]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-09-18 11:05-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
435 msgid "&OK"
436 msgstr "אישור"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 #, fuzzy
440 msgid "Type and Size"
441 msgstr "גודל דף"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 msgid "Width value"
445 msgstr "מידת הרוחב"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
449 msgid "&Height:"
450 msgstr "אורך:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 msgid "&Width:"
456 msgstr "רוחב:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
459 msgid "Inner Bo&x:"
460 msgstr "סוג התיבה:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 #, fuzzy
464 msgid "Inner box type"
465 msgstr "הכנס תיבה"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
474 msgid "None"
475 msgstr "ללא"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgid "Parbox"
480 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgid "Minipage"
485 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
488 msgid "Check this if the box should break across pages"
489 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
492 msgid "Allow &page breaks"
493 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
496 msgid "Height value"
497 msgstr "מידת האורך"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
501 msgid "Alignment"
502 msgstr "יישור"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
505 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
506 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
509 msgid "Horizontal"
510 msgstr "אופקי"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
513 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
514 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
517 msgid "Vertical"
518 msgstr "אנכי"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
521 msgid "Co&ntent:"
522 msgstr "תוכן:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
525 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
526 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
529 msgid "&Box:"
530 msgstr "תיבה:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
535 msgid "Top"
536 msgstr "כלפי מעלה"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
542 msgid "Middle"
543 msgstr "לאמצע"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
564 msgid "Bottom"
565 msgstr "כלפי מטה"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
569 msgid "Stretch"
570 msgstr "מתח"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
576 msgid "Left"
577 msgstr "שמאל"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
582 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
583 msgid "Center"
584 msgstr "מרכז"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
590 msgid "Right"
591 msgstr "ימין"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
595 msgid "Decoration"
596 msgstr "עיטור"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 #, fuzzy
600 msgid "Decoration box types"
601 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 #, fuzzy
605 msgid "Thickness value"
606 msgstr "עובי:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 #, fuzzy
610 msgid "&Line thickness:"
611 msgstr "עובי:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 #, fuzzy
615 msgid "Separation value"
616 msgstr "סגנון מובאה"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 #, fuzzy
620 msgid "Box s&eparation:"
621 msgstr "מראה:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "מראה:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 #, fuzzy
629 msgid "&Shadow size:"
630 msgstr "גודל בסיס:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 #, fuzzy
634 msgid "Size value"
635 msgstr "מידת הרוחב"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 msgid "Color"
639 msgstr "צבע"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #, fuzzy
643 msgid "Back&ground:"
644 msgstr "רקע"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #, fuzzy
648 msgid "&Frame:"
649 msgstr "ב&מסגרת"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
652 msgid "&Available branches:"
653 msgstr "ענפים זמינים:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
656 msgid "Select your branch"
657 msgstr "בחר את הענף שלך"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
660 #, fuzzy
661 msgid "Inverted"
662 msgstr "ממירים"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
665 msgid "&New:[[branch]]"
666 msgstr "&חדש:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 msgid ""
670 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 "active."
672 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "סיומת שם הקובץ"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
696 msgstr "הפעל (או שתק)"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
703 msgid "Define or change background color"
704 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
707 msgid "Alter Co&lor..."
708 msgstr "שנה צבע..."
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
711 msgid "Remove the selected branch"
712 msgstr "הסר את הענף המסומן"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
715 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
716 msgid "&Remove"
717 msgstr "הסר"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 msgid "Re&name..."
725 msgstr "שנה שם"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
728 msgid "Add the selected branches to the list."
729 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
732 msgid "&Add Selected"
733 msgstr "הוסף את הנבחרים"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
736 msgid "Add all unknown branches to the list."
737 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 msgid "Add A&ll"
741 msgstr "הוסף הכל"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
745 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
746 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
749 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 msgid "&Cancel"
762 msgstr "ביטול"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
766 msgid "Undefined branches used in this document."
767 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 msgid "&Font:"
775 msgstr "גופן:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 msgid "Si&ze:"
780 msgstr "גודל:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
786 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
814 msgid "Default"
815 msgstr "ברירת מחדל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Tiny"
820 msgstr "זעיר"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Smallest"
825 msgstr "קטן אף יותר"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Smaller"
830 msgstr "קטן יותר"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Small"
835 msgstr "קטן"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
839 msgid "Normal"
840 msgstr "רגיל"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 msgid "Large"
845 msgstr "גדול"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
849 msgid "Larger"
850 msgstr "גדול יותר"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
854 msgid "Largest"
855 msgstr "גדול אף יותר"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
859 msgid "Huge"
860 msgstr "ענק"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
864 msgid "Huger"
865 msgstr "ענק יותר"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 #, fuzzy
869 msgid "&Custom bullet:"
870 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
874 msgid "&Level:"
875 msgstr "רמה:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
878 msgid "Change:"
879 msgstr "שינוי:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "לך לשינוי הקודם"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 msgid "&Previous change"
887 msgstr "לך לשינוי הקודם"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
890 msgid "Go to next change"
891 msgstr "לך לשינוי הבא"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
894 msgid "&Next change"
895 msgstr "לך לשינוי הבא"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
898 msgid "Accept this change"
899 msgstr "אשר את השינוי"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
902 msgid "&Accept"
903 msgstr "אשר"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
906 msgid "Reject this change"
907 msgstr "דחה את השינוי"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
910 msgid "&Reject"
911 msgstr "דחה"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
914 #, fuzzy
915 msgid "Font Properties"
916 msgstr "תכונות PDF"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
920 msgid "Font family"
921 msgstr "משפחת הגופן"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
924 #, fuzzy
925 msgid "Fa&mily:"
926 msgstr "משפחה:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
930 msgid "Font series"
931 msgstr "סדרת גופן"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
934 msgid "&Series:"
935 msgstr "סדרה:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
939 msgid "Font shape"
940 msgstr "צורת הגופן"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
943 msgid "S&hape:"
944 msgstr "צורה:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
948 msgid "Font size"
949 msgstr "גודל גופן"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
953 msgid "Font color"
954 msgstr "צבע גופן"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
957 msgid "&Color:"
958 msgstr "צבע:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
961 #, fuzzy
962 msgid "U&nderlining:"
963 msgstr "underline"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
966 msgid "Underlining of text"
967 msgstr ""
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
970 #, fuzzy
971 msgid "S&trikethrough:"
972 msgstr "קו חוצה"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
975 #, fuzzy
976 msgid "Strike-through text"
977 msgstr "קו חוצה"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
980 #, fuzzy
981 msgid "&Language"
982 msgstr "שפה:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
987 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
988 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
991 msgid "Language"
992 msgstr "שפה"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
995 #, fuzzy
996 msgid "Semantic Markup"
997 msgstr "לטעון גיבוי?"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1000 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Emphasized"
1006 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1009 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Noun"
1015 msgstr "סגנון שם עצם"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1018 msgid "Apply each change automatically"
1019 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1022 msgid "Apply changes &immediately"
1023 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1026 msgid "Reset"
1027 msgstr "אתחל"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Restore Defaults"
1032 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1041 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1045 msgid "&Apply"
1046 msgstr "החל"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1050 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1053 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1055 msgid "Close"
1056 msgstr "סגור"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Filter:"
1061 msgstr "מסנן:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1064 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1068 msgid "All fields"
1069 msgstr "כל השדות"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1072 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1076 msgid "All entry types"
1077 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1080 msgid "Click for more filter options"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1084 #, fuzzy
1085 msgid "O&ptions"
1086 msgstr "&אפשרויות:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1089 msgid "A&vailable Citations:"
1090 msgstr "מובאות זמינות:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1093 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1094 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1097 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1098 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1101 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1102 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1105 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1106 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Selected &Citations:"
1111 msgstr "מובאות נבחרות:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Formatting"
1116 msgstr "עיצוב"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1119 msgid "Citation st&yle:"
1120 msgstr "סגנון מובאה:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Text befo&re:"
1125 msgstr "טקסט לפני:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1128 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1132 msgid ""
1133 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1134 "style supports this."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Text after:"
1140 msgstr "טקסט אחרי:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1143 msgid ""
1144 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1145 "supports this."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1149 msgid ""
1150 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1151 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1155 msgid ""
1156 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1157 "citation style supports this."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Force upcas&ing"
1163 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1166 msgid ""
1167 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1168 "citation style supports this."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1172 #, fuzzy
1173 msgid "All aut&hors"
1174 msgstr "מחבר"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1181 msgid "&Restore"
1182 msgstr "שחזר"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1185 msgid "App&ly"
1186 msgstr "החל"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Font Colors"
1191 msgstr "צבע גופן"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1194 msgid "Main text:"
1195 msgstr "טקסט רגיל"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1199 msgid "Click to change the color"
1200 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1203 msgid "Default..."
1204 msgstr "ברירת מחדל..."
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1208 msgid "Revert the color to the default"
1209 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1212 msgid "Greyed-out notes:"
1213 msgstr "הערות מואפרות:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1218 msgid "&Change..."
1219 msgstr "שינוי:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Background Colors"
1224 msgstr "צבע הרקע"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1227 msgid "Page:"
1228 msgstr "עמוד: "
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1231 msgid "Shaded boxes:"
1232 msgstr "תיבות מואפרות:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1235 msgid "Compare Revisions"
1236 msgstr "השווה גרסאות"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1239 msgid "&Revisions back"
1240 msgstr "גרסאות קושמות"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1243 msgid "&Between revisions"
1244 msgstr "בין הגרסאות"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1247 msgid "Old:"
1248 msgstr "קודם:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1251 msgid "New:"
1252 msgstr "חדש:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1255 msgid "&New Document:"
1256 msgstr "מסמך חדש:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1259 msgid "&Old Document:"
1260 msgstr "מסמך קודם:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1263 msgid "Bro&wse..."
1264 msgstr "עיון..."
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1267 msgid "Copy Document Settings from:"
1268 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1271 msgid "N&ew Document"
1272 msgstr "מסמך חדש"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1275 msgid "Ol&d Document"
1276 msgstr "מסמך קודם:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1279 msgid ""
1280 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1281 "resulting document"
1282 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1285 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1286 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1289 msgid "Insert the delimiters"
1290 msgstr "הוסף את התוחמים"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1293 msgid "&Insert"
1294 msgstr "הוספה"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1298 msgid "TeX Code: "
1299 msgstr "קוד TeX: "
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1302 msgid "Match delimiter types"
1303 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1306 msgid "&Keep matched"
1307 msgstr "התאם"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1310 msgid ""
1311 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1312 "direction)"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1316 msgid "S&wap && Reverse"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1320 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1321 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1324 msgid "Use Class Defaults"
1325 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1328 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1329 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1332 msgid "Save as Document Defaults"
1333 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1336 msgid "Display"
1337 msgstr "תצוגה"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1340 msgid "Show ERT button only"
1341 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1344 msgid "&Collapsed"
1345 msgstr "סגור"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1348 msgid "Show ERT contents"
1349 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1352 msgid "O&pen"
1353 msgstr "פתוח"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1356 msgid "For more information, refer to the complete log."
1357 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1360 msgid "&Errors:"
1361 msgstr "שגיאות:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1364 msgid "Description:"
1365 msgstr "תיאור:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1368 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1369 msgstr "פתח את "
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1372 msgid "View Complete &Log..."
1373 msgstr "ראה יומן מלא..."
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1376 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1380 msgid "Show Output &Anyway"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1384 msgid ""
1385 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1386 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1390 msgid "F&ile"
1391 msgstr "קובץ"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1394 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1397 msgid "Filename"
1398 msgstr "שם קובץ"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1402 msgid "&File:"
1403 msgstr "קובץ:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1406 msgid "Select a file"
1407 msgstr "בחר קובץ"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1410 msgid "&Draft"
1411 msgstr "טיוטה"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1414 msgid "&Template"
1415 msgstr "תבנית"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1418 msgid "Available templates"
1419 msgstr "תבניות זמינות"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1423 msgid "LaTe&X and LyX options"
1424 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1427 msgid "LaTeX Options"
1428 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1431 msgid "O&ption:"
1432 msgstr "אפשרויות:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1435 msgid "Forma&t:"
1436 msgstr "פורמט:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1439 msgid ""
1440 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1441 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1442 msgstr ""
1443 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1444 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1447 msgid "&Show in LyX"
1448 msgstr "הצג ב- LyX"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1454 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1455 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1458 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1459 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1462 msgid "Si&ze and Rotation"
1463 msgstr "גודל וסיבוב"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1466 msgid "Rotate"
1467 msgstr "סיבוב"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1473 msgid "Angle to rotate image by"
1474 msgstr "זווית סיבוב"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1480 msgid "The origin of the rotation"
1481 msgstr "ציר הסיבוב"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1484 msgid "Ori&gin:"
1485 msgstr "ציר:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1488 msgid "A&ngle:"
1489 msgstr "זווית:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1492 msgid "Scale"
1493 msgstr "קנה מידה"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1497 msgid "Height of image in output"
1498 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1502 msgid "Width of image in output"
1503 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1506 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1507 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1511 msgid "&Maintain aspect ratio"
1512 msgstr "שמור יחס"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1515 msgid "Crop"
1516 msgstr "חתוך"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1519 msgid "Clip to bounding box values"
1520 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1523 msgid "Clip to &bounding box"
1524 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1528 msgid "&Left bottom:"
1529 msgstr "שמאל למטה:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 msgid "x"
1533 msgstr "x"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1537 msgid "Right &top:"
1538 msgstr "ימין למעלה:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1541 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1542 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1546 msgid "&Get from File"
1547 msgstr "השג מקובץ"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1550 msgid "y"
1551 msgstr "y"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1554 msgid "TabWidget"
1555 msgstr "TabWidget"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1558 msgid "Sear&ch"
1559 msgstr "חיפוש"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1563 msgid "&Find:"
1564 msgstr "מצא:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1569 msgstr "החלף עם:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1573 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1581 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1585 msgid "Find &Next"
1586 msgstr "חפש הבא"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1589 msgid "Restrict search to whole words only"
1590 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1593 msgid "W&hole words"
1594 msgstr "מילים שלמות"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1597 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1598 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1604 msgid "&Replace"
1605 msgstr "החלף"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1608 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1609 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1613 msgid "Search &backwards"
1614 msgstr "חפש א&חורנית"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1617 msgid "Replace all occurrences at once"
1618 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1623 msgid "Replace &All"
1624 msgstr "החלף הכל"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1627 msgid "S&ettings"
1628 msgstr "הגדרות"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1631 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1632 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1635 msgid "Scope"
1636 msgstr "מרחב חיפוש"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1639 msgid "C&urrent document"
1640 msgstr "מסמך נוכחי"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 msgid ""
1644 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 "document"
1646 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1649 msgid "&Master document"
1650 msgstr "מסמך ראשי"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1653 msgid "All open documents"
1654 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1657 msgid "&Open documents"
1658 msgstr "מסמכים פתוחים"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1661 msgid "&All manuals"
1662 msgstr "כל המדריכים"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1665 msgid ""
1666 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1667 "and paragraph style"
1668 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1671 msgid "I&gnore format"
1672 msgstr "התעלם מסגנון"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1675 msgid ""
1676 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1677 "first letter"
1678 msgstr ""
1679 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1680 "של הטקסט המוחלף"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1683 msgid "&Preserve first case on replace"
1684 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1687 msgid "&Expand macros"
1688 msgstr "פרוס מקרואים"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1691 msgid "Restrict search to math environments only"
1692 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1695 msgid "Search on&ly in maths"
1696 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1700 msgid "Form"
1701 msgstr "אובייקט"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1704 msgid "Float Type:"
1705 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1708 msgid "Use &default placement"
1709 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1712 msgid "Advanced Placement Options"
1713 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1716 msgid "&Top of page"
1717 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1720 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1721 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1724 msgid "Here de&finitely"
1725 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1728 msgid "&Here if possible"
1729 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1732 msgid "&Page of floats"
1733 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1736 msgid "&Bottom of page"
1737 msgstr "&תחתית העמוד"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1740 msgid "&Span columns"
1741 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1744 msgid "&Rotate sideways"
1745 msgstr "&סובב לצדדים"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1748 msgid "FontUi"
1749 msgstr "ממשק גופנים"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1752 msgid ""
1753 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1754 "LuaTeX)"
1755 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1758 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1759 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1762 msgid "&Default family:"
1763 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1766 msgid "Select the default family for the document"
1767 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Base size:"
1772 msgstr "גודל בסיס:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&LaTeX font encoding:"
1777 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1780 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1781 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1784 msgid "&Roman:"
1785 msgstr "רומי:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1788 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1789 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1792 msgid "&Sans Serif:"
1793 msgstr "נטול תגים:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1796 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1797 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1800 msgid "S&cale (%):"
1801 msgstr "קנה מידה (%):"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1804 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1805 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1808 msgid "&Typewriter:"
1809 msgstr "מכונת כתיבה:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1812 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1813 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1816 msgid "Sc&ale (%):"
1817 msgstr "קנה מידה (%):"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1820 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1821 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1824 msgid "&Math:"
1825 msgstr "מתמטי:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1828 msgid "Select the math typeface"
1829 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1832 msgid "C&JK:"
1833 msgstr "CJK:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1836 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1837 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1840 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1841 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Use true s&mall caps"
1846 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1849 msgid "Use old style instead of lining figures"
1850 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Use &old style figures"
1855 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1858 msgid ""
1859 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1860 "microtype package"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1864 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1868 msgid ""
1869 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1870 "box prevents that."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1874 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1878 msgid "&Graphics"
1879 msgstr "תמונות"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1882 msgid "Select an image file"
1883 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1886 msgid "Output Size"
1887 msgstr "גודל פלט"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1890 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1891 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1894 msgid "Set &height:"
1895 msgstr "קבע אורך:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Scale graphics (%):"
1900 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1903 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1904 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1907 msgid "Set &width:"
1908 msgstr "קבע רוחב:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1911 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1912 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1915 msgid "Rotate Graphics"
1916 msgstr "סובב תמונות"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1919 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1920 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1923 msgid "Ro&tate after scaling"
1924 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1927 msgid "Or&igin:"
1928 msgstr "ציר:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&ngle (degrees):"
1933 msgstr "זווית (מעלות):"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1937 msgid "File name of image"
1938 msgstr "שם קובץ התמונה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1941 msgid "&Coordinates and Clipping"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1945 msgid ""
1946 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1947 "viewport for PDF output)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Clip to c&oordinates"
1953 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1957 msgid "y:"
1958 msgstr "y:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1962 msgid "x:"
1963 msgstr "x:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1966 msgid ""
1967 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1968 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1973 msgid "Additional LaTeX options"
1974 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1977 msgid "LaTeX &options:"
1978 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1981 #, fuzzy
1982 msgid ""
1983 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1984 "at application level (see Preferences dialog)."
1985 msgstr ""
1986 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1987 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1990 msgid "Sho&w in LyX"
1991 msgstr "הצג ב- LyX"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Sca&le on screen (%):"
1996 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1999 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2000 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2003 msgid "Graphics Group"
2004 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Assigned &to group:"
2009 msgstr "שייך לקבוצה:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2012 msgid "Click to define a new graphics group."
2013 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2016 msgid "O&pen new group..."
2017 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2020 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2021 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2024 msgid "Draft mode"
2025 msgstr "מצב טיוטה"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2028 msgid "&Draft mode"
2029 msgstr "מצב &טיוטה"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2032 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2033 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2036 msgid "..............."
2037 msgstr "..............."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2040 msgid "________"
2041 msgstr "________"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2044 msgid "<-----------"
2045 msgstr "<-----------"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2048 msgid "----------->"
2049 msgstr "----------->"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2052 msgid "\\-----v-----/"
2053 msgstr "\\-----v-----/"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2056 msgid "/-----^-----\\"
2057 msgstr "/-----^-----\\"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2060 msgid "&Spacing:"
2061 msgstr "&מרווח:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2064 msgid "Supported spacing types"
2065 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2068 msgid "&Value:"
2069 msgstr "&ערך:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2072 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2073 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2076 msgid "&Fill Pattern:"
2077 msgstr "תבנית מילוי"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2080 msgid "&Protect:"
2081 msgstr "מו&גן:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2084 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2085 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2089 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2090 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2091 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2093 msgid "URL"
2094 msgstr "URL"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2097 msgid "&Target:"
2098 msgstr "יעד:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2102 msgid "Name associated with the URL"
2103 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2107 msgid "&Name:"
2108 msgstr "שם:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2111 msgid ""
2112 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2113 "to enter LaTeX code."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2117 msgid "Specify the link target"
2118 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2121 msgid "Link type"
2122 msgstr "סוג קישור"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2125 msgid "Link to the web or to every other target"
2126 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2129 msgid "&Web"
2130 msgstr "רשת"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2133 msgid "Link to an email address"
2134 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2137 #, fuzzy
2138 msgid "E&mail"
2139 msgstr "דוא\"ל"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2142 msgid "Link to a file"
2143 msgstr "קישור לקובץ"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2146 msgid "Fi&le"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2150 msgid "Listing Parameters"
2151 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2156 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2157 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2162 msgid "&Bypass validation"
2163 msgstr "&עקוף אימות"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2166 msgid "C&aption:"
2167 msgstr "&כיתוב:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2170 msgid "La&bel:"
2171 msgstr "&תווית:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2174 msgid "Mo&re parameters"
2175 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2178 msgid "Underline spaces in generated output"
2179 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2182 msgid "&Mark spaces in output"
2183 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2186 msgid "Show LaTeX preview"
2187 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2190 msgid "&Show preview"
2191 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2194 msgid ""
2195 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2196 "that does not yet exist.)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2200 msgid "&Include Type:"
2201 msgstr "סו&ג קובץ:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2204 msgid "Include"
2205 msgstr "כלול"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2208 msgid "Input"
2209 msgstr "קלט"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2212 msgid "Verbatim"
2213 msgstr "מילה במילה"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2217 msgid "Program Listing"
2218 msgstr "רישום קוד"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2221 msgid "Edit the file"
2222 msgstr "ערוך את הקובץ"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2228 msgid "&Edit"
2229 msgstr "&עריכה"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2232 msgid "A&vailable Indexes:"
2233 msgstr "מפתחות פנויים:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2236 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2237 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2240 msgid ""
2241 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2242 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Index Generation"
2247 msgstr "יצירת מפתח"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2251 msgid "&Options:"
2252 msgstr "&אפשרויות:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2255 msgid "Define program options of the selected processor."
2256 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2259 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2260 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2263 msgid "&Use multiple indexes"
2264 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2267 msgid "&New:[[index]]"
2268 msgstr "חדש:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2271 msgid ""
2272 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2273 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2276 msgid "Add a new index to the list"
2277 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2281 msgid "1"
2282 msgstr "1"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2285 msgid "Remove the selected index"
2286 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2289 msgid "Rename the selected index"
2290 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2293 msgid "R&ename..."
2294 msgstr "שנה שם"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2297 msgid "Define or change button color"
2298 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2301 msgid "Information Type:"
2302 msgstr "סוג מידע:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2305 msgid "Information Name:"
2306 msgstr "שם המידע:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2309 msgid "Inset Parameter Configuration"
2310 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2313 msgid "Update dialog when moving context"
2314 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "תיבת סינכרון"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2321 msgid "Apply settings immediately"
2322 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2326 msgid "I&mmediate Apply"
2327 msgstr "החל לאלתר"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2330 msgid "Restore initial values in dialog"
2331 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2334 msgid "Push new inset into the document"
2335 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2336
2337 # הכוונה להערות למיניהן
2338 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2339 msgid "New Inset"
2340 msgstr "הבלעה חדשה"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Document &Class"
2345 msgstr "מחלקת מסמך"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2348 msgid "Click to select a local document class definition file"
2349 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2352 msgid "&Local Layout..."
2353 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Class Options"
2358 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2361 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2362 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2365 msgid "&Predefined:"
2366 msgstr "מוגדר מראש:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2369 msgid ""
2370 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2371 "select/deselect."
2372 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2375 msgid "Cus&tom:"
2376 msgstr "מותאם אישית:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2379 msgid "&Graphics driver:"
2380 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2383 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2384 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2385
2386 # A better wording might be "Select master document by default".
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2388 msgid "Select de&fault master document"
2389 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2392 msgid "&Master:"
2393 msgstr "מסמך ראשי:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2396 msgid "Enter the name of the default master document"
2397 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2400 msgid "&Suppress default date on front page"
2401 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2404 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2405 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Quote style:"
2410 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Language pa&ckage:"
2415 msgstr "חבילת שפה:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2419 msgid "Select which language package LyX should use"
2420 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2424 msgid ""
2425 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2426 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2431 msgid "&Language:"
2432 msgstr "שפה:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 msgid "Encoding"
2436 msgstr "קידוד"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Othe&r:"
2446 msgstr "אחר:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2449 msgid ""
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 msgid "Of&fset:"
2461 msgstr "הסט:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2464 msgid "Value of the vertical line offset."
2465 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2468 msgid "Value of the line width."
2469 msgstr "ערך רוחב שורה."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2472 msgid "&Thickness:"
2473 msgstr "עובי:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2476 msgid "Value of the line thickness."
2477 msgstr "ערך עובי השורה"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2480 msgid "Input here the listings parameters"
2481 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2485 msgid "Feedback window"
2486 msgstr "חלון משוב"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2489 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2493 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2499 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2500 msgid "Listing"
2501 msgstr "רישום קוד"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2504 msgid "&Main Settings"
2505 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2508 msgid "Placement"
2509 msgstr "מיקום"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2512 msgid "Check for inline listings"
2513 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2516 msgid "&Inline listing"
2517 msgstr "&בתוך השורה"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2520 msgid "Check for floating listings"
2521 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2524 msgid "&Float"
2525 msgstr "&אובייקט צף"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2528 msgid "&Placement:"
2529 msgstr "&מיקום:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2532 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2533 msgstr ""
2534 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2535 "צף"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2538 msgid "Line numbering"
2539 msgstr "מספור שורות"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2542 msgid "&Side:"
2543 msgstr "צד:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2546 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2547 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2550 msgid "S&tep:"
2551 msgstr "הפרש:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2554 msgid "Difference between two numbered lines"
2555 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2558 msgid "Font si&ze:"
2559 msgstr "גודל גופן:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2562 msgid "Choose the font size for line numbers"
2563 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2567 msgid "Style"
2568 msgstr "סגנון"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2571 msgid "F&ont size:"
2572 msgstr "&גודל גופן:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2575 msgid "The content's base font size"
2576 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2579 msgid "Font Famil&y:"
2580 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2583 msgid "The content's base font style"
2584 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2587 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2588 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2591 msgid "&Break long lines"
2592 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2595 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2596 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2599 msgid "S&pace as symbol"
2600 msgstr "&רווח כסמל"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2603 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2604 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2607 msgid "Space i&n string as symbol"
2608 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2611 msgid "Tab&ulator size:"
2612 msgstr "מימי הטבלה:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2615 msgid "Use extended character table"
2616 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2619 msgid "&Extended character table"
2620 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2623 msgid "Lan&guage:"
2624 msgstr "שפה:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2627 msgid "Select the programming language"
2628 msgstr "בחר שפת תכנות"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2631 msgid "&Dialect:"
2632 msgstr "דיאלקט:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2635 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2636 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2639 msgid "Range"
2640 msgstr "טווח"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2643 msgid "Fi&rst line:"
2644 msgstr "שורה ראשונה:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2647 msgid "The first line to be printed"
2648 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2651 msgid "&Last line:"
2652 msgstr "שורה אחרונה:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2655 msgid "The last line to be printed"
2656 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2659 msgid "Ad&vanced"
2660 msgstr "מתקדם"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2663 msgid "More Parameters"
2664 msgstr "פרמטרים נוספים"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2667 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2668 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2671 msgid "Document-specific layout information"
2672 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2675 msgid "&Validate"
2676 msgstr "בדוק תקינות"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2680 msgid "Errors reported in terminal."
2681 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2684 msgid "Convert"
2685 msgstr "המר"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2688 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2689 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2692 msgid "Log &Type:"
2693 msgstr "סוג יומן:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2696 msgid "Update the display"
2697 msgstr "עדכן את התצוגה"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 msgid "&Update"
2702 msgstr "עדכן"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Open Containing Directory"
2707 msgstr "תיקיית עבודה:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2710 msgid "&Go!"
2711 msgstr "הפעל!"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2714 msgid "Jump to the next warning message."
2715 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2718 msgid "Next &Warning"
2719 msgstr "אזהרה הבאה"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2722 msgid "Jump to the next error message."
2723 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2726 msgid "Next &Error"
2727 msgstr "שגיאה הבאה"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2730 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2731 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Default margins"
2736 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2739 msgid "&Top:"
2740 msgstr "&עליונים:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2743 msgid "&Bottom:"
2744 msgstr "&תחתונים:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2747 msgid "&Inner:"
2748 msgstr "&פנימיים:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2751 msgid "O&uter:"
2752 msgstr "&חיצוניים:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2755 msgid "Head &sep:"
2756 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2759 msgid "Head &height:"
2760 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2763 msgid "&Foot skip:"
2764 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Column sep:"
2769 msgstr "מפריד עמודות:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2772 msgid "Master Document Output"
2773 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2776 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2777 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2780 msgid "Include only &selected children"
2781 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2784 msgid ""
2785 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2786 "compilation)"
2787 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2790 msgid "&Maintain counters and references"
2791 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2794 msgid "Include all subdocuments in the output"
2795 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2798 msgid "&Include all children"
2799 msgstr "כלול את כל הילדים"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2805 msgid "Number of rows"
2806 msgstr "מספר שורות"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2810 msgid "&Rows:"
2811 msgstr "שורות:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2817 msgid "Number of columns"
2818 msgstr "מספר עמודות"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2822 msgid "&Columns:"
2823 msgstr "עמודות:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2828 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2831 msgid "Vertical alignment"
2832 msgstr "יישור אנכי"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2835 msgid "&Vertical:"
2836 msgstr "אנכי:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2840 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2843 msgid "&Horizontal:"
2844 msgstr "אופקי:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2847 msgid "&Type:"
2848 msgstr "סוג"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2851 msgid "decoration type / matrix border"
2852 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2855 msgid "All packages:"
2856 msgstr "כל החבילות:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Load A&utomatically"
2861 msgstr "טען &אוטומטית"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Load Alwa&ys"
2866 msgstr "טען &תמיד"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Do &Not Load"
2871 msgstr "א&ל תטען"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2874 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Indent &formulas"
2880 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2883 msgid "Size of the indentation"
2884 msgstr "גודל ההזחה"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Formula numbering side:"
2889 msgstr "פורמט בשימוש"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2892 msgid "Side where formulas are numbered"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2896 msgid "A&vailable:"
2897 msgstr "זמינים:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2902 msgid "A&dd"
2903 msgstr "הוסף"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2906 msgid "De&lete"
2907 msgstr "מחק"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2910 msgid "S&elected:"
2911 msgstr "מסומנים"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2914 msgid "Nomenclature"
2915 msgstr "נומנקלטורה"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Sy&mbol:"
2920 msgstr "&סמל:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Des&cription:"
2925 msgstr "תיאור:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2928 msgid "Sort &as:"
2929 msgstr "&מיין בתור:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2932 msgid ""
2933 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2934 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2938 msgid "Type"
2939 msgstr "סוג"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2942 msgid "LyX internal only"
2943 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2946 msgid "LyX &Note"
2947 msgstr "ה&ערת LyX"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2950 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2951 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2954 msgid "&Comment"
2955 msgstr "&הערה"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2958 msgid "Print as grey text"
2959 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2962 msgid "&Greyed out"
2963 msgstr "ב&אפור"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2966 msgid "&List in Table of Contents"
2967 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2970 msgid "&Numbering"
2971 msgstr "מספור"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2974 msgid "Output Format"
2975 msgstr "סוג הפלט"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2978 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2979 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2982 #, fuzzy
2983 msgid "De&fault output format:"
2984 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2987 #, fuzzy
2988 msgid "LyX Format"
2989 msgstr "פורמט:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2992 msgid ""
2993 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2994 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2995 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2996 "in collaborative settings and with version control systems."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3000 msgid "Save &transient properties"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3004 msgid ""
3005 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3006 "really necessary)"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Allow running external programs"
3012 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3015 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3016 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3019 #, fuzzy
3020 msgid "S&ynchronize with output"
3021 msgstr "תאם עם הפלט"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3024 #, fuzzy
3025 msgid "C&ustom macro:"
3026 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3029 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3030 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3033 msgid "XHTML Output Options"
3034 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3037 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3038 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3041 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3042 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3045 msgid "&Math output:"
3046 msgstr "פלט מתמטי:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3049 msgid "Format to use for math output."
3050 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3053 msgid "MathML"
3054 msgstr "MathML"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3057 msgid "HTML"
3058 msgstr "HTML"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3061 msgid "Images"
3062 msgstr "תמונות"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3065 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3068 msgid "LaTeX"
3069 msgstr "LaTeX"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3072 msgid "Math &image scaling:"
3073 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3076 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3077 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Write CSS to file"
3082 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3085 msgid "&Use hyperref support"
3086 msgstr "תמוך בhyperref"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3089 msgid "&General"
3090 msgstr "כללי"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3093 msgid "Header Information"
3094 msgstr "פרטי הכותרת"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3097 msgid "&Title:"
3098 msgstr "כותרת:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3101 msgid "&Author:"
3102 msgstr "מחבר:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3105 msgid "&Subject:"
3106 msgstr "נושא:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3109 msgid "&Keywords:"
3110 msgstr "מילות מפתח:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3113 msgid ""
3114 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3115 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3118 msgid "Automatically fi&ll header"
3119 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3122 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3123 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3126 msgid "Load in &fullscreen mode"
3127 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3130 msgid "H&yperlinks"
3131 msgstr "היפר-קישורים"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3134 msgid "Allows link text to break across lines."
3135 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3138 msgid "B&reak links over lines"
3139 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3142 msgid "No &frames around links"
3143 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3146 msgid "C&olor links"
3147 msgstr "צבע קישורים"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3150 msgid "Bibliographical backreferences"
3151 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3154 msgid "B&ackreferences:"
3155 msgstr "הפניות לאחור:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3158 msgid "&Bookmarks"
3159 msgstr "סימניות"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3162 #, fuzzy
3163 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3164 msgstr "מחק סמניות"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3167 msgid "&Numbered bookmarks"
3168 msgstr "סימניות ממוספרות"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3171 msgid "&Open bookmark tree"
3172 msgstr "פתח עץ סימניות"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3175 msgid "Number of levels"
3176 msgstr "מספר רמות"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Additional O&ptions"
3181 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3184 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3185 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3188 msgid "Paper Format"
3189 msgstr "סוג הנייר:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3193 msgid "&Format:"
3194 msgstr "פורמט:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3197 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3198 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3201 msgid "&Orientation:"
3202 msgstr "כיוון הדף"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3205 msgid "&Portrait"
3206 msgstr "לאורך"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3209 msgid "&Landscape"
3210 msgstr "לרוחב"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3214 msgid "Page Layout"
3215 msgstr "הגדרות עמוד"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3218 msgid "Page &style:"
3219 msgstr "סגנון עמוד:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3222 msgid "Style used for the page header and footer"
3223 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3226 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3227 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3230 msgid "&Two-sided document"
3231 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3234 msgid "Label Width"
3235 msgstr "רוחב תווית"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3239 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3240 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3243 msgid "Lo&ngest label"
3244 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3247 msgid "Line &spacing"
3248 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3252 msgid "Single"
3253 msgstr "יחיד"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3256 msgid "1.5"
3257 msgstr "1.5"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3261 msgid "Double"
3262 msgstr "כפול"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3269 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3277 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3278 msgid "Custom"
3279 msgstr "מותאם אישית"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3282 msgid "&Indent Paragraph"
3283 msgstr "הזח פסקה"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3286 msgid "&Justified"
3287 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3290 msgid "&Left"
3291 msgstr "ל&שמאל"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3294 msgid "C&enter"
3295 msgstr "מ&רכז"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3298 msgid "Ri&ght"
3299 msgstr "&ימין"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3302 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3303 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3306 msgid "Paragraph's &Default"
3307 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3310 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3311 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3314 msgid "&Phantom"
3315 msgstr "פאנטום"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3318 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3319 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3322 msgid "&Horizontal Phantom"
3323 msgstr "פאנטום אופקי"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3326 msgid "Vertical space of the phantom content"
3327 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3330 msgid "&Vertical Phantom"
3331 msgstr "פאנטום אנכי"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Find"
3336 msgstr "מצא:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3339 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3343 msgid "&Use system colors"
3344 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Change the selected color"
3349 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3352 msgid "A&lter..."
3353 msgstr "שנה..."
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3356 msgid "Reset the selected color to its original value"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Reset to &Default"
3362 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3365 msgid "Reset all colors to their original value"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Reset A&ll"
3371 msgstr "אתחל"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3374 #, fuzzy
3375 msgid "In Math"
3376 msgstr "מתמטיקה"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3379 msgid ""
3380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3381 "delay."
3382 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3385 msgid "Automatic in&line completion"
3386 msgstr "השלמה אוטומטית"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3389 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3390 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3393 msgid "Automatic p&opup"
3394 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3397 msgid "Autoco&rrection"
3398 msgstr "תיקום אוטומטי"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3401 msgid "In Text"
3402 msgstr "בטקסט:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3405 msgid ""
3406 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3407 "delay."
3408 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3411 msgid "Automatic &inline completion"
3412 msgstr "השלמה אוטומטית"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3415 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3416 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3419 msgid "Automatic &popup"
3420 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3423 msgid ""
3424 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3425 "mode."
3426 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3429 msgid "Cursor i&ndicator"
3430 msgstr "ח&ווי סמן"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3434 msgid "General"
3435 msgstr "כללי"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3438 msgid ""
3439 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3440 "if it is available."
3441 msgstr ""
3442 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3445 msgid "s inline completion dela&y"
3446 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3449 msgid ""
3450 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3451 "if it is available."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3455 msgid "s popup d&elay"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3459 msgid ""
3460 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3461 "completed."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3465 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3469 msgid ""
3470 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3471 "It will be shown right away."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3475 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3479 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3483 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3487 msgid "Converter Defi&nitions"
3488 msgstr "המר הגדרות"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3491 msgid "C&onverter:"
3492 msgstr "&ממיר:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3495 msgid "E&xtra flag:"
3496 msgstr "דגל נוסף:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3499 msgid "&From format:"
3500 msgstr "מפורמט:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3503 msgid "&To format:"
3504 msgstr "לפורמט:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3508 msgid "&Modify"
3509 msgstr "שנה"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3514 msgid "Remo&ve"
3515 msgstr "הסר"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3518 msgid "Converter File Cache"
3519 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3522 msgid "&Enabled"
3523 msgstr "מופעל"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3528 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3531 msgid "Security"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3535 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3539 msgid ""
3540 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Use need&auth option"
3546 msgstr "כותרת ממורכזת"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3549 msgid ""
3550 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3551 "'needauth' option."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Display &graphics"
3557 msgstr "הצג תמונות:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Instant &preview:"
3562 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3566 msgid "Off"
3567 msgstr "כבוי"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3570 msgid "No math"
3571 msgstr "ללא מתמטיקה"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3574 msgid "On"
3575 msgstr "פועל"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Preview si&ze:"
3580 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Factor for the preview size"
3585 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3588 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3592 msgid "&Mark end of paragraphs"
3593 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Session Handling"
3598 msgstr "ניהול הפעלה"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3601 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3602 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3605 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3606 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3609 msgid "Restore cursor &positions"
3610 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3613 msgid "&Load opened files from last session"
3614 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3617 msgid "&Clear all session information"
3618 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Backup && Saving"
3623 msgstr "גיבוי ושמירה"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3626 msgid "Backup &original documents when saving"
3627 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3630 msgid "&Backup documents, every"
3631 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3632
3633 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3635 msgid "&minutes"
3636 msgstr "דקות"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3642 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3643 "state (compressed or uncompressed)."
3644 msgstr ""
3645 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3646 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3649 msgid "&Save new documents compressed by default"
3650 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3653 msgid ""
3654 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3655 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3656 "included files."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Save the &document directory path"
3662 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Windows && Work Area"
3667 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3670 msgid "Open documents in &tabs"
3671 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3672
3673 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3675 #, fuzzy
3676 msgid ""
3677 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3678 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3679 msgstr ""
3680 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3681 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3684 msgid "Use s&ingle instance"
3685 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3688 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3689 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3692 msgid "Displa&y single close-tab button"
3693 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3696 msgid "Closing last &view:"
3697 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3700 msgid "Closes document"
3701 msgstr "סוגרת את המסמך"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3704 msgid "Hides document"
3705 msgstr "מסתירה את המסמך"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3708 msgid "Ask the user"
3709 msgstr "שאל את המשתמש"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3712 msgid "Editing"
3713 msgstr "עריכה"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3716 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3717 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3720 msgid ""
3721 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3722 "width used when set to 0."
3723 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3726 msgid "Cursor width (&pixels):"
3727 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3730 msgid "Scroll &below end of document"
3731 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3734 msgid "Skip trailing non-word characters"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3738 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3739 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3742 msgid "Sort &environments alphabetically"
3743 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3746 msgid "&Group environments by their category"
3747 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3750 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3754 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3758 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3762 msgid "Fullscreen"
3763 msgstr "מסך מלא"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3766 msgid "&Hide toolbars"
3767 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3770 msgid "Hide scr&ollbar"
3771 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3774 msgid "Hide &tabbar"
3775 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3778 msgid "Hide &menubar"
3779 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3782 msgid "Hide sta&tusbar"
3783 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3786 msgid "&Limit text width"
3787 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3790 msgid "Screen used (&pixels):"
3791 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3794 msgid "&New..."
3795 msgstr "יצירת חדש..."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3798 msgid "Re&move"
3799 msgstr "הסרה"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3802 msgid "&Document format"
3803 msgstr "&פורמט מסמך"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3806 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3810 msgid "Sho&w in export menu"
3811 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Vector &graphics format"
3816 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3819 #, fuzzy
3820 msgid "S&hort name:"
3821 msgstr "שם מקוצר:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3824 msgid "E&xtensions:"
3825 msgstr "&סיומת:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3828 msgid "&MIME:"
3829 msgstr "&MIME:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3832 msgid "Shortc&ut:"
3833 msgstr "קיצור דרך:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3836 msgid "Ed&itor:"
3837 msgstr "&עורך:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3840 msgid "&Viewer:"
3841 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Co&pier:"
3846 msgstr "&מתעתק:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3852 "variants"
3853 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3856 msgid "Default Output Formats"
3857 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3860 #, fuzzy
3861 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3862 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3865 msgid ""
3866 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3867 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3871 #, fuzzy
3872 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3873 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3876 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3877 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3880 msgid "With &TeX fonts:"
3881 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Japanese:"
3886 msgstr "יפנית"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3889 msgid "&E-mail:"
3890 msgstr "דוא\"ל:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3893 msgid "Your name"
3894 msgstr "שמך"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3897 msgid "Your E-mail address"
3898 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3901 msgid "Keyboard"
3902 msgstr "מקלדת"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3905 msgid "Use &keyboard map"
3906 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3909 msgid "&Primary:"
3910 msgstr "&עיקרי"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3914 msgid "Br&owse..."
3915 msgstr "עיין..."
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3918 #, fuzzy
3919 msgid "S&econdary:"
3920 msgstr "שנייה:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3923 msgid ""
3924 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3925 "time LyX is launched."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3929 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3933 msgid "Mouse"
3934 msgstr "עכבר"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3937 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3938 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3941 msgid ""
3942 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3943 "speed it up, low values slow it down."
3944 msgstr ""
3945 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3946 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3949 msgid ""
3950 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3954 msgid "&Middle mouse button pasting"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3958 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3962 msgid "Enable"
3963 msgstr "הפעל"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3966 msgid "Ctrl"
3967 msgstr "Ctrl"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3970 msgid "Shift"
3971 msgstr "Shift"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3974 msgid "Alt"
3975 msgstr "Alt"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3978 msgid "User &interface language:"
3979 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3982 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3983 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3986 msgid "Language &package:"
3987 msgstr "חבילת שפה:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
3991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3993 msgid "Automatic"
3994 msgstr "אוטומטית"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
3998 msgid "Always Babel"
3999 msgstr "תמיד Babel"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4003 msgid "None[[language package]]"
4004 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4007 msgid "Command s&tart:"
4008 msgstr "פקודת התחלה:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4011 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4012 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4015 msgid "Command e&nd:"
4016 msgstr "פקודת סיום:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4019 #, fuzzy
4020 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4021 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Default decimal &separator:"
4026 msgstr "מפריד"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4029 msgid "Default length &unit:"
4030 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4033 msgid ""
4034 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4035 "the language package)"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4039 msgid "Set languages &globally"
4040 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4043 msgid ""
4044 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4045 "command"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4049 msgid "Auto &begin"
4050 msgstr "התחל אוטומטית"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4053 msgid ""
4054 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4055 "switch command"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4059 msgid "Auto &end"
4060 msgstr "&סיים אוטומטית"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4063 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4067 msgid "Mark &foreign languages"
4068 msgstr "סמן &שפות זרות"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Right-to-Left Language Support"
4073 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4076 msgid "Cursor movement:"
4077 msgstr "תנועת הסמן:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4080 msgid "&Logical"
4081 msgstr "לוגי"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4084 msgid "&Visual"
4085 msgstr "חזותי"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4088 msgid ""
4089 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4095 msgstr "&קידוד TeX:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4100 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4103 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4104 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4107 #, fuzzy
4108 msgid "P&rocessor:"
4109 msgstr "מעבד"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4112 msgid "BibTeX command and options"
4113 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4117 msgid "Processor for &Japanese:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Options:"
4123 msgstr "&אפשרויות:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4128 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4131 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4132 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4137 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4142 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4145 msgid "CheckTeX start options and flags"
4146 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&CheckTeX command:"
4151 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Nomenclature command:"
4156 msgstr "נומנקלטורה"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4159 msgid ""
4160 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4161 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4162 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4166 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4167 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4170 msgid "Set class options to default on class change"
4171 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4174 #, fuzzy
4175 msgid "R&eset class options when document class changes"
4176 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Forward Search"
4181 msgstr "חיפוש לפנים"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4184 msgid "DV&I command:"
4185 msgstr "פקודת DVI:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4188 msgid "&PDF command:"
4189 msgstr "פקודת PDF:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Dvips Options"
4194 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4197 msgid "Paper t&ype:"
4198 msgstr "סוג נייר:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4201 msgid "Paper si&ze:"
4202 msgstr "גודל הדף:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4205 msgid "Lan&dscape:"
4206 msgstr "לרוחב:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Other Options"
4211 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4214 msgid "Output &line length:"
4215 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4218 msgid ""
4219 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4220 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4221 "paragraphs are separated by a blank line."
4222 msgstr ""
4223 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4224 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4225 "\"י שורה ריקה."
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4228 msgid "&Date format:"
4229 msgstr "תצורת תאריך:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4232 msgid "Date format for strftime output"
4233 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Overwrite on export:"
4238 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4241 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4242 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4245 msgid "Ask permission"
4246 msgstr "בקש רשות"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4249 msgid "Main file only"
4250 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4253 msgid "All files"
4254 msgstr "כל הקבצים"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4257 msgid ""
4258 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4259 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4260 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4261 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4262 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4263 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4267 msgid "&PATH prefix:"
4268 msgstr "קידומת נתיב:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4271 msgid ""
4272 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4273 "variable. Use the OS native format."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4277 #, fuzzy
4278 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4279 msgstr "קידומת נתיב:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4282 msgid ""
4283 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4284 "environment variable. Use the OS native format."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4295 msgid "Browse..."
4296 msgstr "עיין..."
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4299 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4300 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4303 msgid "&Temporary directory:"
4304 msgstr "תיקייה זמנית:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4307 msgid "Ly&XServer pipe:"
4308 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4311 msgid "&Backup directory:"
4312 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4315 msgid "&Example files:"
4316 msgstr "קבצי הדגמה:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4319 msgid "&Document templates:"
4320 msgstr "תבניות מסמך:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4323 msgid "&Working directory:"
4324 msgstr "תיקיית עבודה:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4327 msgid "H&unspell dictionaries:"
4328 msgstr "מילוני Hunspell:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4331 msgid "Sans Seri&f:"
4332 msgstr "נטול תגים:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4335 msgid "T&ypewriter:"
4336 msgstr "מכונת כתיבה:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4339 #, fuzzy
4340 msgid "R&oman:"
4341 msgstr "רומי:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Default &zoom %:"
4346 msgstr "תצורת תאריך"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4349 msgid "Font Sizes"
4350 msgstr "גדלי גופן"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4353 msgid "&Large:"
4354 msgstr "גדול:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4357 msgid "&Larger:"
4358 msgstr "גדול יותר:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4361 msgid "&Largest:"
4362 msgstr "גדול אף יותר:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4365 msgid "&Huge:"
4366 msgstr "ענק:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4369 msgid "&Hugest:"
4370 msgstr "יותר ענק:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4373 msgid "S&mallest:"
4374 msgstr "קטן אף יותר:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4377 msgid "S&maller:"
4378 msgstr "קטן יותר:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4381 msgid "S&mall:"
4382 msgstr "קטן:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4385 msgid "&Normal:"
4386 msgstr "רגיל:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4389 msgid "&Tiny:"
4390 msgstr "זעיר:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4393 msgid ""
4394 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4395 "of fonts"
4396 msgstr ""
4397 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4400 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4404 msgid "&New"
4405 msgstr "&חדש"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4408 msgid "&Bind file:"
4409 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4412 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4416 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4420 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4424 msgid "&Spellchecker engine:"
4425 msgstr "בודק איות:"
4426
4427 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4430 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4433 msgid "Accept compound &words"
4434 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4437 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4438 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4441 msgid "S&pellcheck continuously"
4442 msgstr "בודק איות ברציפות"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4445 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4446 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4449 #, fuzzy
4450 msgid "&Escape characters:"
4451 msgstr "תווי &חילוף:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4455 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4458 msgid "Al&ternative language:"
4459 msgstr "&שפה חלופית:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4462 msgid "General Look && Feel"
4463 msgstr "מראה ומרגש"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4466 msgid "&User interface file:"
4467 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4470 msgid "&Icon set:"
4471 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4477 "save the preferences and restart LyX."
4478 msgstr ""
4479 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4480 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4483 msgid "Use icons from system's &theme"
4484 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Context Help"
4489 msgstr "תוכן"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4492 msgid ""
4493 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4494 "the main work area of an edited document"
4495 msgstr ""
4496 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4497 "העיקר של מסמך בעריכה"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4500 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4501 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4504 msgid "Menus"
4505 msgstr "תפריטים"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4508 msgid "&Maximum last files:"
4509 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4512 msgid ""
4513 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4514 "current LyX session, not permanently."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4518 #, fuzzy
4519 msgid "A&pply to current session only"
4520 msgstr "בקרת גרסה"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4523 msgid "Nomenclature settings"
4524 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4528 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4532 msgid "&List Indentation:"
4533 msgstr "הזחת רשימות:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4536 msgid "Custom &Width:"
4537 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4540 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4541 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Avai&lable indexes:"
4546 msgstr "ענפים זמינים:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4551 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4554 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Subindex"
4560 msgstr "צד:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4563 msgid ""
4564 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4565 "code in index names."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4569 msgid "Output"
4570 msgstr "פלט"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4573 msgid "Settings"
4574 msgstr "הגדרות"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4577 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4581 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Clear automatically"
4587 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Debug messages"
4592 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Display no debug messages"
4597 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&None"
4602 msgstr "ללא"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4605 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4609 #, fuzzy
4610 msgid "S&elected"
4611 msgstr "מחק"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Display all debug messages"
4616 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4619 msgid "&All"
4620 msgstr "הכל"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4623 msgid "Display statusbar messages?"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4627 msgid "&Statusbar messages"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&In[[buffer]]:"
4633 msgstr "כחול"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Filter case-sensitively"
4638 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Case Sensiti&ve"
4643 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4646 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4650 msgid "So&rt:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4654 msgid "Sorting of the list of available labels"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4658 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Grou&p"
4664 msgstr "שם:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Available &Labels:"
4669 msgstr "ענפים זמינים:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Sele&cted Label:"
4674 msgstr "מסומנים"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4677 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Jump to the selected label"
4683 msgstr "דלג לתווית"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4686 msgid "&Go to Label"
4687 msgstr "לך לתווית"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Reference For&mat:"
4692 msgstr "הפניות: "
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4697 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4700 msgid "<reference>"
4701 msgstr "<הפניה>"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4704 msgid "(<reference>)"
4705 msgstr "(<הפניה>)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4708 msgid "<page>"
4709 msgstr "<עמוד>"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4712 msgid "on page <page>"
4713 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4716 msgid "<reference> on page <page>"
4717 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4720 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4721 msgid "Formatted reference"
4722 msgstr "הפניה מעוצבת"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Textual reference"
4727 msgstr "כל ההפניות"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Label only"
4732 msgstr "צבע"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4735 msgid "Update the label list"
4736 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4739 msgid ""
4740 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4741 "references, and only if you are using refstyle.)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Plural"
4747 msgstr "natural"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4750 msgid ""
4751 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4752 "references, and only if you are using refstyle.)"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Capitalized"
4758 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Do not output part of label before \":\""
4763 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4766 msgid "No Prefix"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4770 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4771 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4774 msgid "Match w&hole words only"
4775 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4778 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4779 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4782 msgid "&Export formats:"
4783 msgstr "&תבניות יצוא:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Send exported file to command:"
4788 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Edit shortcut"
4793 msgstr "&קיצור דרך:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4796 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4800 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4804 #, fuzzy
4805 msgid "&Delete Key"
4806 msgstr "מחק"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4809 msgid "Clear current shortcut"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4814 msgid "C&lear"
4815 msgstr "&נקה"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&Shortcut:"
4820 msgstr "&קיצור דרך:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4823 #, fuzzy
4824 msgid "&Function:"
4825 msgstr "פונקציות"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4828 msgid ""
4829 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4830 "the 'Clear' button"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Spell Checker"
4839 msgstr "בודק איות"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4842 msgid ""
4843 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4847 msgid "Unknown word:"
4848 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4851 msgid "Current word"
4852 msgstr "מילה נוכחית"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4855 #, fuzzy
4856 msgid "&Find Next"
4857 msgstr "חפש הבא"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Re&placement:"
4862 msgstr "החלפה:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4865 msgid "Replace with selected word"
4866 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4869 msgid "Replace word with current choice"
4870 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4873 #, fuzzy
4874 msgid "S&uggestions:"
4875 msgstr "הצעות:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4878 msgid "Ignore this word"
4879 msgstr "התעלם ממילה זו"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4882 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4883 msgid "&Ignore"
4884 msgstr "התעלם"
4885
4886 # איך מתרגמים session?
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4888 msgid "Ignore this word throughout this session"
4889 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4892 msgid "I&gnore All"
4893 msgstr "התעלם מהכל"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4896 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4897 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4900 msgid ""
4901 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4902 "full range."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4906 msgid "Ca&tegory:"
4907 msgstr "קטגוריה:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4910 msgid "Select this to display all available characters at once"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4914 msgid "&Display all"
4915 msgstr "הצג הכל:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4918 msgid "Current cell:"
4919 msgstr "תא נוכחי:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4922 msgid "Current row position"
4923 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4926 msgid "Current column position"
4927 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4930 msgid "&Table Settings"
4931 msgstr "&הגדרות טבלה"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4934 msgid "Row setting"
4935 msgstr "הגדרות שורה"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4938 msgid "Merge cells of different rows"
4939 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4942 msgid "M&ultirow"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4946 #, fuzzy
4947 msgid "&Vertical Offset:"
4948 msgstr "מרווח אנכי"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Optional vertical offset"
4953 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4956 msgid "Cell setting"
4957 msgstr "הגדרות תא"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4960 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4961 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4964 #, fuzzy
4965 msgid "rotation angle"
4966 msgstr "סגנון מובאה"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4969 #, fuzzy
4970 msgid "degrees"
4971 msgstr "ירוק"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4974 msgid "Table-wide settings"
4975 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 msgid "W&idth:"
4979 msgstr "רוחב:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4982 msgid "Verti&cal alignment:"
4983 msgstr "יישור אנכי:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4986 msgid "Vertical alignment of the table"
4987 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4990 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4991 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4994 msgid "&Rotate"
4995 msgstr "סיבוב"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4998 msgid "Column settings"
4999 msgstr "הגדרות עמודה"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5002 msgid "&Horizontal alignment:"
5003 msgstr "יישור או&פקי:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5006 msgid "Horizontal alignment in column"
5007 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5011 msgid "Justified"
5012 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5015 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5016 #, fuzzy
5017 msgid "At Decimal Separator"
5018 msgstr "מפריד"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5021 #, fuzzy
5022 msgid "&Decimal separator:"
5023 msgstr "מפריד"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5026 msgid "Fixed width of the column"
5027 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5030 #, fuzzy
5031 msgid "&Vertical alignment in row:"
5032 msgstr "יישור א&נכי:"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5035 #, fuzzy
5036 msgid ""
5037 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5038 "the row."
5039 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5042 msgid "Merge cells of different columns"
5043 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Mu&lticolumn"
5048 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5051 msgid "LaTe&X argument:"
5052 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5055 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5056 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5059 msgid "&Borders"
5060 msgstr "&גבולות"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5063 msgid "Set Borders"
5064 msgstr "קבע גבולות"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5067 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5068 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5071 msgid "All Borders"
5072 msgstr "כל הגבולות"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5075 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5076 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5079 msgid "&Set"
5080 msgstr "&קבע"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5083 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5084 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5087 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5088 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5091 msgid "Fo&rmal"
5092 msgstr "&רשמי"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5095 msgid "Use default (grid-like) border style"
5096 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5099 msgid "De&fault"
5100 msgstr "ברירת &מחדל"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5103 msgid "Additional Space"
5104 msgstr "מרווח נוסף"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5107 msgid "T&op of row:"
5108 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5111 msgid "Botto&m of row:"
5112 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5115 msgid "Bet&ween rows:"
5116 msgstr "&בין השורות:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5119 #, fuzzy
5120 msgid "&Multi-page table"
5121 msgstr "סובב טבלה"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5124 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5125 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Use multi-page table"
5130 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5133 msgid "Row settings"
5134 msgstr "הגדרות שורה"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5137 msgid "Status"
5138 msgstr "מצב"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5141 msgid "Border above"
5142 msgstr "גבול מלמעלה"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5145 msgid "Border below"
5146 msgstr "גבול מלמטה"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5149 msgid "Contents"
5150 msgstr "תוכן"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5153 msgid "Header:"
5154 msgstr "שורת כותרת:"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5157 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5158 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5165 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5167 msgid "on"
5168 msgstr "פועל"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5178 msgid "double"
5179 msgstr "כפול"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5182 msgid "First header:"
5183 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5186 msgid "This row is the header of the first page"
5187 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5190 msgid "Don't output the first header"
5191 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5195 msgid "is empty"
5196 msgstr "הוא ריק"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5199 msgid "Footer:"
5200 msgstr "שורת תחתית:"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5203 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5204 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5207 msgid "Last footer:"
5208 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5211 msgid "This row is the footer of the last page"
5212 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5215 msgid "Don't output the last footer"
5216 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5219 msgid "Caption:"
5220 msgstr "כותרת:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5223 msgid "Set a page break on the current row"
5224 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5227 msgid "Page &break on current row"
5228 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5233 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Multi-page table alignment"
5238 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5241 msgid "Close this dialog"
5242 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5245 msgid "Rebuild the file lists"
5246 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5249 msgid ""
5250 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5251 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5254 msgid "&View"
5255 msgstr "&הצג"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5258 msgid "Selected classes or styles"
5259 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5262 msgid "LaTeX classes"
5263 msgstr "מחלקות LaTeX"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5266 msgid "LaTeX styles"
5267 msgstr "סגנונות LaTeX"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5270 msgid "BibTeX styles"
5271 msgstr "סגנונות BibTeX"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5274 #, fuzzy
5275 msgid "BibTeX databases"
5276 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Biblatex bibliography styles"
5281 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Biblatex citation styles"
5286 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5289 msgid "Toggles view of the file list"
5290 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5293 msgid "Show &path"
5294 msgstr "הצג &כתובת"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Paragraph Separation"
5299 msgstr "הגדרות פסקה"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5302 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5303 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5306 msgid "&Indentation:"
5307 msgstr "הזחה"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5310 msgid "&Vertical space:"
5311 msgstr "מרווח אנכי"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5314 msgid "Size of the vertical space"
5315 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5318 msgid "Spacing"
5319 msgstr "רִוּוּחַ"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5322 msgid "&Line spacing:"
5323 msgstr "מרווח בין שורות:"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5326 msgid "Spacing type"
5327 msgstr "סוג הרווח"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5330 msgid "Number of lines"
5331 msgstr "מספר שורות"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5334 msgid "Format text into two columns"
5335 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5338 msgid "Two-&column document"
5339 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5342 msgid ""
5343 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5344 "justified in the output)"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5348 msgid "Use &justification in LyX work area"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5352 msgid "Language of the thesaurus"
5353 msgstr "שפת אוצר המילים"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5356 msgid "Index entry"
5357 msgstr "ערך באינדקס"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5360 msgid "&Keyword:"
5361 msgstr "מילת מפתח:"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5364 msgid "Word to look up"
5365 msgstr "מילה לחיפוש"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5368 msgid "L&ookup"
5369 msgstr "חיפוש"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5373 msgid "The selected entry"
5374 msgstr "הערך הנבחר"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5377 msgid "&Selection:"
5378 msgstr "&בחירה:"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5381 msgid "Replace the entry with the selection"
5382 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5385 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5386 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5389 msgid "Filter:"
5390 msgstr "מסנן:"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5393 msgid "Enter string to filter contents"
5394 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5397 msgid ""
5398 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5399 "tables, and others)"
5400 msgstr ""
5401 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5404 msgid "Update navigation tree"
5405 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5410 msgid "..."
5411 msgstr "..."
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5414 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5415 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5418 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5419 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5422 msgid "Move selected item down by one"
5423 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5426 msgid "Move selected item up by one"
5427 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5430 msgid "Sort"
5431 msgstr "מיון"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5434 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5435 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5438 msgid "Keep"
5439 msgstr "השאר"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5442 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5443 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5446 msgid "LyX: Enter text"
5447 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5450 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5451 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5452 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5455 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5456 msgid "&Do not show this warning again!"
5457 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5460 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5461 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5464 msgid "DefSkip"
5465 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5468 msgid "SmallSkip"
5469 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5472 msgid "MedSkip"
5473 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5476 msgid "BigSkip"
5477 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5480 msgid "VFill"
5481 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5484 msgid "F&ormat:"
5485 msgstr "פו&רמט:"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5488 msgid "Select the output format"
5489 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5492 msgid "Show the source as the master document gets it"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5496 msgid "Master's perspective"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5500 msgid "Automatic update"
5501 msgstr "עדכון אוטומטי"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5504 msgid "Current Paragraph"
5505 msgstr "פסקה נוכחית"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5508 msgid "Complete Source"
5509 msgstr "מקור מלא"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5512 msgid "Preamble Only"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5516 msgid "Body Only"
5517 msgstr "גוף בלבד"
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
5520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
5521 #, fuzzy
5522 msgid "&Reload"
5523 msgstr "החלף"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Unit of width value"
5528 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5531 #, fuzzy
5532 msgid "number of needed lines"
5533 msgstr "מספר עותקים"
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5536 #, fuzzy
5537 msgid "use number of lines"
5538 msgstr "מספר עותקים"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5541 #, fuzzy
5542 msgid "&Line span:"
5543 msgstr "מרווח בין שורות:"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5546 msgid "Outer (default)"
5547 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5550 msgid "Inner"
5551 msgstr "פנימי"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5554 msgid "use overhang"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5558 msgid "Over&hang:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Overhang value"
5564 msgstr "מידת האורך"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Unit of overhang value"
5569 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5572 msgid "Check this to allow flexible placement"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5576 msgid "Allow &floating"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Basic (BibTeX)"
5582 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5583
5584 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5585 msgid ""
5586 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5587 "styles primarily suitable for science and maths."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5594 #, fuzzy
5595 msgid "not cited"
5596 msgstr "מרווח מוגן"
5597
5598 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5602 msgid "Add to bibliography only."
5603 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5604
5605 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5608 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Key only."
5611 msgstr "צבע"
5612
5613 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5616 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Key"
5619 msgstr "מפתחות"
5620
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5624 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5625
5626 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5627 msgid ""
5628 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5629 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5630 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5631 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5632 "Bibliography processor is advised."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Footnote"
5639 msgstr "הערות תחתית"
5640
5641 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5642 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Foot"
5645 msgstr "odot"
5646
5647 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5650 #, fuzzy
5651 msgid "bibliography entry"
5652 msgstr "ביבליוגרפיה"
5653
5654 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5655 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Full bibliography entry."
5658 msgstr "ביבליוגרפיה"
5659
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5662 msgid "Autocite"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Auto"
5669 msgstr "אוטומטית"
5670
5671 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5672 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5673 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5677 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5678 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5682 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Super"
5685 msgstr "כתב עילי"
5686
5687 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5688 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5689 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5690 msgid "Superscript"
5691 msgstr "כתב עילי"
5692
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Biblatex"
5696 msgstr "תאריך"
5697
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5699 msgid ""
5700 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5701 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5702 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5703 "bibliography processor is advised."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5707 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5711 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5717 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5718
5719 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5720 msgid ""
5721 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5722 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5723 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Bibliography entry."
5729 msgstr "ביבליוגרפיה"
5730
5731 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5732 msgid "before"
5733 msgstr "לפני"
5734
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5736 #, fuzzy
5737 msgid "short title"
5738 msgstr "כותרת קצרה:"
5739
5740 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Natbib (BibTeX)"
5743 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5744
5745 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5746 msgid ""
5747 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5748 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5749 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5750 "names, shortened and full author lists, and more."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5754 msgid "American Economic Association (AEA)"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5758 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5759 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5760 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5762 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5763 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5764 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5765 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5766 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5768 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5769 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5771 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5774 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5775 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5776 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5779 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5782 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5783 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5785 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5786 msgid "Articles"
5787 msgstr "מאמרים"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5790 msgid "ShortTitle"
5791 msgstr "כותרת קצרה"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5795 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5796 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5800 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5801 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5802 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5803 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5807 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5808 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5809 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5810 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5811 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5812 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5815 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5818 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5819 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5822 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5823 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5824 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5825 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5826 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5827 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5828 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5829 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5830 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5831 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5832 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5833 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5834 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5835 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5839 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5840 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5845 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5847 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5856 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5857 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5861 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5869 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5870 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5872 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5875 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5877 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5882 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5883 msgid "FrontMatter"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5887 msgid "Publication Month"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5891 msgid "Publication Month:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5895 msgid "Publication Year"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5899 msgid "Publication Year:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5903 msgid "Publication Volume"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5907 msgid "Publication Volume:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5911 msgid "Publication Issue"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5915 msgid "Publication Issue:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5919 msgid "JEL"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5923 msgid "JEL:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5928 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5929 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5930 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5933 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5937 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5939 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5941 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5943 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5945 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5946 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5947 msgid "Keywords"
5948 msgstr "מילות מפתח"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5951 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5954 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5956 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5958 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5960 msgid "Keywords:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5965 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5972 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
5973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5974 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5975 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5978 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5983 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5984 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5986 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5987 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5991 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5993 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5994 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5995 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5996 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5997 #: src/output_plaintext.cpp:141
5998 msgid "Abstract"
5999 msgstr "תקציר"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6002 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6004 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6021 msgid "Acknowledgement"
6022 msgstr "הכרת תודה"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6028 msgid "Acknowledgement."
6029 msgstr "הכרת תודה."
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Figure Notes"
6034 msgstr "איורים"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6042 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6043 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6048 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6049 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6051 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6053 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6057 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6059 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6062 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6064 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6065 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6066 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6070 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6074 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6076 #, fuzzy
6077 msgid "MainText"
6078 msgstr "טקסט רגיל"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Figure Note"
6083 msgstr "איור"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6086 msgid "Text of a note in a figure"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6091 msgid "Note:"
6092 msgstr "הערה:"
6093
6094 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Table Notes"
6097 msgstr "טבלה"
6098
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Table Note"
6102 msgstr "טבלה"
6103
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Text of a note in a table"
6107 msgstr "(לא מותקן)"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6111 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6125 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6133 msgid "Theorem"
6134 msgstr "משפט"
6135
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6137 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6139 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6156 msgid "Algorithm"
6157 msgstr "אלגוריתם"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6175 msgid "Axiom"
6176 msgstr "אקסיומה"
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6180 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6185 msgid "Case"
6186 msgstr "מקרה"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Case \\thecase."
6191 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6192
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6214 msgid "Claim"
6215 msgstr "טענה"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6233 msgid "Conclusion"
6234 msgstr "סיכום"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6252 msgid "Condition"
6253 msgstr "תנאי"
6254
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6275 msgid "Conjecture"
6276 msgstr "השערה"
6277
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6280 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6300 msgid "Corollary"
6301 msgstr "מסקנה"
6302
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6319 msgid "Criterion"
6320 msgstr "קריטריון"
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6324 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6342 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6343 msgid "Definition"
6344 msgstr "הגדרה"
6345
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6364 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6366 msgid "Example"
6367 msgstr "דוגמה"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6389 msgid "Exercise"
6390 msgstr "תרגיל"
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6394 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6414 msgid "Lemma"
6415 msgstr "למה"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6434 msgid "Notation"
6435 msgstr "צורת רישום"
6436
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6447 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6454 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6455 msgid "Problem"
6456 msgstr "בעיה"
6457
6458 # לבדוק מה זה
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6474 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6480 msgid "Proposition"
6481 msgstr "הצעה"
6482
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6501 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6502 msgid "Remark"
6503 msgstr "הערה"
6504
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6510 msgid "Remark \\theremark."
