1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-09-18 11:05-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
440 msgid "Type and Size"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
464 msgid "Inner box type"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
488 msgid "Check this if the box should break across pages"
489 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
492 msgid "Allow &page breaks"
493 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
505 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
506 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
513 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
514 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
525 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
526 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
582 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
600 msgid "Decoration box types"
601 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
605 msgid "Thickness value"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
610 msgid "&Line thickness:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
615 msgid "Separation value"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
620 msgid "Box s&eparation:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
629 msgid "&Shadow size:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
652 msgid "&Available branches:"
653 msgstr "ענפים זמינים:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
656 msgid "Select your branch"
657 msgstr "בחר את הענף שלך"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
665 msgid "&New:[[branch]]"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
670 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
675 msgid "Filename &Suffix"
676 msgstr "סיומת שם הקובץ"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
679 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
696 msgstr "הפעל (או שתק)"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
703 msgid "Define or change background color"
704 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
707 msgid "Alter Co&lor..."
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
711 msgid "Remove the selected branch"
712 msgstr "הסר את הענף המסומן"
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
715 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
728 msgid "Add the selected branches to the list."
729 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
732 msgid "&Add Selected"
733 msgstr "הוסף את הנבחרים"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
736 msgid "Add all unknown branches to the list."
737 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
745 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
746 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
749 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
750 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
766 msgid "Undefined branches used in this document."
767 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
786 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
855 msgstr "גדול אף יותר"
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
869 msgid "&Custom bullet:"
870 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "לך לשינוי הקודם"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 msgid "&Previous change"
887 msgstr "לך לשינוי הקודם"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
890 msgid "Go to next change"
891 msgstr "לך לשינוי הבא"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
895 msgstr "לך לשינוי הבא"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
898 msgid "Accept this change"
899 msgstr "אשר את השינוי"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
906 msgid "Reject this change"
907 msgstr "דחה את השינוי"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
915 msgid "Font Properties"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
962 msgid "U&nderlining:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
966 msgid "Underlining of text"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
971 msgid "S&trikethrough:"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
976 msgid "Strike-through text"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
987 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
988 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
996 msgid "Semantic Markup"
997 msgstr "לטעון גיבוי?"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1000 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1006 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1009 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1015 msgstr "סגנון שם עצם"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1018 msgid "Apply each change automatically"
1019 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1022 msgid "Apply changes &immediately"
1023 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1031 msgid "Restore Defaults"
1032 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1040 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1041 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1050 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1053 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1064 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1072 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1076 msgid "All entry types"
1077 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1080 msgid "Click for more filter options"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1089 msgid "A&vailable Citations:"
1090 msgstr "מובאות זמינות:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1093 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1094 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1097 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1098 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1101 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1102 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1105 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1106 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1110 msgid "Selected &Citations:"
1111 msgstr "מובאות נבחרות:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1119 msgid "Citation st&yle:"
1120 msgstr "סגנון מובאה:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1124 msgid "Text befo&re:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1128 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1133 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1134 "style supports this."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1139 msgid "&Text after:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1144 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1150 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1151 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1156 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1157 "citation style supports this."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1162 msgid "Force upcas&ing"
1163 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1167 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1168 "citation style supports this."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1173 msgid "All aut&hors"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1199 msgid "Click to change the color"
1200 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1204 msgstr "ברירת מחדל..."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1208 msgid "Revert the color to the default"
1209 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1212 msgid "Greyed-out notes:"
1213 msgstr "הערות מואפרות:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1223 msgid "Background Colors"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1231 msgid "Shaded boxes:"
1232 msgstr "תיבות מואפרות:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1235 msgid "Compare Revisions"
1236 msgstr "השווה גרסאות"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1239 msgid "&Revisions back"
1240 msgstr "גרסאות קושמות"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1243 msgid "&Between revisions"
1244 msgstr "בין הגרסאות"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1255 msgid "&New Document:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1259 msgid "&Old Document:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1267 msgid "Copy Document Settings from:"
1268 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1271 msgid "N&ew Document"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1275 msgid "Ol&d Document"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1280 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1281 "resulting document"
1282 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1285 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1286 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1289 msgid "Insert the delimiters"
1290 msgstr "הוסף את התוחמים"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1302 msgid "Match delimiter types"
1303 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1306 msgid "&Keep matched"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1311 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1315 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1316 msgid "S&wap && Reverse"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1320 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1321 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1324 msgid "Use Class Defaults"
1325 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1328 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1329 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1332 msgid "Save as Document Defaults"
1333 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1340 msgid "Show ERT button only"
1341 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1348 msgid "Show ERT contents"
1349 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1356 msgid "For more information, refer to the complete log."
1357 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1364 msgid "Description:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1368 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1372 msgid "View Complete &Log..."
1373 msgstr "ראה יומן מלא..."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1376 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1380 msgid "Show Output &Anyway"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1385 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1386 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1394 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1406 msgid "Select a file"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1418 msgid "Available templates"
1419 msgstr "תבניות זמינות"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1423 msgid "LaTe&X and LyX options"
1424 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1427 msgid "LaTeX Options"
1428 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1440 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1441 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1443 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1444 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1447 msgid "&Show in LyX"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1454 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1455 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1458 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1459 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1462 msgid "Si&ze and Rotation"
1463 msgstr "גודל וסיבוב"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1473 msgid "Angle to rotate image by"
1474 msgstr "זווית סיבוב"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1480 msgid "The origin of the rotation"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1497 msgid "Height of image in output"
1498 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1502 msgid "Width of image in output"
1503 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1506 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1507 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1511 msgid "&Maintain aspect ratio"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1519 msgid "Clip to bounding box values"
1520 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1523 msgid "Clip to &bounding box"
1524 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1528 msgid "&Left bottom:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1538 msgstr "ימין למעלה:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1541 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1542 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1546 msgid "&Get from File"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1573 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1581 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1589 msgid "Restrict search to whole words only"
1590 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1593 msgid "W&hole words"
1594 msgstr "מילים שלמות"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1597 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1598 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1608 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1609 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1613 msgid "Search &backwards"
1614 msgstr "חפש א&חורנית"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1617 msgid "Replace all occurrences at once"
1618 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1623 msgid "Replace &All"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1631 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1632 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1639 msgid "C&urrent document"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1644 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1646 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1649 msgid "&Master document"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1653 msgid "All open documents"
1654 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1657 msgid "&Open documents"
1658 msgstr "מסמכים פתוחים"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1661 msgid "&All manuals"
1662 msgstr "כל המדריכים"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1666 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1667 "and paragraph style"
1668 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1671 msgid "I&gnore format"
1672 msgstr "התעלם מסגנון"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1676 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1679 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1683 msgid "&Preserve first case on replace"
1684 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1687 msgid "&Expand macros"
1688 msgstr "פרוס מקרואים"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1691 msgid "Restrict search to math environments only"
1692 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1695 msgid "Search on&ly in maths"
1696 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1705 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1708 msgid "Use &default placement"
1709 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1712 msgid "Advanced Placement Options"
1713 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1716 msgid "&Top of page"
1717 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1720 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1721 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1724 msgid "Here de&finitely"
1725 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1728 msgid "&Here if possible"
1729 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1732 msgid "&Page of floats"
1733 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1736 msgid "&Bottom of page"
1737 msgstr "&תחתית העמוד"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1740 msgid "&Span columns"
1741 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1744 msgid "&Rotate sideways"
1745 msgstr "&סובב לצדדים"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1749 msgstr "ממשק גופנים"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1753 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1755 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1758 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1759 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1762 msgid "&Default family:"
1763 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1766 msgid "Select the default family for the document"
1767 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1776 msgid "&LaTeX font encoding:"
1777 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1780 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1781 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1788 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1789 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1792 msgid "&Sans Serif:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1796 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1797 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1801 msgstr "קנה מידה (%):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1804 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1805 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1808 msgid "&Typewriter:"
1809 msgstr "מכונת כתיבה:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1812 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1813 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1817 msgstr "קנה מידה (%):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1820 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1821 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1828 msgid "Select the math typeface"
1829 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1836 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1837 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1840 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1841 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1845 msgid "Use true s&mall caps"
1846 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1849 msgid "Use old style instead of lining figures"
1850 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1854 msgid "Use &old style figures"
1855 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1859 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1864 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1869 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1870 "box prevents that."
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1874 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1882 msgid "Select an image file"
1883 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1890 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1891 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1894 msgid "Set &height:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1899 msgid "&Scale graphics (%):"
1900 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1903 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1904 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1911 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1912 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1915 msgid "Rotate Graphics"
1916 msgstr "סובב תמונות"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1919 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1920 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1923 msgid "Ro&tate after scaling"
1924 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1932 msgid "A&ngle (degrees):"
1933 msgstr "זווית (מעלות):"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1937 msgid "File name of image"
1938 msgstr "שם קובץ התמונה"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1941 msgid "&Coordinates and Clipping"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1946 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1947 "viewport for PDF output)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1952 msgid "Clip to c&oordinates"
1953 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1967 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1968 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1973 msgid "Additional LaTeX options"
1974 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1977 msgid "LaTeX &options:"
1978 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1983 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1984 "at application level (see Preferences dialog)."
1986 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1987 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1990 msgid "Sho&w in LyX"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1995 msgid "Sca&le on screen (%):"
1996 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1999 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2000 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2003 msgid "Graphics Group"
2004 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2008 msgid "Assigned &to group:"
2009 msgstr "שייך לקבוצה:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2012 msgid "Click to define a new graphics group."
2013 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2016 msgid "O&pen new group..."
2017 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2020 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2021 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2032 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2033 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2036 msgid "..............."
2037 msgstr "..............."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2044 msgid "<-----------"
2045 msgstr "<-----------"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2048 msgid "----------->"
2049 msgstr "----------->"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2052 msgid "\\-----v-----/"
2053 msgstr "\\-----v-----/"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2056 msgid "/-----^-----\\"
2057 msgstr "/-----^-----\\"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2064 msgid "Supported spacing types"
2065 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2072 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2073 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2076 msgid "&Fill Pattern:"
2077 msgstr "תבנית מילוי"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2084 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2085 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2089 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2090 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2091 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2102 msgid "Name associated with the URL"
2103 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2112 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2113 "to enter LaTeX code."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2117 msgid "Specify the link target"
2118 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2125 msgid "Link to the web or to every other target"
2126 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2133 msgid "Link to an email address"
2134 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2142 msgid "Link to a file"
2143 msgstr "קישור לקובץ"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2150 msgid "Listing Parameters"
2151 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2156 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2157 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2162 msgid "&Bypass validation"
2163 msgstr "&עקוף אימות"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2174 msgid "Mo&re parameters"
2175 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2178 msgid "Underline spaces in generated output"
2179 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2182 msgid "&Mark spaces in output"
2183 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2186 msgid "Show LaTeX preview"
2187 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2190 msgid "&Show preview"
2191 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2195 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2196 "that does not yet exist.)"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2200 msgid "&Include Type:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2217 msgid "Program Listing"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2221 msgid "Edit the file"
2222 msgstr "ערוך את הקובץ"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2232 msgid "A&vailable Indexes:"
2233 msgstr "מפתחות פנויים:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2236 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2237 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2241 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2242 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2246 msgid "Index Generation"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2255 msgid "Define program options of the selected processor."
2256 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2259 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2260 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2263 msgid "&Use multiple indexes"
2264 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2267 msgid "&New:[[index]]"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2272 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2273 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2276 msgid "Add a new index to the list"
2277 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2285 msgid "Remove the selected index"
2286 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2289 msgid "Rename the selected index"
2290 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2297 msgid "Define or change button color"
2298 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2301 msgid "Information Type:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2305 msgid "Information Name:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2309 msgid "Inset Parameter Configuration"
2310 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2313 msgid "Update dialog when moving context"
2314 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "תיבת סינכרון"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2321 msgid "Apply settings immediately"
2322 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2326 msgid "I&mmediate Apply"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2330 msgid "Restore initial values in dialog"
2331 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2334 msgid "Push new inset into the document"
2335 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2337 # הכוונה להערות למיניהן
2338 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2344 msgid "Document &Class"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2348 msgid "Click to select a local document class definition file"
2349 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2352 msgid "&Local Layout..."
2353 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2357 msgid "Class Options"
2358 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2361 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2362 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2365 msgid "&Predefined:"
2366 msgstr "מוגדר מראש:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2370 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2372 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2376 msgstr "מותאם אישית:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2379 msgid "&Graphics driver:"
2380 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2383 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2384 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2386 # A better wording might be "Select master document by default".
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2388 msgid "Select de&fault master document"
2389 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2396 msgid "Enter the name of the default master document"
2397 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2400 msgid "&Suppress default date on front page"
2401 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2404 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2405 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2409 msgid "&Quote style:"
2410 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2414 msgid "Language pa&ckage:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2419 msgid "Select which language package LyX should use"
2420 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2425 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2426 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2464 msgid "Value of the vertical line offset."
2465 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2468 msgid "Value of the line width."
2469 msgstr "ערך רוחב שורה."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2476 msgid "Value of the line thickness."
2477 msgstr "ערך עובי השורה"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2480 msgid "Input here the listings parameters"
2481 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2485 msgid "Feedback window"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2489 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2493 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2499 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2504 msgid "&Main Settings"
2505 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2512 msgid "Check for inline listings"
2513 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2516 msgid "&Inline listing"
2517 msgstr "&בתוך השורה"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2520 msgid "Check for floating listings"
2521 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2525 msgstr "&אובייקט צף"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2532 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2534 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2538 msgid "Line numbering"
2539 msgstr "מספור שורות"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2546 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2547 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2554 msgid "Difference between two numbered lines"
2555 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2562 msgid "Choose the font size for line numbers"
2563 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2572 msgstr "&גודל גופן:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2575 msgid "The content's base font size"
2576 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2579 msgid "Font Famil&y:"
2580 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2583 msgid "The content's base font style"
2584 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2587 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2588 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2591 msgid "&Break long lines"
2592 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2595 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2596 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2599 msgid "S&pace as symbol"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2603 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2604 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2607 msgid "Space i&n string as symbol"
2608 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2611 msgid "Tab&ulator size:"
2612 msgstr "מימי הטבלה:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2615 msgid "Use extended character table"
2616 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2619 msgid "&Extended character table"
2620 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2627 msgid "Select the programming language"
2628 msgstr "בחר שפת תכנות"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2635 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2636 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2643 msgid "Fi&rst line:"
2644 msgstr "שורה ראשונה:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2647 msgid "The first line to be printed"
2648 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2652 msgstr "שורה אחרונה:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2655 msgid "The last line to be printed"
2656 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2663 msgid "More Parameters"
2664 msgstr "פרמטרים נוספים"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2667 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2668 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2671 msgid "Document-specific layout information"
2672 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2676 msgstr "בדוק תקינות"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2680 msgid "Errors reported in terminal."
2681 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2688 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2689 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2696 msgid "Update the display"
2697 msgstr "עדכן את התצוגה"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2706 msgid "&Open Containing Directory"
2707 msgstr "תיקיית עבודה:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2714 msgid "Jump to the next warning message."
2715 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2718 msgid "Next &Warning"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2722 msgid "Jump to the next error message."
2723 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2730 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2731 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2735 msgid "&Default margins"
2736 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2756 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2759 msgid "Head &height:"
2760 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2764 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2768 msgid "&Column sep:"
2769 msgstr "מפריד עמודות:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2772 msgid "Master Document Output"
2773 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2776 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2777 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2780 msgid "Include only &selected children"
2781 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2785 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2787 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2790 msgid "&Maintain counters and references"
2791 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2794 msgid "Include all subdocuments in the output"
2795 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2798 msgid "&Include all children"
2799 msgstr "כלול את כל הילדים"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2805 msgid "Number of rows"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2817 msgid "Number of columns"
2818 msgstr "מספר עמודות"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2827 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2828 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2831 msgid "Vertical alignment"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2839 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2840 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2843 msgid "&Horizontal:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2851 msgid "decoration type / matrix border"
2852 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2855 msgid "All packages:"
2856 msgstr "כל החבילות:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2860 msgid "Load A&utomatically"
2861 msgstr "טען &אוטומטית"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2865 msgid "Load Alwa&ys"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2870 msgid "Do &Not Load"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2874 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2879 msgid "Indent &formulas"
2880 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2883 msgid "Size of the indentation"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2888 msgid "Formula numbering side:"
2889 msgstr "פורמט בשימוש"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2892 msgid "Side where formulas are numbered"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2914 msgid "Nomenclature"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2924 msgid "Des&cription:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2929 msgstr "&מיין בתור:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2933 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2934 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2942 msgid "LyX internal only"
2943 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2950 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2951 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2958 msgid "Print as grey text"
2959 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2966 msgid "&List in Table of Contents"
2967 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2974 msgid "Output Format"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2978 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2979 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2983 msgid "De&fault output format:"
2984 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2993 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2994 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2995 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2996 "in collaborative settings and with version control systems."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3000 msgid "Save &transient properties"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3005 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3011 msgid "&Allow running external programs"
3012 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3015 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3016 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3020 msgid "S&ynchronize with output"
3021 msgstr "תאם עם הפלט"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3025 msgid "C&ustom macro:"
3026 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3029 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3030 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3033 msgid "XHTML Output Options"
3034 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3037 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3038 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3041 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3042 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3045 msgid "&Math output:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3049 msgid "Format to use for math output."
3050 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3065 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3072 msgid "Math &image scaling:"
3073 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3076 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3077 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3081 msgid "Write CSS to file"
3082 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3085 msgid "&Use hyperref support"
3086 msgstr "תמוך בhyperref"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3093 msgid "Header Information"
3094 msgstr "פרטי הכותרת"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3110 msgstr "מילות מפתח:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3114 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3115 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3118 msgid "Automatically fi&ll header"
3119 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3122 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3123 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3126 msgid "Load in &fullscreen mode"
3127 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3131 msgstr "היפר-קישורים"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3134 msgid "Allows link text to break across lines."
3135 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3138 msgid "B&reak links over lines"
3139 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3142 msgid "No &frames around links"
3143 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3146 msgid "C&olor links"
3147 msgstr "צבע קישורים"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3150 msgid "Bibliographical backreferences"
3151 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3154 msgid "B&ackreferences:"
3155 msgstr "הפניות לאחור:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3163 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3167 msgid "&Numbered bookmarks"
3168 msgstr "סימניות ממוספרות"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3171 msgid "&Open bookmark tree"
3172 msgstr "פתח עץ סימניות"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3175 msgid "Number of levels"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3180 msgid "Additional O&ptions"
3181 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3184 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3185 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3188 msgid "Paper Format"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3197 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3198 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3201 msgid "&Orientation:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3215 msgstr "הגדרות עמוד"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3218 msgid "Page &style:"
3219 msgstr "סגנון עמוד:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3222 msgid "Style used for the page header and footer"
3223 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3226 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3227 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3230 msgid "&Two-sided document"
3231 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3239 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3240 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3243 msgid "Lo&ngest label"
3244 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3247 msgid "Line &spacing"
3248 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3269 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3274 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3277 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3279 msgstr "מותאם אישית"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3282 msgid "&Indent Paragraph"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3287 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3302 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3303 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3306 msgid "Paragraph's &Default"
3307 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3310 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3311 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3318 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3319 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3322 msgid "&Horizontal Phantom"
3323 msgstr "פאנטום אופקי"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3326 msgid "Vertical space of the phantom content"
3327 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3330 msgid "&Vertical Phantom"
3331 msgstr "פאנטום אנכי"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3339 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3343 msgid "&Use system colors"
3344 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3348 msgid "Change the selected color"
3349 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3356 msgid "Reset the selected color to its original value"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3361 msgid "Reset to &Default"
3362 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3365 msgid "Reset all colors to their original value"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3382 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3385 msgid "Automatic in&line completion"
3386 msgstr "השלמה אוטומטית"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3389 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3390 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3393 msgid "Automatic p&opup"
3394 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3397 msgid "Autoco&rrection"
3398 msgstr "תיקום אוטומטי"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3406 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3408 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3411 msgid "Automatic &inline completion"
3412 msgstr "השלמה אוטומטית"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3415 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3416 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3419 msgid "Automatic &popup"
3420 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3424 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3426 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3429 msgid "Cursor i&ndicator"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3439 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3440 "if it is available."
3442 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3445 msgid "s inline completion dela&y"
3446 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3450 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3451 "if it is available."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3455 msgid "s popup d&elay"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3460 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3465 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3470 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3471 "It will be shown right away."
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3475 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3479 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3483 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3487 msgid "Converter Defi&nitions"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3495 msgid "E&xtra flag:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3499 msgid "&From format:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3518 msgid "Converter File Cache"
3519 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3527 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3528 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3535 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3540 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3545 msgid "Use need&auth option"
3546 msgstr "כותרת ממורכזת"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3550 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3551 "'needauth' option."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3556 msgid "Display &graphics"
3557 msgstr "הצג תמונות:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3561 msgid "Instant &preview:"
3562 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3571 msgstr "ללא מתמטיקה"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3579 msgid "Preview si&ze:"
3580 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3584 msgid "Factor for the preview size"
3585 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3588 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3592 msgid "&Mark end of paragraphs"
3593 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3597 msgid "Session Handling"
3598 msgstr "ניהול הפעלה"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3601 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3602 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3605 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3606 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3609 msgid "Restore cursor &positions"
3610 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3613 msgid "&Load opened files from last session"
3614 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3617 msgid "&Clear all session information"
3618 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3622 msgid "Backup && Saving"
3623 msgstr "גיבוי ושמירה"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3626 msgid "Backup &original documents when saving"
3627 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3630 msgid "&Backup documents, every"
3631 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3633 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3641 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3642 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3643 "state (compressed or uncompressed)."
3645 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3646 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3649 msgid "&Save new documents compressed by default"
3650 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3654 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3655 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3661 msgid "Save the &document directory path"
3662 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3666 msgid "Windows && Work Area"
3667 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3670 msgid "Open documents in &tabs"
3671 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3673 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3677 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3678 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3680 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3681 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3684 msgid "Use s&ingle instance"
3685 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3688 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3689 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3692 msgid "Displa&y single close-tab button"
3693 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3696 msgid "Closing last &view:"
3697 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3700 msgid "Closes document"
3701 msgstr "סוגרת את המסמך"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3704 msgid "Hides document"
3705 msgstr "מסתירה את המסמך"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3708 msgid "Ask the user"
3709 msgstr "שאל את המשתמש"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3716 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3717 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3721 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3722 "width used when set to 0."
3723 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3726 msgid "Cursor width (&pixels):"
3727 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3730 msgid "Scroll &below end of document"
3731 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3734 msgid "Skip trailing non-word characters"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3738 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3739 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3742 msgid "Sort &environments alphabetically"
3743 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3746 msgid "&Group environments by their category"
3747 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3750 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3754 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3758 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3766 msgid "&Hide toolbars"
3767 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3770 msgid "Hide scr&ollbar"
3771 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3774 msgid "Hide &tabbar"
3775 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3778 msgid "Hide &menubar"
3779 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3782 msgid "Hide sta&tusbar"
3783 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3786 msgid "&Limit text width"
3787 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3790 msgid "Screen used (&pixels):"
3791 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3795 msgstr "יצירת חדש..."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3802 msgid "&Document format"
3803 msgstr "&פורמט מסמך"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3806 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3810 msgid "Sho&w in export menu"
3811 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3815 msgid "Vector &graphics format"
3816 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3820 msgid "S&hort name:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3824 msgid "E&xtensions:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3841 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3851 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3853 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3856 msgid "Default Output Formats"
3857 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3861 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3862 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3866 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3867 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3872 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3873 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3876 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3877 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3880 msgid "With &TeX fonts:"
3881 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3897 msgid "Your E-mail address"
3898 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3905 msgid "Use &keyboard map"
3906 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3924 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3925 "time LyX is launched."
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3929 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3937 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3938 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3942 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3943 "speed it up, low values slow it down."
