחה"
19803 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19804 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19807 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19808 msgid "Opened Text Inset"
19809 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19811 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19812 msgid "Vertical Space"
19813 msgstr "מרווח אנכי"
19815 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19819 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19820 msgid "Opened Wrap Inset"
19821 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19823 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19836 msgid "Converting to loadable format..."
19837 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19840 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19841 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19844 msgid "Scaling etc..."
19845 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19848 msgid "Ready to display"
19849 msgstr "מוכן לתצוגה"
19851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19852 msgid "No file found!"
19853 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19856 msgid "Error converting to loadable format"
19857 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19860 msgid "Error loading file into memory"
19861 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19864 msgid "Error generating the pixmap"
19865 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19871 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19872 msgid "Preview loading"
19873 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19875 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19876 msgid "Preview ready"
19877 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19879 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19880 msgid "Preview failed"
19881 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19883 #: src/lengthcommon.cpp:37
19887 #: src/lengthcommon.cpp:37
19891 #: src/lengthcommon.cpp:37
19895 #: src/lengthcommon.cpp:37
19899 #: src/lengthcommon.cpp:37
19903 #: src/lengthcommon.cpp:37
19907 #: src/lengthcommon.cpp:38
19908 msgid "cc[[unit of measure]]"
19911 #: src/lengthcommon.cpp:38
19915 #: src/lengthcommon.cpp:38
19919 #: src/lengthcommon.cpp:38
19923 #: src/lengthcommon.cpp:39
19924 msgid "Text Width %"
19925 msgstr "רוחב טקסט %"
19927 #: src/lengthcommon.cpp:39
19928 msgid "Column Width %"
19929 msgstr "רוחב עמודה %"
19931 #: src/lengthcommon.cpp:39
19932 msgid "Page Width %"
19933 msgstr "רוחב עמוד %"
19935 #: src/lengthcommon.cpp:39
19936 msgid "Line Width %"
19937 msgstr "רוחב שורה%"
19939 #: src/lengthcommon.cpp:40
19940 msgid "Text Height %"
19941 msgstr "גובה טקסט %"
19943 #: src/lengthcommon.cpp:40
19944 msgid "Page Height %"
19945 msgstr "גובה עמוד %"
19947 #: src/lyxfind.cpp:115
19948 msgid "Search error"
19949 msgstr "שגיאת חיפוש"
19951 #: src/lyxfind.cpp:115
19952 msgid "Search string is empty"
19953 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19955 #: src/lyxfind.cpp:299
19956 msgid "String has been replaced."
19957 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19959 #: src/lyxfind.cpp:302
19960 msgid " strings have been replaced."
19961 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19963 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19965 msgid " Macro: %1$s: "
19966 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19968 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19969 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19971 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19972 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19974 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19976 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19977 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19979 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19980 msgid "Only one row"
19981 msgstr "שורה אחת בלבד"
19983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19984 msgid "Only one column"
19985 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19987 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19988 msgid "No hline to delete"
19989 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19992 msgid "No vline to delete"
19993 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19997 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19998 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20010 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20011 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20015 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20016 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20020 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20021 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20023 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20024 msgid "create new math text environment ($...$)"
20025 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20028 msgid "entered math text mode (textrm)"
20029 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20031 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20032 msgid "Standard[[mathref]]"
20035 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20040 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20045 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20047 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20049 #: src/output.cpp:37
20052 "Could not open the specified document\n"
20055 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20058 #: src/output_plaintext.cpp:136
20062 #: src/output_plaintext.cpp:148
20063 msgid "References: "
20066 #: src/support/debug.cpp:38
20067 msgid "No debugging message"
20068 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20070 #: src/support/debug.cpp:39
20071 msgid "General information"
20074 #: src/support/debug.cpp:40
20075 msgid "Program initialisation"
20076 msgstr "אתחול תוכנית"
20078 #: src/support/debug.cpp:41
20079 msgid "Keyboard events handling"
20080 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20082 #: src/support/debug.cpp:42
20083 msgid "GUI handling"
20084 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20086 #: src/support/debug.cpp:43
20087 msgid "Lyxlex grammar parser"
20090 #: src/support/debug.cpp:44
20091 msgid "Configuration files reading"
20092 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20094 #: src/support/debug.cpp:45
20095 msgid "Custom keyboard definition"
20096 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20098 #: src/support/debug.cpp:46
20099 msgid "LaTeX generation/execution"
20100 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20102 #: src/support/debug.cpp:47
20103 msgid "Math editor"
20104 msgstr "עורך מתמטיקה"
20106 #: src/support/debug.cpp:48
20107 msgid "Font handling"
20108 msgstr "ניהול גופנים"
20110 #: src/support/debug.cpp:49
20111 msgid "Textclass files reading"
20114 #: src/support/debug.cpp:50
20115 msgid "Version control"
20118 #: src/support/debug.cpp:51
20119 msgid "External control interface"
20120 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20122 #: src/support/debug.cpp:52
20123 msgid "Undo/Redo mechanism"
20126 #: src/support/debug.cpp:53