6511 msgstr "הערה \\theremark."
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6529 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6530 msgid "Solution"
6531 msgstr "פתרון"
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6537 msgid "Solution \\thesolution."
6538 msgstr "פתרון \\thesolution."
6539
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6541 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6543 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6545 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6561 msgid "Summary"
6562 msgstr "סיכום"
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6566 msgid "Caption"
6567 msgstr "כותרת"
6568
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6571 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6574 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6575 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6576 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6577 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6578 msgid "Proof"
6579 msgstr "הוכחה"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6582 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6586 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Standard in Title"
6589 msgstr "רגיל"
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6592 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Author Footnote"
6595 msgstr "הערת תחתית"
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Author foot"
6600 msgstr "הערת תחתית"
6601
6602 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6603 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6604 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6608 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6609 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6613 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6617 msgid "IEEE Transactions"
6618 msgstr "IEEE Transactions"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6622 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6623 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6625 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6626 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6628 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6629 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6630 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6632 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6636 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6637 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6638 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6640 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6642 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6645 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6646 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6649 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6650 msgid "Standard"
6651 msgstr "רגיל"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6656 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6658 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6659 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6663 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6664 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6666 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6670 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6671 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6674 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6675 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6676 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6680 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6681 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6682 msgid "Title"
6683 msgstr "כותרת"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6686 msgid "IEEE membership"
6687 msgstr "חברות IEEE"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Lowercase"
6692 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6695 #, fuzzy
6696 msgid "lowercase"
6697 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6700 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6702 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6705 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6709 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6710 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6712 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6715 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6718 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6722 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6723 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6724 msgid "Author"
6725 msgstr "מחבר"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Short Author|S"
6730 msgstr "קיצור דרך:"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6733 msgid "A short version of the author name"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Author Name"
6739 msgstr "הערת תחתית"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Author name"
6744 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Author Affiliation"
6749 msgstr "&שפה חלופית:"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Author affiliation"
6754 msgstr "&שפה חלופית:"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Author Mark"
6759 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Author mark"
6764 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Special Paper Notice"
6769 msgstr "תווים מיוחדים"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6772 msgid "After Title Text"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Page headings"
6778 msgstr "עם כותרת עליונה"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Left Side"
6783 msgstr "קון שמאלי"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6786 msgid "Left side of the header line"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6791 msgid "MarkBoth"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6795 msgid "Publication ID"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6799 msgid "Abstract---"
6800 msgstr "תקציר--"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6803 msgid "Index Terms---"
6804 msgstr "מונחי אינדקס---"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Paragraph Start"
6809 msgstr "הגדרות פסקה"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6812 #, fuzzy
6813 msgid "First Char"
6814 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6817 msgid "First character of first word"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6821 msgid "Appendices"
6822 msgstr "נספחים"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6826 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6828 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6830 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6831 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6832 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6833 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6835 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6839 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6840 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6841 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6843 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6844 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6846 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6848 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6849 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6850 msgid "BackMatter"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Peer Review Title"
6856 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6859 #, fuzzy
6860 msgid "PeerReviewTitle"
6861 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6865 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6866 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6869 #: src/RowPainter.cpp:343
6870 msgid "Appendix"
6871 msgstr "נספח"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6874 #: lib/layouts/jss.layout:119
6875 msgid "Short Title"
6876 msgstr "כותרת קצרה"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6879 msgid "Short title for the appendix"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6883 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6885 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6887 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6888 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6889 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6891 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6894 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6895 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6896 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6897 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6898 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6900 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6901 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6902 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6905 msgid "Bibliography"
6906 msgstr "ביבליוגרפיה"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6915 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6916 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6919 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6921 msgid "References"
6922 msgstr "הפניות"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6925 msgid "Biography"
6926 msgstr "ביוגרפיה"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6929 msgid "Photo"
6930 msgstr "תמונה"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6933 msgid "Optional photo for biography"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6937 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6939 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6941 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6948 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6949 msgid "Name"
6950 msgstr "שם"
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Name of the author"
6956 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Biography without photo"
6961 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6964 #, fuzzy
6965 msgid "BiographyNoPhoto"
6966 msgstr "ביוגרפיה"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6971 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6974 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6977 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6978 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Reasoning"
6982 msgstr "פתיחה"
6983
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6985 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Alternative Proof String"
6988 msgstr "&שפה חלופית:"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6991 #, fuzzy
6992 msgid "An alternative proof string"
6993 msgstr "&שפה חלופית:"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6996 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6998 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6999 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7000 msgid "Proof."
7001 msgstr "הוכחה."
7002
7003 #: lib/layouts/InStar.module:2
7004 msgid "Title and Preamble Hacks"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/InStar.module:12
7008 msgid ""
7009 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7010 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7011 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7012 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7013 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7014 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7015 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/InStar.module:16
7019 #, fuzzy
7020 msgid "In Preamble"
7021 msgstr "הקדמת LaTeX"
7022
7023 #: lib/layouts/InStar.module:23
7024 #, fuzzy
7025 msgid "In Title"
7026 msgstr "כותרת"
7027
7028 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7029 msgid "R Journal"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7033 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7034 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7035 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7036 #: lib/layouts/treport.layout:4
7037 msgid "Reports"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7042 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7044 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7045 msgid "Abstract."
7046 msgstr "תקציר."
7047
7048 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7049 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7051 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7053 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7054 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7057 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7059 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7062 msgid "Address"
7063 msgstr "כתובת"
7064
7065 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7066 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7067 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7069 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7074 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7075 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7076 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7078 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7079 msgid "Email"
7080 msgstr "דוא\"ל"
7081
7082 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7083 msgid "A0 Poster"
7084 msgstr "פוסטר A0"
7085
7086 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7087 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7088 msgid "Posters"
7089 msgstr "פוסטרים"
7090
7091 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7092 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7093 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7094 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7095 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7096 msgid "Giant"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7100 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7101 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7102 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7103 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7104 msgid "More Giant"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7108 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7109 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7110 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7111 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7112 msgid "Most Giant"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7116 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7117 msgid "Giant Snippet"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7121 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7122 msgid "More Giant Snippet"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7126 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7127 msgid "Most Giant Snippet"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/aa.layout:3
7131 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7136 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7137 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7140 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7142 msgid "Subtitle"
7143 msgstr "תת-כותרת"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7147 msgid "Offprint"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7151 msgid "Offprint Requests to:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7155 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7156 msgid "Mail"
7157 msgstr "דואר"
7158
7159 #: lib/layouts/aa.layout:140
7160 msgid "Correspondence to:"
7161 msgstr "התכתבויות אל:"
7162
7163 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7164 msgid "Acknowledgements."
7165 msgstr "הכרת תודות."
7166
7167 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7168 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7170 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7171 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7173 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7175 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7176 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7178 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7181 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7184 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7186 msgid "Section"
7187 msgstr "סעיף"
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7190 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7192 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7193 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7195 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7196 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7197 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7199 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7201 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7203 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7205 msgid "Subsection"
7206 msgstr "תת-סעיף"
7207
7208 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7209 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7211 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7212 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7214 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7215 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7218 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7219 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7221 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7222 msgid "Subsubsection"
7223 msgstr "תת-תת-סעיף"
7224
7225 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7226 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7227 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7229 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7231 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7232 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7234 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7235 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7237 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7240 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7242 msgid "Date"
7243 msgstr "תאריך"
7244
7245 #: lib/layouts/aa.layout:239
7246 #, fuzzy
7247 msgid "institutemark"
7248 msgstr "מכון"
7249
7250 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Institute Mark"
7253 msgstr "מכון"
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:262
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Abstract (unstructured)"
7258 msgstr "(לא מותקן)"
7259
7260 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7261 msgid "ABSTRACT"
7262 msgstr "תקציר"
7263
7264 #: lib/layouts/aa.layout:296
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Abstract (structured)"
7267 msgstr "(לא מותקן)"
7268
7269 #: lib/layouts/aa.layout:300
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Context"
7272 msgstr "תוכן"
7273
7274 #: lib/layouts/aa.layout:301
7275 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/aa.layout:305
7279 msgid "Aims"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/aa.layout:306
7283 msgid "Aims of your work"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/aa.layout:310
7287 msgid "Methods"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/aa.layout:311
7291 msgid "Methods used in your work"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/aa.layout:315
7295 msgid "Results"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/aa.layout:316
7299 msgid "Results of your work"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/aa.layout:337
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Key words."
7305 msgstr "מילות מפתח"
7306
7307 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7308 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7310 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7311 msgid "Institute"
7312 msgstr "מכון"
7313
7314 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7316 msgid "E-Mail"
7317 msgstr "דוא\"|ל"
7318
7319 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7320 msgid "email:"
7321 msgstr "דוא\"ל:"
7322
7323 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7324 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7325 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7326 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7327 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7328 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7329 msgid "Acknowledgements"
7330 msgstr "הכרת תודות"
7331
7332 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7334 msgid "Thesaurus"
7335 msgstr "אגרון"
7336
7337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7342 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7346 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7349 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7351 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7352 msgid "Obsolete"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7356 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7358 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7359 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7360 msgid "Itemize"
7361 msgstr "רשימת תבליטים"
7362
7363 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7364 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7366 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7367 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7368 msgid "Enumerate"
7369 msgstr "רשימה ממוספרת"
7370
7371 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7373 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7374 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7376 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7378 msgid "Description"
7379 msgstr "תיאור"
7380
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7382 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7383 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7384 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7386 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7387 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7388 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7389 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7394 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7395 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7396 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7398 msgid "List"
7399 msgstr "רשימה"
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7402 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7408 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7409 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7410 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7411 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7413 msgid "Affiliation"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7417 msgid "Altaffilation"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7422 msgid "Number"
7423 msgstr "מספר"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7426 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Alternative affiliation:"
7432 msgstr "&שפה חלופית:"
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7435 msgid "And"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7442 msgid "and"
7443 msgstr "וגם"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7446 msgid "altaffilmark"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7450 msgid "altaffiliation mark"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7454 msgid "Subject headings:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7458 msgid "[Acknowledgements]"
7459 msgstr "[הכרת תודות]"
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7462 msgid "PlaceFigure"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7466 msgid "Place Figure here:"
7467 msgstr "מקם איור כאן:"
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7470 msgid "PlaceTable"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7474 msgid "Place Table here:"
7475 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7476
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7478 msgid "[Appendix]"
7479 msgstr "[נספח]"
7480
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7482 msgid "MathLetters"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7486 msgid "NoteToEditor"
7487 msgstr "הערה לעורך"
7488
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7490 msgid "Note to Editor:"
7491 msgstr "הערה לעורך:"
7492
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7494 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7495 msgid "TableRefs"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7499 msgid "References. ---"
7500 msgstr "הפניות. ---"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7503 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7504 msgid "TableComments"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7508 msgid "Note. ---"
7509 msgstr "הערה. ---"
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Table note"
7514 msgstr "טבלה"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Table note:"
7519 msgstr "הערת תחתית"
7520
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7522 #, fuzzy
7523 msgid "tablenotemark"
7524 msgstr "טבלה"
7525
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7527 msgid "tablenote mark"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7531 msgid "FigCaption"
7532 msgstr "כותרת-איור"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7535 msgid "fig."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7539 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7543 msgid "Facility"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7547 msgid "Facility:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7551 msgid "Objectname"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7555 msgid "Obj:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7559 msgid "Recognized Name"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7563 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7567 msgid "Dataset"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7571 msgid "Dataset:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7575 msgid "Separate the dataset ID from text"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7579 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7583 msgid "Software"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7587 msgid "Software:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7591 msgid "APPENDIX"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7595 #, fuzzy
7596 msgid "References-"
7597 msgstr "הפניות"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Note-"
7602 msgstr "הערה"
7603
7604 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7605 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Corresponding Author"
7612 msgstr "התכתבויות אל:"
7613
7614 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Corresponding author:"
7617 msgstr "התכתבויות אל:"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7620 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7621 msgid "Author:"
7622 msgstr "מחבר:"
7623
7624 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7625 #: lib/layouts/apax.inc:564
7626 msgid "ORCID"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7630 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7634 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7635 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7636 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7637 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7638 msgid "Affiliation:"
7639 msgstr "שיוך:"
7640
7641 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Collaboration"
7645 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7648 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Collaboration:"
7651 msgstr "כותרת:"
7652
7653 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Nocollaboration"
7656 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7657
7658 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7659 #, fuzzy
7660 msgid "No collaboration"
7661 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Section Appendix"
7666 msgstr "נספח"
7667
7668 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7669 #, fuzzy
7670 msgid "\\Alph{appendix}."
7671 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7672
7673 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Subsection Appendix"
7676 msgstr "תת-קטע"
7677
7678 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7679 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Subsubsection Appendix"
7685 msgstr "תת-תת-קטע"
7686
7687 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7688 #, fuzzy
7689 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7690 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7691
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7693 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7697 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7701 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7702 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7706 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7707 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7708 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7710 msgid "Short Title|S"
7711 msgstr "כותרת קצרה"
7712
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7714 msgid "Short title which will appear in the running header"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Short name"
7720 msgstr "שם מקוצר:"
7721
7722 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7725 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7726
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Alt Affiliation"
7730 msgstr "&שפה חלופית:"
7731
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Also Affiliation"
7735 msgstr "&שפה חלופית:"
7736
7737 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7739 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7741 msgid "Fax"
7742 msgstr "פקס"
7743
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7745 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7746 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Fax:"
7749 msgstr "פקס"
7750
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7753 msgid "Phone"
7754 msgstr "טלפון"
7755
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7758 msgid "Phone:"
7759 msgstr "טלפון:"
7760
7761 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Abbreviations"
7764 msgstr "יחסים - AMS"
7765
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Abbreviations:"
7769 msgstr "יחסים - AMS"
7770
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Schemes"
7774 msgstr "סכמה"
7775
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7777 msgid "Scheme"
7778 msgstr "סכמה"
7779
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7781 msgid "List of Schemes"
7782 msgstr "רשימת סכמות"
7783
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Charts"
7787 msgstr "תרשים"
7788
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7790 msgid "Chart"
7791 msgstr "תרשים"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7794 msgid "List of Charts"
7795 msgstr "רשימת תרשימים"
7796
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7800 msgstr "גרף"
7801
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7803 msgid "Graph[[mathematical]]"
7804 msgstr "גרף"
7805
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7807 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7808 msgstr "רשימת גרפים"
7809
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7811 msgid "SupplementalInfo"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7815 msgid "Supporting Information Available"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7819 #, fuzzy
7820 msgid "TOC entry"
7821 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7822
7823 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7824 msgid "Graphical TOC Entry"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Bibnote"
7830 msgstr "הערה"
7831
7832 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7833 #, fuzzy
7834 msgid "bibnote"
7835 msgstr "הערה"
7836
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Chemistry"
7840 msgstr "infty"
7841
7842 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7843 msgid "chemistry"
7844 msgstr "כימיה"
7845
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7847 #: lib/languages:796
7848 msgid "Latin"
7849 msgstr "לטינית"
7850
7851 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7852 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Terms"
7859 msgstr "משפט"
7860
7861 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7862 #, fuzzy
7863 msgid "General terms:"
7864 msgstr "כללי"
7865
7866 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7867 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7871 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7877 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7878 msgid "Thanks"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Thanks: "
7884 msgstr "תודות:"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ACM Journal"
7889 msgstr "כתב עת"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7892 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Preamble"
7895 msgstr "הקדמת LaTeX"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Journal's Short Name: "
7900 msgstr "שם מקוצר:"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7903 #, fuzzy
7904 msgid "ACM Conference"
7905 msgstr "הפניה"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Full name"
7910 msgstr "שם קובץ"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7913 msgid "Venue"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Conference Name: "
7919 msgstr "הפניה"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Short title"
7924 msgstr "כותרת קצרה:"
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Email address: "
7929 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7932 msgid "ORCID: "
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Affiliation: "
7938 msgstr "שיוך:"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Additional Affiliation"
7943 msgstr "&שפה חלופית:"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Additional Affiliation: "
7948 msgstr "&שפה חלופית:"
7949
7950 # לבדוק מה זה
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Position"
7954 msgstr "הצעה"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7957 #: lib/layouts/paper.layout:163
7958 msgid "Institution"
7959 msgstr "מוסד"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Department"
7964 msgstr "החלפה:"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Street Address"
7969 msgstr "כתובת נוכחית"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7973 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7974 msgid "City"
7975 msgstr "עיר"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7979 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7980 msgid "Country"
7981 msgstr "מדינה"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7986 msgid "State"
7987 msgstr "מחוז"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Postal Code"
7992 msgstr "הדבק"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7995 #, fuzzy
7996 msgid "TitleNote"
7997 msgstr "הערת תחתית"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Title Note: "
8002 msgstr "כותרת:"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8005 #, fuzzy
8006 msgid "SubtitleNote"
8007 msgstr "תת-כותרת"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Subtitle Note: "
8012 msgstr "תת-כותרת"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8015 msgid "AuthorNote"
8016 msgstr "הערת מחבר"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Note: "
8021 msgstr "הערה:"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8024 #, fuzzy
8025 msgid "ACM Volume"
8026 msgstr "כרך"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Volume: "
8031 msgstr "כרך"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ACM Number"
8036 msgstr "מספר"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Number: "
8041 msgstr "מספר"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Article"
8046 msgstr "אנכי"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Article: "
8051 msgstr "אנכי"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Year"
8056 msgstr "&נקה"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Year: "
8061 msgstr "&נקה"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Month"
8066 msgstr "מתמטיקה"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Month: "
8071 msgstr "מתמטיקה"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8074 msgid "ACM Art Seq Num"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Article Sequential Number: "
8080 msgstr "מדפסת:"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8083 msgid "ACM Submission ID"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8087 msgid "Submission ID: "
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8091 msgid "ACM Price"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8095 msgid "Price: "
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8099 msgid "ACM ISBN"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8103 msgid "ISBN: "
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8107 msgid "ACM DOI"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8111 msgid "ACM DOI: "
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8115 msgid "ACM Badge R"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8119 msgid "ACM Badge R: "
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8123 msgid "ACM Badge L"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8127 msgid "ACM Badge L: "
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Start Page"
8133 msgstr "עמוד ריק"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Start Page: "
8138 msgstr "עמוד: "
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Terms: "
8143 msgstr "משפט"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Keywords: "
8148 msgstr "מילות מפתח:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8151 msgid "CCSXML"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8155 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8159 #, fuzzy
8160 msgid "CCS Description"
8161 msgstr "תיאור"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8164 msgid "Significance"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Computing Classification Scheme: "
8170 msgstr "מיון נושא של AMS."
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Set Copyright"
8175 msgstr "זכויות יוצרים"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Set Copyright: "
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copyright Year"
8185 msgstr "זכויות יוצרים"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Copyright Year: "
8190 msgstr "זכויות יוצרים:"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Teaser Figure"
8195 msgstr "מפת סיביות"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8201 msgid "Received"
8202 msgstr "התקבל"
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8205 msgid "Stage"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Received: "
8211 msgstr "התקבל:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8214 #, fuzzy
8215 msgid "ShortAuthors"
8216 msgstr "קיצור דרך:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Short authors: "
8221 msgstr "קיצור דרך:"
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Sidebar"
8226 msgstr "צד:"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8229 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8235 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8240 msgid "List of Figures"
8241 msgstr "רשימת איורים"
8242
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8244 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8250 msgid "List of Tables"
8251 msgstr "רשימת טבלאות"
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Definitions & Theorems"
8259 msgstr "הגדרה #."
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Additional Theorem Text"
8268 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8275 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8283 msgid "Theorem \\thetheorem."
8284 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8285
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8288 msgid "Corollary \\thetheorem."
8289 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8292 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8293 msgid "Lemma \\thetheorem."
8294 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8295
8296 # לבדוק מה זה
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8299 msgid "Proposition \\thetheorem."
8300 msgstr "‫הצעה \\thetheorem."
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8305 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8309 msgid "Definition \\thetheorem."
8310 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8314 msgid "Example \\thetheorem."
8315 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8318 msgid "Print Only"
8319 msgstr "הדפסה בלבד"
8320
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Print version only"
8324 msgstr "יעד הדפסה"
8325
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Screen Only"
8329 msgstr "תצוגה על המסך"
8330
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Screen version only"
8334 msgstr "בקרת גרסה"
8335
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8337 msgid "Anonymous Suppression"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8341 msgid "Non anonymous only"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8348 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8350 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8351 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8353 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8355 msgid "Acknowledgments"
8356 msgstr "תודות"
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8359 msgid "Grant Sponsor"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8363 msgid "Sponsor ID"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Grant Number"
8369 msgstr "מספר עמוד"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8372 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8376 msgid "TOG online ID"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Online ID:"
8382 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8385 #, fuzzy
8386 msgid "TOG volume"
8387 msgstr "עמודה"
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Volume number:"
8392 msgstr "אין מספר"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8395 #, fuzzy
8396 msgid "TOG number"
8397 msgstr "אין מספר"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Article number:"
8402 msgstr "מדפסת:"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Set copyright"
8407 msgstr "זכויות יוצרים"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Copyright type:"
8412 msgstr "זכויות יוצרים:"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Copyright year"
8417 msgstr "זכויות יוצרים:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Year of copyright:"
8422 msgstr "varcopyright"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Conference info"
8427 msgstr "הפניה"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Conference info:"
8432 msgstr "הפניות: "
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Conference name"
8437 msgstr "הפניה"
8438
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8440 msgid "ISBN"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8444 msgid "ISBN:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8448 #, fuzzy
8449 msgid "DOI"
8450 msgstr "DIA"
8451
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Article DOI:"
8456 msgstr "אנכי"
8457
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8459 msgid "TOG article DOI"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8463 #, fuzzy
8464 msgid "PDF author"
8465 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8466
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8468 #, fuzzy
8469 msgid "PDF author:"
8470 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8471
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Keyword list"
8476 msgstr "מילות מפתח"
8477
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Concept list"
8482 msgstr "אשר"
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Print copyright"
8488 msgstr "varcopyright"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Teaser"
8493 msgstr "שורת כותרת:"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Teaser image:"
8498 msgstr "מפת סיביות"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8501 #, fuzzy
8502 msgid "CR categories"
8503 msgstr "כותרת:"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CR Categories:"
8508 msgstr "כותרת:"
8509
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8511 #, fuzzy
8512 msgid "CRcat"
8513 msgstr "hat"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8516 #, fuzzy
8517 msgid "CR category"
8518 msgstr "כותרת:"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8521 #, fuzzy
8522 msgid "CR-number"
8523 msgstr "מספר מובאה"
8524
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Number of the category"
8528 msgstr "מספר עותקים"
8529
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Subcategory"
8535 msgstr "כותרת:"
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8538 msgid "Third-level"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8542 msgid "Third-level of the category"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8546 #, fuzzy
8547 msgid "ShortCite"
8548 msgstr "כותרת קצרה"
8549
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Short cite"
8553 msgstr "כותרת קצרה"
8554
8555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8556 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8557 #, fuzzy
8558 msgid "E-mail"
8559 msgstr "דוא\"ל:"
8560
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8562 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8566 msgid "TOG project URL"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8570 msgid "Project URL:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8574 msgid "TOG video URL"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8578 msgid "Video URL:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8582 msgid "TOG data URL"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Data URL:"
8588 msgstr "קישור:"
8589
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8591 msgid "TOG code URL"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Code URL:"
8597 msgstr "קישור:"
8598
8599 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8600 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8604 msgid "Articles (DocBook)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Firstname"
8611 msgstr "שם קובץ"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Fname"
8616 msgstr "שם קובץ"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8621 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8623 msgid "Surname"
8624 msgstr "שם משפחה"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8629 msgid "Literal"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8634 msgid "Emph"
8635 msgstr "הדגש"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Abbrev"
8640 msgstr "breve"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8644 msgid "Citation-number"
8645 msgstr "מספר מובאה"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8648 #: lib/layouts/apax.inc:331
8649 msgid "Volume"
8650 msgstr "כרך"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Day"
8655 msgstr "תצוגה"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Month"
8660 msgstr "מתמטיקה"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Year"
8665 msgstr "&נקה"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8668 msgid "Issue-number"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8672 msgid "Issue-day"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8676 msgid "Issue-months"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8682 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8684 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8686 msgid "Part"
8687 msgstr "חלק"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8691 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8693 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8695 msgid "Chapter"
8696 msgstr "פרק"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8699 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8700 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8702 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8705 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8706 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8708 msgid "Paragraph"
8709 msgstr "פסקה"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8712 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8713 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8715 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8716 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8717 msgid "Subparagraph"
8718 msgstr "תת-פסקה"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8721 msgid "Subsubparagraph"
8722 msgstr "תת-תת-פסקה"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8725 msgid "Header"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8729 msgid "-- Header --"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8733 msgid "Special-section"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8737 msgid "Special-section:"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8741 msgid "AGU-journal"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8745 msgid "AGU-journal:"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8749 msgid "Citation-number:"
8750 msgstr "מספר מובאה:"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8753 msgid "AGU-volume"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8757 msgid "AGU-volume:"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8761 msgid "AGU-issue"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8765 msgid "AGU-issue:"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8769 msgid "Copyright:"
8770 msgstr "זכויות יוצרים:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8773 msgid "Index-terms"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8777 msgid "Index-terms..."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8781 msgid "Index-term"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8785 msgid "Index-term:"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8789 msgid "Cross-term"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8793 msgid "Cross-term:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8797 msgid "Supplementary"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8801 msgid "Supplementary..."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8805 msgid "Supp-note"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8809 msgid "Sup-mat-note:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8813 msgid "Cite-other"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8817 msgid "Cite-other:"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8821 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8823 msgid "Name:"
8824 msgstr "שם:"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8827 #: lib/layouts/egs.layout:436
8828 msgid "Received:"
8829 msgstr "התקבל:"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8834 msgid "Revised"
8835 msgstr "שונה"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8838 msgid "Revised:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8842 #: lib/layouts/egs.layout:445
8843 msgid "Accepted"
8844 msgstr "אושר"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8847 #: lib/layouts/egs.layout:458
8848 msgid "Accepted:"
8849 msgstr "אושר:"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8852 msgid "Ident-line"
8853 msgstr "הזח שורה"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8856 msgid "Ident-line:"
8857 msgstr "הזח שורה:"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8860 msgid "Runhead"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8864 msgid "Runhead:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8868 msgid "Published-online:"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8872 msgid "Citation"
8873 msgstr "מובאה"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8876 msgid "Citation:"
8877 msgstr "מובאה:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8880 msgid "Posting-order"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8884 msgid "Posting-order:"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8888 msgid "AGU-pages"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8892 msgid "AGU-pages:"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8896 msgid "Words"
8897 msgstr "מילים"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8900 msgid "Words:"
8901 msgstr "מילים:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8905 msgid "Figures"
8906 msgstr "איורים"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8909 msgid "Figures:"
8910 msgstr "איורים:"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8914 msgid "Tables"
8915 msgstr "טבלאות"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8918 msgid "Tables:"
8919 msgstr "רשימת טבלאות:"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8922 msgid "Datasets"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8926 msgid "Datasets:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8930 msgid "ISSN"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8934 msgid "CODEN"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8938 #, fuzzy
8939 msgid "SS-Code"
8940 msgstr "קוד"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8943 #, fuzzy
8944 msgid "SS-Title"
8945 msgstr "כותרת"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8948 #, fuzzy
8949 msgid "CCC-Code"
8950 msgstr "קוד CCC:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8953 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8954 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8956 msgid "Code"
8957 msgstr "קוד"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Dscr"
8962 msgstr "הסר"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8967 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8968 msgid "Keyword"
8969 msgstr "מילת מפתח"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Orgdiv"
8974 msgstr "div"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Orgname"
8979 msgstr "שמך"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8982 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8983 msgid "Street"
8984 msgstr "רחוב"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Postcode"
8989 msgstr "הדבק"
8990
8991 #: lib/layouts/agums.layout:3
8992 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8996 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8998 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9000 msgid "Section*"
9001 msgstr "סעיף*"
9002
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9004 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9006 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9007 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9008 msgid "Subsection*"
9009 msgstr "תת-סעיף*"
9010
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9013 msgid "Paragraph*"
9014 msgstr "פסקה*"
9015
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9017 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9018 msgid "Left Header"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9022 #: lib/layouts/foils.layout:195
9023 msgid "Left Header:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9027 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9028 msgid "Right Header"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9032 #: lib/layouts/foils.layout:203
9033 msgid "Right Header:"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9037 msgid "CCC"
9038 msgstr "CCC"
9039
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9041 msgid "CCC code:"
9042 msgstr "קוד CCC:"
9043
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9045 msgid "PaperId"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9049 msgid "Paper Id:"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9053 msgid "AuthorAddr"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9057 msgid "Author Address:"
9058 msgstr "מען הכותב:"
9059
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9061 msgid "SlugComment"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9065 msgid "Slug Comment:"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9069 msgid "Plates"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Planotables"
9075 msgstr "טבלה"
9076
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9078 msgid "Plate"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9082 msgid "Planotable"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9086 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9088 #: src/insets/Inset.cpp:101
9089 msgid "Table"
9090 msgstr "טבלה"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9093 #, fuzzy
9094 msgid "table"
9095 msgstr "טבלה"
9096
9097 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9098 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Authors"
9104 msgstr "מחבר"
9105
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9107 msgid "Affiliation Mark"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9111 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Author affiliation:"
9117 msgstr "&שפה חלופית:"
9118
9119 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Acknowledgments."
9122 msgstr "הכרת תודות."
9123
9124 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Algorithm2e"
9127 msgstr "אלגוריתם"
9128
9129 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9130 msgid ""
9131 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9132 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9133 "algorithm."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9137 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9138 msgid "List of Algorithms"
9139 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9140
9141 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9142 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9146 msgid "SpecialSection"
9147 msgstr "סעיף מיוחד"
9148
9149 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9150 msgid "SpecialSection*"
9151 msgstr "סעיף מיוחד*"
9152
9153 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9155 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9160 msgid "Unnumbered"
9161 msgstr "לא ממוספר"
9162
9163 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9165 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9166 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9167 msgid "Subsubsection*"
9168 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9169
9170 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9171 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9175 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9176 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9177 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9178 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9179 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9180 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9182 msgid "Books"
9183 msgstr "ספרים"
9184
9185 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9186 msgid "Chapter Exercises"
9187 msgstr "תרגול לפרק"
9188
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9190 msgid "Short title which appears in the running headers"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9194 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9195 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9196 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9198 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9199 msgid "Date:"
9200 msgstr "תאריך:"
9201
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9204 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9205 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9206 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9207 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9209 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9210 msgid "Address:"
9211 msgstr "כתובת:"
9212
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9214 msgid "Current Address"
9215 msgstr "כתובת נוכחית"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9218 msgid "Current address:"
9219 msgstr "כתובת נוכחית:"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9222 msgid "E-mail address:"
9223 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9227 msgid "URL:"
9228 msgstr "קישור:"
9229
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9231 msgid "Key words and phrases:"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9235 msgid "Thanks:"
9236 msgstr "תודות:"
9237
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9239 msgid "Dedicatory"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9243 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9244 msgid "Dedication:"
9245 msgstr "הקדשה:"
9246
9247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9248 msgid "Translator"
9249 msgstr "מתרגם"
9250
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9252 msgid "Translator:"
9253 msgstr "מתרגם:"
9254
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9256 msgid "Subjectclass"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9260 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9261 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9262
9263 #: lib/layouts/apa.layout:3
9264 msgid "American Psychological Association (APA)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/apa.layout:54
9268 msgid "RightHeader"
9269 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:63
9272 msgid "Right header:"
9273 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9274
9275 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9276 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9277 msgid "Abstract:"
9278 msgstr "תקציר:"
9279
9280 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9281 msgid "Short title:"
9282 msgstr "כותרת קצרה:"
9283
9284 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9285 msgid "TwoAuthors"
9286 msgstr "שני מחברים"
9287
9288 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9289 msgid "ThreeAuthors"
9290 msgstr "שלושה מחברים"
9291
9292 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9293 msgid "FourAuthors"
9294 msgstr "ארבעה מחברים"
9295
9296 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9297 msgid "TwoAffiliations"
9298 msgstr "שני שיוכים"
9299
9300 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9301 msgid "ThreeAffiliations"
9302 msgstr "שלושה שיוכים"
9303
9304 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9305 msgid "FourAffiliations"
9306 msgstr "ארבעה שיוכים"
9307
9308 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9309 msgid "Acknowledgements:"
9310 msgstr "הכרת תודות:"
9311
9312 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9313 msgid "ThickLine"
9314 msgstr "קו עבה"
9315
9316 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9317 msgid "Centered"
9318 msgstr "ממורכז"
9319
9320 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9322 #, fuzzy
9323 msgid "standard"
9324 msgstr "רגיל"
9325
9326 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9327 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9329 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9330 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9331
9332 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9333 msgid "FitFigure"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9337 msgid "FitBitmap"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9341 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9343 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9345 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9346 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Custom Item|s"
9349 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9350
9351 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9352 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9354 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9357 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9358 msgid "A customized item string"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9362 msgid "Seriate"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9366 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9367 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9368 msgid "(\\alph{enumii})"
9369 msgstr "(\\alph{enumii})"
9370
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9372 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9376 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/apax.inc:112
9380 msgid "FiveAuthors"
9381 msgstr "חמישה מחברים"
9382
9383 #: lib/layouts/apax.inc:119
9384 msgid "SixAuthors"
9385 msgstr "שישה מחברים"
9386
9387 #: lib/layouts/apax.inc:126
9388 msgid "LeftHeader"
9389 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9390
9391 #: lib/layouts/apax.inc:135
9392 msgid "Left header:"
9393 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9394
9395 #: lib/layouts/apax.inc:190
9396 msgid "FiveAffiliations"
9397 msgstr "חמישה שיוכים"
9398
9399 #: lib/layouts/apax.inc:197
9400 msgid "SixAffiliations"
9401 msgstr "שישה שיוכים"
9402
9403 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9404 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9405 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9406 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9426 msgid "Note"
9427 msgstr "הערה"
9428
9429 #: lib/layouts/apax.inc:292
9430 msgid "Author Note:"
9431 msgstr "הערת מחבר:"
9432
9433 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9434 msgid "Journal"
9435 msgstr "כתב עת"
9436
9437 #: lib/layouts/apax.inc:323
9438 msgid "CopNum"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/apax.inc:472
9442 msgid "*"
9443 msgstr "*"
9444
9445 #: lib/layouts/apax.inc:527
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Course"
9448 msgstr "Courier"
9449
9450 #: lib/layouts/apax.inc:543
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Course: "
9453 msgstr "Courier"
9454
9455 #: lib/layouts/apax.inc:551
9456 msgid "addORCIDlink"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/apax.inc:555
9460 msgid "ORCID-link: "
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/apax.inc:563
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Author-name"
9466 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9467
9468 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9469 msgid "Arabic Article"
9470 msgstr "מאמר ערבי"
9471
9472 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9473 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/article.layout:3
9477 msgid "Article (Standard Class)"
9478 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9479
9480 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9481 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9483 msgid "Part*"
9484 msgstr "חלק*"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9487 msgid "Beamer"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9491 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9492 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9493 msgid "Presentations"
9494 msgstr "מצגות"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Overlay Specifications|v"
9505 msgstr "בחירה"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9509 msgid "Overlay specifications for this list"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9514 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9515 msgid "Item Overlay Specifications"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9524 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9525 msgid "On Slide"
9526 msgstr "בשקופית"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9530 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9531 msgid "Overlay specifications for this item"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Mini Template"
9537 msgstr "תבנית"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9540 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Longest label|s"
9546 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9549 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9554 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9555 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9556 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9558 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9560 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9561 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9562 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9563 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9565 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9566 msgid "Sectioning"
9567 msgstr "חלוקה לסיעים"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9573 msgid "Mode"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Mode Specification|S"
9582 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9588 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9593 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9594 #, fuzzy
9595 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9596 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9599 msgid "Section \\arabic{section}"
9600 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9603 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9605 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9609 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9610 msgid "\\Alph{section}"
9611 msgstr "\\Alph{section}"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9614 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9615 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9618 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9619 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9622 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9623 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9626 msgid ""
9627 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9628 msgstr ""
9629 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9632 msgid ""
9633 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9634 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9637 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9638 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9641 msgid "Frame"
9642 msgstr "מסגרת"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9646 msgid "Frames"
9647 msgstr "מסגרות"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Action"
9658 msgstr "קטע"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9661 msgid "Overlay specifications for this frame"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9665 msgid "Default Overlay Specifications"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9669 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9674 msgid "Frame Options"
9675 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9680 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9681 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9682 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9683 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9684 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Options"
9687 msgstr "&אפשרויות:"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9691 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9692 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9695 msgid "Frame Title"
9696 msgstr "כותרת המסגרת"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9699 msgid "Enter the frame title here"
9700 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9703 msgid "PlainFrame"
9704 msgstr "מסגרת פשוטה"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9707 msgid "Frame (plain)"
9708 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9711 #, fuzzy
9712 msgid "FragileFrame"
9713 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Frame (fragile)"
9718 msgstr "שם קובץ"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9721 msgid "AgainFrame"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9725 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9727 msgid "Slide"
9728 msgstr "שקף"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9731 msgid "Repeat frame with label"
9732 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9735 msgid "FrameTitle"
9736 msgstr "כותרת המסגרת"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9748 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9752 msgid "Short Frame Title|S"
9753 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9756 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9757 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9760 msgid "FrameSubtitle"
9761 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9764 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9765 msgid "Column"
9766 msgstr "עמודה"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9770 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9771 msgid "Columns"
9772 msgstr "עמודות"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9775 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9779 msgid "Column Options"
9780 msgstr "הגדרות עמודה"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9783 msgid "Column options (see beamer manual)"
9784 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Column Placement Options"
9789 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9792 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9796 msgid "ColumnsCenterAligned"
9797 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9800 msgid "Columns (center aligned)"
9801 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9804 msgid "ColumnsTopAligned"
9805 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9808 msgid "Columns (top aligned)"
9809 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9812 msgid "Pause"
9813 msgstr "השהייה"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Overlays"
9820 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Pause number"
9825 msgstr "מספר עמוד"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9828 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9832 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9833 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9836 msgid "Overprint"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9840 msgid "Overprint Area Width"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9844 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9845 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9846 msgid "Width"
9847 msgstr "רוחב"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9850 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9854 msgid "OverlayArea"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9858 msgid "Overlayarea"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9862 msgid "Overlay Area Width"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9866 #, fuzzy
9867 msgid "The width of the overlay area"
9868 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9871 msgid "Overlay Area Height"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9875 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9876 msgid "Height"
9877 msgstr "גובה"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9880 msgid "The height of the overlay area"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9885 msgid "Uncover"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9889 msgid "Uncovered on slides"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9894 msgid "Only"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9898 msgid "Only on slides"
9899 msgstr "רק בשקופיות"
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9902 msgid "Block"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Blocks"
9908 msgstr "שחור"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Block:"
9913 msgstr "שחור"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Action Specification|S"
9918 msgstr "בחירה"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Block Title"
9923 msgstr "תודות"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9926 msgid "Enter the block title here"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9930 msgid "ExampleBlock"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Example Block:"
9936 msgstr "דוגמה #:"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9939 msgid "AlertBlock"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9943 msgid "Alert Block:"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Titling"
9951 msgstr "רישום קוד"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9954 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9958 msgid "Title (Plain Frame)"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Short Subtitle|S"
9964 msgstr "כותרת קצרה"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9967 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9971 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Short Institute|S"
9977 msgstr "כותרת קצרה"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9980 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9984 #, fuzzy
9985 msgid "InstituteMark"
9986 msgstr "מכון"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Short Date|S"
9991 msgstr "כותרת קצרה"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9994 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9998 msgid "TitleGraphic"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10002 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10003 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10004 msgid "Quotation"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
10008 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10010 msgid "Quote"
10011 msgstr "ציטוט"
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10014 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10015 msgid "Verse"
10016 msgstr "שירה"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10020 msgid "Corollary."
10021 msgstr "מסקנה."
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Action Specifications|S"
10031 msgstr "בחירה"
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10035 msgid "Definition."
10036 msgstr "הגדרה."
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10039 msgid "Definitions"
10040 msgstr "הגדרות"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10043 msgid "Definitions."
10044 msgstr "הגדרות."
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10047 msgid "Example."
10048 msgstr "דוגמה."
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10051 msgid "Examples"
10052 msgstr "דוגמאות"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10055 msgid "Examples."
10056 msgstr "דוגמאות."
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
10064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10067 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10073 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10074 msgid "Fact"
10075 msgstr "עובדה"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10078 msgid "Fact."
10079 msgstr "עובדה."
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10083 msgid "Lemma."
10084 msgstr "למה."
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10087 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10088 msgid "Theorem."
10089 msgstr "משפט."
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10092 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10093 msgid "LyX-Code"
10094 msgstr "קוד LyX"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10097 msgid "NoteItem"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10101 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10102 msgid "Bold"
10103 msgstr "מובלט"
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Emphasize"
10108 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Emph."
10113 msgstr "הדגש"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Alert"
10118 msgstr "Vert"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10121 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10122 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10123 msgid "Structure"
10124 msgstr "מבנה"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10127 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Visible"
10130 msgstr "חשבונית"
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Invisible"
10135 msgstr "חשבונית"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Alternative"
10140 msgstr "&שפה חלופית:"
10141
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Default Text"
10145 msgstr "ברירת מחדל"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Enter the default text here"
10150 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Beamer Note"
10155 msgstr "הערה חדשה:"
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Note Options"
10160 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10163 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10167 #, fuzzy
10168 msgid "ArticleMode"
10169 msgstr "אנכי"
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Article"
10174 msgstr "אנכי"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10177 #, fuzzy
10178 msgid "PresentationMode"
10179 msgstr "כיוון הדף"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Presentation"
10184 msgstr "כיוון הדף"
10185
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10187 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10188 msgid "Figure"
10189 msgstr "איור"
10190
10191 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Beamerposter"
10194 msgstr "הערה חדשה:"
10195
10196 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Multilingual Captions"
10199 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10200
10201 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10202 msgid ""
10203 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10204 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Caption setup"
10210 msgstr "כותרת"
10211
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10213 msgid ""
10214 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Caption setup:"
10220 msgstr "כותרת:"
10221
10222 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Bicaption"
10225 msgstr "כותרת"
10226
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10228 #, fuzzy
10229 msgid "bilingual"
10230 msgstr "רישום קוד"
10231
10232 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Main Language Short Title"
10235 msgstr "כותרת קצרה"
10236
10237 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Short title for the main(document) language"
10240 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10241
10242 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Main Language Text"
10245 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10246
10247 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Text in the main(document) language"
10250 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10251
10252 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10253 msgid "Second Language Short Title"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10257 msgid "Short title for the second language"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/book.layout:3
10261 msgid "Book (Standard Class)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/braille.module:2
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Braille"
10267 msgstr "parallel"
10268
10269 #: lib/layouts/braille.module:6
10270 msgid ""
10271 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10272 "in examples."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:22
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Braille (default)"
10278 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10279
10280 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Braille:"
10283 msgstr "קטן יותר:"
10284
10285 #: lib/layouts/braille.module:45
10286 msgid "Braille (textsize)"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/braille.module:68
10290 msgid "Braille (dots on)"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/braille.module:83
10294 msgid "Braille_dots_on"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/braille.module:92
10298 msgid "Braille (dots off)"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/braille.module:107
10302 msgid "Braille_dots_off"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/braille.module:116
10306 msgid "Braille (mirror on)"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/braille.module:131
10310 msgid "Braille_mirror_on"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/braille.module:140
10314 msgid "Braille (mirror off)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/braille.module:155
10318 msgid "Braille_mirror_off"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/braille.module:163
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Braillebox"
10324 msgstr "parallel"
10325
10326 #: lib/layouts/braille.module:167
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Braille box"
10329 msgstr "parallel"
10330
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10332 msgid "Broadway"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Scripts"
10338 msgstr "כתב תחתי"
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10341 msgid "Dialogue"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10345 msgid "Narrative"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10349 msgid "ACT"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10353 msgid "ACT \\arabic{act}"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10357 msgid "SCENE"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10361 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10365 msgid "SCENE*"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10369 msgid "AT RISE:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10373 msgid "Speaker"
10374 msgstr "דובר"
10375
10376 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10377 msgid "Parenthetical"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10381 msgid "("
10382 msgstr "("
10383
10384 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10385 msgid ")"
10386 msgstr ")"
10387
10388 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10389 msgid "CURTAIN"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10393 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10394 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10395 msgid "Right Address"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10401 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10402
10403 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10406 msgstr "יפנית"
10407
10408 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10409 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10415 msgstr "יפנית"
10416
10417 #: lib/layouts/changebars.module:2
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Change bars"
10420 msgstr "שינויים"
10421
10422 #: lib/layouts/changebars.module:7
10423 msgid ""
10424 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10425 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/chess.layout:3
10429 msgid "Chess"
10430 msgstr "שח"
10431
10432 #: lib/layouts/chess.layout:36
10433 msgid "Mainline"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/chess.layout:43
10437 msgid "Mainline:"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/chess.layout:62
10441 msgid "Variation"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/chess.layout:66
10445 msgid "Variation:"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/chess.layout:72
10449 msgid "SubVariation"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/chess.layout:75
10453 msgid "Subvariation:"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/chess.layout:81
10457 msgid "SubVariation2"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/chess.layout:84
10461 msgid "Subvariation(2):"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/chess.layout:90
10465 msgid "SubVariation3"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/chess.layout:93
10469 msgid "Subvariation(3):"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/chess.layout:99
10473 msgid "SubVariation4"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/chess.layout:102
10477 msgid "Subvariation(4):"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/chess.layout:108
10481 msgid "SubVariation5"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/chess.layout:111
10485 msgid "Subvariation(5):"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/chess.layout:118
10489 msgid "HideMoves"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/chess.layout:123
10493 msgid "HideMoves:"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/chess.layout:128
10497 msgid "ChessBoard"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/chess.layout:132
10501 msgid "[chessboard]"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/chess.layout:141
10505 msgid "BoardCentered"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/chess.layout:146
10509 msgid "[centered board]"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/chess.layout:156
10513 msgid "HighLight"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/chess.layout:161
10517 msgid "Highlights:"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/chess.layout:176
10521 msgid "Arrow"
10522 msgstr "חץ"
10523
10524 #: lib/layouts/chess.layout:181
10525 msgid "Arrow:"
10526 msgstr "חץ:"
10527
10528 #: lib/layouts/chess.layout:187
10529 msgid "KnightMove"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/chess.layout:192
10533 msgid "KnightMove:"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10537 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10543 msgstr "סינית (מסורתית)"
10544
10545 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10546 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10550 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10554 msgid "Custom Header/Footerlines"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10558 msgid ""
10559 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10560 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10561 "Layout to 'fancy'!"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Header/Footer"
10567 msgstr "centerdot"
10568
10569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Even Header"
10572 msgstr "מרכז"
10573
10574 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10575 msgid "Alternative text for the even header"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Center Header"
10581 msgstr "מרכז"
10582
10583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Center Header:"
10586 msgstr "שורת כותרת:"
10587
10588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Left Footer"
10591 msgstr "מכתב"
10592
10593 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Left Footer:"
10596 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10597
10598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Center Footer"
10601 msgstr "centerdot"
10602
10603 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Center Footer:"
10606 msgstr "שורת תחתית:"
10607
10608 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10609 msgid "Right Footer"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10613 msgid "Right Footer:"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Directory"
10619 msgstr "תיקיות"
10620
10621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10622 #, fuzzy
10623 msgid "KeyCombo"
10624 msgstr "מקלדת"
10625
10626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10627 #, fuzzy
10628 msgid "KeyCap"
10629 msgstr "Cap"
10630
10631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10632 msgid "GuiMenu"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10636 msgid "GuiMenuItem"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10640 msgid "GuiButton"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10644 msgid "MenuChoice"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10648 msgid "SGML"
10649 msgstr "SGML"
10650
10651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10653 msgid "Chapter*"
10654 msgstr "פרק*"
10655
10656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10657 msgid "Subparagraph*"
10658 msgstr "תת-פסקה*"
10659
10660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10661 msgid "Authorgroup"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10665 msgid "RevisionHistory"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10669 msgid "Revision History"
10670 msgstr "היסטוריית שינויים"
10671
10672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10673 msgid "Revision"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10677 msgid "RevisionRemark"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10681 msgid "FirstName"
10682 msgstr "שם_פרטי"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10685 msgid "DIN-Brief"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10689 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10690 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Letters"
10694 msgstr "מכתב"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10697 msgid "DinBrief"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10701 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10702 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10704 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10705 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10709 msgid "Letter"
10710 msgstr "מכתב"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10713 msgid "Addresses"
10714 msgstr "כתובות"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10719 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Postal Data"
10722 msgstr "הערה"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10725 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10727 msgid "Send To Address"
10728 msgstr "כתובת הנמען"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10731 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10733 msgid "My Address"
10734 msgstr "כתובת המוען"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10737 msgid "Sender Address:"
10738 msgstr "כתובת המוען:"
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10741 msgid "Return address"
10742 msgstr "כתובת החזרה"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10746 msgid "Backaddress:"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Postal comment"
10752 msgstr "הערה"
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Postal Remark:"
10757 msgstr "הערה #:"
10758
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Handling"
10762 msgstr "הערת שוליים"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Handling:"
10767 msgstr "הערת שוליים"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10772 msgid "YourRef"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10777 msgid "Your ref.:"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10783 msgid "MyRef"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10788 msgid "Our ref.:"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10792 msgid "Writer"
10793 msgstr "כותב"
10794
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10796 msgid "Writer:"
10797 msgstr "כותב:"
10798
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10800 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10803 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10804 msgid "Signature"
10805 msgstr "חתימה"
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10812 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10813 msgid "Closings"
10814 msgstr "סיום"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10819 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10820 msgid "Signature:"
10821 msgstr "חתימה:"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Bottomtext"
10826 msgstr "שמאל למטה"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Bottom text:"
10831 msgstr "שמאל למטה"
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10834 msgid "Area code"
10835 msgstr "קידומת אזורית"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10838 msgid "Area Code:"
10839 msgstr "קידומת אזורית:"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10842 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10845 msgid "Telephone"
10846 msgstr "טלפון"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10849 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10850 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10851 msgid "Telephone:"
10852 msgstr "טלפון:"
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10857 msgid "Location"
10858 msgstr "מיקום"
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10862 msgid "Location:"
10863 msgstr "מיקום:"
10864
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10868 msgid "Subject"
10869 msgstr "הנדון"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10873 msgid "Subject:"
10874 msgstr "הנדון:"
10875
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10877 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10879 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10881 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10882 msgid "Opening"
10883 msgstr "פתיחה"
10884
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10888 msgid "Opening:"
10889 msgstr "פתיחה:"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10892 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10896 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10897 msgid "Closing"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10903 msgid "Closing:"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Signature|S"
10909 msgstr "חתימה"
10910
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10912 msgid "Here you can insert a signature scan"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10916 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10917 msgid "encl"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10922 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10923 msgid "encl:"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10929 msgid "cc"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10935 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10936 msgid "cc:"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10941 msgid "PS"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10945 msgid "Post Scriptum:"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10949 msgid "SenderAddress"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10954 msgid "Backaddress"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10958 msgid "RetourAdresse"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10962 msgid "Adresse"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10966 msgid "Postvermerk"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10970 msgid "Zusatz"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10974 msgid "IhrZeichen"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10979 msgid "YourMail"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10983 msgid "IhrSchreiben"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10987 msgid "MeinZeichen"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10991 msgid "Unterschrift"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10995 msgid "Telefon"
10996 msgstr "טלפון"
10997
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10999 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11001 msgid "Place"
11002 msgstr "מקום"
11003
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Stadt"
11007 msgstr "מחוז"
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11010 msgid "Town"
11011 msgstr "עיר"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11014 msgid "Ort"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11018 msgid "Datum"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11023 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11024 msgid "Reference"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11028 msgid "Betreff"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11032 msgid "Anrede"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11036 msgid "Brieftext"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11040 msgid "Gruss"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11044 msgid "ps"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11049 msgid "Encl."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11053 msgid "Anlagen"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11058 msgid "CC"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11062 msgid "Verteiler"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11066 #, fuzzy
11067 msgid "DocBook Book (SGML)"
11068 msgstr "Docbook (XML)"
11069
11070 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11071 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Books (DocBook)"
11074 msgstr "DocBook"
11075
11076 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11077 #, fuzzy
11078 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11079 msgstr "Docbook (XML)"
11080
11081 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11082 #, fuzzy
11083 msgid "DocBook Section (SGML)"
11084 msgstr "Docbook (XML)"
11085
11086 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11087 #, fuzzy
11088 msgid "DocBook Article (SGML)"
11089 msgstr "Docbook (XML)"
11090
11091 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11092 msgid "Inderscience A4 Journals"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11096 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Econometrica"
11102 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11105 #, fuzzy
11106 msgid "RunTitle"
11107 msgstr "כותרת"
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Running Title:"
11112 msgstr "מריץ BibTeX."
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11115 #, fuzzy
11116 msgid "RunAuthor"
11117 msgstr "מחבר"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Running Author:"
11122 msgstr "מחבר:"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Address Option"
11127 msgstr "כתובת"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Optional argument for the address"
11132 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11135 #, fuzzy
11136 msgid "E-Mail Option"
11137 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11138
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Optional argument for the e-mail"
11142 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11145 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11146 msgid "E-mail:"
11147 msgstr "דוא\"ל:"
11148
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Web Address"
11152 msgstr "כתובת"
11153
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Web address:"
11157 msgstr "כתובת נוכחית:"
11158
11159 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Authors Block"
11162 msgstr "מחבר"
11163
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Authors Block:"
11167 msgstr "מחבר"
11168
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Thanks Text"
11172 msgstr "טקסט:"
11173
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11175 msgid "Thanks \\theThanks:"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Thanks Reference"
11181 msgstr "הפניות"
11182
11183 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Thanks Ref"
11186 msgstr "נטול תגים"
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Internet Address Reference"
11191 msgstr "הכנס הפניה"
11192
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11194 msgid "Internet Addess Ref"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Name (First Name)"
11200 msgstr "שם קובץ"
11201
11202 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11203 #, fuzzy
11204 msgid "First Name"
11205 msgstr "שם קובץ"
11206
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Name (Surname)"
11210 msgstr "שם קובץ"
11211
11212 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11213 msgid "By Same Author (bib)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11217 #, fuzzy
11218 msgid "bysame"
11219 msgstr "שם"
11220
11221 #: lib/layouts/egs.layout:3
11222 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11226 msgid "00.00.0000"
11227 msgstr "00.00.0000"
11228
11229 #: lib/layouts/egs.layout:289
11230 msgid "LaTeX Title"
11231 msgstr "כותרת LaTeX"
11232
11233 #: lib/layouts/egs.layout:333
11234 msgid "Affil"
11235 msgstr "שייכות"
11236
11237 #: lib/layouts/egs.layout:368
11238 msgid "Journal:"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/egs.layout:377
11242 msgid "msnumber"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/egs.layout:391
11246 msgid "MS_number:"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/egs.layout:401
11250 msgid "FirstAuthor"
11251 msgstr "מחבר_ראשון"
11252
11253 #: lib/layouts/egs.layout:414
11254 msgid "1st_author_surname:"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/egs.layout:467
11258 msgid "Offsets"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/egs.layout:480
11262 msgid "reprint_reqs_to:"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11266 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Author Option"
11272 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11273
11274 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Optional argument for the author"
11277 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11280 msgid "Author Address"
11281 msgstr "מען הכותב"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11284 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11285 msgid "Author Email"
11286 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11287
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11289 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11290 msgid "Email:"
11291 msgstr "דוא\"ל:"
11292
11293 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11294 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11295 msgid "Author URL"
11296 msgstr "אתר המחבר"
11297
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Thanks Option"
11301 msgstr "טקסט:"
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11304 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11308 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11310
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11312 msgid "PROOF."
11313 msgstr "הוכחה."
11314
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11316 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11318
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11320 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11322
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11324 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11326
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11328 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11329 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11330
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11332 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11336 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11337 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11338
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11340 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11341 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11342
11343 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11344 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11345 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11346
11347 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11348 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11349 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11350
11351 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11352 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11353 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11354
11355 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11356 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11357 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11358
11359 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11360 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11361 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11362
11363 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11364 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11365 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11366
11367 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11368 msgid "Case \\arabic{case}"
11369 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11370
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11372 msgid "Elsevier"
11373 msgstr "Elsevier"
11374
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11376 #, fuzzy
11377 msgid "BeginFrontmatter"
11378 msgstr "צורת הגופן"
11379
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Begin frontmatter"
11383 msgstr "צורת הגופן"
11384
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11386 #, fuzzy
11387 msgid "EndFrontmatter"
11388 msgstr "צורת הגופן"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11391 #, fuzzy
11392 msgid "End frontmatter"
11393 msgstr "צורת הגופן"
11394
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Titlenotemark"
11398 msgstr "הערת תחתית"
11399
11400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Titlenote mark"
11403 msgstr "הערת תחתית"
11404
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Title footnote"
11408 msgstr "הערת תחתית"
11409
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Footnote Label"
11413 msgstr "הערת תחתית"
11414
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11416 msgid "Label you refer to in the title"
11417 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11418
11419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Title footnote:"
11422 msgstr "הערת תחתית"
11423
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Author Label"
11427 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11428
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11430 msgid "Label you will reference in the address"
11431 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11432
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Authormark"
11436 msgstr "מחבר-שנה"
11437
11438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Author footnote"
11441 msgstr "הערת תחתית"
11442
11443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Author footnote:"
11446 msgstr "הערת תחתית"
11447
11448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Author Footnote Label"
11451 msgstr "הערת תחתית"
11452
11453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11454 msgid "Label you refer to for an author"
11455 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11456
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11458 #, fuzzy
11459 msgid "CorAuthormark"
11460 msgstr "ארבעה מחברים"
11461
11462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11463 #, fuzzy
11464 msgid "CorAuthor mark"
11465 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11466
11467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Corresponding author"
11470 msgstr "התכתבויות אל:"
11471
11472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Corresponding author text:"
11475 msgstr "התכתבויות אל:"
11476
11477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Address Label"
11480 msgstr "כתובת"
11481
11482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11483 msgid "Label of the author you refer to"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Internet"
11489 msgstr "הכנס אינטגרל"
11490
11491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11492 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Endnote"
11498 msgstr "הערה"
11499
11500 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11501 msgid ""
11502 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11503 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Endnote ##"
11509 msgstr "הערה"
11510
11511 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11512 #, fuzzy
11513 msgid "endnote"
11514 msgstr "הערה"
11515
11516 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11517 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11521 msgid "Key words:"
11522 msgstr "מילות מפתח:"
11523
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11525 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11529 msgid ""
11530 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11531 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11535 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Itemize Options"
11538 msgstr "רשימת תבליטים"
11539
11540 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11541 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11542 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11543 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11547 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Enumerate Options"
11550 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11551
11552 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Description Options"
11555 msgstr "&תיאור:"
11556
11557 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11559 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11560 msgid "Labeling"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Enumerate-Resume"
11566 msgstr "רשימה ממוספרת"
11567
11568 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11569 msgid "Number Equations by Section"
11570 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11571
11572 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11573 msgid ""
11574 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11575 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11576 msgstr ""
11577 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11578 "'(2.1)'."
11579
11580 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11581 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11582 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11583
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11585 msgid "Europass CV (2013)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11590 msgid "Curricula Vitae"
11591 msgstr "קורות חיים"
11592
11593 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11594 #, fuzzy
11595 msgid "FooterName"
11596 msgstr "שורת תחתית:"
11597
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Name (footer):"
11601 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Mobile:"
11606 msgstr "קובץ:"
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Mobile phone number"
11611 msgstr "מספור שורות"
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11614 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Homepage"
11617 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Homepage:"
11622 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11625 msgid "InstantMessaging"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Instant Messaging:"
11631 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11634 #, fuzzy
11635 msgid "IM Type:"
11636 msgstr "סוג"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11639 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11643 msgid "Birthday"
11644 msgstr "יום הולדת"
11645
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Date of birth:"
11649 msgstr "תצורת תאריך:"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Nationality"
11654 msgstr "אופציונלי"
11655
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Nationality:"
11659 msgstr "אופציונלי"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Gender"
11664 msgstr "שורת כותרת:"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Gender:"
11669 msgstr "שורת כותרת:"
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11672 #, fuzzy
11673 msgid "BeforePicture"
11674 msgstr "השערה"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11677 msgid "Space before picture:"
11678 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Picture"
11683 msgstr "חתימה"
11684
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Picture:"
11688 msgstr "חתימה:"
11689
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11691 msgid "Resize photo to this width"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11695 msgid "AfterPicture"
11696 msgstr "לאחר_תמונה"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11699 msgid "Space after picture:"
11700 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11701
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11705 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11706 msgid "Vertical Space"
11707 msgstr "מרווח אנכי"
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11711 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Additional vertical space"
11714 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11715
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11717 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11718 msgid "Item"
11719 msgstr "פריט"
11720
11721 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11724 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11725
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11727 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11728 msgid "Item:"
11729 msgstr "פריט:"
11730
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11732 #, fuzzy
11733 msgid "ItemInset"
11734 msgstr "רשימת תבליטים"
11735
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11737 msgid "Subitems"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11741 #, fuzzy
11742 msgid "TitleItem"
11743 msgstr "הערת תחתית"
11744
11745 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Title item:"
11748 msgstr "כותרת:"
11749
11750 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11751 #, fuzzy
11752 msgid "TitleLevel"
11753 msgstr "כותרת"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Title level:"
11758 msgstr "כותרת:"
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Text (right side)"
11763 msgstr "קו קו ימיני"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11766 #, fuzzy
11767 msgid "BlueItem"
11768 msgstr "פריט"
11769
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11771 msgid "Blue item:"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11775 #, fuzzy
11776 msgid "BlueItemInset"
11777 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11778
11779 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11780 msgid "Blue subitems"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11784 #, fuzzy
11785 msgid "BigItem"
11786 msgstr "פריט"
11787
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Big Item:"
11791 msgstr "פריט:"
11792
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11794 #, fuzzy
11795 msgid "EcvItemize"
11796 msgstr "רשימת תבליטים"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11799 msgid "MotherTongue"
11800 msgstr "שפת אם"
11801
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11803 msgid "Mother Tongue:"
11804 msgstr "שפת אם:"
11805
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11807 #, fuzzy
11808 msgid "LangHeader"
11809 msgstr "שורת כותרת:"
11810
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Language Header:"
11814 msgstr "שפה:"
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11817 msgid "Language:"
11818 msgstr "שפה:"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Name of the language"
11823 msgstr "אין שפה"
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Listening"
11828 msgstr "רישום קוד"
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11831 msgid "Level how good you think you can listen"
11832 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Reading"
11837 msgstr "עם כותרת עליונה"
11838
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11840 msgid "Level how good you think you can read"
11841 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11842
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Interaction"
11846 msgstr "מבוא"
11847
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11849 msgid "Level how good you think you can conversate"
11850 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11851
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Production"
11855 msgstr "מבוא"
11856
11857 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11858 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11859 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11860
11861 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11862 msgid "LastLanguage"
11863 msgstr "שפה אחרונה"
11864
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11866 msgid "Last Language:"
11867 msgstr "שפה אחרונה:"
11868
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11870 #, fuzzy
11871 msgid "LangFooter"
11872 msgstr "שורת תחתית:"
11873
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Language Footer:"
11877 msgstr "שפה:"
11878
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11880 msgid "End"
11881 msgstr "סוף"
11882
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11884 msgid "End of CV"
11885 msgstr "סוף קורות חיים"
11886
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Highlight"
11890 msgstr "גובה"
11891
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11893 msgid "Europe CV"
11894 msgstr "קורות חיים"
11895
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Footer name:"
11899 msgstr "שורת תחתית:"
11900
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Mobile"
11904 msgstr "קובץ:"
11905
11906 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Size"
11909 msgstr "גודל:"
11910
11911 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11912 msgid "Size the photo is resized to"
11913 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11914
11915 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Page"
11918 msgstr "עמודים"
11919
11920 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11921 #, fuzzy
11922 msgid "The title as it appears in the header"
11923 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11924
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11926 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11927 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11928
11929 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11930 msgid "BulletedItem"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11934 msgid "Bulleted Item:"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11938 msgid "Begin"
11939 msgstr "התחל"
11940
11941 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11942 msgid "Begin of CV"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11946 msgid "PersonalInfo"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11950 msgid "Personal Info"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11954 #, fuzzy
11955 msgid "VerticalSpace"
11956 msgstr "מרווח אנכי"
11957
11958 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Vertical space"
11961 msgstr "מרווח אנכי"
11962
11963 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11964 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11968 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11972 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11976 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11980 msgid "Number Figures by Section"
11981 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11982
11983 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11984 msgid ""
11985 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11986 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11987 msgstr ""
11988 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11989 "2.1'."
11990
11991 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11992 msgid "Fix cm"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11996 msgid ""
11997 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11998 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11999 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Fix LaTeX"
12005 msgstr "LaTeX"
12006
12007 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12008 msgid ""
12009 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12010 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12011 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12012 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12013 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12014 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12015 "newer LaTeX distributions."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:2
12019 msgid "FiXme"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:11
12023 msgid ""
12024 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12025 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12026 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12027 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12028 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12029 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12030 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12031 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Fixme"
12037 msgstr "איור"
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:23
12040 #, fuzzy
12041 msgid "List of FIXMEs"
12042 msgstr "רשימה של %1$s"
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:37
12045 #, fuzzy
12046 msgid "[List of FIXMEs]"
12047 msgstr "רשימת איורים"
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:53
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Fixme Note"
12052 msgstr "איור"
12053
12054 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12055 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Fixme Note Options|s"
12058 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12061 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12062 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:74
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Fixme Warning"
12068 msgstr "פתיחה"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:76
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Warning"
12073 msgstr "אזהרת יצוא!"
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:80
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Fixme Error"
12078 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
12082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
12083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Error"
12086 msgstr "חץ"
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:86
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Fixme Fatal"
12091 msgstr "איור"
12092
12093 #: lib/layouts/fixme.module:88
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Fatal"
12096 msgstr "קטלונית"
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:97
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12101 msgstr "איור"
12102
12103 #: lib/layouts/fixme.module:99
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Fixme (Targeted)"
12106 msgstr "פתיחה"
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:109
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Fixme Note|x"
12111 msgstr "איור"
12112
12113 #: lib/layouts/fixme.module:111
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Insert the FIXME note here"
12116 msgstr "הכנס הערה"
12117
12118 #: lib/layouts/fixme.module:116
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12121 msgstr "פתיחה"
12122
12123 #: lib/layouts/fixme.module:118
12124 msgid "Warning (Targeted)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/fixme.module:122
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12130 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12131
12132 #: lib/layouts/fixme.module:124
12133 msgid "Error (Targeted)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/fixme.module:128
12137 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:130
12141 msgid "Fatal (Targeted)"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/fixme.module:139
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12147 msgstr "איור"
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:141
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Fixme (Multipar)"
12152 msgstr "סיכום"
12153
12154 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Fixme Summary"
12157 msgstr "סיכום"
12158
12159 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12162 msgstr "הכנס הערה"
12163
12164 #: lib/layouts/fixme.module:159
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12167 msgstr "פתיחה"
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:161
12170 msgid "Warning (Multipar)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:165
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12176 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:167
12179 msgid "Error (Multipar)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/fixme.module:171
12183 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:173
12187 msgid "Fatal (Multipar)"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/fixme.module:182
12191 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/fixme.module:184
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12197 msgstr "פתיחה"
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:200
12200 msgid "Annotated Text"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:202
12204 msgid "Annotated Text|x"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/fixme.module:203
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Insert the text to annotate here"
12210 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12211
12212 #: lib/layouts/fixme.module:208
12213 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/layouts/fixme.module:210
12217 msgid "Warning (MP Targ.)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/layouts/fixme.module:214
12221 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/fixme.module:216
12225 msgid "Error (MP Targ.)"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:220
12229 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/fixme.module:222
12233 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/fixme.module:232
12237 #, fuzzy
12238 msgid "FxNote"
12239 msgstr "הערה"
12240
12241 #: lib/layouts/fixme.module:236
12242 #, fuzzy
12243 msgid "FxNote*"
12244 msgstr "הערה*"
12245
12246 #: lib/layouts/fixme.module:240
12247 #, fuzzy
12248 msgid "FxWarning"
12249 msgstr "אזהרת יצוא!"
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:244
12252 #, fuzzy
12253 msgid "FxWarning*"
12254 msgstr "אזהרת יצוא!"