3945 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3946 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3950 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3954 msgid "&Middle mouse button pasting"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3958 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3978 msgid "User &interface language:"
3979 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3982 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3983 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3986 msgid "Language &package:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
3991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
3998 msgid "Always Babel"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4003 msgid "None[[language package]]"
4004 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4007 msgid "Command s&tart:"
4008 msgstr "פקודת התחלה:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4011 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4012 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4015 msgid "Command e&nd:"
4016 msgstr "פקודת סיום:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4020 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4021 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4025 msgid "Default decimal &separator:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4029 msgid "Default length &unit:"
4030 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4034 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4035 "the language package)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4039 msgid "Set languages &globally"
4040 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4044 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4050 msgstr "התחל אוטומטית"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4054 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4060 msgstr "&סיים אוטומטית"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4063 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4067 msgid "Mark &foreign languages"
4068 msgstr "סמן &שפות זרות"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4072 msgid "Right-to-Left Language Support"
4073 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4076 msgid "Cursor movement:"
4077 msgstr "תנועת הסמן:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4089 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4094 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4095 msgstr "&קידוד TeX:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4099 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4100 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4103 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4104 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4112 msgid "BibTeX command and options"
4113 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4117 msgid "Processor for &Japanese:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4127 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4128 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4131 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4132 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4136 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4137 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4141 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4142 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4145 msgid "CheckTeX start options and flags"
4146 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4150 msgid "&CheckTeX command:"
4151 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4155 msgid "&Nomenclature command:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4160 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4161 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4162 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4166 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4167 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4170 msgid "Set class options to default on class change"
4171 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4175 msgid "R&eset class options when document class changes"
4176 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4180 msgid "Forward Search"
4181 msgstr "חיפוש לפנים"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4184 msgid "DV&I command:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4188 msgid "&PDF command:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4193 msgid "Dvips Options"
4194 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4197 msgid "Paper t&ype:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4201 msgid "Paper si&ze:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4210 msgid "Other Options"
4211 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4214 msgid "Output &line length:"
4215 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4219 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4220 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4221 "paragraphs are separated by a blank line."
4223 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4224 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4228 msgid "&Date format:"
4229 msgstr "תצורת תאריך:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4232 msgid "Date format for strftime output"
4233 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4237 msgid "&Overwrite on export:"
4238 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4241 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4242 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4245 msgid "Ask permission"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4249 msgid "Main file only"
4250 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4258 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4259 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4260 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4261 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4262 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4263 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4267 msgid "&PATH prefix:"
4268 msgstr "קידומת נתיב:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4272 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4273 "variable. Use the OS native format."
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4278 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4279 msgstr "קידומת נתיב:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4283 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4284 "environment variable. Use the OS native format."
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4299 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4300 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4303 msgid "&Temporary directory:"
4304 msgstr "תיקייה זמנית:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4307 msgid "Ly&XServer pipe:"
4308 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4311 msgid "&Backup directory:"
4312 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4315 msgid "&Example files:"
4316 msgstr "קבצי הדגמה:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4319 msgid "&Document templates:"
4320 msgstr "תבניות מסמך:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4323 msgid "&Working directory:"
4324 msgstr "תיקיית עבודה:"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4327 msgid "H&unspell dictionaries:"
4328 msgstr "מילוני Hunspell:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4331 msgid "Sans Seri&f:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4335 msgid "T&ypewriter:"
4336 msgstr "מכונת כתיבה:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4345 msgid "Default &zoom %:"
4346 msgstr "תצורת תאריך"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4362 msgstr "גדול אף יותר:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4374 msgstr "קטן אף יותר:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4394 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4397 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4400 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4409 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4412 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4416 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4420 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4424 msgid "&Spellchecker engine:"
4427 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4430 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4433 msgid "Accept compound &words"
4434 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4437 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4438 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4441 msgid "S&pellcheck continuously"
4442 msgstr "בודק איות ברציפות"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4445 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4446 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4450 msgid "&Escape characters:"
4451 msgstr "תווי &חילוף:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4454 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4455 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4458 msgid "Al&ternative language:"
4459 msgstr "&שפה חלופית:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4462 msgid "General Look && Feel"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4466 msgid "&User interface file:"
4467 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4471 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4476 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4477 "save the preferences and restart LyX."
4479 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4480 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4483 msgid "Use icons from system's &theme"
4484 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4488 msgid "Context Help"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4493 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4494 "the main work area of an edited document"
4496 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4497 "העיקר של מסמך בעריכה"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4500 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4501 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4508 msgid "&Maximum last files:"
4509 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4513 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4514 "current LyX session, not permanently."
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4519 msgid "A&pply to current session only"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4523 msgid "Nomenclature settings"
4524 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4528 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4532 msgid "&List Indentation:"
4533 msgstr "הזחת רשימות:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4536 msgid "Custom &Width:"
4537 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4540 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4541 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4545 msgid "Avai&lable indexes:"
4546 msgstr "ענפים זמינים:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4550 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4551 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4554 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4564 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4565 "code in index names."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4577 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4581 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4586 msgid "&Clear automatically"
4587 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4591 msgid "Debug messages"
4592 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4596 msgid "Display no debug messages"
4597 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4605 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4615 msgid "Display all debug messages"
4616 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4623 msgid "Display statusbar messages?"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4627 msgid "&Statusbar messages"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4632 msgid "&In[[buffer]]:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4637 msgid "Filter case-sensitively"
4638 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4642 msgid "Case Sensiti&ve"
4643 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4646 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4654 msgid "Sorting of the list of available labels"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4658 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4668 msgid "Available &Labels:"
4669 msgstr "ענפים זמינים:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4673 msgid "Sele&cted Label:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4677 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4682 msgid "Jump to the selected label"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4686 msgid "&Go to Label"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4691 msgid "Reference For&mat:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4696 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4697 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4704 msgid "(<reference>)"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4712 msgid "on page <page>"
4713 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4716 msgid "<reference> on page <page>"
4717 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4720 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4721 msgid "Formatted reference"
4722 msgstr "הפניה מעוצבת"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4726 msgid "Textual reference"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4735 msgid "Update the label list"
4736 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4740 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4741 "references, and only if you are using refstyle.)"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4751 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4752 "references, and only if you are using refstyle.)"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4758 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4762 msgid "Do not output part of label before \":\""
4763 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4770 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4771 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4774 msgid "Match w&hole words only"
4775 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4778 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4779 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4782 msgid "&Export formats:"
4783 msgstr "&תבניות יצוא:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4787 msgid "&Send exported file to command:"
4788 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4792 msgid "Edit shortcut"
4793 msgstr "&קיצור דרך:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4796 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4800 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4809 msgid "Clear current shortcut"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4820 msgstr "&קיצור דרך:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4829 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4830 "the 'Clear' button"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4838 msgid "Spell Checker"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4843 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4847 msgid "Unknown word:"
4848 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4851 msgid "Current word"
4852 msgstr "מילה נוכחית"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4861 msgid "Re&placement:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4865 msgid "Replace with selected word"
4866 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4869 msgid "Replace word with current choice"
4870 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4874 msgid "S&uggestions:"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4878 msgid "Ignore this word"
4879 msgstr "התעלם ממילה זו"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4882 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4886 # איך מתרגמים session?
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4888 msgid "Ignore this word throughout this session"
4889 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4896 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4897 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4901 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4909 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4910 msgid "Select this to display all available characters at once"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4914 msgid "&Display all"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4918 msgid "Current cell:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4922 msgid "Current row position"
4923 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4926 msgid "Current column position"
4927 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4930 msgid "&Table Settings"
4931 msgstr "&הגדרות טבלה"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4935 msgstr "הגדרות שורה"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4938 msgid "Merge cells of different rows"
4939 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4947 msgid "&Vertical Offset:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4952 msgid "Optional vertical offset"
4953 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4956 msgid "Cell setting"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4960 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4961 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4965 msgid "rotation angle"
4966 msgstr "סגנון מובאה"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4974 msgid "Table-wide settings"
4975 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4982 msgid "Verti&cal alignment:"
4983 msgstr "יישור אנכי:"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4986 msgid "Vertical alignment of the table"
4987 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4990 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4991 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4998 msgid "Column settings"
4999 msgstr "הגדרות עמודה"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5002 msgid "&Horizontal alignment:"
5003 msgstr "יישור או&פקי:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5006 msgid "Horizontal alignment in column"
5007 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5012 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5015 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5017 msgid "At Decimal Separator"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5022 msgid "&Decimal separator:"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5026 msgid "Fixed width of the column"
5027 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5031 msgid "&Vertical alignment in row:"
5032 msgstr "יישור א&נכי:"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5037 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5039 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5042 msgid "Merge cells of different columns"
5043 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5047 msgid "Mu<icolumn"
5048 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5051 msgid "LaTe&X argument:"
5052 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5055 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5056 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5067 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5068 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5075 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5076 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5083 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5084 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5087 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5088 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5095 msgid "Use default (grid-like) border style"
5096 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5100 msgstr "ברירת &מחדל"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5103 msgid "Additional Space"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5107 msgid "T&op of row:"
5108 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5111 msgid "Botto&m of row:"
5112 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5115 msgid "Bet&ween rows:"
5116 msgstr "&בין השורות:"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5120 msgid "&Multi-page table"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5124 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5125 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5129 msgid "&Use multi-page table"
5130 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5133 msgid "Row settings"
5134 msgstr "הגדרות שורה"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5141 msgid "Border above"
5142 msgstr "גבול מלמעלה"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5145 msgid "Border below"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5154 msgstr "שורת כותרת:"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5157 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5158 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5165 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5182 msgid "First header:"
5183 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5186 msgid "This row is the header of the first page"
5187 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5190 msgid "Don't output the first header"
5191 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5200 msgstr "שורת תחתית:"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5203 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5204 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5207 msgid "Last footer:"
5208 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5211 msgid "This row is the footer of the last page"
5212 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5215 msgid "Don't output the last footer"
5216 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5223 msgid "Set a page break on the current row"
5224 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5227 msgid "Page &break on current row"
5228 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5232 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5233 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5237 msgid "Multi-page table alignment"
5238 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5241 msgid "Close this dialog"
5242 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5245 msgid "Rebuild the file lists"
5246 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5250 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5251 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5258 msgid "Selected classes or styles"
5259 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5262 msgid "LaTeX classes"
5263 msgstr "מחלקות LaTeX"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5266 msgid "LaTeX styles"
5267 msgstr "סגנונות LaTeX"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5270 msgid "BibTeX styles"
5271 msgstr "סגנונות BibTeX"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5275 msgid "BibTeX databases"
5276 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5280 msgid "Biblatex bibliography styles"
5281 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5285 msgid "Biblatex citation styles"
5286 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5289 msgid "Toggles view of the file list"
5290 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5298 msgid "Paragraph Separation"
5299 msgstr "הגדרות פסקה"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5302 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5303 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5306 msgid "&Indentation:"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5310 msgid "&Vertical space:"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5314 msgid "Size of the vertical space"
5315 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5322 msgid "&Line spacing:"
5323 msgstr "מרווח בין שורות:"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5326 msgid "Spacing type"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5330 msgid "Number of lines"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5334 msgid "Format text into two columns"
5335 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5338 msgid "Two-&column document"
5339 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5343 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5344 "justified in the output)"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5348 msgid "Use &justification in LyX work area"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5352 msgid "Language of the thesaurus"
5353 msgstr "שפת אוצר המילים"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5357 msgstr "ערך באינדקס"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5364 msgid "Word to look up"
5365 msgstr "מילה לחיפוש"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5373 msgid "The selected entry"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5381 msgid "Replace the entry with the selection"
5382 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5385 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5386 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5393 msgid "Enter string to filter contents"
5394 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5398 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5399 "tables, and others)"
5401 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5404 msgid "Update navigation tree"
5405 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5414 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5415 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5418 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5419 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5422 msgid "Move selected item down by one"
5423 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5426 msgid "Move selected item up by one"
5427 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5434 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5435 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5442 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5443 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5446 msgid "LyX: Enter text"
5447 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5450 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5451 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5452 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5455 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5456 msgid "&Do not show this warning again!"
5457 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5460 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5461 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5465 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5469 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5473 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5477 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5479 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5481 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5488 msgid "Select the output format"
5489 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5492 msgid "Show the source as the master document gets it"
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5496 msgid "Master's perspective"
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5500 msgid "Automatic update"
5501 msgstr "עדכון אוטומטי"
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5504 msgid "Current Paragraph"
5505 msgstr "פסקה נוכחית"
5507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5508 msgid "Complete Source"
5511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5512 msgid "Preamble Only"
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5519 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
5520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5527 msgid "Unit of width value"
5528 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5532 msgid "number of needed lines"
5533 msgstr "מספר עותקים"
5535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5537 msgid "use number of lines"
5538 msgstr "מספר עותקים"
5540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5543 msgstr "מרווח בין שורות:"
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5546 msgid "Outer (default)"
5547 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5554 msgid "use overhang"
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5563 msgid "Overhang value"
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5568 msgid "Unit of overhang value"
5569 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5572 msgid "Check this to allow flexible placement"
5575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5576 msgid "Allow &floating"
5579 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5581 msgid "Basic (BibTeX)"
5582 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5584 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5586 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5587 "styles primarily suitable for science and maths."
5590 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5598 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5602 msgid "Add to bibliography only."
5603 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5605 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5608 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5613 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5616 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5623 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5624 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5626 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5628 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5629 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5630 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5631 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5632 "Bibliography processor is advised."
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5639 msgstr "הערות תחתית"
5641 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5642 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5647 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5651 msgid "bibliography entry"
5652 msgstr "ביבליוגרפיה"
5654 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5655 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5657 msgid "Full bibliography entry."
5658 msgstr "ביבליוגרפיה"
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5671 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5672 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5673 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5676 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5677 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5678 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5681 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5682 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5687 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5688 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5689 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5700 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5701 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5702 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5703 "bibliography processor is advised."
5706 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5707 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5711 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5714 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5716 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5717 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5719 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5721 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5722 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5723 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5726 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5728 msgid "Bibliography entry."
5729 msgstr "ביבליוגרפיה"
5731 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5735 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5738 msgstr "כותרת קצרה:"
5740 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5742 msgid "Natbib (BibTeX)"
5743 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5745 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5747 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5748 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5749 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5750 "names, shortened and full author lists, and more."
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5754 msgid "American Economic Association (AEA)"
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5758 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5759 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5760 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5762 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5763 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5764 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5765 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5766 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5768 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5769 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5771 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5774 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5775 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5776 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5779 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5782 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5783 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5785 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5795 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5796 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5800 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5801 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5802 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5803 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5807 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5808 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5809 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5810 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5811 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5812 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5815 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5818 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5819 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5822 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5823 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5824 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5825 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5826 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5827 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5828 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5829 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5830 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5831 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5832 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5833 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5834 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5835 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5839 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5840 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5845 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5847 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5856 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5857 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5861 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
5869 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
5870 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
5872 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
5875 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5877 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5882 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5887 msgid "Publication Month"
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5891 msgid "Publication Month:"
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5895 msgid "Publication Year"
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5899 msgid "Publication Year:"
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5903 msgid "Publication Volume"
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5907 msgid "Publication Volume:"
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5911 msgid "Publication Issue"
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5915 msgid "Publication Issue:"
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5928 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5929 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5930 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5933 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5937 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5939 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5941 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5943 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5945 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5946 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5951 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
5954 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5956 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5958 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5965 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5972 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
5973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5974 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5975 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5978 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5983 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5984 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5986 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5987 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5991 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5993 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5994 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5995 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5996 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5997 #: src/output_plaintext.cpp:141
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6002 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6004 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6021 msgid "Acknowledgement"
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6028 msgid "Acknowledgement."
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6033 msgid "Figure Notes"
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6042 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6043 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6048 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6049 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6051 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6053 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6057 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6059 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6062 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6064 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6065 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6066 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6070 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6074 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6086 msgid "Text of a note in a figure"
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6094 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6106 msgid "Text of a note in a table"
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6111 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6125 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6137 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6139 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6180 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6190 msgid "Case \\thecase."
6191 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6280 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6324 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6342 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6364 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6394 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6447 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6454 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6474 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6501 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6510 msgid "Remark \\theremark."
6511 msgstr "הערה \\theremark."
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6529 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6537 msgid "Solution \\thesolution."
6538 msgstr "פתרון \\thesolution."
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6541 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6543 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6545 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6571 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6574 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6575 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6576 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6577 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6581 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6582 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6586 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6588 msgid "Standard in Title"
6591 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6592 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6594 msgid "Author Footnote"
6597 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6602 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6603 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6604 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6608 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6609 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6613 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6617 msgid "IEEE Transactions"
6618 msgstr "IEEE Transactions"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6622 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6623 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6625 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6626 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6628 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6629 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6630 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6632 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6636 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6637 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6638 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6640 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6642 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6645 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6646 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6649 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6656 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6658 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6659 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6663 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6664 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6666 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6670 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6671 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6674 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6675 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6676 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6680 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6681 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6686 msgid "IEEE membership"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6692 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6697 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6700 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6702 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6705 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6709 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6710 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6711 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6712 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6715 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6718 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6719 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6722 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6723 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6729 msgid "Short Author|S"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6733 msgid "A short version of the author name"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6744 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6748 msgid "Author Affiliation"
6749 msgstr "&שפה חלופית:"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6753 msgid "Author affiliation"
6754 msgstr "&שפה חלופית:"
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6759 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6764 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6768 msgid "Special Paper Notice"
6769 msgstr "תווים מיוחדים"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6772 msgid "After Title Text"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6777 msgid "Page headings"
6778 msgstr "עם כותרת עליונה"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6786 msgid "Left side of the header line"
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6795 msgid "Publication ID"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6803 msgid "Index Terms---"
6804 msgstr "מונחי אינדקס---"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6808 msgid "Paragraph Start"
6809 msgstr "הגדרות פסקה"
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6814 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6817 msgid "First character of first word"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6826 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6828 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6830 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6831 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6832 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6833 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6835 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6839 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6840 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6841 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6843 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6844 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6846 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6848 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6849 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6855 msgid "Peer Review Title"
6856 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6860 msgid "PeerReviewTitle"
6861 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6865 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6866 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6869 #: src/RowPainter.cpp:343
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6874 #: lib/layouts/jss.layout:119
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6879 msgid "Short title for the appendix"
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6883 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6885 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6887 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6888 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6889 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6891 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6892 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6894 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6895 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6896 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6897 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6898 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6900 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6901 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6902 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6905 msgid "Bibliography"
6906 msgstr "ביבליוגרפיה"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6915 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6916 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6918 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6919 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6933 msgid "Optional photo for biography"
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6937 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6939 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6941 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6947 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6948 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6955 msgid "Name of the author"
6956 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6960 msgid "Biography without photo"
6961 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6965 msgid "BiographyNoPhoto"
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6970 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6971 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6974 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6977 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6978 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6985 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6987 msgid "Alternative Proof String"
6988 msgstr "&שפה חלופית:"
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6992 msgid "An alternative proof string"
6993 msgstr "&שפה חלופית:"
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6996 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6998 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6999 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7003 #: lib/layouts/InStar.module:2
7004 msgid "Title and Preamble Hacks"
7007 #: lib/layouts/InStar.module:12
7009 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7010 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7011 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7012 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7013 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7014 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7015 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7018 #: lib/layouts/InStar.module:16
7021 msgstr "הקדמת LaTeX"
7023 #: lib/layouts/InStar.module:23
7028 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7032 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7033 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7034 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7035 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7036 #: lib/layouts/treport.layout:4
7040 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7042 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7044 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7048 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7049 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7051 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7053 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7054 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7057 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7059 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7065 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7066 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7067 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7069 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7074 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7075 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7076 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7078 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7082 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7086 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7087 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7091 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7092 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7093 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7094 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7095 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7099 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7100 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7101 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7102 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7103 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7107 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7108 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7109 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7110 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7111 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7115 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7116 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7117 msgid "Giant Snippet"
7120 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7121 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7122 msgid "More Giant Snippet"
7125 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7126 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7127 msgid "Most Giant Snippet"
7130 #: lib/layouts/aa.layout:3
7131 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7134 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7136 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7137 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7140 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7145 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7150 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7151 msgid "Offprint Requests to:"
7154 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7155 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7159 #: lib/layouts/aa.layout:140
7160 msgid "Correspondence to:"
7161 msgstr "התכתבויות אל:"
7163 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7164 msgid "Acknowledgements."
7165 msgstr "הכרת תודות."
7167 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7168 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7170 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7171 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7172 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7173 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7175 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7176 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7178 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7181 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7184 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7189 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7190 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7192 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7193 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7195 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7196 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7197 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7199 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7201 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7203 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7208 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7209 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7211 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7212 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7214 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7215 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7218 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7219 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7221 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7222 msgid "Subsubsection"
7225 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7226 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7227 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7229 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7231 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7232 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7234 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7235 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7237 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7240 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7245 #: lib/layouts/aa.layout:239
7247 msgid "institutemark"
7250 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7252 msgid "Institute Mark"
7255 #: lib/layouts/aa.layout:262
7257 msgid "Abstract (unstructured)"
7260 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7264 #: lib/layouts/aa.layout:296
7266 msgid "Abstract (structured)"
7269 #: lib/layouts/aa.layout:300
7274 #: lib/layouts/aa.layout:301
7275 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7278 #: lib/layouts/aa.layout:305
7282 #: lib/layouts/aa.layout:306
7283 msgid "Aims of your work"
7286 #: lib/layouts/aa.layout:310
7290 #: lib/layouts/aa.layout:311
7291 msgid "Methods used in your work"
7294 #: lib/layouts/aa.layout:315
7298 #: lib/layouts/aa.layout:316
7299 msgid "Results of your work"
7302 #: lib/layouts/aa.layout:337
7307 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7308 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7310 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7314 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7319 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7323 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7324 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7325 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7326 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7327 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7328 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7329 msgid "Acknowledgements"
7332 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7341 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7342 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7345 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7346 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7349 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7351 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7355 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7356 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7358 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7359 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7361 msgstr "רשימת תבליטים"
7363 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7364 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7366 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7367 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7369 msgstr "רשימה ממוספרת"
7371 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7373 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7374 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7376 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7382 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7383 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7384 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7386 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7387 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7388 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7389 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7394 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7395 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7396 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7402 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7408 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7409 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7410 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7411 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7417 msgid "Altaffilation"
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7426 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7431 msgid "Alternative affiliation:"
7432 msgstr "&שפה חלופית:"
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7446 msgid "altaffilmark"
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7450 msgid "altaffiliation mark"
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7454 msgid "Subject headings:"
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7458 msgid "[Acknowledgements]"
7459 msgstr "[הכרת תודות]"
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7466 msgid "Place Figure here:"
7467 msgstr "מקם איור כאן:"
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7474 msgid "Place Table here:"
7475 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7486 msgid "NoteToEditor"
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7490 msgid "Note to Editor:"
7491 msgstr "הערה לעורך:"
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7494 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7499 msgid "References. ---"
7500 msgstr "הפניות. ---"
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7503 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7504 msgid "TableComments"
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7523 msgid "tablenotemark"
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7527 msgid "tablenote mark"
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7539 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7559 msgid "Recognized Name"
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7563 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7575 msgid "Separate the dataset ID from text"
7578 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7579 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7582 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7586 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7590 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7594 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7599 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7604 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7605 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7608 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7611 msgid "Corresponding Author"
7612 msgstr "התכתבויות אל:"
7614 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7616 msgid "Corresponding author:"
7617 msgstr "התכתבויות אל:"
7619 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7620 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7624 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7625 #: lib/layouts/apax.inc:564
7629 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7630 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7633 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7634 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7635 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7636 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7637 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7638 msgid "Affiliation:"
7641 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7644 msgid "Collaboration"
7645 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7647 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7648 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7650 msgid "Collaboration:"
7653 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7655 msgid "Nocollaboration"
7656 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7658 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7660 msgid "No collaboration"
7661 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7663 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7665 msgid "Section Appendix"
7668 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7670 msgid "\\Alph{appendix}."