20127 msgid "User commands"
20128 msgstr "פקודות משתמש"
20130 #: src/support/debug.cpp:54
20131 msgid "The LyX Lexxer"
20134 #: src/support/debug.cpp:55
20135 msgid "Dependency information"
20136 msgstr "מידע תלויות"
20138 #: src/support/debug.cpp:56
20142 #: src/support/debug.cpp:57
20143 msgid "Files used by LyX"
20144 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20146 #: src/support/debug.cpp:58
20147 msgid "Workarea events"
20148 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20150 #: src/support/debug.cpp:59
20151 msgid "Insettext/tabular messages"
20154 #: src/support/debug.cpp:60
20155 msgid "Graphics conversion and loading"
20156 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20158 #: src/support/debug.cpp:61
20159 msgid "Change tracking"
20160 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20162 #: src/support/debug.cpp:62
20163 msgid "External template/inset messages"
20166 #: src/support/debug.cpp:63
20167 msgid "RowPainter profiling"
20170 #: src/support/debug.cpp:64
20171 msgid "scrolling debugging"
20174 #: src/support/debug.cpp:65
20176 msgid "Math macros"
20177 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20179 #: src/support/debug.cpp:66
20183 #: src/support/debug.cpp:67
20184 msgid "Locale/Internationalisation"
20187 #: src/support/debug.cpp:68
20189 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20190 msgstr "בחירה כשורות"
20192 #: src/support/debug.cpp:69
20193 msgid "Developers' general debug messages"
20194 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20196 #: src/support/debug.cpp:70
20197 msgid "All debugging messages"
20198 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20200 #: src/support/debug.cpp:115
20202 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20203 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20205 #: src/support/filetools.cpp:247
20206 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20209 #: src/support/os_win32.cpp:307
20210 msgid "System file not found"
20211 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20213 #: src/support/os_win32.cpp:308
20215 "Unable to load shfolder.dll\n"
20218 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20219 "אנא התקן קובץ זה."
20221 #: src/support/os_win32.cpp:313
20222 msgid "System function not found"
20223 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20225 #: src/support/os_win32.cpp:314
20227 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20228 "Don't know how to proceed. Sorry."
20230 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20231 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20233 #: src/support/userinfo.cpp:45
20234 msgid "Unknown user"
20235 msgstr "משתמש לא מוכר"
20240 #~ msgid "LyX binary not found"
20241 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20244 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20245 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20249 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20251 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20252 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20254 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20256 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20257 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20259 #~ msgid "File not found"
20260 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
20263 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20264 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20266 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20267 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20270 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20271 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20273 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20274 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20277 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20278 #~ "%2$s is not a directory."
20280 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20281 #~ "%2$s היא לא תקייה."
20283 #~ msgid "Directory not found"
20284 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20286 #~ msgid "LinuxDoc"
20287 #~ msgstr "LinuxDoc"
20289 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20290 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20292 #~ msgid "&Options:"
20293 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20296 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20297 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20299 #~ msgid "American"
20300 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20303 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20304 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20306 #~ msgid "Austrian"
20307 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20310 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20312 #~ msgid "Canadian"
20313 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20316 #~ msgid "Reference\t"
20320 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20321 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20323 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20324 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20326 #~ msgid "LaTeX default"
20327 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20332 #~ msgid "<- C&lear"
20335 #~ msgid "Show ERT inline"
20336 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20339 #~ msgstr "בתוך השורה"
20341 #~ msgid "&Edit File..."
20342 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20344 #~ msgid "LyX View"
20345 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20347 #~ msgid "Screen display"
20348 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20350 #~ msgid "Monochrome"
20351 #~ msgstr "שחור-לבן"
20353 #~ msgid "Grayscale"
20354 #~ msgstr "גווני אפור"
20357 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20363 #~ msgstr "קנה מידה:"
20365 #~ msgid "Display image in LyX"
20366 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20369 #~ msgstr "אפשרויות"
20371 #~ msgid "S&ubfigure"
20372 #~ msgstr "תת-איור"
20374 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20375 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20377 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20378 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20380 #~ msgid "Framed in box"
20381 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20384 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20389 #~ msgid "Paper Size"
20390 #~ msgstr "גודל דף"
20395 #~ msgid "C&opiers"
20396 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20398 #~ msgid "Do not display"
20399 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20401 #~ msgid "&File formats"
20402 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20404 #~ msgid "F&ormat:"
20405 #~ msgstr "פו&רמט:"
20407 #~ msgid "&GUI name:"
20408 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20410 #~ msgid "External Applications"
20411 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20413 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20414 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20416 #~ msgid "Save/restore window position"
20417 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"