12255
12256 #: lib/layouts/fixme.module:248
12257 #, fuzzy
12258 msgid "FxError"
12259 msgstr "חץ"
12260
12261 #: lib/layouts/fixme.module:252
12262 #, fuzzy
12263 msgid "FxError*"
12264 msgstr "חץ"
12265
12266 #: lib/layouts/fixme.module:256
12267 #, fuzzy
12268 msgid "FxFatal"
12269 msgstr "קטלונית"
12270
12271 #: lib/layouts/fixme.module:260
12272 #, fuzzy
12273 msgid "FxFatal*"
12274 msgstr "קטלונית"
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:3
12277 msgid "FoilTeX"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/foils.layout:44
12281 msgid "Foilhead"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/foils.layout:64
12285 msgid "ShortFoilhead"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/foils.layout:70
12289 msgid "Rotatefoilhead"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/foils.layout:76
12293 msgid "ShortRotatefoilhead"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/foils.layout:85
12297 msgid "TickList"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/foils.layout:101
12301 msgid "_/"
12302 msgstr "_/"
12303
12304 #: lib/layouts/foils.layout:105
12305 msgid "CrossList"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/foils.layout:121
12309 msgid "><"
12310 msgstr "><"
12311
12312 #: lib/layouts/foils.layout:165
12313 msgid "My Logo"
12314 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12315
12316 #: lib/layouts/foils.layout:174
12317 msgid "My Logo:"
12318 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12319
12320 #: lib/layouts/foils.layout:183
12321 msgid "Restriction"
12322 msgstr "הגבלה"
12323
12324 #: lib/layouts/foils.layout:187
12325 msgid "Restriction:"
12326 msgstr "הגבלה:"
12327
12328 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12329 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12330 msgid "Theorem #."
12331 msgstr "משפט #."
12332
12333 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12334 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12335 msgid "Lemma #."
12336 msgstr "למה #."
12337
12338 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12339 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12340 msgid "Corollary #."
12341 msgstr "מסקנה #."
12342
12343 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12344 msgid "Proposition #."
12345 msgstr "הצעה #."
12346
12347 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12348 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12349 msgid "Definition #."
12350 msgstr "הגדרה #."
12351
12352 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12354 msgid "Theorem*"
12355 msgstr "משפט*"
12356
12357 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12359 msgid "Lemma*"
12360 msgstr "למה*"
12361
12362 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12364 msgid "Corollary*"
12365 msgstr "מסקנה*"
12366
12367 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12369 msgid "Proposition*"
12370 msgstr "הצעה*"
12371
12372 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12373 msgid "Proposition."
12374 msgstr "הצעה."
12375
12376 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12378 msgid "Definition*"
12379 msgstr "הגדרה*"
12380
12381 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Foot to End"
12384 msgstr "הערה לעורך:"
12385
12386 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12387 msgid ""
12388 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12389 "code where you want the endnotes to appear."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12393 msgid "French Letter (frletter)"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12397 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12401 msgid "Letter:"
12402 msgstr "מכתב:"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12405 msgid "Street:"
12406 msgstr "רחוב:"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12409 msgid "Addition"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12413 msgid "Addition:"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12417 msgid "Town:"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12421 msgid "State:"
12422 msgstr "מחוז:"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12425 msgid "ReturnAddress"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12429 msgid "ReturnAddress:"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12433 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12434 msgid "MyRef:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12438 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12439 msgid "YourRef:"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12443 msgid "YourMail:"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12447 msgid "Telefax"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12451 msgid "Telefax:"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12455 msgid "Telex"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12459 msgid "Telex:"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12463 msgid "EMail"
12464 msgstr "דוא\"ל"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12467 msgid "EMail:"
12468 msgstr "דוא\"ל:"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12471 msgid "HTTP"
12472 msgstr "HTTP"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12475 msgid "HTTP:"
12476 msgstr "HTTP:"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12479 msgid "Bank"
12480 msgstr "בנק"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12483 msgid "Bank:"
12484 msgstr "בנק:"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12487 msgid "BankCode"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12491 msgid "BankCode:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12495 msgid "BankAccount"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12499 msgid "BankAccount:"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12504 msgid "PostalComment"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12508 msgid "PostalComment:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12512 msgid "Reference:"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12516 msgid "Encl.:"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12520 msgid "G-Brief (V. 2)"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12524 msgid "NameRowA"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12528 msgid "NameRowA:"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12532 msgid "NameRowB"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12536 msgid "NameRowB:"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12540 msgid "NameRowC"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12544 msgid "NameRowC:"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12548 msgid "NameRowD"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12552 msgid "NameRowD:"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12556 msgid "NameRowE"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12560 msgid "NameRowE:"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12564 msgid "NameRowF"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12568 msgid "NameRowF:"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12572 msgid "NameRowG"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12576 msgid "NameRowG:"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12580 msgid "AddressRowA"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12584 msgid "AddressRowA:"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12588 msgid "AddressRowB"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12592 msgid "AddressRowB:"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12596 msgid "AddressRowC"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12600 msgid "AddressRowC:"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12604 msgid "AddressRowD"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12608 msgid "AddressRowD:"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12612 msgid "AddressRowE"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12616 msgid "AddressRowE:"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12620 msgid "AddressRowF"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12624 msgid "AddressRowF:"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12628 msgid "TelephoneRowA"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12632 msgid "TelephoneRowA:"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12636 msgid "TelephoneRowB"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12640 msgid "TelephoneRowB:"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12644 msgid "TelephoneRowC"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12648 msgid "TelephoneRowC:"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12652 msgid "TelephoneRowD"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12656 msgid "TelephoneRowD:"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12660 msgid "TelephoneRowE"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12664 msgid "TelephoneRowE:"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12668 msgid "TelephoneRowF"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12672 msgid "TelephoneRowF:"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12676 msgid "InternetRowA"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12680 msgid "InternetRowA:"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12684 msgid "InternetRowB"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12688 msgid "InternetRowB:"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12692 msgid "InternetRowC"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12696 msgid "InternetRowC:"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12700 msgid "InternetRowD"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12704 msgid "InternetRowD:"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12708 msgid "InternetRowE"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12712 msgid "InternetRowE:"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12716 msgid "InternetRowF"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12720 msgid "InternetRowF:"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12724 msgid "BankRowA"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12728 msgid "BankRowA:"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12732 msgid "BankRowB"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12736 msgid "BankRowB:"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12740 msgid "BankRowC"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12744 msgid "BankRowC:"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12748 msgid "BankRowD"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12752 msgid "BankRowD:"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12756 msgid "BankRowE"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12760 msgid "BankRowE:"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12764 msgid "BankRowF"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12768 msgid "BankRowF:"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12772 #, fuzzy
12773 msgid "GraphicBoxes"
12774 msgstr "תמונות"
12775
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12777 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Reflectbox"
12783 msgstr "בחירה"
12784
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Scalebox"
12788 msgstr "קנה מידה"
12789
12790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12791 #, fuzzy
12792 msgid "H-Factor"
12793 msgstr "עובדה"
12794
12795 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12796 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12800 #, fuzzy
12801 msgid "V-Factor"
12802 msgstr "עובדה"
12803
12804 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12805 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12809 msgid "Resizebox"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Width of the box"
12815 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12816
12817 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12818 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Rotatebox"
12824 msgstr "סיבוב"
12825
12826 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Origin"
12829 msgstr "ציר:"
12830
12831 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12832 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Angle"
12838 msgstr "זווית:"
12839
12840 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12841 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Hanging"
12847 msgstr "הערת שוליים"
12848
12849 #: lib/layouts/hanging.module:6
12850 msgid ""
12851 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12852 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12853 "are indented."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12857 msgid "Hebrew Article"
12858 msgstr "מאמר עברי"
12859
12860 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12861 msgid "Claim #."
12862 msgstr "טענה #."
12863
12864 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12865 msgid "Remarks"
12866 msgstr "הערות"
12867
12868 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12869 msgid "Remarks #."
12870 msgstr "הערות #."
12871
12872 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12874 msgid "Proof:"
12875 msgstr "הוכחה:"
12876
12877 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12878 msgid "Hebrew Letter"
12879 msgstr "מכתב עברי"
12880
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12882 msgid "Hollywood"
12883 msgstr "הוליווד"
12884
12885 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12886 msgid "More"
12887 msgstr "יותר"
12888
12889 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12890 msgid "(MORE)"
12891 msgstr "(יותר)"
12892
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12894 msgid "FADE IN:"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12898 msgid "INT."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12902 msgid "EXT."
12903 msgstr "שלוחה"
12904
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12906 msgid "Continuing"
12907 msgstr "המשך"
12908
12909 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12910 msgid "(continuing)"
12911 msgstr "(המשך)"
12912
12913 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12914 msgid "Transition"
12915 msgstr "מעבר"
12916
12917 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12918 msgid "TITLE OVER:"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12922 msgid "INTERCUT"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12926 msgid "INTERCUT WITH:"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12930 msgid "FADE OUT"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12934 msgid "Scene"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12938 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12942 msgid ""
12943 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12944 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12945 "in LyX's examples folder."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12949 #, fuzzy
12950 msgid "H-P number"
12951 msgstr "אין מספר"
12952
12953 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12954 #, fuzzy
12955 msgid "H-P statement"
12956 msgstr "מיקום"
12957
12958 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Statement Text"
12961 msgstr "בטקסט:"
12962
12963 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12964 msgid "Text for statements that require some information"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12968 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Author Names"
12974 msgstr "הערת תחתית"
12975
12976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12977 msgid "Author names that will appear in the header line"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Catchline"
12985 msgstr "קו מתמטיקה"
12986
12987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12988 #, fuzzy
12989 msgid "History"
12990 msgstr "תיקיות"
12991
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12993 msgid "Classification Codes"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12997 msgid "TableCaption"
12998 msgstr "כותרת טבלה"
12999
13000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Table caption"
13003 msgstr "כותרת טבלה"
13004
13005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13006 msgid "Refcite"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Cite reference"
13012 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13013
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13015 #, fuzzy
13016 msgid "ItemList"
13017 msgstr "רשימת תבליטים"
13018
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13020 #, fuzzy
13021 msgid "RomanList"
13022 msgstr "רומי"
13023
13024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Numbering Scheme"
13027 msgstr "מספור"
13028
13029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13030 msgid ""
13031 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13032 "items"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
13038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13040 msgid "Corollary \\thecorollary."
13041 msgstr "‫מסקנה #."
13042
13043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
13046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13048 msgid "Lemma \\thelemma."
13049 msgstr "‫למה \\thelemma."
13050
13051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
13053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
13054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13056 msgid "Proposition \\theproposition."
13057 msgstr "‫הצעה \\theproposition."
13058
13059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13060 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
13070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
13071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13079 msgid "Question"
13080 msgstr "שאלה"
13081
13082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Question \\thequestion."
13088 msgstr "שאלה #."
13089
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
13093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13094 msgid "Claim \\theclaim."
13095 msgstr "טענה \\theclaim."
13096
13097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
13099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
13100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13102 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13103 msgstr "השערה \\theconjecture."
13104
13105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13106 msgid "Prop"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13110 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13114 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Comby"
13120 msgstr "מקלדת"
13121
13122 #: lib/layouts/initials.module:2
13123 msgid "Initials"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/initials.module:6
13127 msgid ""
13128 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13129 "manual for a detailed description."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13133 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13134 #: lib/layouts/initials.module:39
13135 msgid "Initial"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/initials.module:35
13139 msgid "Option(s) for the initial"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/initials.module:40
13143 msgid "Initial letter(s)"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/initials.module:44
13147 msgid "Rest of Initial"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/layouts/initials.module:45
13151 msgid "Rest of initial word or text"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13155 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13159 msgid "Short title that will appear in header line"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13163 msgid "Review"
13164 msgstr "סקירה"
13165
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13167 msgid "Topical"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13172 msgid "Comment"
13173 msgstr "הערה"
13174
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13176 msgid "Paper"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13180 msgid "Prelim"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13184 msgid "Rapid"
13185 msgstr "מהיר"
13186
13187 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13188 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13189 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13190 msgid "PACS"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13194 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13198 msgid "MSC"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13202 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13203 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13204
13205 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13206 msgid "submitto"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13210 msgid "submit to paper:"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13214 msgid "Bibliography (plain)"
13215 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13216
13217 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13218 msgid "Bibliography heading"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13222 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13226 msgid "ABSTRACT:"
13227 msgstr "תקציר:"
13228
13229 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13230 msgid "KEY WORDS:"
13231 msgstr "מילות מפתח:"
13232
13233 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13234 msgid "Commission"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13238 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13239 msgstr "הכרת תודות"
13240
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13242 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13246 #, fuzzy
13247 msgid "\\thesection."
13248 msgstr "mathsection"
13249
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13251 #, fuzzy
13252 msgid "\\thesection"
13253 msgstr "mathsection"
13254
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13256 #, fuzzy
13257 msgid "\\thesubsection."
13258 msgstr "\\Alph{subsection}."
13259
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13261 #, fuzzy
13262 msgid "\\thesubsubsection."
13263 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13264
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Main Author"
13268 msgstr "מחבר:"
13269
13270 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13271 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Affiliation Key"
13274 msgstr "שיוך:"
13275
13276 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Affiliation key of the author"
13279 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13280
13281 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13282 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Forename"
13285 msgstr "שם קובץ"
13286
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Co Author"
13290 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13291
13292 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Co-author"
13295 msgstr "מחבר"
13296
13297 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Affiliation key of the co-author"
13300 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13301
13302 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Short Author"
13305 msgstr "קיצור דרך:"
13306
13307 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Short author:"
13310 msgstr "קיצור דרך:"
13311
13312 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Affiliation key"
13315 msgstr "שיוך:"
13316
13317 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Keyword:"
13320 msgstr "מילת מפתח:"
13321
13322 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13323 msgid "Vita"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13327 msgid "Vita:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13331 #, fuzzy
13332 msgid "PDB reference"
13333 msgstr "העדפות"
13334
13335 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13336 #, fuzzy
13337 msgid "PDB reference:"
13338 msgstr "העדפות"
13339
13340 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Optional name"
13343 msgstr "מסגרת הכותרת"
13344
13345 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13346 #, fuzzy
13347 msgid "NDB reference"
13348 msgstr "<הפניה>"
13349
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13351 #, fuzzy
13352 msgid "NDB reference:"
13353 msgstr "העדפות"
13354
13355 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13356 msgid "Synopsis"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13362 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13363
13364 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13365 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Alternative Affiliation"
13371 msgstr "&שפה חלופית:"
13372
13373 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Affiliation Prefix"
13376 msgstr "&שפה חלופית:"
13377
13378 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13379 msgid "A prefix like 'Also at '"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13383 #, fuzzy
13384 msgid "PACS numbers:"
13385 msgstr "אין מספר"
13386
13387 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Preprint number"
13390 msgstr "מדפסת"
13391
13392 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Preprint number:"
13395 msgstr "מדפסת:"
13396
13397 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Online citation"
13400 msgstr "הכנס מובאה"
13401
13402 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13405 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13406
13407 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13408 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13414 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13415
13416 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13419 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13420
13421 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13424 msgstr "יפנית"
13425
13426 #: lib/layouts/jss.layout:3
13427 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/jss.layout:107
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Plain Keywords"
13433 msgstr "מילות מפתח"
13434
13435 #: lib/layouts/jss.layout:110
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Plain Keywords:"
13438 msgstr "מילות מפתח:"
13439
13440 #: lib/layouts/jss.layout:113
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Plain Title"
13443 msgstr "כותרת חלק"
13444
13445 #: lib/layouts/jss.layout:116
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Plain Title:"
13448 msgstr "כותרת חלק"
13449
13450 #: lib/layouts/jss.layout:122
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Short Title:"
13453 msgstr "כותרת קצרה"
13454
13455 #: lib/layouts/jss.layout:125
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Plain Author"
13458 msgstr "מחבר:"
13459
13460 #: lib/layouts/jss.layout:128
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Plain Author:"
13463 msgstr "מחבר:"
13464
13465 #: lib/layouts/jss.layout:131
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Pkg"
13468 msgstr "חבילה"
13469
13470 #: lib/layouts/jss.layout:133
13471 #, fuzzy
13472 msgid "pkg"
13473 msgstr "רווח"
13474
13475 #: lib/layouts/jss.layout:156
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Proglang"
13478 msgstr "יישום"
13479
13480 #: lib/layouts/jss.layout:158
13481 msgid "proglang"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13485 #, fuzzy
13486 msgid "code"
13487 msgstr "קוד"
13488
13489 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13490 msgid "Code Chunk"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Code Input"
13496 msgstr "קלט"
13497
13498 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Code Output"
13501 msgstr "פלט"
13502
13503 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13504 msgid "Kluwer"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13508 msgid "AddressForOffprints"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13512 msgid "Address for Offprints:"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13516 msgid "RunningTitle"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13520 msgid "Running title:"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13524 msgid "RunningAuthor"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13528 msgid "Running author:"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13532 msgid "Rnw (knitr)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/knitr.module:6
13536 msgid ""
13537 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13538 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13539 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13543 #: lib/layouts/sweave.module:6
13544 #, fuzzy
13545 msgid "literate"
13546 msgstr "מקור LaTeX"
13547
13548 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Sweave Options"
13551 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13552
13553 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Sweave opts"
13556 msgstr "גופני מסך"
13557
13558 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13559 #, fuzzy
13560 msgid "S/R expression"
13561 msgstr "ביטוי רגולרי"
13562
13563 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13564 #, fuzzy
13565 msgid "S/R expr"
13566 msgstr "exp"
13567
13568 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13569 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/letter.layout:3
13573 msgid "Letter (Standard Class)"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13577 msgid "French Letter (lettre)"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13581 #, fuzzy
13582 msgid "NoTelephone"
13583 msgstr "טלפון"
13584
13585 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13587 #, fuzzy
13588 msgid "NoFax"
13589 msgstr "פקס"
13590
13591 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13593 #, fuzzy
13594 msgid "NoPlace"
13595 msgstr "מיקום"
13596
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13599 #, fuzzy
13600 msgid "NoDate"
13601 msgstr "תאריך"
13602
13603 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Post Scriptum"
13606 msgstr "Postscript"
13607
13608 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13609 msgid "EndOfMessage"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13613 #, fuzzy
13614 msgid "EndOfFile"
13615 msgstr "כלול קובץ"
13616
13617 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13618 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13619 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13620 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13621 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Headings"
13624 msgstr "עם כותרת עליונה"
13625
13626 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13627 #, fuzzy
13628 msgid "City:"
13629 msgstr "infty"
13630
13631 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Office:"
13634 msgstr "כבוי"
13635
13636 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Tel:"
13639 msgstr "טקסט:"
13640
13641 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13642 #, fuzzy
13643 msgid "NoTel"
13644 msgstr "ללא"
13645
13646 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13647 msgid "EndOfMessage."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13651 #, fuzzy
13652 msgid "EndOfFile."
13653 msgstr "ערוך קובץ..."
13654
13655 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13656 msgid "P.S.:"
13657 msgstr "נ.ב:"
13658
13659 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13660 #, fuzzy
13661 msgid "LilyPond Book"
13662 msgstr "LilyPond"
13663
13664 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13665 msgid ""
13666 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13667 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13668 msgstr ""
13669 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13670 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13671
13672 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13673 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13674 msgid "LilyPond"
13675 msgstr "LilyPond"
13676
13677 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13678 #, fuzzy
13679 msgid "LilyPond Options"
13680 msgstr "LilyPond"
13681
13682 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13683 msgid ""
13684 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13685 "options)."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13689 msgid "Linguistics"
13690 msgstr "בלשנות"
13691
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13693 msgid ""
13694 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13695 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13696 "examples."
13697 msgstr ""
13698 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13699 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13700
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13702 #, fuzzy
13703 msgid "(\\arabic{example})"
13704 msgstr "\\arabic{chapter}"
13705
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13707 #, fuzzy
13708 msgid "(\\arabic{examplei})"
13709 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13710
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13712 #, fuzzy
13713 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13714 msgstr "דוגמה #."
13715
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13717 #, fuzzy
13718 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13719 msgstr "דוגמה #."
13720
13721 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Tableaux"
13724 msgstr "טבלה"
13725
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13727 msgid "Numbered Example (multiline)"
13728 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13729
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13731 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13732 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13733
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Custom Numbering|s"
13737 msgstr "הצג מספור"
13738
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Customize the numeration"
13742 msgstr "התאמה אישית"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13745 msgid "Subexample"
13746 msgstr "תת דוגמה"
13747
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Glosse"
13751 msgstr "סגור"
13752
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Translation"
13756 msgstr "מתרגם"
13757
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Glosse Translation|s"
13761 msgstr "IEEE Transactions"
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Add a translation for the glosse"
13766 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13767
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13769 msgid "Tri-Glosse"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Structure Tree"
13775 msgstr "מבנה"
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13778 msgid "Tree"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Expression"
13784 msgstr "ביטוי רגולרי"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13787 #, fuzzy
13788 msgid "expr."
13789 msgstr "exp"
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Concepts"
13794 msgstr "אשר"
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13797 #, fuzzy
13798 msgid "concept"
13799 msgstr "אשר"
13800
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Meaning"
13804 msgstr "פתיחה"
13805
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13807 #, fuzzy
13808 msgid "meaning"
13809 msgstr "פתיחה"
13810
13811 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13812 msgid "GroupGlossedWords"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Group"
13818 msgstr "שם:"
13819
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Tableau"
13823 msgstr "טבלה"
13824
13825 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13826 #, fuzzy
13827 msgid "List of Tableaux"
13828 msgstr "רשימת טבלאות"
13829
13830 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13831 msgid "Chunk ##"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Literate programming"
13837 msgstr "&שפה חלופית:"
13838
13839 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13840 msgid "Chunk"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13844 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13848 msgid "Running LaTeX Title"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13852 msgid "TOC Title"
13853 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13854
13855 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13856 #, fuzzy
13857 msgid "TOC Title:"
13858 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13859
13860 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13861 msgid "Author Running"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13865 msgid "Author Running:"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13869 msgid "TOC Author"
13870 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13871
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13873 msgid "TOC Author:"
13874 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13875
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13877 msgid "Case #."
13878 msgstr "מקרה #."
13879
13880 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13882 msgid "Claim."
13883 msgstr "טענה."
13884
13885 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13886 msgid "Conjecture #."
13887 msgstr "השערה #."
13888
13889 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13890 msgid "Example #."
13891 msgstr "דוגמה #."
13892
13893 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13894 msgid "Exercise #."
13895 msgstr "תרגיל #."
13896
13897 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13898 msgid "Note #."
13899 msgstr "הערה #."
13900
13901 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13902 msgid "Problem #."
13903 msgstr "בעיה #."
13904
13905 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13908 msgid "Property"
13909 msgstr "תכונה"
13910
13911 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13912 msgid "Property #."
13913 msgstr "תכונה #."
13914
13915 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13916 msgid "Question #."
13917 msgstr "שאלה #."
13918
13919 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13920 msgid "Remark #."
13921 msgstr "הערה #."
13922
13923 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13924 msgid "Solution #."
13925 msgstr "פתרון #."
13926
13927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Logical Markup"
13930 msgstr "לטעון גיבוי?"
13931
13932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13933 msgid ""
13934 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13935 "code."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13939 #, fuzzy
13940 msgid "charstyles"
13941 msgstr "סגנון"
13942
13943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13944 msgid "Noun"
13945 msgstr "סגנון שם עצם"
13946
13947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13948 #, fuzzy
13949 msgid "noun"
13950 msgstr "סגנון שם עצם"
13951
13952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13953 #, fuzzy
13954 msgid "emph"
13955 msgstr "הדגש"
13956
13957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Strong"
13960 msgstr "רישום קוד"
13961
13962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13963 #, fuzzy
13964 msgid "strong"
13965 msgstr "רישום קוד"
13966
13967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13968 msgid "TUGboat"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Mathematical Monthly article"
13974 msgstr "סימנים מתמטיים"
13975
13976 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Abbreviated Title"
13979 msgstr "יחסים - AMS"
13980
13981 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Biographies"
13984 msgstr "ביוגרפיה"
13985
13986 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Author Biography"
13989 msgstr "ביוגרפיה"
13990
13991 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Affiliation (include email):"
13994 msgstr "&שפה חלופית:"
13995
13996 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Title of acknowledgment"
13999 msgstr "תודות"
14000
14001 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14003 msgid "Remark*"
14004 msgstr "הערה*"
14005
14006 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14007 msgid "Memoir"
14008 msgstr "מזכר"
14009
14010 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
14011 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
14013 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
14014 #: lib/layouts/memoir.layout:248
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Short Title (TOC)|S"
14017 msgstr "כותרת קצרה"
14018
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
14020 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14021 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
14022
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
14024 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
14025 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:232
14027 msgid "Short Title (Header)"
14028 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
14029
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:80
14031 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14032 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14033
14034 #: lib/layouts/memoir.layout:99
14035 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14036 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14037
14038 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14039 msgid "The section as it appears in the running headers"
14040 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14041
14042 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14043 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14044 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14045
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14047 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14048 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14049
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14051 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14052 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14053
14054 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14055 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14056 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14057
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14059 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14060 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14061
14062 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14063 #, fuzzy
14064 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14065 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14066
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14068 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14069 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14070
14071 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14072 #, fuzzy
14073 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14074 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14075
14076 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14077 msgid "Chapterprecis"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14081 msgid "Epigraph"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Epigraph Source|S"
14087 msgstr "הצג קוד מקור"
14088
14089 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Source"
14092 msgstr "מקור LaTeX"
14093
14094 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14095 msgid "The source/author of this epigraph"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14099 msgid "Poemtitle"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14103 #, fuzzy
14104 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14105 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14106
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14108 #, fuzzy
14109 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14110 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14111
14112 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14113 msgid "Poemtitle*"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14117 msgid "Legend"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14121 msgid "Minimalistic"
14122 msgstr "מינימליסטי"
14123
14124 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14125 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14129 msgid "Modern CV"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14133 #, fuzzy
14134 msgid "CVStyle"
14135 msgstr "סגנון"
14136
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14138 #, fuzzy
14139 msgid "CV Style:"
14140 msgstr "סגנון מובאה:"
14141
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Style Options"
14145 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14148 msgid "Options for the CV style"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14152 #, fuzzy
14153 msgid "CVColor"
14154 msgstr "צבע"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14157 #, fuzzy
14158 msgid "CV Color Scheme:"
14159 msgstr "צבע"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14162 msgid "CVIcons"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14166 #, fuzzy
14167 msgid "CV Icon Set:"
14168 msgstr "עמודות:"
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14171 #, fuzzy
14172 msgid "CVColumnWidth"
14173 msgstr "רוחב עמודה %"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Column Width:"
14178 msgstr "רוחב עמודה %"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14181 #, fuzzy
14182 msgid "PDF Page Mode"
14183 msgstr "עמודים"
14184
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14186 #, fuzzy
14187 msgid "PDF Page Mode:"
14188 msgstr "עמודים"
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14191 #, fuzzy
14192 msgid "First name"
14193 msgstr "שם קובץ"
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14196 #, fuzzy
14197 msgid "FamilyName"
14198 msgstr "משפחה:"
14199
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Family Name:"
14203 msgstr "משפחה:"
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Line 1"
14208 msgstr "קו עליון|ק"
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14211 msgid "Optional address line"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Line 2"
14217 msgstr "קו עליון|ק"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Phone Type"
14222 msgstr "טלפון"
14223
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14225 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Social"
14231 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Social:"
14236 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Name of the social network"
14241 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14244 #, fuzzy
14245 msgid "ExtraInfo"
14246 msgstr "אפשרויות נוספות"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Extra Info:"
14251 msgstr "דגל נוסף:"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14254 msgid "Photo:"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14258 msgid "Height the photo is resized to"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Thickness"
14264 msgstr "עובי:"
14265
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14267 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14271 #, fuzzy
14272 msgid "EmptySection"
14273 msgstr "קטע"
14274
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Empty Section"
14278 msgstr "קטע"
14279
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14281 #, fuzzy
14282 msgid "CloseSection"
14283 msgstr "בחירה"
14284
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Columns:"
14288 msgstr "עמודות:"
14289
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Optional width"
14293 msgstr "אופציונלי"
14294
14295 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Header content"
14298 msgstr "centerdot"
14299
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14301 msgid "Entry"
14302 msgstr "ערך"
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Years"
14307 msgstr "&נקה"
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14310 msgid "Degree or job title"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Institution or employer"
14316 msgstr "מוסד"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Localization"
14321 msgstr "מיקום"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14324 #, fuzzy
14325 msgid "City or country"
14326 msgstr "מדינה"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Optional"
14331 msgstr "אופציונלי"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14334 msgid "Grade or other info"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14338 msgid "Entry:"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14342 #, fuzzy
14343 msgid "ItemWithComment"
14344 msgstr "הערה"
14345
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Item with Comment:"
14349 msgstr "הערה"
14350
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Text"
14354 msgstr "בטקסט:"
14355
14356 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14357 msgid "ListItem"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14361 msgid "List Item:"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14365 msgid "DoubleItem"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14369 msgid "Double Item:"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Left Summary"
14375 msgstr "סיכום"
14376
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Left summary"
14380 msgstr "סיכום"
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Left Text"
14385 msgstr "בטקסט:"
14386
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Left text"
14390 msgstr "טקסט LaTeX"
14391
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Right Summary"
14395 msgstr "סיכום"
14396
14397 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Right summary"
14400 msgstr "Rightarrow"
14401
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14403 #, fuzzy
14404 msgid "DoubleListItem"
14405 msgstr "כפול"
14406
14407 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Double List Item:"
14410 msgstr "כפול"
14411
14412 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14413 #, fuzzy
14414 msgid "First Item"
14415 msgstr "שם קובץ"
14416
14417 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14418 #, fuzzy
14419 msgid "First item"
14420 msgstr "שורה ראשונה:"
14421
14422 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14423 msgid "Computer"
14424 msgstr "מחשב"
14425
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14427 #, fuzzy
14428 msgid "MakeCVtitle"
14429 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14430
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Make CV Title"
14434 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14435
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14437 #, fuzzy
14438 msgid "MakeLetterTitle"
14439 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14440
14441 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Make Letter Title"
14444 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14445
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14447 msgid "MakeLetterClosing"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Close Letter"
14453 msgstr "מכתב"
14454
14455 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Recipient"
14458 msgstr "סקירה"
14459
14460 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Company Name"
14463 msgstr "שם המידע:"
14464
14465 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Company name"
14468 msgstr "שם הענף"
14469
14470 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Enclosing"
14473 msgstr "רישום קוד"
14474
14475 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Alternative Name"
14478 msgstr "&שפה חלופית:"
14479
14480 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14481 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Enclosing:"
14487 msgstr "רישום קוד"
14488
14489 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Multiple Columns"
14492 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14493
14494 #: lib/layouts/multicol.module:7
14495 msgid ""
14496 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14497 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14498 "detailed description of multiple columns."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/multicol.module:19
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Number of Columns"
14504 msgstr "מספר עמודות"
14505
14506 #: lib/layouts/multicol.module:20
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Insert the number of columns here"
14509 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14510
14511 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14512 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Preface"
14515 msgstr "Grace"
14516
14517 #: lib/layouts/multicol.module:27
14518 #, fuzzy
14519 msgid "An optional preface"
14520 msgstr "מרווח נוסף"
14521
14522 #: lib/layouts/multicol.module:30
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Space Before Page Break"
14525 msgstr "עמוד חדש"
14526
14527 #: lib/layouts/multicol.module:31
14528 msgid ""
14529 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14530 "this page"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14534 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14538 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14542 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Natbibapa"
14548 msgstr "&Natbib"
14549
14550 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14551 msgid ""
14552 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14553 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14554 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/layouts/noweb.module:2
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Noweb"
14560 msgstr "NoWeb"
14561
14562 #: lib/layouts/noweb.module:5
14563 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14567 msgid "\\arabic{section}"
14568 msgstr "\\arabic{section}"
14569
14570 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14571 msgid "\\arabic{chapter}"
14572 msgstr "\\arabic{chapter}"
14573
14574 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14575 msgid "\\Alph{chapter}"
14576 msgstr "\\Alph{chapter}"
14577
14578 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14579 msgid "\\arabic{footnote}"
14580 msgstr "\\arabic{footnote}"
14581
14582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14583 msgid "\\Roman{section}."
14584 msgstr "\\Roman{section}."
14585
14586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14587 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14588 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14589
14590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14591 msgid "\\Alph{subsection}."
14592 msgstr "\\Alph{subsection}."
14593
14594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14595 msgid "\\arabic{subsection}."
14596 msgstr "\\arabic{subsection}."
14597
14598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14599 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14600 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14601
14602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14603 msgid "\\alph{subsubsection}."
14604 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14605
14606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14607 msgid "\\alph{paragraph}."
14608 msgstr "\\alph{paragraph}."
14609
14610 #: lib/layouts/paper.layout:3
14611 msgid "Paper (Standard Class)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/layouts/paper.layout:151
14615 msgid "SubTitle"
14616 msgstr "תת_כותרת"
14617
14618 #: lib/layouts/paralist.module:2
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14621 msgstr "הגדרות פסקה"
14622
14623 #: lib/layouts/paralist.module:9
14624 msgid ""
14625 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14626 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14627 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14628 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14629 "extended to use a similar optional argument."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14633 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14634 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14635 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14636 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14637 #: lib/layouts/paralist.module:133
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14640 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14641
14642 #: lib/layouts/paralist.module:47
14643 #, fuzzy
14644 msgid "AsParagraphItem"
14645 msgstr "פסקה"
14646
14647 #: lib/layouts/paralist.module:51
14648 #, fuzzy
14649 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14650 msgstr "רשימת תבליטים"
14651
14652 #: lib/layouts/paralist.module:56
14653 #, fuzzy
14654 msgid "InParagraphItem"
14655 msgstr "פסקה"
14656
14657 #: lib/layouts/paralist.module:60
14658 #, fuzzy
14659 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14660 msgstr "רשימת תבליטים"
14661
14662 #: lib/layouts/paralist.module:65
14663 #, fuzzy
14664 msgid "CompactItem"
14665 msgstr "מחשב"
14666
14667 #: lib/layouts/paralist.module:72
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Compact Itemize Options"
14670 msgstr "רשימת תבליטים"
14671
14672 #: lib/layouts/paralist.module:77
14673 #, fuzzy
14674 msgid "AsParagraphEnum"
14675 msgstr "פסקה"
14676
14677 #: lib/layouts/paralist.module:81
14678 #, fuzzy
14679 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14680 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14681
14682 #: lib/layouts/paralist.module:86
14683 #, fuzzy
14684 msgid "InParagraphEnum"
14685 msgstr "פסקה"
14686
14687 #: lib/layouts/paralist.module:90
14688 #, fuzzy
14689 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14690 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14691
14692 #: lib/layouts/paralist.module:95
14693 #, fuzzy
14694 msgid "CompactEnum"
14695 msgstr "שם המידע:"
14696
14697 #: lib/layouts/paralist.module:102
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Compact Enumerate Options"
14700 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14701
14702 #: lib/layouts/paralist.module:107
14703 #, fuzzy
14704 msgid "AsParagraphDescr"
14705 msgstr "פסקה"
14706
14707 #: lib/layouts/paralist.module:111
14708 #, fuzzy
14709 msgid "As Paragraph Description Options"
14710 msgstr "&תיאור:"
14711
14712 #: lib/layouts/paralist.module:116
14713 #, fuzzy
14714 msgid "InParagraphDescr"
14715 msgstr "פסקה"
14716
14717 #: lib/layouts/paralist.module:120
14718 #, fuzzy
14719 msgid "In Paragraph Description Options"
14720 msgstr "&תיאור:"
14721
14722 #: lib/layouts/paralist.module:125
14723 #, fuzzy
14724 msgid "CompactDescr"
14725 msgstr "מחשב"
14726
14727 #: lib/layouts/paralist.module:132
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Compact Description Options"
14730 msgstr "&תיאור:"
14731
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14733 #, fuzzy
14734 msgid "PDF Comments"
14735 msgstr "הערה"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14738 msgid ""
14739 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14740 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14741 "and the package documentation for details."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Define Avatar"
14747 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14750 #, fuzzy
14751 msgid "PDF-comment"
14752 msgstr "הערה"
14753
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14755 #, fuzzy
14756 msgid "PDF-comment avatar:"
14757 msgstr "הערה"
14758
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Name of the Avatar"
14762 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14763
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Define PDF-Comment Style"
14767 msgstr "הערה"
14768
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14770 #, fuzzy
14771 msgid "PDF-comment style:"
14772 msgstr "הערה"
14773
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Name of the style"
14777 msgstr "אין שפה"
14778
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14782 msgstr "הערה"
14783
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14787 msgstr "הערה"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Name of the list style"
14792 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14797 msgstr "הערה"
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14800 #, fuzzy
14801 msgid "PDF-comment list style:"
14802 msgstr "הערה"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF-Comment-Setup"
14807 msgstr "הגדרות מסמך"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14810 #, fuzzy
14811 msgid "PDF (Setup)"
14812 msgstr "PDF (XeTeX)"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14815 #, fuzzy
14816 msgid "PDF-Comment setup options"
14817 msgstr "הגדרות מסמך"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14821 msgid "Opts"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14825 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14829 #, fuzzy
14830 msgid "PDF-Annotation"
14831 msgstr "צורת רישום"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14834 msgid "PDF"
14835 msgstr "PDF"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14838 #, fuzzy
14839 msgid "PDFComment Options"
14840 msgstr "הגדרות מסמך"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14845 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14848 #, fuzzy
14849 msgid "PDF-Margin"
14850 msgstr "שוליים"
14851
14852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14853 #, fuzzy
14854 msgid "PDF (Margin)"
14855 msgstr "שוליים"
14856
14857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14858 #, fuzzy
14859 msgid "PDF-Markup"
14860 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14861
14862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14863 #, fuzzy
14864 msgid "PDF (Markup)"
14865 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14870 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14871
14872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14873 #, fuzzy
14874 msgid "PDF-Freetext"
14875 msgstr "PDF (pdflatex)"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14878 #, fuzzy
14879 msgid "PDF (Freetext)"
14880 msgstr "PDF (pdflatex)"
14881
14882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14883 #, fuzzy
14884 msgid "PDF-Square"
14885 msgstr "square"
14886
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14888 #, fuzzy
14889 msgid "PDF (Square)"
14890 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14891
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14893 #, fuzzy
14894 msgid "PDF-Circle"
14895 msgstr "circledS"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14898 #, fuzzy
14899 msgid "PDF (Circle)"
14900 msgstr "circledS"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14903 #, fuzzy
14904 msgid "PDF-Line"
14905 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14908 #, fuzzy
14909 msgid "PDF (Line)"
14910 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14911
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14913 #, fuzzy
14914 msgid "PDF-Sideline"
14915 msgstr "הערה"
14916
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14918 #, fuzzy
14919 msgid "PDF (Sideline)"
14920 msgstr "PDF (pdflatex)"
14921
14922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Insert the comment here"
14925 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14926
14927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14928 #, fuzzy
14929 msgid "PDF-Reply"
14930 msgstr "PDF (pdflatex)"
14931
14932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14933 #, fuzzy
14934 msgid "PDF (Reply)"
14935 msgstr "PDF (pdflatex)"
14936
14937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14938 #, fuzzy
14939 msgid "PDF-Tooltip"
14940 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14941
14942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14943 #, fuzzy
14944 msgid "PDF (Tooltip)"
14945 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14946
14947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Tooltip Text"
14950 msgstr "העתק"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Tooltip"
14955 msgstr "העתק"
14956
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Insert the tooltip text here"
14960 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14963 #, fuzzy
14964 msgid "List of PDF Comments"
14965 msgstr "רשימת איורים"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14968 #, fuzzy
14969 msgid "[List of PDF Comments]"
14970 msgstr "רשימת איורים"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14973 #, fuzzy
14974 msgid "List Options|s"
14975 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14980 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14983 #, fuzzy
14984 msgid "PDF Form"
14985 msgstr "אובייקט"
14986
14987 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14988 msgid ""
14989 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14990 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14991 "documentation of hyperref for details."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14995 msgid "Begin PDF Form"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14999 #, fuzzy
15000 msgid "PDF form"
15001 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDF Form Parameters"
15006 msgstr "פרמטרים נוספים"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15009 msgid "Params"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Insert PDF form parameters here"
15015 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15016
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15018 msgid "End PDF Form"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15022 #, fuzzy
15023 msgid "PDF Link Setup"
15024 msgstr "PDF (XeTeX)"
15025
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15027 #, fuzzy
15028 msgid "PDF link setup"
15029 msgstr "PDF (XeTeX)"
15030
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15032 #, fuzzy
15033 msgid "TextField"
15034 msgstr "בטקסט:"
15035
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15037 #, fuzzy
15038 msgid "CheckBox"
15039 msgstr "CheckedBox"
15040
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15042 msgid "ChoiceMenu"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15046 msgid "Label"
15047 msgstr "תווית"
15048
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Insert the label here"
15052 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15053
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15055 msgid "PushButton"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15059 msgid "SubmitButton"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15063 #, fuzzy
15064 msgid "ResetButton"
15065 msgstr "אתחל"
15066
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15068 #, fuzzy
15069 msgid "PDFAction"
15070 msgstr "קטע"
15071
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15073 #, fuzzy
15074 msgid "The name of the PDF action"
15075 msgstr "ציר הסיבוב"
15076
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Text Field Style"
15080 msgstr "סגנון טקסט"
15081
15082 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Default text field style"
15085 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15086
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Submit Button Style"
15090 msgstr "סגנון מובאה"
15091
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Default submit button style"
15095 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Push Button Style"
15100 msgstr "סגנון מובאה"
15101
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Default push button style"
15105 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15106
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Check Box Style"
15110 msgstr "סגנון טקסט"
15111
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Default check box style"
15115 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15116
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Reset Button Style"
15120 msgstr "סגנון מובאה"
15121
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Default reset button style"
15125 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15126
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15128 #, fuzzy
15129 msgid "List Box Style"
15130 msgstr "רשימת טבלאות"
15131
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Default list box style"
15135 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15136
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Combo Box Style"
15140 msgstr "צבעים"
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Default combo box style"
15145 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15146
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15148 msgid "Popdown Box Style"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Default popdown box style"
15154 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15155
15156 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Radio Box Style"
15159 msgstr "סגנון מובאה"
15160
15161 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Default radio box style"
15164 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15165
15166 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15167 msgid "Powerdot"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15171 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15172 #, fuzzy
15173 msgid "TitleSlide"
15174 msgstr "כותרת"
15175
15176 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15177 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15178 #: lib/layouts/slides.layout:3
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Slides"
15181 msgstr "שקופית חדשה:"
15182
15183 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Slide Option"
15186 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15187
15188 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15189 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15193 msgid "EndSlide"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15197 msgid "~=~"
15198 msgstr "~=~"
15199
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15201 msgid "WideSlide"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15205 msgid "EmptySlide"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15209 msgid "Empty slide:"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15213 msgid "Section Option"
15214 msgstr "הגדרות סעיף"
15215
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15217 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Itemize Type"
15223 msgstr "רשימת תבליטים"
15224
15225 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15226 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15230 msgid "ItemizeType1"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Enumerate Type"
15236 msgstr "רשימה ממוספרת"
15237
15238 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15239 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15243 msgid "EnumerateType1"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Twocolumn"
15249 msgstr "עמודה"
15250
15251 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15252 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Left Column"
15258 msgstr "עמודה"
15259
15260 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15261 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Onslide"
15267 msgstr "רק בשקופיות"
15268
15269 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15270 #, fuzzy
15271 msgid "On Slides"
15272 msgstr "רק בשקופיות"
15273
15274 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Overlay Specification|S"
15277 msgstr "בחירה"
15278
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15280 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Onslide+"
15286 msgstr "רק בשקופיות"
15287
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Onslide*"
15291 msgstr "רק בשקופיות"
15292
15293 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Recipe Book"
15296 msgstr "סקירה"
15297
15298 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15299 msgid "\\thechapter"
15300 msgstr "\\thechapter"
15301
15302 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Recipe"
15305 msgstr "סקירה"
15306
15307 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Recipe:"
15310 msgstr "סקירה"
15311
15312 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Ingredients"
15315 msgstr "תודות"
15316
15317 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Ingredients Header"
15320 msgstr "תודות"
15321
15322 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15323 msgid "Specify an optional ingredients header"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Ingredients:"
15329 msgstr "תודות"
15330
15331 #: lib/layouts/report.layout:3
15332 msgid "Report (Standard Class)"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15336 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15340 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15344 #, fuzzy
15345 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15346 msgstr "REVTex (V.4)"
15347
15348 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15349 msgid "Affiliation (alternate)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15353 msgid "Affiliation (alternate):"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Alternate Affiliation Option"
15359 msgstr "&שפה חלופית:"
15360
15361 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15362 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Affiliation (none)"
15368 msgstr "&שפה חלופית:"
15369
15370 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15371 #, fuzzy
15372 msgid "No affiliation"
15373 msgstr "&שפה חלופית:"
15374
15375 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15376 msgid "Electronic Address:"
15377 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15378
15379 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Electronic Address Option|s"
15382 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15383
15384 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15385 msgid "Optional argument to the email command"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Author URL Option"
15391 msgstr "אתר המחבר"
15392
15393 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15394 msgid "Optional argument to the homepage command"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15398 msgid "Preprint"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15404 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15407 msgid "acknowledgments"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Ruled Table"
15413 msgstr "טבלה"
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15416 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Specials"
15419 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15420
15421 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Turn Page"
15424 msgstr "עמוד ריק"
15425
15426 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Wide Text"
15429 msgstr "חפש הבא"
15430
15431 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15432 msgid "Video"
15433 msgstr "וידאו"
15434
15435 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15436 #, fuzzy
15437 msgid "List of Videos"
15438 msgstr "רשימת טבלאות"
15439
15440 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Videos"
15443 msgstr "וידאו"
15444
15445 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Float Link"
15448 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15449
15450 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Float link"
15453 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15454
15455 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15456 #, fuzzy
15457 msgid "lowercase text"
15458 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15459
15460 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Online cite"
15463 msgstr "הכנס מובאה"
15464
15465 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15466 #, fuzzy
15467 msgid "online cite"
15468 msgstr "הכנס מובאה"
15469
15470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Text behind"
15473 msgstr "רוחב טקסט %"
15474
15475 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15476 #, fuzzy
15477 msgid "text behind the cite"
15478 msgstr "רוחב טקסט %"
15479
15480 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15481 msgid "REVTeX (V. 4)"
15482 msgstr "REVTex (V.4)"
15483
15484 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15485 msgid "AltAffiliation"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15489 msgid "PACS number:"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15493 msgid "Risk and Safety Statements"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15497 msgid ""
15498 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15499 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15500 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15504 #, fuzzy
15505 msgid "R-S number"
15506 msgstr "אין מספר"
15507
15508 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15509 msgid "R-S phrase"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15513 msgid "Safety phrase"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Phrase Text"
15519 msgstr "טקסט:"
15520
15521 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15522 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15526 msgid "S phrase:"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15530 #, fuzzy
15531 msgid "SciPoster"
15532 msgstr "הדבק"
15533
15534 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Conference"
15537 msgstr "הפניה"
15538
15539 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15540 #, fuzzy
15541 msgid "LeftLogo"
15542 msgstr "שמאל|ש"
15543
15544 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Left logo:"
15547 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15548
15549 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Logo Size"
15552 msgstr "גדלי גופן"
15553
15554 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15555 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15559 #, fuzzy
15560 msgid "RightLogo"
15561 msgstr "ימין"
15562
15563 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Right logo:"
15566 msgstr "ימין למעלה:"
15567
15568 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Caption Width"
15571 msgstr "אופציונלי"
15572
15573 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15574 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15578 msgid "KOMA-Script Article"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15582 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15586 msgid "KOMA-Script Book"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15590 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15591 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15592
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15594 #, fuzzy
15595 msgid "\\alph{enumii})"
15596 msgstr "(\\alph{enumii})"
15597
15598 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15599 msgid "Addpart"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15603 msgid "Addchap"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15608 #, fuzzy
15609 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15610 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15611
15612 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15613 msgid "Addsec"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15617 msgid "Addchap*"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15621 msgid "Addsec*"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15625 msgid "Minisec"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15629 msgid "Publishers"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15633 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15634 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15635 msgid "Dedication"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15639 msgid "Titlehead"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15643 msgid "Uppertitleback"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15647 msgid "Lowertitleback"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15651 msgid "Extratitle"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15655 msgid "Above"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15659 msgid "above"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15663 msgid "Below"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15667 msgid "below"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15671 msgid "Dictum"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Dictum Author"
15677 msgstr "מחבר"
15678
15679 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15680 msgid "The author of this dictum"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15684 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15688 msgid "L"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15692 msgid "O"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15696 msgid "Encl"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15700 msgid "Place:"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15704 msgid "Specialmail"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15708 msgid "Specialmail:"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15712 msgid "Title:"
15713 msgstr "כותרת:"
15714
15715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15716 msgid "Yourref"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15720 msgid "Yourmail"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15724 msgid "Your letter of:"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15728 msgid "Myref"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15732 msgid "Customer"
15733 msgstr "לקוח"
15734
15735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15736 msgid "Customer no.:"
15737 msgstr "מספר לקוח:"
15738
15739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15740 msgid "Invoice"
15741 msgstr "חשבונית"
15742
15743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15744 msgid "Invoice no.:"
15745 msgstr "מספר חשבונית:"
15746
15747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15748 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15752 msgid "NextAddress"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15756 msgid "Next Address:"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15760 msgid "Sender Name:"
15761 msgstr "שם המוען:"
15762
15763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15764 msgid "Sender Phone:"
15765 msgstr "טלפון של השולח:"
15766
15767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15768 msgid "Sender Fax:"
15769 msgstr "הפקס של המוען:"
15770
15771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15772 msgid "Sender E-Mail:"
15773 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15774
15775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15776 msgid "Sender URL:"
15777 msgstr ""
15778
15779 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15781 msgid "Logo"
15782 msgstr "Logo"
15783
15784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15785 msgid "Logo:"
15786 msgstr "לוגו:"
15787
15788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15789 msgid "EndLetter"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15793 msgid "End of letter"
15794 msgstr "סוף המכתב"
15795
15796 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15797 msgid "KOMA-Script Report"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Section Boxes"
15803 msgstr "קטע"
15804
15805 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15806 msgid ""
15807 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15811 #, fuzzy
15812 msgid "SectionBox"
15813 msgstr "קטע"
15814
15815 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Section Box"
15818 msgstr "קטע"
15819
15820 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Section Box Width|S"
15823 msgstr "בחירה"
15824
15825 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Width of the section Box"
15828 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15829
15830 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Heading"
15833 msgstr "עם כותרת עליונה"
15834
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Section Box Heading"
15838 msgstr "קטע"
15839
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Insert the section box header here"
15843 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15844
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15846 #, fuzzy
15847 msgid "SubsectionBox"
15848 msgstr "תת-קטע"
15849
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Subsection Box"
15853 msgstr "תת-קטע"
15854
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15856 #, fuzzy
15857 msgid "SubsubsectionBox"
15858 msgstr "תת-תת-קטע"
15859
15860 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Subsubsection Box"
15863 msgstr "תת-תת-קטע"
15864
15865 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15866 msgid "Seminar"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15870 msgid "LandscapeSlide"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Landscape Slide"
15876 msgstr "לרוחב:"
15877
15878 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15879 msgid "PortraitSlide"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Portrait Slide"
15885 msgstr "לאורך"
15886
15887 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15888 msgid "SlideHeading"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15892 msgid "SlideSubHeading"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15896 msgid "ListOfSlides"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15900 #, fuzzy
15901 msgid "List of Slides"
15902 msgstr "רשימת טבלאות"
15903
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15905 msgid "SlideContents"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Slide Contents"
15911 msgstr "תוכן"
15912
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15914 msgid "ProgressContents"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Progress Contents"
15920 msgstr "תוכן"
15921
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Landscape Slide:"
15925 msgstr "לרוחב:"
15926
15927 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Portrait Slide:"
15930 msgstr "לאורך"
15931
15932 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15933 msgid "Slide*"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15937 #, fuzzy
15938 msgid "List/TOC"
15939 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15940
15941 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15942 #, fuzzy
15943 msgid "[List Of Slides]"
15944 msgstr "רשימת טבלאות"
15945
15946 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15947 #, fuzzy
15948 msgid "[Slide Contents]"
15949 msgstr "תוכן"
15950
15951 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15952 #, fuzzy
15953 msgid "[Progress Contents]"
15954 msgstr "תוכן"
15955
15956 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15959 msgstr "הזח פסקה"
15960
15961 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15962 msgid ""
15963 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15964 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15965 "standard Paragraph Shapes'."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15969 #, fuzzy
15970 msgid "CD label"
15971 msgstr "תווית"
15972
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15974 #, fuzzy
15975 msgid "ShapedParagraphs"
15976 msgstr "פסקה"
15977
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Circle"
15981 msgstr "circledS"
15982
15983 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Diamond"
15986 msgstr "diamond"
15987
15988 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15989 msgid "Heart"
15990 msgstr "לב"
15991
15992 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15993 msgid "Hexagon"
15994 msgstr "משושה"
15995
15996 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Nut"
15999 msgstr "גזור"
16000
16001 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Square"
16004 msgstr "square"
16005
16006 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16007 msgid "Star"
16008 msgstr "כוכב"
16009
16010 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16011 msgid "Candle"
16012 msgstr "נר"
16013
16014 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Drop down"
16017 msgstr "הפל צל"
16018
16019 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16020 msgid "Drop up"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16024 msgid "TeX"
16025 msgstr "TeX"
16026
16027 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Triangle up"
16030 msgstr "bigtriangleup"
16031
16032 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Triangle down"
16035 msgstr "triangledown"
16036
16037 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Triangle left"
16040 msgstr "triangleleft"
16041
16042 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Triangle right"
16045 msgstr "triangleright"
16046
16047 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16048 msgid "shapepar"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16052 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Shape specification"
16058 msgstr "&בחירה:"
16059
16060 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16061 msgid "Specification of the shape"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Shapepar"
16067 msgstr "צורה:"
16068
16069 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16070 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16075 msgid "Conjecture*"
16076 msgstr "השערה*"
16077
16078 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16082 msgid "Algorithm*"
16083 msgstr "אלגוריתם*"
16084
16085 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16086 msgid "AMS"
16087 msgstr "AMS"
16088
16089 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16090 #, fuzzy
16091 msgid "The title as it appears in the running headers"
16092 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16093
16094 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16095 #, fuzzy
16096 msgid "AMS subject classifications:"
16097 msgstr "מיון נושא של AMS."
16098
16099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16100 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Name of the conference"
16106 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16107
16108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Conference:"
16111 msgstr "הפניות: "
16112
16113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16114 #, fuzzy
16115 msgid "CopyrightYear"
16116 msgstr "זכויות יוצרים"
16117
16118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Copyright year:"
16121 msgstr "זכויות יוצרים:"
16122
16123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Copyrightdata"
16126 msgstr "זכויות יוצרים"
16127
16128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Copyright data:"
16131 msgstr "זכויות יוצרים:"
16132
16133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16134 #, fuzzy
16135 msgid "TitleBanner"
16136 msgstr "הערת תחתית"
16137
16138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Title banner:"
16141 msgstr "הערת תחתית"
16142
16143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16144 #, fuzzy
16145 msgid "PreprintFooter"
16146 msgstr "מדפסת"
16147
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Preprint footer:"
16151 msgstr "מדפסת:"
16152
16153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16154 msgid "Digital Object Identifier:"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16158 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Terms:"
16164 msgstr "משפט"
16165
16166 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Simple CV"
16169 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16170
16171 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16172 msgid "Topic"
16173 msgstr "נושא"
16174
16175 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16176 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16180 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/layouts/slides.layout:107
16184 msgid "New Slide:"
16185 msgstr "שקופית חדשה:"
16186
16187 #: lib/layouts/slides.layout:129
16188 msgid "Overlay"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/slides.layout:144
16192 msgid "New Overlay:"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/slides.layout:184
16196 msgid "New Note:"
16197 msgstr "הערה חדשה:"
16198
16199 #: lib/layouts/slides.layout:209
16200 msgid "InvisibleText"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/layouts/slides.layout:216
16204 msgid "<Invisible Text Follows>"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/layouts/slides.layout:233
16208 msgid "VisibleText"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/layouts/slides.layout:240
16212 msgid "<Visible Text Follows>"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/layouts/spie.layout:3
16216 msgid "SPIE Proceedings"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/layouts/spie.layout:56
16220 msgid "Authorinfo"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: lib/layouts/spie.layout:68
16224 msgid "Authorinfo:"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/spie.layout:96
16228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16232 msgid "UNDEFINED"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16236 msgid "\\Roman{part}"
16237 msgstr "\\Roman{part}"
16238
16239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16240 msgid "Part \\Roman{part}"
16241 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16242
16243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16244 msgid "Chapter ##"
16245 msgstr "פרק ##"
16246
16247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16249 msgid "Section ##"
16250 msgstr "סעיף ##"
16251
16252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16253 msgid "Paragraph ##"
16254 msgstr "פסקה ##"
16255
16256 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16257 msgid "\\arabic{enumi}."
16258 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16259
16260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16261 msgid "\\roman{enumiii}."
16262 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16263
16264 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16265 msgid "\\Alph{enumiv}."
16266 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16267
16268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16269 msgid "Equation ##"
16270 msgstr "משוואה ##"
16271
16272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16273 msgid "Footnote ##"
16274 msgstr "הערת תחתית ##"
16275
16276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16277 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Algorithms"
16283 msgstr "אלגוריתם"
16284
16285 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Margin Figures"
16288 msgstr "איור"
16289
16290 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Margin Tables"
16293 msgstr "הערת שוליים"
16294
16295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16296 msgid "Marginal notes"
16297 msgstr "הערות שוליים"
16298
16299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16300 msgid "Footnotes"
16301 msgstr "הערות תחתית"
16302
16303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16304 msgid "Notes"
16305 msgstr "הערות"
16306
16307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16308 msgid "Branches"
16309 msgstr "ענפים"
16310
16311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16312 msgid "Index Entries"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16316 msgid "Listings"
16317 msgstr "רישומי קוד"
16318
16319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16320 msgid "margin"
16321 msgstr "שוליים"
16322
16323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16324 msgid "foot"
16325 msgstr "תחתית"
16326
16327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Greyedout"
16330 msgstr "באפור"
16331
16332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16333 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16334 msgid "ERT"
16335 msgstr "טא\"ם"
16336
16337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16340 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16341
16342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16344 #, fuzzy
16345 msgid "List of Listings"
16346 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16347
16348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Listings[[inset]]"
16351 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16352
16353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Idx"
16356 msgstr "אינדקס:"
16357
16358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Argument"
16361 msgstr "יישור"
16362
16363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16364 msgid "unlabelled"
16365 msgstr "ללא תווית"
16366
16367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16368 msgid "Preview"
16369 msgstr "תצוגה מקדימה"
16370
16371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16372 msgid "see equation[[nomencl]]"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16376 msgid "page[[nomencl]]"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16380 msgid "Nomenclature[[output]]"
16381 msgstr "נומנקלטורה"
16382
16383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Verbatim*"
16386 msgstr "מילה במילה"
16387
16388 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16389 msgid "Part \\thepart"
16390 msgstr "‫חלק \\thepart"
16391
16392 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16393 msgid "Chapter \\thechapter"
16394 msgstr "פרק \\thechapter"
16395
16396 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16397 msgid "Appendix \\thechapter"
16398 msgstr "נספח \\thechapter"
16399
16400 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16401 #: lib/layouts/subequations.module:13
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Subequations"
16404 msgstr "משוואות"
16405
16406 #: lib/layouts/subequations.module:5
16407 msgid ""
16408 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16409 "subequations.lyx example file."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Front Matter"
16415 msgstr "צורת הגופן"
16416
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16418 msgid "--- Front Matter ---"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Main Matter"
16424 msgstr "מטריצה מתמטית"
16425
16426 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16427 msgid "--- Main Matter ---"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16431 msgid "Back Matter"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16435 msgid "--- Back Matter ---"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16439 msgid "PartBacktext"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16443 msgid "Part Title"
16444 msgstr "כותרת חלק"
16445
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16447 msgid "Title of this part"
16448 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16449
16450 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16451 #, fuzzy
16452 msgid "ChapSubtitle"
16453 msgstr "תת-כותרת"
16454
16455 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16456 #, fuzzy
16457 msgid "ChapAuthor"
16458 msgstr "מחבר"
16459
16460 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16461 #, fuzzy
16462 msgid "ChapMotto"
16463 msgstr "פרק"
16464
16465 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Run-in headings"
16468 msgstr "עם כותרת עליונה"
16469
16470 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16471 msgid "Sub-run-in headings"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Extrachap"
16477 msgstr "אפשרויות נוספות"
16478
16479 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16480 msgid "extrachap"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Author data:"
16486 msgstr "מחבר:"
16487
16488 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16489 msgid "TOC title:"
16490 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16491
16492 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16493 #, fuzzy
16494 msgid "TOC author:"
16495 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16496
16497 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Running Title"
16500 msgstr "מריץ BibTeX."
16501
16502 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Running Author"
16505 msgstr "מחבר:"
16506
16507 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Running Chapter"
16510 msgstr "מריץ BibTeX."
16511
16512 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Running chapter:"
16515 msgstr "מריץ BibTeX."
16516
16517 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Running Section"
16520 msgstr "מחבר:"
16521
16522 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Running section:"
16525 msgstr "מחבר:"
16526
16527 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16528 msgid "Abstract*"
16529 msgstr "תקציר*"
16530
16531 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16532 msgid "Abstract* (not printed)"
16533 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16534
16535 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16536 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Foreword"
16539 msgstr "מילות מפתח"
16540
16541 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Alternative name"
16544 msgstr "&שפה חלופית:"
16545
16546 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Longest Description Label"
16549 msgstr "&תיאור:"
16550
16551 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Longest description label"
16554 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16555
16556 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Petit"
16559 msgstr "זהות המשתמש"
16560
16561 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16562 msgid "Svgraybox"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Proof(QED)"
16568 msgstr "הוכחה"
16569
16570 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16571 msgid "Proof(smartQED)"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16575 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16579 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Headnote"
16582 msgstr "הערה"
16583
16584 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16585 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16586 msgid "Headnote (optional):"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16590 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16591 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16592 msgid "thanks"
16593 msgstr "תודות"
16594
16595 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16596 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Inst"
16599 msgstr "הוספה"
16600
16601 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16602 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Institute #"
16605 msgstr "מכון"
16606
16607 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16608 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Corr Author:"
16611 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16612
16613 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16614 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16615 msgid "Offprints"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16619 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16620 msgid "Offprints:"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16624 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16628 msgid "Subclass"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Mathematics Subject Classification"
16634 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16635
16636 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16637 msgid "CRSC"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16641 #, fuzzy
16642 msgid "CR Subject Classification"
16643 msgstr "מיון נושא של AMS."
16644
16645 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16646 msgid "Solution \\thesolution"
16647 msgstr "פתרון \\thesolution."
16648
16649 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16650 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16654 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16658 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Title*"
16664 msgstr "כותרת"
16665
16666 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Title*:"
16669 msgstr "כותרת"
16670
16671 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Contributors"
16674 msgstr "רשימת טבלאות"
16675
16676 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16677 #, fuzzy
16678 msgid "List of Contributors"
16679 msgstr "רשימת טבלאות"
16680
16681 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Contributor List"
16684 msgstr "רשימת טבלאות"
16685
16686 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16687 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16688 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16689 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16690 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16691 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16692 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16693 #, fuzzy
16694 msgid "For editors"
16695 msgstr "תודות"
16696
16697 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16698 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Sweave"
16704 msgstr "שמור"
16705
16706 #: lib/layouts/sweave.module:6
16707 msgid ""
16708 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16709 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16713 msgid "Sweave Input File"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16717 msgid "Number Tables by Section"
16718 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16719
16720 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16721 msgid ""
16722 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16723 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16724 msgstr ""
16725 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16726 "2.1'."
16727
16728 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16731 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16732
16733 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16734 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Fancy Colored Boxes"
16740 msgstr "צבעים"
16741
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16743 msgid ""
16744 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16745 "the tcolorbox documentation for details."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Color Box"
16751 msgstr "צבע"
16752
16753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Color Box Options"
16756 msgstr "הגדרות מסמך"
16757
16758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16759 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Dynamic Color Box"
16765 msgstr "צבע גופן"
16766
16767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Color Box (Dynamic)"
16770 msgstr "צבע קישורים"
16771
16772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Fit Color Box"
16775 msgstr "צבע גופן"
16776
16777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16780 msgstr "צבע קישורים"
16781
16782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Raster Color Box"
16785 msgstr "צבע גופן"
16786
16787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Subtitle Options"
16790 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16791
16792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Insert the options here"
16795 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16796
16797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Color Box Separator"
16800 msgstr "מפריד"
16801
16802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Color Boxes"
16805 msgstr "צבעים"
16806
16807 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16808 msgid "-----"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Color Box Line"
16814 msgstr "צבע קישורים"
16815
16816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Color Box Setup"
16819 msgstr "צבעים"
16820
16821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16822 #, fuzzy
16823 msgid "New Color Box Type"
16824 msgstr "צבעים"
16825
16826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16827 #, fuzzy
16828 msgid "New Box Options"
16829 msgstr "הגדרות מסמך"
16830
16831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16832 msgid "Options for the new box type (optional)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Name of the new box type"
16838 msgstr "אין שפה"
16839
16840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Arguments"
16843 msgstr "יישור"
16844
16845 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16846 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Default Value"
16852 msgstr "ברירת מחדל"
16853
16854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16855 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Custom Color Box 1"
16861 msgstr "צבע גופן"
16862
16863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16864 #, fuzzy
16865 msgid "More Color Box Options"
16866 msgstr "הגדרות מסמך"
16867
16868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Insert more color box options here"
16871 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16872
16873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Custom Color Box 2"
16876 msgstr "צבע גופן"
16877
16878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Custom Color Box 3"
16881 msgstr "צבע גופן"
16882
16883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Custom Color Box 4"
16886 msgstr "צבע גופן"
16887
16888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Custom Color Box 5"
16891 msgstr "צבע גופן"
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16897 msgid "Fact \\thefact."
16898 msgstr "עובדה \\thefact."
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
16902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16904 msgid "Definition \\thedefinition."
16905 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
16909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16911 msgid "Example \\theexample."
16912 msgstr "דוגמה \\theexample."
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
16916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16918 msgid "Problem \\theproblem."
16919 msgstr "בעיה \\theproblem."
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
16923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16925 msgid "Exercise \\theexercise."
16926 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16927
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16931 msgstr "משפט"
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16934 msgid ""
16935 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16936 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16937 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16938 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16939 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16940 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16941 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16942 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16948 msgstr "משפט"
16949
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16951 msgid ""
16952 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16953 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16954 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16955 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16956 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16957 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16958 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16962 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16966 msgid ""
16967 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16968 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16969 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16970 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16971 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16972 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16973 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16978 msgid "Criterion \\thecriterion."
16979 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16984 msgid "Criterion*"
16985 msgstr "קריטריון*"
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16990 msgid "Criterion."
16991 msgstr "קריטריון."
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16995 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16996 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17001 msgid "Algorithm."
17002 msgstr "אלגוריתם."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
17006 msgid "Axiom \\theaxiom."
17007 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17012 msgid "Axiom*"
17013 msgstr "אקסיומה*"
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17018 msgid "Axiom."
17019 msgstr "אקסיומה."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
17023 msgid "Condition \\thecondition."
17024 msgstr "תנאי \\thecondition."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17029 msgid "Condition*"
17030 msgstr "תנאי*"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17035 msgid "Condition."
17036 msgstr "תנאי."
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
17040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Note \\thenote."
17043 msgstr "הערה:"
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17048 msgid "Note*"
17049 msgstr "הערה*"
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17054 msgid "Note."
17055 msgstr "הערה."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
17059 msgid "Notation \\thenotation."
17060 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17065 msgid "Notation*"
17066 msgstr "צורת רישום*"
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17071 msgid "Notation."
17072 msgstr "צורת רישום."
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
17076 msgid "Summary \\thesummary."
17077 msgstr "סיכום \\thesummary."
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17082 msgid "Summary*"
17083 msgstr "סיכום*"
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17088 msgid "Summary."
17089 msgstr "סיכום."
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
17093 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17094 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17099 msgid "Acknowledgement*"
17100 msgstr "הכרת תודה*"
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
17104 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17105 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17110 msgid "Conclusion*"
17111 msgstr "סיכום*"
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17116 msgid "Conclusion."
17117 msgstr "סיכום."
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17134 msgid "Assumption"
17135 msgstr "הנחה"
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
17139 msgid "Assumption \\theassumption."
17140 msgstr "הנחה \\theassumption."
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17145 msgid "Assumption*"
17146 msgstr "הנחה*"
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17151 msgid "Assumption."
17152 msgstr "הנחה."
17153
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17157 msgid "Question*"
17158 msgstr "שאלה*"
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17163 msgid "Question."
17164 msgstr "שאלה."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17169 msgstr "משפט"
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17172 msgid ""
17173 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17174 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17175 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17176 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17177 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17178 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17179 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17180 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17184 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17188 msgid ""
17189 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17190 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17191 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17192 "in both numbered and non-numbered forms."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17196 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17197 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17198 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17199 #, fuzzy
17200 msgid "theorems"
17201 msgstr "משפט"
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17204 msgid "Criterion \\thetheorem."
17205 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17206
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17208 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17209 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17210
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17212 msgid "Axiom \\thetheorem."