7671 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7673 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7675 msgid "Subsection Appendix"
7678 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7679 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7682 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7684 msgid "Subsubsection Appendix"
7687 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7689 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7690 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7693 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7697 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7701 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7702 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7706 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7707 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7708 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7710 msgid "Short Title|S"
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7714 msgid "Short title which will appear in the running header"
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7722 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7724 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7725 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7729 msgid "Alt Affiliation"
7730 msgstr "&שפה חלופית:"
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7734 msgid "Also Affiliation"
7735 msgstr "&שפה חלופית:"
7737 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7739 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7745 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7746 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7756 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7761 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7763 msgid "Abbreviations"
7764 msgstr "יחסים - AMS"
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7768 msgid "Abbreviations:"
7769 msgstr "יחסים - AMS"
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7781 msgid "List of Schemes"
7782 msgstr "רשימת סכמות"
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7794 msgid "List of Charts"
7795 msgstr "רשימת תרשימים"
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7799 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7803 msgid "Graph[[mathematical]]"
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7807 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7808 msgstr "רשימת גרפים"
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7811 msgid "SupplementalInfo"
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7815 msgid "Supporting Information Available"
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7821 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7823 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7824 msgid "Graphical TOC Entry"
7827 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7832 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7842 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7847 #: lib/languages:796
7851 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7852 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7855 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7861 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7863 msgid "General terms:"
7866 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7867 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7871 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7877 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
7892 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
7895 msgstr "הקדמת LaTeX"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7899 msgid "Journal's Short Name: "
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7904 msgid "ACM Conference"
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7918 msgid "Conference Name: "
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7924 msgstr "כותרת קצרה:"
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7928 msgid "Email address: "
7929 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7937 msgid "Affiliation: "
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7942 msgid "Additional Affiliation"
7943 msgstr "&שפה חלופית:"
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7947 msgid "Additional Affiliation: "
7948 msgstr "&שפה חלופית:"
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7957 #: lib/layouts/paper.layout:163
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7968 msgid "Street Address"
7969 msgstr "כתובת נוכחית"
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7973 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7979 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8001 msgid "Title Note: "
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8006 msgid "SubtitleNote"
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8011 msgid "Subtitle Note: "
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8074 msgid "ACM Art Seq Num"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8079 msgid "Article Sequential Number: "
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8083 msgid "ACM Submission ID"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8087 msgid "Submission ID: "
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8119 msgid "ACM Badge R: "
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8127 msgid "ACM Badge L: "
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8137 msgid "Start Page: "
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8148 msgstr "מילות מפתח:"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8155 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8160 msgid "CCS Description"
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8164 msgid "Significance"
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8169 msgid "Computing Classification Scheme: "
8170 msgstr "מיון נושא של AMS."
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8174 msgid "Set Copyright"
8175 msgstr "זכויות יוצרים"
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8179 msgid "Set Copyright: "
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8184 msgid "Copyright Year"
8185 msgstr "זכויות יוצרים"
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8189 msgid "Copyright Year: "
8190 msgstr "זכויות יוצרים:"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8194 msgid "Teaser Figure"
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8215 msgid "ShortAuthors"
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8220 msgid "Short authors: "
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8229 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8234 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8235 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8240 msgid "List of Figures"
8241 msgstr "רשימת איורים"
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8244 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8250 msgid "List of Tables"
8251 msgstr "רשימת טבלאות"
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8258 msgid "Definitions & Theorems"
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8267 msgid "Additional Theorem Text"
8268 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8275 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8283 msgid "Theorem \\thetheorem."
8284 msgstr "משפט \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8288 msgid "Corollary \\thetheorem."
8289 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8292 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8293 msgid "Lemma \\thetheorem."
8294 msgstr "למה \\thetheorem."
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8299 msgid "Proposition \\thetheorem."
8300 msgstr "הצעה \\thetheorem."
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8305 msgstr "השערה \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8309 msgid "Definition \\thetheorem."
8310 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8314 msgid "Example \\thetheorem."
8315 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8323 msgid "Print version only"
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8329 msgstr "תצוגה על המסך"
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8333 msgid "Screen version only"
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8337 msgid "Anonymous Suppression"
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8341 msgid "Non anonymous only"
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8348 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8350 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8351 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8353 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8355 msgid "Acknowledgments"
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8359 msgid "Grant Sponsor"
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8366 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8368 msgid "Grant Number"
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8372 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8376 msgid "TOG online ID"
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8382 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8391 msgid "Volume number:"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8401 msgid "Article number:"
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8406 msgid "Set copyright"
8407 msgstr "זכויות יוצרים"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8411 msgid "Copyright type:"
8412 msgstr "זכויות יוצרים:"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8416 msgid "Copyright year"
8417 msgstr "זכויות יוצרים:"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8421 msgid "Year of copyright:"
8422 msgstr "varcopyright"
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8426 msgid "Conference info"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8431 msgid "Conference info:"
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8436 msgid "Conference name"
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8455 msgid "Article DOI:"
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8459 msgid "TOG article DOI"
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8465 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8470 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8475 msgid "Keyword list"
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8481 msgid "Concept list"
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8487 msgid "Print copyright"
8488 msgstr "varcopyright"
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8493 msgstr "שורת כותרת:"
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8497 msgid "Teaser image:"
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8502 msgid "CR categories"
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8507 msgid "CR Categories:"
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8527 msgid "Number of the category"
8528 msgstr "מספר עותקים"
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8542 msgid "Third-level of the category"
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8556 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8562 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8566 msgid "TOG project URL"
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8570 msgid "Project URL:"
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8574 msgid "TOG video URL"
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8582 msgid "TOG data URL"
8585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8591 msgid "TOG code URL"
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8599 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8600 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8603 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8604 msgid "Articles (DocBook)"
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8621 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8644 msgid "Citation-number"
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8648 #: lib/layouts/apax.inc:331
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8668 msgid "Issue-number"
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8676 msgid "Issue-months"
8679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8682 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8684 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8691 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8693 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8699 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8700 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8702 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8705 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8706 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8712 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8713 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8715 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8716 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8717 msgid "Subparagraph"
8720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8721 msgid "Subsubparagraph"
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8729 msgid "-- Header --"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8733 msgid "Special-section"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8737 msgid "Special-section:"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8745 msgid "AGU-journal:"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8749 msgid "Citation-number:"
8750 msgstr "מספר מובאה:"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8770 msgstr "זכויות יוצרים:"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8777 msgid "Index-terms..."
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8797 msgid "Supplementary"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8801 msgid "Supplementary..."
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8809 msgid "Sup-mat-note:"
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8821 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8827 #: lib/layouts/egs.layout:436
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8842 #: lib/layouts/egs.layout:445
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8847 #: lib/layouts/egs.layout:458
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8868 msgid "Published-online:"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8880 msgid "Posting-order"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8884 msgid "Posting-order:"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8919 msgstr "רשימת טבלאות:"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8953 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8954 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8967 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8982 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8991 #: lib/layouts/agums.layout:3
8992 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8995 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8996 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8998 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9004 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9006 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9007 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9017 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9022 #: lib/layouts/foils.layout:195
9023 msgid "Left Header:"
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9027 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9028 msgid "Right Header"
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9032 #: lib/layouts/foils.layout:203
9033 msgid "Right Header:"
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9057 msgid "Author Address:"
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9065 msgid "Slug Comment:"
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9086 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9088 #: src/insets/Inset.cpp:101
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9097 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9098 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9107 msgid "Affiliation Mark"
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9111 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9114 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9116 msgid "Author affiliation:"
9117 msgstr "&שפה חלופית:"
9119 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9121 msgid "Acknowledgments."
9122 msgstr "הכרת תודות."
9124 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9129 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9131 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9132 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9137 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9138 msgid "List of Algorithms"
9139 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9141 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9142 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9146 msgid "SpecialSection"
9149 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9150 msgid "SpecialSection*"
9151 msgstr "סעיף מיוחד*"
9153 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9155 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9163 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9165 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9166 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9167 msgid "Subsubsection*"
9168 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9170 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9171 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9174 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9175 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9176 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9177 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9178 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9179 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9180 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9185 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9186 msgid "Chapter Exercises"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9190 msgid "Short title which appears in the running headers"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9194 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9195 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9196 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9198 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9204 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9205 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9206 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9207 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9209 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9214 msgid "Current Address"
9215 msgstr "כתובת נוכחית"
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9218 msgid "Current address:"
9219 msgstr "כתובת נוכחית:"
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9222 msgid "E-mail address:"
9223 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9231 msgid "Key words and phrases:"
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9243 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9256 msgid "Subjectclass"
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9260 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9261 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9263 #: lib/layouts/apa.layout:3
9264 msgid "American Psychological Association (APA)"
9267 #: lib/layouts/apa.layout:54
9269 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:63
9272 msgid "Right header:"
9273 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9275 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9276 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9280 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9281 msgid "Short title:"
9282 msgstr "כותרת קצרה:"
9284 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9288 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9289 msgid "ThreeAuthors"
9290 msgstr "שלושה מחברים"
9292 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9294 msgstr "ארבעה מחברים"
9296 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9297 msgid "TwoAffiliations"
9300 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9301 msgid "ThreeAffiliations"
9302 msgstr "שלושה שיוכים"
9304 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9305 msgid "FourAffiliations"
9306 msgstr "ארבעה שיוכים"
9308 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9309 msgid "Acknowledgements:"
9310 msgstr "הכרת תודות:"
9312 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9316 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9320 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9326 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9327 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9329 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9330 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9332 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9336 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9340 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9341 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9343 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9345 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9346 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9348 msgid "Custom Item|s"
9349 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9351 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9352 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9354 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9357 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9358 msgid "A customized item string"
9361 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9365 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9366 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9367 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9368 msgid "(\\alph{enumii})"
9369 msgstr "(\\alph{enumii})"
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9372 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9375 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9376 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9379 #: lib/layouts/apax.inc:112
9381 msgstr "חמישה מחברים"
9383 #: lib/layouts/apax.inc:119
9385 msgstr "שישה מחברים"
9387 #: lib/layouts/apax.inc:126
9389 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9391 #: lib/layouts/apax.inc:135
9392 msgid "Left header:"
9393 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9395 #: lib/layouts/apax.inc:190
9396 msgid "FiveAffiliations"
9397 msgstr "חמישה שיוכים"
9399 #: lib/layouts/apax.inc:197
9400 msgid "SixAffiliations"
9401 msgstr "שישה שיוכים"
9403 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9404 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9405 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9406 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9429 #: lib/layouts/apax.inc:292
9430 msgid "Author Note:"
9433 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9437 #: lib/layouts/apax.inc:323
9441 #: lib/layouts/apax.inc:472
9445 #: lib/layouts/apax.inc:527
9450 #: lib/layouts/apax.inc:543
9455 #: lib/layouts/apax.inc:551
9456 msgid "addORCIDlink"
9459 #: lib/layouts/apax.inc:555
9460 msgid "ORCID-link: "
9463 #: lib/layouts/apax.inc:563
9466 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9468 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9469 msgid "Arabic Article"
9472 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9473 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9476 #: lib/layouts/article.layout:3
9477 msgid "Article (Standard Class)"
9478 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9480 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9481 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9491 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9492 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9493 msgid "Presentations"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9504 msgid "Overlay Specifications|v"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9509 msgid "Overlay specifications for this list"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9514 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9515 msgid "Item Overlay Specifications"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9524 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9530 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9531 msgid "Overlay specifications for this item"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9536 msgid "Mini Template"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9540 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9545 msgid "Longest label|s"
9546 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9549 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9554 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9555 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9556 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9558 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9560 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9561 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9562 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9563 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9565 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9567 msgstr "חלוקה לסיעים"
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9581 msgid "Mode Specification|S"
9582 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9588 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9593 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9595 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9596 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9599 msgid "Section \\arabic{section}"
9600 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9603 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9605 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9609 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9610 msgid "\\Alph{section}"
9611 msgstr "\\Alph{section}"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9614 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9615 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9618 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9619 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9622 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9623 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9627 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9629 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9633 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9634 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9637 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9638 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9661 msgid "Overlay specifications for this frame"
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9665 msgid "Default Overlay Specifications"
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9669 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9674 msgid "Frame Options"
9675 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9680 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9681 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9682 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9683 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9684 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9691 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9692 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9696 msgstr "כותרת המסגרת"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9699 msgid "Enter the frame title here"
9700 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9704 msgstr "מסגרת פשוטה"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9707 msgid "Frame (plain)"
9708 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9712 msgid "FragileFrame"
9713 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9717 msgid "Frame (fragile)"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9725 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9731 msgid "Repeat frame with label"
9732 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9736 msgstr "כותרת המסגרת"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9748 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9752 msgid "Short Frame Title|S"
9753 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9756 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9757 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9760 msgid "FrameSubtitle"
9761 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9764 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9770 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9775 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9779 msgid "Column Options"
9780 msgstr "הגדרות עמודה"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9783 msgid "Column options (see beamer manual)"
9784 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9788 msgid "Column Placement Options"
9789 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9792 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9796 msgid "ColumnsCenterAligned"
9797 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9800 msgid "Columns (center aligned)"
9801 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9804 msgid "ColumnsTopAligned"
9805 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9808 msgid "Columns (top aligned)"
9809 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9820 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9824 msgid "Pause number"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9828 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9832 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9833 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9840 msgid "Overprint Area Width"
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9844 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9845 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9850 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9862 msgid "Overlay Area Width"
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9867 msgid "The width of the overlay area"
9868 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9871 msgid "Overlay Area Height"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9875 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9880 msgid "The height of the overlay area"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9889 msgid "Uncovered on slides"
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9898 msgid "Only on slides"
9899 msgstr "רק בשקופיות"
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9917 msgid "Action Specification|S"
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9926 msgid "Enter the block title here"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9930 msgid "ExampleBlock"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9935 msgid "Example Block:"
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9943 msgid "Alert Block:"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9954 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9958 msgid "Title (Plain Frame)"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9963 msgid "Short Subtitle|S"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9967 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9971 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9976 msgid "Short Institute|S"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9980 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9985 msgid "InstituteMark"
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9990 msgid "Short Date|S"
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9994 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9998 msgid "TitleGraphic"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10002 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10003 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
10008 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10014 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10030 msgid "Action Specifications|S"
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10035 msgid "Definition."
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10039 msgid "Definitions"
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10043 msgid "Definitions."
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
10064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10067 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10073 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10087 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10092 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10101 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10108 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10121 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10122 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10127 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10139 msgid "Alternative"
10140 msgstr "&שפה חלופית:"
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10144 msgid "Default Text"
10145 msgstr "ברירת מחדל"
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10149 msgid "Enter the default text here"
10150 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10154 msgid "Beamer Note"
10155 msgstr "הערה חדשה:"
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10159 msgid "Note Options"
10160 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10163 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10168 msgid "ArticleMode"
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10178 msgid "PresentationMode"
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10183 msgid "Presentation"
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10187 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10191 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10193 msgid "Beamerposter"
10194 msgstr "הערה חדשה:"
10196 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10198 msgid "Multilingual Captions"
10199 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10201 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10203 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10204 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10209 msgid "Caption setup"
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10214 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10219 msgid "Caption setup:"
10222 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10232 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10234 msgid "Main Language Short Title"
10235 msgstr "כותרת קצרה"
10237 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10239 msgid "Short title for the main(document) language"
10240 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10242 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10244 msgid "Main Language Text"
10245 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10247 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10249 msgid "Text in the main(document) language"
10250 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10252 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10253 msgid "Second Language Short Title"
10256 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10257 msgid "Short title for the second language"
10260 #: lib/layouts/book.layout:3
10261 msgid "Book (Standard Class)"
10264 #: lib/layouts/braille.module:2
10269 #: lib/layouts/braille.module:6
10271 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10275 #: lib/layouts/braille.module:22
10277 msgid "Braille (default)"
10278 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10280 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10285 #: lib/layouts/braille.module:45
10286 msgid "Braille (textsize)"
10289 #: lib/layouts/braille.module:68
10290 msgid "Braille (dots on)"
10293 #: lib/layouts/braille.module:83
10294 msgid "Braille_dots_on"
10297 #: lib/layouts/braille.module:92
10298 msgid "Braille (dots off)"
10301 #: lib/layouts/braille.module:107
10302 msgid "Braille_dots_off"
10305 #: lib/layouts/braille.module:116
10306 msgid "Braille (mirror on)"
10309 #: lib/layouts/braille.module:131
10310 msgid "Braille_mirror_on"
10313 #: lib/layouts/braille.module:140
10314 msgid "Braille (mirror off)"
10317 #: lib/layouts/braille.module:155
10318 msgid "Braille_mirror_off"
10321 #: lib/layouts/braille.module:163
10326 #: lib/layouts/braille.module:167
10328 msgid "Braille box"
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10335 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10353 msgid "ACT \\arabic{act}"
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10361 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10376 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10377 msgid "Parenthetical"
10380 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10384 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10388 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10392 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10393 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10394 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10395 msgid "Right Address"
10398 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10400 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10401 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10403 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10405 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10408 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10409 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10412 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10414 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10417 #: lib/layouts/changebars.module:2
10419 msgid "Change bars"
10422 #: lib/layouts/changebars.module:7
10424 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10425 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10428 #: lib/layouts/chess.layout:3
10432 #: lib/layouts/chess.layout:36
10436 #: lib/layouts/chess.layout:43
10440 #: lib/layouts/chess.layout:62
10444 #: lib/layouts/chess.layout:66
10448 #: lib/layouts/chess.layout:72
10449 msgid "SubVariation"
10452 #: lib/layouts/chess.layout:75
10453 msgid "Subvariation:"
10456 #: lib/layouts/chess.layout:81
10457 msgid "SubVariation2"
10460 #: lib/layouts/chess.layout:84
10461 msgid "Subvariation(2):"
10464 #: lib/layouts/chess.layout:90
10465 msgid "SubVariation3"
10468 #: lib/layouts/chess.layout:93
10469 msgid "Subvariation(3):"
10472 #: lib/layouts/chess.layout:99
10473 msgid "SubVariation4"
10476 #: lib/layouts/chess.layout:102
10477 msgid "Subvariation(4):"
10480 #: lib/layouts/chess.layout:108
10481 msgid "SubVariation5"
10484 #: lib/layouts/chess.layout:111
10485 msgid "Subvariation(5):"
10488 #: lib/layouts/chess.layout:118
10492 #: lib/layouts/chess.layout:123
10496 #: lib/layouts/chess.layout:128
10500 #: lib/layouts/chess.layout:132
10501 msgid "[chessboard]"
10504 #: lib/layouts/chess.layout:141
10505 msgid "BoardCentered"
10508 #: lib/layouts/chess.layout:146
10509 msgid "[centered board]"
10512 #: lib/layouts/chess.layout:156
10516 #: lib/layouts/chess.layout:161
10517 msgid "Highlights:"
10520 #: lib/layouts/chess.layout:176
10524 #: lib/layouts/chess.layout:181
10528 #: lib/layouts/chess.layout:187
10532 #: lib/layouts/chess.layout:192
10533 msgid "KnightMove:"
10536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10537 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10540 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10542 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10543 msgstr "סינית (מסורתית)"
10545 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10546 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10549 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10550 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10554 msgid "Custom Header/Footerlines"
10557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10559 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10560 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10561 "Layout to 'fancy'!"
10564 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10566 msgid "Header/Footer"
10569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10571 msgid "Even Header"
10574 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10575 msgid "Alternative text for the even header"
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10580 msgid "Center Header"
10583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10585 msgid "Center Header:"
10586 msgstr "שורת כותרת:"
10588 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10590 msgid "Left Footer"
10593 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10595 msgid "Left Footer:"
10596 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10600 msgid "Center Footer"
10603 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10605 msgid "Center Footer:"
10606 msgstr "שורת תחתית:"
10608 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10609 msgid "Right Footer"
10612 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10613 msgid "Right Footer:"
10616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10636 msgid "GuiMenuItem"
10639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10656 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10657 msgid "Subparagraph*"
10660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10661 msgid "Authorgroup"
10664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10665 msgid "RevisionHistory"
10668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10669 msgid "Revision History"
10670 msgstr "היסטוריית שינויים"
10672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10677 msgid "RevisionRemark"
10680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10689 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10690 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10701 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10702 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10704 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10705 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10719 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10721 msgid "Postal Data"
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10725 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10727 msgid "Send To Address"
10728 msgstr "כתובת הנמען"
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10731 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10734 msgstr "כתובת המוען"
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10737 msgid "Sender Address:"
10738 msgstr "כתובת המוען:"
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10741 msgid "Return address"
10742 msgstr "כתובת החזרה"
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10746 msgid "Backaddress:"
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10751 msgid "Postal comment"
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10756 msgid "Postal Remark:"
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10762 msgstr "הערת שוליים"
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10767 msgstr "הערת שוליים"
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10771 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10800 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10803 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10812 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10819 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10830 msgid "Bottom text:"
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10835 msgstr "קידומת אזורית"
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10839 msgstr "קידומת אזורית:"
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10842 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10849 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10850 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10855 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10877 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10879 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10881 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10892 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10896 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10908 msgid "Signature|S"
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10912 msgid "Here you can insert a signature scan"
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10916 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10922 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10935 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10945 msgid "Post Scriptum:"
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10949 msgid "SenderAddress"
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10954 msgid "Backaddress"
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10958 msgid "RetourAdresse"
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10966 msgid "Postvermerk"
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10983 msgid "IhrSchreiben"
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10987 msgid "MeinZeichen"
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10991 msgid "Unterschrift"
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10999 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11023 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11065 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11067 msgid "DocBook Book (SGML)"
11068 msgstr "Docbook (XML)"
11070 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11071 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11073 msgid "Books (DocBook)"
11076 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11078 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11079 msgstr "Docbook (XML)"
11081 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11083 msgid "DocBook Section (SGML)"
11084 msgstr "Docbook (XML)"
11086 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11088 msgid "DocBook Article (SGML)"
11089 msgstr "Docbook (XML)"
11091 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11092 msgid "Inderscience A4 Journals"
11095 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11096 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11101 msgid "Econometrica"
11102 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11111 msgid "Running Title:"
11112 msgstr "מריץ BibTeX."