17213 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17216 msgid "Condition \\thetheorem."
17217 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17220 msgid "Note \\thetheorem."
17221 msgstr "הערה \\thetheorem."
17222
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17224 msgid "Notation \\thetheorem."
17225 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17228 msgid "Summary \\thetheorem."
17229 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17232 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17233 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17236 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17237 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17240 msgid "Assumption \\thetheorem."
17241 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17244 msgid "Question \\thetheorem."
17245 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17248 msgid "Fact \\thetheorem."
17249 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17252 msgid "Problem \\thetheorem."
17253 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17256 msgid "Exercise \\thetheorem."
17257 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Solution \\thetheorem."
17262 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17265 msgid "Remark \\thetheorem."
17266 msgstr "הערה \\thetheorem."
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17269 msgid "Claim \\thetheorem."
17270 msgstr "טענה \\thetheorem."
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17273 msgid "Theorems (AMS)"
17274 msgstr "משפטים (AMS)"
17275
17276 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17277 msgid ""
17278 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17279 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17280 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17281 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17287 msgstr "משפט"
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17290 msgid ""
17291 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17292 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17293 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17294 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17295 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17296 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17297 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17301 msgid "Case \\arabic{casei}."
17302 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17305 msgid "Case \\roman{caseii}."
17306 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17309 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17310 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17313 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17314 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17319 msgstr "משפט"
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17322 msgid ""
17323 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17324 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17325 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17326 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17327 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17333 msgstr "משפט"
17334
17335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17336 msgid ""
17337 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17338 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17339 "chapter environment."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Named Theorems"
17345 msgstr "משפט"
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17348 msgid ""
17349 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17350 "'Additional Theorem Text' argument."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Named Theorem"
17356 msgstr "משפט"
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Named Theorem."
17361 msgstr "משפט."
17362
17363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17364 msgid "Example*"
17365 msgstr "דוגמה*"
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17368 msgid "Problem*"
17369 msgstr "בעיה*"
17370
17371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17372 msgid "Exercise*"
17373 msgstr "תרגיל*"
17374
17375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Solution*"
17378 msgstr "פתרון"
17379
17380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17381 msgid "Claim*"
17382 msgstr "טענה*"
17383
17384 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Alternative proof string"
17387 msgstr "&שפה חלופית:"
17388
17389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17392 msgstr "משפט"
17393
17394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17395 msgid ""
17396 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17397 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17398 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17399 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17400 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17406 msgstr "משפט"
17407
17408 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17409 msgid ""
17410 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17411 "section start)."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17415 msgid "Conjecture."
17416 msgstr "השערה."
17417
17418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17419 msgid "Fact*"
17420 msgstr "עובדה*"
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17423 msgid "Problem."
17424 msgstr "בעיה."
17425
17426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17427 msgid "Exercise."
17428 msgstr "תרגיל."
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Solution."
17433 msgstr "פתרון"
17434
17435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17436 msgid "Remark."
17437 msgstr "הערה."
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17442 msgstr "ממוספר"
17443
17444 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17445 msgid ""
17446 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17447 "using the extended AMS machinery."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17451 msgid "Theorems"
17452 msgstr "משפטים"
17453
17454 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17455 msgid ""
17456 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17457 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17458 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Name/Title"
17464 msgstr "כותרת"
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17467 msgid "Alternative optional name or title"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17471 msgid "Prop \\theprop."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Prob"
17477 msgstr "בעיה"
17478
17479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17480 #, fuzzy
17481 msgid "\\theprob."
17482 msgstr "בעיה #."
17483
17484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Sol"
17487 msgstr "סמל"
17488
17489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17490 #, fuzzy
17491 msgid "# [number of Prob]"
17492 msgstr "מספר שורות"
17493
17494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Label of Problem"
17497 msgstr "בעיה"
17498
17499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17500 msgid "Label of the corresponding problem"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17504 msgid "Property \\theproperty."
17505 msgstr "תכונה \\theproperty."
17506
17507 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17508 #, fuzzy
17509 msgid "TODO Notes"
17510 msgstr "טבלה"
17511
17512 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17513 msgid ""
17514 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17515 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17516 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17517 "suppresses the output of TODO notes."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17521 msgid "TODO"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17525 #, fuzzy
17526 msgid "List of TODOs"
17527 msgstr "רשימת טבלאות"
17528
17529 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17530 #, fuzzy
17531 msgid "[List of TODOs]"
17532 msgstr "רשימת טבלאות"
17533
17534 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17535 #, fuzzy
17536 msgid "List of TODOs Heading|s"
17537 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17538
17539 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17540 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17544 #, fuzzy
17545 msgid "TODO Note (Margin)"
17546 msgstr "שוליים"
17547
17548 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17549 #, fuzzy
17550 msgid "TODO (Margin)"
17551 msgstr "שוליים"
17552
17553 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17554 #, fuzzy
17555 msgid "TODO Note Options|s"
17556 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17557
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17559 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17563 #, fuzzy
17564 msgid "TODO Note (inline)"
17565 msgstr "בתוך השורה"
17566
17567 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17568 #, fuzzy
17569 msgid "TODO (Inline)"
17570 msgstr "בתוך השורה"
17571
17572 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Missing Figure"
17575 msgstr "קובץ חסר"
17576
17577 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17580 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17581
17582 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Todo[Inline]"
17585 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17586
17587 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Todo[margin]"
17590 msgstr "שוליים"
17591
17592 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17593 #, fuzzy
17594 msgid "MissingFigure"
17595 msgstr "קובץ חסר"
17596
17597 #: lib/layouts/treport.layout:3
17598 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17602 msgid "Tufte Book"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Sidenote"
17608 msgstr "הערה"
17609
17610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17611 #, fuzzy
17612 msgid "sidenote"
17613 msgstr "הערה"
17614
17615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Marginnote"
17618 msgstr "הערת שוליים"
17619
17620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17621 #, fuzzy
17622 msgid "marginnote"
17623 msgstr "הערת שוליים"
17624
17625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17626 msgid "NewThought"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17630 msgid "new thought"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17634 #, fuzzy
17635 msgid "AllCaps"
17636 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17637
17638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17639 #, fuzzy
17640 msgid "allcaps"
17641 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17642
17643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17644 #, fuzzy
17645 msgid "SmallCaps"
17646 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17647
17648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17649 #, fuzzy
17650 msgid "smallcaps"
17651 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17652
17653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Full Width"
17656 msgstr "רוחב תווית"
17657
17658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17659 #, fuzzy
17660 msgid "MarginTable"
17661 msgstr "הערת שוליים"
17662
17663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17664 #, fuzzy
17665 msgid "MarginFigure"
17666 msgstr "איור"
17667
17668 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17669 msgid "Tufte Handout"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17673 msgid "Handouts"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Variable-width Minipages"
17679 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17680
17681 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17682 msgid ""
17683 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17684 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17685 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17686 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17687 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17691 msgid "Minipage (Var. Width)"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Minipage (var.)"
17697 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17698
17699 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Vert. Adjustment"
17702 msgstr "הדפס מסמך"
17703
17704 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17705 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Max. Width"
17711 msgstr "רוחב תווית"
17712
17713 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17714 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17718 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17719 msgid "Ignore"
17720 msgstr "התעלם"
17721
17722 #: lib/languages:121
17723 msgid "Afrikaans"
17724 msgstr "אפריקאנס"
17725
17726 #: lib/languages:129
17727 msgid "Albanian"
17728 msgstr "אלבנית"
17729
17730 #: lib/languages:138
17731 msgid "English (USA)"
17732 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17733
17734 #: lib/languages:149
17735 msgid "Amharic"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: lib/languages:158
17739 msgid "Greek (ancient)"
17740 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17741
17742 #: lib/languages:175
17743 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17744 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17745
17746 #: lib/languages:186
17747 msgid "Arabic (Arabi)"
17748 msgstr "ערבית (Arabi)"
17749
17750 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17751 msgid "Armenian"
17752 msgstr "ארמנית"
17753
17754 #: lib/languages:208
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Asturian"
17757 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17758
17759 #: lib/languages:216
17760 msgid "English (Australia)"
17761 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17762
17763 #: lib/languages:229
17764 msgid "German (Austria, old spelling)"
17765 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17766
17767 #: lib/languages:242
17768 msgid "German (Austria)"
17769 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17770
17771 #: lib/languages:252
17772 msgid "Indonesian"
17773 msgstr "אינדונזית"
17774
17775 #: lib/languages:262
17776 msgid "Malay"
17777 msgstr "מלאית"
17778
17779 #: lib/languages:271
17780 msgid "Basque"
17781 msgstr "באסקית"
17782
17783 #: lib/languages:285
17784 msgid "Belarusian"
17785 msgstr "בלרוסית"
17786
17787 #: lib/languages:295
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Bosnian"
17790 msgstr "אסטונית"
17791
17792 #: lib/languages:303
17793 msgid "Portuguese (Brazil)"
17794 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17795
17796 #: lib/languages:313
17797 msgid "Breton"
17798 msgstr "ברטון"
17799
17800 #: lib/languages:322
17801 msgid "English (UK)"
17802 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17803
17804 #: lib/languages:332
17805 msgid "Bulgarian"
17806 msgstr "בולגרית"
17807
17808 #: lib/languages:344
17809 msgid "English (Canada)"
17810 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17811
17812 #: lib/languages:357
17813 msgid "French (Canada)"
17814 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17815
17816 #: lib/languages:367
17817 msgid "Catalan"
17818 msgstr "קטלונית"
17819
17820 #: lib/languages:379
17821 msgid "Chinese (simplified)"
17822 msgstr "סינית (פשוטה)"
17823
17824 #: lib/languages:389
17825 msgid "Chinese (traditional)"
17826 msgstr "סינית (מסורתית)"
17827
17828 #: lib/languages:399
17829 msgid "Coptic"
17830 msgstr "קופטית"
17831
17832 #: lib/languages:406
17833 msgid "Croatian"
17834 msgstr "קרואטית"
17835
17836 #: lib/languages:415
17837 msgid "Czech"
17838 msgstr "צ'כית"
17839
17840 #: lib/languages:425
17841 msgid "Danish"
17842 msgstr "דנית"
17843
17844 #: lib/languages:436
17845 msgid "Divehi (Maldivian)"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: lib/languages:443
17849 msgid "Dutch"
17850 msgstr "הולנדית"
17851
17852 #: lib/languages:454
17853 msgid "English"
17854 msgstr "אנגלית"
17855
17856 #: lib/languages:467
17857 msgid "Esperanto"
17858 msgstr "אספרנטו"
17859
17860 #: lib/languages:476
17861 msgid "Estonian"
17862 msgstr "אסטונית"
17863
17864 #: lib/languages:490
17865 msgid "Farsi"
17866 msgstr "פרסית"
17867
17868 #: lib/languages:505
17869 msgid "Finnish"
17870 msgstr "פינית"
17871
17872 #: lib/languages:516
17873 msgid "French"
17874 msgstr "צרפתית"
17875
17876 #: lib/languages:532
17877 msgid "Friulian"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: lib/languages:542
17881 msgid "Galician"
17882 msgstr "גליסית"
17883
17884 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17885 msgid "Georgian"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: lib/languages:565
17889 msgid "German (old spelling)"
17890 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17891
17892 #: lib/languages:576
17893 msgid "German"
17894 msgstr "גרמנית"
17895
17896 #: lib/languages:591
17897 msgid "German (Switzerland)"
17898 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17899
17900 #: lib/languages:604
17901 #, fuzzy
17902 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17903 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17904
17905 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17907 msgid "Greek"
17908 msgstr "יוונית"
17909
17910 #: lib/languages:627
17911 msgid "Greek (polytonic)"
17912 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17913
17914 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17915 msgid "Hebrew"
17916 msgstr "עברית"
17917
17918 #: lib/languages:655
17919 msgid "Hindi"
17920 msgstr "הינדי"
17921
17922 #: lib/languages:674
17923 msgid "Icelandic"
17924 msgstr "איסלנדית"
17925
17926 #: lib/languages:685
17927 msgid "Interlingua"
17928 msgstr "אינטרלינגואה"
17929
17930 #: lib/languages:695
17931 msgid "Irish"
17932 msgstr "אירית"
17933
17934 #: lib/languages:704
17935 msgid "Italian"
17936 msgstr "איטלקית"
17937
17938 #: lib/languages:719
17939 msgid "Japanese"
17940 msgstr "יפנית"
17941
17942 #: lib/languages:733
17943 msgid "Japanese (CJK)"
17944 msgstr "יפנית (CJK)"
17945
17946 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17947 msgid "Kannada"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/languages:751
17951 msgid "Kazakh"
17952 msgstr "קזחית"
17953
17954 #: lib/languages:762
17955 msgid "Khmer"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: lib/languages:769
17959 msgid "Korean"
17960 msgstr "קוראנית"
17961
17962 #: lib/languages:778
17963 msgid "Kurmanji"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17967 msgid "Lao"
17968 msgstr "לאו"
17969
17970 #: lib/languages:806
17971 msgid "Latvian"
17972 msgstr "לטבית"
17973
17974 #: lib/languages:819
17975 msgid "Lithuanian"
17976 msgstr "ליטאית"
17977
17978 #: lib/languages:830
17979 msgid "Lower Sorbian"
17980 msgstr "סורבית תחתונה"
17981
17982 #: lib/languages:839
17983 msgid "Hungarian"
17984 msgstr "הונגרית"
17985
17986 #: lib/languages:850
17987 msgid "Macedonian"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: lib/languages:860
17991 msgid "Marathi"
17992 msgstr "מרטהי"
17993
17994 #: lib/languages:870
17995 msgid "Mongolian"
17996 msgstr "מונגולית"
17997
17998 #: lib/languages:879
17999 msgid "English (New Zealand)"
18000 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18001
18002 #: lib/languages:889
18003 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18004 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18005
18006 #: lib/languages:899
18007 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18008 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18009
18010 #: lib/languages:910
18011 msgid "Occitan"
18012 msgstr "אוקסיטנית"
18013
18014 #: lib/languages:931
18015 msgid "Piedmontese"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: lib/languages:941
18019 msgid "Polish"
18020 msgstr "פולנית"
18021
18022 #: lib/languages:952
18023 msgid "Portuguese"
18024 msgstr "פורטוגזית"
18025
18026 #: lib/languages:962
18027 msgid "Romanian"
18028 msgstr "רומנית"
18029
18030 #: lib/languages:972
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Romansh"
18033 msgstr "רומי"
18034
18035 #: lib/languages:982
18036 msgid "Russian"
18037 msgstr "רוסית"
18038
18039 #: lib/languages:993
18040 msgid "North Sami"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/languages:1002
18044 msgid "Sanskrit"
18045 msgstr "סנקרית"
18046
18047 #: lib/languages:1009
18048 msgid "Scottish"
18049 msgstr "סקוטית"
18050
18051 #: lib/languages:1020
18052 msgid "Serbian"
18053 msgstr "סרבית"
18054
18055 #: lib/languages:1035
18056 msgid "Serbian (Latin)"
18057 msgstr "סרבית (לטינית)"
18058
18059 #: lib/languages:1045
18060 msgid "Slovak"
18061 msgstr "סלובקית"
18062
18063 #: lib/languages:1055
18064 msgid "Slovene"
18065 msgstr "סלובנית"
18066
18067 #: lib/languages:1064
18068 msgid "Spanish"
18069 msgstr "ספרדית"
18070
18071 #: lib/languages:1078
18072 msgid "Spanish (Mexico)"
18073 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18074
18075 #: lib/languages:1090
18076 msgid "Swedish"
18077 msgstr "שבדית"
18078
18079 #: lib/languages:1101
18080 msgid "Syriac"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18084 msgid "Tamil"
18085 msgstr "טמילית"
18086
18087 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18088 msgid "Telugu"
18089 msgstr "טלוגו"
18090
18091 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18092 msgid "Thai"
18093 msgstr "תאילנדית"
18094
18095 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18096 msgid "Tibetan"
18097 msgstr "טיבטית"
18098
18099 #: lib/languages:1146
18100 msgid "Turkish"
18101 msgstr "תורכית"
18102
18103 #: lib/languages:1158
18104 msgid "Turkmen"
18105 msgstr "טורקמנית"
18106
18107 #: lib/languages:1168
18108 msgid "Ukrainian"
18109 msgstr "אוקראינית"
18110
18111 #: lib/languages:1179
18112 msgid "Upper Sorbian"
18113 msgstr "סורבית עליונה"
18114
18115 #: lib/languages:1189
18116 msgid "Urdu"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/languages:1197
18120 msgid "Vietnamese"
18121 msgstr "ויאטנמית"
18122
18123 #: lib/languages:1206
18124 msgid "Welsh"
18125 msgstr "וולשית"
18126
18127 #: lib/latexfonts:82
18128 msgid "AE (Almost European)"
18129 msgstr "AE (Almost European)"
18130
18131 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18132 msgid "Bera Serif"
18133 msgstr "Bera Serif"
18134
18135 #: lib/latexfonts:104
18136 msgid "Bookman"
18137 msgstr "Bookman"
18138
18139 #: lib/latexfonts:110
18140 msgid "Concrete Roman"
18141 msgstr "Concrete Roman"
18142
18143 #: lib/latexfonts:116
18144 msgid "Zapf Chancery"
18145 msgstr "Zapf Chancery"
18146
18147 #: lib/latexfonts:122
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18150 msgstr "Bitstream Charter"
18151
18152 #: lib/latexfonts:128
18153 msgid "Crimson (Cochineal)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/latexfonts:136
18157 msgid "Crimson"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/latexfonts:142
18161 msgid "Computer Modern Roman"
18162 msgstr "Computer Modern Roman"
18163
18164 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18165 msgid "URW Garamond"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18169 #: lib/latexfonts:202
18170 msgid "Libertine"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18174 msgid "Latin Modern Roman"
18175 msgstr "Latin Modern Roman"
18176
18177 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18180 msgstr "Bitstream Charter"
18181
18182 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18183 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18187 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18191 msgid "Minion Pro"
18192 msgstr ""
18193
18194 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18195 #: lib/latexfonts:302
18196 msgid "New Century Schoolbook"
18197 msgstr "New Century Schoolbook"
18198
18199 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Noto Serif"
18202 msgstr "Bera Serif"
18203
18204 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18205 #: lib/latexfonts:354
18206 msgid "Palatino"
18207 msgstr "Palatino"
18208
18209 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18210 msgid "Times Roman"
18211 msgstr "Times Roman"
18212
18213 #: lib/latexfonts:388
18214 msgid "TeX Gyre Bonum"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/latexfonts:394
18218 msgid "TeX Gyre Chorus"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: lib/latexfonts:400
18222 msgid "TeX Gyre Pagella"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: lib/latexfonts:406
18226 msgid "TeX Gyre Schola"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: lib/latexfonts:412
18230 msgid "TeX Gyre Termes"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18234 msgid "Utopia (Fourier)"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: lib/latexfonts:455
18238 msgid "Avant Garde"
18239 msgstr "Avant Garde"
18240
18241 #: lib/latexfonts:461
18242 msgid "Bera Sans"
18243 msgstr "Bera Sans"
18244
18245 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18246 msgid "Biolinum"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: lib/latexfonts:495
18250 msgid "CM Bright"
18251 msgstr "CM Bright"
18252
18253 #: lib/latexfonts:502
18254 msgid "Computer Modern Sans"
18255 msgstr "Computer Modern Sans"
18256
18257 #: lib/latexfonts:508
18258 msgid "Helvetica"
18259 msgstr "Helvetica"
18260
18261 #: lib/latexfonts:516
18262 msgid "Iwona"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/latexfonts:523
18266 msgid "Iwona (Light)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/latexfonts:530
18270 msgid "Iwona (Condensed)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/latexfonts:537
18274 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/latexfonts:544
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Kurier"
18280 msgstr "Courier"
18281
18282 #: lib/latexfonts:551
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Kurier (Light)"
18285 msgstr "CM Typewriter Light"
18286
18287 #: lib/latexfonts:558
18288 msgid "Kurier (Condensed)"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/latexfonts:565
18292 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/latexfonts:572
18296 msgid "Latin Modern Sans"
18297 msgstr "Latin Modern Sans"
18298
18299 #: lib/latexfonts:579
18300 msgid "Noto Sans"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/latexfonts:586
18304 msgid "TeX Gyre Adventor"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/latexfonts:592
18308 msgid "TeX Gyre Heros"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/latexfonts:598
18312 msgid "URW Classico (Optima)"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/latexfonts:610
18316 msgid "Bera Mono"
18317 msgstr "Bera Mono"
18318
18319 #: lib/latexfonts:618
18320 msgid "CM Typewriter Light"
18321 msgstr "CM Typewriter Light"
18322
18323 #: lib/latexfonts:625
18324 msgid "Computer Modern Typewriter"
18325 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18326
18327 #: lib/latexfonts:631
18328 msgid "Courier"
18329 msgstr "Courier"
18330
18331 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Libertine Mono"
18334 msgstr "Bera Mono"
18335
18336 #: lib/latexfonts:653
18337 msgid "Latin Modern Typewriter"
18338 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18339
18340 #: lib/latexfonts:660
18341 msgid "LuxiMono"
18342 msgstr "LuxiMono"
18343
18344 #: lib/latexfonts:667
18345 msgid "Noto Mono"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/latexfonts:674
18349 #, fuzzy
18350 msgid "TeX Gyre Cursor"
18351 msgstr "שגיאת LaTeX"
18352
18353 #: lib/latexfonts:680
18354 #, fuzzy
18355 msgid "TX Typewriter"
18356 msgstr "מכונת כתיבה"
18357
18358 #: lib/latexfonts:692
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Crimson (New TX)"
18361 msgstr "Times Roman"
18362
18363 #: lib/latexfonts:700
18364 msgid "Euler VM"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/latexfonts:706
18368 msgid "URW Garamond (New TX)"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/latexfonts:714
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Iwona (Math)"
18374 msgstr "מתמטיקה"
18375
18376 #: lib/latexfonts:727
18377 msgid "Kurier (Math)"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: lib/latexfonts:740
18381 msgid "Libertine (New TX)"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: lib/latexfonts:748
18385 msgid "Minion Pro (New TX)"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/latexfonts:757
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Times Roman (New TX)"
18391 msgstr "Times Roman"
18392
18393 #: lib/encodings:50
18394 msgid "Unicode (utf8)"
18395 msgstr "Unicode (utf8)"
18396
18397 #: lib/encodings:55
18398 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: lib/encodings:59
18402 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: lib/encodings:62
18406 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/encodings:65
18410 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: lib/encodings:68
18414 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: lib/encodings:71
18418 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/encodings:75
18422 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/encodings:79
18426 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: lib/encodings:83
18430 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: lib/encodings:86
18434 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: lib/encodings:89
18438 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: lib/encodings:92
18442 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/encodings:95
18446 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: lib/encodings:98
18450 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: lib/encodings:101
18454 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: lib/encodings:104
18458 msgid "DOS (CP 437)"
18459 msgstr "DOS (CP 437)"
18460
18461 #: lib/encodings:108
18462 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18463 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18464
18465 #: lib/encodings:111
18466 msgid "Western European (CP 850)"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: lib/encodings:114
18470 msgid "Central European (CP 852)"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: lib/encodings:118
18474 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: lib/encodings:123
18478 msgid "Western European (CP 858)"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: lib/encodings:126
18482 msgid "Hebrew (CP 862)"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: lib/encodings:129
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18488 msgstr "אין שפה"
18489
18490 #: lib/encodings:133
18491 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/encodings:136
18495 msgid "Central European (CP 1250)"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/encodings:140
18499 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/encodings:144
18503 msgid "Western European (CP 1252)"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/encodings:147
18507 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: lib/encodings:151
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Arabic (CP 1256)"
18513 msgstr "ערבית (Arabi)"
18514
18515 #: lib/encodings:154
18516 msgid "Baltic (CP 1257)"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/encodings:158
18520 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/encodings:162
18524 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/encodings:166
18528 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/encodings:177
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18534 msgstr "סינית (מסורתית)"
18535
18536 #: lib/encodings:187
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18539 msgstr "יפנית"
18540
18541 #: lib/encodings:194
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18544 msgstr "סינית (פשוטה)"
18545
18546 #: lib/encodings:198
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18549 msgstr "סינית (פשוטה)"
18550
18551 #: lib/encodings:202
18552 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: lib/encodings:206
18556 msgid "Korean (EUC-KR)"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: lib/encodings:210
18560 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: lib/encodings:214
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18566 msgstr "סינית (מסורתית)"
18567
18568 #: lib/encodings:218
18569 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: lib/encodings:225
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18575 msgstr "יפנית"
18576
18577 #: lib/encodings:227
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18580 msgstr "יפנית"
18581
18582 #: lib/encodings:229
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18585 msgstr "יפנית"
18586
18587 #: lib/encodings:231
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18590 msgstr "יפנית"
18591
18592 #: lib/encodings:238
18593 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: lib/encodings:243
18597 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18598 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18599
18600 #: lib/encodings:247
18601 msgid "ASCII"
18602 msgstr "ASCII"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18605 msgid "Array Environment|y"
18606 msgstr "סביבת מערך"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18609 msgid "Cases Environment|C"
18610 msgstr "סביבה מוטלאת"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18613 msgid "Aligned Environment|l"
18614 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18617 msgid "AlignedAt Environment|v"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18621 msgid "Gathered Environment|h"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18625 msgid "Split Environment|S"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Delimiters...|r"
18631 msgstr "תוחמים"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Matrix...|x"
18636 msgstr "מטריצה"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18639 msgid "Macro|o"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18643 msgid "AMS align Environment|a"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18647 msgid "AMS alignat Environment|t"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18651 msgid "AMS flalign Environment|f"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18655 msgid "AMS gather Environment|g"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18659 msgid "AMS multline Environment|m"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18663 msgid "Inline Formula|I"
18664 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18667 msgid "Displayed Formula|D"
18668 msgstr "נוסחת תצוגה"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18671 msgid "Eqnarray Environment|E"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18675 #, fuzzy
18676 msgid "AMS Environment|A"
18677 msgstr "סביבת מערך"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Number Whole Formula|N"
18682 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Number This Line|u"
18687 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Equation Label|L"
18692 msgstr "לך לתווית"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Copy as Reference|R"
18697 msgstr "הפניה"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18702 msgid "Cut"
18703 msgstr "גזור"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18708 msgid "Copy"
18709 msgstr "העתק"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18714 msgid "Paste"
18715 msgstr "הדבק"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18718 msgid "Paste Recent|e"
18719 msgstr "הדבקות אחרונות"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Insert|s"
18724 msgstr "הוספה|ה"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18727 msgid "Split Cell|C"
18728 msgstr "פצל תא"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Rows & Columns| "
18733 msgstr "שורות ועמודות"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Add Line Above|o"
18738 msgstr "הוסף קו למעלה"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18741 msgid "Add Line Below|B"
18742 msgstr "הוסף קו למטה"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Delete Line Above|v"
18747 msgstr "מחק קו למעלה"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Delete Line Below|w"
18752 msgstr "מחק קו למטה"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18755 msgid "Add Line to Left"
18756 msgstr "הוסף קו משמאל"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18759 msgid "Add Line to Right"
18760 msgstr "הוסף קו מימין"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18763 msgid "Delete Line to Left"
18764 msgstr "מחק קו משמאל"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18767 msgid "Delete Line to Right"
18768 msgstr "מחק קו מימין"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Show Math Toolbar"
18773 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18778 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Show Table Toolbar"
18783 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18788 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Next Cross-Reference|N"
18793 msgstr "ההפניה הבאה"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Go to Label|G"
18798 msgstr "לך לתווית"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18801 #, fuzzy
18802 msgid "<Reference>|R"
18803 msgstr "<הפניה>"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18806 #, fuzzy
18807 msgid "(<Reference>)|e"
18808 msgstr "(<הפניה>)"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18811 #, fuzzy
18812 msgid "<Page>|P"
18813 msgstr "<עמוד>"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18816 #, fuzzy
18817 msgid "On Page <Page>|O"
18818 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18821 #, fuzzy
18822 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18823 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Formatted Reference|t"
18828 msgstr "הפניה מעוצבת"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Textual Reference|x"
18833 msgstr "ההפניה הבאה"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Label Only|L"
18838 msgstr "צבע"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Plural|a"
18843 msgstr "natural"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Capitalize|C"
18848 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18863 msgid "Settings...|S"
18864 msgstr "הגדרות..."
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Go Back|G"
18869 msgstr "חזור"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Copy as Reference|C"
18874 msgstr "הפניה"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18879 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18880
18881 # הכוונה להערות למיניהן
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Open Inset|O"
18885 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18886
18887 # הכוונה להערות למיניהן
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Close Inset|C"
18891 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Dissolve Inset|D"
18897 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Show Label|L"
18902 msgstr "לך לתווית"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Frameless|l"
18907 msgstr "חסר מסגרת"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Simple Frame|F"
18912 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18915 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Oval, Thin|a"
18921 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Oval, Thick|v"
18926 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18929 msgid "Drop Shadow|w"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Shaded Background|B"
18935 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Double Frame|u"
18940 msgstr "נקה עמוד כפול"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18943 msgid "LyX Note|N"
18944 msgstr "הערת LyX|ה"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18947 msgid "Comment|m"
18948 msgstr "הערה|ע"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18951 msgid "Greyed Out|G"
18952 msgstr "אפורה|א"
18953
18954 # הכוונה להערות למיניהן
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18956 msgid "Open All Notes|A"
18957 msgstr "פתח את כל הערות"
18958
18959 # הכוונה להערות למיניהן
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18961 msgid "Close All Notes|l"
18962 msgstr "סגור את כל הערות"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18965 msgid "Phantom|P"
18966 msgstr "פאנטום"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18969 msgid "Horizontal Phantom|H"
18970 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18973 msgid "Vertical Phantom|V"
18974 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18977 msgid "Interword Space|w"
18978 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18981 msgid "Protected Space|o"
18982 msgstr "רווח מוגן|מ"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18985 msgid "Visible Space|a"
18986 msgstr "רווח נראה|נ"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18989 msgid "Thin Space|T"
18990 msgstr "רווח דק"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18993 msgid "Negative Thin Space|N"
18994 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18997 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19001 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
19005 msgid "Quad Space|Q"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
19009 msgid "Double Quad Space|u"
19010 msgstr "רווח מתומן|ת"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19013 msgid "Horizontal Fill|F"
19014 msgstr "מילוי אופקי"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19017 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19018 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19021 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19022 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19025 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19026 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19029 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19030 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19033 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19034 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19037 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19038 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19042 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
19045 msgid "Custom Length|C"
19046 msgstr "אורך מותאם|א"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Medium Space|M"
19051 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19054 msgid "Thick Space|h"
19055 msgstr "רווח עבה|ע"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
19058 msgid "Negative Medium Space|u"
19059 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
19062 msgid "Negative Thick Space|i"
19063 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19066 msgid "DefSkip|D"
19067 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19070 msgid "SmallSkip|S"
19071 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19074 msgid "MedSkip|M"
19075 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
19078 msgid "BigSkip|B"
19079 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19082 msgid "VFill|F"
19083 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19086 msgid "Custom|C"
19087 msgstr "מותאם אישית"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19090 msgid "Settings...|e"
19091 msgstr "הגדרות..."
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Include|c"
19096 msgstr "כלול"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Input|p"
19101 msgstr "קלט"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Verbatim|V"
19106 msgstr "מילה במילה"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19109 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Listing|L"
19115 msgstr "רישום קוד"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Edit Included File...|E"
19120 msgstr "כלול קובץ..."
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19123 msgid "New Page|N"
19124 msgstr "עמוד חדש|ח"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19127 msgid "Page Break|a"
19128 msgstr "שבירת עמוד"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19131 msgid "Clear Page|C"
19132 msgstr "נקה עמוד"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19135 msgid "Clear Double Page|D"
19136 msgstr "נקה עמוד כפול"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Ragged Line Break|R"
19141 msgstr "שורה חדשה"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Justified Line Break|J"
19146 msgstr "שורה חדשה"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Plain Separator|P"
19151 msgstr "מפריד תפריטים"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19154 msgid "Paragraph Break|B"
19155 msgstr "שבירת פסקה"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19158 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19159 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Forward Search|F"
19164 msgstr "חיפוש לפנים"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19167 msgid "Move Paragraph Up|o"
19168 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19171 msgid "Move Paragraph Down|v"
19172 msgstr "הזז פסקה למטה"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19175 msgid "Promote Section|r"
19176 msgstr "שדרג סעיף"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19179 msgid "Demote Section|m"
19180 msgstr "שנמך סעיף"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19183 msgid "Move Section Down|D"
19184 msgstr "הזז סעיף מטה"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19187 msgid "Move Section Up|U"
19188 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19191 msgid "Insert Regular Expression"
19192 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Accept Change|c"
19197 msgstr "אשר שינוי"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Reject Change|j"
19202 msgstr "דחה שינוי"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Apply Last Text Style|A"
19207 msgstr "סגנון טקסט"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Text Style|x"
19212 msgstr "סגנון טקסט"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19215 msgid "Paragraph Settings...|P"
19216 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19221 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19224 msgid "Fullscreen Mode"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Close Current View"
19230 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Anything|A"
19235 msgstr "varnothing"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19238 msgid "Anything Non-Empty|o"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Any Word|W"
19244 msgstr "MS Word|W"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Any Number|N"
19249 msgstr "אין מספר"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19252 #, fuzzy
19253 msgid "User Defined|U"
19254 msgstr "מדפסת:"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Append Argument"
19259 msgstr "פרמטרים נוספים"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Remove Last Argument"
19264 msgstr "רישום קוד"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19269 msgstr "רישום קוד"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19274 msgstr "רישום קוד"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Insert Optional Argument"
19279 msgstr "רישום קוד"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Remove Optional Argument"
19284 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19289 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19294 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19295
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19299 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Reload|R"
19304 msgstr "החלף"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Edit Externally...|x"
19310 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19311
19312 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19313 msgid "Top|T"
19314 msgstr "למעלה|ע"
19315
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19317 msgid "Bottom|B"
19318 msgstr "למטה|ט"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19321 msgid "Left|L"
19322 msgstr "שמאל|ש"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19325 msgid "Right|R"
19326 msgstr "ימין|מ"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Left|f"
19331 msgstr "שמאל|ש"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19334 msgid "Center|C"
19335 msgstr "מרכז|ר"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Right|h"
19340 msgstr "ימין|מ"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Decimal"
19345 msgstr "דוא\"ל:"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Multicolumn|u"
19350 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Multirow|w"
19355 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Append Row|A"
19360 msgstr "הוסף שורה|ה"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19363 msgid "Delete Row|D"
19364 msgstr "מחק שורה"
19365
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19367 msgid "Copy Row|o"
19368 msgstr "העתק טור"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Move Row Up"
19373 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Move Row Down"
19378 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Append Column|p"
19383 msgstr "הוסף עמו&דה"
19384
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19386 msgid "Delete Column|e"
19387 msgstr "מחק עמודה"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Copy Column|y"
19392 msgstr "העתק עמודה"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19395 msgid "Move Column Right|v"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19399 msgid "Move Column Left"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Multi-page Table|g"
19405 msgstr "טבלה"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Formal Style|m"
19410 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Borders|d"
19415 msgstr "&גבולות"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19418 msgid "Alignment|i"
19419 msgstr "יישור|י"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Columns/Rows|C"
19424 msgstr "עמודות"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19427 msgid "File|F"
19428 msgstr "קובץ|ק"
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Path|P"
19433 msgstr "תיקיות"
19434
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Class|C"
19438 msgstr "סגור|ס"
19439
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19441 #, fuzzy
19442 msgid "File Revision|R"
19443 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19446 msgid "Tree Revision|T"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Revision Author|A"
19452 msgstr "היסטוריית שינויים"
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Revision Date|D"
19457 msgstr "היסטוריית שינויים"
19458
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Revision Time|i"
19462 msgstr "היסטוריית שינויים"
19463
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19465 msgid "LyX Version|X"
19466 msgstr "גירסת LyX"
19467
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Document Info|D"
19471 msgstr "מסמך|מ"
19472
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Copy Text|o"
19476 msgstr "העתק"
19477
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Activate Branch|A"
19481 msgstr "מופעל"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Deactivate Branch|e"
19486 msgstr "הפעל (או שתק)"
19487
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Activate Branch in Master|M"
19491 msgstr "מופעל"
19492
19493 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19496 msgstr "הפעל (או שתק)"
19497
19498 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Invert Inset|I"
19501 msgstr "הכנס הערה"
19502
19503 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Add Unknown Branch|w"
19506 msgstr "פעולה לא ידועה"
19507
19508 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19509 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19510 msgstr ""
19511
19512 # הכוונה להערות למיניהן
19513 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19514 #, fuzzy
19515 msgid "All Indexes|A"
19516 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19517
19518 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19519 msgid "Subindex|b"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19523 msgid "Reject Change|R"
19524 msgstr "דחה שינוי"
19525
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Promote Section|P"
19529 msgstr "הגדרות הערה"
19530
19531 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Demote Section|D"
19534 msgstr "הגדרות הערה"
19535
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Move Section Down|w"
19539 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19540
19541 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Select Section|S"
19544 msgstr "בחירה"
19545
19546 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Wrap by Preview|y"
19549 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19550
19551 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19552 #, fuzzy
19553 msgid "End Editing Externally...|e"
19554 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19555
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Lock Toolbars|L"
19559 msgstr "סרגלי כלים"
19560
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Small-sized Icons"
19564 msgstr "סמלים קטנים"
19565
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Normal-sized Icons"
19569 msgstr "סמלים רגילים"
19570
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Big-sized Icons"
19574 msgstr "סמלים גדולים"
19575
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Huge-sized Icons"
19579 msgstr "סמלים גדולים"
19580
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Giant-sized Icons"
19584 msgstr "סמלים גדולים"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19587 msgid "Edit|E"
19588 msgstr "עריכה|ע"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19591 msgid "View|V"
19592 msgstr "תצוגה|ת"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19595 msgid "Insert|I"
19596 msgstr "הוספה|ה"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19599 msgid "Navigate|N"
19600 msgstr "ניווט|נ"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19603 msgid "Document|D"
19604 msgstr "מסמך|מ"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19607 msgid "Tools|T"
19608 msgstr "כלים|כ"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19611 msgid "Help|H"
19612 msgstr "עזרה|ז"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19615 msgid "New|N"
19616 msgstr "חדש|ח"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19619 msgid "New from Template...|m"
19620 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19623 msgid "Open...|O"
19624 msgstr "פתח...|פ"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19627 msgid "Open Recent|t"
19628 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19631 msgid "Close|C"
19632 msgstr "סגור|ס"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Close All"
19637 msgstr "סגור"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19640 msgid "Save|S"
19641 msgstr "שמור|ש"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19644 msgid "Save As...|A"
19645 msgstr "שמור בשם|ב"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19648 msgid "Save All|l"
19649 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19652 msgid "Revert to Saved|R"
19653 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19656 msgid "Version Control|V"
19657 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19660 msgid "Import|I"
19661 msgstr "יבוא|א"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19664 msgid "Export|E"
19665 msgstr "יצוא|י"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19668 msgid "Fax...|F"
19669 msgstr "פקס...|פ"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19672 msgid "New Window|W"
19673 msgstr "חלון חדש"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19676 msgid "Close Window|d"
19677 msgstr "סגור חלון"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19680 msgid "Exit|x"
19681 msgstr "יציאה|צ"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19684 msgid "Register...|R"
19685 msgstr "רשום"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19688 msgid "Check In Changes...|I"
19689 msgstr "בדוק בשינויים..."
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19692 msgid "Check Out for Edit|O"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Copy|p"
19698 msgstr "העתק"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Rename|R"
19703 msgstr "שנה שם"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19706 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Revert to Repository Version|v"
19712 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19715 msgid "Undo Last Check In|U"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19719 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Show History...|H"
19725 msgstr "הצג היסטוריה"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19728 msgid "Use Locking Property|L"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Export As...|s"
19734 msgstr "מייבא %1$s..."
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19737 msgid "More Formats & Options...|r"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19741 msgid "Undo|U"
19742 msgstr "בטל"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19745 msgid "Redo|R"
19746 msgstr "בצע שוב"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19749 msgid "Paste Special"
19750 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Select Whole Inset"
19755 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19758 msgid "Select All"
19759 msgstr "בחר הכל"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19762 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19763 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19766 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19767 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19770 msgid "Text Style|S"
19771 msgstr "סגנון טקסט"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19774 msgid "Table|T"
19775 msgstr "טבלה"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19778 msgid "Math|M"
19779 msgstr "מתמטיקה"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19782 msgid "Rows & Columns|C"
19783 msgstr "שורות ועמודות"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19786 msgid "Increase List Depth|I"
19787 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19790 msgid "Decrease List Depth|D"
19791 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Dissolve Inset"
19796 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19799 msgid "TeX Code Settings...|C"
19800 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19803 msgid "Float Settings...|a"
19804 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19807 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19808 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19811 msgid "Note Settings...|N"
19812 msgstr "הגדרות הערה..."
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Phantom Settings...|h"
19817 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19820 msgid "Branch Settings...|B"
19821 msgstr "הגדרות ענף..."
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19824 msgid "Box Settings...|x"
19825 msgstr "הגדרות תיבה..."
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Index Entry Settings...|y"
19830 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Index Settings...|x"
19835 msgstr "הגדרות תיבה..."
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Info Settings...|n"
19840 msgstr "הגדרות תיבה..."
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19843 msgid "Listings Settings...|g"
19844 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19847 msgid "Table Settings...|a"
19848 msgstr "הגדרות טבלה"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19851 msgid "Paste from HTML|H"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19855 msgid "Paste from LaTeX|L"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19859 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19863 msgid "Paste as PDF"
19864 msgstr "הדבק כ-PDF"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19867 msgid "Paste as PNG"
19868 msgstr "הדבק כ-PNG"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19871 msgid "Paste as JPEG"
19872 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19875 msgid "Paste as EMF"
19876 msgstr "הדבק כ-EMF"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19879 msgid "Plain Text|T"
19880 msgstr "טקסט רגיל"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19883 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19884 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19887 msgid "Selection|S"
19888 msgstr "בחירה"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19891 msgid "Selection, Join Lines|i"
19892 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Dissolve Text Style"
19897 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19900 msgid "Customized...|C"
19901 msgstr "מותאם אישית..."
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19904 msgid "Capitalize|a"
19905 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19908 msgid "Uppercase|U"
19909 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19912 msgid "Lowercase|L"
19913 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Formal Style|F"
19918 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19921 msgid "Multicolumn|M"
19922 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Multirow|u"
19927 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19930 msgid "Top Line|T"
19931 msgstr "קו עליון"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19934 msgid "Bottom Line|B"
19935 msgstr "קו תחתון"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19938 msgid "Left Line|L"
19939 msgstr "קון שמאלי"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19942 msgid "Right Line|R"
19943 msgstr "קו ימיני"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19946 msgid "Top|p"
19947 msgstr "למעלה|ע"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19950 msgid "Middle|i"
19951 msgstr "אמצע|א"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19954 msgid "Bottom|o"
19955 msgstr "למטה|ט"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19958 msgid "Middle|M"
19959 msgstr "אמצע|א"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19962 msgid "Add Row|A"
19963 msgstr "הוסף שורה|ה"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19966 msgid "Add Column|u"
19967 msgstr "הוסף עמו&דה"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19970 msgid "Copy Column|p"
19971 msgstr "העתק עמודה"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19974 msgid "Change Limits Type|L"
19975 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19978 msgid "Macro Definition"
19979 msgstr "הגדרת מאקרו"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19982 msgid "Change Formula Type|F"
19983 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19986 msgid "Text Style|T"
19987 msgstr "סגנון טקסט"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19990 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19991 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19994 msgid "Add Line Above|A"
19995 msgstr "הוסף קו למעלה"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19998 msgid "Delete Line Above|D"
19999 msgstr "מחק קו למעלה"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20002 msgid "Delete Line Below|e"
20003 msgstr "מחק קו למטה"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20006 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20007 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20010 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20011 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20014 msgid "Default|t"
20015 msgstr "ברירת מחדל"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20018 msgid "Display|D"
20019 msgstr "סגנון תצוגה"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20022 msgid "Inline|I"
20023 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20026 msgid "Math Normal Font|N"
20027 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20030 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20031 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Math Formal Script Family|o"
20036 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20039 msgid "Math Fraktur Family|F"
20040 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20043 msgid "Math Roman Family|R"
20044 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20047 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20048 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20051 msgid "Math Bold Series|B"
20052 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20055 msgid "Text Normal Font|T"
20056 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20059 msgid "Text Roman Family"
20060 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20063 msgid "Text Sans Serif Family"
20064 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20067 msgid "Text Typewriter Family"
20068 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20071 msgid "Text Bold Series"
20072 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20075 msgid "Text Medium Series"
20076 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20079 msgid "Text Italic Shape"
20080 msgstr "נָטוּי"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20083 msgid "Text Small Caps Shape"
20084 msgstr "רישיות קטנות"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20087 msgid "Text Slanted Shape"
20088 msgstr "מְשֻׁפָּע"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20091 msgid "Text Upright Shape"
20092 msgstr "זָקוֹף"
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20095 msgid "Octave|O"
20096 msgstr "Octave|O"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20099 msgid "Maxima|M"
20100 msgstr "Maxima|M"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20103 msgid "Mathematica|a"
20104 msgstr "Mathematica|a"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20107 msgid "Maple, Simplify|S"
20108 msgstr "Maple, simplify|s"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20111 msgid "Maple, Factor|F"
20112 msgstr "Maple, factor|f"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20115 msgid "Maple, Evalm|E"
20116 msgstr "Maple, evalm|e"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20119 msgid "Maple, Evalf|v"
20120 msgstr "Maple, evalf|v"
20121
20122 # הכוונה להערות למיניהן
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20124 msgid "Open All Insets|O"
20125 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20126
20127 # הכוונה להערות למיניהן
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20129 msgid "Close All Insets|C"
20130 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20133 msgid "Unfold Math Macro|n"
20134 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20137 msgid "Fold Math Macro|d"
20138 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20141 msgid "Outline Pane|u"
20142 msgstr "הצג מתאר|מ"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Code Preview Pane|P"
20147 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20150 msgid "Messages Pane|g"
20151 msgstr "הצג הודעות|ה"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20154 msgid "Toolbars|b"
20155 msgstr "סרגלי כלים"
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20158 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20159 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20162 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20163 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20166 msgid "Close Current View|w"
20167 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20170 msgid "Fullscreen|l"
20171 msgstr "מסך מלא"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20174 msgid "Math|h"
20175 msgstr "מתמטיקה"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20178 msgid "Special Character|p"
20179 msgstr "תו מיוחד"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20182 msgid "Formatting|o"
20183 msgstr "עיצוב"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20186 msgid "List / TOC|i"
20187 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20190 msgid "Float|a"
20191 msgstr "אובייקט צף"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20194 msgid "Note|N"
20195 msgstr "הערה"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20198 msgid "Branch|B"
20199 msgstr "ענף|ע"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20202 msgid "Custom Insets"
20203 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20206 msgid "File|e"
20207 msgstr "קובץ"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Box[[Menu]]|x"
20212 msgstr "תיבה"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20215 msgid "Citation...|C"
20216 msgstr "מובאה..."
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20219 msgid "Cross-Reference...|R"
20220 msgstr "הפניה"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20223 msgid "Label...|L"
20224 msgstr "תווית..."
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20227 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20228 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20231 msgid "Table...|T"
20232 msgstr "טבלה..."
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20235 msgid "Graphics...|G"
20236 msgstr "תמונות..."
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20239 msgid "URL|U"
20240 msgstr "URL"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20243 msgid "Hyperlink...|k"
20244 msgstr "היפר-קישור..."
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20247 msgid "Footnote|F"
20248 msgstr "הערת תחתית"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20251 msgid "Marginal Note|M"
20252 msgstr "הערת שוליים"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20255 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20256 msgstr "רישום קוד"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20259 msgid "TeX Code"
20260 msgstr "קוד TeX"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20263 msgid "Preview|w"
20264 msgstr "תצוגה מקדימה"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20267 msgid "Symbols...|b"
20268 msgstr "סִימָנִים..."
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20271 msgid "Ellipsis|i"
20272 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20275 msgid "End of Sentence|E"
20276 msgstr "סוף משפט"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20279 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20285 msgstr "סגנון מובאה"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20288 msgid "Protected Hyphen|y"
20289 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20292 msgid "Breakable Slash|a"
20293 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20296 msgid "Visible Space|V"
20297 msgstr "רווח נראה|נ"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20300 msgid "Menu Separator|M"
20301 msgstr "מפריד תפריטים"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20304 msgid "Phonetic Symbols|P"
20305 msgstr "סמלים פונטיים"
20306
20307 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Logos|L"
20311 msgstr "Logo"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20314 #, fuzzy
20315 msgid "LyX Logo|L"
20316 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20319 #, fuzzy
20320 msgid "TeX Logo|T"
20321 msgstr "תיעוד LaTeX"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20324 #, fuzzy
20325 msgid "LaTeX Logo|a"
20326 msgstr "תיעוד LaTeX"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20329 #, fuzzy
20330 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20331 msgstr "תיעוד LaTeX"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20334 msgid "Superscript|S"
20335 msgstr "כתב עילי"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20338 msgid "Subscript|u"
20339 msgstr "כתב תחתי"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20342 msgid "Protected Space|P"
20343 msgstr "רווח מוגן"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20346 msgid "Horizontal Space...|o"
20347 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20350 msgid "Horizontal Line...|L"
20351 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20354 msgid "Vertical Space...|V"
20355 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20358 msgid "Phantom|m"
20359 msgstr "דֶּמֶה"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20362 msgid "Hyphenation Point|H"
20363 msgstr "נקודת מיקוף"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20366 msgid "Ligature Break|k"
20367 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Optional Line Break|B"
20372 msgstr "שורה חדשה"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20375 msgid "Display Formula|D"
20376 msgstr "נוסחת תצוגה"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20379 msgid "Numbered Formula|N"
20380 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Figure Wrap Float|F"
20385 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Table Wrap Float|T"
20390 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20393 msgid "Table of Contents|C"
20394 msgstr "תוכן עניינים"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20397 msgid "List of Listings|L"
20398 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20401 msgid "Nomenclature|N"
20402 msgstr "נומנקלטורה"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20407 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20410 msgid "LyX Document...|X"
20411 msgstr "מסמך LyX..."
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20414 msgid "Plain Text...|T"
20415 msgstr "טקסט רגיל..."
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20418 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20419 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20422 msgid "External Material...|M"
20423 msgstr "חומר חיצוני..."
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20426 msgid "Child Document...|d"
20427 msgstr "מסמך בת..."
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20430 msgid "Comment|C"
20431 msgstr "הערה|ע"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20434 msgid "Insert New Branch...|I"
20435 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20438 msgid "Change Tracking|C"
20439 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20442 msgid "Build Program|B"
20443 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20446 msgid "LaTeX Log|L"
20447 msgstr "תיעוד LaTeX"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20450 msgid "Start Appendix Here|x"
20451 msgstr "התחל נספח כאן"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20454 msgid "View Master Document|M"
20455 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20458 msgid "Update Master Document|a"
20459 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20462 msgid "Compressed|o"
20463 msgstr "דחוס"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20466 msgid "Disable Editing|E"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20470 msgid "Track Changes|T"
20471 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20474 msgid "Merge Changes...|M"
20475 msgstr "מזג שינויים..."
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20478 msgid "Accept Change|A"
20479 msgstr "אשר שינוי"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20482 msgid "Accept All Changes|c"
20483 msgstr "אשר את כל השינויים"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20486 msgid "Reject All Changes|e"
20487 msgstr "דחה את כל השינויים"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20490 msgid "Show Changes in Output|S"
20491 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20494 msgid "Bookmarks|B"
20495 msgstr "סימניות"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20498 msgid "Next Note|N"
20499 msgstr "הערה הבאה"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20502 msgid "Next Change|C"
20503 msgstr "השינוי הבא"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20506 msgid "Next Cross-Reference|R"
20507 msgstr "ההפניה הבאה"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20510 msgid "Go to Label|L"
20511 msgstr "לך לתווית"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20514 msgid "Save Bookmark 1|S"
20515 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20518 msgid "Save Bookmark 2"
20519 msgstr "שמור סמנייה 2"
20520
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20522 msgid "Save Bookmark 3"
20523 msgstr "שמור סמנייה 3"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20526 msgid "Save Bookmark 4"
20527 msgstr "שמור סמנייה 4"
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20530 msgid "Save Bookmark 5"
20531 msgstr "שמור סמנייה 5"
20532
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20534 msgid "Clear Bookmarks|C"
20535 msgstr "מחק סמניות"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20538 msgid "Navigate Back|B"
20539 msgstr "חזור אחורה|נ"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20542 msgid "Spellchecker...|S"
20543 msgstr "בודק איות..."
20544
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20546 msgid "Thesaurus...|T"
20547 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20550 msgid "Statistics...|a"
20551 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20552
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20554 msgid "Check TeX|h"
20555 msgstr "בדוק TeX"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20558 msgid "TeX Information|I"
20559 msgstr "מידע על TeX"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20562 msgid "Compare...|C"
20563 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20566 msgid "Reconfigure|R"
20567 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20570 msgid "Preferences...|P"
20571 msgstr "העדפות..."
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20574 msgid "Introduction|I"
20575 msgstr "מבוא"
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20578 msgid "Tutorial|T"
20579 msgstr "השיעור המודרך"
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20582 msgid "User's Guide|U"
20583 msgstr "המדריך למשתמש"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20586 msgid "Additional Features|F"
20587 msgstr "אפשרויות נוספות"
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20590 msgid "Embedded Objects|O"
20591 msgstr "עצמים משובצים"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20594 msgid "Customization|C"
20595 msgstr "התאמה אישית"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20598 msgid "Shortcuts|S"
20599 msgstr "קיצור דרך:"
20600
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20602 msgid "LyX Functions|y"
20603 msgstr "פונקציות של LyX"
20604
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20606 msgid "LaTeX Configuration|L"
20607 msgstr "תצורת LaTeX"
20608
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20610 msgid "Specific Manuals|p"
20611 msgstr "מדריכים מסויימים"
20612
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20614 msgid "About LyX|X"
20615 msgstr "אודות LyX"
20616
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20618 msgid "Beamer Presentations|B"
20619 msgstr "מצגות Beamer|B"
20620
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Braille|a"
20624 msgstr "parallel"
20625
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Colored boxes|r"
20629 msgstr "צבעים"
20630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Feynman-diagram|F"
20634 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20635
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20637 msgid "Knitr|K"
20638 msgstr "Knitr|K"
20639
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20641 msgid "LilyPond|P"
20642 msgstr "LilyPond|P"
20643
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20645 msgid "Linguistics|L"
20646 msgstr "בלשנות|L"
20647
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20649 msgid "Multilingual Captions|C"
20650 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20651
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20653 msgid "Paralist|t"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20657 #, fuzzy
20658 msgid "PDF comments|D"
20659 msgstr "הערה"
20660
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20662 #, fuzzy
20663 msgid "PDF forms|o"
20664 msgstr "הערה"
20665
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20667 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20671 msgid "Sweave|S"
20672 msgstr "Sweave"
20673
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20675 #, fuzzy
20676 msgid "XY-pic|X"
20677 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20680 msgid "New document"
20681 msgstr "מסמך חדש"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20684 msgid "Open document"
20685 msgstr "פתח מסמך"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20688 msgid "Save document"
20689 msgstr "שמור מסמך"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20692 msgid "Check spelling"
20693 msgstr "בדיקת איות"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20696 msgid "Spellcheck continuously"
20697 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20700 msgid "Undo"
20701 msgstr "בטל"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20704 msgid "Redo"
20705 msgstr "בצע שוב"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20708 msgid "Find and replace"
20709 msgstr "חיפוש והחלפה"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20712 msgid "Find and replace (advanced)"
20713 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20716 msgid "Navigate back"
20717 msgstr "חזור אחורה"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20720 msgid "Toggle emphasis"
20721 msgstr "הפעל הדגשה"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20724 msgid "Toggle noun"
20725 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20728 msgid "Apply last"
20729 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20732 msgid "Insert math"
20733 msgstr "הוסף נוסחה"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20736 msgid "Insert graphics"
20737 msgstr "הוסף תמונה"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20740 msgid "Insert table"
20741 msgstr "הוסף טבלה"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20744 msgid "Toggle outline"
20745 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20748 msgid "Toggle math toolbar"
20749 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20752 msgid "Toggle table toolbar"
20753 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Toggle review toolbar"
20758 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20761 msgid "View/Update"
20762 msgstr "תצוגה/עדכון"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20765 msgid "View"
20766 msgstr "&הצג"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20769 msgid "Update"
20770 msgstr "עדכן"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20773 msgid "View master document"
20774 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20777 msgid "Update master document"
20778 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20781 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20785 msgid "View other formats"
20786 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20789 msgid "Update other formats"
20790 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20793 msgid "Extra"
20794 msgstr "אפשרויות נוספות"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20797 msgid "Numbered list"
20798 msgstr "רשימה ממוספרת"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20801 msgid "Itemized list"
20802 msgstr "רשימת תבליטים"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20805 msgid "Increase depth"
20806 msgstr "הגדל עומק"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20809 msgid "Decrease depth"
20810 msgstr "הקטן עומק"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20813 msgid "Insert figure float"
20814 msgstr "הוסף איור צף"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20817 msgid "Insert table float"
20818 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20821 msgid "Insert label"
20822 msgstr "הוסף תווית"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20825 msgid "Insert cross-reference"
20826 msgstr "הכנס הפניה"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20829 msgid "Insert citation"
20830 msgstr "הכנס מובאה"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20833 msgid "Insert index entry"
20834 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20837 msgid "Insert nomenclature entry"
20838 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20841 msgid "Insert footnote"
20842 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20845 msgid "Insert margin note"
20846 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20849 msgid "Insert LyX note"
20850 msgstr "הכנס הערת LyX"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20853 msgid "Insert box"
20854 msgstr "הכנס תיבה"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20857 msgid "Insert hyperlink"
20858 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20861 msgid "Insert TeX code"
20862 msgstr "הכנס קוד TeX"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20865 msgid "Insert math macro"
20866 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20869 msgid "Include file"
20870 msgstr "כלול קובץ"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20873 msgid "Text style"
20874 msgstr "סגנון טקסט"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20877 msgid "Paragraph settings"
20878 msgstr "הגדרות פסקה"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20881 msgid "Add row"
20882 msgstr "הוסף שורה"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20885 msgid "Add column"
20886 msgstr "הוסף עמודה"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20889 msgid "Delete row"
20890 msgstr "מחק שורה"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20893 msgid "Delete column"
20894 msgstr "מחק עמודה"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20897 msgid "Move row up"
20898 msgstr "הזז שורה מעלה"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20901 msgid "Move column left"
20902 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20905 msgid "Move row down"
20906 msgstr "הזז שורה מטה"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20909 msgid "Move column right"
20910 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20913 msgid "Set top line"
20914 msgstr "קבע קו עליון"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20917 msgid "Set bottom line"
20918 msgstr "קבע קו תחתון"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20921 msgid "Set left line"
20922 msgstr "קבע קו שמאלי"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20925 msgid "Set right line"
20926 msgstr "קו קו ימיני"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20929 msgid "Set border lines"
20930 msgstr "קבע גבולות"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20933 msgid "Set all lines"
20934 msgstr "קבע את כל הקווים"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Set inner lines"
20939 msgstr "קבע גבולות"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20942 msgid "Unset all lines"
20943 msgstr "בטל את כל הקווים"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20946 msgid "Align left"
20947 msgstr "ישר לשמאל"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20950 msgid "Align center"
20951 msgstr "יישר למרכז"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20954 msgid "Align right"
20955 msgstr "יישר לימין"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20958 msgid "Align on decimal"
20959 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20962 msgid "Align top"
20963 msgstr "יישר למעלה"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20966 msgid "Align middle"
20967 msgstr "יישר לאמצע"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20970 msgid "Align bottom"
20971 msgstr "יישר לתחתית"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20976 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20981 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20984 msgid "Set multi-column"
20985 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Set multi-row"
20990 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20993 msgid "Math"
20994 msgstr "מתמטיקה"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20997 msgid "Set display mode"
20998 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21001 msgid "Subscript"
21002 msgstr "כתב תחתי"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21005 msgid "Insert square root"
21006 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21009 msgid "Insert root"
21010 msgstr "הכנס שורש"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21013 msgid "Insert standard fraction"
21014 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21017 msgid "Insert sum"
21018 msgstr "הכנס סכום"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21021 msgid "Insert integral"
21022 msgstr "הכנס אינטגרל"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21025 msgid "Insert product"
21026 msgstr "הכנס מכפלה"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21029 msgid "Insert ( )"
21030 msgstr "הכנס ( )"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21033 msgid "Insert [ ]"
21034 msgstr "הכנס [ ]"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21037 msgid "Insert { }"
21038 msgstr "הכנס { }"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21041 msgid "Insert delimiters"
21042 msgstr "הכנס תוחמים"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21045 msgid "Insert matrix"
21046 msgstr "הכנס מטריצה"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21049 msgid "Insert cases environment"
21050 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21053 msgid "Toggle math panels"
21054 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21057 msgid "Math Macros"
21058 msgstr "מקרו מתמטיים"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21061 msgid "Remove last argument"
21062 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21065 msgid "Append argument"
21066 msgstr "הוספת פרמטר"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21069 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21070 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21073 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21074 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21077 msgid "Remove optional argument"
21078 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21081 msgid "Insert optional argument"
21082 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21085 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Append argument eating from the right"
21091 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Append optional argument eating from the right"
21096 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21099 msgid "Phonetic Symbols"
21100 msgstr "סמלים פונטיים"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21103 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21104 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21107 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21108 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21111 msgid "IPA Vowels"
21112 msgstr "תנועות IPA"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21115 msgid "IPA Other Symbols"
21116 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21119 msgid "IPA Suprasegmentals"
21120 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21123 msgid "IPA Diacritics"
21124 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21127 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21128 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21131 msgid "Command Buffer"
21132 msgstr "שורת פקודה"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21135 msgid "Review[[Toolbar]]"
21136 msgstr "סקירה"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21139 msgid "Track changes"
21140 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21143 msgid "Show changes in output"
21144 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21147 msgid "Next change"
21148 msgstr "השינוי הבא"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21151 msgid "Accept change inside selection"
21152 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21155 msgid "Reject change inside selection"
21156 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21159 msgid "Merge changes"
21160 msgstr "מזג שינויים"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21163 msgid "Accept all changes"
21164 msgstr "אשר את כל השינויים"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21167 msgid "Reject all changes"
21168 msgstr "דחה את כל השינויים"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21171 msgid "Insert note"
21172 msgstr "הכנס הערה"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21175 msgid "Next note"
21176 msgstr "הערה הבאה"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21179 #, fuzzy
21180 msgid "LyX Documentation Tools"
21181 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21184 msgid "Info"
21185 msgstr "מידע"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Menu Separator"
21190 msgstr "מפריד תפריטים"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21193 #, fuzzy
21194 msgid "LyX Logo"
21195 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21198 #, fuzzy
21199 msgid "TeX Logo"
21200 msgstr "תיעוד LaTeX"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21203 #, fuzzy
21204 msgid "LaTeX Logo"
21205 msgstr "תיעוד LaTeX"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21208 #, fuzzy
21209 msgid "LaTeX2e Logo"
21210 msgstr "תיעוד LaTeX"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21213 msgid "View Other Formats"
21214 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21217 msgid "Update Other Formats"
21218 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21221 msgid "Version Control"
21222 msgstr "ניהול גרסאות"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21225 msgid "Register"
21226 msgstr "רשום"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Check-out for edit"
21231 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Check-in changes"
21236 msgstr "בדוק בשינויים..."
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21239 msgid "View revision log"
21240 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21243 msgid "Revert changes"
21244 msgstr "שחזר שינויים"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21247 msgid "Compare with older revision"
21248 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21251 msgid "Compare with last revision"
21252 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21255 msgid "Insert Version Info"
21256 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21259 msgid "Use SVN file locking property"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21263 msgid "Update local directory from repository"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21267 msgid "Math Panels"
21268 msgstr "לוח מתמטיקה"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21271 msgid "Math spacings"
21272 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Styles & classes"
21277 msgstr "מחלקות LaTeX"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21280 msgid "Fractions"
21281 msgstr "שברים"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
21285 msgid "Fonts"
21286 msgstr "גופנים"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21289 msgid "Functions"
21290 msgstr "פונקציות"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21293 msgid "Frame decorations"
21294 msgstr "עיטורי מסגרת"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21297 msgid "Big operators"
21298 msgstr "אופרטורים גדולים"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21301 msgid "Miscellaneous"
21302 msgstr "שונות"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21306 msgid "Arrows"
21307 msgstr "חצים"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21310 msgid "Arrows (extended)"
21311 msgstr "חצים (מורחב)"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21314 msgid "Operators"
21315 msgstr "אופרטורים"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21318 msgid "Operators (extended)"
21319 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21322 msgid "Relations"
21323 msgstr "יחסים"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21326 msgid "Relations (extended)"
21327 msgstr "יחסים (מורחב)"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21330 msgid "Negative relations (extended)"
21331 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21334 msgid "Dots"
21335 msgstr "נקודות"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21338 msgid "Delimiters (fixed size)"
21339 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21342 msgid "Miscellaneous (extended)"
21343 msgstr "שונות (מורחב)"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21346 msgid "arccos"
21347 msgstr "arccos"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21350 msgid "arcsin"
21351 msgstr "arcsin"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21354 msgid "arctan"
21355 msgstr "arctan"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21358 msgid "arg"
21359 msgstr "arg"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21362 msgid "bmod"
21363 msgstr "bmod"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21366 msgid "cos"
21367 msgstr "cos"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21370 msgid "cosh"
21371 msgstr "cosh"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21374 msgid "cot"
21375 msgstr "cot"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21378 msgid "coth"
21379 msgstr "coth"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21382 msgid "csc"
21383 msgstr "csc"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21386 msgid "deg"
21387 msgstr "deg"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21390 msgid "det"
21391 msgstr "det"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21394 msgid "dim"
21395 msgstr "dim"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21398 msgid "exp"
21399 msgstr "exp"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21402 msgid "gcd"
21403 msgstr "gcd"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21406 msgid "hom"
21407 msgstr "hom"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21410 msgid "inf"
21411 msgstr "inf"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21414 msgid "ker"
21415 msgstr "ker"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21418 msgid "lg"
21419 msgstr "lg"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21422 msgid "lim"
21423 msgstr "lim"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21426 msgid "liminf"
21427 msgstr "liminf"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21430 msgid "limsup"
21431 msgstr "limsup"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21434 msgid "ln"
21435 msgstr "ln"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21438 msgid "log"
21439 msgstr "log"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21442 msgid "max"
21443 msgstr "max"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21446 msgid "min"
21447 msgstr "min"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21450 msgid "sec"
21451 msgstr "sec"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21454 msgid "sin"
21455 msgstr "sin"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21458 msgid "sinh"
21459 msgstr "sinh"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21462 msgid "sup"
21463 msgstr "sup"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21466 msgid "tan"
21467 msgstr "tan"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21470 msgid "tanh"
21471 msgstr "tanh"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21474 msgid "Pr"
21475 msgstr "Pr"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21478 msgid "Spacings"
21479 msgstr "מרווחים"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21482 msgid "Thin space\t\\,"
21483 msgstr "רווח דק\t\\,"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21486 msgid "Medium space\t\\:"
21487 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21490 msgid "Thick space\t\\;"
21491 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21494 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21495 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21498 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21499 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21502 msgid "Negative space\t\\!"
21503 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21506 msgid "Phantom\t\\phantom"
21507 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21510 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21511 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21514 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21515 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21518 msgid "Smash\t\\smash"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21522 msgid "Top smash\t\\smasht"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21526 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21530 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21534 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21538 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21542 msgid "Roots"
21543 msgstr "שורשים"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21546 msgid "Square root\t\\sqrt"
21547 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21550 msgid "Other root\t\\root"
21551 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21554 msgid "Styles & Classes"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21558 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21559 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21562 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21563 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21566 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21567 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21570 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21571 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21574 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21578 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21582 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21586 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21590 msgid "Standard\t\\frac"
21591 msgstr "רגיל\t\\frac"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21594 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21595 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21600 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21603 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21609 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21614 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21617 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21618 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21621 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21622 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21627 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21632 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21637 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Binomial\t\\binom"
21642 msgstr "בינום\t\\choose"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21645 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21649 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21653 msgid "Roman\t\\mathrm"
21654 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21657 msgid "Bold\t\\mathbf"
21658 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21661 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21662 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21665 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21666 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21669 msgid "Italic\t\\mathit"
21670 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21673 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21674 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21677 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21681 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21685 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21689 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21690 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21693 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21697 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21698 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21701 msgid "ldots"
21702 msgstr "ldots"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21705 msgid "cdots"
21706 msgstr "cdots"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21709 msgid "vdots"
21710 msgstr "vdots"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21713 msgid "ddots"
21714 msgstr "ddots"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21717 msgid "iddots"
21718 msgstr "iddots"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21721 msgid "Frame Decorations"
21722 msgstr "עיטורי מסגרת"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21725 msgid "hat"
21726 msgstr "hat"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21729 msgid "tilde"
21730 msgstr "tilde"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21733 msgid "bar"
21734 msgstr "bar"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21737 msgid "grave"
21738 msgstr "grave"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21741 msgid "dot"
21742 msgstr "dot"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21745 msgid "check"
21746 msgstr "check"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21749 msgid "widehat"
21750 msgstr "widehat"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21753 msgid "widetilde"
21754 msgstr "widetilde"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21757 msgid "utilde"
21758 msgstr "utilde"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21761 msgid "vec"
21762 msgstr "vec"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21765 msgid "acute"
21766 msgstr "acute"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21769 msgid "ddot"
21770 msgstr "ddot"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21773 msgid "dddot"
21774 msgstr "dddot"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21777 msgid "ddddot"
21778 msgstr "ddddot"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21781 msgid "breve"
21782 msgstr "breve"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21785 msgid "mathring"
21786 msgstr "mathring"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21789 msgid "overline"
21790 msgstr "overline"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21793 msgid "overbrace"
21794 msgstr "overbrace"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21797 msgid "overleftarrow"
21798 msgstr "overleftarrow"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21801 msgid "overrightarrow"
21802 msgstr "overrightarrow"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21805 msgid "overleftrightarrow"
21806 msgstr "overleftrightarrow"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21809 msgid "underline"
21810 msgstr "underline"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21813 msgid "underbrace"
21814 msgstr "underbrace"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21817 msgid "underleftarrow"
21818 msgstr "underleftarrow"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21821 msgid "underrightarrow"
21822 msgstr "underrightarrow"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21825 msgid "underleftrightarrow"
21826 msgstr "underleftrightarrow"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21829 msgid "cancel"
21830 msgstr "cancel"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21833 msgid "bcancel"
21834 msgstr "bcancel"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21837 msgid "xcancel"
21838 msgstr "xcancel"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21841 msgid "cancelto"
21842 msgstr "cancelto"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21847 msgstr "הוסף את התוחמים"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21852 msgstr "הוסף את התוחמים"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21857 msgstr "הוסף את התוחמים"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21862 msgstr "הכנס תוחמים"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21865 msgid "overset"
21866 msgstr "overset"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21869 msgid "underset"
21870 msgstr "underset"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21873 msgid "stackrel"
21874 msgstr "stackrel"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
21877 msgid "stackrelthree"
21878 msgstr "stackrelthree"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21881 msgid "leftarrow"
21882 msgstr "leftarrow"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21885 msgid "rightarrow"
21886 msgstr "rightarrow"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21889 msgid "downarrow"
21890 msgstr "downarrow"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21893 msgid "uparrow"
21894 msgstr "uparrow"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21897 msgid "updownarrow"
21898 msgstr "updownarrow"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21901 msgid "leftrightarrow"
21902 msgstr "leftrightarrow"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21905 msgid "Leftarrow"
21906 msgstr "Leftarrow"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21909 msgid "Rightarrow"
21910 msgstr "Rightarrow"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21913 msgid "Downarrow"
21914 msgstr "Downarrow"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21917 msgid "Uparrow"
21918 msgstr "Uparrow"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21921 msgid "Updownarrow"
21922 msgstr "Updownarrow"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21925 msgid "Leftrightarrow"
21926 msgstr "Leftrightarrow"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21929 msgid "Longleftrightarrow"
21930 msgstr "Longleftrightarrow"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21933 msgid "Longleftarrow"
21934 msgstr "Longleftarrow"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21937 msgid "Longrightarrow"
21938 msgstr "Longrightarrow"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21941 msgid "longleftrightarrow"
21942 msgstr "longleftrightarrow"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21945 msgid "longleftarrow"
21946 msgstr "longleftarrow"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21949 msgid "longrightarrow"
21950 msgstr "longrightarrow"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21953 msgid "leftharpoondown"
21954 msgstr "leftharpoondown"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21957 msgid "rightharpoondown"
21958 msgstr "rightharpoondown"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21961 msgid "mapsto"
21962 msgstr "mapsto"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21965 msgid "longmapsto"
21966 msgstr "longmapsto"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21969 msgid "nwarrow"
21970 msgstr "nwarrow"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21973 msgid "nearrow"
21974 msgstr "nearrow"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21977 msgid "leftharpoonup"
21978 msgstr "leftharpoonup"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21981 msgid "rightharpoonup"
21982 msgstr "rightharpoonup"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21985 msgid "hookleftarrow"
21986 msgstr "hookleftarrow"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21989 msgid "hookrightarrow"
21990 msgstr "hookrightarrow"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21993 msgid "swarrow"
21994 msgstr "swarrow"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
21997 msgid "searrow"
21998 msgstr "searrow"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22001 msgid "rightleftharpoons"
22002 msgstr "rightleftharpoons"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22005 msgid "pm"
22006 msgstr "pm"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22009 msgid "cap"
22010 msgstr "cap"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22013 msgid "diamond"
22014 msgstr "diamond"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22017 msgid "oplus"
22018 msgstr "oplus"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22021 msgid "mp"
22022 msgstr "mp"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22025 msgid "cup"
22026 msgstr "cup"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22029 msgid "bigtriangleup"
22030 msgstr "bigtriangleup"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22033 msgid "ominus"
22034 msgstr "ominus"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22037 msgid "times"
22038 msgstr "times"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22041 msgid "uplus"
22042 msgstr "uplus"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22045 msgid "bigtriangledown"
22046 msgstr "bigtriangledown"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22049 msgid "otimes"
22050 msgstr "otimes"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22053 msgid "div"
22054 msgstr "div"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22057 msgid "sqcap"
22058 msgstr "sqcap"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22061 msgid "triangleright"
22062 msgstr "triangleright"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22065 msgid "oslash"
22066 msgstr "oslash"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22069 msgid "cdot"
22070 msgstr "cdot"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22073 msgid "sqcup"
22074 msgstr "sqcup"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22077 msgid "triangleleft"
22078 msgstr "triangleleft"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22081 msgid "odot"
22082 msgstr "odot"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22085 msgid "star"
22086 msgstr "star"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22089 msgid "ast"
22090 msgstr "ast"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22093 msgid "vee"
22094 msgstr "vee"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22097 msgid "amalg"
22098 msgstr "amalg"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22101 msgid "bigcirc"
22102 msgstr "bigcirc"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22105 msgid "setminus"
22106 msgstr "setminus"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22109 msgid "wedge"
22110 msgstr "wedge"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22113 msgid "dagger"
22114 msgstr "dagger"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22117 msgid "circ"
22118 msgstr "circ"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22121 msgid "bullet"
22122 msgstr "bullet"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22125 msgid "wr"
22126 msgstr "wr"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22129 msgid "ddagger"
22130 msgstr "ddagger"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
22133 msgid "smallint"
22134 msgstr "smallint"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22137 msgid "leq"
22138 msgstr "leq"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22141 msgid "geq"
22142 msgstr "geq"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22145 msgid "equiv"
22146 msgstr "equiv"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22149 msgid "models"
22150 msgstr "models"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22153 msgid "prec"
22154 msgstr "prec"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22157 msgid "succ"
22158 msgstr "succ"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22161 msgid "sim"
22162 msgstr "sim"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22165 msgid "perp"
22166 msgstr "perp"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22169 msgid "preceq"
22170 msgstr "preceq"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22173 msgid "succeq"
22174 msgstr "succeq"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22177 msgid "simeq"
22178 msgstr "simeq"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22181 msgid "mid"
22182 msgstr "mid"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22185 msgid "ll"
22186 msgstr "ll"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22189 msgid "gg"
22190 msgstr "gg"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22193 msgid "asymp"
22194 msgstr "asymp"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22197 msgid "parallel"
22198 msgstr "parallel"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22201 msgid "subset"
22202 msgstr "subset"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22205 msgid "supset"
22206 msgstr "supset"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22209 msgid "approx"
22210 msgstr "approx"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22213 msgid "smile"
22214 msgstr "smile"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22217 msgid "subseteq"
22218 msgstr "subseteq"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22221 msgid "supseteq"
22222 msgstr "supseteq"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22225 msgid "cong"
22226 msgstr "cong"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22229 msgid "frown"
22230 msgstr "frown"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22233 msgid "sqsubseteq"
22234 msgstr "sqsubseteq"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22237 msgid "sqsupseteq"
22238 msgstr "sqsupseteq"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22241 msgid "doteq"
22242 msgstr "doteq"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22245 msgid "neq"
22246 msgstr "neq"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22249 msgid "in[[math relation]]"
22250 msgstr "in[[math relation]]"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22253 msgid "ni"
22254 msgstr "ni"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22257 msgid "propto"
22258 msgstr "propto"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22261 msgid "notin"
22262 msgstr "notin"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22265 msgid "vdash"
22266 msgstr "vdash"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22269 msgid "dashv"
22270 msgstr "dashv"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22273 msgid "bowtie"
22274 msgstr "bowtie"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22277 msgid "iff"
22278 msgstr "iff"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22281 msgid "not"
22282 msgstr "not"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22285 msgid "land"
22286 msgstr "land"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22289 msgid "lor"
22290 msgstr "lor"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22293 msgid "lnot"
22294 msgstr "lnot"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22297 msgid "alpha"
22298 msgstr "alpha"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22301 msgid "beta"
22302 msgstr "beta"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22305 msgid "gamma"
22306 msgstr "gamma"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22309 msgid "delta"
22310 msgstr "delta"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22313 msgid "epsilon"
22314 msgstr "epsilon"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22317 msgid "varepsilon"
22318 msgstr "varepsilon"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22321 msgid "zeta"
22322 msgstr "zeta"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22325 msgid "eta"
22326 msgstr "eta"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22329 msgid "theta"
22330 msgstr "theta"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22333 msgid "vartheta"
22334 msgstr "vartheta"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22337 msgid "iota"
22338 msgstr "iota"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22341 msgid "kappa"
22342 msgstr "kappa"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22345 msgid "lambda"
22346 msgstr "lambda"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22349 msgid "mu"
22350 msgstr "mu"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22353 msgid "nu"
22354 msgstr "nu"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22357 msgid "xi"
22358 msgstr "xi"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22361 msgid "pi"
22362 msgstr "pi"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22365 msgid "varpi"
22366 msgstr "varpi"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22369 msgid "rho"
22370 msgstr "rho"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22373 msgid "varrho"
22374 msgstr "varrho"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22377 msgid "sigma"
22378 msgstr "sigma"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22381 msgid "varsigma"
22382 msgstr "varsigma"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22385 msgid "tau"
22386 msgstr "tau"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22389 msgid "upsilon"
22390 msgstr "upsilon"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22393 msgid "phi"
22394 msgstr "phi"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22397 msgid "varphi"
22398 msgstr "varphi"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22401 msgid "chi"
22402 msgstr "chi"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22405 msgid "psi"
22406 msgstr "psi"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22409 msgid "omega"
22410 msgstr "omega"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22413 msgid "Gamma"
22414 msgstr "Gamma"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22417 msgid "Delta"
22418 msgstr "Delta"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22421 msgid "Theta"
22422 msgstr "Theta"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22425 msgid "Lambda"
22426 msgstr "Lambda"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22429 msgid "Xi"
22430 msgstr "Xi"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22433 msgid "Pi"
22434 msgstr "Pi"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22437 msgid "Sigma"
22438 msgstr "Sigma"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22441 msgid "Upsilon"
22442 msgstr "Upsilon"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22445 msgid "Phi"
22446 msgstr "Phi"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22449 msgid "Psi"
22450 msgstr "Psi"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22453 msgid "Omega"
22454 msgstr "Omega"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22457 msgid "varGamma"
22458 msgstr "varGamma"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22461 msgid "varDelta"
22462 msgstr "varDelta"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22465 msgid "varTheta"
22466 msgstr "varTheta"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22469 msgid "varLambda"
22470 msgstr "varLambda"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22473 msgid "varXi"
22474 msgstr "varXi"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22477 msgid "varPi"
22478 msgstr "varPi"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22481 msgid "varSigma"
22482 msgstr "varSigma"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22485 msgid "varUpsilon"
22486 msgstr "varUpsilon"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22489 msgid "varPhi"
22490 msgstr "varPhi"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22493 msgid "varPsi"
22494 msgstr "varPsi"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22497 msgid "varOmega"
22498 msgstr "varOmega"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22501 msgid "nabla"
22502 msgstr "nabla"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22505 msgid "partial"
22506 msgstr "partial"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22509 msgid "infty"
22510 msgstr "infty"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22513 msgid "prime"
22514 msgstr "prime"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22517 msgid "ell"
22518 msgstr "ell"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22521 msgid "emptyset"
22522 msgstr "emptyset"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22525 msgid "exists"
22526 msgstr "exists"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22529 msgid "forall"
22530 msgstr "forall"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22533 msgid "imath"
22534 msgstr "imath"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22537 msgid "jmath"
22538 msgstr "jmath"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22541 msgid "Re"
22542 msgstr "Re"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22545 msgid "Im"
22546 msgstr "Im"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22549 msgid "aleph"
22550 msgstr "aleph"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22553 msgid "wp"
22554 msgstr "wp"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22557 msgid "hbar"
22558 msgstr "hbar"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22561 msgid "angle"
22562 msgstr "angle"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22565 msgid "top"
22566 msgstr "top"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22569 msgid "bot"
22570 msgstr "bot"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22573 msgid "Vert"
22574 msgstr "Vert"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22577 msgid "neg"
22578 msgstr "neg"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22581 msgid "flat"
22582 msgstr "flat"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22585 msgid "natural"
22586 msgstr "natural"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22589 msgid "sharp"
22590 msgstr "sharp"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22593 msgid "surd"
22594 msgstr "surd"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22597 msgid "lhook"
22598 msgstr "lhook"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22601 msgid "rhook"
22602 msgstr "rhook"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22605 msgid "triangle"
22606 msgstr "triangle"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22609 msgid "diamondsuit"
22610 msgstr "diamondsuit"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22613 msgid "heartsuit"
22614 msgstr "heartsuit"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22617 msgid "clubsuit"
22618 msgstr "clubsuit"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22621 msgid "spadesuit"
22622 msgstr "spadesuit"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22625 msgid "textrm \\AA"
22626 msgstr "textrm \\AA"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22629 msgid "textrm \\O"
22630 msgstr "textrm \\O"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22633 msgid "mathcircumflex"
22634 msgstr "mathcircumflex"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22637 msgid "_"
22638 msgstr "_"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22641 msgid "textdegree"
22642 msgstr "textdegree"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22645 msgid "mathdollar"
22646 msgstr "mathdollar"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22649 msgid "mathparagraph"
22650 msgstr "mathparagraph"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22653 msgid "mathsection"
22654 msgstr "mathsection"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22657 msgid "mathrm T"
22658 msgstr "mathrm T"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22661 msgid "mathbb N"
22662 msgstr "mathbb N"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22665 msgid "mathbb Z"
22666 msgstr "mathbb Z"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22669 msgid "mathbb Q"
22670 msgstr "mathbb Q"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22673 msgid "mathbb R"
22674 msgstr "mathbb R"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22677 msgid "mathbb C"
22678 msgstr "mathbb C"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22681 msgid "mathbb H"
22682 msgstr "mathbb H"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22685 msgid "mathcal F"
22686 msgstr "mathcal F"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22689 msgid "mathcal L"
22690 msgstr "mathcal L"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22693 msgid "mathcal H"
22694 msgstr "mathcal H"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22697 msgid "mathcal O"
22698 msgstr "mathcal O"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22701 msgid "Big Operators"
22702 msgstr "אופרטורים גדולים"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22705 msgid "intop"
22706 msgstr "intop"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22709 msgid "int"
22710 msgstr "int"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22713 msgid "iint"
22714 msgstr "iint"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22717 msgid "iintop"
22718 msgstr "iintop"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22721 msgid "iiint"
22722 msgstr "iiint"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22725 msgid "iiintop"
22726 msgstr "iiintop"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22729 msgid "iiiint"
22730 msgstr "iiiint"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22733 msgid "iiiintop"
22734 msgstr "iiiintop"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22737 msgid "dotsint"
22738 msgstr "dotsint"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22741 msgid "dotsintop"
22742 msgstr "dotsintop"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22745 msgid "idotsint"
22746 msgstr "idotsint"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22749 msgid "oint"
22750 msgstr "oint"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22753 msgid "ointop"
22754 msgstr "ointop"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22757 msgid "oiint"
22758 msgstr "oiint"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22761 msgid "oiintop"
22762 msgstr "oiintop"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22765 msgid "ointctrclockwiseop"
22766 msgstr "ointctrclockwiseop"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22769 msgid "ointctrclockwise"
22770 msgstr "ointctrclockwise"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22773 msgid "ointclockwiseop"
22774 msgstr "ointclockwiseop"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22777 msgid "ointclockwise"
22778 msgstr "ointclockwise"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22781 msgid "sqint"
22782 msgstr "sqint"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22785 msgid "sqintop"
22786 msgstr "sqintop"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22789 msgid "sqiint"
22790 msgstr "sqiint"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22793 msgid "sqiintop"
22794 msgstr "sqiintop"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22797 msgid "fint"
22798 msgstr "fint"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22801 msgid "fintop"
22802 msgstr "fintop"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22805 msgid "landupint"
22806 msgstr "landupint"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22809 msgid "landupintop"
22810 msgstr "landupintop"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22813 msgid "landdownint"
22814 msgstr "landdownint"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22817 msgid "landdownintop"
22818 msgstr "landdownintop"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22821 msgid "varint"
22822 msgstr "varint"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22825 msgid "varoint"
22826 msgstr "varoint"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22829 msgid "varoiint"
22830 msgstr "varoiint"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22833 msgid "varoiintop"
22834 msgstr "varoiintop"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22837 msgid "varointclockwise"
22838 msgstr "varointclockwise"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22841 msgid "varointclockwiseop"
22842 msgstr "varointclockwiseop"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22845 msgid "varointctrclockwise"
22846 msgstr "varointctrclockwise"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22849 msgid "varointctrclockwiseop"
22850 msgstr "varointctrclockwiseop"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22853 msgid "sum"
22854 msgstr "sum"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22857 msgid "prod"
22858 msgstr "prod"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22861 msgid "coprod"
22862 msgstr "coprod"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22865 msgid "bigsqcup"
22866 msgstr "bigsqcup"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22869 msgid "bigotimes"
22870 msgstr "bigotimes"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22873 msgid "bigodot"
22874 msgstr "bigodot"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22877 msgid "bigoplus"
22878 msgstr "bigoplus"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22881 msgid "bigcap"
22882 msgstr "bigcap"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22885 msgid "bigcup"
22886 msgstr "bigcup"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22889 msgid "biguplus"
22890 msgstr "biguplus"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22893 msgid "bigvee"
22894 msgstr "bigvee"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
22897 msgid "bigwedge"
22898 msgstr "bigwedge"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22901 msgid "digamma"
22902 msgstr "digamma"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22905 msgid "varkappa"
22906 msgstr "varkappa"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22909 msgid "beth"
22910 msgstr "beth"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22913 msgid "daleth"
22914 msgstr "daleth"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22917 msgid "gimel"
22918 msgstr "gimel"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22921 msgid "ulcorner"
22922 msgstr "ulcorner"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22925 msgid "urcorner"
22926 msgstr "urcorner"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22929 msgid "llcorner"
22930 msgstr "llcorner"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22933 msgid "lrcorner"
22934 msgstr "lrcorner"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22937 msgid "hslash"
22938 msgstr "hslash"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22941 msgid "vartriangle"
22942 msgstr "vartriangle"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22945 msgid "triangledown"
22946 msgstr "triangledown"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
22949 msgid "square"
22950 msgstr "square"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22953 msgid "CheckedBox"
22954 msgstr "CheckedBox"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22957 msgid "XBox"
22958 msgstr "XBox"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22961 msgid "lozenge"
22962 msgstr "lozenge"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22965 msgid "wasylozenge"
22966 msgstr "wasylozenge"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22969 msgid "circledR"
22970 msgstr "circledR"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22973 msgid "circledS"
22974 msgstr "circledS"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22977 msgid "measuredangle"
22978 msgstr "measuredangle"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22981 msgid "varangle"
22982 msgstr "varangle"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22985 msgid "nexists"
22986 msgstr "nexists"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22989 msgid "mho"
22990 msgstr "mho"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22993 msgid "Finv"
22994 msgstr "Finv"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22997 msgid "Game"
22998 msgstr "Game"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23001 msgid "Bbbk"
23002 msgstr "Bbbk"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23005 msgid "backprime"
23006 msgstr "backprime"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23009 msgid "varnothing"
23010 msgstr "varnothing"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23013 msgid "blacktriangle"
23014 msgstr "blacktriangle"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23017 msgid "blacktriangledown"
23018 msgstr "blacktriangledown"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23021 msgid "blacksquare"
23022 msgstr "blacksquare"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23025 msgid "blacklozenge"
23026 msgstr "blacklozenge"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23029 msgid "bigstar"
23030 msgstr "bigstar"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23033 msgid "sphericalangle"
23034 msgstr "sphericalangle"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23037 msgid "complement"
23038 msgstr "complement"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23041 msgid "eth"
23042 msgstr "eth"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23045 msgid "diagup"
23046 msgstr "diagup"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23049 msgid "diagdown"
23050 msgstr "diagdown"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23053 msgid "lightning"
23054 msgstr "lightning"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23057 msgid "varcopyright"
23058 msgstr "varcopyright"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23061 msgid "Bowtie"
23062 msgstr "Bowtie"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23065 msgid "diameter"
23066 msgstr "diameter"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23069 msgid "invdiameter"
23070 msgstr "invdiameter"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23073 msgid "bell"
23074 msgstr "bell"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23077 msgid "hexagon"
23078 msgstr "hexagon"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23081 msgid "varhexagon"
23082 msgstr "varhexagon"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23085 msgid "pentagon"
23086 msgstr "pentagon"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23089 msgid "octagon"
23090 msgstr "octagon"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23093 msgid "smiley"
23094 msgstr "smiley"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23097 msgid "blacksmiley"
23098 msgstr "blacksmiley"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23101 msgid "frownie"
23102 msgstr "frownie"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23105 msgid "sun"
23106 msgstr "sun"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23109 msgid "leadsto"
23110 msgstr "leadsto"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23113 msgid "Leftcircle"
23114 msgstr "Leftcircle"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23117 msgid "Rightcircle"
23118 msgstr "Rightcircle"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23121 msgid "CIRCLE"
23122 msgstr "CIRCLE"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23125 msgid "LEFTCIRCLE"
23126 msgstr "LEFTCIRCLE"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23129 msgid "RIGHTCIRCLE"
23130 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23133 msgid "LEFTcircle"
23134 msgstr "LEFTcircle"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23137 msgid "RIGHTcircle"
23138 msgstr "RIGHTcircle"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23141 msgid "leftturn"
23142 msgstr "leftturn"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23145 msgid "rightturn"
23146 msgstr "rightturn"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23149 msgid "AC"
23150 msgstr "AC"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23153 msgid "HF"
23154 msgstr "HF"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23157 msgid "VHF"
23158 msgstr "VHF"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23161 msgid "photon"
23162 msgstr "פוטון"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23165 msgid "gluon"
23166 msgstr "גלואון"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23169 msgid "permil"
23170 msgstr "permil"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23173 msgid "cent"
23174 msgstr "cent"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23177 msgid "yen"
23178 msgstr "yen"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23181 msgid "hexstar"
23182 msgstr "hexstar"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23185 msgid "varhexstar"
23186 msgstr "varhexstar"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23189 msgid "davidsstar"
23190 msgstr "davidsstar"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23193 msgid "maltese"
23194 msgstr "maltese"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23197 msgid "kreuz"
23198 msgstr "kreuz"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23201 msgid "ataribox"
23202 msgstr "ataribox"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23205 msgid "checked"
23206 msgstr "checked"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23209 msgid "checkmark"
23210 msgstr "checkmark"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23213 msgid "eighthnote"
23214 msgstr "eighthnote"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23217 msgid "quarternote"
23218 msgstr "quarternote"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23221 msgid "halfnote"
23222 msgstr "halfnote"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23225 msgid "fullnote"
23226 msgstr "fullnote"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23229 msgid "twonotes"
23230 msgstr "twonotes"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23233 msgid "female"
23234 msgstr "female"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23237 msgid "male"
23238 msgstr "male"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23241 msgid "vernal"
23242 msgstr "vernal"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23245 msgid "ascnode"
23246 msgstr "ascnode"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23249 msgid "descnode"
23250 msgstr "descnode"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23253 msgid "fullmoon"
23254 msgstr "fullmoon"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23257 msgid "newmoon"
23258 msgstr "newmoon"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23261 msgid "leftmoon"
23262 msgstr "leftmoon"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23265 msgid "rightmoon"
23266 msgstr "rightmoon"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23269 msgid "astrosun"
23270 msgstr "astrosun"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23273 msgid "mercury"
23274 msgstr "mercury"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23277 msgid "venus"
23278 msgstr "venus"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23281 msgid "earth"
23282 msgstr "earth"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23285 msgid "mars"
23286 msgstr "מאדים"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23289 msgid "jupiter"
23290 msgstr "jupiter"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23293 msgid "saturn"
23294 msgstr "saturn"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23297 msgid "uranus"
23298 msgstr "uranus"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23301 msgid "neptune"
23302 msgstr "neptune"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23305 msgid "pluto"
23306 msgstr "pluto"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23309 msgid "aries"
23310 msgstr "aries"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23313 msgid "taurus"
23314 msgstr "taurus"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23317 msgid "gemini"
23318 msgstr "gemini"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23321 msgid "cancer"
23322 msgstr "סרטן (cancer)"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23325 msgid "leo"
23326 msgstr "אריה (leo)"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23329 msgid "virgo"
23330 msgstr "בתולה (virgo)"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23333 msgid "libra"
23334 msgstr "מאזניים (libra)"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23337 msgid "scorpio"
23338 msgstr "עקרב (scorpio)"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23341 msgid "sagittarius"
23342 msgstr "קשת (sagittarius)"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23345 msgid "capricornus"
23346 msgstr "גדי (capricornus)"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23349 msgid "aquarius"
23350 msgstr "דלי (aquarius)"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23353 msgid "pisces"
23354 msgstr "דגים (pisces)"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23357 msgid "APLbox"
23358 msgstr "APLbox"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23361 msgid "APLcomment"
23362 msgstr "APLcomment"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23365 msgid "APLdown"
23366 msgstr "APLdown"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23369 msgid "APLdownarrowbox"
23370 msgstr "APLdownarrowbox"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23373 msgid "APLinput"
23374 msgstr "APLinput"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23377 msgid "APLinv"
23378 msgstr "APLinv"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23381 msgid "APLleftarrowbox"
23382 msgstr "APLleftarrowbox"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23385 msgid "APLlog"
23386 msgstr "APLlog"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23389 msgid "APLrightarrowbox"
23390 msgstr "APLrightarrowbox"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23393 msgid "APLstar"
23394 msgstr "APLstar"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23397 msgid "APLup"
23398 msgstr "APLup"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23401 msgid "APLuparrowbox"
23402 msgstr "APLuparrowbox"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23405 msgid "dashleftarrow"
23406 msgstr "dashleftarrow"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23409 msgid "dashrightarrow"
23410 msgstr "dashrightarrow"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23413 msgid "leftleftarrows"
23414 msgstr "leftleftarrows"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23417 msgid "leftrightarrows"
23418 msgstr "leftrightarrows"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23421 msgid "rightrightarrows"
23422 msgstr "rightrightarrows"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23425 msgid "rightleftarrows"
23426 msgstr "rightleftarrows"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23429 msgid "Lleftarrow"
23430 msgstr "Lleftarrow"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23433 msgid "Rrightarrow"
23434 msgstr "Rrightarrow"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23437 msgid "twoheadleftarrow"
23438 msgstr "twoheadleftarrow"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23441 msgid "twoheadrightarrow"
23442 msgstr "twoheadrightarrow"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23445 msgid "leftarrowtail"
23446 msgstr "leftarrowtail"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23449 msgid "rightarrowtail"
23450 msgstr "rightarrowtail"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23453 msgid "looparrowleft"
23454 msgstr "looparrowleft"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23457 msgid "looparrowright"
23458 msgstr "looparrowright"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23461 msgid "curvearrowleft"
23462 msgstr "curvearrowleft"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23465 msgid "curvearrowright"
23466 msgstr "curvearrowright"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23469 msgid "circlearrowleft"
23470 msgstr "circlearrowleft"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23473 msgid "circlearrowright"
23474 msgstr "circlearrowright"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23477 msgid "Lsh"
23478 msgstr "Lsh"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23481 msgid "Rsh"
23482 msgstr "Rsh"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23485 msgid "upuparrows"
23486 msgstr "upuparrows"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23489 msgid "downdownarrows"
23490 msgstr "downdownarrows"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23493 msgid "upharpoonleft"
23494 msgstr "upharpoonleft"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23497 msgid "upharpoonright"
23498 msgstr "upharpoonright"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23501 msgid "downharpoonleft"
23502 msgstr "downharpoonleft"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23505 msgid "downharpoonright"
23506 msgstr "downharpoonright"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23509 msgid "leftrightharpoons"
23510 msgstr "leftrightharpoons"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23513 msgid "rightsquigarrow"
23514 msgstr "rightsquigarrow"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23517 msgid "leftrightsquigarrow"
23518 msgstr "leftrightsquigarrow"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23521 msgid "nleftarrow"
23522 msgstr "nleftarrow"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23525 msgid "nrightarrow"
23526 msgstr "nrightarrow"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23529 msgid "nleftrightarrow"
23530 msgstr "nleftrightarrow"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23533 msgid "nLeftarrow"
23534 msgstr "nLeftarrow"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23537 msgid "nRightarrow"
23538 msgstr "nRightarrow"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23541 msgid "nLeftrightarrow"
23542 msgstr "nLeftrightarrow"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23545 msgid "multimap"
23546 msgstr "multimap"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23549 msgid "shortleftarrow"
23550 msgstr "shortleftarrow"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23553 msgid "shortrightarrow"
23554 msgstr "shortrightarrow"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23557 msgid "shortuparrow"
23558 msgstr "shortuparrow"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23561 msgid "shortdownarrow"
23562 msgstr "shortdownarrow"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23565 msgid "leftrightarroweq"
23566 msgstr "leftrightarroweq"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23569 msgid "curlyveedownarrow"
23570 msgstr "curlyveedownarrow"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23573 msgid "curlyveeuparrow"
23574 msgstr "curlyveeuparrow"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23577 msgid "nnwarrow"
23578 msgstr "nnwarrow"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23581 msgid "nnearrow"
23582 msgstr "nnearrow"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23585 msgid "sswarrow"
23586 msgstr "sswarrow"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23589 msgid "ssearrow"
23590 msgstr "ssearrow"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23593 msgid "curlywedgeuparrow"
23594 msgstr "curlywedgeuparrow"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23597 msgid "curlywedgedownarrow"
23598 msgstr "curlywedgedownarrow"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23601 msgid "leftrightarrowtriangle"
23602 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23605 msgid "leftarrowtriangle"
23606 msgstr "leftarrowtriangle"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23609 msgid "rightarrowtriangle"
23610 msgstr "rightarrowtriangle"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23613 msgid "Mapsto"
23614 msgstr "Mapsto"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23617 msgid "mapsfrom"
23618 msgstr "mapsfrom"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23621 msgid "Mapsfrom"
23622 msgstr "Mapsfrom"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23625 msgid "Longmapsto"
23626 msgstr "Longmapsto"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23629 msgid "longmapsfrom"
23630 msgstr "longmapsfrom"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23633 msgid "Longmapsfrom"
23634 msgstr "Longmapsfrom"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23637 msgid "xleftarrow"
23638 msgstr "xleftarrow"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23641 msgid "xrightarrow"
23642 msgstr "xrightarrow"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23645 msgid "leqq"
23646 msgstr "leqq"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23649 msgid "geqq"
23650 msgstr "geqq"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23653 msgid "leqslant"
23654 msgstr "leqslant"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23657 msgid "geqslant"
23658 msgstr "geqslant"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23661 msgid "eqslantless"
23662 msgstr "eqslantless"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23665 msgid "eqslantgtr"
23666 msgstr "eqslantgtr"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23669 msgid "eqsim"
23670 msgstr "eqsim"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23673 msgid "lesssim"
23674 msgstr "lesssim"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23677 msgid "gtrsim"
23678 msgstr "gtrsim"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23681 msgid "apprge"
23682 msgstr "apprge"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23685 msgid "apprle"
23686 msgstr "apprle"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23689 msgid "lessapprox"
23690 msgstr "lessapprox"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23693 msgid "gtrapprox"
23694 msgstr "gtrapprox"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23697 msgid "approxeq"
23698 msgstr "approxeq"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23701 msgid "triangleq"
23702 msgstr "triangleq"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23705 msgid "lessdot"
23706 msgstr "lessdot"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23709 msgid "gtrdot"
23710 msgstr "gtrdot"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23713 msgid "lll"
23714 msgstr "lll"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23717 msgid "ggg"
23718 msgstr "ggg"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23721 msgid "lessgtr"
23722 msgstr "lessgtr"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23725 msgid "gtrless"
23726 msgstr "gtrless"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23729 msgid "lesseqgtr"
23730 msgstr "lesseqgtr"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23733 msgid "gtreqless"
23734 msgstr "gtreqless"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23737 msgid "lesseqqgtr"
23738 msgstr "lesseqqgtr"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23741 msgid "gtreqqless"
23742 msgstr "gtreqqless"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23745 msgid "eqcirc"
23746 msgstr "eqcirc"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23749 msgid "circeq"
23750 msgstr "circeq"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23753 msgid "thicksim"
23754 msgstr "thicksim"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23757 msgid "thickapprox"
23758 msgstr "thickapprox"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23761 msgid "backsim"
23762 msgstr "backsim"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23765 msgid "backsimeq"
23766 msgstr "backsimeq"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23769 msgid "subseteqq"
23770 msgstr "subseteqq"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23773 msgid "supseteqq"
23774 msgstr "supseteqq"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23777 msgid "Subset"
23778 msgstr "Subset"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23781 msgid "Supset"
23782 msgstr "Supset"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23785 msgid "sqsubset"
23786 msgstr "sqsubset"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23789 msgid "sqsupset"
23790 msgstr "sqsupset"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23793 msgid "preccurlyeq"
23794 msgstr "preccurlyeq"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23797 msgid "succcurlyeq"
23798 msgstr "succcurlyeq"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23801 msgid "curlyeqprec"
23802 msgstr "curlyeqprec"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23805 msgid "curlyeqsucc"
23806 msgstr "curlyeqsucc"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23809 msgid "precsim"
23810 msgstr "precsim"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23813 msgid "succsim"
23814 msgstr "succsim"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23817 msgid "precapprox"
23818 msgstr "precapprox"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23821 msgid "succapprox"
23822 msgstr "succapprox"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23825 msgid "vartriangleleft"
23826 msgstr "vartriangleleft"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23829 msgid "vartriangleright"
23830 msgstr "vartriangleright"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23833 msgid "trianglelefteq"
23834 msgstr "trianglelefteq"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23837 msgid "trianglerighteq"
23838 msgstr "trianglerighteq"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23841 msgid "bumpeq"
23842 msgstr "bumpeq"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23845 msgid "Bumpeq"
23846 msgstr "Bumpeq"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23849 msgid "doteqdot"
23850 msgstr "doteqdot"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23853 msgid "risingdotseq"
23854 msgstr "risingdotseq"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23857 msgid "fallingdotseq"
23858 msgstr "fallingdotseq"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23861 msgid "vDash"
23862 msgstr "vDash"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23865 msgid "Vvdash"
23866 msgstr "Vvdash"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23869 msgid "Vdash"
23870 msgstr "Vdash"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23873 msgid "shortmid"
23874 msgstr "shortmid"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23877 msgid "shortparallel"
23878 msgstr "shortparallel"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23881 msgid "smallsmile"
23882 msgstr "smallsmile"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23885 msgid "smallfrown"
23886 msgstr "smallfrown"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23889 msgid "blacktriangleleft"
23890 msgstr "blacktriangleleft"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23893 msgid "blacktriangleright"
23894 msgstr "blacktriangleright"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23897 msgid "because"
23898 msgstr "because"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23901 msgid "therefore"
23902 msgstr "therefore"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23905 msgid "wasytherefore"
23906 msgstr "wasytherefore"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23909 msgid "backepsilon"
23910 msgstr "backepsilon"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23913 msgid "varpropto"
23914 msgstr "varpropto"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23917 msgid "between"
23918 msgstr "between"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23921 msgid "pitchfork"
23922 msgstr "pitchfork"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23925 msgid "trianglelefteqslant"
23926 msgstr "trianglelefteqslant"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23929 msgid "trianglerighteqslant"
23930 msgstr "trianglerighteqslant"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23933 msgid "inplus"
23934 msgstr "inplus"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23937 msgid "niplus"
23938 msgstr "niplus"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23941 msgid "subsetplus"
23942 msgstr "subsetplus"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23945 msgid "supsetplus"
23946 msgstr "supsetplus"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23949 msgid "subsetpluseq"
23950 msgstr "subsetpluseq"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23953 msgid "supsetpluseq"
23954 msgstr "supsetpluseq"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23957 msgid "minuso"
23958 msgstr "minuso"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23961 msgid "baro"
23962 msgstr "baro"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23965 msgid "sslash"
23966 msgstr "sslash"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23969 msgid "bbslash"
23970 msgstr "bbslash"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23973 msgid "moo"
23974 msgstr "moo"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23977 msgid "merge"
23978 msgstr "merge"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23981 msgid "invneg"
23982 msgstr "invneg"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23985 msgid "lbag"
23986 msgstr "lbag"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23989 msgid "rbag"
23990 msgstr "rbag"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23993 msgid "interleave"
23994 msgstr "interleave"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23997 msgid "leftslice"
23998 msgstr "leftslice"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24001 msgid "rightslice"
24002 msgstr "rightslice"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24005 msgid "oblong"
24006 msgstr "oblong"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24009 msgid "talloblong"
24010 msgstr "talloblong"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24013 msgid "fatsemi"
24014 msgstr "fatsemi"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24017 msgid "fatslash"
24018 msgstr "fatslash"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24021 msgid "fatbslash"
24022 msgstr "fatbslash"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24025 msgid "ldotp"
24026 msgstr "ldotp"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24029 msgid "cdotp"
24030 msgstr "cdotp"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24033 msgid "colon"
24034 msgstr "colon"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24037 msgid "dblcolon"
24038 msgstr "dblcolon"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24041 msgid "vcentcolon"
24042 msgstr "vcentcolon"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24045 msgid "colonapprox"
24046 msgstr "colonapprox"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24049 msgid "Colonapprox"
24050 msgstr "Colonapprox"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24053 msgid "coloneq"
24054 msgstr "coloneq"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24057 msgid "Coloneq"
24058 msgstr "Coloneq"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24061 msgid "coloneqq"
24062 msgstr "coloneqq"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24065 msgid "Coloneqq"
24066 msgstr "Coloneqq"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24069 msgid "colonsim"
24070 msgstr "colonsim"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24073 msgid "Colonsim"
24074 msgstr "Colonsim"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24077 msgid "eqcolon"
24078 msgstr "eqcolon"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24081 msgid "Eqcolon"
24082 msgstr "Eqcolon"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24085 msgid "eqqcolon"
24086 msgstr "eqqcolon"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24089 msgid "Eqqcolon"
24090 msgstr "Eqqcolon"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24093 msgid "wasypropto"
24094 msgstr "wasypropto"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24097 msgid "logof"
24098 msgstr "logof"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24101 msgid "Join"
24102 msgstr "Join"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24105 msgid "Negative Relations (extended)"
24106 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24109 msgid "nless"
24110 msgstr "nless"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24113 msgid "ngtr"
24114 msgstr "ngtr"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24117 msgid "nleq"
24118 msgstr "nleq"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24121 msgid "ngeq"
24122 msgstr "ngeq"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24125 msgid "nleqslant"
24126 msgstr "nleqslant"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24129 msgid "ngeqslant"
24130 msgstr "ngeqslant"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24133 msgid "nleqq"
24134 msgstr "nleqq"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24137 msgid "ngeqq"
24138 msgstr "ngeqq"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24141 msgid "lneq"
24142 msgstr "lneq"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24145 msgid "gneq"
24146 msgstr "gneq"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24149 msgid "lneqq"
24150 msgstr "lneqq"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24153 msgid "gneqq"
24154 msgstr "gneqq"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24157 msgid "lvertneqq"
24158 msgstr "lvertneqq"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24161 msgid "gvertneqq"
24162 msgstr "gvertneqq"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24165 msgid "lnsim"
24166 msgstr "lnsim"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24169 msgid "gnsim"
24170 msgstr "gnsim"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24173 msgid "lnapprox"
24174 msgstr "lnapprox"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24177 msgid "gnapprox"
24178 msgstr "gnapprox"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24181 msgid "nprec"
24182 msgstr "nprec"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24185 msgid "nsucc"
24186 msgstr "nsucc"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24189 msgid "npreceq"
24190 msgstr "npreceq"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24193 msgid "nsucceq"
24194 msgstr "nsucceq"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24197 msgid "precneqq"
24198 msgstr "precneqq"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24201 msgid "succneqq"
24202 msgstr "succneqq"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24205 msgid "precnsim"
24206 msgstr "precnsim"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24209 msgid "succnsim"
24210 msgstr "succnsim"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24213 msgid "precnapprox"
24214 msgstr "precnapprox"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24217 msgid "succnapprox"
24218 msgstr "succnapprox"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24221 msgid "subsetneq"
24222 msgstr "subsetneq"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24225 msgid "supsetneq"
24226 msgstr "supsetneq"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24229 msgid "subsetneqq"
24230 msgstr "subsetneqq"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24233 msgid "supsetneqq"
24234 msgstr "supsetneqq"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24237 msgid "nsubseteq"
24238 msgstr "nsubseteq"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24241 msgid "nsubseteqq"
24242 msgstr "nsubseteqq"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24245 msgid "nsupseteq"
24246 msgstr "nsupseteq"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24249 msgid "nsupseteqq"
24250 msgstr "nsupseteqq"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24253 msgid "nvdash"
24254 msgstr "nvdash"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24257 msgid "nvDash"
24258 msgstr "nvDash"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24261 msgid "nVDash"
24262 msgstr "nVDash"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24265 msgid "nVdash"
24266 msgstr "nVdash"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24269 msgid "varsubsetneq"
24270 msgstr "varsubsetneq"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24273 msgid "varsupsetneq"
24274 msgstr "varsupsetneq"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24277 msgid "varsubsetneqq"
24278 msgstr "varsubsetneqq"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24281 msgid "varsupsetneqq"
24282 msgstr "varsupsetneqq"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24285 msgid "ntriangleleft"
24286 msgstr "ntriangleleft"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24289 msgid "ntriangleright"
24290 msgstr "ntriangleright"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24293 msgid "ntrianglelefteq"
24294 msgstr "ntrianglelefteq"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24297 msgid "ntrianglerighteq"
24298 msgstr "ntrianglerighteq"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24301 msgid "ncong"
24302 msgstr "ncong"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24305 msgid "nsim"
24306 msgstr "nsim"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24309 msgid "nmid"
24310 msgstr "nmid"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24313 msgid "nshortmid"
24314 msgstr "nshortmid"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24317 msgid "nparallel"
24318 msgstr "nparallel"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24321 msgid "nshortparallel"
24322 msgstr "nshortparallel"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24325 msgid "ntrianglelefteqslant"
24326 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24329 msgid "ntrianglerighteqslant"
24330 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24333 msgid "dotplus"
24334 msgstr "dotplus"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24337 msgid "smallsetminus"
24338 msgstr "smallsetminus"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24341 msgid "Cap"
24342 msgstr "Cap"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24345 msgid "Cup"
24346 msgstr "Cup"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24349 msgid "barwedge"
24350 msgstr "barwedge"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24353 msgid "veebar"
24354 msgstr "veebar"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24357 msgid "doublebarwedge"
24358 msgstr "doublebarwedge"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24361 msgid "boxminus"
24362 msgstr "boxminus"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24365 msgid "boxtimes"
24366 msgstr "boxtimes"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24369 msgid "boxdot"
24370 msgstr "boxdot"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24373 msgid "boxplus"
24374 msgstr "boxplus"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24377 msgid "boxast"
24378 msgstr "boxast"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24381 msgid "boxbar"
24382 msgstr "boxbar"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24385 msgid "boxslash"
24386 msgstr "boxslash"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24389 msgid "boxbslash"
24390 msgstr "boxbslash"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24393 msgid "boxcircle"
24394 msgstr "boxcircle"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24397 msgid "boxbox"
24398 msgstr "boxbox"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24401 msgid "boxempty"
24402 msgstr "boxempty"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24405 msgid "divideontimes"
24406 msgstr "divideontimes"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24409 msgid "ltimes"
24410 msgstr "ltimes"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24413 msgid "rtimes"
24414 msgstr "rtimes"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24417 msgid "leftthreetimes"
24418 msgstr "leftthreetimes"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24421 msgid "rightthreetimes"
24422 msgstr "rightthreetimes"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24425 msgid "curlywedge"
24426 msgstr "curlywedge"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24429 msgid "curlyvee"
24430 msgstr "curlyvee"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24433 msgid "circleddash"
24434 msgstr "circleddash"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24437 msgid "circledast"
24438 msgstr "circledast"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24441 msgid "circledcirc"
24442 msgstr "circledcirc"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24445 msgid "centerdot"
24446 msgstr "centerdot"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24449 msgid "intercal"
24450 msgstr "intercal"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24453 msgid "implies"
24454 msgstr "implies"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24457 msgid "impliedby"
24458 msgstr "impliedby"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24461 msgid "bigcurlyvee"
24462 msgstr "bigcurlyvee"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24465 msgid "bigcurlywedge"
24466 msgstr "bigcurlywedge"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24469 msgid "bigsqcap"
24470 msgstr "bigsqcap"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24473 msgid "bigbox"
24474 msgstr "bigbox"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24477 msgid "bigparallel"
24478 msgstr "bigparallel"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24481 msgid "biginterleave"
24482 msgstr "biginterleave"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24485 msgid "bignplus"
24486 msgstr "bignplus"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24489 msgid "nplus"
24490 msgstr "nplus"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24493 msgid "Yup"
24494 msgstr "Yup"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24497 msgid "Ydown"
24498 msgstr "Ydown"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24501 msgid "Yleft"
24502 msgstr "Yleft"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24505 msgid "Yright"
24506 msgstr "Yright"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24509 msgid "obar"
24510 msgstr "obar"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24513 msgid "obslash"
24514 msgstr "obslash"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24517 msgid "ocircle"
24518 msgstr "ocircle"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24521 msgid "olessthan"
24522 msgstr "olessthan"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24525 msgid "ogreaterthan"
24526 msgstr "ogreaterthan"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24529 msgid "ovee"
24530 msgstr "ovee"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24533 msgid "owedge"
24534 msgstr "owedge"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24537 msgid "varcurlyvee"
24538 msgstr "varcurlyvee"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24541 msgid "varcurlywedge"
24542 msgstr "varcurlywedge"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24545 msgid "vartimes"
24546 msgstr "vartimes"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24549 msgid "varotimes"
24550 msgstr "varotimes"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24553 msgid "varoast"
24554 msgstr "varoast"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24557 msgid "varobar"
24558 msgstr "varobar"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24561 msgid "varodot"
24562 msgstr "varodot"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24565 msgid "varoslash"
24566 msgstr "varoslash"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24569 msgid "varobslash"
24570 msgstr "varobslash"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24573 msgid "varocircle"
24574 msgstr "varocircle"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24577 msgid "varoplus"
24578 msgstr "varoplus"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24581 msgid "varominus"
24582 msgstr "varominus"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24585 msgid "varovee"
24586 msgstr "varovee"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24589 msgid "varowedge"
24590 msgstr "varowedge"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24593 msgid "varolessthan"
24594 msgstr "varolessthan"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24597 msgid "varogreaterthan"
24598 msgstr "varogreaterthan"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24601 msgid "varbigcirc"
24602 msgstr "varbigcirc"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24605 msgid "brokenvert"
24606 msgstr "brokenvert"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24609 msgid "lfloor"
24610 msgstr "lfloor"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24613 msgid "rfloor"
24614 msgstr "rfloor"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24617 msgid "lceil"
24618 msgstr "lceil"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24621 msgid "rceil"
24622 msgstr "rceil"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24625 msgid "llbracket"
24626 msgstr "llbracket"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24629 msgid "rrbracket"
24630 msgstr "rrbracket"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24633 msgid "llfloor"
24634 msgstr "llfloor"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24637 msgid "rrfloor"
24638 msgstr "rrfloor"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24641 msgid "llceil"
24642 msgstr "llceil"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24645 msgid "rrceil"
24646 msgstr "rrceil"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24649 msgid "Lbag"
24650 msgstr "Lbag"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24653 msgid "Rbag"
24654 msgstr "Rbag"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24657 msgid "llparenthesis"
24658 msgstr "llparenthesis"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24661 msgid "rrparenthesis"
24662 msgstr "rrparenthesis"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24665 msgid "binampersand"
24666 msgstr "binampersand"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24669 msgid "bindnasrepma"
24670 msgstr "bindnasrepma"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24673 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24677 msgid "Voiced bilabial plosive"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24681 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24685 msgid "Voiced alveolar plosive"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24689 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24693 msgid "Voiced retroflex plosive"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24697 msgid "Voiceless palatal plosive"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24701 msgid "Voiced palatal plosive"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24705 msgid "Voiceless velar plosive"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24709 msgid "Voiced velar plosive"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24713 msgid "Voiceless uvular plosive"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24717 msgid "Voiced uvular plosive"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24721 msgid "Glottal plosive"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24725 msgid "Voiced bilabial nasal"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24729 msgid "Voiced labiodental nasal"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24733 msgid "Voiced alveolar nasal"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24737 msgid "Voiced retroflex nasal"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24741 msgid "Voiced palatal nasal"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24745 msgid "Voiced velar nasal"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24749 msgid "Voiced uvular nasal"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24753 msgid "Voiced bilabial trill"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24757 msgid "Voiced alveolar trill"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24761 msgid "Voiced uvular trill"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24765 msgid "Voiced alveolar tap"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24769 msgid "Voiced retroflex flap"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24773 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24777 msgid "Voiced bilabial fricative"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24781 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24785 msgid "Voiced labiodental fricative"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24789 msgid "Voiceless dental fricative"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24793 msgid "Voiced dental fricative"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24797 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24801 msgid "Voiced alveolar fricative"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24805 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24809 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24813 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24817 msgid "Voiced retroflex fricative"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24821 msgid "Voiceless palatal fricative"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24825 msgid "Voiced palatal fricative"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24829 msgid "Voiceless velar fricative"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24833 msgid "Voiced velar fricative"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24837 msgid "Voiceless uvular fricative"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24841 msgid "Voiced uvular fricative"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24845 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24849 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24853 msgid "Voiceless glottal fricative"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24857 msgid "Voiced glottal fricative"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24861 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24865 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24869 msgid "Voiced labiodental approximant"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24873 msgid "Voiced alveolar approximant"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24877 msgid "Voiced retroflex approximant"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24881 msgid "Voiced palatal approximant"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24885 msgid "Voiced velar approximant"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24889 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24893 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24897 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24901 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24905 msgid "Bilabial click"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24909 msgid "Dental click"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24913 msgid "(Post)alveolar click"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24917 msgid "Palatoalveolar click"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24921 msgid "Alveolar lateral click"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24925 msgid "Voiced bilabial implosive"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24929 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24933 msgid "Voiced palatal implosive"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24937 msgid "Voiced velar implosive"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24941 msgid "Voiced uvular implosive"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24945 msgid "Ejective mark"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24949 msgid "Close front unrounded vowel"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24953 msgid "Close front rounded vowel"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24957 msgid "Close central unrounded vowel"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24961 msgid "Close central rounded vowel"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24965 msgid "Close back unrounded vowel"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24969 msgid "Close back rounded vowel"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24973 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24977 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24981 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24985 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24989 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24993 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24997 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25001 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25005 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25009 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25013 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25017 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25021 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25025 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25029 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25033 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25037 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25041 msgid "Near-open vowel"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25045 msgid "Open front unrounded vowel"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25049 msgid "Open front rounded vowel"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25053 msgid "Open back unrounded vowel"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25057 msgid "Open back rounded vowel"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25061 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25065 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25069 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25073 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25077 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25081 msgid "Epiglottal plosive"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25085 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25089 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25093 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
25097 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25101 msgid "Top tie bar"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25105 msgid "Bottom tie bar"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25109 msgid "Long"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25113 msgid "Half-long"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25117 msgid "Extra short"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25121 msgid "Primary stress"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25125 msgid "Secondary stress"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25129 msgid "Minor (foot) group"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25133 msgid "Major (intonation) group"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25137 msgid "Syllable break"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
25141 msgid "Linking (absence of a break)"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25145 msgid "Voiceless"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25149 msgid "Voiceless (above)"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25153 msgid "Voiced"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25157 msgid "Breathy voiced"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25161 msgid "Creaky voiced"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25165 msgid "Linguolabial"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25169 msgid "Dental"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25173 msgid "Apical"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25177 msgid "Laminal"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25181 msgid "Aspirated"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25185 msgid "More rounded"
25186 msgstr "מועגל יותר"
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25189 msgid "Less rounded"
25190 msgstr "מועגל פחות"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25193 msgid "Advanced"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25197 msgid "Retracted"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25201 msgid "Centralized"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25205 msgid "Mid-centralized"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25209 msgid "Syllabic"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25213 msgid "Non-syllabic"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25217 msgid "Rhoticity"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25221 msgid "Labialized"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25225 msgid "Palatized"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25229 msgid "Velarized"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25233 msgid "Pharyngialized"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25237 msgid "Velarized or pharyngialized"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25241 msgid "Raised"
25242 msgstr "מוגבה"
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25245 msgid "Lowered"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25249 msgid "Advanced tongue root"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25253 msgid "Retracted tongue root"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25257 msgid "Nasalized"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25261 msgid "Nasal release"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25265 msgid "Lateral release"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25269 msgid "No audible release"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25273 msgid "Extra high (accent)"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25277 msgid "Extra high (tone letter)"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25281 msgid "High (accent)"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25285 msgid "High (tone letter)"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25289 msgid "Mid (accent)"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25293 msgid "Mid (tone letter)"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25297 msgid "Low (accent)"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25301 msgid "Low (tone letter)"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25305 msgid "Extra low (accent)"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25309 msgid "Extra low (tone letter)"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25313 msgid "Downstep"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25317 msgid "Upstep"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25321 msgid "Rising (accent)"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25325 msgid "Rising (tone letter)"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25329 msgid "Falling (accent)"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25333 msgid "Falling (tone letter)"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25337 msgid "High rising (accent)"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25341 msgid "High rising (tone letter)"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25345 msgid "Low rising (accent)"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25349 msgid "Low rising (tone letter)"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25353 msgid "Rising-falling (accent)"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25357 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25361 msgid "Global rise"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25365 msgid "Global fall"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25369 msgid "ChessDiagram"
25370 msgstr "ChessDiagram"
25371
25372 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25373 msgid "Chess diagram"
25374 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25375
25376 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25377 msgid ""
25378 "A chess position diagram.\n"
25379 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25380 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25381 "the position that you want to display.\n"
25382 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25383 "and remember to type in a relative path\n"
25384 "to the LyX document location.\n"
25385 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25386 "to enable general editing of the board.\n"
25387 "You might also check out the\n"
25388 "'Options->Test legality' option, and\n"
25389 "remember to middle and right click to\n"
25390 "insert new material in the board.\n"
25391 "In order for this to work, you have to\n"
25392 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25393 "that TeX will find it, and you will need\n"
25394 "to install the skak package from CTAN.\n"
25395 msgstr ""
25396 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25397 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25398 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25399 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25400 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25401 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25402 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25403 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25404 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25405 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25406 "דברים ללוח.\n"
25407 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25408 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25409 "מ- CTAN.\n"
25410
25411 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25412 msgid "Dia"
25413 msgstr "Dia"
25414
25415 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25416 msgid "Dia diagram"
25417 msgstr "דיאגרמת Dia"
25418
25419 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25420 msgid "Dia diagram.\n"
25421 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25422
25423 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25424 msgid "GnumericSpreadsheet"
25425 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25426
25427 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25428 msgid "Spreadsheet"
25429 msgstr "גליון נתונים"
25430
25431 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25432 #, fuzzy
25433 msgid ""
25434 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25435 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25436 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25437 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25438 "both for gnumeric and excel files.\n"
25439 msgstr ""
25440 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25441 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25442 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25443 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25444 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25445
25446 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Inkscape"
25449 msgstr "לרוחב"
25450
25451 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25452 #, fuzzy
25453 msgid "Inkscape figure"
25454 msgstr "הוסף איור צף"
25455
25456 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25457 msgid ""
25458 "An Inkscape figure.\n"
25459 "Note that using this template automatically uses the \n"
25460 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25464 msgid "Lilypond typeset music"
25465 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25466
25467 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25468 msgid ""
25469 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25470 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25471 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25472 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25473 msgstr ""
25474 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25475 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25476 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25477 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25478
25479 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25480 msgid "PDFPages"
25481 msgstr "PDFPages"
25482
25483 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25484 msgid "PDF pages"
25485 msgstr "עמודים מ-PDF"
25486
25487 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25488 msgid ""
25489 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25490 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25491 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25492 "Examples:\n"
25493 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25494 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25495 "* pages=- (to include all pages)\n"
25496 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25497 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25498 "inserted in their original size.\n"
25499 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25500 "for further options and details.\n"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25504 msgid "RasterImage"
25505 msgstr "RasterImage"
25506
25507 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25508 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25509 msgid "Raster image"
25510 msgstr "מפת סיביות"
25511
25512 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25513 msgid ""
25514 "A bitmap file.\n"
25515 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25519 #, fuzzy
25520 msgid "VectorGraphics"
25521 msgstr "תמונות"
25522
25523 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25524 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Vector graphics"
25527 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25528
25529 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25530 msgid ""
25531 "A vector graphics file.\n"
25532 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25533 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25534 "the final output.\n"
25535 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25536 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25537 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25541 msgid "XFig"
25542 msgstr "XFig"
25543
25544 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25545 msgid "Xfig figure"
25546 msgstr "איור XFig"
25547
25548 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25549 msgid "An Xfig figure.\n"
25550 msgstr "איור XFig.\n"
25551
25552 #: lib/configure.py:652
25553 msgid "tgo"
25554 msgstr "tgo"
25555
25556 #: lib/configure.py:652
25557 msgid "tgo|Tgif"
25558 msgstr "tgo|Tgif"
25559
25560 #: lib/configure.py:655
25561 msgid "FIG"
25562 msgstr "FIG"
25563
25564 #: lib/configure.py:658
25565 msgid "DIA"
25566 msgstr "DIA"
25567
25568 #: lib/configure.py:661
25569 msgid "sxd"
25570 msgstr "sxd"
25571
25572 #: lib/configure.py:661
25573 #, fuzzy
25574 msgid "sxd|OpenDocument"
25575 msgstr "OpenDocument"
25576
25577 #: lib/configure.py:664
25578 msgid "Grace"
25579 msgstr "Grace"
25580
25581 #: lib/configure.py:667
25582 msgid "FEN"
25583 msgstr "FEN"
25584
25585 #: lib/configure.py:670
25586 msgid "SVG"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: lib/configure.py:671
25590 #, fuzzy
25591 msgid "SVG (compressed)"
25592 msgstr "דחוס"
25593
25594 #: lib/configure.py:674
25595 msgid "BMP"
25596 msgstr "BMP"
25597
25598 #: lib/configure.py:675
25599 msgid "GIF"
25600 msgstr "GIF"
25601
25602 #: lib/configure.py:676
25603 msgid "jpeg"
25604 msgstr "jpeg"
25605
25606 #: lib/configure.py:676
25607 msgid "jpeg|JPEG"
25608 msgstr "jpeg|JPEG"
25609
25610 #: lib/configure.py:677
25611 msgid "PBM"
25612 msgstr "PBM"
25613
25614 #: lib/configure.py:678
25615 msgid "PGM"
25616 msgstr "PGM"
25617
25618 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25619 msgid "PNG"
25620 msgstr "PNG"
25621
25622 #: lib/configure.py:680
25623 msgid "PPM"
25624 msgstr "PPM"
25625
25626 #: lib/configure.py:681
25627 msgid "TIFF"
25628 msgstr "TIFF"
25629
25630 #: lib/configure.py:682
25631 msgid "XBM"
25632 msgstr "XBM"
25633
25634 #: lib/configure.py:683
25635 msgid "XPM"
25636 msgstr "XPM"
25637
25638 #: lib/configure.py:696
25639 msgid "Plain text (chess output)"
25640 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25641
25642 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25643 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25644 msgid "DocBook"
25645 msgstr "DocBook"
25646
25647 #: lib/configure.py:697
25648 msgid "DocBook|B"
25649 msgstr "DocBook|B"
25650
25651 #: lib/configure.py:698
25652 msgid "DocBook (XML)"
25653 msgstr "DocBook (XML)"
25654
25655 #: lib/configure.py:699
25656 msgid "Graphviz Dot"
25657 msgstr "Graphviz Dot"
25658
25659 #: lib/configure.py:700
25660 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25661 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25662
25663 #: lib/configure.py:701
25664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25665 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25666
25667 #: lib/configure.py:702
25668 msgid "NoWeb"
25669 msgstr "NoWeb"
25670
25671 #: lib/configure.py:702
25672 msgid "NoWeb|N"
25673 msgstr "NoWeb|N"
25674
25675 #: lib/configure.py:704
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Sweave (Japanese)"
25678 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25679
25680 #: lib/configure.py:704
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25683 msgstr "Sweave"
25684
25685 #: lib/configure.py:705
25686 msgid "R/S code"
25687 msgstr "קוד R/S"
25688
25689 #: lib/configure.py:707
25690 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: lib/configure.py:708
25694 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25695 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25696
25697 #: lib/configure.py:709
25698 #, fuzzy
25699 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25700 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25701
25702 #: lib/configure.py:710
25703 msgid "LaTeX (plain)"
25704 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25705
25706 #: lib/configure.py:710
25707 msgid "LaTeX (plain)|L"
25708 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25709
25710 #: lib/configure.py:711
25711 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25712 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25713
25714 #: lib/configure.py:712
25715 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25716 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25717
25718 #: lib/configure.py:713
25719 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25720 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25721
25722 #: lib/configure.py:714
25723 msgid "LaTeX (clipboard)"
25724 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25725
25726 #: lib/configure.py:715
25727 msgid "Plain text"
25728 msgstr "טקסט רגיל"
25729
25730 #: lib/configure.py:715
25731 msgid "Plain text|a"
25732 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25733
25734 #: lib/configure.py:716
25735 msgid "Plain text (pstotext)"
25736 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25737
25738 #: lib/configure.py:717
25739 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25740 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25741
25742 #: lib/configure.py:718
25743 msgid "Plain text (catdvi)"
25744 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25745
25746 #: lib/configure.py:719
25747 msgid "Plain Text, Join Lines"
25748 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25749
25750 #: lib/configure.py:720
25751 msgid "Info (Beamer)"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: lib/configure.py:725
25755 msgid "LilyPond music"
25756 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25757
25758 #: lib/configure.py:728
25759 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25760 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25761
25762 #: lib/configure.py:729
25763 msgid "Excel spreadsheet"
25764 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25765
25766 #: lib/configure.py:730
25767 msgid "MS Excel Office Open XML"
25768 msgstr ""
25769
25770 #: lib/configure.py:731
25771 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: lib/configure.py:732
25775 #, fuzzy
25776 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25777 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25778
25779 #: lib/configure.py:735
25780 msgid "LyXHTML"
25781 msgstr "LyXHTML"
25782
25783 #: lib/configure.py:735
25784 msgid "LyXHTML|y"
25785 msgstr "LyXHTML|y"
25786
25787 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25789 msgid "BibTeX"
25790 msgstr "BibTeX"
25791
25792 #: lib/configure.py:751
25793 msgid "EPS"
25794 msgstr "EPS"
25795
25796 #: lib/configure.py:752
25797 msgid "EPS (uncropped)"
25798 msgstr "EPS (uncropped)"
25799
25800 #: lib/configure.py:753
25801 msgid "EPS (cropped)"
25802 msgstr "EPS (cropped)"
25803
25804 #: lib/configure.py:754
25805 msgid "Postscript"
25806 msgstr "Postscript"
25807
25808 #: lib/configure.py:754
25809 msgid "Postscript|t"
25810 msgstr "Postscript|t"
25811
25812 #: lib/configure.py:763
25813 msgid "PDF (ps2pdf)"
25814 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25815
25816 #: lib/configure.py:763
25817 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25818 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25819
25820 #: lib/configure.py:764
25821 msgid "PDF (pdflatex)"
25822 msgstr "PDF (pdflatex)"
25823
25824 #: lib/configure.py:764
25825 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25826 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25827
25828 #: lib/configure.py:765
25829 msgid "PDF (dvipdfm)"
25830 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25831
25832 #: lib/configure.py:765
25833 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25834 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25835
25836 #: lib/configure.py:766
25837 msgid "PDF (XeTeX)"
25838 msgstr "PDF (XeTeX)"
25839
25840 #: lib/configure.py:766
25841 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25842 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25843
25844 #: lib/configure.py:767
25845 msgid "PDF (LuaTeX)"
25846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25847
25848 #: lib/configure.py:767
25849 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25850 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25851
25852 #: lib/configure.py:768
25853 #, fuzzy
25854 msgid "PDF (graphics)"
25855 msgstr "תמונות"
25856
25857 #: lib/configure.py:769
25858 #, fuzzy
25859 msgid "PDF (cropped)"
25860 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25861
25862 #: lib/configure.py:770
25863 #, fuzzy
25864 msgid "PDF (lower resolution)"
25865 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25866
25867 #: lib/configure.py:775
25868 msgid "DVI"
25869 msgstr "DVI"
25870
25871 #: lib/configure.py:775
25872 msgid "DVI|D"
25873 msgstr "DVI|D"
25874
25875 #: lib/configure.py:776
25876 msgid "DVI (LuaTeX)"
25877 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25878
25879 #: lib/configure.py:776
25880 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25881 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25882
25883 #: lib/configure.py:779
25884 msgid "DraftDVI"
25885 msgstr "טיוטת DVI"
25886
25887 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25888 #, fuzzy
25889 msgid "htm"
25890 msgstr "hom"
25891
25892 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25893 #, fuzzy
25894 msgid "htm|HTML"
25895 msgstr "HTML"
25896
25897 #: lib/configure.py:785
25898 msgid "Noteedit"
25899 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25900
25901 #: lib/configure.py:788
25902 #, fuzzy
25903 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25904 msgstr "OpenDocument"
25905
25906 #: lib/configure.py:789
25907 #, fuzzy
25908 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25909 msgstr "OpenDocument"
25910
25911 #: lib/configure.py:790
25912 #, fuzzy
25913 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25914 msgstr "OpenDocument"
25915
25916 #: lib/configure.py:791
25917 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25918 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25919
25920 #: lib/configure.py:794
25921 msgid "Rich Text Format"
25922 msgstr "Rich Text Format"
25923
25924 #: lib/configure.py:795
25925 msgid "MS Word"
25926 msgstr "MS Word"
25927
25928 #: lib/configure.py:795
25929 msgid "MS Word|W"
25930 msgstr "MS Word|W"
25931
25932 #: lib/configure.py:796
25933 msgid "MS Word Office Open XML"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: lib/configure.py:796
25937 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: lib/configure.py:799
25941 msgid "Table (CSV)"
25942 msgstr "טבלה (CSV)"
25943
25944 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25946 msgid "LyX"
25947 msgstr "LyX"
25948
25949 #: lib/configure.py:802
25950 msgid "LyX 1.3.x"
25951 msgstr "LyX 1.3.x"
25952
25953 #: lib/configure.py:803
25954 msgid "LyX 1.4.x"
25955 msgstr "LyX 1.4.x"
25956
25957 #: lib/configure.py:804
25958 msgid "LyX 1.5.x"
25959 msgstr "LyX 1.5.x"
25960
25961 #: lib/configure.py:805
25962 msgid "LyX 1.6.x"
25963 msgstr "LyX 1.6.x"
25964
25965 #: lib/configure.py:806
25966 msgid "LyX 2.0.x"
25967 msgstr "LyX 2.0.x"
25968
25969 #: lib/configure.py:807
25970 msgid "LyX 2.1.x"
25971 msgstr "LyX 2.1.x"
25972
25973 #: lib/configure.py:808
25974 #, fuzzy
25975 msgid "LyX 2.2.x"
25976 msgstr "LyX 2.0.x"
25977
25978 #: lib/configure.py:809
25979 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25980 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25981
25982 #: lib/configure.py:810
25983 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25984 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25985
25986 #: lib/configure.py:811
25987 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25989
25990 #: lib/configure.py:812
25991 msgid "LyX Preview"
25992 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25993
25994 #: lib/configure.py:813
25995 msgid "pdf_tex"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: lib/configure.py:813
25999 #, fuzzy
26000 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26001 msgstr "PDFTEX"
26002
26003 #: lib/configure.py:814
26004 msgid "Program"
26005 msgstr "יישום"
26006
26007 #: lib/configure.py:815
26008 msgid "ps_tex"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: lib/configure.py:815
26012 msgid "ps_tex|PSTEX"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26016 msgid "Windows Metafile"
26017 msgstr "Windows Metafile"
26018
26019 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26020 msgid "Enhanced Metafile"
26021 msgstr "Enhanced Metafile"
26022
26023 #: lib/configure.py:937
26024 msgid "LyXBlogger"
26025 msgstr "LyXBlogger"
26026
26027 #: lib/configure.py:1178
26028 msgid "gnuplot"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: lib/configure.py:1178
26032 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: lib/configure.py:1251
26036 msgid "LyX Archive (zip)"
26037 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26038
26039 #: lib/configure.py:1254
26040 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26041 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26042
26043 #: src/Author.cpp:57
26044 #, c-format
26045 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26049 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26050 msgid "ERROR!"