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11121 msgid "Running Author:"
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11126 msgid "Address Option"
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11131 msgid "Optional argument for the address"
11132 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11136 msgid "E-Mail Option"
11137 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11141 msgid "Optional argument for the e-mail"
11142 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11145 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11151 msgid "Web Address"
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11156 msgid "Web address:"
11157 msgstr "כתובת נוכחית:"
11159 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11161 msgid "Authors Block"
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11166 msgid "Authors Block:"
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11171 msgid "Thanks Text"
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11175 msgid "Thanks \\theThanks:"
11178 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11180 msgid "Thanks Reference"
11183 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11190 msgid "Internet Address Reference"
11191 msgstr "הכנס הפניה"
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11194 msgid "Internet Addess Ref"
11197 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11199 msgid "Name (First Name)"
11202 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11209 msgid "Name (Surname)"
11212 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11213 msgid "By Same Author (bib)"
11216 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11221 #: lib/layouts/egs.layout:3
11222 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11225 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11227 msgstr "00.00.0000"
11229 #: lib/layouts/egs.layout:289
11230 msgid "LaTeX Title"
11231 msgstr "כותרת LaTeX"
11233 #: lib/layouts/egs.layout:333
11237 #: lib/layouts/egs.layout:368
11241 #: lib/layouts/egs.layout:377
11245 #: lib/layouts/egs.layout:391
11249 #: lib/layouts/egs.layout:401
11250 msgid "FirstAuthor"
11251 msgstr "מחבר_ראשון"
11253 #: lib/layouts/egs.layout:414
11254 msgid "1st_author_surname:"
11257 #: lib/layouts/egs.layout:467
11261 #: lib/layouts/egs.layout:480
11262 msgid "reprint_reqs_to:"
11265 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11266 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11269 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11271 msgid "Author Option"
11272 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11274 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11276 msgid "Optional argument for the author"
11277 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11280 msgid "Author Address"
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11284 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11285 msgid "Author Email"
11286 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11289 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11293 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11294 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11300 msgid "Thanks Option"
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11304 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11308 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11316 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11320 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11324 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11328 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11329 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11332 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11335 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11336 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11337 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11340 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11341 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11343 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11344 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11345 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11347 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11348 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11349 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11351 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11352 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11353 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11355 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11356 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11357 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11359 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11360 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11361 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11363 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11364 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11365 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11367 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11368 msgid "Case \\arabic{case}"
11369 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11377 msgid "BeginFrontmatter"
11378 msgstr "צורת הגופן"
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11382 msgid "Begin frontmatter"
11383 msgstr "צורת הגופן"
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11387 msgid "EndFrontmatter"
11388 msgstr "צורת הגופן"
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11392 msgid "End frontmatter"
11393 msgstr "צורת הגופן"
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11397 msgid "Titlenotemark"
11398 msgstr "הערת תחתית"
11400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11402 msgid "Titlenote mark"
11403 msgstr "הערת תחתית"
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11407 msgid "Title footnote"
11408 msgstr "הערת תחתית"
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11412 msgid "Footnote Label"
11413 msgstr "הערת תחתית"
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11416 msgid "Label you refer to in the title"
11417 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11421 msgid "Title footnote:"
11422 msgstr "הערת תחתית"
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11426 msgid "Author Label"
11427 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11430 msgid "Label you will reference in the address"
11431 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11440 msgid "Author footnote"
11441 msgstr "הערת תחתית"
11443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11445 msgid "Author footnote:"
11446 msgstr "הערת תחתית"
11448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11450 msgid "Author Footnote Label"
11451 msgstr "הערת תחתית"
11453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11454 msgid "Label you refer to for an author"
11455 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11459 msgid "CorAuthormark"
11460 msgstr "ארבעה מחברים"
11462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11464 msgid "CorAuthor mark"
11465 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11469 msgid "Corresponding author"
11470 msgstr "התכתבויות אל:"
11472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11474 msgid "Corresponding author text:"
11475 msgstr "התכתבויות אל:"
11477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11479 msgid "Address Label"
11482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11483 msgid "Label of the author you refer to"
11486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11489 msgstr "הכנס אינטגרל"
11491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11492 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11495 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11500 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11502 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11503 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11506 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11511 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11516 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11517 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11520 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11522 msgstr "מילות מפתח:"
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11525 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11528 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11530 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11531 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11534 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11535 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11537 msgid "Itemize Options"
11538 msgstr "רשימת תבליטים"
11540 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11541 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11542 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11543 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11546 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11547 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11549 msgid "Enumerate Options"
11550 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11552 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11554 msgid "Description Options"
11557 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11559 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11563 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11565 msgid "Enumerate-Resume"
11566 msgstr "רשימה ממוספרת"
11568 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11569 msgid "Number Equations by Section"
11570 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11572 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11574 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11575 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11577 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11580 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11581 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11582 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11585 msgid "Europass CV (2013)"
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11590 msgid "Curricula Vitae"
11591 msgstr "קורות חיים"
11593 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11596 msgstr "שורת תחתית:"
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11600 msgid "Name (footer):"
11601 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11610 msgid "Mobile phone number"
11611 msgstr "מספור שורות"
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11614 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11617 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11622 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11625 msgid "InstantMessaging"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11630 msgid "Instant Messaging:"
11631 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11639 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11648 msgid "Date of birth:"
11649 msgstr "תצורת תאריך:"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11653 msgid "Nationality"
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11658 msgid "Nationality:"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11664 msgstr "שורת כותרת:"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11669 msgstr "שורת כותרת:"
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11673 msgid "BeforePicture"
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11677 msgid "Space before picture:"
11678 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11691 msgid "Resize photo to this width"
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11695 msgid "AfterPicture"
11696 msgstr "לאחר_תמונה"
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11699 msgid "Space after picture:"
11700 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11705 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11706 msgid "Vertical Space"
11707 msgstr "מרווח אנכי"
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11711 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11713 msgid "Additional vertical space"
11714 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11717 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11721 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11723 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11724 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11727 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11734 msgstr "רשימת תבליטים"
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11743 msgstr "הערת תחתית"
11745 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11747 msgid "Title item:"
11750 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11757 msgid "Title level:"
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11762 msgid "Text (right side)"
11763 msgstr "קו קו ימיני"
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11776 msgid "BlueItemInset"
11777 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11779 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11780 msgid "Blue subitems"
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11796 msgstr "רשימת תבליטים"
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11799 msgid "MotherTongue"
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11803 msgid "Mother Tongue:"
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11809 msgstr "שורת כותרת:"
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11813 msgid "Language Header:"
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11822 msgid "Name of the language"
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11831 msgid "Level how good you think you can listen"
11832 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11837 msgstr "עם כותרת עליונה"
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11840 msgid "Level how good you think you can read"
11841 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11845 msgid "Interaction"
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11849 msgid "Level how good you think you can conversate"
11850 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11857 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11858 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11859 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11861 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11862 msgid "LastLanguage"
11863 msgstr "שפה אחרונה"
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11866 msgid "Last Language:"
11867 msgstr "שפה אחרונה:"
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11872 msgstr "שורת תחתית:"
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11876 msgid "Language Footer:"
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11885 msgstr "סוף קורות חיים"
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11894 msgstr "קורות חיים"
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11898 msgid "Footer name:"
11899 msgstr "שורת תחתית:"
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11906 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11911 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11912 msgid "Size the photo is resized to"
11913 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11915 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11920 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11922 msgid "The title as it appears in the header"
11923 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11926 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11927 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11929 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11930 msgid "BulletedItem"
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11934 msgid "Bulleted Item:"
11937 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11941 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11942 msgid "Begin of CV"
11945 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11946 msgid "PersonalInfo"
11949 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11950 msgid "Personal Info"
11953 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11955 msgid "VerticalSpace"
11956 msgstr "מרווח אנכי"
11958 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11960 msgid "Vertical space"
11961 msgstr "מרווח אנכי"
11963 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11964 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11967 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11968 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11971 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11972 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11975 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11976 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11979 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11980 msgid "Number Figures by Section"
11981 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11983 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11985 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11986 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11988 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11991 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11995 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11997 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11998 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11999 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12002 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12007 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12009 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12010 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12011 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12012 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12013 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12014 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12015 "newer LaTeX distributions."
12018 #: lib/layouts/fixme.module:2
12022 #: lib/layouts/fixme.module:11
12024 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12025 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12026 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12027 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12028 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12029 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12030 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12031 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12034 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12039 #: lib/layouts/fixme.module:23
12041 msgid "List of FIXMEs"
12042 msgstr "רשימה של %1$s"
12044 #: lib/layouts/fixme.module:37
12046 msgid "[List of FIXMEs]"
12047 msgstr "רשימת איורים"
12049 #: lib/layouts/fixme.module:53
12054 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12055 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12057 msgid "Fixme Note Options|s"
12058 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12060 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12061 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12062 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:74
12067 msgid "Fixme Warning"
12070 #: lib/layouts/fixme.module:76
12073 msgstr "אזהרת יצוא!"
12075 #: lib/layouts/fixme.module:80
12077 msgid "Fixme Error"
12078 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12080 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
12082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
12083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
12088 #: lib/layouts/fixme.module:86
12090 msgid "Fixme Fatal"
12093 #: lib/layouts/fixme.module:88
12098 #: lib/layouts/fixme.module:97
12100 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12103 #: lib/layouts/fixme.module:99
12105 msgid "Fixme (Targeted)"
12108 #: lib/layouts/fixme.module:109
12110 msgid "Fixme Note|x"
12113 #: lib/layouts/fixme.module:111
12115 msgid "Insert the FIXME note here"
12118 #: lib/layouts/fixme.module:116
12120 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12123 #: lib/layouts/fixme.module:118
12124 msgid "Warning (Targeted)"
12127 #: lib/layouts/fixme.module:122
12129 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12130 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12132 #: lib/layouts/fixme.module:124
12133 msgid "Error (Targeted)"
12136 #: lib/layouts/fixme.module:128
12137 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12140 #: lib/layouts/fixme.module:130
12141 msgid "Fatal (Targeted)"
12144 #: lib/layouts/fixme.module:139
12146 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:141
12151 msgid "Fixme (Multipar)"
12154 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12156 msgid "Fixme Summary"
12159 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12161 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12164 #: lib/layouts/fixme.module:159
12166 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12169 #: lib/layouts/fixme.module:161
12170 msgid "Warning (Multipar)"
12173 #: lib/layouts/fixme.module:165
12175 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12176 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12178 #: lib/layouts/fixme.module:167
12179 msgid "Error (Multipar)"
12182 #: lib/layouts/fixme.module:171
12183 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12186 #: lib/layouts/fixme.module:173
12187 msgid "Fatal (Multipar)"
12190 #: lib/layouts/fixme.module:182
12191 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12194 #: lib/layouts/fixme.module:184
12196 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12199 #: lib/layouts/fixme.module:200
12200 msgid "Annotated Text"
12203 #: lib/layouts/fixme.module:202
12204 msgid "Annotated Text|x"
12207 #: lib/layouts/fixme.module:203
12209 msgid "Insert the text to annotate here"
12210 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12212 #: lib/layouts/fixme.module:208
12213 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12216 #: lib/layouts/fixme.module:210
12217 msgid "Warning (MP Targ.)"
12220 #: lib/layouts/fixme.module:214
12221 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12224 #: lib/layouts/fixme.module:216
12225 msgid "Error (MP Targ.)"
12228 #: lib/layouts/fixme.module:220
12229 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12232 #: lib/layouts/fixme.module:222
12233 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12236 #: lib/layouts/fixme.module:232
12241 #: lib/layouts/fixme.module:236
12246 #: lib/layouts/fixme.module:240
12249 msgstr "אזהרת יצוא!"
12251 #: lib/layouts/fixme.module:244
12254 msgstr "אזהרת יצוא!"
12256 #: lib/layouts/fixme.module:248
12261 #: lib/layouts/fixme.module:252
12266 #: lib/layouts/fixme.module:256
12271 #: lib/layouts/fixme.module:260
12276 #: lib/layouts/foils.layout:3
12280 #: lib/layouts/foils.layout:44
12284 #: lib/layouts/foils.layout:64
12285 msgid "ShortFoilhead"
12288 #: lib/layouts/foils.layout:70
12289 msgid "Rotatefoilhead"
12292 #: lib/layouts/foils.layout:76
12293 msgid "ShortRotatefoilhead"
12296 #: lib/layouts/foils.layout:85
12300 #: lib/layouts/foils.layout:101
12304 #: lib/layouts/foils.layout:105
12308 #: lib/layouts/foils.layout:121
12312 #: lib/layouts/foils.layout:165
12314 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12316 #: lib/layouts/foils.layout:174
12318 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12320 #: lib/layouts/foils.layout:183
12321 msgid "Restriction"
12324 #: lib/layouts/foils.layout:187
12325 msgid "Restriction:"
12328 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12329 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12333 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12334 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12338 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12339 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12340 msgid "Corollary #."
12343 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12344 msgid "Proposition #."
12347 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12348 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12349 msgid "Definition #."
12352 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12357 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12362 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12367 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12369 msgid "Proposition*"
12372 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12373 msgid "Proposition."
12376 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12378 msgid "Definition*"
12381 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12383 msgid "Foot to End"
12384 msgstr "הערה לעורך:"
12386 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12388 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12389 "code where you want the endnotes to appear."
12392 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12393 msgid "French Letter (frletter)"
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12397 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12408 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12425 msgid "ReturnAddress"
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12429 msgid "ReturnAddress:"
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12433 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12438 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12458 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12478 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12482 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12486 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12490 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12494 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12495 msgid "BankAccount"
12498 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12499 msgid "BankAccount:"
12502 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12504 msgid "PostalComment"
12507 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12508 msgid "PostalComment:"
12511 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12515 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12520 msgid "G-Brief (V. 2)"
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12580 msgid "AddressRowA"
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12584 msgid "AddressRowA:"
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12588 msgid "AddressRowB"
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12592 msgid "AddressRowB:"
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12596 msgid "AddressRowC"
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12600 msgid "AddressRowC:"
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12604 msgid "AddressRowD"
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12608 msgid "AddressRowD:"
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12612 msgid "AddressRowE"
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12616 msgid "AddressRowE:"
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12620 msgid "AddressRowF"
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12624 msgid "AddressRowF:"
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12628 msgid "TelephoneRowA"
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12632 msgid "TelephoneRowA:"
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12636 msgid "TelephoneRowB"
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12640 msgid "TelephoneRowB:"
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12644 msgid "TelephoneRowC"
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12648 msgid "TelephoneRowC:"
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12652 msgid "TelephoneRowD"
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12656 msgid "TelephoneRowD:"
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12660 msgid "TelephoneRowE"
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12664 msgid "TelephoneRowE:"
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12668 msgid "TelephoneRowF"
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12672 msgid "TelephoneRowF:"
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12676 msgid "InternetRowA"
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12680 msgid "InternetRowA:"
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12684 msgid "InternetRowB"
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12688 msgid "InternetRowB:"
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12692 msgid "InternetRowC"
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12696 msgid "InternetRowC:"
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12700 msgid "InternetRowD"
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12704 msgid "InternetRowD:"
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12708 msgid "InternetRowE"
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12712 msgid "InternetRowE:"
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12716 msgid "InternetRowF"
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12720 msgid "InternetRowF:"
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12773 msgid "GraphicBoxes"
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12777 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12795 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12796 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12804 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12805 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12814 msgid "Width of the box"
12815 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12817 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12818 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12821 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12826 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12831 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12832 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12835 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12840 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12841 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12844 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12847 msgstr "הערת שוליים"
12849 #: lib/layouts/hanging.module:6
12851 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12852 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12856 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12857 msgid "Hebrew Article"
12860 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12864 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12868 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12872 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12877 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12878 msgid "Hebrew Letter"
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12885 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12889 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12909 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12910 msgid "(continuing)"
12913 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12917 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12918 msgid "TITLE OVER:"
12921 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12925 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12926 msgid "INTERCUT WITH:"
12929 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12933 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12937 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12938 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12941 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12943 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12944 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12945 "in LyX's examples folder."
12948 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12953 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12955 msgid "H-P statement"
12958 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12960 msgid "Statement Text"
12963 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12964 msgid "Text for statements that require some information"
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12968 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12973 msgid "Author Names"
12974 msgstr "הערת תחתית"
12976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12977 msgid "Author names that will appear in the header line"
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12985 msgstr "קו מתמטיקה"
12987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12993 msgid "Classification Codes"
12996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12997 msgid "TableCaption"
12998 msgstr "כותרת טבלה"
13000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13002 msgid "Table caption"
13003 msgstr "כותרת טבלה"
13005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13011 msgid "Cite reference"
13012 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13017 msgstr "רשימת תבליטים"
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13026 msgid "Numbering Scheme"
13029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13031 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
13038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13040 msgid "Corollary \\thecorollary."
13043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
13046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13048 msgid "Lemma \\thelemma."
13049 msgstr "למה \\thelemma."
13051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
13053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
13054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13056 msgid "Proposition \\theproposition."
13057 msgstr "הצעה \\theproposition."
13059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13060 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
13070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
13071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13087 msgid "Question \\thequestion."
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
13093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13094 msgid "Claim \\theclaim."
13095 msgstr "טענה \\theclaim."
13097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
13099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
13100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13102 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13103 msgstr "השערה \\theconjecture."
13105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13110 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13114 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13122 #: lib/layouts/initials.module:2
13126 #: lib/layouts/initials.module:6
13128 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13129 "manual for a detailed description."
13132 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13133 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13134 #: lib/layouts/initials.module:39
13138 #: lib/layouts/initials.module:35
13139 msgid "Option(s) for the initial"
13142 #: lib/layouts/initials.module:40
13143 msgid "Initial letter(s)"
13146 #: lib/layouts/initials.module:44
13147 msgid "Rest of Initial"
13150 #: lib/layouts/initials.module:45
13151 msgid "Rest of initial word or text"
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13155 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13159 msgid "Short title that will appear in header line"
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13183 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13187 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13188 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13189 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13193 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13194 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13197 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13201 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13202 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13203 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13205 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13209 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13210 msgid "submit to paper:"
13213 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13214 msgid "Bibliography (plain)"
13215 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13217 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13218 msgid "Bibliography heading"
13221 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13222 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13225 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13229 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13231 msgstr "מילות מפתח:"
13233 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13237 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13238 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13239 msgstr "הכרת תודות"
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13242 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13247 msgid "\\thesection."
13248 msgstr "mathsection"
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13252 msgid "\\thesection"
13253 msgstr "mathsection"
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13257 msgid "\\thesubsection."
13258 msgstr "\\Alph{subsection}."
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13262 msgid "\\thesubsubsection."
13263 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13267 msgid "Main Author"
13270 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13271 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13273 msgid "Affiliation Key"
13276 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13278 msgid "Affiliation key of the author"
13279 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13281 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13282 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13290 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13292 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13297 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13299 msgid "Affiliation key of the co-author"
13300 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13302 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13304 msgid "Short Author"
13305 msgstr "קיצור דרך:"
13307 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13309 msgid "Short author:"
13310 msgstr "קיצור דרך:"
13312 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13314 msgid "Affiliation key"
13317 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13320 msgstr "מילת מפתח:"
13322 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13326 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13330 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13332 msgid "PDB reference"
13335 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13337 msgid "PDB reference:"
13340 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13342 msgid "Optional name"
13343 msgstr "מסגרת הכותרת"
13345 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13347 msgid "NDB reference"
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13352 msgid "NDB reference:"
13355 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13359 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13361 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13362 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13364 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13365 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13368 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13370 msgid "Alternative Affiliation"
13371 msgstr "&שפה חלופית:"
13373 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13375 msgid "Affiliation Prefix"
13376 msgstr "&שפה חלופית:"
13378 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13379 msgid "A prefix like 'Also at '"
13382 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13384 msgid "PACS numbers:"
13387 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13389 msgid "Preprint number"
13392 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13394 msgid "Preprint number:"
13397 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13399 msgid "Online citation"
13400 msgstr "הכנס מובאה"
13402 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13404 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13405 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13407 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13408 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13411 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13413 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13414 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13416 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13418 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13419 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13421 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13423 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13426 #: lib/layouts/jss.layout:3
13427 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13430 #: lib/layouts/jss.layout:107
13432 msgid "Plain Keywords"
13433 msgstr "מילות מפתח"
13435 #: lib/layouts/jss.layout:110
13437 msgid "Plain Keywords:"
13438 msgstr "מילות מפתח:"
13440 #: lib/layouts/jss.layout:113
13442 msgid "Plain Title"
13445 #: lib/layouts/jss.layout:116
13447 msgid "Plain Title:"
13450 #: lib/layouts/jss.layout:122
13452 msgid "Short Title:"
13453 msgstr "כותרת קצרה"
13455 #: lib/layouts/jss.layout:125
13457 msgid "Plain Author"
13460 #: lib/layouts/jss.layout:128
13462 msgid "Plain Author:"
13465 #: lib/layouts/jss.layout:131
13470 #: lib/layouts/jss.layout:133
13475 #: lib/layouts/jss.layout:156
13480 #: lib/layouts/jss.layout:158
13484 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13489 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13493 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13498 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13500 msgid "Code Output"
13503 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13507 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13508 msgid "AddressForOffprints"
13511 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13512 msgid "Address for Offprints:"
13515 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13516 msgid "RunningTitle"
13519 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13520 msgid "Running title:"
13523 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13524 msgid "RunningAuthor"
13527 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13528 msgid "Running author:"
13531 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13532 msgid "Rnw (knitr)"
13535 #: lib/layouts/knitr.module:6
13537 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13538 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13539 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13542 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13543 #: lib/layouts/sweave.module:6
13546 msgstr "מקור LaTeX"
13548 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13550 msgid "Sweave Options"
13551 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13553 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13555 msgid "Sweave opts"
13558 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13560 msgid "S/R expression"
13561 msgstr "ביטוי רגולרי"
13563 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13568 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13569 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13572 #: lib/layouts/letter.layout:3
13573 msgid "Letter (Standard Class)"
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13577 msgid "French Letter (lettre)"
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13582 msgid "NoTelephone"
13585 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13591 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13603 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13605 msgid "Post Scriptum"
13606 msgstr "Postscript"
13608 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13609 msgid "EndOfMessage"
13612 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13617 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13618 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13619 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13620 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13621 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13624 msgstr "עם כותרת עליונה"
13626 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13631 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13636 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13641 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13646 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13647 msgid "EndOfMessage."
13650 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13653 msgstr "ערוך קובץ..."
13655 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13659 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13661 msgid "LilyPond Book"
13664 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13666 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13667 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13669 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13670 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13672 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13673 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13677 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13679 msgid "LilyPond Options"
13682 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13684 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13689 msgid "Linguistics"
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13694 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13695 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13698 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13699 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13703 msgid "(\\arabic{example})"
13704 msgstr "\\arabic{chapter}"
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13708 msgid "(\\arabic{examplei})"
13709 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13713 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13718 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13721 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13727 msgid "Numbered Example (multiline)"
13728 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13731 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13732 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13736 msgid "Custom Numbering|s"
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13741 msgid "Customize the numeration"
13742 msgstr "התאמה אישית"
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13755 msgid "Translation"
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13760 msgid "Glosse Translation|s"
13761 msgstr "IEEE Transactions"
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13765 msgid "Add a translation for the glosse"
13766 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13774 msgid "Structure Tree"
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13784 msgstr "ביטוי רגולרי"
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13811 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13812 msgid "GroupGlossedWords"
13815 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13825 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13827 msgid "List of Tableaux"
13828 msgstr "רשימת טבלאות"
13830 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13834 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13836 msgid "Literate programming"
13837 msgstr "&שפה חלופית:"
13839 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13843 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13844 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13847 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13848 msgid "Running LaTeX Title"
13851 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13853 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13855 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13858 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13860 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13861 msgid "Author Running"
13864 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13865 msgid "Author Running:"
13868 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13870 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13873 msgid "TOC Author:"
13874 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13880 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13885 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13886 msgid "Conjecture #."
13889 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13893 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13894 msgid "Exercise #."
13897 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13901 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13905 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13911 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13912 msgid "Property #."
13915 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13916 msgid "Question #."
13919 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13923 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13924 msgid "Solution #."
13927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13929 msgid "Logical Markup"
13930 msgstr "לטעון גיבוי?"
13932 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13934 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13938 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13945 msgstr "סגנון שם עצם"
13947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13950 msgstr "סגנון שם עצם"
13952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13971 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13973 msgid "Mathematical Monthly article"
13974 msgstr "סימנים מתמטיים"
13976 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13978 msgid "Abbreviated Title"
13979 msgstr "יחסים - AMS"
13981 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13983 msgid "Biographies"
13986 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13988 msgid "Author Biography"
13991 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13993 msgid "Affiliation (include email):"
13994 msgstr "&שפה חלופית:"
13996 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13998 msgid "Title of acknowledgment"
14001 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14006 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14010 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
14011 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
14013 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
14014 #: lib/layouts/memoir.layout:248
14016 msgid "Short Title (TOC)|S"
14017 msgstr "כותרת קצרה"
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
14020 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14021 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
14024 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
14025 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
14026 #: lib/layouts/memoir.layout:232
14027 msgid "Short Title (Header)"
14028 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
14030 #: lib/layouts/memoir.layout:80
14031 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14032 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14034 #: lib/layouts/memoir.layout:99
14035 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14036 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14038 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14039 msgid "The section as it appears in the running headers"
14040 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14042 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14043 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14044 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14047 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14048 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14051 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14052 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14054 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14055 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14056 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14059 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14060 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14062 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14064 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14065 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14068 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14069 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14071 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14073 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14074 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14076 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14077 msgid "Chapterprecis"
14080 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14084 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14086 msgid "Epigraph Source|S"
14087 msgstr "הצג קוד מקור"
14089 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14092 msgstr "מקור LaTeX"
14094 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14095 msgid "The source/author of this epigraph"
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14102 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14104 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14105 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14109 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14110 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14112 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14116 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14120 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14121 msgid "Minimalistic"
14122 msgstr "מינימליסטי"
14124 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14125 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14140 msgstr "סגנון מובאה:"
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14144 msgid "Style Options"
14145 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14148 msgid "Options for the CV style"
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14158 msgid "CV Color Scheme:"
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14167 msgid "CV Icon Set:"
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14172 msgid "CVColumnWidth"
14173 msgstr "רוחב עמודה %"
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14177 msgid "Column Width:"
14178 msgstr "רוחב עמודה %"
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14182 msgid "PDF Page Mode"
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14187 msgid "PDF Page Mode:"
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14202 msgid "Family Name:"
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14208 msgstr "קו עליון|ק"
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14211 msgid "Optional address line"
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14217 msgstr "קו עליון|ק"
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14225 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14231 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14236 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14240 msgid "Name of the social network"
14241 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14246 msgstr "אפשרויות נוספות"
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14250 msgid "Extra Info:"
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14258 msgid "Height the photo is resized to"
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14267 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14272 msgid "EmptySection"
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14277 msgid "Empty Section"
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14282 msgid "CloseSection"
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14292 msgid "Optional width"
14295 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14297 msgid "Header content"
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14310 msgid "Degree or job title"
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14315 msgid "Institution or employer"
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14320 msgid "Localization"
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14325 msgid "City or country"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14334 msgid "Grade or other info"
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14343 msgid "ItemWithComment"
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14348 msgid "Item with Comment:"
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14356 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14360 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14364 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14369 msgid "Double Item:"
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14374 msgid "Left Summary"
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14379 msgid "Left summary"
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14390 msgstr "טקסט LaTeX"
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14394 msgid "Right Summary"
14397 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14399 msgid "Right summary"
14400 msgstr "Rightarrow"
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14404 msgid "DoubleListItem"
14407 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14409 msgid "Double List Item:"
14412 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14417 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14420 msgstr "שורה ראשונה:"
14422 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14428 msgid "MakeCVtitle"
14429 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14433 msgid "Make CV Title"
14434 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14438 msgid "MakeLetterTitle"
14439 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14441 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14443 msgid "Make Letter Title"
14444 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14447 msgid "MakeLetterClosing"
14450 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14452 msgid "Close Letter"
14455 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14460 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14462 msgid "Company Name"
14465 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14467 msgid "Company name"
14470 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14475 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14477 msgid "Alternative Name"
14478 msgstr "&שפה חלופית:"
14480 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14481 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14484 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14489 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14491 msgid "Multiple Columns"
14492 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14494 #: lib/layouts/multicol.module:7
14496 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14497 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14498 "detailed description of multiple columns."