26051 msgstr "שגיאה!"
26052
26053 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26054 msgid "No year"
26055 msgstr "אין שנה"
26056
26057 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Bibliography entry not found!"
26060 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26061
26062 #: src/Buffer.cpp:440
26063 msgid "Disk Error: "
26064 msgstr "שגיאת דיסק: "
26065
26066 #: src/Buffer.cpp:441
26067 #, c-format
26068 msgid ""
26069 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26070 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26071
26072 #: src/Buffer.cpp:570
26073 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26074 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26075
26076 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Save failed! Document is lost."
26079 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26080
26081 #: src/Buffer.cpp:576
26082 msgid "Attempting to close changed document!"
26083 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:585
26086 #, c-format
26087 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26088 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26091 #, c-format
26092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26096 msgid "Document header error"
26097 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:1000
26100 msgid "\\begin_header is missing"
26101 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:1024
26104 msgid "\\begin_document is missing"
26105 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26106
26107 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26108 #: src/Buffer.cpp:3028
26109 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26110 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26113 msgid ""
26114 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26115 "xcolor/ulem are installed.\n"
26116 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26117 "LaTeX preamble."
26118 msgstr ""
26119 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26120 "ulem מותקנות.\n"
26121 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26122 "LaTeX."
26123
26124 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26125 msgid ""
26126 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26127 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26128 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26129 "LaTeX preamble."
26130 msgstr ""
26131 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26132 "ulem לא מותקנות.\n"
26133 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26137 msgid "Index"
26138 msgstr "אינדקס"
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:1188
26141 msgid "File Not Found"
26142 msgstr "קובץ לא נמצא"
26143
26144 #: src/Buffer.cpp:1189
26145 #, c-format
26146 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26147 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26148
26149 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26150 msgid "Document format failure"
26151 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:1218
26154 #, c-format
26155 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26156 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26157
26158 #: src/Buffer.cpp:1287
26159 #, c-format
26160 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26161 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:1314
26164 msgid "Conversion failed"
26165 msgstr "המרה נכשלה"
26166
26167 #: src/Buffer.cpp:1315
26168 #, c-format
26169 msgid ""
26170 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26171 "it could not be created."
26172 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26173
26174 #: src/Buffer.cpp:1325
26175 msgid "Conversion script not found"
26176 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:1326
26179 #, c-format
26180 msgid ""
26181 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26182 "could not be found."
26183 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26186 msgid "Conversion script failed"
26187 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:1350
26190 #, c-format
26191 msgid ""
26192 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26193 "convert it."
26194 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26195
26196 #: src/Buffer.cpp:1357
26197 #, c-format
26198 msgid ""
26199 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26200 "it."
26201 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26202
26203 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26204 msgid "File is read-only"
26205 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1414
26208 #, c-format
26209 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26210 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:1423
26213 #, c-format
26214 msgid ""
26215 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26216 "overwrite this file?"
26217 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:1425
26220 msgid "Overwrite modified file?"
26221 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26226 msgid "&Overwrite"
26227 msgstr "החלף"
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:1491
26230 msgid "Backup failure"
26231 msgstr "כשלון בגיבוי"
26232
26233 #: src/Buffer.cpp:1492
26234 #, c-format
26235 msgid ""
26236 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26237 "Please check whether the directory exists and is writable."
26238 msgstr ""
26239 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26240 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26241
26242 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26243 #, fuzzy
26244 msgid "Write failure"
26245 msgstr "chktex נכשל"
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:1529
26248 #, c-format
26249 msgid ""
26250 "The file has successfully been saved as:\n"
26251 "  %1$s.\n"
26252 "But LyX could not move it to:\n"
26253 "  %2$s.\n"
26254 "Your original file has been backed up to:\n"
26255 "  %3$s"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:1540
26259 #, c-format
26260 msgid ""
26261 "Cannot move saved file to:\n"
26262 "  %1$s.\n"
26263 "But the file has successfully been saved as:\n"
26264 "  %2$s."
26265 msgstr ""
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:1556
26268 #, c-format
26269 msgid "Saving document %1$s..."
26270 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:1571
26273 msgid " could not write file!"
26274 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:1579
26277 msgid " done."
26278 msgstr "בוצע."
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:1594
26281 #, c-format
26282 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26283 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26286 #, c-format
26287 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26288 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26289
26290 #: src/Buffer.cpp:1607
26291 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26292 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:1621
26295 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26296 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26297
26298 #: src/Buffer.cpp:1726
26299 msgid "Iconv software exception Detected"
26300 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:1726
26303 #, c-format
26304 msgid ""
26305 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26306 "installed"
26307 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:1753
26310 #, c-format
26311 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26312 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:1756
26315 msgid ""
26316 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26317 "chosen encoding.\n"
26318 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26319 msgstr ""
26320 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26321 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:1763
26324 msgid "iconv conversion failed"
26325 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:1768
26328 msgid "conversion failed"
26329 msgstr "המרה נכשלה"
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:1886
26332 msgid "Uncodable character in file path"
26333 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:1888
26336 #, fuzzy, c-format
26337 msgid ""
26338 "The path of your document\n"
26339 "(%1$s)\n"
26340 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26341 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26342 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26343 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26344 "\n"
26345 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26346 "(such as utf8) or change the file path name."
26347 msgstr ""
26348 "נתיב המסמך שלך\n"
26349 "(%1$s)\n"
26350 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26351 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26352 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26353 "\n"
26354 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26355 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:1972
26358 #, c-format
26359 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26360 msgstr ""
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:1973
26363 #, c-format
26364 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26365 msgstr ""
26366
26367 #: src/Buffer.cpp:1983
26368 #, c-format
26369 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/Buffer.cpp:1984
26373 #, c-format
26374 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26375 msgstr ""
26376
26377 #: src/Buffer.cpp:1990
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Incompatible Languages!"
26380 msgstr "Incomplete command"
26381
26382 #: src/Buffer.cpp:1992
26383 #, c-format
26384 msgid ""
26385 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26386 "because they require conflicting language packages:\n"
26387 "%1$s%2$s"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:2298
26391 msgid "Running chktex..."
26392 msgstr "מריץ chktex..."
26393
26394 #: src/Buffer.cpp:2312
26395 msgid "chktex failure"
26396 msgstr "chktex נכשל"
26397
26398 #: src/Buffer.cpp:2313
26399 msgid "Could not run chktex successfully."
26400 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:2720
26403 #, c-format
26404 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26405 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26406
26407 #: src/Buffer.cpp:2824
26408 #, c-format
26409 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26410 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26411
26412 #: src/Buffer.cpp:2833
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Error generating literate programming code."
26415 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26416
26417 #: src/Buffer.cpp:2909
26418 #, c-format
26419 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26420 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:2944
26423 #, c-format
26424 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26425 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:3001
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Error viewing the output file."
26430 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26433 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26434 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26435 msgid "Invalid filename"
26436 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26437
26438 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26440 msgid ""
26441 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26442 "through LaTeX: "
26443 msgstr ""
26444 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26445
26446 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26448 msgid "Problematic filename for DVI"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26453 #, fuzzy
26454 msgid ""
26455 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26456 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26457 msgstr ""
26458 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26459
26460 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26461 msgid "Export Warning!"
26462 msgstr "אזהרת יצוא!"
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:3406
26465 msgid ""
26466 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26467 "BibTeX will be unable to find them."
26468 msgstr ""
26469 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:4058
26472 #, c-format
26473 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26474 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26475
26476 #: src/Buffer.cpp:4062
26477 #, c-format
26478 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26479 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26480
26481 #: src/Buffer.cpp:4115
26482 msgid "Preview source code"
26483 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26484
26485 #: src/Buffer.cpp:4117
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Preview preamble"
26488 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26489
26490 #: src/Buffer.cpp:4119
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Preview body"
26493 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26494
26495 #: src/Buffer.cpp:4134
26496 msgid "Plain text does not have a preamble."
26497 msgstr ""
26498
26499 #: src/Buffer.cpp:4239
26500 #, c-format
26501 msgid "Auto-saving %1$s"
26502 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:4295
26505 msgid "Autosave failed!"
26506 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26507
26508 #: src/Buffer.cpp:4356
26509 msgid "Autosaving current document..."
26510 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26511
26512 #: src/Buffer.cpp:4481
26513 msgid "Couldn't export file"
26514 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26515
26516 #: src/Buffer.cpp:4482
26517 #, c-format
26518 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26519 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26520
26521 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26522 msgid "File name error"
26523 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26524
26525 #: src/Buffer.cpp:4545
26526 #, c-format
26527 msgid ""
26528 "The directory path to the document\n"
26529 "%1$s\n"
26530 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26531 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26532 msgstr ""
26533
26534 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26535 msgid "Document export cancelled."
26536 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26537
26538 #: src/Buffer.cpp:4665
26539 #, c-format
26540 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26541 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26542
26543 #: src/Buffer.cpp:4672
26544 #, c-format
26545 msgid "Document exported as %1$s"
26546 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26547
26548 #: src/Buffer.cpp:4741
26549 #, c-format
26550 msgid ""
26551 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26552 "\n"
26553 "Recover emergency save?"
26554 msgstr ""
26555 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26556 "\n"
26557 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26558
26559 #: src/Buffer.cpp:4744
26560 msgid "Load emergency save?"
26561 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26562
26563 #: src/Buffer.cpp:4745
26564 msgid "&Recover"
26565 msgstr "&שחזר"
26566
26567 #: src/Buffer.cpp:4745
26568 msgid "&Load Original"
26569 msgstr "טען &מקור"
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:4756
26572 #, c-format
26573 msgid ""
26574 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26575 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26576 msgstr ""
26577 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26578 "שומר אותו כקובץ אחר."
26579
26580 #: src/Buffer.cpp:4763
26581 msgid "Document was successfully recovered."
26582 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26583
26584 #: src/Buffer.cpp:4765
26585 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26586 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26587
26588 #: src/Buffer.cpp:4766
26589 #, c-format
26590 msgid ""
26591 "Remove emergency file now?\n"
26592 "(%1$s)"
26593 msgstr ""
26594 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26595 "(%1$s)"
26596
26597 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26598 msgid "Delete emergency file?"
26599 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26600
26601 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26602 msgid "&Keep"
26603 msgstr "השאר"
26604
26605 #: src/Buffer.cpp:4775
26606 msgid "Emergency file deleted"
26607 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26608
26609 #: src/Buffer.cpp:4776
26610 msgid "Do not forget to save your file now!"
26611 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26612
26613 #: src/Buffer.cpp:4783
26614 msgid "Remove emergency file now?"
26615 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26616
26617 #: src/Buffer.cpp:4806
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Can't rename emergency file!"
26620 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26621
26622 #: src/Buffer.cpp:4807
26623 msgid ""
26624 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26625 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26626 "file, and may over-write your own work."
26627 msgstr ""
26628
26629 #: src/Buffer.cpp:4832
26630 #, c-format
26631 msgid ""
26632 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26633 "\n"
26634 "Load the backup instead?"
26635 msgstr ""
26636 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26637 "\n"
26638 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26639
26640 #: src/Buffer.cpp:4834
26641 msgid "Load backup?"
26642 msgstr "לטעון גיבוי?"
26643
26644 #: src/Buffer.cpp:4835
26645 msgid "&Load backup"
26646 msgstr "טען &גיבוי"
26647
26648 #: src/Buffer.cpp:4835
26649 msgid "Load &original"
26650 msgstr "טען &מקור"
26651
26652 #: src/Buffer.cpp:4845
26653 #, c-format
26654 msgid ""
26655 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26656 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26657 msgstr ""
26658 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26659 "שומר אותו כקובץ אחר."
26660
26661 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26662 msgid "Senseless!!! "
26663 msgstr "חסר משמעות!!! "
26664
26665 #: src/Buffer.cpp:5438
26666 #, c-format
26667 msgid "Document %1$s reloaded."
26668 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26669
26670 #: src/Buffer.cpp:5441
26671 #, c-format
26672 msgid "Could not reload document %1$s."
26673 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26674
26675 #: src/BufferParams.cpp:508
26676 #, fuzzy
26677 msgid ""
26678 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26679 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26680 msgstr ""
26681 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26682 "נכללו בנוסחאות"
26683
26684 #: src/BufferParams.cpp:510
26685 #, fuzzy
26686 msgid ""
26687 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26688 "are inserted into formulas"
26689 msgstr ""
26690 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26691 "נכללו בנוסחאות"
26692
26693 #: src/BufferParams.cpp:512
26694 #, fuzzy
26695 msgid ""
26696 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26697 "formulas"
26698 msgstr ""
26699 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26700
26701 #: src/BufferParams.cpp:514
26702 msgid ""
26703 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26704 "inserted into formulas"
26705 msgstr ""
26706 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26707 "בנוסחאות"
26708
26709 #: src/BufferParams.cpp:516
26710 msgid ""
26711 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26712 "into formulas"
26713 msgstr ""
26714 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26715
26716 #: src/BufferParams.cpp:518
26717 #, fuzzy
26718 msgid ""
26719 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26720 "inserted into formulas"
26721 msgstr ""
26722 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26723
26724 #: src/BufferParams.cpp:520
26725 msgid ""
26726 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26727 "inserted into formulas"
26728 msgstr ""
26729 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26730 "נכללה בנוסחאות"
26731
26732 #: src/BufferParams.cpp:522
26733 #, fuzzy
26734 msgid ""
26735 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26736 "subscript is inserted into formulas"
26737 msgstr ""
26738 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26739
26740 #: src/BufferParams.cpp:524
26741 #, fuzzy
26742 msgid ""
26743 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26744 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26745 msgstr ""
26746 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26747 "נכללו בנוסחאות"
26748
26749 #: src/BufferParams.cpp:526
26750 #, fuzzy
26751 msgid ""
26752 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26753 "decoration 'utilde'"
26754 msgstr ""
26755 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26756 "בנוסחאות"
26757
26758 #: src/BufferParams.cpp:731
26759 #, c-format
26760 msgid ""
26761 "The selected document class\n"
26762 "\t%1$s\n"
26763 "requires external files that are not available.\n"
26764 "The document class can still be used, but the\n"
26765 "document cannot be compiled until the following\n"
26766 "prerequisites are installed:\n"
26767 "\t%2$s\n"
26768 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26769 "User's Guide for more information."
26770 msgstr ""
26771 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26772 "\t%1$s\n"
26773 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26774 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26775 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26776 "\t%2$s\n"
26777 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26778 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26779
26780 #: src/BufferParams.cpp:740
26781 msgid "Document class not available"
26782 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26783
26784 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26785 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26788 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26789 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26790 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26791 msgid "LyX Warning: "
26792 msgstr "אזהרת LyX:"
26793
26794 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26795 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:888
26797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:896 src/insets/InsetListings.cpp:260
26798 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26799 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26800 msgid "uncodable character"
26801 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26802
26803 #: src/BufferParams.cpp:1756
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Uncodable character in class options"
26806 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26807
26808 #: src/BufferParams.cpp:1758
26809 #, fuzzy, c-format
26810 msgid ""
26811 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26812 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26813 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26814 "output.\n"
26815 "\n"
26816 "Please select an appropriate document encoding\n"
26817 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26818 msgstr ""
26819 "נתיב המסמך שלך\n"
26820 "(%1$s)\n"
26821 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26822 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26823 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26824 "\n"
26825 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26826 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26827
26828 #: src/BufferParams.cpp:2222
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Uncodable character in user preamble"
26831 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26832
26833 #: src/BufferParams.cpp:2224
26834 #, fuzzy, c-format
26835 msgid ""
26836 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26837 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26838 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26839 "output.\n"
26840 "\n"
26841 "Please select an appropriate document encoding\n"
26842 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26843 msgstr ""
26844 "נתיב המסמך שלך\n"
26845 "(%1$s)\n"
26846 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26847 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26848 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26849 "\n"
26850 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26851 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26852
26853 #: src/BufferParams.cpp:2513
26854 #, c-format
26855 msgid ""
26856 "The layout file:\n"
26857 "%1$s\n"
26858 "could not be found. A default textclass with default\n"
26859 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26860 "correct output."
26861 msgstr ""
26862
26863 #: src/BufferParams.cpp:2519
26864 msgid "Document class not found"
26865 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26866
26867 #: src/BufferParams.cpp:2526
26868 #, c-format
26869 msgid ""
26870 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26871 "%1$s\n"
26872 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26873 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26874 "correct output."
26875 msgstr ""
26876
26877 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26878 msgid "Could not load class"
26879 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26880
26881 #: src/BufferParams.cpp:2585
26882 #, fuzzy
26883 msgid "Error reading internal layout information"
26884 msgstr "מידע כללי"
26885
26886 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26887 msgid "Read Error"
26888 msgstr "שגיאת קריאה"
26889
26890 #: src/BufferView.cpp:194
26891 msgid "No more insets"
26892 msgstr "אין עוד תוספים"
26893
26894 #: src/BufferView.cpp:799
26895 msgid "Save bookmark"
26896 msgstr "שמור סמנייה"
26897
26898 #: src/BufferView.cpp:1015
26899 msgid "Converting document to new document class..."
26900 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26901
26902 #: src/BufferView.cpp:1060
26903 msgid "Document is read-only"
26904 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26905
26906 #: src/BufferView.cpp:1062
26907 msgid "Document has been modified externally"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: src/BufferView.cpp:1071
26911 msgid "This portion of the document is deleted."
26912 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26913
26914 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2150
26915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3835 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3918
26916 #, fuzzy
26917 msgid "Absolute filename expected."
26918 msgstr "מצפה לערך."
26919
26920 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26921 #, fuzzy, c-format
26922 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26923 msgstr ""
26924 "הקובץ המצוין:\n"
26925 "%1$s\n"
26926 "לא ניתן לקריאה."
26927
26928 #: src/BufferView.cpp:1397
26929 msgid "No further undo information"
26930 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26931
26932 #: src/BufferView.cpp:1417
26933 msgid "No further redo information"
26934 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26935
26936 #: src/BufferView.cpp:1651
26937 msgid "Mark off"
26938 msgstr "סימון כבוי"
26939
26940 #: src/BufferView.cpp:1657
26941 msgid "Mark on"
26942 msgstr "סימון פעיל"
26943
26944 #: src/BufferView.cpp:1664
26945 msgid "Mark removed"
26946 msgstr "הסימון הוסר"
26947
26948 #: src/BufferView.cpp:1667
26949 msgid "Mark set"
26950 msgstr "הסימון נקבע"
26951
26952 #: src/BufferView.cpp:1759
26953 msgid "Statistics for the selection:"
26954 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26955
26956 #: src/BufferView.cpp:1761
26957 msgid "Statistics for the document:"
26958 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26959
26960 #: src/BufferView.cpp:1764
26961 #, c-format
26962 msgid "%1$d words"
26963 msgstr "%1$d מילים"
26964
26965 #: src/BufferView.cpp:1766
26966 msgid "One word"
26967 msgstr "מילה אחת"
26968
26969 #: src/BufferView.cpp:1769
26970 #, c-format
26971 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26972 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26973
26974 #: src/BufferView.cpp:1772
26975 msgid "One character (including blanks)"
26976 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26977
26978 #: src/BufferView.cpp:1775
26979 #, c-format
26980 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26981 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26982
26983 #: src/BufferView.cpp:1778
26984 msgid "One character (excluding blanks)"
26985 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26986
26987 #: src/BufferView.cpp:1780
26988 msgid "Statistics"
26989 msgstr "סטטיסטיקות"
26990
26991 #: src/BufferView.cpp:2003
26992 #, c-format
26993 msgid ""
26994 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: src/BufferView.cpp:2005
26998 #, c-format
26999 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27000 msgstr ""
27001
27002 #: src/BufferView.cpp:2013
27003 msgid "Branch name"
27004 msgstr "שם הענף"
27005
27006 #: src/BufferView.cpp:2020 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27007 msgid "Branch already exists"
27008 msgstr "הענף כבר קיים"
27009
27010 #: src/BufferView.cpp:2913
27011 #, c-format
27012 msgid "Inserting document %1$s..."
27013 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27014
27015 #: src/BufferView.cpp:2924
27016 #, c-format
27017 msgid "Document %1$s inserted."
27018 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27019
27020 #: src/BufferView.cpp:2926
27021 #, c-format
27022 msgid "Could not insert document %1$s"
27023 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27024
27025 #: src/BufferView.cpp:3342
27026 #, c-format
27027 msgid ""
27028 "Could not read the specified document\n"
27029 "%1$s\n"
27030 "due to the error: %2$s"
27031 msgstr ""
27032 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27033 "%1$s\n"
27034 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27035
27036 #: src/BufferView.cpp:3344
27037 msgid "Could not read file"
27038 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27039
27040 #: src/BufferView.cpp:3351
27041 #, fuzzy, c-format
27042 msgid ""
27043 "%1$s\n"
27044 " is not readable."
27045 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27046
27047 #: src/BufferView.cpp:3352 src/output.cpp:39
27048 msgid "Could not open file"
27049 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27050
27051 #: src/BufferView.cpp:3359
27052 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27053 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27054
27055 #: src/BufferView.cpp:3360
27056 msgid ""
27057 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27058 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27059 "If this does not give the correct result\n"
27060 "then please change the encoding of the file\n"
27061 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27062 msgstr ""
27063 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27064 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27065 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27066 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27067 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27068
27069 #: src/Changes.cpp:370
27070 msgid "Uncodable character in author name"
27071 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27072
27073 #: src/Changes.cpp:371
27074 #, c-format
27075 msgid ""
27076 "The author name '%1$s',\n"
27077 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27078 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27079 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27080 "\n"
27081 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27082 "or change the spelling of the author name."
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/Chktex.cpp:65
27086 #, fuzzy, c-format
27087 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27088 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27089
27090 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27092 msgid "none"
27093 msgstr "ללא"
27094
27095 #: src/Color.cpp:204
27096 msgid "black"
27097 msgstr "שחור"
27098
27099 #: src/Color.cpp:205
27100 msgid "white"
27101 msgstr "לבן"
27102
27103 #: src/Color.cpp:206
27104 msgid "blue"
27105 msgstr "כחול"
27106
27107 #: src/Color.cpp:207
27108 #, fuzzy
27109 msgid "brown"
27110 msgstr "frown"
27111
27112 #: src/Color.cpp:208
27113 msgid "cyan"
27114 msgstr "ציאן"
27115
27116 #: src/Color.cpp:209
27117 msgid "darkgray"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: src/Color.cpp:210
27121 msgid "gray"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/Color.cpp:211
27125 msgid "green"
27126 msgstr "ירוק"
27127
27128 #: src/Color.cpp:212
27129 #, fuzzy
27130 msgid "lightgray"
27131 msgstr "lightning"
27132
27133 #: src/Color.cpp:213
27134 msgid "lime"
27135 msgstr ""
27136
27137 #: src/Color.cpp:214
27138 msgid "magenta"
27139 msgstr "מגנטה"
27140
27141 #: src/Color.cpp:215
27142 msgid "olive"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/Color.cpp:216
27146 #, fuzzy
27147 msgid "orange"
27148 msgstr "טווח"
27149
27150 #: src/Color.cpp:217
27151 msgid "pink"
27152 msgstr ""
27153
27154 #: src/Color.cpp:218
27155 msgid "purple"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/Color.cpp:219
27159 msgid "red"
27160 msgstr "אדום"
27161
27162 #: src/Color.cpp:220
27163 msgid "teal"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/Color.cpp:221
27167 msgid "violet"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/Color.cpp:222
27171 msgid "yellow"
27172 msgstr "צהוב"
27173
27174 #: src/Color.cpp:223
27175 msgid "cursor"
27176 msgstr "סמן"
27177
27178 #: src/Color.cpp:224
27179 msgid "background"
27180 msgstr "רקע"
27181
27182 #: src/Color.cpp:225
27183 msgid "text"
27184 msgstr "טקסט"
27185
27186 #: src/Color.cpp:226
27187 msgid "selection"
27188 msgstr "בחירה"
27189
27190 #: src/Color.cpp:227
27191 msgid "selected text"
27192 msgstr "טקטס מסומן"
27193
27194 #: src/Color.cpp:229
27195 msgid "LaTeX text"
27196 msgstr "טקסט LaTeX"
27197
27198 #: src/Color.cpp:230
27199 #, fuzzy
27200 msgid "inline completion"
27201 msgstr "&בתוך השורה"
27202
27203 #: src/Color.cpp:232
27204 msgid "non-unique inline completion"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/Color.cpp:234
27208 msgid "previewed snippet"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/Color.cpp:235
27212 #, fuzzy
27213 msgid "note label"
27214 msgstr "הוסף תווית"
27215
27216 #: src/Color.cpp:236
27217 msgid "note background"
27218 msgstr "רקע הערה"
27219
27220 #: src/Color.cpp:237
27221 #, fuzzy
27222 msgid "comment label"
27223 msgstr "הערה"
27224
27225 #: src/Color.cpp:238
27226 msgid "comment background"
27227 msgstr "רקע ההערה"
27228
27229 #: src/Color.cpp:239
27230 #, fuzzy
27231 msgid "greyedout inset label"
27232 msgstr "הוסף תווית"
27233
27234 #: src/Color.cpp:240
27235 #, fuzzy
27236 msgid "greyedout inset text"
27237 msgstr "הוסף תווית"
27238
27239 #: src/Color.cpp:241
27240 msgid "greyedout inset background"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/Color.cpp:242
27244 #, fuzzy
27245 msgid "phantom inset text"
27246 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27247
27248 #: src/Color.cpp:243
27249 msgid "shaded box"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: src/Color.cpp:244
27253 #, fuzzy
27254 msgid "listings background"
27255 msgstr "רקע הערה"
27256
27257 #: src/Color.cpp:245
27258 #, fuzzy
27259 msgid "branch label"
27260 msgstr "ענף"
27261
27262 #: src/Color.cpp:246
27263 #, fuzzy
27264 msgid "footnote label"
27265 msgstr "הערת תחתית"
27266
27267 #: src/Color.cpp:247
27268 #, fuzzy
27269 msgid "index label"
27270 msgstr "הוסף תווית"
27271
27272 #: src/Color.cpp:248
27273 #, fuzzy
27274 msgid "margin note label"
27275 msgstr "דלג לתווית"
27276
27277 #: src/Color.cpp:249
27278 msgid "URL label"
27279 msgstr "תווית URL"
27280
27281 #: src/Color.cpp:250
27282 msgid "URL text"
27283 msgstr "טקסט URL"
27284
27285 #: src/Color.cpp:251
27286 msgid "depth bar"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: src/Color.cpp:252
27290 #, fuzzy
27291 msgid "scroll indicator"
27292 msgstr "ח&ווי סמן"
27293
27294 #: src/Color.cpp:253
27295 msgid "language"
27296 msgstr "שפה"
27297
27298 #: src/Color.cpp:254
27299 msgid "command inset"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/Color.cpp:255
27303 msgid "command inset background"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/Color.cpp:256
27307 msgid "command inset frame"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/Color.cpp:257
27311 msgid "special character"
27312 msgstr "תו מיוחד"
27313
27314 #: src/Color.cpp:258
27315 msgid "math"
27316 msgstr "מתמטיקה"
27317
27318 #: src/Color.cpp:259
27319 msgid "math background"
27320 msgstr "רקע מתמטיקה"
27321
27322 #: src/Color.cpp:260
27323 msgid "graphics background"
27324 msgstr "רקע של תמונות"
27325
27326 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27327 #, fuzzy
27328 msgid "math macro background"
27329 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27330
27331 #: src/Color.cpp:262
27332 msgid "math frame"
27333 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27334
27335 #: src/Color.cpp:263
27336 msgid "math corners"
27337 msgstr "פינות מתמטיקה"
27338
27339 #: src/Color.cpp:264
27340 msgid "math line"
27341 msgstr "קו מתמטיקה"
27342
27343 #: src/Color.cpp:266
27344 #, fuzzy
27345 msgid "math macro hovered background"
27346 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27347
27348 #: src/Color.cpp:267
27349 #, fuzzy
27350 msgid "math macro label"
27351 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27352
27353 #: src/Color.cpp:268
27354 #, fuzzy
27355 msgid "math macro frame"
27356 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27357
27358 #: src/Color.cpp:269
27359 #, fuzzy
27360 msgid "math macro blended out"
27361 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27362
27363 #: src/Color.cpp:270
27364 #, fuzzy
27365 msgid "math macro old parameter"
27366 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27367
27368 #: src/Color.cpp:271
27369 #, fuzzy
27370 msgid "math macro new parameter"
27371 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27372
27373 #: src/Color.cpp:272
27374 msgid "collapsible inset text"
27375 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27376
27377 #: src/Color.cpp:273
27378 msgid "collapsible inset frame"
27379 msgstr ""
27380
27381 #: src/Color.cpp:274
27382 msgid "inset background"
27383 msgstr ""
27384
27385 #: src/Color.cpp:275
27386 msgid "inset frame"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/Color.cpp:276
27390 msgid "LaTeX error"
27391 msgstr "שגיאת LaTeX"
27392
27393 #: src/Color.cpp:277
27394 msgid "end-of-line marker"
27395 msgstr ""
27396
27397 #: src/Color.cpp:278
27398 msgid "appendix marker"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: src/Color.cpp:279
27402 msgid "change bar"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: src/Color.cpp:280
27406 #, fuzzy
27407 msgid "deleted text"
27408 msgstr "טקסט מחוק"
27409
27410 #: src/Color.cpp:281
27411 #, fuzzy
27412 msgid "added text"
27413 msgstr "טקסט שנוסף"
27414
27415 #: src/Color.cpp:282
27416 msgid "changed text 1st author"
27417 msgstr ""
27418
27419 #: src/Color.cpp:283
27420 msgid "changed text 2nd author"
27421 msgstr ""
27422
27423 #: src/Color.cpp:284
27424 msgid "changed text 3rd author"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: src/Color.cpp:285
27428 msgid "changed text 4th author"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: src/Color.cpp:286
27432 msgid "changed text 5th author"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: src/Color.cpp:287
27436 #, fuzzy
27437 msgid "deleted text modifier"
27438 msgstr "טקסט מחוק"
27439
27440 #: src/Color.cpp:288
27441 msgid "added space markers"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: src/Color.cpp:289
27445 msgid "table line"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/Color.cpp:290
27449 msgid "table on/off line"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/Color.cpp:292
27453 msgid "bottom area"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/Color.cpp:293
27457 #, fuzzy
27458 msgid "new page"
27459 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27460
27461 #: src/Color.cpp:294
27462 #, fuzzy
27463 msgid "page break / line break"
27464 msgstr "שבירת עמוד"
27465
27466 #: src/Color.cpp:295
27467 #, fuzzy
27468 msgid "button frame"
27469 msgstr "שם"
27470
27471 #: src/Color.cpp:296
27472 msgid "button background"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: src/Color.cpp:297
27476 msgid "button background under focus"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/Color.cpp:298
27480 #, fuzzy
27481 msgid "paragraph marker"
27482 msgstr "תת-פסקה"
27483
27484 #: src/Color.cpp:299
27485 #, fuzzy
27486 msgid "preview frame"
27487 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27488
27489 #: src/Color.cpp:300
27490 msgid "inherit"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: src/Color.cpp:301
27494 #, fuzzy
27495 msgid "regexp frame"
27496 msgstr "שם"
27497
27498 #: src/Color.cpp:302
27499 msgid "ignore"
27500 msgstr "התעלם"
27501
27502 #: src/Converter.cpp:308
27503 #, c-format
27504 msgid ""
27505 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27506 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27507 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27508 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27509 "actually need it, instead.</p>"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: src/Converter.cpp:317
27513 #, fuzzy
27514 msgid "Security Warning"
27515 msgstr "אזהרה הבאה"
27516
27517 #: src/Converter.cpp:330
27518 #, c-format
27519 msgid ""
27520 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27521 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27522 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27523 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/Converter.cpp:337
27527 #, c-format
27528 msgid ""
27529 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27530 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27531 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27532 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: src/Converter.cpp:347
27536 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: src/Converter.cpp:349
27540 msgid ""
27541 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27542 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27543 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27544 "i>.)"
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/Converter.cpp:358
27548 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27549 msgstr ""
27550
27551 #: src/Converter.cpp:359
27552 msgid "An external converter requires your authorization"
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/Converter.cpp:362
27556 msgid ""
27557 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27558 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27559 msgstr ""
27560
27561 #: src/Converter.cpp:365
27562 msgid ""
27563 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27564 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: src/Converter.cpp:369
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Do &not allow"
27570 msgstr "אל תטען"
27571
27572 #: src/Converter.cpp:369
27573 #, fuzzy
27574 msgid "Do &not run"
27575 msgstr "אל תטען"
27576
27577 #: src/Converter.cpp:370
27578 #, fuzzy
27579 msgid "A&llow"
27580 msgstr "צהוב"
27581
27582 #: src/Converter.cpp:370
27583 msgid "&Run"
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/Converter.cpp:372
27587 #, fuzzy
27588 msgid "&Always allow for this document"
27589 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27590
27591 #: src/Converter.cpp:373
27592 #, fuzzy
27593 msgid "&Always run for this document"
27594 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27595
27596 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27597 #: src/Converter.cpp:762
27598 msgid "Cannot convert file"
27599 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27600
27601 #: src/Converter.cpp:452
27602 #, c-format
27603 msgid ""
27604 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27605 "Define a converter in the preferences."
27606 msgstr ""
27607 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27608 "הגדר ממיר בהעדפות."
27609
27610 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27611 msgid "Pygments driver command not found!"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27615 msgid ""
27616 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27617 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27618 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27619 "is named differently, to add the following line to the\n"
27620 "document preamble:\n"
27621 "\n"
27622 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27623 "\n"
27624 "where 'driver' is name of the driver command."
27625 msgstr ""
27626
27627 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27628 msgid "Executing command: "
27629 msgstr "מבצע פקודה: "
27630
27631 #: src/Converter.cpp:691
27632 msgid "Build errors"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: src/Converter.cpp:692
27636 msgid "There were errors during the build process."
27637 msgstr ""
27638
27639 #: src/Converter.cpp:697
27640 #, fuzzy, c-format
27641 msgid ""
27642 "An error occurred while running:\n"
27643 "%1$s"
27644 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27645
27646 #: src/Converter.cpp:720
27647 #, c-format
27648 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27649 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27650
27651 #: src/Converter.cpp:764
27652 #, c-format
27653 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27654 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27655
27656 #: src/Converter.cpp:765
27657 #, c-format
27658 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27659 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27660
27661 #: src/Converter.cpp:807
27662 msgid "Running LaTeX..."
27663 msgstr "מריץ LaTeX..."
27664
27665 #: src/Converter.cpp:833
27666 #, c-format
27667 msgid ""
27668 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27669 "log %1$s."
27670 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27671
27672 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27673 msgid "LaTeX failed"
27674 msgstr "LaTeX נכשל"
27675
27676 #: src/Converter.cpp:839
27677 #, c-format
27678 msgid ""
27679 "The external program\n"
27680 "%1$s\n"
27681 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27682 "program's error (check the logs). "
27683 msgstr ""
27684
27685 #: src/Converter.cpp:845
27686 msgid "Output is empty"
27687 msgstr "הפלט ריק"
27688
27689 #: src/Converter.cpp:846
27690 #, fuzzy
27691 msgid "No output file was generated."
27692 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27693
27694 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27695 msgid ", Inset: "
27696 msgstr ", תוסף טקסט: "
27697
27698 #: src/Cursor.cpp:1112
27699 msgid ", Cell: "
27700 msgstr ""
27701
27702 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27703 msgid ", Position: "
27704 msgstr ", מיקום:"
27705
27706 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27707 #, c-format
27708 msgid ""
27709 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27710 "not been pasted."
27711 msgstr ""
27712
27713 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27714 #, c-format
27715 msgid ""
27716 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27717 "not been pasted."
27718 msgstr ""
27719
27720 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Uncodable content"
27723 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27724
27725 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27726 #, fuzzy, c-format
27727 msgid ""
27728 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27729 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27730 msgstr ""
27731 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27732 "\n"
27733 "האם לשמור את המסמך?"
27734
27735 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Unknown branch"
27738 msgstr "פעולה לא ידועה"
27739
27740 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27741 msgid "&Don't Add"
27742 msgstr "&אל תוסיף"
27743
27744 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27745 #, fuzzy, c-format
27746 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27747 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27748
27749 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Layout Not Found"
27752 msgstr "לא מוצג."
27753
27754 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27755 #, c-format
27756 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27757 msgstr ""
27758
27759 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27760 #, c-format
27761 msgid ""
27762 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27763 "%3$s'."
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Undefined flex inset"
27769 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27770
27771 #: src/Exporter.cpp:45
27772 #, c-format
27773 msgid ""
27774 "The file %1$s already exists.\n"
27775 "\n"
27776 "Do you want to overwrite that file?"
27777 msgstr ""
27778 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27779 "\n"
27780 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27781
27782 #: src/Exporter.cpp:48
27783 msgid "Overwrite file?"
27784 msgstr "להחליף קובץ?"
27785
27786 #: src/Exporter.cpp:50
27787 #, fuzzy
27788 msgid "&Keep file"
27789 msgstr "התאם"
27790
27791 #: src/Exporter.cpp:51
27792 #, fuzzy
27793 msgid "Overwrite &all"
27794 msgstr "החלף הכל"
27795
27796 #: src/Exporter.cpp:51
27797 msgid "&Cancel export"
27798 msgstr "בטל ייצוא"
27799
27800 #: src/Exporter.cpp:97
27801 msgid "Couldn't copy file"
27802 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27803
27804 #: src/Exporter.cpp:98
27805 #, c-format
27806 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27807 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27808
27809 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27811 msgid "Roman"
27812 msgstr "רומי"
27813
27814 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27816 msgid "Sans Serif"
27817 msgstr "נטול תגים"
27818
27819 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27821 msgid "Typewriter"
27822 msgstr "מכונת כתיבה"
27823
27824 #: src/Font.cpp:60
27825 msgid "Symbol"
27826 msgstr "סמל"
27827
27828 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27829 #: src/Font.cpp:77
27830 msgid "Inherit"
27831 msgstr "הורש"
27832
27833 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27834 msgid "Medium"
27835 msgstr "בינוני"
27836
27837 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27838 msgid "Upright"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27842 msgid "Italic"
27843 msgstr "נטוי"
27844
27845 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27846 msgid "Slanted"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: src/Font.cpp:68
27850 msgid "Smallcaps"
27851 msgstr "Smallcaps"
27852
27853 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27854 msgid "Increase"
27855 msgstr "הגדל"
27856
27857 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27858 msgid "Decrease"
27859 msgstr "הקטן"
27860
27861 #: src/Font.cpp:77
27862 msgid "Toggle"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/Font.cpp:163
27866 #, c-format
27867 msgid "Emphasis %1$s, "
27868 msgstr ""
27869
27870 #: src/Font.cpp:166
27871 #, c-format
27872 msgid "Underline %1$s, "
27873 msgstr ""
27874
27875 #: src/Font.cpp:169
27876 #, fuzzy, c-format
27877 msgid "Strike out %1$s, "
27878 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27879
27880 #: src/Font.cpp:172
27881 #, fuzzy, c-format
27882 msgid "Cross out %1$s, "
27883 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27884
27885 #: src/Font.cpp:175
27886 #, c-format
27887 msgid "Double underline %1$s, "
27888 msgstr ""
27889
27890 #: src/Font.cpp:178
27891 #, fuzzy, c-format
27892 msgid "Wavy underline %1$s, "
27893 msgstr "underline"
27894
27895 #: src/Font.cpp:181
27896 #, c-format
27897 msgid "Noun %1$s, "
27898 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27899
27900 #: src/Font.cpp:195
27901 #, c-format
27902 msgid "Language: %1$s, "
27903 msgstr "שפה: %1$s, "
27904
27905 #: src/Font.cpp:198
27906 #, fuzzy, c-format
27907 msgid "Number %1$s"
27908 msgstr "מספר %1$s"
27909
27910 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27911 msgid "Cannot view file"
27912 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27913
27914 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
27915 #, c-format
27916 msgid "File does not exist: %1$s"
27917 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27918
27919 #: src/Format.cpp:682
27920 #, c-format
27921 msgid "No information for viewing %1$s"
27922 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27923
27924 #: src/Format.cpp:692
27925 #, c-format
27926 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27927 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27928
27929 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27930 msgid "Cannot edit file"
27931 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27932
27933 #: src/Format.cpp:773
27934 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27935 msgstr ""
27936
27937 #: src/Format.cpp:786
27938 #, c-format
27939 msgid "No information for editing %1$s"
27940 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27941
27942 #: src/Format.cpp:797
27943 #, c-format
27944 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27945 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27946
27947 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27948 #, fuzzy
27949 msgid "Could not find bind file"
27950 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27951
27952 #: src/KeyMap.cpp:230
27953 #, fuzzy, c-format
27954 msgid ""
27955 "Unable to find the bind file\n"
27956 "%1$s.\n"
27957 "Please check your installation."
27958 msgstr ""
27959 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27960 "אנא התקן קובץ זה."
27961
27962 #: src/KeyMap.cpp:237
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27965 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27966
27967 #: src/KeyMap.cpp:238
27968 msgid ""
27969 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27970 "Please check your installation."
27971 msgstr ""
27972
27973 #: src/KeyMap.cpp:245
27974 #, c-format
27975 msgid ""
27976 "Unable to find the bind file\n"
27977 "%1$s.\n"
27978 "Falling back to default."
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/KeySequence.cpp:181
27982 msgid "   options: "
27983 msgstr "   אפשרויות: "
27984
27985 #: src/LaTeX.cpp:58
27986 #, c-format
27987 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27988 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27989
27990 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Running Index Processor."
27993 msgstr "מריץ MakeIndex."
27994
27995 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27996 msgid "Running BibTeX."
27997 msgstr "מריץ BibTeX."
27998
27999 #: src/LaTeX.cpp:481
28000 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/LaTeX.cpp:896
28004 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
28008 #, fuzzy
28009 msgid "BibTeX error: "
28010 msgstr "שגיאת LaTeX"
28011
28012 #: src/LaTeX.cpp:1410
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Biber error: "
28015 msgstr "שגיאת דיסק: "
28016
28017 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28018 #, fuzzy
28019 msgid "Font not available"
28020 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28021
28022 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28023 #, c-format
28024 msgid ""
28025 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28026 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28027 msgstr ""
28028
28029 #: src/LyX.cpp:148
28030 msgid "Could not read configuration file"
28031 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28032
28033 #: src/LyX.cpp:149
28034 #, c-format
28035 msgid ""
28036 "Error while reading the configuration file\n"
28037 "%1$s.\n"
28038 "Please check your installation."
28039 msgstr ""
28040
28041 #: src/LyX.cpp:402
28042 #, fuzzy
28043 msgid "The following files could not be loaded:"
28044 msgstr ""
28045 "הקובץ המצוין:\n"
28046 "%1$s\n"
28047 "לא ניתן לקריאה."
28048
28049 #: src/LyX.cpp:443
28050 #, fuzzy, c-format
28051 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28052 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28053
28054 #: src/LyX.cpp:445
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Cannot remove temporary directory"
28057 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28058
28059 #: src/LyX.cpp:450
28060 #, c-format
28061 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28062 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28063
28064 #: src/LyX.cpp:479
28065 #, c-format
28066 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28067 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28068
28069 #: src/LyX.cpp:497
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Missing filename for this operation."
28072 msgstr "Missing filename for --import"
28073
28074 #: src/LyX.cpp:546
28075 #, c-format
28076 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: src/LyX.cpp:593
28080 msgid "No textclass is found"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/LyX.cpp:594
28084 msgid ""
28085 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28086 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28087 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/LyX.cpp:598
28091 msgid "&Reconfigure"
28092 msgstr "הגדר מחדש"
28093
28094 #: src/LyX.cpp:599
28095 #, fuzzy
28096 msgid "&Without LaTeX"
28097 msgstr "LaTeX"
28098
28099 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28100 #, fuzzy
28101 msgid "&Continue"
28102 msgstr "&תוכן:"
28103
28104 #: src/LyX.cpp:703
28105 msgid ""
28106 "SIGHUP signal caught!\n"
28107 "Bye."
28108 msgstr ""
28109
28110 #: src/LyX.cpp:707
28111 msgid ""
28112 "SIGFPE signal caught!\n"
28113 "Bye."
28114 msgstr ""
28115
28116 #: src/LyX.cpp:710
28117 msgid ""
28118 "SIGSEGV signal caught!\n"
28119 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28120 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28121 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28122 "Bye."
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/LyX.cpp:726
28126 msgid "LyX crashed!"
28127 msgstr "LyX התרסק!"
28128
28129 #: src/LyX.cpp:760
28130 msgid "LyX: "
28131 msgstr "LyX: "
28132
28133 #: src/LyX.cpp:1009
28134 msgid "Could not create temporary directory"
28135 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28136
28137 #: src/LyX.cpp:1010
28138 #, c-format
28139 msgid ""
28140 "Could not create a temporary directory in\n"
28141 "\"%1$s\"\n"
28142 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/LyX.cpp:1074
28146 msgid "Missing user LyX directory"
28147 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28148
28149 #: src/LyX.cpp:1075
28150 #, c-format
28151 msgid ""
28152 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28153 "It is needed to keep your own configuration."
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/LyX.cpp:1080
28157 msgid "&Create directory"
28158 msgstr "צור תיקייה"
28159
28160 #: src/LyX.cpp:1081
28161 msgid "&Exit LyX"
28162 msgstr "צא מ- LyX"
28163
28164 #: src/LyX.cpp:1082
28165 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28166 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28167
28168 #: src/LyX.cpp:1086
28169 #, c-format
28170 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28171 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28172
28173 #: src/LyX.cpp:1091
28174 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28175 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28176
28177 #: src/LyX.cpp:1164
28178 msgid "List of supported debug flags:"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: src/LyX.cpp:1168
28182 #, c-format
28183 msgid "Setting debug level to %1$s"
28184 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28185
28186 #: src/LyX.cpp:1179
28187 #, fuzzy
28188 msgid ""
28189 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28190 "Command line switches (case sensitive):\n"
28191 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28192 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28193 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28194 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28195 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28196 "                  select the features to debug.\n"
28197 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28198 "\t-x [--execute] command\n"
28199 "                  where command is a lyx command.\n"
28200 "\t-e [--export] fmt\n"
28201 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28202 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28203 "Name\n"
28204 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28205 "name\n"
28206 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28207 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28208 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28209 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28210 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28211 "                  and filename is the destination filename.\n"
28212 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28213 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28214 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28215 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28216 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28217 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28218 "files,\n"
28219 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28220 "export.\n"
28221 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28222 "consumed.\n"
28223 "\t--ignore-error-message which\n"
28224 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28225 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28226 "values:\n"
28227 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28228 "\t-n [--no-remote]\n"
28229 "                  open documents in a new instance\n"
28230 "\t-r [--remote]\n"
28231 "                  open documents in an already running instance\n"
28232 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28233 "\t-v [--verbose]\n"
28234 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28235 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28236 "\t-version  summarize version and build info\n"
28237 "Check the LyX man page for more details."
28238 msgstr ""
28239 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28240 "Command line switches (case sensitive):\n"
28241 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28242 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28243 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28244 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28245 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28246 "                  select the features to debug.\n"
28247 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28248 "\t-x [--execute] command\n"
28249 "                  where command is a lyx command.\n"
28250 "\t-e [--export] fmt\n"
28251 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28253 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28254 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28255 "\t-version        summarize version and build info\n"
28256 "Check the LyX man page for more details."
28257
28258 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28259 msgid "  Git commit hash "
28260 msgstr ""
28261
28262 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28263 msgid "No system directory"
28264 msgstr "No system directory"
28265
28266 #: src/LyX.cpp:1244
28267 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28268 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28269
28270 #: src/LyX.cpp:1255
28271 msgid "No user directory"
28272 msgstr "No user directory"
28273
28274 #: src/LyX.cpp:1256
28275 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28276 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28277
28278 #: src/LyX.cpp:1267
28279 msgid "Incomplete command"
28280 msgstr "Incomplete command"
28281
28282 #: src/LyX.cpp:1268
28283 msgid "Missing command string after --execute switch"
28284 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28285
28286 #: src/LyX.cpp:1279
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28289 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28290
28291 #: src/LyX.cpp:1284
28292 #, fuzzy
28293 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28294 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28295
28296 #: src/LyX.cpp:1297
28297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28298 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28299
28300 #: src/LyX.cpp:1310
28301 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28302 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28303
28304 #: src/LyX.cpp:1315
28305 msgid "Missing filename for --import"
28306 msgstr "Missing filename for --import"
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3117
28309 msgid ""
28310 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28311 "legal words?"
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/LyXRC.cpp:3121
28315 msgid ""
28316 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28317 "document."
28318 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28319
28320 #: src/LyXRC.cpp:3129
28321 msgid ""
28322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28323 "automatically by what you type."
28324 msgstr ""
28325 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3133
28328 msgid ""
28329 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28330 "class change."
28331 msgstr ""
28332 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28333 "מחלקה."
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3137
28336 msgid ""
28337 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28338 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28339
28340 #: src/LyXRC.cpp:3144
28341 msgid ""
28342 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28343 "the backup file in the same directory as the original file."
28344 msgstr ""
28345 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28346 "באותה תיקייה כמו המקור."
28347
28348 #: src/LyXRC.cpp:3148
28349 msgid ""
28350 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28351 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28352 msgstr ""
28353
28354 #: src/LyXRC.cpp:3152
28355 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28356 msgstr ""
28357
28358 #: src/LyXRC.cpp:3156
28359 msgid ""
28360 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28361 "its global and local bind/ directories."
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3160
28365 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/LyXRC.cpp:3164
28369 msgid ""
28370 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28371 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/LyXRC.cpp:3171
28375 msgid ""
28376 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28377 "undesired effects."
28378 msgstr ""
28379
28380 #: src/LyXRC.cpp:3175
28381 msgid ""
28382 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28383 "prevent undesired effects."
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3182
28387 msgid ""
28388 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28389 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3190
28393 msgid ""
28394 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28395 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28396 "the top of the screen"
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3194
28400 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28401 msgstr ""
28402
28403 #: src/LyXRC.cpp:3198
28404 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3202
28408 msgid ""
28409 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28410 "inside."
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/LyXRC.cpp:3207
28414 #, no-c-format
28415 msgid ""
28416 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28417 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3211
28421 msgid ""
28422 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28423 "look in its global and local commands/ directories."
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3215
28427 msgid ""
28428 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/LyXRC.cpp:3219
28432 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/LyXRC.cpp:3223
28436 msgid ""
28437 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28438 "shown after the change has been made.)"
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3227
28442 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28443 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3231
28446 msgid ""
28447 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28448 "LyX was started from."
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3235
28452 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/LyXRC.cpp:3239
28456 msgid ""
28457 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28458 "value selects the directory LyX was started from."
28459 msgstr ""
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3243
28462 msgid ""
28463 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28464 "recommended for non-English languages."
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3250
28468 msgid ""
28469 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28470 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28471 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28472 msgstr ""
28473
28474 #: src/LyXRC.cpp:3254
28475 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28476 msgstr ""
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3258
28479 msgid ""
28480 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28481 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/LyXRC.cpp:3262
28485 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3271
28489 msgid ""
28490 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28491 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28492 msgstr ""
28493 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28494 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28495
28496 #: src/LyXRC.cpp:3275
28497 msgid ""
28498 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28499 "document."
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:3279
28503 msgid ""
28504 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28505 msgstr ""
28506
28507 #: src/LyXRC.cpp:3283
28508 msgid ""
28509 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28510 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28511 "name of the second language."
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/LyXRC.cpp:3287
28515 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28516 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28517
28518 #: src/LyXRC.cpp:3291
28519 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28520 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28521
28522 #: src/LyXRC.cpp:3295
28523 msgid ""
28524 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28525 "\\documentclass."
28526 msgstr ""
28527
28528 #: src/LyXRC.cpp:3299
28529 msgid ""
28530 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28531 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28532 msgstr ""
28533
28534 #: src/LyXRC.cpp:3303
28535 msgid ""
28536 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28537 "document is the default language."
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3307
28541 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/LyXRC.cpp:3311
28545 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28546 msgstr ""
28547
28548 #: src/LyXRC.cpp:3315
28549 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28550 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28551
28552 #: src/LyXRC.cpp:3319
28553 msgid ""
28554 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28555 "of the document."
28556 msgstr ""
28557
28558 #: src/LyXRC.cpp:3323
28559 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28560 msgstr ""
28561
28562 #: src/LyXRC.cpp:3327
28563 msgid "The completion popup delay."
28564 msgstr ""
28565
28566 #: src/LyXRC.cpp:3331
28567 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28568 msgstr ""
28569
28570 #: src/LyXRC.cpp:3335
28571 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28572 msgstr ""
28573
28574 #: src/LyXRC.cpp:3339
28575 msgid ""
28576 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:3343
28580 msgid ""
28581 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28582 "available."
28583 msgstr ""
28584
28585 #: src/LyXRC.cpp:3347
28586 msgid "The inline completion delay."
28587 msgstr ""
28588
28589 #: src/LyXRC.cpp:3351
28590 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28591 msgstr ""
28592
28593 #: src/LyXRC.cpp:3355
28594 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28595 msgstr ""
28596
28597 #: src/LyXRC.cpp:3359
28598 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/LyXRC.cpp:3363
28602 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28603 msgstr ""
28604
28605 #: src/LyXRC.cpp:3367
28606 #, c-format
28607 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28608 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28609
28610 #: src/LyXRC.cpp:3372
28611 msgid ""
28612 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28613 "variable.\n"
28614 "Use the OS native format."
28615 msgstr ""
28616
28617 #: src/LyXRC.cpp:3378
28618 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28619 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28620
28621 #: src/LyXRC.cpp:3382
28622 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28623 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28624
28625 #: src/LyXRC.cpp:3386
28626 msgid "Scale the preview size to suit."
28627 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28628
28629 #: src/LyXRC.cpp:3390
28630 msgid "The option to print out in landscape."
28631 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28632
28633 #: src/LyXRC.cpp:3394
28634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28635 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28636
28637 #: src/LyXRC.cpp:3398
28638 msgid "The option to specify paper type."
28639 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28640
28641 #: src/LyXRC.cpp:3402
28642 msgid ""
28643 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28644 msgstr ""
28645
28646 #: src/LyXRC.cpp:3406
28647 msgid ""
28648 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28649 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28650 msgstr ""
28651
28652 #: src/LyXRC.cpp:3410
28653 msgid ""
28654 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28655 "wrong, override the setting here."
28656 msgstr ""
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3416
28659 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28660 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3425
28663 msgid ""
28664 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28665 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28666 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/LyXRC.cpp:3429
28670 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28671 msgstr ""
28672
28673 #: src/LyXRC.cpp:3434
28674 #, no-c-format
28675 msgid ""
28676 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28677 "roughly the same size as on paper."
28678 msgstr ""
28679 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28680 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28681
28682 #: src/LyXRC.cpp:3438
28683 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28684 msgstr ""
28685
28686 #: src/LyXRC.cpp:3442
28687 msgid ""
28688 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28689 "\".out\". Only for advanced users."
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/LyXRC.cpp:3449
28693 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/LyXRC.cpp:3453
28697 msgid ""
28698 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28699 "when you quit LyX."
28700 msgstr ""
28701 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28702
28703 #: src/LyXRC.cpp:3457
28704 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28705 msgstr ""
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3461
28708 msgid ""
28709 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28710 "value selects the directory LyX was started from."
28711 msgstr ""
28712
28713 #: src/LyXRC.cpp:3471
28714 msgid ""
28715 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28716 "environment variable.\n"
28717 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28718 msgstr ""
28719
28720 #: src/LyXRC.cpp:3478
28721 msgid ""
28722 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28723 "will look in its global and local ui/ directories."
28724 msgstr ""
28725
28726 #: src/LyXRC.cpp:3488
28727 msgid ""
28728 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28729 "selection."
28730 msgstr ""
28731
28732 #: src/LyXRC.cpp:3492
28733 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28734 msgstr ""
28735
28736 #: src/LyXRC.cpp:3496
28737 msgid ""
28738 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28739 msgstr ""
28740
28741 #: src/LyXRC.cpp:3500
28742 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/LyXVC.cpp:49
28746 #, fuzzy, c-format
28747 msgid "%1$s lock"
28748 msgstr "%1$s קבצים"
28749
28750 #: src/LyXVC.cpp:111
28751 #, c-format
28752 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28753 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28754
28755 #: src/LyXVC.cpp:113
28756 msgid "Retrieve from version control?"
28757 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28758
28759 #: src/LyXVC.cpp:114
28760 msgid "&Retrieve"
28761 msgstr "אחזר"
28762
28763 #: src/LyXVC.cpp:148
28764 msgid "Document not saved"
28765 msgstr "המסמך לא שמור"
28766
28767 #: src/LyXVC.cpp:149
28768 msgid "You must save the document before it can be registered."
28769 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28770
28771 #: src/LyXVC.cpp:185
28772 msgid "LyX VC: Initial description"
28773 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28774
28775 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28776 msgid "(no initial description)"
28777 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28778
28779 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28780 #, fuzzy
28781 msgid "LyX VC: Log message"
28782 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28783
28784 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28785 #: src/LyXVC.cpp:242
28786 msgid "(no log message)"
28787 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28788
28789 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
28790 msgid "LyX VC: Log Message"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/LyXVC.cpp:298
28794 #, fuzzy, c-format
28795 msgid ""
28796 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28797 "changes.\n"
28798 "\n"
28799 "Do you want to revert to the older version?"
28800 msgstr ""
28801 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28802 "\n"
28803 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28804
28805 #: src/LyXVC.cpp:303
28806 msgid "Revert to stored version of document?"
28807 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28808
28809 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
28810 msgid "&Revert"
28811 msgstr "חזור"
28812
28813 #: src/Paragraph.cpp:2085
28814 msgid "Senseless with this layout!"
28815 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28816
28817 #: src/Paragraph.cpp:2146
28818 msgid "Alignment not permitted"
28819 msgstr "יישור לא אפשרי"
28820
28821 #: src/Paragraph.cpp:2147
28822 msgid ""
28823 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28824 "Setting to default."
28825 msgstr ""
28826 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28827 "קובע יישור לברירת מחדל."
28828
28829 #: src/Text.cpp:420
28830 msgid "Unknown Inset"
28831 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28832
28833 #: src/Text.cpp:533
28834 #, fuzzy
28835 msgid "Change tracking author index missing"
28836 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28837
28838 #: src/Text.cpp:534
28839 #, c-format
28840 msgid ""
28841 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28842 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28843 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28844 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28845 msgstr ""
28846
28847 #: src/Text.cpp:550
28848 #, fuzzy
28849 msgid "Unknown token"
28850 msgstr "אסימון לא מוכר"
28851
28852 #: src/Text.cpp:922
28853 msgid ""
28854 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28855 "Tutorial."
28856 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28857
28858 #: src/Text.cpp:931
28859 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28860 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28861
28862 #: src/Text.cpp:942
28863 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28864 msgstr ""
28865
28866 #: src/Text.cpp:1910
28867 msgid "[Change Tracking] "
28868 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28869
28870 #: src/Text.cpp:1918
28871 #, c-format
28872 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28876 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28877 #, c-format
28878 msgid "Font: %1$s"
28879 msgstr "גופן: %1$s"
28880
28881 #: src/Text.cpp:1933
28882 #, c-format
28883 msgid ", Depth: %1$d"
28884 msgstr ", עומק: %1$d"
28885
28886 #: src/Text.cpp:1939
28887 msgid ", Spacing: "
28888 msgstr ", ריווח: "
28889
28890 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28891 msgid "OneHalf"
28892 msgstr "אחד וחצי"
28893
28894 #: src/Text.cpp:1951
28895 msgid "Other ("
28896 msgstr "אחר ("
28897
28898 #: src/Text.cpp:1962
28899 #, fuzzy
28900 msgid ", Style: "
28901 msgstr "סגנון מובאה:"
28902
28903 #: src/Text.cpp:1966
28904 msgid ", Paragraph: "
28905 msgstr ", פסקה: "
28906
28907 #: src/Text.cpp:1967
28908 msgid ", Id: "
28909 msgstr ", זיהוי:"
28910
28911 #: src/Text.cpp:1974
28912 msgid ", Char: 0x"
28913 msgstr ", תו: 0x"
28914
28915 #: src/Text.cpp:1976
28916 msgid ", Boundary: "
28917 msgstr ", גבול:"
28918
28919 #: src/Text2.cpp:413
28920 msgid "No font change defined."
28921 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28922
28923 #: src/Text2.cpp:453
28924 msgid "Nothing to index!"
28925 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28926
28927 #: src/Text2.cpp:455
28928 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28929 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28930
28931 #: src/Text3.cpp:195
28932 msgid "Math editor mode"
28933 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28934
28935 #: src/Text3.cpp:197
28936 msgid "No valid math formula"
28937 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28938
28939 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28940 msgid "Already in regular expression mode"
28941 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28942
28943 #: src/Text3.cpp:218
28944 msgid "Regexp editor mode"
28945 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28946
28947 #: src/Text3.cpp:1549
28948 msgid "Layout "
28949 msgstr "פריסה"
28950
28951 #: src/Text3.cpp:1550
28952 msgid " not known"
28953 msgstr "לא ידוע"
28954
28955 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28956 msgid "Missing argument"
28957 msgstr "ארגומנט חסר"
28958
28959 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28960 msgid "Character set"
28961 msgstr "סט תווים"
28962
28963 #: src/Text3.cpp:2537
28964 #, fuzzy
28965 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28966 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28967
28968 #: src/Text3.cpp:2538
28969 msgid ""
28970 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28971 "The thesaurus is not functional.\n"
28972 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28973 "instructions."
28974 msgstr ""
28975
28976 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28977 msgid "Paragraph layout set"
28978 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28979
28980 #: src/TextClass.cpp:141
28981 msgid "Plain Layout"
28982 msgstr "מתווה פשוט"
28983
28984 #: src/TextClass.cpp:895
28985 msgid "Missing File"
28986 msgstr "קובץ חסר"
28987
28988 #: src/TextClass.cpp:896
28989 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28990 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28991
28992 #: src/TextClass.cpp:899
28993 msgid "Corrupt File"
28994 msgstr "קובץ מושחת"
28995
28996 #: src/TextClass.cpp:900
28997 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28998 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28999
29000 #: src/TextClass.cpp:1683
29001 #, c-format
29002 msgid ""
29003 "The module %1$s has been requested by\n"
29004 "this document but has not been found in the list of\n"
29005 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29006 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29007 msgstr ""
29008
29009 #: src/TextClass.cpp:1688
29010 msgid "Module not available"
29011 msgstr "מודול לא זמין"
29012
29013 #: src/TextClass.cpp:1694
29014 #, c-format
29015 msgid ""
29016 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29017 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29018 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29019 "Missing prerequisites:\n"
29020 "\t%2$s\n"
29021 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29025 msgid "Package not available"
29026 msgstr "חבילה לא זמינה"
29027
29028 #: src/TextClass.cpp:1706
29029 #, c-format
29030 msgid "Error reading module %1$s\n"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/TextClass.cpp:1718
29034 #, c-format
29035 msgid ""
29036 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29037 "this document but has not been found in the list of\n"
29038 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29039 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29040 msgstr ""
29041
29042 #: src/TextClass.cpp:1723
29043 #, fuzzy
29044 msgid "Cite Engine not available"
29045 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29046
29047 #: src/TextClass.cpp:1729
29048 #, fuzzy, c-format
29049 msgid ""
29050 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29051 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29052 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29053 "Missing prerequisites:\n"
29054 "\t%2$s\n"
29055 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29056 msgstr ""
29057 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29058 "\t%1$s\n"
29059 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29060 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29061 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29062 "\t%2$s\n"
29063 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29064 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29065
29066 #: src/TextClass.cpp:1741
29067 #, c-format
29068 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29069 msgstr ""
29070
29071 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29073 #, fuzzy
29074 msgid "unknown type!"
29075 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29076
29077 #: src/TocBackend.cpp:263
29078 #, fuzzy, c-format
29079 msgid "Index Entries (%1$s)"
29080 msgstr "ערך באינדקס"
29081
29082 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29083 msgid "Table of Contents"
29084 msgstr "תוכן עניינים"
29085
29086 #: src/TocBackend.cpp:280
29087 msgid "Changes"
29088 msgstr "שינויים"
29089
29090 #: src/TocBackend.cpp:281
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Senseless"
29093 msgstr "חסר משמעות!"
29094
29095 #: src/TocBackend.cpp:282
29096 msgid "Citations"
29097 msgstr "מובאות"
29098
29099 #: src/TocBackend.cpp:283
29100 msgid "Labels and References"
29101 msgstr "תוויות והפניות"
29102
29103 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29104 msgid "Child Documents"
29105 msgstr "מסמך בן"
29106
29107 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29108 msgid "Graphics"
29109 msgstr "תמונות"
29110
29111 #: src/TocBackend.cpp:287
29112 msgid "Equations"
29113 msgstr "משוואות"
29114
29115 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29116 msgid "External Material"
29117 msgstr "חומר חיצוני"
29118
29119 #: src/TocBackend.cpp:290
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Nomenclature Entries"
29122 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29123
29124 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29125 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29126 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29127 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
29129 msgid "Revision control error."
29130 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29131
29132 #: src/VCBackend.cpp:64
29133 #, fuzzy, c-format
29134 msgid ""
29135 "Some problem occurred while running the command:\n"
29136 "'%1$s'."
29137 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29138
29139 #: src/VCBackend.cpp:636
29140 msgid "Up-to-date"
29141 msgstr "עדכני"
29142
29143 #: src/VCBackend.cpp:638
29144 msgid "Locally Modified"
29145 msgstr "שונה מקומית"
29146
29147 #: src/VCBackend.cpp:640
29148 msgid "Locally Added"
29149 msgstr "התווסף מקומית"
29150
29151 #: src/VCBackend.cpp:642
29152 msgid "Needs Merge"
29153 msgstr "דורש מיזוג"
29154
29155 #: src/VCBackend.cpp:644
29156 msgid "Needs Checkout"
29157 msgstr "דורש יציאה"
29158
29159 #: src/VCBackend.cpp:646
29160 msgid "No CVS file"
29161 msgstr "אין קובץ CVS"
29162
29163 #: src/VCBackend.cpp:648
29164 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29165 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29166
29167 #: src/VCBackend.cpp:874
29168 msgid ""
29169 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29170 "You have to update from repository first or revert your changes."
29171 msgstr ""
29172
29173 #: src/VCBackend.cpp:879
29174 #, c-format
29175 msgid ""
29176 "Bad status when checking in changes.\n"
29177 "\n"
29178 "'%1$s'\n"
29179 "\n"
29180 msgstr ""
29181
29182 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29183 #, c-format
29184 msgid ""
29185 "Error when updating from repository.\n"
29186 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29187 "'%1$s'.\n"
29188 "\n"
29189 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/VCBackend.cpp:962
29193 #, c-format
29194 msgid ""
29195 "There were detected changes in the working directory:\n"
29196 "%1$s\n"
29197 "\n"
29198 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29199 "revert back to the repository version."
29200 msgstr ""
29201
29202 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29203 #: src/VCBackend.cpp:1531
29204 msgid "Changes detected"
29205 msgstr "אותרו שינויים"
29206
29207 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29208 msgid "&Abort"
29209 msgstr "ביטול"
29210
29211 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29212 msgid "View &Log ..."
29213 msgstr "ראה יומן ..."
29214
29215 #: src/VCBackend.cpp:987
29216 #, c-format
29217 msgid ""
29218 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29219 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29220 "'%2$s'.\n"
29221 "\n"
29222 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29223 msgstr ""
29224
29225 #: src/VCBackend.cpp:1046
29226 #, c-format
29227 msgid ""
29228 "The document %1$s is not in repository.\n"
29229 "You have to check in the first revision before you can revert."
29230 msgstr ""
29231
29232 #: src/VCBackend.cpp:1054
29233 #, c-format
29234 msgid ""
29235 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29236 "The status '%2$s' is unexpected."
29237 msgstr ""
29238
29239 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29240 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Error: Could not generate logfile."
29243 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29244
29245 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29246 msgid ""
29247 "Error when committing to repository.\n"
29248 "You have to manually resolve the problem.\n"
29249 "LyX will reopen the document after you press OK."
29250 msgstr ""
29251
29252 #: src/VCBackend.cpp:1457
29253 msgid ""
29254 "Error while acquiring write lock.\n"
29255 "Another user is most probably editing\n"
29256 "the current document now!\n"
29257 "Also check the access to the repository."
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/VCBackend.cpp:1463
29261 msgid ""
29262 "Error while releasing write lock.\n"
29263 "Check the access to the repository."