14501 #: lib/layouts/multicol.module:19
14503 msgid "Number of Columns"
14504 msgstr "מספר עמודות"
14506 #: lib/layouts/multicol.module:20
14508 msgid "Insert the number of columns here"
14509 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14511 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14512 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14517 #: lib/layouts/multicol.module:27
14519 msgid "An optional preface"
14520 msgstr "מרווח נוסף"
14522 #: lib/layouts/multicol.module:30
14524 msgid "Space Before Page Break"
14527 #: lib/layouts/multicol.module:31
14529 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14533 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14534 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14537 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14538 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14541 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14542 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14545 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14550 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14552 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14553 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14554 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14557 #: lib/layouts/noweb.module:2
14562 #: lib/layouts/noweb.module:5
14563 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14566 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14567 msgid "\\arabic{section}"
14568 msgstr "\\arabic{section}"
14570 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14571 msgid "\\arabic{chapter}"
14572 msgstr "\\arabic{chapter}"
14574 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14575 msgid "\\Alph{chapter}"
14576 msgstr "\\Alph{chapter}"
14578 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14579 msgid "\\arabic{footnote}"
14580 msgstr "\\arabic{footnote}"
14582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14583 msgid "\\Roman{section}."
14584 msgstr "\\Roman{section}."
14586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14587 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14588 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14591 msgid "\\Alph{subsection}."
14592 msgstr "\\Alph{subsection}."
14594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14595 msgid "\\arabic{subsection}."
14596 msgstr "\\arabic{subsection}."
14598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14599 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14600 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14603 msgid "\\alph{subsubsection}."
14604 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14607 msgid "\\alph{paragraph}."
14608 msgstr "\\alph{paragraph}."
14610 #: lib/layouts/paper.layout:3
14611 msgid "Paper (Standard Class)"
14614 #: lib/layouts/paper.layout:151
14618 #: lib/layouts/paralist.module:2
14620 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14621 msgstr "הגדרות פסקה"
14623 #: lib/layouts/paralist.module:9
14625 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14626 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14627 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14628 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14629 "extended to use a similar optional argument."
14632 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14633 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14634 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14635 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14636 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14637 #: lib/layouts/paralist.module:133
14639 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14640 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14642 #: lib/layouts/paralist.module:47
14644 msgid "AsParagraphItem"
14647 #: lib/layouts/paralist.module:51
14649 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14650 msgstr "רשימת תבליטים"
14652 #: lib/layouts/paralist.module:56
14654 msgid "InParagraphItem"
14657 #: lib/layouts/paralist.module:60
14659 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14660 msgstr "רשימת תבליטים"
14662 #: lib/layouts/paralist.module:65
14664 msgid "CompactItem"
14667 #: lib/layouts/paralist.module:72
14669 msgid "Compact Itemize Options"
14670 msgstr "רשימת תבליטים"
14672 #: lib/layouts/paralist.module:77
14674 msgid "AsParagraphEnum"
14677 #: lib/layouts/paralist.module:81
14679 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14680 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14682 #: lib/layouts/paralist.module:86
14684 msgid "InParagraphEnum"
14687 #: lib/layouts/paralist.module:90
14689 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14690 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14692 #: lib/layouts/paralist.module:95
14694 msgid "CompactEnum"
14697 #: lib/layouts/paralist.module:102
14699 msgid "Compact Enumerate Options"
14700 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14702 #: lib/layouts/paralist.module:107
14704 msgid "AsParagraphDescr"
14707 #: lib/layouts/paralist.module:111
14709 msgid "As Paragraph Description Options"
14712 #: lib/layouts/paralist.module:116
14714 msgid "InParagraphDescr"
14717 #: lib/layouts/paralist.module:120
14719 msgid "In Paragraph Description Options"
14722 #: lib/layouts/paralist.module:125
14724 msgid "CompactDescr"
14727 #: lib/layouts/paralist.module:132
14729 msgid "Compact Description Options"
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14734 msgid "PDF Comments"
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14739 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14740 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14741 "and the package documentation for details."
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14746 msgid "Define Avatar"
14747 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14751 msgid "PDF-comment"
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14756 msgid "PDF-comment avatar:"
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14761 msgid "Name of the Avatar"
14762 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14766 msgid "Define PDF-Comment Style"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14771 msgid "PDF-comment style:"
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14776 msgid "Name of the style"
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14781 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14786 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14791 msgid "Name of the list style"
14792 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14796 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14801 msgid "PDF-comment list style:"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14806 msgid "PDF-Comment-Setup"
14807 msgstr "הגדרות מסמך"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14811 msgid "PDF (Setup)"
14812 msgstr "PDF (XeTeX)"
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14816 msgid "PDF-Comment setup options"
14817 msgstr "הגדרות מסמך"
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14825 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14830 msgid "PDF-Annotation"
14831 msgstr "צורת רישום"
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14839 msgid "PDFComment Options"
14840 msgstr "הגדרות מסמך"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14844 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14845 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14854 msgid "PDF (Margin)"
14857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14860 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14864 msgid "PDF (Markup)"
14865 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14869 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14870 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14874 msgid "PDF-Freetext"
14875 msgstr "PDF (pdflatex)"
14877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14879 msgid "PDF (Freetext)"
14880 msgstr "PDF (pdflatex)"
14882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14889 msgid "PDF (Square)"
14890 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14899 msgid "PDF (Circle)"
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14905 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14910 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14914 msgid "PDF-Sideline"
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14919 msgid "PDF (Sideline)"
14920 msgstr "PDF (pdflatex)"
14922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14924 msgid "Insert the comment here"
14925 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14930 msgstr "PDF (pdflatex)"
14932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14934 msgid "PDF (Reply)"
14935 msgstr "PDF (pdflatex)"
14937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14939 msgid "PDF-Tooltip"
14940 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14944 msgid "PDF (Tooltip)"
14945 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14949 msgid "Tooltip Text"
14952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14959 msgid "Insert the tooltip text here"
14960 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14964 msgid "List of PDF Comments"
14965 msgstr "רשימת איורים"
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14969 msgid "[List of PDF Comments]"
14970 msgstr "רשימת איורים"
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14974 msgid "List Options|s"
14975 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14979 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14980 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14982 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14987 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14989 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14990 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14991 "documentation of hyperref for details."
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14995 msgid "Begin PDF Form"
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15001 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15005 msgid "PDF Form Parameters"
15006 msgstr "פרמטרים נוספים"
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15014 msgid "Insert PDF form parameters here"
15015 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15018 msgid "End PDF Form"
15021 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15023 msgid "PDF Link Setup"
15024 msgstr "PDF (XeTeX)"
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15028 msgid "PDF link setup"
15029 msgstr "PDF (XeTeX)"
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15036 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15039 msgstr "CheckedBox"
15041 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15051 msgid "Insert the label here"
15052 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15059 msgid "SubmitButton"
15062 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15064 msgid "ResetButton"
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15074 msgid "The name of the PDF action"
15075 msgstr "ציר הסיבוב"
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15079 msgid "Text Field Style"
15080 msgstr "סגנון טקסט"
15082 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15084 msgid "Default text field style"
15085 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15089 msgid "Submit Button Style"
15090 msgstr "סגנון מובאה"
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15094 msgid "Default submit button style"
15095 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15099 msgid "Push Button Style"
15100 msgstr "סגנון מובאה"
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15104 msgid "Default push button style"
15105 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15109 msgid "Check Box Style"
15110 msgstr "סגנון טקסט"
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15114 msgid "Default check box style"
15115 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15119 msgid "Reset Button Style"
15120 msgstr "סגנון מובאה"
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15124 msgid "Default reset button style"
15125 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15129 msgid "List Box Style"
15130 msgstr "רשימת טבלאות"
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15134 msgid "Default list box style"
15135 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15139 msgid "Combo Box Style"
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15144 msgid "Default combo box style"
15145 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15148 msgid "Popdown Box Style"
15151 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15153 msgid "Default popdown box style"
15154 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15156 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15158 msgid "Radio Box Style"
15159 msgstr "סגנון מובאה"
15161 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15163 msgid "Default radio box style"
15164 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15166 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15170 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15171 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15176 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15177 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15178 #: lib/layouts/slides.layout:3
15181 msgstr "שקופית חדשה:"
15183 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15185 msgid "Slide Option"
15186 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15188 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15189 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15192 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15196 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15204 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15208 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15209 msgid "Empty slide:"
15212 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15213 msgid "Section Option"
15214 msgstr "הגדרות סעיף"
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15217 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15220 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15222 msgid "Itemize Type"
15223 msgstr "רשימת תבליטים"
15225 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15226 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15229 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15230 msgid "ItemizeType1"
15233 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15235 msgid "Enumerate Type"
15236 msgstr "רשימה ממוספרת"
15238 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15239 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15242 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15243 msgid "EnumerateType1"
15246 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15251 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15252 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15255 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15257 msgid "Left Column"
15260 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15261 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15264 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15267 msgstr "רק בשקופיות"
15269 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15272 msgstr "רק בשקופיות"
15274 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15276 msgid "Overlay Specification|S"
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15280 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15283 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15286 msgstr "רק בשקופיות"
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15291 msgstr "רק בשקופיות"
15293 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15295 msgid "Recipe Book"
15298 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15299 msgid "\\thechapter"
15300 msgstr "\\thechapter"
15302 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15307 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15312 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15314 msgid "Ingredients"
15317 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15319 msgid "Ingredients Header"
15322 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15323 msgid "Specify an optional ingredients header"
15326 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15328 msgid "Ingredients:"
15331 #: lib/layouts/report.layout:3
15332 msgid "Report (Standard Class)"
15335 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15336 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15340 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15343 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15345 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15346 msgstr "REVTex (V.4)"
15348 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15349 msgid "Affiliation (alternate)"
15352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15353 msgid "Affiliation (alternate):"
15356 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15358 msgid "Alternate Affiliation Option"
15359 msgstr "&שפה חלופית:"
15361 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15362 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15365 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15367 msgid "Affiliation (none)"
15368 msgstr "&שפה חלופית:"
15370 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15372 msgid "No affiliation"
15373 msgstr "&שפה חלופית:"
15375 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15376 msgid "Electronic Address:"
15377 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15379 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15381 msgid "Electronic Address Option|s"
15382 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15384 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15385 msgid "Optional argument to the email command"
15388 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15390 msgid "Author URL Option"
15393 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15394 msgid "Optional argument to the homepage command"
15397 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15401 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15403 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15404 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15406 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15407 msgid "acknowledgments"
15410 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15412 msgid "Ruled Table"
15415 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15416 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15419 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15421 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15426 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15431 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15435 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15437 msgid "List of Videos"
15438 msgstr "רשימת טבלאות"
15440 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15445 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15448 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15450 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15453 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15455 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15457 msgid "lowercase text"
15458 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15460 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15462 msgid "Online cite"
15463 msgstr "הכנס מובאה"
15465 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15467 msgid "online cite"
15468 msgstr "הכנס מובאה"
15470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15472 msgid "Text behind"
15473 msgstr "רוחב טקסט %"
15475 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15477 msgid "text behind the cite"
15478 msgstr "רוחב טקסט %"
15480 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15481 msgid "REVTeX (V. 4)"
15482 msgstr "REVTex (V.4)"
15484 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15485 msgid "AltAffiliation"
15488 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15489 msgid "PACS number:"
15492 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15493 msgid "Risk and Safety Statements"
15496 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15498 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15499 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15500 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15503 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15508 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15512 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15513 msgid "Safety phrase"
15516 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15518 msgid "Phrase Text"
15521 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15522 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15525 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15529 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15534 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15539 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15544 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15547 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15549 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15554 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15555 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15558 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15563 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15565 msgid "Right logo:"
15566 msgstr "ימין למעלה:"
15568 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15570 msgid "Caption Width"
15573 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15574 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15578 msgid "KOMA-Script Article"
15581 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15582 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15585 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15586 msgid "KOMA-Script Book"
15589 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15590 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15591 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15595 msgid "\\alph{enumii})"
15596 msgstr "(\\alph{enumii})"
15598 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15602 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15606 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15609 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15610 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15612 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15616 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15624 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15628 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15632 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15633 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15634 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15638 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15642 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15643 msgid "Uppertitleback"
15646 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15647 msgid "Lowertitleback"
15650 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15654 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15658 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15662 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15666 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15670 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15674 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15676 msgid "Dictum Author"
15679 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15680 msgid "The author of this dictum"
15683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15684 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15704 msgid "Specialmail"
15707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15708 msgid "Specialmail:"
15711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15724 msgid "Your letter of:"
15727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15736 msgid "Customer no.:"
15737 msgstr "מספר לקוח:"
15739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15744 msgid "Invoice no.:"
15745 msgstr "מספר חשבונית:"
15747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15748 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15752 msgid "NextAddress"
15755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15756 msgid "Next Address:"
15759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15760 msgid "Sender Name:"
15763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15764 msgid "Sender Phone:"
15765 msgstr "טלפון של השולח:"
15767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15768 msgid "Sender Fax:"
15769 msgstr "הפקס של המוען:"
15771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15772 msgid "Sender E-Mail:"
15773 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15776 msgid "Sender URL:"
15779 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15793 msgid "End of letter"
15796 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15797 msgid "KOMA-Script Report"
15800 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15802 msgid "Section Boxes"
15805 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15807 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15810 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15815 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15817 msgid "Section Box"
15820 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15822 msgid "Section Box Width|S"
15825 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15827 msgid "Width of the section Box"
15828 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15830 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15833 msgstr "עם כותרת עליונה"
15835 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15837 msgid "Section Box Heading"
15840 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15842 msgid "Insert the section box header here"
15843 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15845 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15847 msgid "SubsectionBox"
15850 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15852 msgid "Subsection Box"
15855 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15857 msgid "SubsubsectionBox"
15860 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15862 msgid "Subsubsection Box"
15865 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15869 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15870 msgid "LandscapeSlide"
15873 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15875 msgid "Landscape Slide"
15878 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15879 msgid "PortraitSlide"
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15884 msgid "Portrait Slide"
15887 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15888 msgid "SlideHeading"
15891 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15892 msgid "SlideSubHeading"
15895 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15896 msgid "ListOfSlides"
15899 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15901 msgid "List of Slides"
15902 msgstr "רשימת טבלאות"
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15905 msgid "SlideContents"
15908 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15910 msgid "Slide Contents"
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15914 msgid "ProgressContents"
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15919 msgid "Progress Contents"
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15924 msgid "Landscape Slide:"
15927 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15929 msgid "Portrait Slide:"
15932 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15936 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15939 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15941 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15943 msgid "[List Of Slides]"
15944 msgstr "רשימת טבלאות"
15946 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15948 msgid "[Slide Contents]"
15951 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15953 msgid "[Progress Contents]"
15956 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15958 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15961 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15963 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15964 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15965 "standard Paragraph Shapes'."
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15975 msgid "ShapedParagraphs"
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15983 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15988 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15992 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15996 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16001 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16006 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16010 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16014 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16019 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16023 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16027 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16029 msgid "Triangle up"
16030 msgstr "bigtriangleup"
16032 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16034 msgid "Triangle down"
16035 msgstr "triangledown"
16037 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16039 msgid "Triangle left"
16040 msgstr "triangleleft"
16042 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16044 msgid "Triangle right"
16045 msgstr "triangleright"
16047 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16051 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16052 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16055 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16057 msgid "Shape specification"
16060 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16061 msgid "Specification of the shape"
16064 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16069 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16070 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16073 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16075 msgid "Conjecture*"
16078 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16085 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16089 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16091 msgid "The title as it appears in the running headers"
16092 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16094 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16096 msgid "AMS subject classifications:"
16097 msgstr "מיון נושא של AMS."
16099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16100 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16105 msgid "Name of the conference"
16106 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16110 msgid "Conference:"
16113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16115 msgid "CopyrightYear"
16116 msgstr "זכויות יוצרים"
16118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16120 msgid "Copyright year:"
16121 msgstr "זכויות יוצרים:"
16123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16125 msgid "Copyrightdata"
16126 msgstr "זכויות יוצרים"
16128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16130 msgid "Copyright data:"
16131 msgstr "זכויות יוצרים:"
16133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16135 msgid "TitleBanner"
16136 msgstr "הערת תחתית"
16138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16140 msgid "Title banner:"
16141 msgstr "הערת תחתית"
16143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16145 msgid "PreprintFooter"
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16150 msgid "Preprint footer:"
16153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16154 msgid "Digital Object Identifier:"
16157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16158 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16166 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16169 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16171 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16175 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16176 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16179 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16180 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16183 #: lib/layouts/slides.layout:107
16185 msgstr "שקופית חדשה:"
16187 #: lib/layouts/slides.layout:129
16191 #: lib/layouts/slides.layout:144
16192 msgid "New Overlay:"
16195 #: lib/layouts/slides.layout:184
16197 msgstr "הערה חדשה:"
16199 #: lib/layouts/slides.layout:209
16200 msgid "InvisibleText"
16203 #: lib/layouts/slides.layout:216
16204 msgid "<Invisible Text Follows>"
16207 #: lib/layouts/slides.layout:233
16208 msgid "VisibleText"
16211 #: lib/layouts/slides.layout:240
16212 msgid "<Visible Text Follows>"
16215 #: lib/layouts/spie.layout:3
16216 msgid "SPIE Proceedings"
16219 #: lib/layouts/spie.layout:56
16223 #: lib/layouts/spie.layout:68
16224 msgid "Authorinfo:"
16227 #: lib/layouts/spie.layout:96
16228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16231 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16235 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16236 msgid "\\Roman{part}"
16237 msgstr "\\Roman{part}"
16239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16240 msgid "Part \\Roman{part}"
16241 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16253 msgid "Paragraph ##"
16256 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16257 msgid "\\arabic{enumi}."
16258 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16261 msgid "\\roman{enumiii}."
16262 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16264 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16265 msgid "\\Alph{enumiv}."
16266 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16269 msgid "Equation ##"
16272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16273 msgid "Footnote ##"
16274 msgstr "הערת תחתית ##"
16276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16277 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16280 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16285 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16287 msgid "Margin Figures"
16290 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16292 msgid "Margin Tables"
16293 msgstr "הערת שוליים"
16295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16296 msgid "Marginal notes"
16297 msgstr "הערות שוליים"
16299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16301 msgstr "הערות תחתית"
16303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16312 msgid "Index Entries"
16315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16317 msgstr "רישומי קוד"
16319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16333 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16339 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16340 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16345 msgid "List of Listings"
16346 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16350 msgid "Listings[[inset]]"
16351 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16369 msgstr "תצוגה מקדימה"
16371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16372 msgid "see equation[[nomencl]]"
16375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16376 msgid "page[[nomencl]]"
16379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16380 msgid "Nomenclature[[output]]"
16381 msgstr "נומנקלטורה"
16383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16386 msgstr "מילה במילה"
16388 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16389 msgid "Part \\thepart"
16390 msgstr "חלק \\thepart"
16392 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16393 msgid "Chapter \\thechapter"
16394 msgstr "פרק \\thechapter"
16396 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16397 msgid "Appendix \\thechapter"
16398 msgstr "נספח \\thechapter"
16400 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16401 #: lib/layouts/subequations.module:13
16403 msgid "Subequations"
16406 #: lib/layouts/subequations.module:5
16408 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16409 "subequations.lyx example file."
16412 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16414 msgid "Front Matter"
16415 msgstr "צורת הגופן"
16417 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16418 msgid "--- Front Matter ---"
16421 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16423 msgid "Main Matter"
16424 msgstr "מטריצה מתמטית"
16426 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16427 msgid "--- Main Matter ---"
16430 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16431 msgid "Back Matter"
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16435 msgid "--- Back Matter ---"
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16439 msgid "PartBacktext"
16442 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16446 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16447 msgid "Title of this part"
16448 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16450 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16452 msgid "ChapSubtitle"
16455 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16460 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16465 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16467 msgid "Run-in headings"
16468 msgstr "עם כותרת עליונה"
16470 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16471 msgid "Sub-run-in headings"
16474 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16477 msgstr "אפשרויות נוספות"
16479 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16483 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16485 msgid "Author data:"
16488 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16490 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16492 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16494 msgid "TOC author:"
16495 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16497 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16499 msgid "Running Title"
16500 msgstr "מריץ BibTeX."
16502 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16504 msgid "Running Author"
16507 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16509 msgid "Running Chapter"
16510 msgstr "מריץ BibTeX."
16512 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16514 msgid "Running chapter:"
16515 msgstr "מריץ BibTeX."
16517 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16519 msgid "Running Section"
16522 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16524 msgid "Running section:"
16527 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16531 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16532 msgid "Abstract* (not printed)"
16533 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16535 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16536 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16539 msgstr "מילות מפתח"
16541 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16543 msgid "Alternative name"
16544 msgstr "&שפה חלופית:"
16546 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16548 msgid "Longest Description Label"
16551 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16553 msgid "Longest description label"
16554 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16556 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16559 msgstr "זהות המשתמש"
16561 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16565 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16570 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16571 msgid "Proof(smartQED)"
16574 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16575 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16578 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16579 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16584 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16585 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16586 msgid "Headnote (optional):"
16589 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16590 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16591 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16595 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16596 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16601 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16602 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16604 msgid "Institute #"
16607 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16608 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16610 msgid "Corr Author:"
16611 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16613 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16614 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16618 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16619 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16623 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16624 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16627 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16631 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16633 msgid "Mathematics Subject Classification"
16634 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16636 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16640 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16642 msgid "CR Subject Classification"
16643 msgstr "מיון נושא של AMS."
16645 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16646 msgid "Solution \\thesolution"
16647 msgstr "פתרון \\thesolution."
16649 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16650 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16653 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16654 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16657 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16658 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16661 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16666 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16671 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16673 msgid "Contributors"
16674 msgstr "רשימת טבלאות"
16676 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16678 msgid "List of Contributors"
16679 msgstr "רשימת טבלאות"
16681 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16683 msgid "Contributor List"
16684 msgstr "רשימת טבלאות"
16686 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16687 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16688 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16689 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16690 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16691 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16692 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16694 msgid "For editors"
16697 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16698 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16701 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16706 #: lib/layouts/sweave.module:6
16708 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16709 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16712 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16713 msgid "Sweave Input File"
16716 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16717 msgid "Number Tables by Section"
16718 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16720 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16722 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16723 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16725 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16728 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16730 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16731 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16733 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16734 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16739 msgid "Fancy Colored Boxes"
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16744 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16745 "the tcolorbox documentation for details."
16748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16755 msgid "Color Box Options"
16756 msgstr "הגדרות מסמך"
16758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16759 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16764 msgid "Dynamic Color Box"
16767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16769 msgid "Color Box (Dynamic)"
16770 msgstr "צבע קישורים"
16772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16774 msgid "Fit Color Box"
16777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16779 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16780 msgstr "צבע קישורים"
16782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16784 msgid "Raster Color Box"
16787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16789 msgid "Subtitle Options"
16790 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16794 msgid "Insert the options here"
16795 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16799 msgid "Color Box Separator"
16802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16804 msgid "Color Boxes"
16807 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16813 msgid "Color Box Line"
16814 msgstr "צבע קישורים"
16816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16818 msgid "Color Box Setup"
16821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16823 msgid "New Color Box Type"
16826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16828 msgid "New Box Options"
16829 msgstr "הגדרות מסמך"
16831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16832 msgid "Options for the new box type (optional)"
16835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16837 msgid "Name of the new box type"
16840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16845 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16846 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16851 msgid "Default Value"
16852 msgstr "ברירת מחדל"
16854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16855 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16860 msgid "Custom Color Box 1"
16863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16865 msgid "More Color Box Options"
16866 msgstr "הגדרות מסמך"
16868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16870 msgid "Insert more color box options here"
16871 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16875 msgid "Custom Color Box 2"
16878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16880 msgid "Custom Color Box 3"
16883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16885 msgid "Custom Color Box 4"
16888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16890 msgid "Custom Color Box 5"
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16897 msgid "Fact \\thefact."
16898 msgstr "עובדה \\thefact."
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
16902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16904 msgid "Definition \\thedefinition."
16905 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
16909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16911 msgid "Example \\theexample."
16912 msgstr "דוגמה \\theexample."
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
16916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16918 msgid "Problem \\theproblem."
16919 msgstr "בעיה \\theproblem."
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
16923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16925 msgid "Exercise \\theexercise."
16926 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16930 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16935 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16936 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16937 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16938 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16939 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16940 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16941 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16942 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16947 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16952 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16953 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16954 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16955 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16956 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16957 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16958 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16962 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16967 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16968 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16969 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16970 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16971 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16972 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16973 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
16978 msgid "Criterion \\thecriterion."
16979 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
16995 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16996 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
17006 msgid "Axiom \\theaxiom."
17007 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
17023 msgid "Condition \\thecondition."
17024 msgstr "תנאי \\thecondition."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
17040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17042 msgid "Note \\thenote."
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
17059 msgid "Notation \\thenotation."
17060 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17066 msgstr "צורת רישום*"
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17072 msgstr "צורת רישום."
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
17076 msgid "Summary \\thesummary."
17077 msgstr "סיכום \\thesummary."
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
17093 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17094 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17099 msgid "Acknowledgement*"
17100 msgstr "הכרת תודה*"
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
17104 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17105 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17110 msgid "Conclusion*"
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17116 msgid "Conclusion."
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
17139 msgid "Assumption \\theassumption."
17140 msgstr "הנחה \\theassumption."
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17145 msgid "Assumption*"
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17151 msgid "Assumption."
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17168 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17173 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17174 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17175 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17176 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17177 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17178 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17179 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17180 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17184 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17189 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17190 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17191 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17192 "in both numbered and non-numbered forms."
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17196 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17197 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17198 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17204 msgid "Criterion \\thetheorem."
17205 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17208 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17209 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17212 msgid "Axiom \\thetheorem."
17213 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17216 msgid "Condition \\thetheorem."
17217 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17220 msgid "Note \\thetheorem."
17221 msgstr "הערה \\thetheorem."
17223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17224 msgid "Notation \\thetheorem."
17225 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17228 msgid "Summary \\thetheorem."
17229 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17232 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17233 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17236 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17237 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17240 msgid "Assumption \\thetheorem."
17241 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17244 msgid "Question \\thetheorem."
17245 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17248 msgid "Fact \\thetheorem."
17249 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17252 msgid "Problem \\thetheorem."
17253 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17256 msgid "Exercise \\thetheorem."
17257 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17261 msgid "Solution \\thetheorem."
17262 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17265 msgid "Remark \\thetheorem."
17266 msgstr "הערה \\thetheorem."
17268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17269 msgid "Claim \\thetheorem."
17270 msgstr "טענה \\thetheorem."
17272 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17273 msgid "Theorems (AMS)"
17274 msgstr "משפטים (AMS)"
17276 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17278 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17279 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17280 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17281 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17284 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17286 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17289 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17291 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17292 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17293 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17294 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17295 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17296 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17297 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17300 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17301 msgid "Case \\arabic{casei}."
17302 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17304 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17305 msgid "Case \\roman{caseii}."
17306 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17308 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17309 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17310 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17312 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17313 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17314 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17318 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17323 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17324 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17325 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17326 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17327 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17330 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17332 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17335 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17337 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17338 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17339 "chapter environment."
17342 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17344 msgid "Named Theorems"
17347 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17349 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17350 "'Additional Theorem Text' argument."
17353 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17355 msgid "Named Theorem"
17358 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17360 msgid "Named Theorem."
17363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17384 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17386 msgid "Alternative proof string"
17387 msgstr "&שפה חלופית:"
17389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17391 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17396 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17397 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17398 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17399 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17400 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17403 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17405 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17408 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17410 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17415 msgid "Conjecture."
17418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17439 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17441 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17444 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17446 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17447 "using the extended AMS machinery."
17450 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17454 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17456 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17457 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17458 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17467 msgid "Alternative optional name or title"
17470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17471 msgid "Prop \\theprop."
17474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17491 msgid "# [number of Prob]"
17492 msgstr "מספר שורות"
17494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17496 msgid "Label of Problem"
17499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17500 msgid "Label of the corresponding problem"
17503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17504 msgid "Property \\theproperty."
17505 msgstr "תכונה \\theproperty."
17507 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17512 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17514 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17515 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17516 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17517 "suppresses the output of TODO notes."
17520 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17524 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17526 msgid "List of TODOs"
17527 msgstr "רשימת טבלאות"
17529 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17531 msgid "[List of TODOs]"
17532 msgstr "רשימת טבלאות"
17534 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17536 msgid "List of TODOs Heading|s"
17537 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17539 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17540 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17543 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17545 msgid "TODO Note (Margin)"
17548 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17550 msgid "TODO (Margin)"
17553 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17555 msgid "TODO Note Options|s"
17556 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17559 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17562 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17564 msgid "TODO Note (inline)"
17565 msgstr "בתוך השורה"
17567 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17569 msgid "TODO (Inline)"
17570 msgstr "בתוך השורה"
17572 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17574 msgid "Missing Figure"
17577 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17579 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17580 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17582 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17584 msgid "Todo[Inline]"
17585 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17587 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17589 msgid "Todo[margin]"
17592 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17594 msgid "MissingFigure"
17597 #: lib/layouts/treport.layout:3
17598 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17618 msgstr "הערת שוליים"
17620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17623 msgstr "הערת שוליים"
17625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17630 msgid "new thought"
17633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17636 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17641 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17646 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17651 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17656 msgstr "רוחב תווית"
17658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17660 msgid "MarginTable"
17661 msgstr "הערת שוליים"
17663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17665 msgid "MarginFigure"
17668 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17669 msgid "Tufte Handout"
17672 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17676 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17678 msgid "Variable-width Minipages"
17679 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17681 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17683 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17684 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17685 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17686 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17687 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17690 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17691 msgid "Minipage (Var. Width)"
17694 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17696 msgid "Minipage (var.)"
17697 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17699 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17701 msgid "Vert. Adjustment"
17704 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17705 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17708 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17711 msgstr "רוחב תווית"
17713 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17714 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17717 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17718 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17722 #: lib/languages:121
17726 #: lib/languages:129
17730 #: lib/languages:138
17731 msgid "English (USA)"
17732 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17734 #: lib/languages:149
17738 #: lib/languages:158
17739 msgid "Greek (ancient)"
17740 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17742 #: lib/languages:175
17743 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17744 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17746 #: lib/languages:186
17747 msgid "Arabic (Arabi)"
17748 msgstr "ערבית (Arabi)"
17750 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17754 #: lib/languages:208
17757 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17759 #: lib/languages:216
17760 msgid "English (Australia)"
17761 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17763 #: lib/languages:229
17764 msgid "German (Austria, old spelling)"
17765 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17767 #: lib/languages:242
17768 msgid "German (Austria)"
17769 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17771 #: lib/languages:252
17775 #: lib/languages:262
17779 #: lib/languages:271
17783 #: lib/languages:285
17787 #: lib/languages:295
17792 #: lib/languages:303
17793 msgid "Portuguese (Brazil)"
17794 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17796 #: lib/languages:313
17800 #: lib/languages:322
17801 msgid "English (UK)"
17802 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17804 #: lib/languages:332
17808 #: lib/languages:344
17809 msgid "English (Canada)"
17810 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17812 #: lib/languages:357
17813 msgid "French (Canada)"
17814 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17816 #: lib/languages:367
17820 #: lib/languages:379
17821 msgid "Chinese (simplified)"
17822 msgstr "סינית (פשוטה)"
17824 #: lib/languages:389
17825 msgid "Chinese (traditional)"
17826 msgstr "סינית (מסורתית)"
17828 #: lib/languages:399
17832 #: lib/languages:406
17836 #: lib/languages:415
17840 #: lib/languages:425
17844 #: lib/languages:436
17845 msgid "Divehi (Maldivian)"
17848 #: lib/languages:443
17852 #: lib/languages:454
17856 #: lib/languages:467
17860 #: lib/languages:476
17864 #: lib/languages:490
17868 #: lib/languages:505
17872 #: lib/languages:516
17876 #: lib/languages:532
17880 #: lib/languages:542
17884 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17888 #: lib/languages:565
17889 msgid "German (old spelling)"
17890 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17892 #: lib/languages:576
17896 #: lib/languages:591
17897 msgid "German (Switzerland)"
17898 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17900 #: lib/languages:604
17902 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17903 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17905 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17910 #: lib/languages:627
17911 msgid "Greek (polytonic)"
17912 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17914 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17918 #: lib/languages:655
17922 #: lib/languages:674
17926 #: lib/languages:685
17927 msgid "Interlingua"
17928 msgstr "אינטרלינגואה"
17930 #: lib/languages:695
17934 #: lib/languages:704
17938 #: lib/languages:719
17942 #: lib/languages:733
17943 msgid "Japanese (CJK)"
17944 msgstr "יפנית (CJK)"
17946 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17950 #: lib/languages:751
17954 #: lib/languages:762
17958 #: lib/languages:769
17962 #: lib/languages:778
17966 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17970 #: lib/languages:806
17974 #: lib/languages:819
17978 #: lib/languages:830
17979 msgid "Lower Sorbian"
17980 msgstr "סורבית תחתונה"
17982 #: lib/languages:839
17986 #: lib/languages:850
17990 #: lib/languages:860
17994 #: lib/languages:870
17998 #: lib/languages:879
17999 msgid "English (New Zealand)"
18000 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18002 #: lib/languages:889
18003 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18004 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18006 #: lib/languages:899
18007 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18008 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18010 #: lib/languages:910
18014 #: lib/languages:931
18015 msgid "Piedmontese"
18018 #: lib/languages:941
18022 #: lib/languages:952
18026 #: lib/languages:962
18030 #: lib/languages:972
18035 #: lib/languages:982
18039 #: lib/languages:993
18043 #: lib/languages:1002
18047 #: lib/languages:1009
18051 #: lib/languages:1020
18055 #: lib/languages:1035
18056 msgid "Serbian (Latin)"
18057 msgstr "סרבית (לטינית)"
18059 #: lib/languages:1045
18063 #: lib/languages:1055
18067 #: lib/languages:1064
18071 #: lib/languages:1078
18072 msgid "Spanish (Mexico)"
18073 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18075 #: lib/languages:1090
18079 #: lib/languages:1101
18083 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18087 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18091 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18095 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18099 #: lib/languages:1146
18103 #: lib/languages:1158
18107 #: lib/languages:1168
18111 #: lib/languages:1179
18112 msgid "Upper Sorbian"
18113 msgstr "סורבית עליונה"
18115 #: lib/languages:1189
18119 #: lib/languages:1197
18123 #: lib/languages:1206
18127 #: lib/latexfonts:82
18128 msgid "AE (Almost European)"
18129 msgstr "AE (Almost European)"
18131 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18133 msgstr "Bera Serif"
18135 #: lib/latexfonts:104
18139 #: lib/latexfonts:110
18140 msgid "Concrete Roman"
18141 msgstr "Concrete Roman"
18143 #: lib/latexfonts:116
18144 msgid "Zapf Chancery"
18145 msgstr "Zapf Chancery"
18147 #: lib/latexfonts:122
18149 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18150 msgstr "Bitstream Charter"
18152 #: lib/latexfonts:128
18153 msgid "Crimson (Cochineal)"
18156 #: lib/latexfonts:136
18160 #: lib/latexfonts:142
18161 msgid "Computer Modern Roman"
18162 msgstr "Computer Modern Roman"
18164 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18165 msgid "URW Garamond"
18168 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18169 #: lib/latexfonts:202
18173 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18174 msgid "Latin Modern Roman"
18175 msgstr "Latin Modern Roman"
18177 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18179 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18180 msgstr "Bitstream Charter"
18182 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18183 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18186 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18187 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18190 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18194 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18195 #: lib/latexfonts:302
18196 msgid "New Century Schoolbook"
18197 msgstr "New Century Schoolbook"
18199 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18202 msgstr "Bera Serif"
18204 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18205 #: lib/latexfonts:354
18209 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18210 msgid "Times Roman"
18211 msgstr "Times Roman"
18213 #: lib/latexfonts:388
18214 msgid "TeX Gyre Bonum"
18217 #: lib/latexfonts:394
18218 msgid "TeX Gyre Chorus"
18221 #: lib/latexfonts:400
18222 msgid "TeX Gyre Pagella"
18225 #: lib/latexfonts:406
18226 msgid "TeX Gyre Schola"
18229 #: lib/latexfonts:412
18230 msgid "TeX Gyre Termes"
18233 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18234 msgid "Utopia (Fourier)"
18237 #: lib/latexfonts:455
18238 msgid "Avant Garde"
18239 msgstr "Avant Garde"
18241 #: lib/latexfonts:461
18245 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18249 #: lib/latexfonts:495
18253 #: lib/latexfonts:502
18254 msgid "Computer Modern Sans"
18255 msgstr "Computer Modern Sans"
18257 #: lib/latexfonts:508
18261 #: lib/latexfonts:516
18265 #: lib/latexfonts:523
18266 msgid "Iwona (Light)"
18269 #: lib/latexfonts:530
18270 msgid "Iwona (Condensed)"
18273 #: lib/latexfonts:537
18274 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18277 #: lib/latexfonts:544
18282 #: lib/latexfonts:551
18284 msgid "Kurier (Light)"
18285 msgstr "CM Typewriter Light"
18287 #: lib/latexfonts:558
18288 msgid "Kurier (Condensed)"
18291 #: lib/latexfonts:565
18292 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18295 #: lib/latexfonts:572
18296 msgid "Latin Modern Sans"
18297 msgstr "Latin Modern Sans"
18299 #: lib/latexfonts:579
18303 #: lib/latexfonts:586
18304 msgid "TeX Gyre Adventor"
18307 #: lib/latexfonts:592
18308 msgid "TeX Gyre Heros"
18311 #: lib/latexfonts:598
18312 msgid "URW Classico (Optima)"
18315 #: lib/latexfonts:610
18319 #: lib/latexfonts:618
18320 msgid "CM Typewriter Light"
18321 msgstr "CM Typewriter Light"
18323 #: lib/latexfonts:625
18324 msgid "Computer Modern Typewriter"
18325 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18327 #: lib/latexfonts:631
18331 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18333 msgid "Libertine Mono"
18336 #: lib/latexfonts:653
18337 msgid "Latin Modern Typewriter"
18338 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18340 #: lib/latexfonts:660
18344 #: lib/latexfonts:667
18348 #: lib/latexfonts:674
18350 msgid "TeX Gyre Cursor"
18351 msgstr "שגיאת LaTeX"
18353 #: lib/latexfonts:680
18355 msgid "TX Typewriter"
18356 msgstr "מכונת כתיבה"
18358 #: lib/latexfonts:692
18360 msgid "Crimson (New TX)"
18361 msgstr "Times Roman"
18363 #: lib/latexfonts:700
18367 #: lib/latexfonts:706
18368 msgid "URW Garamond (New TX)"
18371 #: lib/latexfonts:714
18373 msgid "Iwona (Math)"
18376 #: lib/latexfonts:727
18377 msgid "Kurier (Math)"
18380 #: lib/latexfonts:740
18381 msgid "Libertine (New TX)"
18384 #: lib/latexfonts:748
18385 msgid "Minion Pro (New TX)"
18388 #: lib/latexfonts:757
18390 msgid "Times Roman (New TX)"
18391 msgstr "Times Roman"
18393 #: lib/encodings:50
18394 msgid "Unicode (utf8)"
18395 msgstr "Unicode (utf8)"
18397 #: lib/encodings:55
18398 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18401 #: lib/encodings:59
18402 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18405 #: lib/encodings:62
18406 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18409 #: lib/encodings:65
18410 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18413 #: lib/encodings:68
18414 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18417 #: lib/encodings:71
18418 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18421 #: lib/encodings:75
18422 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18425 #: lib/encodings:79
18426 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18429 #: lib/encodings:83
18430 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18433 #: lib/encodings:86
18434 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18437 #: lib/encodings:89
18438 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18441 #: lib/encodings:92
18442 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18445 #: lib/encodings:95
18446 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18449 #: lib/encodings:98
18450 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18453 #: lib/encodings:101
18454 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18457 #: lib/encodings:104
18458 msgid "DOS (CP 437)"
18459 msgstr "DOS (CP 437)"
18461 #: lib/encodings:108
18462 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18463 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18465 #: lib/encodings:111
18466 msgid "Western European (CP 850)"
18469 #: lib/encodings:114
18470 msgid "Central European (CP 852)"
18473 #: lib/encodings:118
18474 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18477 #: lib/encodings:123
18478 msgid "Western European (CP 858)"
18481 #: lib/encodings:126
18482 msgid "Hebrew (CP 862)"
18485 #: lib/encodings:129
18487 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18490 #: lib/encodings:133
18491 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18494 #: lib/encodings:136
18495 msgid "Central European (CP 1250)"
18498 #: lib/encodings:140
18499 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18502 #: lib/encodings:144
18503 msgid "Western European (CP 1252)"
18506 #: lib/encodings:147
18507 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18510 #: lib/encodings:151
18512 msgid "Arabic (CP 1256)"
18513 msgstr "ערבית (Arabi)"
18515 #: lib/encodings:154
18516 msgid "Baltic (CP 1257)"
18519 #: lib/encodings:158
18520 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18523 #: lib/encodings:162
18524 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18527 #: lib/encodings:166
18528 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18531 #: lib/encodings:177
18533 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18534 msgstr "סינית (מסורתית)"
18536 #: lib/encodings:187
18538 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18541 #: lib/encodings:194
18543 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18544 msgstr "סינית (פשוטה)"
18546 #: lib/encodings:198
18548 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18549 msgstr "סינית (פשוטה)"
18551 #: lib/encodings:202
18552 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18555 #: lib/encodings:206
18556 msgid "Korean (EUC-KR)"
18559 #: lib/encodings:210
18560 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18563 #: lib/encodings:214
18565 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18566 msgstr "סינית (מסורתית)"
18568 #: lib/encodings:218
18569 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18572 #: lib/encodings:225
18574 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18577 #: lib/encodings:227
18579 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18582 #: lib/encodings:229
18584 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18587 #: lib/encodings:231
18589 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18592 #: lib/encodings:238
18593 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18596 #: lib/encodings:243
18597 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18598 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18600 #: lib/encodings:247
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18605 msgid "Array Environment|y"
18606 msgstr "סביבת מערך"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18609 msgid "Cases Environment|C"
18610 msgstr "סביבה מוטלאת"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18613 msgid "Aligned Environment|l"
18614 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18617 msgid "AlignedAt Environment|v"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18621 msgid "Gathered Environment|h"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18625 msgid "Split Environment|S"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18630 msgid "Delimiters...|r"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18635 msgid "Matrix...|x"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18643 msgid "AMS align Environment|a"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18647 msgid "AMS alignat Environment|t"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18651 msgid "AMS flalign Environment|f"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18655 msgid "AMS gather Environment|g"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18659 msgid "AMS multline Environment|m"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18663 msgid "Inline Formula|I"
18664 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18667 msgid "Displayed Formula|D"
18668 msgstr "נוסחת תצוגה"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18671 msgid "Eqnarray Environment|E"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18676 msgid "AMS Environment|A"
18677 msgstr "סביבת מערך"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18681 msgid "Number Whole Formula|N"
18682 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18686 msgid "Number This Line|u"
18687 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18691 msgid "Equation Label|L"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18696 msgid "Copy as Reference|R"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18718 msgid "Paste Recent|e"
18719 msgstr "הדבקות אחרונות"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18727 msgid "Split Cell|C"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18732 msgid "Rows & Columns| "
18733 msgstr "שורות ועמודות"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18737 msgid "Add Line Above|o"
18738 msgstr "הוסף קו למעלה"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18741 msgid "Add Line Below|B"
18742 msgstr "הוסף קו למטה"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18746 msgid "Delete Line Above|v"
18747 msgstr "מחק קו למעלה"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18751 msgid "Delete Line Below|w"
18752 msgstr "מחק קו למטה"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18755 msgid "Add Line to Left"
18756 msgstr "הוסף קו משמאל"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18759 msgid "Add Line to Right"
18760 msgstr "הוסף קו מימין"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18763 msgid "Delete Line to Left"
18764 msgstr "מחק קו משמאל"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18767 msgid "Delete Line to Right"
18768 msgstr "מחק קו מימין"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18772 msgid "Show Math Toolbar"
18773 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18777 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18778 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18782 msgid "Show Table Toolbar"
18783 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18787 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18788 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18792 msgid "Next Cross-Reference|N"
18793 msgstr "ההפניה הבאה"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18797 msgid "Go to Label|G"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18802 msgid "<Reference>|R"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18807 msgid "(<Reference>)|e"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18817 msgid "On Page <Page>|O"
18818 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18822 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18823 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18827 msgid "Formatted Reference|t"
18828 msgstr "הפניה מעוצבת"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18832 msgid "Textual Reference|x"
18833 msgstr "ההפניה הבאה"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18837 msgid "Label Only|L"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18847 msgid "Capitalize|C"
18848 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18863 msgid "Settings...|S"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18873 msgid "Copy as Reference|C"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18878 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18879 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18881 # הכוונה להערות למיניהן
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18884 msgid "Open Inset|O"
18885 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18887 # הכוונה להערות למיניהן
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18890 msgid "Close Inset|C"
18891 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18896 msgid "Dissolve Inset|D"
18897 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18901 msgid "Show Label|L"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18906 msgid "Frameless|l"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18911 msgid "Simple Frame|F"
18912 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18915 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18920 msgid "Oval, Thin|a"
18921 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18925 msgid "Oval, Thick|v"
18926 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18929 msgid "Drop Shadow|w"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18934 msgid "Shaded Background|B"
18935 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18939 msgid "Double Frame|u"
18940 msgstr "נקה עמוד כפול"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18944 msgstr "הערת LyX|ה"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18951 msgid "Greyed Out|G"
18954 # הכוונה להערות למיניהן
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18956 msgid "Open All Notes|A"
18957 msgstr "פתח את כל הערות"
18959 # הכוונה להערות למיניהן
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18961 msgid "Close All Notes|l"
18962 msgstr "סגור את כל הערות"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
18969 msgid "Horizontal Phantom|H"
18970 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
18973 msgid "Vertical Phantom|V"
18974 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
18977 msgid "Interword Space|w"
18978 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18981 msgid "Protected Space|o"
18982 msgstr "רווח מוגן|מ"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18985 msgid "Visible Space|a"
18986 msgstr "רווח נראה|נ"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
18989 msgid "Thin Space|T"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
18993 msgid "Negative Thin Space|N"
18994 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
18997 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19001 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
19005 msgid "Quad Space|Q"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
19009 msgid "Double Quad Space|u"
19010 msgstr "רווח מתומן|ת"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19013 msgid "Horizontal Fill|F"
19014 msgstr "מילוי אופקי"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19017 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19018 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19021 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19022 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19025 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19026 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19029 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19030 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19033 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19034 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19037 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19038 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19042 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
19045 msgid "Custom Length|C"
19046 msgstr "אורך מותאם|א"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19050 msgid "Medium Space|M"
19051 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19054 msgid "Thick Space|h"
19055 msgstr "רווח עבה|ע"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
19058 msgid "Negative Medium Space|u"
19059 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
19062 msgid "Negative Thick Space|i"
19063 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19067 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19070 msgid "SmallSkip|S"
19071 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19075 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
19079 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19083 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19087 msgstr "מותאם אישית"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19090 msgid "Settings...|e"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19106 msgstr "מילה במילה"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19109 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19119 msgid "Edit Included File...|E"
19120 msgstr "כלול קובץ..."