29264 msgstr ""
29265
29266 #: src/VCBackend.cpp:1522
29267 #, c-format
29268 msgid ""
29269 "There were detected changes in the working directory:\n"
29270 "%1$s\n"
29271 "\n"
29272 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29273 "preferred.\n"
29274 "\n"
29275 "Continue?"
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29280 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29281 msgid "&Yes"
29282 msgstr "&כן"
29283
29284 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29286 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29287 msgid "&No"
29288 msgstr "&לא"
29289
29290 #: src/VCBackend.cpp:1591
29291 msgid "SVN File Locking"
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29295 msgid "Locking property unset."
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29299 msgid "Locking property set."
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/VCBackend.cpp:1593
29303 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29304 msgstr ""
29305
29306 #: src/VSpace.cpp:162
29307 msgid "Default skip"
29308 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29309
29310 #: src/VSpace.cpp:165
29311 msgid "Small skip"
29312 msgstr "מרווח קטן"
29313
29314 #: src/VSpace.cpp:168
29315 msgid "Medium skip"
29316 msgstr "מרווח בינוני"
29317
29318 #: src/VSpace.cpp:171
29319 msgid "Big skip"
29320 msgstr "מרווח גדול"
29321
29322 #: src/VSpace.cpp:174
29323 msgid "Vertical fill"
29324 msgstr "מילוי אנכי"
29325
29326 #: src/VSpace.cpp:181
29327 msgid "protected"
29328 msgstr "מרווח מוגן"
29329
29330 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29331 #, fuzzy, c-format
29332 msgid ""
29333 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29334 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29335 msgstr ""
29336 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29337 "\n"
29338 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29339
29340 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
29341 #, fuzzy
29342 msgid "Reload saved document?"
29343 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29344
29345 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Yes, &Reload"
29348 msgstr "החלף"
29349
29350 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29351 #, fuzzy
29352 msgid "No, &Keep Changes"
29353 msgstr "מזג שינויים"
29354
29355 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29356 #, c-format
29357 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29358 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29359
29360 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29361 msgid "File not readable!"
29362 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29363
29364 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29365 #, c-format
29366 msgid ""
29367 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29368 "\n"
29369 "Do you want to create a new document?"
29370 msgstr ""
29371 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29372 "\n"
29373 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29374
29375 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29376 msgid "Create new document?"
29377 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29378
29379 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29380 #, fuzzy
29381 msgid "&Yes, Create New Document"
29382 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29383
29384 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29385 msgid "&No, Do Not Create"
29386 msgstr ""
29387
29388 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29389 #, c-format
29390 msgid ""
29391 "The specified document template\n"
29392 "%1$s\n"
29393 "could not be read."
29394 msgstr ""
29395 "תבנית המסמך\n"
29396 "%1$s\n"
29397 "לא ניתנת לקריאה."
29398
29399 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29400 msgid "Could not read template"
29401 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29404 msgid "Standard[[Bullets]]"
29405 msgstr "רגיל"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29408 msgid "Maths"
29409 msgstr "מתמטיקה"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29412 msgid "Dings 1"
29413 msgstr "Dings 1"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29416 msgid "Dings 2"
29417 msgstr "Dings 2"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29420 msgid "Dings 3"
29421 msgstr "Dings 3"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29424 msgid "Dings 4"
29425 msgstr "Dings 4"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29428 msgid "Unavailable:"
29429 msgstr "לא זמין:"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29432 #, c-format
29433 msgid "Unavailable: %1$s"
29434 msgstr "לא זמין: %1$s"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29437 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29438 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29439 msgid "Uncategorized"
29440 msgstr "לא מוכר:"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29443 msgid "Directories"
29444 msgstr "תיקיות"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29447 msgid "File"
29448 msgstr "קובץ"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29451 msgid "Master document"
29452 msgstr "מסמך ראשי"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29455 msgid "Open files"
29456 msgstr "קבצים פתוחים"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29459 msgid "Manuals"
29460 msgstr "מדריכים"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29463 #, c-format
29464 msgid ""
29465 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29466 "Continue searching from the beginning?"
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29470 #, c-format
29471 msgid ""
29472 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29473 "Continue searching from the end?"
29474 msgstr ""
29475
29476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29477 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29481 msgid "Advanced search cancelled by user"
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29485 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29486 msgid "Wrap search?"
29487 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29490 msgid "Nothing to search"
29491 msgstr "אין מה לחפש"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29494 msgid "No open document(s) in which to search"
29495 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29498 msgid "Advanced Find and Replace"
29499 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29502 #, fuzzy
29503 msgid "Float Settings"
29504 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29507 #, fuzzy
29508 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29509 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29510
29511 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29513 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29514 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29517 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29518 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29521 #, fuzzy
29522 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29523 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29526 #, fuzzy
29527 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29528 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29529
29530 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29534 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29537 msgid "for this version of LyX."
29538 msgstr ""
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29541 #, fuzzy
29542 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29543 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29546 #, c-format
29547 msgid ""
29548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29549 "1995--%1$s LyX Team"
29550 msgstr ""
29551 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29552 "1995--%1$s LyX Team"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29555 msgid ""
29556 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29557 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29558 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29559 "any later version."
29560 msgstr ""
29561 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29562 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29563 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29564 "any later version."
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29567 msgid ""
29568 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29569 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29570 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29571 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29572 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29573 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29574 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29575 msgstr ""
29576 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29577 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29578 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29579 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29580 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29581 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29582 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29585 msgid "not released yet"
29586 msgstr "לא פורסם עדיין"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29589 #, c-format
29590 msgid ""
29591 "LyX Version %1$s\n"
29592 "(%2$s)"
29593 msgstr ""
29594 "גרסת LyX %1$s\n"
29595 "(%2$s)"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29598 msgid "Built from git commit hash "
29599 msgstr ""
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29602 msgid "Library directory: "
29603 msgstr "תיקיית ספריה: "
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29606 msgid "User directory: "
29607 msgstr "תיקיית משתמש: "
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29610 #, c-format
29611 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29612 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29615 #, c-format
29616 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29617 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29620 msgid "About LyX"
29621 msgstr "אודות LyX"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29624 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29626 #, c-format
29627 msgid "LyX: %1$s"
29628 msgstr "LyX: %1$s"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29631 msgid "About %1"
29632 msgstr "אודות %1"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29635 msgid "Preferences"
29636 msgstr "העדפות"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29639 msgid "Reconfigure"
29640 msgstr "הגדר מחדש"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29643 msgid "Quit %1"
29644 msgstr "יציאה %1"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1151
29647 msgid "Nothing to do"
29648 msgstr "אין מה לעשות"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1157
29651 msgid "Unknown action"
29652 msgstr "פעולה לא ידועה"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1201
29655 msgid "Command not handled"
29656 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1207
29659 msgid "Command disabled"
29660 msgstr "פקודה לא פעילה"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
29663 #, fuzzy
29664 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29665 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
29668 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29669 msgstr ""
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
29672 msgid "Running configure..."
29673 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
29676 msgid "Reloading configuration..."
29677 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29680 msgid "System reconfiguration failed"
29681 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29684 #, fuzzy
29685 msgid ""
29686 "The system reconfiguration has failed.\n"
29687 "Default textclass is used but LyX may\n"
29688 "not be able to work properly.\n"
29689 "Please reconfigure again if needed."
29690 msgstr ""
29691 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29692 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29693 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
29696 msgid "System reconfigured"
29697 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
29700 msgid ""
29701 "The system has been reconfigured.\n"
29702 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29703 "updated document class specifications."
29704 msgstr ""
29705 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29706 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29707 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632
29710 msgid "Exiting."
29711 msgstr "יוצא."
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29714 #, c-format
29715 msgid "Opening help file %1$s..."
29716 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29719 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29720 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29723 #, c-format
29724 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29725 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29728 #, fuzzy, c-format
29729 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29730 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960
29733 #, c-format
29734 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29735 msgstr ""
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29738 #, c-format
29739 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29740 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29743 msgid "Unable to save document defaults"
29744 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2258
29748 msgid "Unknown function."
29749 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29752 msgid "The current document was closed."
29753 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29756 #, fuzzy
29757 msgid ""
29758 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29759 "documents and exit.\n"
29760 "\n"
29761 "Exception: "
29762 msgstr ""
29763 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29764 "\n"
29765 "חריגה: "
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29769 msgid "Software exception Detected"
29770 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29773 msgid ""
29774 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29775 "unsaved documents and exit."
29776 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29780 msgid "Could not find UI definition file"
29781 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29784 #, c-format
29785 msgid ""
29786 "Error while reading the included file\n"
29787 "%1$s\n"
29788 "Please check your installation."
29789 msgstr ""
29790 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29791 "%1$s\n"
29792 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29795 msgid "Could not find default UI file"
29796 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29799 msgid ""
29800 "LyX could not find the default UI file!\n"
29801 "Please check your installation."
29802 msgstr ""
29803 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29804 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29807 #, c-format
29808 msgid ""
29809 "Error while reading the configuration file\n"
29810 "%1$s\n"
29811 "Falling back to default.\n"
29812 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29813 "check which User Interface file you are using."
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29817 #, fuzzy
29818 msgid "Bibliography Item Settings"
29819 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29822 msgid "BibTeX Bibliography"
29823 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29826 msgid ""
29827 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29828 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29829 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29830 "this is the place you should store it."
29831 msgstr ""
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Biblatex Bibliography"
29836 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29839 #, fuzzy
29840 msgid "all reference units"
29841 msgstr "כל ההפניות"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:376
29847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29850 msgid "Documents|#o#O"
29851 msgstr "מסמכים"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29854 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29855 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29858 msgid "Select a BibTeX database to add"
29859 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29862 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29863 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29866 msgid "Select a BibTeX style"
29867 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29870 #, fuzzy
29871 msgid "No frame"
29872 msgstr "שם"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29875 msgid "Simple rectangular frame"
29876 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29879 #, fuzzy
29880 msgid "Oval frame, thin"
29881 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29884 #, fuzzy
29885 msgid "Oval frame, thick"
29886 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29889 msgid "Drop shadow"
29890 msgstr "הפל צל"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29893 msgid "Shaded background"
29894 msgstr "רקע מוצל"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29897 msgid "Double rectangular frame"
29898 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29901 msgid "Depth"
29902 msgstr "עומק"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29905 msgid "Total Height"
29906 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29909 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Makebox"
29912 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Box Settings"
29917 msgstr "הגדרות תיבה..."
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29920 msgid "Branch Settings"
29921 msgstr "הגדרות ענף"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29924 msgid "Branch"
29925 msgstr "ענף"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29928 msgid "Activated"
29929 msgstr "מופעל"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Filename Suffix"
29934 msgstr "שם קובץ"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
29939 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29940 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29942 msgid "Yes"
29943 msgstr "כן"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
29949 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29950 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29951 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29952 msgid "No"
29953 msgstr "לא"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29956 msgid "Enter new branch name"
29957 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29960 #, fuzzy, c-format
29961 msgid ""
29962 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29963 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29964 msgstr ""
29965 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29966 "\n"
29967 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29970 msgid "&Merge"
29971 msgstr "מזג"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29974 msgid "Renaming failed"
29975 msgstr "המרה נכשלה"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29978 #, fuzzy
29979 msgid "The branch could not be renamed."
29980 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29983 msgid "Merge Changes"
29984 msgstr "מזג שינויים"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29987 #, fuzzy
29988 msgid ""
29989 "Changed by %1\n"
29990 "\n"
29991 msgstr ""
29992 "שונה ע\"י %1$s\n"
29993 "\n"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29996 #, fuzzy
29997 msgid "Change made on %1\n"
29998 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30006 msgid "No change"
30007 msgstr "ללא שינוי"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30010 msgid "Small Caps"
30011 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30014 msgid "(Without)[[underlining]]"
30015 msgstr ""
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30018 msgid "Single[[underlining]]"
30019 msgstr ""
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30022 #, fuzzy
30023 msgid "Double[[underlining]]"
30024 msgstr "קו תחתי כפול"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30027 msgid "Wavy"
30028 msgstr ""
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30031 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30032 msgstr ""
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30035 msgid "Single[[strikethrough]]"
30036 msgstr ""
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30039 msgid "With /"
30040 msgstr ""
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30043 msgid "(Without)[[color]]"
30044 msgstr ""
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30047 msgid "Text Style"
30048 msgstr "סגנון טקסט"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30051 #, fuzzy
30052 msgid "Reset All To &Default"
30053 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30056 #, fuzzy
30057 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30058 msgstr "דחה את כל השינויים"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30061 #, fuzzy
30062 msgid "&Reset All Fields"
30063 msgstr "כל השדות"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30066 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30067 #, fuzzy
30068 msgid "Clear text"
30069 msgstr "עמוד ריק"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30072 #, fuzzy
30073 msgid "All avail. citations"
30074 msgstr "מובאות זמינות:"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30077 msgid "Regular e&xpression"
30078 msgstr "ביטוי רגולרי"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30081 msgid "Case se&nsitive"
30082 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30085 msgid "Search as you &type"
30086 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30089 msgid ""
30090 "Ordered list of all cited references.\n"
30091 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30092 msgstr ""
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30095 #, fuzzy
30096 msgid "General text befo&re:"
30097 msgstr "כללי"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30100 #, fuzzy
30101 msgid "General &text after:"
30102 msgstr "כללי"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30105 msgid ""
30106 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30107 "individual items, double-click on the respective entry above."
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30111 msgid ""
30112 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30113 "items, double-click on the respective entry above."
30114 msgstr ""
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30117 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30121 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30122 msgstr ""
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30125 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30126 msgstr ""
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30129 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30130 msgstr ""
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30133 msgid "All references available for citing."
30134 msgstr ""
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30137 msgid ""
30138 "All references available for citing.\n"
30139 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30140 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30141 msgstr ""
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30144 msgid "Keys"
30145 msgstr "מפתחות"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30148 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30149 msgstr ""
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30152 #, fuzzy
30153 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30154 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30157 #, fuzzy
30158 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30159 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30162 msgid ""
30163 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30164 msgstr ""
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30167 msgid ""
30168 "\n"
30169 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30170 msgstr ""
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30173 #, fuzzy
30174 msgid "Text before"
30175 msgstr "טקסט לפני:"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30178 msgid "Cite key"
30179 msgstr ""
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30182 #, fuzzy
30183 msgid "Text after"
30184 msgstr "טקסט אחרי:"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30187 msgid "LinkBack PDF"
30188 msgstr "LinkBack PDF"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30191 msgid "JPEG"
30192 msgstr "JPEG"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30195 msgid "pasted"
30196 msgstr "הודבק"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30199 #, c-format
30200 msgid "%1$s Files"
30201 msgstr "%1$s קבצים"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30204 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30205 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3930
30211 msgid "Canceled."
30212 msgstr "בוטל."
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30215 msgid "Overwrite external file?"
30216 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30219 #, fuzzy, c-format
30220 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30221 msgstr ""
30222 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30223 "\n"
30224 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30227 msgid "List of previous commands"
30228 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30231 msgid "Next command"
30232 msgstr "פקודה הבאה"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30235 msgid "Compare LyX files"
30236 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Select document"
30241 msgstr "מסמך ראשי"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30246 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30247 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30250 msgid "Error while comparing documents."
30251 msgstr ""
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30254 #, fuzzy
30255 msgid "Aborted"
30256 msgstr "יובא."
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30259 #, fuzzy
30260 msgid "Finished"
30261 msgstr "פינית"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30264 #, fuzzy
30265 msgid "Aborting process..."
30266 msgstr "מייבא %1$s..."
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30269 #, fuzzy
30270 msgid "differences"
30271 msgstr "הפניות"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30274 msgid "Compare different revisions"
30275 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30278 msgid "big[[delimiter size]]"
30279 msgstr "גדול"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30282 msgid "Big[[delimiter size]]"
30283 msgstr "יותר גדול"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30286 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30287 msgstr "גדול מאוד"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30290 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30291 msgstr "הכי גדול"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30294 msgid "Math Delimiter"
30295 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30301 msgid "(None)"
30302 msgstr "(ללא)"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30305 msgid "Variable"
30306 msgstr "משתנה"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30309 #, fuzzy
30310 msgid "Module not found!"
30311 msgstr "קובץ לא נמצא"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30314 #, fuzzy
30315 msgid "&End Edit"
30316 msgstr "&עריכה"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30319 msgid "Validation required!"
30320 msgstr ""
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30323 msgid "Layout is valid!"
30324 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30327 msgid "Layout is invalid!"
30328 msgstr "עריכה לא חוקית"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30331 #, fuzzy
30332 msgid "Conversion to current format impossible!"
30333 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30336 #, fuzzy
30337 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30338 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30341 msgid "Convert to current format"
30342 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30345 msgid "Document Settings"
30346 msgstr "הגדרות מסמך"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30350 msgid "Child Document"
30351 msgstr "מסמך בת"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30354 #, fuzzy
30355 msgid "Include to Output"
30356 msgstr "תאריך (פלט)"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30359 msgid "10"
30360 msgstr "10"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30363 msgid "11"
30364 msgstr "11"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30367 msgid "12"
30368 msgstr "12"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30371 msgid "None (no fontenc)"
30372 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30375 msgid ""
30376 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30377 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30378 msgstr ""
30379 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30380 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30383 msgid "empty"
30384 msgstr "ריק"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30387 msgid "plain"
30388 msgstr "פשוט"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30391 msgid "headings"
30392 msgstr "עם כותרת עליונה"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30395 msgid "fancy"
30396 msgstr "מהודר"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30399 msgid "US letter"
30400 msgstr "US letter"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30403 msgid "US legal"
30404 msgstr "US legal"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30407 msgid "US executive"
30408 msgstr "US executive"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30411 msgid "A0"
30412 msgstr "A0"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30415 msgid "A1"
30416 msgstr "A1"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30419 msgid "A2"
30420 msgstr "A2"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30423 msgid "A3"
30424 msgstr "A3"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30427 msgid "A4"
30428 msgstr "A4"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30431 msgid "A5"
30432 msgstr "A5"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30435 msgid "A6"
30436 msgstr "A6"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30439 msgid "B0"
30440 msgstr "B0"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30443 msgid "B1"
30444 msgstr "B1"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30447 msgid "B2"
30448 msgstr "B2"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30451 msgid "B3"
30452 msgstr "B3"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30455 msgid "B4"
30456 msgstr "B4"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30459 msgid "B5"
30460 msgstr "B5"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30463 msgid "B6"
30464 msgstr "B6"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30467 msgid "C0"
30468 msgstr "C0"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30471 msgid "C1"
30472 msgstr "C1"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30475 msgid "C2"
30476 msgstr "C2"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30479 msgid "C3"
30480 msgstr "C3"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30483 msgid "C4"
30484 msgstr "C4"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30487 msgid "C5"
30488 msgstr "C5"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30491 msgid "C6"
30492 msgstr "C6"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30495 msgid "JIS B0"
30496 msgstr "JIS B0"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30499 msgid "JIS B1"
30500 msgstr "JIS B1"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30503 msgid "JIS B2"
30504 msgstr "JIS B2"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30507 msgid "JIS B3"
30508 msgstr "JIS B3"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30511 msgid "JIS B4"
30512 msgstr "JIS B4"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30515 msgid "JIS B5"
30516 msgstr "JIS B5"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30519 msgid "JIS B6"
30520 msgstr "JIS B6"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30523 msgid "Language Default (no inputenc)"
30524 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30527 msgid "Numbered"
30528 msgstr "ממוספר"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30531 msgid "Appears in TOC"
30532 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30535 msgid "Package"
30536 msgstr "חבילה"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30539 msgid "Load automatically"
30540 msgstr "טען אוטומטית"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30543 msgid "Load always"
30544 msgstr "טען תמיד"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30547 msgid "Do not load"
30548 msgstr "אל תטען"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30551 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30552 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30555 #, c-format
30556 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30557 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30560 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30561 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30564 #, c-format
30565 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30566 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30570 #, c-format
30571 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30572 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30575 #, c-format
30576 msgid ""
30577 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30578 "all required packages (%2$s) installed."
30579 msgstr ""
30580 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30581 "(%2$s) מותקנות."
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30585 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30586 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30589 msgid "Document Class"
30590 msgstr "מחלקת מסמך"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30593 msgid "Modules"
30594 msgstr "מודולים"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30597 msgid "Local Layout"
30598 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30601 msgid "Text Layout"
30602 msgstr "הגדרות טקסט"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30605 msgid "Page Margins"
30606 msgstr "שוליים"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30609 msgid "Colors"
30610 msgstr "צבעים"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30613 msgid "Numbering & TOC"
30614 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30617 msgid "Indexes"
30618 msgstr "אינדקסים"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30621 msgid "PDF Properties"
30622 msgstr "תכונות PDF"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
30625 msgid "Math Options"
30626 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30629 msgid "Float Placement"
30630 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30633 msgid "Bullets"
30634 msgstr "תבליטים"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30637 msgid "Formats[[output]]"
30638 msgstr ""
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30641 msgid "LaTeX Preamble"
30642 msgstr "הקדמת LaTeX"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
30646 msgid "&Default..."
30647 msgstr "ברירת מחדל..."
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
30654 msgid " (not installed)"
30655 msgstr "(לא מותקן)"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
30658 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30659 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30662 msgid " (not available)"
30663 msgstr "(לא זמין)"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
30666 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30667 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30671 msgid "Class Default"
30672 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30675 msgid "Layouts|#o#O"
30676 msgstr "תַסדִיר|צ"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
30679 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30680 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
30684 msgid "Local layout file"
30685 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
30688 msgid ""
30689 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30690 "file, not one in the system or user directory.\n"
30691 "Your document will not work with this layout if you\n"
30692 "move the layout file to a different directory."
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30696 msgid "&Set Layout"
30697 msgstr "הגדר תסדיר"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
30700 msgid "Unable to read local layout file."
30701 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30704 msgid "This is a local layout file."
30705 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
30708 msgid "Select master document"
30709 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
30712 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30713 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30718 msgid "Unapplied changes"
30719 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30724 msgid ""
30725 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30726 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30727 msgstr ""
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30732 msgid "&Dismiss"
30733 msgstr ""
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30737 #, fuzzy
30738 msgid "Unable to set document class."
30739 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30742 #, fuzzy
30743 msgid "Basic numerical"
30744 msgstr "מספרי"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
30747 msgid "Author-year"
30748 msgstr "מחבר-שנה"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30751 #, fuzzy
30752 msgid "Author-number"
30753 msgstr "מחבר-שנה"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
30756 #, c-format
30757 msgid "%1$s and %2$s"
30758 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30761 #, fuzzy, c-format
30762 msgid "%1$s, %2$s"
30763 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30766 #, fuzzy, c-format
30767 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30768 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
30771 #, c-format
30772 msgid "%1$s (unavailable)"
30773 msgstr ""
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
30776 #, fuzzy
30777 msgid "Module provided by document class."
30778 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30781 #, fuzzy, c-format
30782 msgid "Category: %1$s."
30783 msgstr "כותרת:"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
30786 #, c-format
30787 msgid "Package(s) required: %1$s."
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
30791 #, fuzzy
30792 msgid "or"
30793 msgstr "יותר"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30796 #, c-format
30797 msgid "Modules required: %1$s."
30798 msgstr ""
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
30801 #, c-format
30802 msgid "Modules excluded: %1$s."
30803 msgstr ""
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
30806 #, c-format
30807 msgid "Filename: %1$s.module."
30808 msgstr ""
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
30811 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30812 msgstr ""
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
30815 #, fuzzy
30816 msgid "per part"
30817 msgstr "סוג הנייר:"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
30820 #, fuzzy
30821 msgid "per chapter"
30822 msgstr "פרק \\thechapter"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
30825 #, fuzzy
30826 msgid "per section"
30827 msgstr "mathsection"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
30830 #, fuzzy
30831 msgid "per subsection"
30832 msgstr "\\Alph{subsection}."
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30835 #, fuzzy
30836 msgid "per child document"
30837 msgstr "מסמך בת"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
30840 #, fuzzy
30841 msgid "[No options predefined]"
30842 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
30845 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30846 msgstr ""
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
30849 #, fuzzy
30850 msgid "&Use Hyperref Support"
30851 msgstr "תמוך בhyperref"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
30854 msgid "Can't set layout!"
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
30858 #, c-format
30859 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30860 msgstr ""
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
30863 msgid "Not Found"
30864 msgstr "לא נמצא"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
30867 msgid "Assigned master does not include this file"
30868 msgstr ""
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
30871 #, c-format
30872 msgid ""
30873 "You must include this file in the document\n"
30874 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30875 "feature."
30876 msgstr ""
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
30879 #, fuzzy
30880 msgid "Could not load master"
30881 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
30884 #, fuzzy, c-format
30885 msgid ""
30886 "The master document '%1$s'\n"
30887 "could not be loaded."
30888 msgstr ""
30889 "הקובץ המצוין:\n"
30890 "%1$s\n"
30891 "לא ניתן לקריאה."
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
30894 msgid "(Module name: %1)"
30895 msgstr ""
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30898 #, fuzzy
30899 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30900 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30903 #, fuzzy
30904 msgid "Literate"
30905 msgstr "מקור LaTeX"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30908 #, fuzzy
30909 msgid "Error List"
30910 msgstr "רישום קוד"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30913 #, c-format
30914 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30915 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30918 msgid "Top left"
30919 msgstr "שמאל למעלה"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30922 msgid "Bottom left"
30923 msgstr "שמאל למטה"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30926 msgid "Baseline left"
30927 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30930 msgid "Top center"
30931 msgstr "למעלה במרכז"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30934 msgid "Bottom center"
30935 msgstr "למטה במרכז"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30938 msgid "Baseline center"
30939 msgstr "קו בסיס במרכז"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30942 msgid "Top right"
30943 msgstr "ימין למעלה"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30946 msgid "Bottom right"
30947 msgstr "ימין למטה"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30950 msgid "Baseline right"
30951 msgstr "קו בסיס ימני"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30954 msgid "Scale%"
30955 msgstr "קנה מידה (%)"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30958 msgid "Select external file"
30959 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30962 #, fuzzy
30963 msgid "automatically"
30964 msgstr "עדכון אוטומטי"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30967 msgid "Dissolve previous group?"
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30971 #, c-format
30972 msgid ""
30973 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30974 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30975 "because this graphic was its only member.\n"
30976 "How do you want to proceed?"
30977 msgstr ""
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30980 #, c-format
30981 msgid "Stick with group '%1$s'"
30982 msgstr ""
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30985 #, c-format
30986 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30987 msgstr ""
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30990 #, c-format
30991 msgid ""
30992 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30993 "the group will be dissolved,\n"
30994 "because this graphic was its only member.\n"
30995 "How do you want to proceed?"
30996 msgstr ""
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30999 #, c-format
31000 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31001 msgstr ""
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31004 msgid "Enter unique group name:"
31005 msgstr ""
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Group already defined!"
31010 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31013 #, c-format
31014 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31015 msgstr ""
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31018 #, fuzzy
31019 msgid "Set max. &width:"
31020 msgstr "קבע רוחב:"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31023 #, fuzzy
31024 msgid "Set max. &height:"
31025 msgstr "קבע אורך:"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31028 #, fuzzy
31029 msgid "Maximal width of image in output"
31030 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31033 #, fuzzy
31034 msgid "Maximal height of image in output"
31035 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31038 msgid "bp"
31039 msgstr "bp"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31042 msgid "cm"
31043 msgstr "ס\"מ"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31046 msgid "mm"
31047 msgstr "מ\"מ"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31050 #, fuzzy
31051 msgid "in[[unit of measure]]"
31052 msgstr "cc"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31055 msgid "Select graphics file"
31056 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31059 msgid "Clipart|#C#c"
31060 msgstr ""
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31064 #, fuzzy
31065 msgid "Interword Space"
31066 msgstr "רווח בין מילים"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31070 #, fuzzy
31071 msgid "Thin Space"
31072 msgstr "רווח דק"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31075 #, fuzzy
31076 msgid "Medium Space"
31077 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31080 #, fuzzy
31081 msgid "Thick Space"
31082 msgstr "רווח דק"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31086 #, fuzzy
31087 msgid "Negative Thin Space"
31088 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31092 #, fuzzy
31093 msgid "Negative Medium Space"
31094 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31098 #, fuzzy
31099 msgid "Negative Thick Space"
31100 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31103 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31104 msgstr ""
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31107 msgid "Quad (1 em)"
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31111 msgid "Double Quad (2 em)"
31112 msgstr ""
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31116 msgid "Horizontal Fill"
31117 msgstr "מילוי אופקי"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31120 #, fuzzy
31121 msgid "Visible Space"
31122 msgstr "מרווח אנכי"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31125 msgid ""
31126 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31127 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31128 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31129 msgstr ""
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31132 #, fuzzy
31133 msgid "Horizontal Space Settings"
31134 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31137 #, fuzzy
31138 msgid "Hyperlink Settings"
31139 msgstr "היפר-קישורים"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31144 msgid ""
31145 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31146 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
31149 msgid "&Create"
31150 msgstr "צור"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:358
31153 msgid "Select document to include"
31154 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:365
31157 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31158 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Index Entry Settings"
31163 msgstr "ערך באינדקס"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31166 #, fuzzy
31167 msgid "Label Color"
31168 msgstr "צבע"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31171 #, fuzzy
31172 msgid "Cannot remove standard index"
31173 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31176 #, fuzzy
31177 msgid "The default index cannot be removed."
31178 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31181 #, fuzzy
31182 msgid "Enter new index name"
31183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31186 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31187 msgstr ""
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31190 #, fuzzy
31191 msgid "unknown"
31192 msgstr "לא ידוע"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31195 #, fuzzy
31196 msgid "shortcut"
31197 msgstr "&קיצור דרך:"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31200 #, fuzzy
31201 msgid "shortcuts"
31202 msgstr "&קיצור דרך:"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31205 msgid "lyxrc"
31206 msgstr "lyxrc"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31209 #, fuzzy
31210 msgid "package"
31211 msgstr "רווח"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31214 #, fuzzy
31215 msgid "textclass"
31216 msgstr "טקסט"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31219 #, fuzzy
31220 msgid "menu"
31221 msgstr "mu"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31224 #, fuzzy
31225 msgid "icon"
31226 msgstr "cong"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31229 #, fuzzy
31230 msgid "buffer"
31231 msgstr "כחול"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31234 #, fuzzy
31235 msgid "lyxinfo"
31236 msgstr "liminf"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31239 #, fuzzy
31240 msgid "Info Inset Settings"
31241 msgstr "הגדרות אינדקס"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31244 msgid "Shift-"
31245 msgstr ""
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31248 #, fuzzy
31249 msgid "Control-"
31250 msgstr "מסקנה"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31253 #, fuzzy
31254 msgid "Option-"
31255 msgstr "אפשרויות"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31258 #, fuzzy
31259 msgid "Command-"
31260 msgstr "&פקודה:"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31263 #, fuzzy
31264 msgid "Label Settings"
31265 msgstr "&הגדרות טבלה"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31268 #, fuzzy
31269 msgid "Line Settings"
31270 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31273 msgid "No language"
31274 msgstr "אין שפה"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31277 msgid "Program Listing Settings"
31278 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31281 msgid "No dialect"
31282 msgstr "אין דיאלקט"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31285 msgid "LaTeX Log"
31286 msgstr "תיעוד LaTeX"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31289 msgid "Biber"
31290 msgstr ""
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31293 #, fuzzy
31294 msgid "LyX2LyX"
31295 msgstr "LyX"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31298 msgid "Literate Programming Build Log"
31299 msgstr ""
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31302 msgid "lyx2lyx Error Log"
31303 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31306 msgid "Version Control Log"
31307 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31310 #, fuzzy
31311 msgid "Log file not found."
31312 msgstr "קובץ לא נמצא"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31315 msgid "No literate programming build log file found."
31316 msgstr ""
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31319 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31320 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31323 msgid "No version control log file found."
31324 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31327 msgid "[x]"
31328 msgstr "[x]"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31331 msgid "(x)"
31332 msgstr "(x)"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31335 msgid "{x}"
31336 msgstr "{x}"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31339 msgid "|x|"
31340 msgstr "|x|"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31343 msgid "||x||"
31344 msgstr "||x||"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31347 #, fuzzy
31348 msgid "bmatrix"
31349 msgstr "הכנס מטריצה"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31352 #, fuzzy
31353 msgid "pmatrix"
31354 msgstr "הכנס מטריצה"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31357 #, fuzzy
31358 msgid "Bmatrix"
31359 msgstr "הכנס מטריצה"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31362 #, fuzzy
31363 msgid "vmatrix"
31364 msgstr "הכנס מטריצה"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31367 #, fuzzy
31368 msgid "Vmatrix"
31369 msgstr "הכנס מטריצה"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31372 msgid "Math Matrix"
31373 msgstr "מטריצה מתמטית"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31376 #, fuzzy
31377 msgid "Nomenclature Settings"
31378 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31381 msgid "Note Settings"
31382 msgstr "הגדרות הערה"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31385 msgid "Paragraph Settings"
31386 msgstr "הגדרות פסקה"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31389 msgid ""
31390 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31391 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31392 "\n"
31393 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31394 "the items is used."
31395 msgstr ""
31396 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31397 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31398 "\n"
31399 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31400 "משמשת לצורך זה."
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31403 #, fuzzy
31404 msgid "Phantom Settings"
31405 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31408 msgid "System files|#S#s"
31409 msgstr "קבצי מערכת"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31412 msgid "User files|#U#u"
31413 msgstr "קבצי משתמש"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31416 msgid "Look & Feel"
31417 msgstr "מראה ומרגש"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31420 msgid "Language Settings"
31421 msgstr "הגדרות שפה"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31424 msgid "File Handling"
31425 msgstr "ניהול קבצים"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31428 msgid "Keyboard/Mouse"
31429 msgstr "מקלדת/עכבר"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31432 msgid "Input Completion"
31433 msgstr "השלמת אוטומטית"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31436 #, fuzzy
31437 msgid "C&ommand:"
31438 msgstr "&פקודה:"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31442 #, fuzzy
31443 msgid "Co&mmand:"
31444 msgstr "&פקודה:"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31447 msgid "Screen Fonts"
31448 msgstr "גופני תצוגה"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31451 msgid "Paths"
31452 msgstr "תיקיות"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31455 msgid "Select directory for example files"
31456 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31459 msgid "Select a document templates directory"
31460 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31463 msgid "Select a temporary directory"
31464 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31467 msgid "Select a backups directory"
31468 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31471 msgid "Select a document directory"
31472 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31475 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31476 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31479 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31480 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31483 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31484 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31488 msgid "Spellchecker"
31489 msgstr "בודק איות"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31492 msgid "Native"
31493 msgstr ""
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31496 msgid "Aspell"
31497 msgstr "Aspell"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31500 msgid "Enchant"
31501 msgstr "Enchant"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31504 msgid "Hunspell"
31505 msgstr "Hunspell"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31508 msgid "Converters"
31509 msgstr "ממירים"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31512 msgid "SECURITY WARNING!"
31513 msgstr ""
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31516 msgid ""
31517 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31518 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31519 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31520 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31521 msgstr ""
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31524 msgid "File Formats"
31525 msgstr "סוגי קבצים"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31528 msgid "Format in use"
31529 msgstr "פורמט בשימוש"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31532 msgid ""
31533 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31534 "converter. Please remove the converter first."
31535 msgstr ""
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31538 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31539 msgstr ""
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31542 msgid "LyX needs to be restarted!"
31543 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31546 msgid ""
31547 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31548 "restart."
31549 msgstr ""
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31552 msgid "User Interface"
31553 msgstr "ממשק משתמש"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31556 msgid "Classic"
31557 msgstr "קלאסי"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31560 msgid "Oxygen"
31561 msgstr "Oxygen"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31564 msgid "Document Handling"
31565 msgstr "ניהול מסמכים"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31568 msgid "Control"
31569 msgstr "שליטה"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31572 msgid "Shortcuts"
31573 msgstr "קיצורי מקלדת"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31576 msgid "Function"
31577 msgstr "פונקציה"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31580 msgid "Shortcut"
31581 msgstr "קיצור מקלדת"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31584 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31585 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31588 msgid "Mathematical Symbols"
31589 msgstr "סימנים מתמטיים"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31592 msgid "Document and Window"
31593 msgstr "מסמך וחלון"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31596 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31597 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31600 msgid "System and Miscellaneous"
31601 msgstr "מערכת ושונות"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31604 msgid "Res&tore"
31605 msgstr "שחזר"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31609 msgid "Failed to create shortcut"
31610 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31613 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31614 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31617 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31618 msgstr ""
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31621 msgid "Invalid or empty key sequence"
31622 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31625 #, c-format
31626 msgid ""
31627 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31628 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31629 msgstr ""
31630 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31631 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31634 msgid "Redefine shortcut?"
31635 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31638 msgid "&Redefine"
31639 msgstr "הגדר מחדש"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31642 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31643 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31646 msgid "Identity"
31647 msgstr "זהות המשתמש"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31650 msgid "Choose bind file"
31651 msgstr "בחר קובץ קישור"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31654 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31655 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31658 msgid "Choose UI file"
31659 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31662 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31663 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31666 msgid "Choose keyboard map"
31667 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31670 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31671 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31674 msgid "Longest label width"
31675 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31678 #, fuzzy
31679 msgid "Nomenclature List Settings"
31680 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31683 msgid "Index Settings"
31684 msgstr "הגדרות אינדקס"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31687 #, fuzzy
31688 msgid "<All indexes>"
31689 msgstr "כל הקבצים"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31692 msgid "Progress/Debug Messages"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31696 msgid "Debug Level"
31697 msgstr ""
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31700 #, fuzzy
31701 msgid "Set"
31702 msgstr "&קבע"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31705 msgid "Cross-reference"
31706 msgstr "הפניה"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31709 #, fuzzy
31710 msgid "All available labels"
31711 msgstr "תבניות זמינות"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31714 #, fuzzy
31715 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31716 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31719 #, fuzzy
31720 msgid "By Occurrence"
31721 msgstr "העדפות"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31724 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31725 msgstr ""
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31728 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31729 msgstr ""
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31732 msgid "&Go Back"
31733 msgstr "חזור"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31736 msgid "Jump back to the original cursor location"
31737 msgstr ""
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31740 msgid "<No prefix>"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31744 msgid "Find and Replace"
31745 msgstr "חיפוש והחלפה"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31748 msgid "Export or Send Document"
31749 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31752 msgid "Show File"
31753 msgstr "הצג קובץ"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31756 msgid "Error -> Cannot load file!"
31757 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31760 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31761 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31764 msgid ""
31765 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31766 "beginning?"
31767 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31770 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31771 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31774 msgid "Basic Latin"
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31778 msgid "Latin-1 Supplement"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31782 msgid "Latin Extended-A"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31786 msgid "Latin Extended-B"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31790 #, fuzzy
31791 msgid "IPA Extensions"
31792 msgstr "&סיומת:"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31795 msgid "Spacing Modifier Letters"
31796 msgstr ""
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31799 msgid "Combining Diacritical Marks"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31803 msgid "Cyrillic"
31804 msgstr "קירילית"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31807 msgid "Arabic"
31808 msgstr "ערבית"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31811 msgid "Devanagari"
31812 msgstr ""
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31815 msgid "Bengali"
31816 msgstr ""
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31819 msgid "Gurmukhi"
31820 msgstr ""
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31823 msgid "Gujarati"
31824 msgstr ""
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31827 msgid "Oriya"
31828 msgstr ""
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31831 msgid "Malayalam"
31832 msgstr ""
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31835 msgid "Hangul Jamo"
31836 msgstr ""
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31839 #, fuzzy
31840 msgid "Phonetic Extensions"
31841 msgstr "&סיומת:"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31844 msgid "Latin Extended Additional"
31845 msgstr ""
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31848 msgid "Greek Extended"
31849 msgstr ""
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31852 msgid "General Punctuation"
31853 msgstr "ניקוד כללי"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31856 msgid "Superscripts and Subscripts"
31857 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31860 msgid "Currency Symbols"
31861 msgstr "סימני מטבע"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31864 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31865 msgstr ""
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31868 #, fuzzy
31869 msgid "Letterlike Symbols"
31870 msgstr "סמלים פונטיים"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31873 #, fuzzy
31874 msgid "Number Forms"
31875 msgstr "מספר שורות"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31878 msgid "Mathematical Operators"
31879 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31882 msgid "Miscellaneous Technical"
31883 msgstr "שונות"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31886 msgid "Control Pictures"
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31890 msgid "Optical Character Recognition"
31891 msgstr ""
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31894 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31895 msgstr ""
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31898 #, fuzzy
31899 msgid "Box Drawing"
31900 msgstr "הגדרות תיבה"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31903 msgid "Block Elements"
31904 msgstr ""
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31907 msgid "Geometric Shapes"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31911 msgid "Miscellaneous Symbols"
31912 msgstr "סמלים (שונות)"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31915 msgid "Dingbats"
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31919 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31920 msgstr ""
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31923 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31924 msgstr ""
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31927 msgid "Hiragana"
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31931 msgid "Katakana"
31932 msgstr ""
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31935 msgid "Bopomofo"
31936 msgstr ""
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31939 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31943 msgid "Kanbun"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31947 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31948 msgstr ""
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31951 msgid "CJK Compatibility"
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31955 msgid "CJK Unified Ideographs"
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31959 msgid "Hangul Syllables"
31960 msgstr ""
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31963 msgid "High Surrogates"
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31967 msgid "Private Use High Surrogates"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31971 msgid "Low Surrogates"
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31975 msgid "Private Use Area"
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31979 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31983 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31987 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31991 msgid "Combining Half Marks"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31995 msgid "CJK Compatibility Forms"
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31999 msgid "Small Form Variants"
32000 msgstr ""
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32003 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32004 msgstr ""
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32007 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32011 msgid "Linear B Syllabary"
32012 msgstr ""
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32015 msgid "Linear B Ideograms"
32016 msgstr ""
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32019 msgid "Aegean Numbers"
32020 msgstr ""
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32023 msgid "Ancient Greek Numbers"
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32027 msgid "Old Italic"
32028 msgstr ""
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32031 msgid "Gothic"
32032 msgstr ""
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32035 msgid "Ugaritic"
32036 msgstr ""
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32039 msgid "Old Persian"
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32043 msgid "Deseret"
32044 msgstr ""
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32047 msgid "Shavian"
32048 msgstr ""
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32051 msgid "Osmanya"
32052 msgstr ""
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32055 msgid "Cypriot Syllabary"
32056 msgstr ""
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32059 msgid "Kharoshthi"
32060 msgstr ""
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32063 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32064 msgstr ""
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32067 msgid "Musical Symbols"
32068 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32071 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32072 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32075 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32079 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32080 msgstr ""
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32083 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32084 msgstr ""
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32087 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32091 msgid "Tags"
32092 msgstr ""
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32095 msgid "Variation Selectors Supplement"
32096 msgstr ""
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32099 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32100 msgstr ""
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32103 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32104 msgstr ""
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32107 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32108 msgstr ""
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32111 msgid "Symbols"
32112 msgstr "סמלים"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32115 #, fuzzy
32116 msgid "Tabular Settings"
32117 msgstr "&הגדרות טבלה"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32120 msgid "Insert Table"
32121 msgstr "הוסף טבלה"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32124 msgid "TeX Information"
32125 msgstr "מידע TeX"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32128 msgid "No thesaurus available for this language!"
32129 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32132 msgid "Outline"
32133 msgstr "ראשי פרקים"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32136 msgid "auto"
32137 msgstr "אוטומטי"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32141 msgid "off"
32142 msgstr "כבוי"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32145 #, c-format
32146 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32147 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32150 #, fuzzy
32151 msgid "movable"
32152 msgstr "טבלה"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32155 msgid "immovable"
32156 msgstr ""
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32159 msgid "Vertical Space Settings"
32160 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32163 msgid "version "
32164 msgstr "גירסה"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32167 msgid "unknown version"
32168 msgstr "גרסה לא ידועה"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32171 msgid ""
32172 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32173 "Right click to change."
32174 msgstr ""
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32177 #, fuzzy, c-format
32178 msgid "Successful export to format: %1$s"
32179 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32182 #, fuzzy, c-format
32183 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32184 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32187 #, fuzzy, c-format
32188 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32189 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32192 #, fuzzy, c-format
32193 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32194 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32197 msgid "Exit LyX"
32198 msgstr "יציאה מ- LyX"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32201 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32202 msgstr ""
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32205 #, c-format
32206 msgid "%1$s (modified externally)"
32207 msgstr ""
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32210 msgid "Welcome to LyX!"
32211 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32214 msgid "Automatic save done."
32215 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32218 msgid "Automatic save failed!"
32219 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32222 msgid "Command not allowed without any document open"
32223 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32226 #, c-format
32227 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32228 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32231 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32232 msgstr ""
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32235 msgid "Select template file"
32236 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32239 msgid "Templates|#T#t"
32240 msgstr "תבניות"
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32243 msgid "Document not loaded."
32244 msgstr "המסמך לא טעון."
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32247 msgid "Select document to open"
32248 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32252 msgid "Examples|#E#e"
32253 msgstr "דוגמאות"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32256 #, c-format
32257 msgid ""
32258 "The directory in the given path\n"
32259 "%1$s\n"
32260 "does not exist."
32261 msgstr ""
32262 "התיקייה בנתיב\n"
32263 "%1$s\n"
32264 "לא קיימת."
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32267 #, c-format
32268 msgid "Opening document %1$s..."
32269 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32272 #, c-format
32273 msgid "Document %1$s opened."
32274 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32277 msgid "Version control detected."
32278 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32281 #, c-format
32282 msgid "Could not open document %1$s"
32283 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32286 msgid "Couldn't import file"
32287 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32290 #, c-format
32291 msgid "No information for importing the format %1$s."
32292 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32295 #, c-format
32296 msgid "Select %1$s file to import"
32297 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32300 #, c-format
32301 msgid ""
32302 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32303 "Aborting import."
32304 msgstr ""
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32308 #, c-format
32309 msgid ""
32310 "The document %1$s already exists.\n"
32311 "\n"
32312 "Do you want to overwrite that document?"
32313 msgstr ""
32314 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32315 "\n"
32316 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32320 msgid "Overwrite document?"
32321 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32324 #, c-format
32325 msgid "Importing %1$s..."
32326 msgstr "מייבא %1$s..."
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32329 msgid "imported."
32330 msgstr "יובא."
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32333 msgid "file not imported!"
32334 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32337 msgid "newfile"
32338 msgstr "קובץ_חדש"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32341 msgid "Select LyX document to insert"
32342 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32345 msgid "Choose a filename to save document as"
32346 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32349 #, c-format
32350 msgid ""
32351 "The file\n"
32352 "%1$s\n"
32353 "is already open in your current session.\n"
32354 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32355 "Do you want to choose a new filename?"
32356 msgstr ""
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32359 msgid "Chosen File Already Open"
32360 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32365 msgid "&Rename"
32366 msgstr "שנה שם"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32369 #, fuzzy, c-format
32370 msgid ""
32371 "The document %1$s is already registered.\n"
32372 "\n"
32373 "Do you want to choose a new name?"
32374 msgstr ""
32375 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32376 "\n"
32377 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32380 msgid "Rename document?"
32381 msgstr "שנה שם למסמך?"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32384 msgid "Copy document?"
32385 msgstr "העתק את המסמך?"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32388 msgid "&Copy"
32389 msgstr "העתק"
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32392 msgid "Choose a filename to export the document as"
32393 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32396 msgid "Guess from extension (*.*)"
32397 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32400 #, c-format
32401 msgid ""
32402 "The document %1$s could not be saved.\n"
32403 "\n"
32404 "Do you want to rename the document and try again?"
32405 msgstr ""
32406 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32407 "\n"
32408 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32411 msgid "Rename and save?"
32412 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32415 msgid "&Retry"
32416 msgstr "נסה שוב"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32419 #, c-format
32420 msgid ""
32421 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32422 "Would you like to close or hide the document?\n"
32423 "\n"
32424 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32425 "the menu: View->Hidden->...\n"
32426 "\n"
32427 "To remove this question, set your preference in:\n"
32428 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32429 msgstr ""
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32432 msgid "Close or hide document?"
32433 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32436 msgid "&Hide"
32437 msgstr "הסתר"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
32440 msgid "Close document"
32441 msgstr "סגירת מסמך"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2985
32444 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32445 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32448 #, fuzzy, c-format
32449 msgid ""
32450 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32451 "\n"
32452 "Do you want to save the document?"
32453 msgstr ""
32454 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32455 "\n"
32456 "האם לשמור את המסמך?"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238
32459 msgid "Save new document?"
32460 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32464 msgid "&Save"
32465 msgstr "שמור"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
32468 #, c-format
32469 msgid ""
32470 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32471 "\n"
32472 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32473 msgstr ""
32474 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32475 "\n"
32476 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
32479 #, fuzzy, c-format
32480 msgid ""
32481 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32482 "\n"
32483 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32484 msgstr ""
32485 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32486 "\n"
32487 "האם לשמור את המסמך?"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32490 msgid "Save changed document?"
32491 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
32494 #, fuzzy
32495 msgid "Save document?"
32496 msgstr "שמור מסמך"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32499 msgid "&Discard"
32500 msgstr "התעלם"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
32503 #, c-format
32504 msgid ""
32505 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32506 "\n"
32507 "Do you want to save the document?"
32508 msgstr ""
32509 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32510 "\n"
32511 "האם לשמור את המסמך?"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264
32514 #, fuzzy, c-format
32515 msgid ""
32516 "Document \n"
32517 "%1$s\n"
32518 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32519 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
32522 #, fuzzy
32523 msgid "Reload externally changed document?"
32524 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
32527 #, fuzzy
32528 msgid "Document could not be checked in."
32529 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
32532 msgid "Error when setting the locking property."
32533 msgstr ""
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
32536 #, fuzzy
32537 msgid "Directory is not accessible."
32538 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32539
32540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32541 #, c-format
32542 msgid "Opening child document %1$s..."
32543 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
32546 #, fuzzy, c-format
32547 msgid "No buffer for file: %1$s."
32548 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32551 msgid "Inverse Search Failed"
32552 msgstr ""
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32555 msgid ""
32556 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32557 "You may need to update the viewed document."
32558 msgstr ""
32559
32560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
32561 msgid "Export Error"
32562 msgstr "שגיאת ייצוא"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628
32565 #, fuzzy
32566 msgid "Error cloning the Buffer."
32567 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3799
32570 msgid "Exporting ..."
32571 msgstr "מייצא..."
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32574 msgid "Previewing ..."
32575 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32576
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
32578 #, fuzzy
32579 msgid "Document not loaded"
32580 msgstr "המסמך לא טעון."
32581
32582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3924
32583 msgid "Select file to insert"
32584 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
32587 msgid "All Files (*)"
32588 msgstr "כל הקבצים (*)"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32591 #, fuzzy, c-format
32592 msgid ""
32593 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32594 "on disk of the document %1$s?"
32595 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
32598 #, c-format
32599 msgid ""
32600 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32601 "version of the document %1$s?"
32602 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
32605 #, fuzzy
32606 msgid "Revert to saved document?"
32607 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32610 msgid "Saving all documents..."
32611 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
32614 msgid "All documents saved."
32615 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4020
32618 msgid "Developer mode is now enabled."
32619 msgstr ""
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4022
32622 msgid "Developer mode is now disabled."
32623 msgstr ""
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4046
32626 msgid "Toolbars unlocked."
32627 msgstr ""
32628
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4048
32630 #, fuzzy
32631 msgid "Toolbars locked."
32632 msgstr "סרגלי כלים"
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4061
32635 #, c-format
32636 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32637 msgstr ""
32638
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4151
32640 #, c-format
32641 msgid "%1$s unknown command!"
32642 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32645 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32646 msgstr ""
32647
32648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4311
32649 msgid "Please, preview the document first."
32650 msgstr ""
32651
32652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4327
32653 msgid "Couldn't proceed."
32654 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32655
32656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4805
32657 msgid "Disable Shell Escape"
32658 msgstr ""
32659
32660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32662 #, fuzzy
32663 msgid "Code Preview"
32664 msgstr "תצוגה מקדימה"
32665
32666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32667 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32668 msgstr ""
32669
32670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
32671 msgid "Close File"
32672 msgstr "סגור קובץ"
32673
32674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151
32675 #, fuzzy
32676 msgid "%1 (read only)"
32677 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32678
32679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32680 msgid "%1 (modified externally)"
32681 msgstr ""
32682
32683 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2175
32684 msgid "Hide tab"
32685 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177
32688 msgid "Close tab"
32689 msgstr "סגור כרטיסייה"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2216
32692 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32696 msgid "Wrap Float Settings"
32697 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32698
32699 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32700 msgid "Click to detach"
32701 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32702
32703 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32704 #, c-format
32705 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32706 msgstr ""
32707
32708 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32709 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32710 msgstr ""
32711
32712 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32713 #, fuzzy, c-format
32714 msgid "%1$s (unknown)"
32715 msgstr "לא ידוע"
32716
32717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32718 msgid "More...|M"
32719 msgstr "עוד..."
32720
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32722 msgid "No Group"
32723 msgstr ""
32724
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32726 msgid "More Spelling Suggestions"
32727 msgstr ""
32728
32729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32730 msgid "Add to personal dictionary|n"
32731 msgstr "הוסף למילון אישי"
32732
32733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32734 #, fuzzy
32735 msgid "Ignore all|I"
32736 msgstr "התעלם מהכל"
32737
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32739 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32740 msgstr "הסר ממילון אישי"
32741
32742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32743 msgid "Language|L"
32744 msgstr "שפה"
32745
32746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32747 msgid "More Languages ...|M"
32748 msgstr "שפות נוספות..."
32749
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32751 msgid "Hidden|H"
32752 msgstr "מוסתר"
32753
32754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32755 msgid "<No Documents Open>"
32756 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32759 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32760 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32761
32762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32763 msgid "View (Other Formats)|F"
32764 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32767 msgid "Update (Other Formats)|p"
32768 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32769
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32771 #, c-format
32772 msgid "View [%1$s]|V"
32773 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32776 #, c-format
32777 msgid "Update [%1$s]|U"
32778 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32781 #, fuzzy
32782 msgid "No Custom Insets Defined!"
32783 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32784
32785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32786 #, fuzzy
32787 msgid "(No Document Open)"
32788 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32789
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32791 msgid "Master Document"
32792 msgstr "מסמך ראשי"
32793
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32795 #, fuzzy
32796 msgid "Other Lists"
32797 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32800 #, fuzzy
32801 msgid "(Empty Table of Contents)"
32802 msgstr "תוכן עניינים"
32803
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32805 #, fuzzy
32806 msgid "Open Outliner..."
32807 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32808
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32810 #, fuzzy
32811 msgid "Other Toolbars"
32812 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32813
32814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32815 #, fuzzy
32816 msgid "No Branches Set for Document!"
32817 msgstr "אין ענף במסמך!"
32818
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32820 msgid "Index List|I"
32821 msgstr "רשימת אינדקס"
32822
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32824 msgid "Index Entry|d"
32825 msgstr "ערך באינדקס"
32826
32827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32828 #, fuzzy, c-format
32829 msgid "Index: %1$s"
32830 msgstr "גופן: %1$s"
32831
32832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32833 #, fuzzy, c-format
32834 msgid "Index Entry (%1$s)"
32835 msgstr "ערך באינדקס"
32836
32837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32838 #, fuzzy
32839 msgid "No Citation in Scope!"
32840 msgstr "סגנון מובאה"
32841
32842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32843 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32844 #, fuzzy
32845 msgid "No citations selected!"
32846 msgstr "סגנון מובאה"
32847
32848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32849 #, fuzzy
32850 msgid "All authors|h"
32851 msgstr "מחבר"
32852
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32854 #, fuzzy
32855 msgid "Force upper case|u"
32856 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32857
32858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32859 #, c-format
32860 msgid "Caption (%1$s)"
32861 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32862
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32864 #, fuzzy
32865 msgid "No Quote in Scope!"
32866 msgstr "סגנון מובאה"
32867
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32870 #, c-format
32871 msgid "%1$s (dynamic)"
32872 msgstr ""
32873
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32875 #, c-format
32876 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32877 msgstr ""
32878
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32880 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32881 msgstr ""
32882
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32884 msgid "static[[Quotes]]"
32885 msgstr ""
32886
32887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32888 #, fuzzy, c-format
32889 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32890 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32891
32892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32893 #, c-format
32894 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32895 msgstr ""
32896
32897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32898 #, fuzzy, c-format
32899 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32900 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32901
32902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32903 #, fuzzy
32904 msgid "Change Style|y"
32905 msgstr "סגנון"
32906
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32908 #, c-format
32909 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32910 msgstr ""
32911
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32913 #, fuzzy, c-format
32914 msgid "Separated %1$s Above"
32915 msgstr "פרמטר %1$s: "
32916
32917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32919 #, c-format
32920 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32921 msgstr ""
32922
32923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32925 #, fuzzy, c-format
32926 msgid "Separated %1$s Below"
32927 msgstr "פרמטר %1$s: "
32928
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32930 #, c-format
32931 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32932 msgstr ""
32933
32934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32935 #, fuzzy, c-format
32936 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32937 msgstr "פרמטר %1$s: "
32938
32939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
32940 #, fuzzy, c-format
32941 msgid "Export [%1$s]|E"
32942 msgstr "גופן: %1$s"
32943
32944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
32945 #, fuzzy
32946 msgid "No Action Defined!"
32947 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32948
32949 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32950 #, fuzzy
32951 msgid "Search"
32952 msgstr "חיפוש"
32953
32954 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32955 #, fuzzy, c-format
32956 msgid "Export %1$s"
32957 msgstr "גופן: %1$s"
32958
32959 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32960 #, fuzzy, c-format
32961 msgid "Import %1$s"
32962 msgstr "מייבא %1$s..."
32963
32964 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32965 #, fuzzy, c-format
32966 msgid "Update %1$s"
32967 msgstr "עדכן"
32968
32969 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32970 #, c-format
32971 msgid "View %1$s"
32972 msgstr ""
32973
32974 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32975 msgid "space"
32976 msgstr "רווח"
32977
32978 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32979 msgid ""
32980 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32981 "characters:\n"
32982 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32983
32984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32985 msgid "Could not update TeX information"
32986 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32987
32988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32989 #, fuzzy, c-format
32990 msgid "The script `%1$s' failed."
32991 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32992
32993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32994 msgid "All Files "
32995 msgstr "כל הקבצים"
32996
32997 #: src/insets/Inset.cpp:89
32998 msgid "Bibliography Entry"
32999 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
33000
33001 #: src/insets/Inset.cpp:95
33002 msgid "Float"
33003 msgstr "אובייקט צף"
33004
33005 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33006 msgid "Box"
33007 msgstr "תיבה"
33008
33009 #: src/insets/Inset.cpp:115
33010 msgid "Horizontal Space"
33011 msgstr "רווח אופקי"
33012
33013 #: src/insets/Inset.cpp:164
33014 msgid "Horizontal Math Space"
33015 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
33016
33017 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33018 msgid "Unknown Argument"
33019 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
33020
33021 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33022 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33023 msgstr ""
33024
33025 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33026 msgid "Keys must be unique!"
33027 msgstr ""
33028
33029 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33030 #, c-format
33031 msgid ""
33032 "The key %1$s already exists,\n"
33033 "it will be changed to %2$s."
33034 msgstr ""
33035
33036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33037 #, c-format
33038 msgid ""
33039 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33040 "If you proceed, all of them will be opened."
33041 msgstr ""
33042
33043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33044 msgid "Open Databases?"
33045 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33046
33047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33048 msgid "&Proceed"
33049 msgstr "המשך"
33050
33051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33052 #, fuzzy
33053 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33054 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33055
33056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33057 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33058 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33059
33060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33061 msgid "Databases:"
33062 msgstr "מסדי-נתונים:"
33063
33064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33065 msgid "Style File:"
33066 msgstr "קובץ סגנון:"
33067
33068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33069 msgid "Lists:"
33070 msgstr "רשימות"
33071
33072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33073 msgid "included in TOC"
33074 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33075
33076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33077 msgid ""
33078 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33079 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33080 "document'"
33081 msgstr ""
33082
33083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33084 #, fuzzy
33085 msgid "Options: "
33086 msgstr "&אפשרויות:"
33087
33088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33089 msgid ""
33090 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33091 "BibTeX will be unable to find it."
33092 msgstr ""
33093 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33094 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33095
33096 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33097 msgid "simple frame"
33098 msgstr "מסגרת פשוטה"
33099
33100 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33101 msgid "frameless"
33102 msgstr "חסר מסגרת"
33103
33104 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33105 msgid "simple frame, page breaks"
33106 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33107
33108 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33109 msgid "oval, thin"
33110 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33111
33112 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33113 msgid "oval, thick"
33114 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33115
33116 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33117 msgid "drop shadow"
33118 msgstr "צל"
33119
33120 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33121 #, fuzzy
33122 msgid "shaded background"
33123 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33124
33125 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33126 msgid "double frame"
33127 msgstr "מסגרת כפולה"
33128
33129 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33130 #, c-format
33131 msgid "%1$s (%2$s)"
33132 msgstr "%1$s (%2$s)"
33133
33134 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33135 #, c-format
33136 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33137 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33138
33139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33140 msgid "active"
33141 msgstr "פעיל"
33142
33143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33145 msgid "non-active"
33146 msgstr "לא פעיל"
33147
33148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33149 #, fuzzy, c-format
33150 msgid "master %1$s, child %2$s"
33151 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33152
33153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33154 #, c-format
33155 msgid ""
33156 "Branch Name: %1$s\n"
33157 "Branch Status: %2$s\n"
33158 "Inset Status: %3$s"
33159 msgstr ""
33160
33161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33162 msgid "Branch: "
33163 msgstr "ענף: "
33164
33165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33166 #, fuzzy
33167 msgid "Branch (child): "
33168 msgstr "underline"
33169
33170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33171 #, fuzzy
33172 msgid "Branch (master): "
33173 msgstr "underline"
33174
33175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33176 #, fuzzy
33177 msgid "Branch (undefined): "
33178 msgstr "underline"
33179
33180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33181 #, fuzzy
33182 msgid "Branch state changes in master document"
33183 msgstr "מסמך ראשי"
33184
33185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33186 #, c-format
33187 msgid ""
33188 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33189 "sure to save the master."
33190 msgstr ""
33191
33192 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33193 #, c-format
33194 msgid "Sub-%1$s"
33195 msgstr ""
33196
33197 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33198 #, fuzzy
33199 msgid "No bibliography defined!"
33200 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33201
33202 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33203 #, c-format
33204 msgid "+ %1$d more entries."
33205 msgstr ""
33206
33207 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33208 msgid "LaTeX Command: "
33209 msgstr "פקודת LaTeX: "
33210
33211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33212 #, fuzzy
33213 msgid "InsetCommand Error: "
33214 msgstr "פקודת תוסף: "
33215
33216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33217 #, fuzzy
33218 msgid "Incompatible command name."
33219 msgstr "Incomplete command"
33220
33221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33222 #, fuzzy
33223 msgid "InsetCommandParams Error: "
33224 msgstr "פקודת תוסף: "
33225
33226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33227 #, fuzzy
33228 msgid "InsetCommandParams: "
33229 msgstr "פקודת תוסף: "
33230
33231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33232 msgid "Unknown parameter name: "
33233 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33234
33235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33236 #, fuzzy
33237 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33238 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33239
33240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33241 #, fuzzy
33242 msgid "Uncodable characters"
33243 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33244
33245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33246 #, c-format
33247 msgid ""
33248 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33249 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33250 "%2$s."
33251 msgstr ""
33252
33253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33254 #, fuzzy
33255 msgid "Uncodable characters in inset"
33256 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33257
33258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33259 #, c-format
33260 msgid ""
33261 "The following characters in one of the insets are\n"
33262 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33263 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33264 msgstr ""
33265
33266 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33267 #, c-format
33268 msgid "External template %1$s is not installed"
33269 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33270
33271 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33272 #, fuzzy, c-format
33273 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33274 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33275
33276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33277 msgid "float"
33278 msgstr "אובייקט צף"
33279
33280 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33281 msgid "float: "
33282 msgstr "אובייקט צף: "
33283
33284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33285 #, fuzzy
33286 msgid "subfloat: "
33287 msgstr "אובייקט צף: "
33288
33289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33290 msgid " (sideways)"
33291 msgstr "(לצדדים)"
33292
33293 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33294 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33295 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33296
33297 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33298 #, c-format
33299 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33300 msgstr ""
33301
33302 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33303 msgid "footnote"
33304 msgstr "הערת תחתית"
33305
33306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33307 #, c-format
33308 msgid ""
33309 "Could not copy the file\n"
33310 "%1$s\n"
33311 "into the temporary directory."
33312 msgstr ""
33313 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33314 "%1$s\n"
33315 "לתיקייה הזמנית."
33316
33317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33318 #, c-format
33319 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33320 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33321
33322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33323 #, fuzzy
33324 msgid "Uncodable characters in path"
33325 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33326
33327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33328 #, c-format
33329 msgid ""
33330 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33331 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33332 "You need to adapt either the encoding or the path."
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33336 #, c-format
33337 msgid "Graphics file: %1$s"
33338 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33339
33340 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33341 #, fuzzy
33342 msgid "Hyperlink: "
33343 msgstr "היפר-קישורים"
33344
33345 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33346 msgid "www"
33347 msgstr "www"
33348
33349 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33350 msgid "email"
33351 msgstr "דוא\"ל"
33352
33353 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33354 msgid "file"
33355 msgstr "קובץ"
33356
33357 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33358 #, fuzzy, c-format
33359 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33360 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33361
33362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33363 msgid "Verbatim Input"
33364 msgstr ""
33365
33366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33367 msgid "Verbatim Input*"
33368 msgstr ""
33369
33370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33371 #, fuzzy
33372 msgid "Include (excluded)"
33373 msgstr "כלול קובץ"
33374
33375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33376 msgid "Unknown"
33377 msgstr "לא ידוע"
33378
33379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33381 msgid "Recursive input"
33382 msgstr "קלט רקורסיבי"
33383
33384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33386 #, c-format
33387 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33388 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33389
33390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33391 #, fuzzy, c-format
33392 msgid ""
33393 "Could not load included file\n"
33394 "`%1$s'\n"
33395 "Please, check whether it actually exists."
33396 msgstr ""
33397 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33398 "אנא התקן קובץ זה."
33399
33400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33402 #, fuzzy
33403 msgid "Error: "
33404 msgstr "חץ"
33405
33406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33407 #, c-format
33408 msgid ""
33409 "Included file `%1$s'\n"
33410 "has textclass `%2$s'\n"
33411 "while parent file has textclass `%3$s'."
33412 msgstr ""
33413 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33414 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33415 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33416
33417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33418 msgid "Different textclasses"
33419 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33420
33421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33422 #, fuzzy, c-format
33423 msgid ""
33424 "Included file `%1$s'\n"
33425 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33426 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33427 msgstr ""
33428 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33429 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33430 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33431
33432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33433 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33434 msgstr ""
33435
33436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33437 #, fuzzy, c-format
33438 msgid ""
33439 "Included file `%1$s'\n"
33440 "uses module `%2$s'\n"
33441 "which is not used in parent file."
33442 msgstr ""
33443 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33444 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33445 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33446
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33448 #, fuzzy
33449 msgid "Module not found"
33450 msgstr "קובץ לא נמצא"
33451
33452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33453 #, c-format
33454 msgid ""
33455 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33456 " LaTeX export is probably incomplete."
33457 msgstr ""
33458
33459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33460 msgid "Unsupported Inclusion"
33461 msgstr ""
33462
33463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33464 #, c-format
33465 msgid ""
33466 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33467 "Offending file:\n"
33468 "%1$s"
33469 msgstr ""
33470
33471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33472 #, fuzzy
33473 msgid "Index sorting failed"
33474 msgstr "המרה נכשלה"
33475
33476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33477 #, c-format
33478 msgid ""
33479 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33480 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33481 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33482 "explained in the User Guide."
33483 msgstr ""
33484
33485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33486 #, fuzzy
33487 msgid "Index Entry"
33488 msgstr "ערך באינדקס"
33489
33490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33491 #, fuzzy
33492 msgid "Unknown index type!"
33493 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33494
33495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33496 #, fuzzy
33497 msgid "All indexes"
33498 msgstr "כל הקבצים"
33499
33500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33501 msgid "subindex"
33502 msgstr "תת-אינדקס"
33503
33504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33505 #, fuzzy, c-format
33506 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33507 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33508
33509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33510 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33511 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33512
33513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33515 #, fuzzy
33516 msgid "undefined"
33517 msgstr "underline"
33518
33519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33520 msgid "Return[[Key]]"
33521 msgstr ""
33522
33523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33524 msgid "Tab[[Key]]"
33525 msgstr ""
33526
33527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33528 msgid "PgUp"
33529 msgstr ""
33530
33531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33532 #, fuzzy
33533 msgid "PgDown"
33534 msgstr "למטה"
33535
33536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33537 msgid "Backtab"
33538 msgstr ""
33539
33540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33541 #, fuzzy
33542 msgid "Tab"
33543 msgstr "טבלה"
33544
33545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33546 msgid "CapsLock"
33547 msgstr ""
33548
33549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33550 #, fuzzy
33551 msgid "Control[[Key]]"
33552 msgstr "&פקודה:"
33553
33554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33555 #, fuzzy
33556 msgid "Command[[Key]]"
33557 msgstr "&פקודה:"
33558
33559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33560 #, fuzzy
33561 msgid "Option[[Key]]"
33562 msgstr "&אפשרויות:"
33563
33564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33565 #, fuzzy
33566 msgid "Delete[[Key]]"
33567 msgstr "מחק"
33568
33569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33570 msgid "Fn+Del"
33571 msgstr ""
33572
33573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33574 #, fuzzy
33575 msgid "Esc"
33576 msgstr "csc"
33577
33578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33579 msgid "yes"
33580 msgstr "כן"
33581
33582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33583 msgid "no"
33584 msgstr "לא"
33585
33586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33587 #, fuzzy
33588 msgid "No version control"
33589 msgstr "בקרת גרסה"
33590
33591 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33592 msgid "Label names must be unique!"