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19124 msgstr "עמוד חדש|ח"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19127 msgid "Page Break|a"
19128 msgstr "שבירת עמוד"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19131 msgid "Clear Page|C"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19135 msgid "Clear Double Page|D"
19136 msgstr "נקה עמוד כפול"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19140 msgid "Ragged Line Break|R"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19145 msgid "Justified Line Break|J"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19150 msgid "Plain Separator|P"
19151 msgstr "מפריד תפריטים"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19154 msgid "Paragraph Break|B"
19155 msgstr "שבירת פסקה"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19158 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19159 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19163 msgid "Forward Search|F"
19164 msgstr "חיפוש לפנים"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19167 msgid "Move Paragraph Up|o"
19168 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19171 msgid "Move Paragraph Down|v"
19172 msgstr "הזז פסקה למטה"
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19175 msgid "Promote Section|r"
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19179 msgid "Demote Section|m"
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19183 msgid "Move Section Down|D"
19184 msgstr "הזז סעיף מטה"
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19187 msgid "Move Section Up|U"
19188 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19191 msgid "Insert Regular Expression"
19192 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19196 msgid "Accept Change|c"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19201 msgid "Reject Change|j"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19206 msgid "Apply Last Text Style|A"
19207 msgstr "סגנון טקסט"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19211 msgid "Text Style|x"
19212 msgstr "סגנון טקסט"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19215 msgid "Paragraph Settings...|P"
19216 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19220 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19221 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19224 msgid "Fullscreen Mode"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19229 msgid "Close Current View"
19230 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19235 msgstr "varnothing"
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19238 msgid "Anything Non-Empty|o"
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19248 msgid "Any Number|N"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19253 msgid "User Defined|U"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19258 msgid "Append Argument"
19259 msgstr "פרמטרים נוספים"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19263 msgid "Remove Last Argument"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19268 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19273 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19278 msgid "Insert Optional Argument"
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19283 msgid "Remove Optional Argument"
19284 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19288 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19289 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19293 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19294 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19298 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19299 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19309 msgid "Edit Externally...|x"
19310 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19312 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19349 msgid "Multicolumn|u"
19350 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19355 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19359 msgid "Append Row|A"
19360 msgstr "הוסף שורה|ה"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19363 msgid "Delete Row|D"
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19372 msgid "Move Row Up"
19373 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19377 msgid "Move Row Down"
19378 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19382 msgid "Append Column|p"
19383 msgstr "הוסף עמו&דה"
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19386 msgid "Delete Column|e"
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19391 msgid "Copy Column|y"
19392 msgstr "העתק עמודה"
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19395 msgid "Move Column Right|v"
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19399 msgid "Move Column Left"
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19404 msgid "Multi-page Table|g"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19409 msgid "Formal Style|m"
19410 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19418 msgid "Alignment|i"
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19423 msgid "Columns/Rows|C"
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19442 msgid "File Revision|R"
19443 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19446 msgid "Tree Revision|T"
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19451 msgid "Revision Author|A"
19452 msgstr "היסטוריית שינויים"
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19456 msgid "Revision Date|D"
19457 msgstr "היסטוריית שינויים"
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19461 msgid "Revision Time|i"
19462 msgstr "היסטוריית שינויים"
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19465 msgid "LyX Version|X"
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19470 msgid "Document Info|D"
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19475 msgid "Copy Text|o"
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19480 msgid "Activate Branch|A"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19485 msgid "Deactivate Branch|e"
19486 msgstr "הפעל (או שתק)"
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19490 msgid "Activate Branch in Master|M"
19493 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19495 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19496 msgstr "הפעל (או שתק)"
19498 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19500 msgid "Invert Inset|I"
19503 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19505 msgid "Add Unknown Branch|w"
19506 msgstr "פעולה לא ידועה"
19508 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19509 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19512 # הכוונה להערות למיניהן
19513 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19515 msgid "All Indexes|A"
19516 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19518 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19522 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19523 msgid "Reject Change|R"
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19528 msgid "Promote Section|P"
19529 msgstr "הגדרות הערה"
19531 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19533 msgid "Demote Section|D"
19534 msgstr "הגדרות הערה"
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19538 msgid "Move Section Down|w"
19539 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19541 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19543 msgid "Select Section|S"
19546 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19548 msgid "Wrap by Preview|y"
19549 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19551 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19553 msgid "End Editing Externally...|e"
19554 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19558 msgid "Lock Toolbars|L"
19559 msgstr "סרגלי כלים"
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19563 msgid "Small-sized Icons"
19564 msgstr "סמלים קטנים"
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19568 msgid "Normal-sized Icons"
19569 msgstr "סמלים רגילים"
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19573 msgid "Big-sized Icons"
19574 msgstr "סמלים גדולים"
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19578 msgid "Huge-sized Icons"
19579 msgstr "סמלים גדולים"
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19583 msgid "Giant-sized Icons"
19584 msgstr "סמלים גדולים"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19619 msgid "New from Template...|m"
19620 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19627 msgid "Open Recent|t"
19628 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19644 msgid "Save As...|A"
19645 msgstr "שמור בשם|ב"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19649 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19652 msgid "Revert to Saved|R"
19653 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19656 msgid "Version Control|V"
19657 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19672 msgid "New Window|W"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19676 msgid "Close Window|d"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19684 msgid "Register...|R"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19688 msgid "Check In Changes...|I"
19689 msgstr "בדוק בשינויים..."
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19692 msgid "Check Out for Edit|O"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19706 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19711 msgid "Revert to Repository Version|v"
19712 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19715 msgid "Undo Last Check In|U"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19719 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19724 msgid "Show History...|H"
19725 msgstr "הצג היסטוריה"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19728 msgid "Use Locking Property|L"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19733 msgid "Export As...|s"
19734 msgstr "מייבא %1$s..."
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19737 msgid "More Formats & Options...|r"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19749 msgid "Paste Special"
19750 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19754 msgid "Select Whole Inset"
19755 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19762 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19763 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19766 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19767 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19770 msgid "Text Style|S"
19771 msgstr "סגנון טקסט"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19782 msgid "Rows & Columns|C"
19783 msgstr "שורות ועמודות"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19786 msgid "Increase List Depth|I"
19787 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19790 msgid "Decrease List Depth|D"
19791 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19795 msgid "Dissolve Inset"
19796 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19799 msgid "TeX Code Settings...|C"
19800 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19803 msgid "Float Settings...|a"
19804 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19807 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19808 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19811 msgid "Note Settings...|N"
19812 msgstr "הגדרות הערה..."
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19816 msgid "Phantom Settings...|h"
19817 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19820 msgid "Branch Settings...|B"
19821 msgstr "הגדרות ענף..."
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19824 msgid "Box Settings...|x"
19825 msgstr "הגדרות תיבה..."
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19829 msgid "Index Entry Settings...|y"
19830 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19834 msgid "Index Settings...|x"
19835 msgstr "הגדרות תיבה..."
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19839 msgid "Info Settings...|n"
19840 msgstr "הגדרות תיבה..."
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19843 msgid "Listings Settings...|g"
19844 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19847 msgid "Table Settings...|a"
19848 msgstr "הגדרות טבלה"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19851 msgid "Paste from HTML|H"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19855 msgid "Paste from LaTeX|L"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19859 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19863 msgid "Paste as PDF"
19864 msgstr "הדבק כ-PDF"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19867 msgid "Paste as PNG"
19868 msgstr "הדבק כ-PNG"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19871 msgid "Paste as JPEG"
19872 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19875 msgid "Paste as EMF"
19876 msgstr "הדבק כ-EMF"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19879 msgid "Plain Text|T"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19883 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19884 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19887 msgid "Selection|S"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19891 msgid "Selection, Join Lines|i"
19892 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19896 msgid "Dissolve Text Style"
19897 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19900 msgid "Customized...|C"
19901 msgstr "מותאם אישית..."
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19904 msgid "Capitalize|a"
19905 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19908 msgid "Uppercase|U"
19909 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19912 msgid "Lowercase|L"
19913 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19917 msgid "Formal Style|F"
19918 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19921 msgid "Multicolumn|M"
19922 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19927 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19934 msgid "Bottom Line|B"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19938 msgid "Left Line|L"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19942 msgid "Right Line|R"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19963 msgstr "הוסף שורה|ה"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19966 msgid "Add Column|u"
19967 msgstr "הוסף עמו&דה"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19970 msgid "Copy Column|p"
19971 msgstr "העתק עמודה"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19974 msgid "Change Limits Type|L"
19975 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19978 msgid "Macro Definition"
19979 msgstr "הגדרת מאקרו"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19982 msgid "Change Formula Type|F"
19983 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19986 msgid "Text Style|T"
19987 msgstr "סגנון טקסט"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19990 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19991 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19994 msgid "Add Line Above|A"
19995 msgstr "הוסף קו למעלה"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19998 msgid "Delete Line Above|D"
19999 msgstr "מחק קו למעלה"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20002 msgid "Delete Line Below|e"
20003 msgstr "מחק קו למטה"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20006 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20007 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20010 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20011 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20015 msgstr "ברירת מחדל"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20019 msgstr "סגנון תצוגה"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20023 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20026 msgid "Math Normal Font|N"
20027 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20030 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20031 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20035 msgid "Math Formal Script Family|o"
20036 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20039 msgid "Math Fraktur Family|F"
20040 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20043 msgid "Math Roman Family|R"
20044 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20047 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20048 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20051 msgid "Math Bold Series|B"
20052 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20055 msgid "Text Normal Font|T"
20056 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20059 msgid "Text Roman Family"
20060 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20063 msgid "Text Sans Serif Family"
20064 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20067 msgid "Text Typewriter Family"
20068 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20071 msgid "Text Bold Series"
20072 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20075 msgid "Text Medium Series"
20076 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20079 msgid "Text Italic Shape"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20083 msgid "Text Small Caps Shape"
20084 msgstr "רישיות קטנות"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20087 msgid "Text Slanted Shape"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20091 msgid "Text Upright Shape"
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20103 msgid "Mathematica|a"
20104 msgstr "Mathematica|a"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20107 msgid "Maple, Simplify|S"
20108 msgstr "Maple, simplify|s"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20111 msgid "Maple, Factor|F"
20112 msgstr "Maple, factor|f"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20115 msgid "Maple, Evalm|E"
20116 msgstr "Maple, evalm|e"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20119 msgid "Maple, Evalf|v"
20120 msgstr "Maple, evalf|v"
20122 # הכוונה להערות למיניהן
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20124 msgid "Open All Insets|O"
20125 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20127 # הכוונה להערות למיניהן
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20129 msgid "Close All Insets|C"
20130 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20133 msgid "Unfold Math Macro|n"
20134 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20137 msgid "Fold Math Macro|d"
20138 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20141 msgid "Outline Pane|u"
20142 msgstr "הצג מתאר|מ"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20146 msgid "Code Preview Pane|P"
20147 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20150 msgid "Messages Pane|g"
20151 msgstr "הצג הודעות|ה"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20155 msgstr "סרגלי כלים"
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20158 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20159 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20162 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20163 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20166 msgid "Close Current View|w"
20167 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20170 msgid "Fullscreen|l"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20178 msgid "Special Character|p"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20182 msgid "Formatting|o"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20186 msgid "List / TOC|i"
20187 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20191 msgstr "אובייקט צף"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20202 msgid "Custom Insets"
20203 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20211 msgid "Box[[Menu]]|x"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20215 msgid "Citation...|C"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20219 msgid "Cross-Reference...|R"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20227 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20228 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20235 msgid "Graphics...|G"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20243 msgid "Hyperlink...|k"
20244 msgstr "היפר-קישור..."
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20248 msgstr "הערת תחתית"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20251 msgid "Marginal Note|M"
20252 msgstr "הערת שוליים"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20255 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20264 msgstr "תצוגה מקדימה"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20267 msgid "Symbols...|b"
20268 msgstr "סִימָנִים..."
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20272 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20275 msgid "End of Sentence|E"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20279 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20284 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20285 msgstr "סגנון מובאה"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20288 msgid "Protected Hyphen|y"
20289 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20292 msgid "Breakable Slash|a"
20293 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20296 msgid "Visible Space|V"
20297 msgstr "רווח נראה|נ"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20300 msgid "Menu Separator|M"
20301 msgstr "מפריד תפריטים"
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20304 msgid "Phonetic Symbols|P"
20305 msgstr "סמלים פונטיים"
20307 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20316 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20321 msgstr "תיעוד LaTeX"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20325 msgid "LaTeX Logo|a"
20326 msgstr "תיעוד LaTeX"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20330 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20331 msgstr "תיעוד LaTeX"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20334 msgid "Superscript|S"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20338 msgid "Subscript|u"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20342 msgid "Protected Space|P"
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20346 msgid "Horizontal Space...|o"
20347 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20350 msgid "Horizontal Line...|L"
20351 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20354 msgid "Vertical Space...|V"
20355 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20362 msgid "Hyphenation Point|H"
20363 msgstr "נקודת מיקוף"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20366 msgid "Ligature Break|k"
20367 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20371 msgid "Optional Line Break|B"
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20375 msgid "Display Formula|D"
20376 msgstr "נוסחת תצוגה"
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20379 msgid "Numbered Formula|N"
20380 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20384 msgid "Figure Wrap Float|F"
20385 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20389 msgid "Table Wrap Float|T"
20390 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20393 msgid "Table of Contents|C"
20394 msgstr "תוכן עניינים"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20397 msgid "List of Listings|L"
20398 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20401 msgid "Nomenclature|N"
20402 msgstr "נומנקלטורה"
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20406 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20407 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20410 msgid "LyX Document...|X"
20411 msgstr "מסמך LyX..."
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20414 msgid "Plain Text...|T"
20415 msgstr "טקסט רגיל..."
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20418 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20419 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20422 msgid "External Material...|M"
20423 msgstr "חומר חיצוני..."
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20426 msgid "Child Document...|d"
20427 msgstr "מסמך בת..."
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20434 msgid "Insert New Branch...|I"
20435 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20438 msgid "Change Tracking|C"
20439 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20442 msgid "Build Program|B"
20443 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20446 msgid "LaTeX Log|L"
20447 msgstr "תיעוד LaTeX"
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20450 msgid "Start Appendix Here|x"
20451 msgstr "התחל נספח כאן"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20454 msgid "View Master Document|M"
20455 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20458 msgid "Update Master Document|a"
20459 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20462 msgid "Compressed|o"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20466 msgid "Disable Editing|E"
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20470 msgid "Track Changes|T"
20471 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20474 msgid "Merge Changes...|M"
20475 msgstr "מזג שינויים..."
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20478 msgid "Accept Change|A"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20482 msgid "Accept All Changes|c"
20483 msgstr "אשר את כל השינויים"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20486 msgid "Reject All Changes|e"
20487 msgstr "דחה את כל השינויים"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20490 msgid "Show Changes in Output|S"
20491 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20494 msgid "Bookmarks|B"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20498 msgid "Next Note|N"
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20502 msgid "Next Change|C"
20503 msgstr "השינוי הבא"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20506 msgid "Next Cross-Reference|R"
20507 msgstr "ההפניה הבאה"
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20510 msgid "Go to Label|L"
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20514 msgid "Save Bookmark 1|S"
20515 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20518 msgid "Save Bookmark 2"
20519 msgstr "שמור סמנייה 2"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20522 msgid "Save Bookmark 3"
20523 msgstr "שמור סמנייה 3"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20526 msgid "Save Bookmark 4"
20527 msgstr "שמור סמנייה 4"
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20530 msgid "Save Bookmark 5"
20531 msgstr "שמור סמנייה 5"
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20534 msgid "Clear Bookmarks|C"
20535 msgstr "מחק סמניות"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20538 msgid "Navigate Back|B"
20539 msgstr "חזור אחורה|נ"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20542 msgid "Spellchecker...|S"
20543 msgstr "בודק איות..."
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20546 msgid "Thesaurus...|T"
20547 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20550 msgid "Statistics...|a"
20551 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20554 msgid "Check TeX|h"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20558 msgid "TeX Information|I"
20559 msgstr "מידע על TeX"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20562 msgid "Compare...|C"
20563 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20566 msgid "Reconfigure|R"
20567 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20570 msgid "Preferences...|P"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20574 msgid "Introduction|I"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20579 msgstr "השיעור המודרך"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20582 msgid "User's Guide|U"
20583 msgstr "המדריך למשתמש"
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20586 msgid "Additional Features|F"
20587 msgstr "אפשרויות נוספות"
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20590 msgid "Embedded Objects|O"
20591 msgstr "עצמים משובצים"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20594 msgid "Customization|C"
20595 msgstr "התאמה אישית"
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20598 msgid "Shortcuts|S"
20599 msgstr "קיצור דרך:"
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20602 msgid "LyX Functions|y"
20603 msgstr "פונקציות של LyX"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20606 msgid "LaTeX Configuration|L"
20607 msgstr "תצורת LaTeX"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20610 msgid "Specific Manuals|p"
20611 msgstr "מדריכים מסויימים"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20614 msgid "About LyX|X"
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20618 msgid "Beamer Presentations|B"
20619 msgstr "מצגות Beamer|B"
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20628 msgid "Colored boxes|r"
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20633 msgid "Feynman-diagram|F"
20634 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20642 msgstr "LilyPond|P"
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20645 msgid "Linguistics|L"
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20649 msgid "Multilingual Captions|C"
20650 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20656 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20658 msgid "PDF comments|D"
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20663 msgid "PDF forms|o"
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20667 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20670 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20677 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20680 msgid "New document"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20684 msgid "Open document"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20688 msgid "Save document"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20692 msgid "Check spelling"
20693 msgstr "בדיקת איות"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20696 msgid "Spellcheck continuously"
20697 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20708 msgid "Find and replace"
20709 msgstr "חיפוש והחלפה"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20712 msgid "Find and replace (advanced)"
20713 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20716 msgid "Navigate back"
20717 msgstr "חזור אחורה"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20720 msgid "Toggle emphasis"
20721 msgstr "הפעל הדגשה"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20724 msgid "Toggle noun"
20725 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20729 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20732 msgid "Insert math"
20733 msgstr "הוסף נוסחה"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20736 msgid "Insert graphics"
20737 msgstr "הוסף תמונה"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20740 msgid "Insert table"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20744 msgid "Toggle outline"
20745 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20748 msgid "Toggle math toolbar"
20749 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20752 msgid "Toggle table toolbar"
20753 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20757 msgid "Toggle review toolbar"
20758 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20761 msgid "View/Update"
20762 msgstr "תצוגה/עדכון"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20773 msgid "View master document"
20774 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20777 msgid "Update master document"
20778 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20781 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20785 msgid "View other formats"
20786 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20789 msgid "Update other formats"
20790 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20794 msgstr "אפשרויות נוספות"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20797 msgid "Numbered list"
20798 msgstr "רשימה ממוספרת"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20801 msgid "Itemized list"
20802 msgstr "רשימת תבליטים"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20805 msgid "Increase depth"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20809 msgid "Decrease depth"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20813 msgid "Insert figure float"
20814 msgstr "הוסף איור צף"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20817 msgid "Insert table float"
20818 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20821 msgid "Insert label"
20822 msgstr "הוסף תווית"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20825 msgid "Insert cross-reference"
20826 msgstr "הכנס הפניה"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20829 msgid "Insert citation"
20830 msgstr "הכנס מובאה"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20833 msgid "Insert index entry"
20834 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20837 msgid "Insert nomenclature entry"
20838 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20841 msgid "Insert footnote"
20842 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20845 msgid "Insert margin note"
20846 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20849 msgid "Insert LyX note"
20850 msgstr "הכנס הערת LyX"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20857 msgid "Insert hyperlink"
20858 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20861 msgid "Insert TeX code"
20862 msgstr "הכנס קוד TeX"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20865 msgid "Insert math macro"
20866 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20869 msgid "Include file"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20874 msgstr "סגנון טקסט"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20877 msgid "Paragraph settings"
20878 msgstr "הגדרות פסקה"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20886 msgstr "הוסף עמודה"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20893 msgid "Delete column"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20897 msgid "Move row up"
20898 msgstr "הזז שורה מעלה"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20901 msgid "Move column left"
20902 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20905 msgid "Move row down"
20906 msgstr "הזז שורה מטה"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20909 msgid "Move column right"
20910 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20913 msgid "Set top line"
20914 msgstr "קבע קו עליון"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20917 msgid "Set bottom line"
20918 msgstr "קבע קו תחתון"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20921 msgid "Set left line"
20922 msgstr "קבע קו שמאלי"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20925 msgid "Set right line"
20926 msgstr "קו קו ימיני"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20929 msgid "Set border lines"
20930 msgstr "קבע גבולות"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20933 msgid "Set all lines"
20934 msgstr "קבע את כל הקווים"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20938 msgid "Set inner lines"
20939 msgstr "קבע גבולות"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20942 msgid "Unset all lines"
20943 msgstr "בטל את כל הקווים"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20950 msgid "Align center"
20951 msgstr "יישר למרכז"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20954 msgid "Align right"
20955 msgstr "יישר לימין"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20958 msgid "Align on decimal"
20959 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20963 msgstr "יישר למעלה"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20966 msgid "Align middle"
20967 msgstr "יישר לאמצע"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20970 msgid "Align bottom"
20971 msgstr "יישר לתחתית"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20975 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20976 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20980 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20981 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20984 msgid "Set multi-column"
20985 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20989 msgid "Set multi-row"
20990 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20997 msgid "Set display mode"
20998 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21005 msgid "Insert square root"
21006 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21009 msgid "Insert root"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21013 msgid "Insert standard fraction"
21014 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21021 msgid "Insert integral"
21022 msgstr "הכנס אינטגרל"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21025 msgid "Insert product"
21026 msgstr "הכנס מכפלה"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21041 msgid "Insert delimiters"
21042 msgstr "הכנס תוחמים"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21045 msgid "Insert matrix"
21046 msgstr "הכנס מטריצה"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21049 msgid "Insert cases environment"
21050 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21053 msgid "Toggle math panels"
21054 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21057 msgid "Math Macros"
21058 msgstr "מקרו מתמטיים"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21061 msgid "Remove last argument"
21062 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21065 msgid "Append argument"
21066 msgstr "הוספת פרמטר"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21069 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21070 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21073 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21074 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21077 msgid "Remove optional argument"
21078 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21081 msgid "Insert optional argument"
21082 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21085 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21090 msgid "Append argument eating from the right"
21091 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21095 msgid "Append optional argument eating from the right"
21096 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21099 msgid "Phonetic Symbols"
21100 msgstr "סמלים פונטיים"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21103 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21104 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21107 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21108 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21112 msgstr "תנועות IPA"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21115 msgid "IPA Other Symbols"
21116 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21119 msgid "IPA Suprasegmentals"
21120 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21123 msgid "IPA Diacritics"
21124 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21127 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21128 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21131 msgid "Command Buffer"
21132 msgstr "שורת פקודה"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21135 msgid "Review[[Toolbar]]"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21139 msgid "Track changes"
21140 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21143 msgid "Show changes in output"
21144 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21147 msgid "Next change"
21148 msgstr "השינוי הבא"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21151 msgid "Accept change inside selection"
21152 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21155 msgid "Reject change inside selection"
21156 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21159 msgid "Merge changes"
21160 msgstr "מזג שינויים"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21163 msgid "Accept all changes"
21164 msgstr "אשר את כל השינויים"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21167 msgid "Reject all changes"
21168 msgstr "דחה את כל השינויים"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21171 msgid "Insert note"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21180 msgid "LyX Documentation Tools"
21181 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21189 msgid "Menu Separator"
21190 msgstr "מפריד תפריטים"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21195 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21200 msgstr "תיעוד LaTeX"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21205 msgstr "תיעוד LaTeX"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21209 msgid "LaTeX2e Logo"
21210 msgstr "תיעוד LaTeX"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21213 msgid "View Other Formats"
21214 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21217 msgid "Update Other Formats"
21218 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21221 msgid "Version Control"
21222 msgstr "ניהול גרסאות"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21230 msgid "Check-out for edit"
21231 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21235 msgid "Check-in changes"
21236 msgstr "בדוק בשינויים..."
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21239 msgid "View revision log"
21240 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21243 msgid "Revert changes"
21244 msgstr "שחזר שינויים"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21247 msgid "Compare with older revision"
21248 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21251 msgid "Compare with last revision"
21252 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21255 msgid "Insert Version Info"
21256 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21259 msgid "Use SVN file locking property"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21263 msgid "Update local directory from repository"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21267 msgid "Math Panels"
21268 msgstr "לוח מתמטיקה"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21271 msgid "Math spacings"
21272 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21276 msgid "Styles & classes"
21277 msgstr "מחלקות LaTeX"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21293 msgid "Frame decorations"
21294 msgstr "עיטורי מסגרת"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21297 msgid "Big operators"
21298 msgstr "אופרטורים גדולים"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21301 msgid "Miscellaneous"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21310 msgid "Arrows (extended)"
21311 msgstr "חצים (מורחב)"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21318 msgid "Operators (extended)"
21319 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21326 msgid "Relations (extended)"
21327 msgstr "יחסים (מורחב)"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21330 msgid "Negative relations (extended)"
21331 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21338 msgid "Delimiters (fixed size)"
21339 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21342 msgid "Miscellaneous (extended)"
21343 msgstr "שונות (מורחב)"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21482 msgid "Thin space\t\\,"
21483 msgstr "רווח דק\t\\,"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21486 msgid "Medium space\t\\:"
21487 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21490 msgid "Thick space\t\\;"
21491 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21494 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21495 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21498 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21499 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21502 msgid "Negative space\t\\!"