33593 msgstr ""
33594
33595 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33596 #, c-format
33597 msgid ""
33598 "The label %1$s already exists,\n"
33599 "it will be changed to %2$s."
33600 msgstr ""
33601
33602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33603 msgid "DUPLICATE: "
33604 msgstr "כפילות: "
33605
33606 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33607 #, fuzzy
33608 msgid "Horizontal line"
33609 msgstr "קו אופקי"
33610
33611 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33612 msgid "no more lstline delimiters available"
33613 msgstr ""
33614
33615 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33616 #, fuzzy
33617 msgid "Running out of delimiters"
33618 msgstr "הכנס תוחמים"
33619
33620 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33621 msgid ""
33622 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33623 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33624 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33625 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33626 "must investigate!"
33627 msgstr ""
33628
33629 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33630 #, fuzzy
33631 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33632 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33633
33634 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33635 #, c-format
33636 msgid ""
33637 "The following characters in one of the program listings are\n"
33638 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33639 "%1$s.\n"
33640 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33641 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33642 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33643 "might help."
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33647 #, c-format
33648 msgid ""
33649 "The following characters in one of the program listings are\n"
33650 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33651 "%1$s."
33652 msgstr ""
33653
33654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33655 msgid "A value is expected."
33656 msgstr "מצפה לערך."
33657
33658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33665 msgid "Unbalanced braces!"
33666 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33667
33668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33669 msgid "Please specify true or false."
33670 msgstr ""
33671
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33673 msgid "Only true or false is allowed."
33674 msgstr ""
33675
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33677 msgid "Please specify an integer value."
33678 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33679
33680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33681 msgid "An integer is expected."
33682 msgstr "מצפה למספר שלם."
33683
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33685 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33686 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33687
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33689 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33690 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33691
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33693 #, fuzzy, c-format
33694 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33695 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33696
33697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33698 #, fuzzy
33699 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33700 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33701
33702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33703 #, c-format
33704 msgid "Please specify one of %1$s."
33705 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33706
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33708 #, c-format
33709 msgid "Try one of %1$s."
33710 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33711
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33713 #, c-format
33714 msgid "I guess you mean %1$s."
33715 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33716
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33718 #, c-format
33719 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33720 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33721
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33723 #, c-format
33724 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33725 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33726
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33728 msgid ""
33729 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33730 msgstr ""
33731
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33733 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33734 msgstr ""
33735
33736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33737 msgid ""
33738 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33739 "trblTRBL"
33740 msgstr ""
33741
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33743 msgid ""
33744 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33745 "right, bottom left and top left corner."
33746 msgstr ""
33747
33748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33749 msgid "Previously defined color name as a string"
33750 msgstr ""
33751
33752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33753 msgid "Enter something like \\color{white}"
33754 msgstr ""
33755
33756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33758 msgstr ""
33759
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33762 msgid "auto, last or a number"
33763 msgstr ""
33764
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33767 msgid ""
33768 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33769 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33770 "defining a listing inset)"
33771 msgstr ""
33772 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33773 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33774 "\"רישום קוד\")"
33775
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33778 msgid ""
33779 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33780 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33781 "a listing inset)"
33782 msgstr ""
33783 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33784 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33785 "תוסף \"רישום קוד\")"
33786
33787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33788 msgid "default: _minted-<jobname>"
33789 msgstr ""
33790
33791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33792 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33793 msgstr ""
33794
33795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33796 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33797 msgstr ""
33798
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33800 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33801 msgstr ""
33802
33803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33804 msgid "A latex name such as \\small"
33805 msgstr ""
33806
33807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33808 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33809 msgstr ""
33810
33811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33812 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33813 msgstr ""
33814
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33816 msgid ""
33817 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33818 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33819 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33820 msgstr ""
33821
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33823 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33824 msgstr ""
33825
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33827 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33828 msgstr ""
33829
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33831 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33832 msgstr ""
33833
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33835 msgid "For PHP only"
33836 msgstr ""
33837
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33839 msgid "The style used by Pygments"
33840 msgstr ""
33841
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33843 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33844 msgstr ""
33845
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33848 msgid "Enables latex code in comments"
33849 msgstr ""
33850
33851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33852 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33853 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33854
33855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33856 #, c-format
33857 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33858 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33859
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33861 #, c-format
33862 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33863 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33864
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33866 #, c-format
33867 msgid "Parameter %1$s: "
33868 msgstr "פרמטר %1$s: "
33869
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33871 #, c-format
33872 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33873 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33874
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33876 #, c-format
33877 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33878 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33879
33880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33881 msgid "New Page"
33882 msgstr "עמוד חדש"
33883
33884 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33885 msgid "Page Break"
33886 msgstr "עמוד חדש"
33887
33888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33889 msgid "Clear Page"
33890 msgstr "עמוד ריק"
33891
33892 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33893 msgid "Clear Double Page"
33894 msgstr "עמוד כפול ריק"
33895
33896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33897 #, fuzzy
33898 msgid "Nom: "
33899 msgstr "רגיל:"
33900
33901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33902 #, fuzzy
33903 msgid "Nomenclature Symbol: "
33904 msgstr "נומנקלטורה"
33905
33906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33907 #, fuzzy
33908 msgid "Description: "
33909 msgstr "&תיאור:"
33910
33911 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33912 #, fuzzy
33913 msgid "Sorting: "
33914 msgstr "עיצוב"
33915
33916 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33917 msgid "note"
33918 msgstr "הערה"
33919
33920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33921 msgid "Phantom"
33922 msgstr "דֶּמֶה"
33923
33924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33925 msgid "HPhantom"
33926 msgstr ""
33927
33928 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33929 msgid "VPhantom"
33930 msgstr ""
33931
33932 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33933 #, fuzzy
33934 msgid "phantom"
33935 msgstr "אספרנטו"
33936
33937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33938 msgid "hphantom"
33939 msgstr ""
33940
33941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33942 msgid "vphantom"
33943 msgstr ""
33944
33945 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33946 #, c-format
33947 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33948 msgstr ""
33949
33950 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33951 #, c-format
33952 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33953 msgstr ""
33954
33955 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33956 #, fuzzy, c-format
33957 msgid "%1$stext"
33958 msgstr "טקסט"
33959
33960 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33961 #, fuzzy, c-format
33962 msgid "text%1$s"
33963 msgstr "טקסט"
33964
33965 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33966 msgid "BROKEN: "
33967 msgstr "שבור:"
33968
33969 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33970 msgid "Ref: "
33971 msgstr "הפנייה: "
33972
33973 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33974 msgid "Equation"
33975 msgstr "משוואה"
33976
33977 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33978 msgid "EqRef: "
33979 msgstr ""
33980
33981 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33982 msgid "Page Number"
33983 msgstr "מספר עמוד"
33984
33985 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33986 msgid "Page: "
33987 msgstr "עמוד: "
33988
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33990 msgid "Textual Page Number"
33991 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33992
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33994 msgid "TextPage: "
33995 msgstr ""
33996
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33998 msgid "Standard+Textual Page"
33999 msgstr ""
34000
34001 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34002 msgid "Ref+Text: "
34003 msgstr ""
34004
34005 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34006 #, fuzzy
34007 msgid "Reference to Name"
34008 msgstr "הפניות: "
34009
34010 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34011 #, fuzzy
34012 msgid "NameRef: "
34013 msgstr "שם:"
34014
34015 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34016 #, fuzzy
34017 msgid "Formatted"
34018 msgstr "עיצוב"
34019
34020 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34021 #, fuzzy
34022 msgid "Format: "
34023 msgstr "פורמט:"
34024
34025 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34026 #, fuzzy
34027 msgid "Label Only"
34028 msgstr "צבע"
34029
34030 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34031 #, fuzzy
34032 msgid "Label: "
34033 msgstr "תווית:"
34034
34035 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34036 msgid "subscript"
34037 msgstr "כתב תחתי"
34038
34039 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34040 msgid "superscript"
34041 msgstr "כתב עילי"
34042
34043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34044 #, fuzzy
34045 msgid "Protected Space"
34046 msgstr "רווח מוגן"
34047
34048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34049 msgid "Quad Space"
34050 msgstr "רווח מרובע"
34051
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34053 #, fuzzy
34054 msgid "Double Quad Space"
34055 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34056
34057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34058 #, fuzzy
34059 msgid "Enspace"
34060 msgstr "רווח"
34061
34062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34063 #, fuzzy
34064 msgid "Enskip"
34065 msgstr "nsim"
34066
34067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34068 #, fuzzy
34069 msgid "Protected Horizontal Fill"
34070 msgstr "מילוי אופקי"
34071
34072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34073 #, fuzzy
34074 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34075 msgstr "מילוי אופקי"
34076
34077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34078 #, fuzzy
34079 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34080 msgstr "מילוי אופקי"
34081
34082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34083 #, fuzzy
34084 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34085 msgstr "מילוי אופקי"
34086
34087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34088 #, fuzzy
34089 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34090 msgstr "מילוי אופקי"
34091
34092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34093 #, fuzzy
34094 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34095 msgstr "מילוי אופקי"
34096
34097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34098 #, fuzzy
34099 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34100 msgstr "מילוי אופקי"
34101
34102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34103 #, fuzzy, c-format
34104 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34105 msgstr "קו אופקי"
34106
34107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34108 #, fuzzy, c-format
34109 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34110 msgstr "רווח מוגן"
34111
34112 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34113 msgid "Unknown TOC type"
34114 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34115
34116 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34117 #, fuzzy
34118 msgid "Selections not supported."
34119 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34120
34121 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34122 msgid "Multi-column in current or destination column."
34123 msgstr ""
34124
34125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34126 msgid "Multi-row in current or destination row."
34127 msgstr ""
34128
34129 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34130 msgid "Selection size should match clipboard content."
34131 msgstr ""
34132
34133 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34134 msgid "wrap: "
34135 msgstr "עטוף:"
34136
34137 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34138 msgid "wrap"
34139 msgstr "עטוף"
34140
34141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34142 msgid "Not shown."
34143 msgstr "לא מוצג."
34144
34145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34146 msgid "Loading..."
34147 msgstr "טוען..."
34148
34149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34150 msgid "Converting to loadable format..."
34151 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34152
34153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34154 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34155 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34156
34157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34158 msgid "Scaling etc..."
34159 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34160
34161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34162 msgid "Ready to display"
34163 msgstr "מוכן לתצוגה"
34164
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34166 msgid "No file found!"
34167 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34168
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34170 msgid "Error converting to loadable format"
34171 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34172
34173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34174 msgid "Error loading file into memory"
34175 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34176
34177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34178 msgid "Error generating the pixmap"
34179 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34180
34181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34182 msgid "No image"
34183 msgstr "אין תמונה"
34184
34185 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34186 msgid "Preview loading"
34187 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34188
34189 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34190 msgid "Preview ready"
34191 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34192
34193 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34194 msgid "Preview failed"
34195 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34196
34197 #: src/lengthcommon.cpp:41
34198 msgid "cc[[unit of measure]]"
34199 msgstr "cc"
34200
34201 #: src/lengthcommon.cpp:41
34202 msgid "dd"
34203 msgstr "dd"
34204
34205 #: src/lengthcommon.cpp:41
34206 msgid "em"
34207 msgstr "em"
34208
34209 #: src/lengthcommon.cpp:42
34210 msgid "ex"
34211 msgstr "ex"
34212
34213 #: src/lengthcommon.cpp:42
34214 #, fuzzy
34215 msgid "mu[[unit of measure]]"
34216 msgstr "cc"
34217
34218 #: src/lengthcommon.cpp:42
34219 msgid "pc"
34220 msgstr "pc"
34221
34222 #: src/lengthcommon.cpp:43
34223 msgid "pt"
34224 msgstr "pt"
34225
34226 #: src/lengthcommon.cpp:43
34227 msgid "sp"
34228 msgstr "sp"
34229
34230 #: src/lengthcommon.cpp:43
34231 msgid "Text Width %"
34232 msgstr "רוחב טקסט %"
34233
34234 #: src/lengthcommon.cpp:44
34235 msgid "Column Width %"
34236 msgstr "רוחב עמודה %"
34237
34238 #: src/lengthcommon.cpp:44
34239 msgid "Page Width %"
34240 msgstr "רוחב עמוד %"
34241
34242 #: src/lengthcommon.cpp:44
34243 msgid "Line Width %"
34244 msgstr "רוחב שורה%"
34245
34246 #: src/lengthcommon.cpp:45
34247 msgid "Text Height %"
34248 msgstr "גובה טקסט %"
34249
34250 #: src/lengthcommon.cpp:45
34251 msgid "Page Height %"
34252 msgstr "גובה עמוד %"
34253
34254 #: src/lengthcommon.cpp:45
34255 #, fuzzy
34256 msgid "Line Distance %"
34257 msgstr "רוחב שורה%"
34258
34259 #: src/lyxfind.cpp:128
34260 msgid "Search error"
34261 msgstr "שגיאת חיפוש"
34262
34263 #: src/lyxfind.cpp:128
34264 msgid "Search string is empty"
34265 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34266
34267 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34268 msgid ""
34269 "End of file reached while searching forward.\n"
34270 "Continue searching from the beginning?"
34271 msgstr ""
34272
34273 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34274 msgid ""
34275 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34276 "Continue searching from the end?"
34277 msgstr ""
34278
34279 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34280 msgid "String not found."
34281 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34282
34283 #: src/lyxfind.cpp:400
34284 msgid "String found."
34285 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34286
34287 #: src/lyxfind.cpp:402
34288 msgid "String has been replaced."
34289 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34290
34291 #: src/lyxfind.cpp:405
34292 #, c-format
34293 msgid "%1$d strings have been replaced."
34294 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34295
34296 #: src/lyxfind.cpp:1538
34297 msgid "Invalid regular expression!"
34298 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34299
34300 #: src/lyxfind.cpp:1543
34301 msgid "Match not found!"
34302 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34303
34304 #: src/lyxfind.cpp:1547
34305 msgid "Match found!"
34306 msgstr "נמצאה התאמה!"
34307
34308 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34309 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34310 #, c-format
34311 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34312 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34313
34314 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34315 #, fuzzy, c-format
34316 msgid "Box: %1$s"
34317 msgstr "גופן: %1$s"
34318
34319 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34320 #, c-format
34321 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34322 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34323
34324 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34325 #, fuzzy, c-format
34326 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34327 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
34328
34329 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34330 #, fuzzy, c-format
34331 msgid "Color: %1$s"
34332 msgstr "צבעים"
34333
34334 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34335 #, fuzzy, c-format
34336 msgid "Decoration: %1$s"
34337 msgstr "מראה:"
34338
34339 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34340 #, fuzzy, c-format
34341 msgid "Environment: %1$s"
34342 msgstr "גופן: %1$s"
34343
34344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34345 #, fuzzy
34346 msgid "Cursor not in table"
34347 msgstr "(לא מותקן)"
34348
34349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34350 msgid "Only one row"
34351 msgstr "שורה אחת בלבד"
34352
34353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34354 msgid "Only one column"
34355 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34356
34357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34358 msgid "No hline to delete"
34359 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34360
34361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34362 msgid "No vline to delete"
34363 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34364
34365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34366 #, c-format
34367 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34368 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34369
34370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34371 #, fuzzy, c-format
34372 msgid "Type: %1$s"
34373 msgstr "LyX: %1$s"
34374
34375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34376 msgid "Bad math environment"
34377 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34378
34379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34380 msgid ""
34381 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34382 "Change the math formula type and try again."
34383 msgstr ""
34384 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34385 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34386
34387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34388 msgid "No number"
34389 msgstr "אין מספר"
34390
34391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34392 #, c-format
34393 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34394 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34395
34396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34397 #, c-format
34398 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34399 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34400
34401 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34402 #, fuzzy, c-format
34403 msgid "Macro: %1$s"
34404 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34405
34406 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34407 msgid "optional"
34408 msgstr "אופציונלי"
34409
34410 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34411 msgid "math macro"
34412 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34413
34414 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34415 #, fuzzy, c-format
34416 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34417 msgstr "מקרו מתמטיים"
34418
34419 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34420 #, fuzzy, c-format
34421 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34422 msgstr "מקרו מתמטיים"
34423
34424 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34426 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34427 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34428
34429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34430 msgid "create new math text environment ($...$)"
34431 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34432
34433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34434 msgid "entered math text mode (textrm)"
34435 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34436
34437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34438 msgid "Regular expression editor mode"
34439 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34440
34441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34442 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34443 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34444
34445 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34446 msgid "Standard[[mathref]]"
34447 msgstr "רגיל"
34448
34449 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34450 msgid "PrettyRef"
34451 msgstr "PrettyRef"
34452
34453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34454 msgid "FormatRef: "
34455 msgstr "FormatRef: "
34456
34457 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34458 #, fuzzy, c-format
34459 msgid "Size: %1$s"
34460 msgstr "גופן: %1$s"
34461
34462 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34463 #, c-format
34464 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34465 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34466
34467 #: src/output.cpp:37
34468 #, c-format
34469 msgid ""
34470 "Could not open the specified document\n"
34471 "%1$s."
34472 msgstr ""
34473 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34474 "%1$s."
34475
34476 #: src/output_latex.cpp:1484
34477 #, fuzzy
34478 msgid "Error in latexParagraphs"
34479 msgstr "פסקה נוכחית"
34480
34481 #: src/output_latex.cpp:1485
34482 #, c-format
34483 msgid ""
34484 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34485 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34486 msgstr ""
34487
34488 #: src/output_plaintext.cpp:144
34489 msgid "Abstract: "
34490 msgstr "תקציר: "
34491
34492 #: src/output_plaintext.cpp:156
34493 msgid "References: "
34494 msgstr "הפניות: "
34495
34496 #: src/support/Package.cpp:169
34497 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34498 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34499
34500 #: src/support/Package.cpp:173
34501 msgid "Done!"
34502 msgstr "בוצע!"
34503
34504 #: src/support/Package.cpp:528
34505 msgid "LyX binary not found"
34506 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34507
34508 #: src/support/Package.cpp:529
34509 #, c-format
34510 msgid ""
34511 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34512 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34513
34514 #: src/support/Package.cpp:648
34515 #, fuzzy, c-format
34516 msgid ""
34517 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34518 "\t%1$s\n"
34519 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34520 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34521 msgstr ""
34522 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34523 "\t%1$s\n"
34524 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34525 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34526
34527 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34528 msgid "File not found"
34529 msgstr "קובץ לא נמצא"
34530
34531 #: src/support/Package.cpp:718
34532 #, c-format
34533 msgid ""
34534 "Invalid %1$s switch.\n"
34535 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34536 msgstr ""
34537 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34538 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34539
34540 #: src/support/Package.cpp:745
34541 #, c-format
34542 msgid ""
34543 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34544 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34545 msgstr ""
34546 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34547 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34548
34549 #: src/support/Package.cpp:769
34550 #, c-format
34551 msgid ""
34552 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34553 "%2$s is not a directory."
34554 msgstr ""
34555 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34556 "%2$s היא לא תקייה."
34557
34558 #: src/support/Package.cpp:771
34559 msgid "Directory not found"
34560 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34561
34562 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34563 #, fuzzy, c-format
34564 msgid ""
34565 "The command\n"
34566 "%1$s\n"
34567 "has not yet completed.\n"
34568 "\n"
34569 "Do you want to stop it?"
34570 msgstr ""
34571 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34572 "\n"
34573 "האם לשמור את המסמך?"
34574
34575 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34576 msgid "Stop command?"
34577 msgstr "עצור פקודה?"
34578
34579 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34580 msgid "&Stop it"
34581 msgstr "עצור"
34582
34583 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34584 msgid "Let it &run"
34585 msgstr "תן לה לסיים"
34586
34587 #: src/support/debug.cpp:41
34588 msgid "No debugging messages"
34589 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34590
34591 #: src/support/debug.cpp:42
34592 msgid "General information"
34593 msgstr "מידע כללי"
34594
34595 #: src/support/debug.cpp:43
34596 msgid "Program initialisation"
34597 msgstr "אתחול תוכנית"
34598
34599 #: src/support/debug.cpp:44
34600 msgid "Keyboard events handling"
34601 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34602
34603 #: src/support/debug.cpp:45
34604 msgid "GUI handling"
34605 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34606
34607 #: src/support/debug.cpp:46
34608 msgid "Lyxlex grammar parser"
34609 msgstr ""
34610
34611 #: src/support/debug.cpp:47
34612 msgid "Configuration files reading"
34613 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34614
34615 #: src/support/debug.cpp:48
34616 msgid "Custom keyboard definition"
34617 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34618
34619 #: src/support/debug.cpp:49
34620 msgid "LaTeX generation/execution"
34621 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34622
34623 #: src/support/debug.cpp:50
34624 msgid "Math editor"
34625 msgstr "עורך מתמטיקה"
34626
34627 #: src/support/debug.cpp:51
34628 msgid "Font handling"
34629 msgstr "ניהול גופנים"
34630
34631 #: src/support/debug.cpp:52
34632 msgid "Textclass files reading"
34633 msgstr ""
34634
34635 #: src/support/debug.cpp:53
34636 msgid "Version control"
34637 msgstr "בקרת גרסה"
34638
34639 #: src/support/debug.cpp:54
34640 msgid "External control interface"
34641 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34642
34643 #: src/support/debug.cpp:55
34644 msgid "Undo/Redo mechanism"
34645 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34646
34647 #: src/support/debug.cpp:56
34648 msgid "User commands"
34649 msgstr "פקודות משתמש"
34650
34651 #: src/support/debug.cpp:57
34652 msgid "The LyX Lexer"
34653 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34654
34655 #: src/support/debug.cpp:58
34656 msgid "Dependency information"
34657 msgstr "מידע תלויות"
34658
34659 #: src/support/debug.cpp:59
34660 msgid "LyX Insets"
34661 msgstr ""
34662
34663 #: src/support/debug.cpp:60
34664 msgid "Files used by LyX"
34665 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34666
34667 #: src/support/debug.cpp:61
34668 msgid "Workarea events"
34669 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34670
34671 #: src/support/debug.cpp:62
34672 #, fuzzy
34673 msgid "Clipboard handling"
34674 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34675
34676 #: src/support/debug.cpp:63
34677 msgid "Graphics conversion and loading"
34678 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34679
34680 #: src/support/debug.cpp:64
34681 msgid "Change tracking"
34682 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34683
34684 #: src/support/debug.cpp:65
34685 msgid "External template/inset messages"
34686 msgstr ""
34687
34688 #: src/support/debug.cpp:66
34689 msgid "RowPainter profiling"
34690 msgstr ""
34691
34692 #: src/support/debug.cpp:67
34693 msgid "Scrolling debugging"
34694 msgstr ""
34695
34696 #: src/support/debug.cpp:68
34697 msgid "Math macros"
34698 msgstr "מקרו מתמטיים"
34699
34700 #: src/support/debug.cpp:69
34701 msgid "RTL/Bidi"
34702 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34703
34704 #: src/support/debug.cpp:70
34705 msgid "Locale/Internationalisation"
34706 msgstr ""
34707
34708 #: src/support/debug.cpp:71
34709 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34710 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34711
34712 #: src/support/debug.cpp:72
34713 msgid "Find and replace mechanism"
34714 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34715
34716 #: src/support/debug.cpp:73
34717 msgid "Developers' general debug messages"
34718 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34719
34720 #: src/support/debug.cpp:74
34721 msgid "All debugging messages"
34722 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34723
34724 #: src/support/debug.cpp:153
34725 #, c-format
34726 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34727 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34728
34729 #: src/support/lassert.cpp:60
34730 #, c-format
34731 msgid ""
34732 "Assertion %1$s violated in\n"
34733 "file: %2$s, line: %3$s"
34734 msgstr ""
34735
34736 #: src/support/lassert.cpp:70
34737 msgid ""
34738 "It should be safe to continue, but you\n"
34739 "may wish to save your work and restart LyX."
34740 msgstr ""
34741
34742 #: src/support/lassert.cpp:73
34743 msgid "Warning!"
34744 msgstr "אזהרה!"
34745
34746 #: src/support/lassert.cpp:80
34747 msgid ""
34748 "There has been an error with this document.\n"
34749 "LyX will attempt to close it safely."
34750 msgstr ""
34751
34752 #: src/support/lassert.cpp:83
34753 #, fuzzy
34754 msgid "Buffer Error!"
34755 msgstr "שגיאת קריאה"
34756
34757 #: src/support/lassert.cpp:90
34758 msgid ""
34759 "LyX has encountered an application error\n"
34760 "and will now shut down."
34761 msgstr ""
34762
34763 #: src/support/lassert.cpp:93
34764 #, fuzzy
34765 msgid "Fatal Exception!"
34766 msgstr "כותרת טבלה"
34767
34768 #: src/support/os_win32.cpp:510
34769 msgid "System file not found"
34770 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34771
34772 #: src/support/os_win32.cpp:511
34773 msgid ""
34774 "Unable to load shfolder.dll\n"
34775 "Please install."
34776 msgstr ""
34777 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34778 "אנא התקן קובץ זה."
34779
34780 #: src/support/os_win32.cpp:516
34781 msgid "System function not found"
34782 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34783
34784 #: src/support/os_win32.cpp:517
34785 msgid ""
34786 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34787 "Don't know how to proceed. Sorry."
34788 msgstr ""
34789 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34790 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34791
34792 #: src/support/userinfo.cpp:45
34793 msgid "Unknown user"
34794 msgstr "משתמש לא מוכר"
34795
34796 #~ msgid "File name to include"
34797 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
34798
34799 #~ msgid "Time"
34800 #~ msgstr "זמן"
34801
34802 #~ msgid "What?"
34803 #~ msgstr "מה?"
34804
34805 #, fuzzy
34806 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
34807 #~ msgstr "משפט #."
34808
34809 #, fuzzy
34810 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
34811 #~ msgstr "מסקנה #."
34812
34813 #, fuzzy
34814 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
34815 #~ msgstr "למה \\thelemma."
34816
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
34819 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
34820
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
34823 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
34827 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
34828
34829 #, fuzzy
34830 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
34831 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
34832
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
34835 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
34836
34837 #, fuzzy
34838 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
34839 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
34840
34841 #, fuzzy
34842 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
34843 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
34844
34845 #, fuzzy
34846 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
34847 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
34848
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
34851 #~ msgstr "הערה \\theremark."
34852
34853 #, fuzzy
34854 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
34855 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
34856
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
34859 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
34863 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
34864
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
34867 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
34871 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
34872
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
34875 #~ msgstr "הערה:"
34876
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
34879 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
34880
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
34883 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
34884
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
34887 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
34888
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
34891 #~ msgstr "סיכום  \\theconclusion."
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
34895 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
34899 #~ msgstr "שאלה #."
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Find"
34903 #~ msgstr "מצא:"
34904
34905 #~ msgid "Press button to check validity..."
34906 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34907
34908 #~ msgid "Never Toggled"
34909 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34910
34911 #~ msgid "Other font settings"
34912 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34913
34914 #~ msgid "Always Toggled"
34915 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34916
34917 #~ msgid "&Misc:"
34918 #~ msgstr "שונות:"
34919
34920 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34921 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34922
34923 #~ msgid "&Toggle all"
34924 #~ msgstr "החלף הכל"
34925
34926 #~ msgid "Underbar"
34927 #~ msgstr "קו תחתי"
34928
34929 #~ msgid "Wavy underbar"
34930 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34931
34932 #~ msgid "No color"
34933 #~ msgstr "ללא צבע"
34934
34935 #~ msgid "&Clipping"
34936 #~ msgstr "הצמדה"
34937
34938 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34939 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid " et al."
34943 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "/"
34947 #~ msgstr "_/"
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "ed."
34951 #~ msgstr "אדום"
34952
34953 #, fuzzy
34954 #~ msgid "no."
34955 #~ msgstr "בטל"
34956
34957 #~ msgid "in"
34958 #~ msgstr "in"
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34962 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "Caption: "
34966 #~ msgstr "כותרת:"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "Author Note: "
34970 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "ACM Volume: "
34974 #~ msgstr "כרך"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "ACM Number: "
34978 #~ msgstr "אין מספר"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "ACM Article: "
34982 #~ msgstr "אנכי"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "ACM Month: "
34986 #~ msgstr "מתמטיקה"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34990 #~ msgstr "יפנית"
34991
34992 #~ msgid "    "
34993 #~ msgstr "    "
34994
34995 #, fuzzy
34996 #~ msgid "Use &minted"
34997 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "Number floats by chapter"
35001 #~ msgstr "מספר עותקים"
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "Number floats by section"
35005 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35009 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35010
35011 #~ msgid "&Key:"
35012 #~ msgstr "מפתח:"
35013
35014 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35015 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
35016
35017 #~ msgid "&Default (numerical)"
35018 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
35019
35020 #~ msgid ""
35021 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35022 #~ "parameters in document class options."
35023 #~ msgstr ""
35024 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
35025 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
35026
35027 #~ msgid "&Natbib"
35028 #~ msgstr "&Natbib"
35029
35030 #~ msgid "Natbib &style:"
35031 #~ msgstr "סגנון natbib:"
35032
35033 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35034 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
35035
35036 #~ msgid "&Jurabib"
35037 #~ msgstr "&Jurabib"
35038
35039 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35040 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
35041
35042 #~ msgid "Databa&ses"
35043 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
35044
35045 #, fuzzy
35046 #~ msgid "&Search Citation"
35047 #~ msgstr "חפש מובאה"
35048
35049 #~ msgid "Searc&h:"
35050 #~ msgstr "חיפוש:"
35051
35052 #~ msgid ""
35053 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35054 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
35055
35056 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35057 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
35058
35059 #~ msgid "&Search"
35060 #~ msgstr "חיפוש"
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Search &field:"
35064 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35068 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
35069
35070 #~ msgid "Text to place before citation"
35071 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
35072
35073 #~ msgid "Text to place after citation"
35074 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
35075
35076 #~ msgid "List all authors"
35077 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "&Full author list"
35081 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
35082
35083 #~ msgid "Force upper case in citation"
35084 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
35085
35086 #~ msgid "&Size:"
35087 #~ msgstr "גודל:"
35088
35089 #~ msgid "&Email"
35090 #~ msgstr "דוא\"ל"
35091
35092 #~ msgid "&File"
35093 #~ msgstr "קובץ"
35094
35095 #~ msgid "&Description:"
35096 #~ msgstr "&תיאור:"
35097
35098 #~ msgid "&Zoom %:"
35099 #~ msgstr "הגדלה (%):"
35100
35101 #~ msgid "La&bels in:"
35102 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
35103
35104 #, fuzzy
35105 #~ msgid "&References"
35106 #~ msgstr "הפניות"
35107
35108 #, fuzzy
35109 #~ msgid "Fil&ter:"
35110 #~ msgstr "קובץ:"
35111
35112 #~ msgid "&Sort"
35113 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35117 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35121 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35122
35123 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35124 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
35125
35126 #, fuzzy
35127 #~ msgid "Default (basic)"
35128 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
35129
35130 #, fuzzy
35131 #~ msgid "Citation engine"
35132 #~ msgstr "מובאה"
35133
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "Jurabib"
35136 #~ msgstr "&Jurabib"
35137
35138 #~ msgid "Example:"
35139 #~ msgstr "דוגמה:"
35140
35141 #~ msgid "Examples:"
35142 #~ msgstr "דוגמאות:"
35143
35144 #~ msgid "Subexample:"
35145 #~ msgstr "תת דוגמה:"
35146
35147 #, fuzzy
35148 #~ msgid "Natbib"
35149 #~ msgstr "&Natbib"
35150
35151 #~ msgid "Source Pane|S"
35152 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35153
35154 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35155 #~ msgstr "מירכאות"
35156
35157 #~ msgid "Single Quote|S"
35158 #~ msgstr "גרשיים"
35159
35160 #~ msgid "Styles"
35161 #~ msgstr "סגנון"
35162
35163 #~ msgid ""
35164 #~ "Today's date.\n"
35165 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35166 #~ msgstr ""
35167 #~ "התאריך של היום.\n"
35168 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35169
35170 #~ msgid "Plain text (image)"
35171 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35172
35173 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35174 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35175
35176 #~ msgid "date (output)"
35177 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35178
35179 #~ msgid "date command"
35180 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35181
35182 #~ msgid "PSTEX"
35183 #~ msgstr "PSTEX"
35184
35185 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35186 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35187
35188 #~ msgid "Change: "
35189 #~ msgstr "שינוי: "
35190
35191 #~ msgid " at "
35192 #~ msgstr "בתוך "
35193
35194 #, fuzzy
35195 #~ msgid "Conversion Failed!"
35196 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35197
35198 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35199 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35200
35201 #~ msgid "``text''"
35202 #~ msgstr "“טקסט”"
35203
35204 #~ msgid "''text''"
35205 #~ msgstr "”טקסט”"
35206
35207 #~ msgid ",,text``"
35208 #~ msgstr "„טקסט“"
35209
35210 #~ msgid ",,text''"
35211 #~ msgstr "„טקסט”"
35212
35213 #~ msgid "<<text>>"
35214 #~ msgstr "«טקסט»"
35215
35216 #~ msgid ">>text<<"
35217 #~ msgstr "»טקסט«"
35218
35219 #~ msgid "pLaTeX"
35220 #~ msgstr "pLaTeX"
35221
35222 #~ msgid "Jump back"
35223 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35224
35225 #~ msgid "Jump to label"
35226 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35227
35228 #~ msgid "Character: "
35229 #~ msgstr "תו:"
35230
35231 #~ msgid "LaTeX Source"
35232 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35233
35234 #~ msgid "DocBook Source"
35235 #~ msgstr "DocBook Source"
35236
35237 #, fuzzy
35238 #~ msgid " (version control, locking)"
35239 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid " (version control)"
35243 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35244
35245 #~ msgid " (changed)"
35246 #~ msgstr "(שונה)"
35247
35248 #~ msgid " (read only)"
35249 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "External material"
35253 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35257 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "Missing included file"
35261 #~ msgstr "כלול קובץ"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Export failure"
35265 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "DVI-PS Options"
35269 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35270
35271 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35272 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35273
35274 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35275 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35276
35277 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35278 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35279
35280 #~ msgid "&Longtable"
35281 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35282
35283 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35284 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35285
35286 #, fuzzy
35287 #~ msgid "Top Line|n"
35288 #~ msgstr "קו עליון"
35289
35290 #, fuzzy
35291 #~ msgid "Bottom Line|i"
35292 #~ msgstr "קו תחתון"
35293
35294 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35295 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35296
35297 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35298 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35299
35300 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35301 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35302
35303 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35304 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35305
35306 #~ msgid "Printer Command Options"
35307 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35308
35309 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35310 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35311
35312 #~ msgid "File ex&tension:"
35313 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35314
35315 #~ msgid "Option used to print to a file."
35316 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35317
35318 #~ msgid "Print to &file:"
35319 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35320
35321 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35322 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35323
35324 #~ msgid "Set &printer:"
35325 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35326
35327 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35328 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Spool &printer:"
35332 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35333
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35336 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35337
35338 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35339 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35340
35341 #~ msgid "Re&verse pages:"
35342 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35343
35344 #~ msgid "&Number of copies:"
35345 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35346
35347 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35348 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35349
35350 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35351 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35352
35353 #~ msgid "Co&llated:"
35354 #~ msgstr "אסוף:"
35355
35356 #~ msgid "Pa&ge range:"
35357 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35358
35359 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35360 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35361
35362 #~ msgid "&Odd pages:"
35363 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35364
35365 #~ msgid "&Even pages:"
35366 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35367
35368 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35369 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35370
35371 #~ msgid "E&xtra options:"
35372 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35373
35374 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35375 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35376
35377 #~ msgid ""
35378 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35379 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35380 #~ "your printers."
35381 #~ msgstr ""
35382 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35383 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35384
35385 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35386 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35387
35388 #~ msgid "Name of the default printer"
35389 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35390
35391 #~ msgid "Default &printer:"
35392 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35393
35394 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35395 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35396
35397 #~ msgid "Pages"
35398 #~ msgstr "עמודים"
35399
35400 #~ msgid "Page number to print from"
35401 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35402
35403 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35404 #~ msgstr "עד עמוד"
35405
35406 #~ msgid "Page number to print to"
35407 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35408
35409 #~ msgid "Print all pages"
35410 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35411
35412 #~ msgid "Fro&m"
35413 #~ msgstr "מעמוד"
35414
35415 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35416 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35417
35418 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35419 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35420
35421 #~ msgid "Print in reverse order"
35422 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35423
35424 #~ msgid "Re&verse order"
35425 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35426
35427 #~ msgid "Copie&s"
35428 #~ msgstr "עותקים"
35429
35430 #~ msgid "Number of copies"
35431 #~ msgstr "מספר עותקים"
35432
35433 #~ msgid "Collate copies"
35434 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35435
35436 #~ msgid "&Collate"
35437 #~ msgstr "אסוף"
35438
35439 #~ msgid "Send output to the printer"
35440 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35441
35442 #~ msgid "P&rinter:"
35443 #~ msgstr "מדפסת:"
35444
35445 #~ msgid "Send output to the given printer"
35446 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35447
35448 #~ msgid "Send output to a file"
35449 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35450
35451 #~ msgid "Print...|P"
35452 #~ msgstr "הדפס|ד"
35453
35454 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35455 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35456
35457 #~ msgid ""
35458 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35459 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35460 #~ msgstr ""
35461 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35462 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35463
35464 #~ msgid "Print document failed"
35465 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35466
35467 #~ msgid "Unknown document class"
35468 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35469
35470 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35471 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35472
35473 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35474 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35475
35476 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35477 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35478
35479 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35480 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35481
35482 #~ msgid "Included File Invalid"
35483 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35484
35485 #~ msgid ""
35486 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35487 #~ "  %1$s\n"
35488 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35489 #~ msgstr ""
35490 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35491 #~ "  %1$s\n"
35492 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35493
35494 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35495 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35496
35497 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35498 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35499
35500 #~ msgid ""
35501 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35502 #~ "environment variable PRINTER."
35503 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35504
35505 #~ msgid "The option to print only even pages."
35506 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35507
35508 #~ msgid ""
35509 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35510 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35511 #~ msgstr ""
35512 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35513 #~ "שיודפס."
35514
35515 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35516 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
35517
35518 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35519 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35520
35521 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35522 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35523
35524 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35525 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35526
35527 #~ msgid ""
35528 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35529 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35530 #~ "and arguments."
35531 #~ msgstr ""
35532 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35533 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35534
35535 #~ msgid "Black"
35536 #~ msgstr "שחור"
35537
35538 #~ msgid "White"
35539 #~ msgstr "לבן"
35540
35541 #~ msgid "Red"
35542 #~ msgstr "אדום"
35543
35544 #~ msgid "Green"
35545 #~ msgstr "ירוק"
35546
35547 #~ msgid "Blue"
35548 #~ msgstr "כחול"
35549
35550 #~ msgid "Cyan"
35551 #~ msgstr "ציאן"
35552
35553 #~ msgid "Magenta"
35554 #~ msgstr "מגנטה"
35555
35556 #~ msgid "Yellow"
35557 #~ msgstr "צהוב"
35558
35559 #~ msgid "Printer"
35560 #~ msgstr "מדפסת"
35561
35562 #~ msgid "Print Document"
35563 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35564
35565 #~ msgid "Print to file"
35566 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35567
35568 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35569 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35570
35571 #~ msgid "Document &class"
35572 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "Scaling"
35576 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "&Vertical factor:"
35580 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35584 #~ msgstr "קו אופקי"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Rotation"
35588 #~ msgstr "צורת רישום"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "&Rotation:"
35592 #~ msgstr "צורת רישום"
35593
35594 #~ msgid ""
35595 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35596 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35597
35598 #~ msgid "Enable &RTL support"
35599 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35600
35601 #~ msgid "Forward search"
35602 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35603
35604 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35605 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35606
35607 #, fuzzy
35608 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35609 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35610
35611 #~ msgid "Separator"
35612 #~ msgstr "מפריד"
35613
35614 #~ msgid "--Separator--"
35615 #~ msgstr "--מפריד--"
35616
35617 #, fuzzy
35618 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35619 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35620
35621 #, fuzzy
35622 #~ msgid "Lists"
35623 #~ msgstr "רשימה"
35624
35625 #, fuzzy
35626 #~ msgid "EndOfSlide"
35627 #~ msgstr "כלול קובץ"
35628
35629 #~ msgid "TeX Code|X"
35630 #~ msgstr "קוד TeX"
35631
35632 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35633 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35634
35635 #, fuzzy
35636 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35637 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35638
35639 #, fuzzy
35640 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35641 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35642
35643 #, fuzzy
35644 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35645 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35646
35647 #, fuzzy
35648 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35649 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35650
35651 #~ msgid "Sco&pe"
35652 #~ msgstr "תחום"
35653
35654 #, fuzzy
35655 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35656 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35657
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35660 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35664 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35668 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Alternative theorem string"
35672 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "End Multiple Columns"
35676 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35677
35678 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35679 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35680
35681 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35682 #~ msgstr "he"
35683
35684 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35685 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35686
35687 #~ msgid "Use AMS &math package"
35688 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35689
35690 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35691 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35692
35693 #~ msgid "Use &esint package"
35694 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35695
35696 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35697 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35698
35699 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35700 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35701
35702 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35703 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35704
35705 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35706 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35707
35708 #~ msgid "Use mh&chem package"
35709 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35710
35711 #~ msgid "&First:"
35712 #~ msgstr "ראשונה:"
35713
35714 #, fuzzy
35715 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35716 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35717
35718 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35719 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35720
35721 #~ msgid ""
35722 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35723 #~ "actually to print."
35724 #~ msgstr ""
35725 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35726 #~ "האמיתית."
35727
35728 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35729 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35730
35731 #~ msgid "Table w&idth:"
35732 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35733
35734 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35735 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35736
35737 #, fuzzy
35738 #~ msgid "institute mark"
35739 #~ msgstr "מכון"
35740
35741 #~ msgid "Fig. ---"
35742 #~ msgstr "איור. ---"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Institute mark"
35746 #~ msgstr "מכון"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Maintext"
35750 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Space:"
35754 #~ msgstr "רווח"
35755
35756 #~ msgid "Computer:"
35757 #~ msgstr "מחשב:"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Close Section"
35761 #~ msgstr "בחירה"
35762
35763 #~ msgid "Table Caption"
35764 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Settings...|g"
35768 #~ msgstr "הגדרות..."
35769
35770 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35771 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35772
35773 #~ msgid "Braille Manual|B"
35774 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35778 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35779
35780 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35781 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35782
35783 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35784 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35785
35786 #~ msgid "Rotate cell"
35787 #~ msgstr "סובב תא"
35788
35789 #, fuzzy
35790 #~ msgid "AMS arrows"
35791 #~ msgstr "חצים - AMS"
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "AMS relations"
35795 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "AMS operators"
35799 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35800
35801 #, fuzzy
35802 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35803 #~ msgstr "שונות - AMS"
35804
35805 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35806 #~ msgstr "שונות - AMS"
35807
35808 #~ msgid "AMS Arrows"
35809 #~ msgstr "חצים - AMS"
35810
35811 #~ msgid "AMS Relations"
35812 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35813
35814 #~ msgid "AMS Operators"
35815 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35816
35817 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35818 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35819
35820 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35821 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35822
35823 #~ msgid "Specify the default paper size."
35824 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35825
35826 #~ msgid "Memory problem"
35827 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35828
35829 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35830 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid " (unknown)"
35834 #~ msgstr "לא ידוע"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "List of Graphics"
35838 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "List of Equations"
35842 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "List of Index Entries"
35846 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "List of Marginal notes"
35850 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "List of Notes"
35854 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "List of Citations"
35858 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35859
35860 #~ msgid "List of Branches"
35861 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35862
35863 #~ msgid "List of Changes"
35864 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "Automatic help"
35868 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35869
35870 #~ msgid "Session"
35871 #~ msgstr "הפעלה"
35872
35873 #~ msgid "Documents"
35874 #~ msgstr "מסמכים"
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "elsewhere"
35878 #~ msgstr "אתחל"
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "&Output Format:"
35882 #~ msgstr "הפלט ריק"
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35886 #~ msgstr "משפט #."
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35890 #~ msgstr "מסקנה #."
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35894 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35895
35896 #, fuzzy
35897 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35898 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35899
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35902 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35906 #~ msgstr "הגדרה #."
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35910 #~ msgstr "בעיה #."
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35914 #~ msgstr "תרגיל #."
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "Remark \\theremark"
35918 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Case \\thecase"
35922 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "Question \\thequestion"
35926 #~ msgstr "שאלה #."
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "Note \\thenote"
35930 #~ msgstr "הערה:"
35931
35932 #~ msgid "&New:"
35933 #~ msgstr "&חדש:"
35934
35935 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35936 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35937
35938 #, fuzzy
35939 #~ msgid "Preface:"
35940 #~ msgstr "העדפות"
35941
35942 #, fuzzy
35943 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35944 #~ msgstr "מכון"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35948 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35949
35950 #~ msgid "branch"
35951 #~ msgstr "ענף"
35952
35953 #~ msgid ""
35954 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35955 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35956 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35957 #~ msgstr ""
35958 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35959 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35960 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35961
35962 #~ msgid "Layout|L"
35963 #~ msgstr "תצורה|צ"
35964
35965 #~ msgid "Documents|D"
35966 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35967
35968 #~ msgid "New from Template...|T"
35969 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35970
35971 #~ msgid "Revert|R"
35972 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35973
35974 #~ msgid "Custom...|C"
35975 #~ msgstr "מותאם אישית"
35976
35977 #~ msgid "Redo|d"
35978 #~ msgstr "בצע שוב"
35979
35980 #~ msgid "Cut|C"
35981 #~ msgstr "גזור"
35982
35983 #~ msgid "Paste|a"
35984 #~ msgstr "הדבק"
35985
35986 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35987 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35988
35989 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35990 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35991
35992 #~ msgid "Tabular|T"
35993 #~ msgstr "טבלה|ט"
35994
35995 #~ msgid "Thesaurus..."
35996 #~ msgstr "אגרון..."
35997
35998 #, fuzzy
35999 #~ msgid "Statistics...|i"
36000 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
36001
36002 #~ msgid "Change Tracking|g"
36003 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
36004
36005 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36006 #~ msgstr "בחירה כשורות"
36007
36008 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36009 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
36010
36011 #~ msgid "Line Bottom|B"
36012 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
36013
36014 #~ msgid "Line Left|L"
36015 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
36016
36017 #~ msgid "Line Right|R"
36018 #~ msgstr "קו ימני|מ"
36019
36020 #~ msgid "Delete Row|w"
36021 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
36022
36023 #~ msgid "Copy Row"
36024 #~ msgstr "העתק שורה"
36025
36026 #~ msgid "Swap Rows"
36027 #~ msgstr "החלף שורות"
36028
36029 #~ msgid "Delete Column|D"
36030 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
36031
36032 #~ msgid "Copy Column"
36033 #~ msgstr "העתק עמודה"
36034
36035 #~ msgid "Swap Columns"
36036 #~ msgstr "החלף עמודה"
36037
36038 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36039 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
36040
36041 #~ msgid "Alignment|A"
36042 #~ msgstr "יישור"
36043
36044 #~ msgid "Add Row|R"
36045 #~ msgstr "הוסף שורה"
36046
36047 #~ msgid "Add Column|C"
36048 #~ msgstr "הוסף עמודה"
36049
36050 #~ msgid "Special Character|S"
36051 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
36052
36053 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36054 #~ msgstr "הפניה..."
36055
36056 #~ msgid "Index Entry|I"
36057 #~ msgstr "ערך באינדקס"
36058
36059 #~ msgid "URL...|U"
36060 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
36061
36062 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36063 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
36064
36065 #~ msgid "TeX Code|T"
36066 #~ msgstr "קוד TeX"
36067
36068 #~ msgid "Minipage|p"
36069 #~ msgstr "מיני-עמוד"
36070
36071 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36072 #~ msgstr "טבלה..."
36073
36074 #~ msgid "Floats|a"
36075 #~ msgstr "אובייקט צף"
36076
36077 #~ msgid "Include File...|d"
36078 #~ msgstr "כלול קובץ..."
36079
36080 #~ msgid "Insert File|e"
36081 #~ msgstr "הוסף קובץ"
36082
36083 #~ msgid "External Material...|x"
36084 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
36085
36086 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36087 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
36088
36089 #~ msgid "Protected Space|r"
36090 #~ msgstr "רווח מוגן"
36091
36092 #~ msgid "Vertical Space..."
36093 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
36094
36095 #, fuzzy
36096 #~ msgid "Protected Dash|D"
36097 #~ msgstr "רווח מוגן"
36098
36099 #~ msgid "Single Quote|Q"
36100 #~ msgstr "גרשיים"
36101
36102 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36103 #~ msgstr "מירכאות"
36104
36105 #~ msgid "Horizontal Line"
36106 #~ msgstr "קו אופקי"
36107
36108 #~ msgid "Font Change|o"
36109 #~ msgstr "שנה גופן"
36110
36111 #~ msgid "Math Normal Font"
36112 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
36113
36114 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36115 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
36116
36117 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36118 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
36119
36120 #~ msgid "Math Roman Family"
36121 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
36122
36123 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36124 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
36125
36126 #~ msgid "Math Bold Series"
36127 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
36128
36129 #~ msgid "Text Normal Font"
36130 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
36131
36132 #~ msgid "Floatflt Figure"
36133 #~ msgstr "איור צף"
36134
36135 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36136 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
36137
36138 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36139 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
36140
36141 #~ msgid "Character...|C"
36142 #~ msgstr "תו...|ת"
36143
36144 #~ msgid "Paragraph...|P"
36145 #~ msgstr "פסקה...|פ"
36146
36147 #~ msgid "Document...|D"
36148 #~ msgstr "מסמך...|מ"
36149
36150 #~ msgid "Tabular...|T"
36151 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36152
36153 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36154 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36155
36156 #~ msgid "Noun Style|N"
36157 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36158
36159 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36160 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36161
36162 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36163 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36164
36165 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36166 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36167
36168 #~ msgid "Update|U"
36169 #~ msgstr "עדכן"
36170
36171 #~ msgid "TeX Information|X"
36172 #~ msgstr "מידע על TeX"
36173
36174 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36175 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36176
36177 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36178 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36179
36180 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36181 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36182
36183 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36184 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36185
36186 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36187 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36188
36189 #~ msgid "Extended Features|E"
36190 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36191
36192 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36193 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36194
36195 #~ msgid "Preferences..."
36196 #~ msgstr "העדפות..."
36197
36198 #~ msgid "Quit LyX"
36199 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36200
36201 #~ msgid "%1$d words checked."
36202 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36203
36204 #~ msgid "One word checked."
36205 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36206
36207 #~ msgid "Spelling check completed"
36208 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Search text is empty!"
36212 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36213
36214 #~ msgid ""
36215 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36216 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36217 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36218 #~ msgstr "ly"
36219
36220 #, fuzzy
36221 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36222 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36223
36224 #, fuzzy
36225 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36226 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "greyedout"
36230 #~ msgstr "באפור"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "Open Target...|O"
36234 #~ msgstr "פתח...|פ"
36235
36236 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36237 #~ msgstr "הערה"
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "&Use babel"
36241 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Flex:Institute"
36245 #~ msgstr "מכון"
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36249 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "chart"
36253 #~ msgstr "hat"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "graph"
36257 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "Flex:Alert"
36261 #~ msgstr "Vert"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36265 #~ msgstr "אנכי"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36269 #~ msgstr "כיוון הדף"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Flex:Firstname"
36273 #~ msgstr "שם קובץ"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "Flex:Fname"
36277 #~ msgstr "שם קובץ"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "Flex:Surname"
36281 #~ msgstr "שם קובץ"
36282
36283 #, fuzzy
36284 #~ msgid "Flex:Filename"
36285 #~ msgstr "שם קובץ"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid "Flex:Literal"
36289 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "Flex:Emph"
36293 #~ msgstr "&מיקום:"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36297 #~ msgstr "breve"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36301 #~ msgstr "מספר מובאה"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "Flex:Volume"
36305 #~ msgstr "עמודה"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "Flex:Day"
36309 #~ msgstr "&מיקום:"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Flex:Month"
36313 #~ msgstr "מתמטיקה"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "Flex:Year"
36317 #~ msgstr "&מיקום:"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "Flex:ISSN"
36321 #~ msgstr "&מיקום:"
36322
36323 #, fuzzy
36324 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36325 #~ msgstr "קוד"
36326
36327 #, fuzzy
36328 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36329 #~ msgstr "כותרת"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36333 #~ msgstr "קוד CCC:"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "Flex:Code"
36337 #~ msgstr "&מיקום:"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Flex:Dscr"
36341 #~ msgstr "&מיקום:"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "Flex:Keyword"
36345 #~ msgstr "מילות מפתח"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36349 #~ msgstr "div"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Flex:Orgname"
36353 #~ msgstr "שמך"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Flex:Street"
36357 #~ msgstr "רחוב"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Flex:City"
36361 #~ msgstr "&מיקום:"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Flex:State"
36365 #~ msgstr "מחוז"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Flex:Postcode"
36369 #~ msgstr "הדבק"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Flex:Country"
36373 #~ msgstr "ערך"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Flex:Directory"
36377 #~ msgstr "תיקיות"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Flex:Email"
36381 #~ msgstr "דוא\"ל"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36385 #~ msgstr "מקלדת"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36389 #~ msgstr "Cap"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Flex"
36393 #~ msgstr "קובץ"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Note:Note"
36397 #~ msgstr "הערה:"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Note:Greyedout"
36401 #~ msgstr "באפור"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "Box:Shaded"
36405 #~ msgstr "צבועה"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Wrap"
36409 #~ msgstr "עטוף"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Info:menu"
36413 #~ msgstr "mu"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Info:shortcut"
36417 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "Info:shortcuts"
36421 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "Flex:Endnote"
36425 #~ msgstr "הערה"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Flex:Initial"
36429 #~ msgstr "מכון"
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "Flex:Glosse"
36433 #~ msgstr "סגור"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Flex:Expression"
36437 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "Flex:Concepts"
36441 #~ msgstr "אשר"
36442
36443 #, fuzzy
36444 #~ msgid "Flex:Meaning"
36445 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36446
36447 #, fuzzy
36448 #~ msgid "Flex:Noun"
36449 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36450
36451 #~ msgid "Norsk"
36452 #~ msgstr "נורווגית"
36453
36454 #~ msgid "Nynorsk"
36455 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36456
36457 #, fuzzy
36458 #~ msgid "master document[[scope]]"
36459 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36460
36461 #, fuzzy
36462 #~ msgid "Keywordsr"
36463 #~ msgstr "מילות מפתח"
36464
36465 #, fuzzy
36466 #~ msgid "A&vailable indices:"
36467 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36468
36469 #, fuzzy
36470 #~ msgid "All indices"
36471 #~ msgstr "כל הקבצים"
36472
36473 #, fuzzy
36474 #~ msgid "&Ok"
36475 #~ msgstr "אישור"
36476
36477 #, fuzzy
36478 #~ msgid "Cust&om:"
36479 #~ msgstr "מותאם אישית"
36480
36481 #, fuzzy
36482 #~ msgid ""
36483 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36484 #~ "lyx2lyx script."
36485 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36486
36487 #~ msgid ""
36488 #~ "The specified document\n"
36489 #~ "%1$s\n"
36490 #~ "could not be read."
36491 #~ msgstr ""
36492 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36493 #~ "%1$s\n"
36494 #~ "לא ניתן לקריאה."
36495
36496 #~ msgid "Could not read document"
36497 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36498
36499 #, fuzzy
36500 #~ msgid "Cannot view URL"
36501 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36502
36503 #, fuzzy
36504 #~ msgid "Height:"
36505 #~ msgstr "אורך:"
36506
36507 #, fuzzy
36508 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36509 #~ msgstr "מכון"
36510
36511 #, fuzzy
36512 #~ msgid "Element:Filename"
36513 #~ msgstr "שם קובץ"
36514
36515 #, fuzzy
36516 #~ msgid "Element:Citation-number"
36517 #~ msgstr "מספר מובאה"
36518
36519 #, fuzzy
36520 #~ msgid "Element:Directory"
36521 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36522
36523 #, fuzzy
36524 #~ msgid "Custom:Endnote"
36525 #~ msgstr "לקוח"
36526
36527 #, fuzzy
36528 #~ msgid "FrmtRef: "
36529 #~ msgstr "הפנייה: "
36530
36531 #, fuzzy
36532 #~ msgid "Glossary term"
36533 #~ msgstr "סגור"
36534
36535 #, fuzzy
36536 #~ msgid "Middle|d"
36537 #~ msgstr "אמצע|א"
36538
36539 #, fuzzy
36540 #~ msgid "Decimal point:"
36541 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36542
36543 #~ msgid "Screen &DPI:"
36544 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36545
36546 #, fuzzy
36547 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36548 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36549
36550 #, fuzzy
36551 #~ msgid "ColorUi"
36552 #~ msgstr "צבע"
36553
36554 #~ msgid "TheoremTemplate"
36555 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36556
36557 #~ msgid "Theorem #:"
36558 #~ msgstr "משפט #:"
36559
36560 #~ msgid "Lemma #:"
36561 #~ msgstr "למה #:"
36562
36563 #~ msgid "Corollary #:"
36564 #~ msgstr "מסקנה #:"
36565
36566 # לבדוק מה זה
36567 #~ msgid "Proposition #:"
36568 #~ msgstr "הצעה #:"
36569
36570 #~ msgid "Criterion #:"
36571 #~ msgstr "קריטריון #:"
36572
36573 #~ msgid "Fact #:"
36574 #~ msgstr "עובדה #:"
36575
36576 #~ msgid "Axiom #:"
36577 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36578
36579 #~ msgid "Definition #:"
36580 #~ msgstr "הגדרה #:"
36581
36582 #~ msgid "Condition #:"
36583 #~ msgstr "תנאי #:"
36584
36585 #~ msgid "Problem #:"
36586 #~ msgstr "בעיה #:"
36587
36588 #~ msgid "Exercise #:"
36589 #~ msgstr "תרגיל #:"
36590
36591 #~ msgid "Remark #:"
36592 #~ msgstr "הערה #:"
36593
36594 #~ msgid "Claim #:"
36595 #~ msgstr "טענה #:"
36596
36597 #~ msgid "Note #:"
36598 #~ msgstr "הערה #:"
36599
36600 #~ msgid "Case #:"
36601 #~ msgstr "תנאי #:"
36602
36603 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36604 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36605
36606 #, fuzzy
36607 #~ msgid "Overwrite all files?"
36608 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36609
36610 #, fuzzy
36611 #~ msgid "Continue &asking"
36612 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36613
36614 #, fuzzy
36615 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36616 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36617
36618 #, fuzzy
36619 #~ msgid "Thin space"
36620 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36621
36622 #, fuzzy
36623 #~ msgid "Medium space"
36624 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36625
36626 #, fuzzy
36627 #~ msgid "Thick space"
36628 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36629
36630 #, fuzzy
36631 #~ msgid "Negative thin space"
36632 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36633
36634 #, fuzzy
36635 #~ msgid "Negative medium space"
36636 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36637
36638 #, fuzzy
36639 #~ msgid "Negative thick space"
36640 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36641
36642 #, fuzzy
36643 #~ msgid "Inter-word space"
36644 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36645
36646 #~ msgid "Date format"
36647 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36648
36649 #, fuzzy
36650 #~ msgid "Unknown buffer info"
36651 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36652
36653 #, fuzzy
36654 #~ msgid "Preview\t"
36655 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36656
36657 #, fuzzy
36658 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36659 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36660
36661 #, fuzzy
36662 #~ msgid "&Replace with..."
36663 #~ msgstr "החלף עם:"
36664
36665 #, fuzzy
36666 #~ msgid "Ne&xt"
36667 #~ msgstr "טקסט"
36668
36669 #, fuzzy
36670 #~ msgid "Pre&vious"
36671 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36672
36673 #, fuzzy
36674 #~ msgid "&Keep case"
36675 #~ msgstr "התאם"
36676
36677 #, fuzzy
36678 #~ msgid "&Find..."
36679 #~ msgstr "מצא:"
36680
36681 #, fuzzy
36682 #~ msgid "&Next"
36683 #~ msgstr "&חדש:"
36684
36685 #, fuzzy
36686 #~ msgid "&Previous"
36687 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36688
36689 #~ msgid ""
36690 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36691 #~ "%1$s.layout,\n"
36692 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36693 #~ "class or style file required by it is not\n"
36694 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36695 #~ "for more information.\n"
36696 #~ msgstr ""
36697 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36698 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36699 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36700 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36701 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36702 #~ "מידע נוסף.\n"
36703
36704 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36705 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36706
36707 #, fuzzy
36708 #~ msgid "Any &word"
36709 #~ msgstr "מילה אחת"
36710
36711 #~ msgid "&Dummy"
36712 #~ msgstr "דמה"
36713
36714 #~ msgid "F&ind:"
36715 #~ msgstr "חפש:"
36716
36717 #~ msgid "D&elete"
36718 #~ msgstr "מחק"
36719
36720 #, fuzzy
36721 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36722 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36723
36724 #~ msgid "&BibTeX command:"
36725 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36726
36727 #, fuzzy
36728 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36729 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36730
36731 #, fuzzy
36732 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36733 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36734
36735 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36736 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36737
36738 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36739 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36740
36741 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36742 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36743
36744 #~ msgid "Merge cells"
36745 #~ msgstr "אחד תאים"
36746
36747 #, fuzzy
36748 #~ msgid "Insert|n"
36749 #~ msgstr "הוספה|ה"
36750
36751 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36752 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36753
36754 #~ msgid "View DVI"
36755 #~ msgstr "הצג DVI"
36756
36757 #~ msgid "Update DVI"
36758 #~ msgstr "עדכן DVI"
36759
36760 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36761 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36762
36763 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36764 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36765
36766 #~ msgid "View PostScript"
36767 #~ msgstr "הצג PostScript"
36768
36769 #~ msgid "Update PostScript"
36770 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36771
36772 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36773 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36774
36775 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36776 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36777
36778 #~ msgid ""
36779 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36780 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36781
36782 #~ msgid "Length"
36783 #~ msgstr "אורך"
36784
36785 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36786 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36787
36788 #~ msgid "pspell (library)"
36789 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36790
36791 #~ msgid "aspell (library)"
36792 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36793
36794 #~ msgid "Spellchecker error"
36795 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36796
36797 #~ msgid ""
36798 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36799 #~ "Maybe it has been killed."
36800 #~ msgstr ""
36801 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36802 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36803
36804 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36805 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36806
36807 #~ msgid "No Table of contents"
36808 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36809
36810 #~ msgid "Opened inset"
36811 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36812
36813 #, fuzzy
36814 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36815 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36816
36817 #~ msgid "Opened Box Inset"
36818 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36819
36820 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36821 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36822
36823 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36824 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36825
36826 #, fuzzy
36827 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36828 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36829
36830 #~ msgid "Opened Float Inset"
36831 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36832
36833 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36834 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36835
36836 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36837 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36838
36839 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36840 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36841
36842 #~ msgid "Opened Note Inset"
36843 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36844
36845 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36846 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36847
36848 #~ msgid "Opened table"
36849 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36850
36851 #~ msgid "Opened Text Inset"
36852 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36853
36854 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36855 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36856
36857 #, fuzzy
36858 #~ msgid "Vorwahl:"
36859 #~ msgstr "רגיל:"
36860
36861 #, fuzzy
36862 #~ msgid "No file open!"
36863 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36864
36865 #, fuzzy
36866 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36867 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36868
36869 #, fuzzy
36870 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36871 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36872
36873 #, fuzzy
36874 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36875 #~ msgstr "הצג מספור"
36876
36877 #, fuzzy
36878 #~ msgid "Toggle Label|L"
36879 #~ msgstr "החלף הכל"
36880
36881 #~ msgid "B&rowse..."
36882 #~ msgstr "עיון..."
36883
36884 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36885 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36886
36887 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36888 #~ msgstr "נטול תגים:"
36889
36890 #, fuzzy
36891 #~ msgid "Ne&w"
36892 #~ msgstr "&חדש:"
36893
36894 #, fuzzy
36895 #~ msgid "&Postscript driver:"
36896 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36897
36898 #, fuzzy
36899 #~ msgid "Append Parameter"
36900 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36901
36902 #, fuzzy
36903 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36904 #~ msgstr "רישום קוד"
36905
36906 #, fuzzy
36907 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36908 #~ msgstr "רישום קוד"
36909
36910 #, fuzzy
36911 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36912 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36913
36914 #, fuzzy
36915 #~ msgid "figure"
36916 #~ msgstr "איור"
36917
36918 #, fuzzy
36919 #~ msgid "algorithm"
36920 #~ msgstr "אלגוריתם"
36921
36922 #, fuzzy
36923 #~ msgid "tableau"
36924 #~ msgstr "טבלה"
36925
36926 #, fuzzy
36927 #~ msgid "keywords"
36928 #~ msgstr "מילות מפתח"
36929
36930 #~ msgid "Table of Contents|a"
36931 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36932
36933 #~ msgid "FAQ|F"
36934 #~ msgstr "שו\"ת"
36935
36936 #, fuzzy
36937 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36938 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36939
36940 #, fuzzy
36941 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36942 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36943
36944 #~ msgid "British"
36945 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36946
36947 #~ msgid "Canadian"
36948 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36949
36950 #, fuzzy
36951 #~ msgid "Reference\t"
36952 #~ msgstr "הפניות"
36953
36954 #, fuzzy
36955 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36956 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36957
36958 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36959 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36960
36961 #~ msgid "LaTeX default"
36962 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36963
36964 #~ msgid "A&pply"
36965 #~ msgstr "החל"
36966
36967 #~ msgid "<- C&lear"
36968 #~ msgstr "נקה->"
36969
36970 #~ msgid "Show ERT inline"
36971 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36972
36973 #~ msgid "LyX View"
36974 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36975
36976 #~ msgid "Monochrome"
36977 #~ msgstr "שחור-לבן"
36978
36979 #~ msgid "Grayscale"
36980 #~ msgstr "גווני אפור"
36981
36982 #~ msgid "Sca&le:"
36983 #~ msgstr "קנה מידה:"
36984
36985 #~ msgid "Display image in LyX"
36986 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36987
36988 #~ msgid "S&ubfigure"
36989 #~ msgstr "תת-איור"
36990
36991 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36992 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36993
36994 #~ msgid "Framed in box"
36995 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36996
36997 #~ msgid "&Shaded"
36998 #~ msgstr "&צבועה"
36999
37000 #~ msgid "&Colors"
37001 #~ msgstr "&צבעים"
37002
37003 #~ msgid "C&opiers"
37004 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
37005
37006 #~ msgid "Do not display"
37007 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
37008
37009 #~ msgid "&File formats"
37010 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
37011
37012 #~ msgid "&GUI name:"
37013 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
37014
37015 #~ msgid "External Applications"
37016 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
37017
37018 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37019 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
37020
37021 #~ msgid "Save/restore window position"
37022 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
37023
37024 #~ msgid "Bibliography generation"
37025 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
37026
37027 #~ msgid "&Custom Bullet:"
37028 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
37029
37030 #~ msgid "Font colors"
37031 #~ msgstr "צבע גופן"
37032
37033 #~ msgid "Background colors"
37034 #~ msgstr "צבע הרקע"
37035
37036 #~ msgid "&Base Size:"
37037 #~ msgstr "גודל בסיס:"
37038
37039 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
37040 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
37041
37042 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
37043 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
37044
37045 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
37046 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
37047
37048 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
37049 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
37050
37051 #~ msgid ""
37052 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
37053 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
37054 #~ msgstr ""
37055 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
37056 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
37057
37058 #~ msgid "Index generation"
37059 #~ msgstr "יצירת מפתח"
37060
37061 #~ msgid "Class options"
37062 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
37063
37064 #~ msgid "&Quote Style:"
37065 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
37066
37067 #~ msgid "Language &Default"
37068 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
37069
37070 #~ msgid "&Default Margins"
37071 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
37072
37073 #~ msgid "&Column Sep:"
37074 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
37075
37076 #~ msgid "Load alwa&ys"
37077 #~ msgstr "&טען תמיד"
37078
37079 #~ msgid "De&fault Output Format:"
37080 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
37081
37082 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
37083 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
37084
37085 #~ msgid "C&ustom Macro:"
37086 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
37087
37088 #~ msgid "Instant &Preview:"
37089 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
37090
37091 #~ msgid "Preview Si&ze:"
37092 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
37093
37094 #~ msgid "An empty output file was generated."
37095 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."