21503 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21506 msgid "Phantom\t\\phantom"
21507 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21510 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21511 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21514 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21515 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21518 msgid "Smash\t\\smash"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21522 msgid "Top smash\t\\smasht"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21526 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21530 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21534 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21538 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21546 msgid "Square root\t\\sqrt"
21547 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21550 msgid "Other root\t\\root"
21551 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21554 msgid "Styles & Classes"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21558 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21559 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21562 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21563 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21566 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21567 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21570 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21571 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21574 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21578 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21582 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21586 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21590 msgid "Standard\t\\frac"
21591 msgstr "רגיל\t\\frac"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21594 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21595 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21599 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21600 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21603 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21608 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21609 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21613 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21614 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21617 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21618 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21621 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21622 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21626 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21627 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21631 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21632 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21636 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21637 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21641 msgid "Binomial\t\\binom"
21642 msgstr "בינום\t\\choose"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21645 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21649 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21653 msgid "Roman\t\\mathrm"
21654 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21657 msgid "Bold\t\\mathbf"
21658 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21661 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21662 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21665 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21666 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21669 msgid "Italic\t\\mathit"
21670 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21673 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21674 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21677 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21681 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21685 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21689 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21690 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21693 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21697 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21698 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21721 msgid "Frame Decorations"
21722 msgstr "עיטורי מסגרת"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21797 msgid "overleftarrow"
21798 msgstr "overleftarrow"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21801 msgid "overrightarrow"
21802 msgstr "overrightarrow"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21805 msgid "overleftrightarrow"
21806 msgstr "overleftrightarrow"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21814 msgstr "underbrace"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21817 msgid "underleftarrow"
21818 msgstr "underleftarrow"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21821 msgid "underrightarrow"
21822 msgstr "underrightarrow"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21825 msgid "underleftrightarrow"
21826 msgstr "underleftrightarrow"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21846 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21847 msgstr "הוסף את התוחמים"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21851 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21852 msgstr "הוסף את התוחמים"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21856 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21857 msgstr "הוסף את התוחמים"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21861 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21862 msgstr "הכנס תוחמים"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
21877 msgid "stackrelthree"
21878 msgstr "stackrelthree"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21886 msgstr "rightarrow"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21897 msgid "updownarrow"
21898 msgstr "updownarrow"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21901 msgid "leftrightarrow"
21902 msgstr "leftrightarrow"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21910 msgstr "Rightarrow"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21921 msgid "Updownarrow"
21922 msgstr "Updownarrow"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21925 msgid "Leftrightarrow"
21926 msgstr "Leftrightarrow"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21929 msgid "Longleftrightarrow"
21930 msgstr "Longleftrightarrow"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21933 msgid "Longleftarrow"
21934 msgstr "Longleftarrow"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21937 msgid "Longrightarrow"
21938 msgstr "Longrightarrow"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21941 msgid "longleftrightarrow"
21942 msgstr "longleftrightarrow"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21945 msgid "longleftarrow"
21946 msgstr "longleftarrow"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21949 msgid "longrightarrow"
21950 msgstr "longrightarrow"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21953 msgid "leftharpoondown"
21954 msgstr "leftharpoondown"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21957 msgid "rightharpoondown"
21958 msgstr "rightharpoondown"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21966 msgstr "longmapsto"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21977 msgid "leftharpoonup"
21978 msgstr "leftharpoonup"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21981 msgid "rightharpoonup"
21982 msgstr "rightharpoonup"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21985 msgid "hookleftarrow"
21986 msgstr "hookleftarrow"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21989 msgid "hookrightarrow"
21990 msgstr "hookrightarrow"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22001 msgid "rightleftharpoons"
22002 msgstr "rightleftharpoons"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22029 msgid "bigtriangleup"
22030 msgstr "bigtriangleup"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22045 msgid "bigtriangledown"
22046 msgstr "bigtriangledown"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22061 msgid "triangleright"
22062 msgstr "triangleright"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22077 msgid "triangleleft"
22078 msgstr "triangleleft"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22234 msgstr "sqsubseteq"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22238 msgstr "sqsupseteq"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22249 msgid "in[[math relation]]"
22250 msgstr "in[[math relation]]"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22318 msgstr "varepsilon"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22486 msgstr "varUpsilon"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22609 msgid "diamondsuit"
22610 msgstr "diamondsuit"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22625 msgid "textrm \\AA"
22626 msgstr "textrm \\AA"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22630 msgstr "textrm \\O"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22633 msgid "mathcircumflex"
22634 msgstr "mathcircumflex"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22642 msgstr "textdegree"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22646 msgstr "mathdollar"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22649 msgid "mathparagraph"
22650 msgstr "mathparagraph"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22653 msgid "mathsection"
22654 msgstr "mathsection"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22701 msgid "Big Operators"
22702 msgstr "אופרטורים גדולים"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22765 msgid "ointctrclockwiseop"
22766 msgstr "ointctrclockwiseop"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22769 msgid "ointctrclockwise"
22770 msgstr "ointctrclockwise"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22773 msgid "ointclockwiseop"
22774 msgstr "ointclockwiseop"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22777 msgid "ointclockwise"
22778 msgstr "ointclockwise"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22809 msgid "landupintop"
22810 msgstr "landupintop"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22813 msgid "landdownint"
22814 msgstr "landdownint"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22817 msgid "landdownintop"
22818 msgstr "landdownintop"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22834 msgstr "varoiintop"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22837 msgid "varointclockwise"
22838 msgstr "varointclockwise"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22841 msgid "varointclockwiseop"
22842 msgstr "varointclockwiseop"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22845 msgid "varointctrclockwise"
22846 msgstr "varointctrclockwise"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22849 msgid "varointctrclockwiseop"
22850 msgstr "varointctrclockwiseop"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22941 msgid "vartriangle"
22942 msgstr "vartriangle"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22945 msgid "triangledown"
22946 msgstr "triangledown"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22954 msgstr "CheckedBox"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22965 msgid "wasylozenge"
22966 msgstr "wasylozenge"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22977 msgid "measuredangle"
22978 msgstr "measuredangle"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23010 msgstr "varnothing"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23013 msgid "blacktriangle"
23014 msgstr "blacktriangle"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23017 msgid "blacktriangledown"
23018 msgstr "blacktriangledown"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23021 msgid "blacksquare"
23022 msgstr "blacksquare"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23025 msgid "blacklozenge"
23026 msgstr "blacklozenge"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23033 msgid "sphericalangle"
23034 msgstr "sphericalangle"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23038 msgstr "complement"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23057 msgid "varcopyright"
23058 msgstr "varcopyright"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23069 msgid "invdiameter"
23070 msgstr "invdiameter"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23082 msgstr "varhexagon"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23097 msgid "blacksmiley"
23098 msgstr "blacksmiley"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23114 msgstr "Leftcircle"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23117 msgid "Rightcircle"
23118 msgstr "Rightcircle"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23126 msgstr "LEFTCIRCLE"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23129 msgid "RIGHTCIRCLE"
23130 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23134 msgstr "LEFTcircle"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23137 msgid "RIGHTcircle"
23138 msgstr "RIGHTcircle"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23186 msgstr "varhexstar"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23190 msgstr "davidsstar"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23214 msgstr "eighthnote"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23217 msgid "quarternote"
23218 msgstr "quarternote"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23322 msgstr "סרטן (cancer)"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23326 msgstr "אריה (leo)"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23330 msgstr "בתולה (virgo)"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23334 msgstr "מאזניים (libra)"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23338 msgstr "עקרב (scorpio)"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23341 msgid "sagittarius"
23342 msgstr "קשת (sagittarius)"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23345 msgid "capricornus"
23346 msgstr "גדי (capricornus)"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23350 msgstr "דלי (aquarius)"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23354 msgstr "דגים (pisces)"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23362 msgstr "APLcomment"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23369 msgid "APLdownarrowbox"
23370 msgstr "APLdownarrowbox"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23381 msgid "APLleftarrowbox"
23382 msgstr "APLleftarrowbox"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23389 msgid "APLrightarrowbox"
23390 msgstr "APLrightarrowbox"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23401 msgid "APLuparrowbox"
23402 msgstr "APLuparrowbox"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23405 msgid "dashleftarrow"
23406 msgstr "dashleftarrow"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23409 msgid "dashrightarrow"
23410 msgstr "dashrightarrow"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23413 msgid "leftleftarrows"
23414 msgstr "leftleftarrows"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23417 msgid "leftrightarrows"
23418 msgstr "leftrightarrows"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23421 msgid "rightrightarrows"
23422 msgstr "rightrightarrows"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23425 msgid "rightleftarrows"
23426 msgstr "rightleftarrows"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23430 msgstr "Lleftarrow"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23433 msgid "Rrightarrow"
23434 msgstr "Rrightarrow"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23437 msgid "twoheadleftarrow"
23438 msgstr "twoheadleftarrow"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23441 msgid "twoheadrightarrow"
23442 msgstr "twoheadrightarrow"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23445 msgid "leftarrowtail"
23446 msgstr "leftarrowtail"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23449 msgid "rightarrowtail"
23450 msgstr "rightarrowtail"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23453 msgid "looparrowleft"
23454 msgstr "looparrowleft"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23457 msgid "looparrowright"
23458 msgstr "looparrowright"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23461 msgid "curvearrowleft"
23462 msgstr "curvearrowleft"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23465 msgid "curvearrowright"
23466 msgstr "curvearrowright"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23469 msgid "circlearrowleft"
23470 msgstr "circlearrowleft"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23473 msgid "circlearrowright"
23474 msgstr "circlearrowright"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23486 msgstr "upuparrows"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23489 msgid "downdownarrows"
23490 msgstr "downdownarrows"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23493 msgid "upharpoonleft"
23494 msgstr "upharpoonleft"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23497 msgid "upharpoonright"
23498 msgstr "upharpoonright"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23501 msgid "downharpoonleft"
23502 msgstr "downharpoonleft"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23505 msgid "downharpoonright"
23506 msgstr "downharpoonright"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23509 msgid "leftrightharpoons"
23510 msgstr "leftrightharpoons"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23513 msgid "rightsquigarrow"
23514 msgstr "rightsquigarrow"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23517 msgid "leftrightsquigarrow"
23518 msgstr "leftrightsquigarrow"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23522 msgstr "nleftarrow"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23525 msgid "nrightarrow"
23526 msgstr "nrightarrow"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23529 msgid "nleftrightarrow"
23530 msgstr "nleftrightarrow"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23534 msgstr "nLeftarrow"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23537 msgid "nRightarrow"
23538 msgstr "nRightarrow"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23541 msgid "nLeftrightarrow"
23542 msgstr "nLeftrightarrow"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23549 msgid "shortleftarrow"
23550 msgstr "shortleftarrow"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23553 msgid "shortrightarrow"
23554 msgstr "shortrightarrow"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23557 msgid "shortuparrow"
23558 msgstr "shortuparrow"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23561 msgid "shortdownarrow"
23562 msgstr "shortdownarrow"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23565 msgid "leftrightarroweq"
23566 msgstr "leftrightarroweq"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23569 msgid "curlyveedownarrow"
23570 msgstr "curlyveedownarrow"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23573 msgid "curlyveeuparrow"
23574 msgstr "curlyveeuparrow"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23593 msgid "curlywedgeuparrow"
23594 msgstr "curlywedgeuparrow"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23597 msgid "curlywedgedownarrow"
23598 msgstr "curlywedgedownarrow"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23601 msgid "leftrightarrowtriangle"
23602 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23605 msgid "leftarrowtriangle"
23606 msgstr "leftarrowtriangle"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23609 msgid "rightarrowtriangle"
23610 msgstr "rightarrowtriangle"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23626 msgstr "Longmapsto"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23629 msgid "longmapsfrom"
23630 msgstr "longmapsfrom"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23633 msgid "Longmapsfrom"
23634 msgstr "Longmapsfrom"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23638 msgstr "xleftarrow"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23641 msgid "xrightarrow"
23642 msgstr "xrightarrow"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23661 msgid "eqslantless"
23662 msgstr "eqslantless"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23666 msgstr "eqslantgtr"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23690 msgstr "lessapprox"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23738 msgstr "lesseqqgtr"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23742 msgstr "gtreqqless"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23757 msgid "thickapprox"
23758 msgstr "thickapprox"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23793 msgid "preccurlyeq"
23794 msgstr "preccurlyeq"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23797 msgid "succcurlyeq"
23798 msgstr "succcurlyeq"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23801 msgid "curlyeqprec"
23802 msgstr "curlyeqprec"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23805 msgid "curlyeqsucc"
23806 msgstr "curlyeqsucc"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23818 msgstr "precapprox"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23822 msgstr "succapprox"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23825 msgid "vartriangleleft"
23826 msgstr "vartriangleleft"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23829 msgid "vartriangleright"
23830 msgstr "vartriangleright"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23833 msgid "trianglelefteq"
23834 msgstr "trianglelefteq"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23837 msgid "trianglerighteq"
23838 msgstr "trianglerighteq"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23853 msgid "risingdotseq"
23854 msgstr "risingdotseq"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23857 msgid "fallingdotseq"
23858 msgstr "fallingdotseq"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23877 msgid "shortparallel"
23878 msgstr "shortparallel"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23882 msgstr "smallsmile"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23886 msgstr "smallfrown"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23889 msgid "blacktriangleleft"
23890 msgstr "blacktriangleleft"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23893 msgid "blacktriangleright"
23894 msgstr "blacktriangleright"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23905 msgid "wasytherefore"
23906 msgstr "wasytherefore"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23909 msgid "backepsilon"
23910 msgstr "backepsilon"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23925 msgid "trianglelefteqslant"
23926 msgstr "trianglelefteqslant"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23929 msgid "trianglerighteqslant"
23930 msgstr "trianglerighteqslant"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23942 msgstr "subsetplus"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23946 msgstr "supsetplus"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23949 msgid "subsetpluseq"
23950 msgstr "subsetpluseq"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23953 msgid "supsetpluseq"
23954 msgstr "supsetpluseq"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23994 msgstr "interleave"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24002 msgstr "rightslice"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24010 msgstr "talloblong"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24042 msgstr "vcentcolon"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24045 msgid "colonapprox"
24046 msgstr "colonapprox"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24049 msgid "Colonapprox"
24050 msgstr "Colonapprox"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24094 msgstr "wasypropto"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24105 msgid "Negative Relations (extended)"
24106 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24213 msgid "precnapprox"
24214 msgstr "precnapprox"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24217 msgid "succnapprox"
24218 msgstr "succnapprox"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24230 msgstr "subsetneqq"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24234 msgstr "supsetneqq"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24242 msgstr "nsubseteqq"
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24250 msgstr "nsupseteqq"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24269 msgid "varsubsetneq"
24270 msgstr "varsubsetneq"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24273 msgid "varsupsetneq"
24274 msgstr "varsupsetneq"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24277 msgid "varsubsetneqq"
24278 msgstr "varsubsetneqq"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24281 msgid "varsupsetneqq"
24282 msgstr "varsupsetneqq"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24285 msgid "ntriangleleft"
24286 msgstr "ntriangleleft"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24289 msgid "ntriangleright"
24290 msgstr "ntriangleright"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24293 msgid "ntrianglelefteq"
24294 msgstr "ntrianglelefteq"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24297 msgid "ntrianglerighteq"
24298 msgstr "ntrianglerighteq"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24321 msgid "nshortparallel"
24322 msgstr "nshortparallel"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24325 msgid "ntrianglelefteqslant"
24326 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24329 msgid "ntrianglerighteqslant"
24330 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24337 msgid "smallsetminus"
24338 msgstr "smallsetminus"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24357 msgid "doublebarwedge"
24358 msgstr "doublebarwedge"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24405 msgid "divideontimes"
24406 msgstr "divideontimes"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24417 msgid "leftthreetimes"
24418 msgstr "leftthreetimes"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24421 msgid "rightthreetimes"
24422 msgstr "rightthreetimes"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24426 msgstr "curlywedge"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24433 msgid "circleddash"
24434 msgstr "circleddash"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24438 msgstr "circledast"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24441 msgid "circledcirc"
24442 msgstr "circledcirc"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24461 msgid "bigcurlyvee"
24462 msgstr "bigcurlyvee"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24465 msgid "bigcurlywedge"
24466 msgstr "bigcurlywedge"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24477 msgid "bigparallel"
24478 msgstr "bigparallel"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24481 msgid "biginterleave"
24482 msgstr "biginterleave"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24525 msgid "ogreaterthan"
24526 msgstr "ogreaterthan"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24537 msgid "varcurlyvee"
24538 msgstr "varcurlyvee"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24541 msgid "varcurlywedge"
24542 msgstr "varcurlywedge"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24570 msgstr "varobslash"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24574 msgstr "varocircle"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24593 msgid "varolessthan"
24594 msgstr "varolessthan"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24597 msgid "varogreaterthan"
24598 msgstr "varogreaterthan"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24602 msgstr "varbigcirc"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24606 msgstr "brokenvert"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24657 msgid "llparenthesis"
24658 msgstr "llparenthesis"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24661 msgid "rrparenthesis"
24662 msgstr "rrparenthesis"
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24665 msgid "binampersand"
24666 msgstr "binampersand"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
24669 msgid "bindnasrepma"
24670 msgstr "bindnasrepma"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24673 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24677 msgid "Voiced bilabial plosive"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24681 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24685 msgid "Voiced alveolar plosive"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24689 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24693 msgid "Voiced retroflex plosive"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24697 msgid "Voiceless palatal plosive"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24701 msgid "Voiced palatal plosive"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24705 msgid "Voiceless velar plosive"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24709 msgid "Voiced velar plosive"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24713 msgid "Voiceless uvular plosive"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24717 msgid "Voiced uvular plosive"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24721 msgid "Glottal plosive"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24725 msgid "Voiced bilabial nasal"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24729 msgid "Voiced labiodental nasal"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24733 msgid "Voiced alveolar nasal"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24737 msgid "Voiced retroflex nasal"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24741 msgid "Voiced palatal nasal"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24745 msgid "Voiced velar nasal"
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24749 msgid "Voiced uvular nasal"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24753 msgid "Voiced bilabial trill"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24757 msgid "Voiced alveolar trill"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24761 msgid "Voiced uvular trill"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24765 msgid "Voiced alveolar tap"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24769 msgid "Voiced retroflex flap"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24773 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24777 msgid "Voiced bilabial fricative"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24781 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24785 msgid "Voiced labiodental fricative"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24789 msgid "Voiceless dental fricative"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24793 msgid "Voiced dental fricative"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24797 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24801 msgid "Voiced alveolar fricative"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24805 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24809 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24813 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24817 msgid "Voiced retroflex fricative"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24821 msgid "Voiceless palatal fricative"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24825 msgid "Voiced palatal fricative"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24829 msgid "Voiceless velar fricative"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24833 msgid "Voiced velar fricative"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24837 msgid "Voiceless uvular fricative"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24841 msgid "Voiced uvular fricative"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24845 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24849 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24853 msgid "Voiceless glottal fricative"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24857 msgid "Voiced glottal fricative"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24861 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24865 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24869 msgid "Voiced labiodental approximant"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24873 msgid "Voiced alveolar approximant"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24877 msgid "Voiced retroflex approximant"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24881 msgid "Voiced palatal approximant"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24885 msgid "Voiced velar approximant"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24889 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24893 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24897 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24901 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24905 msgid "Bilabial click"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24909 msgid "Dental click"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24913 msgid "(Post)alveolar click"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24917 msgid "Palatoalveolar click"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24921 msgid "Alveolar lateral click"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24925 msgid "Voiced bilabial implosive"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24929 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24933 msgid "Voiced palatal implosive"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24937 msgid "Voiced velar implosive"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24941 msgid "Voiced uvular implosive"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24945 msgid "Ejective mark"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24949 msgid "Close front unrounded vowel"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24953 msgid "Close front rounded vowel"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24957 msgid "Close central unrounded vowel"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24961 msgid "Close central rounded vowel"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24965 msgid "Close back unrounded vowel"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24969 msgid "Close back rounded vowel"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24973 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24977 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24981 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24985 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24989 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24993 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24997 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25001 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25005 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25009 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25013 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25017 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25021 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25025 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25029 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25033 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25037 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25041 msgid "Near-open vowel"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25045 msgid "Open front unrounded vowel"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25049 msgid "Open front rounded vowel"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25053 msgid "Open back unrounded vowel"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25057 msgid "Open back rounded vowel"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25061 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25065 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25069 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25073 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25077 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25081 msgid "Epiglottal plosive"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25085 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25089 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25093 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
25097 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25101 msgid "Top tie bar"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25105 msgid "Bottom tie bar"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25117 msgid "Extra short"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25121 msgid "Primary stress"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25125 msgid "Secondary stress"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25129 msgid "Minor (foot) group"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25133 msgid "Major (intonation) group"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25137 msgid "Syllable break"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
25141 msgid "Linking (absence of a break)"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25149 msgid "Voiceless (above)"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25157 msgid "Breathy voiced"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25161 msgid "Creaky voiced"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25165 msgid "Linguolabial"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25185 msgid "More rounded"
25186 msgstr "מועגל יותר"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25189 msgid "Less rounded"
25190 msgstr "מועגל פחות"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25201 msgid "Centralized"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25205 msgid "Mid-centralized"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25213 msgid "Non-syllabic"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25233 msgid "Pharyngialized"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25237 msgid "Velarized or pharyngialized"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25249 msgid "Advanced tongue root"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25253 msgid "Retracted tongue root"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25261 msgid "Nasal release"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25265 msgid "Lateral release"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25269 msgid "No audible release"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25273 msgid "Extra high (accent)"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25277 msgid "Extra high (tone letter)"
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25281 msgid "High (accent)"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25285 msgid "High (tone letter)"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25289 msgid "Mid (accent)"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25293 msgid "Mid (tone letter)"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25297 msgid "Low (accent)"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25301 msgid "Low (tone letter)"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25305 msgid "Extra low (accent)"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25309 msgid "Extra low (tone letter)"
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25321 msgid "Rising (accent)"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25325 msgid "Rising (tone letter)"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25329 msgid "Falling (accent)"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25333 msgid "Falling (tone letter)"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25337 msgid "High rising (accent)"
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25341 msgid "High rising (tone letter)"
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25345 msgid "Low rising (accent)"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25349 msgid "Low rising (tone letter)"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25353 msgid "Rising-falling (accent)"
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25357 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25361 msgid "Global rise"
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25365 msgid "Global fall"
25368 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25369 msgid "ChessDiagram"
25370 msgstr "ChessDiagram"
25372 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25373 msgid "Chess diagram"
25374 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25376 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25378 "A chess position diagram.\n"
25379 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25380 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25381 "the position that you want to display.\n"
25382 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25383 "and remember to type in a relative path\n"
25384 "to the LyX document location.\n"
25385 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25386 "to enable general editing of the board.\n"
25387 "You might also check out the\n"
25388 "'Options->Test legality' option, and\n"
25389 "remember to middle and right click to\n"
25390 "insert new material in the board.\n"
25391 "In order for this to work, you have to\n"
25392 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25393 "that TeX will find it, and you will need\n"
25394 "to install the skak package from CTAN.\n"
25396 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25397 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25398 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25399 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25400 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25401 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25402 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25403 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25404 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25405 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25407 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25408 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25411 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25415 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25416 msgid "Dia diagram"
25417 msgstr "דיאגרמת Dia"
25419 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25420 msgid "Dia diagram.\n"
25421 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25423 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25424 msgid "GnumericSpreadsheet"
25425 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25427 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25428 msgid "Spreadsheet"
25429 msgstr "גליון נתונים"
25431 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25434 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25435 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25436 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25437 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25438 "both for gnumeric and excel files.\n"
25440 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25441 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25442 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25443 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25444 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25446 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25451 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25453 msgid "Inkscape figure"
25454 msgstr "הוסף איור צף"
25456 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25458 "An Inkscape figure.\n"
25459 "Note that using this template automatically uses the \n"
25460 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25463 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25464 msgid "Lilypond typeset music"
25465 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25467 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25469 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25470 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25471 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25472 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25474 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25475 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25476 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25477 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25479 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25483 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25485 msgstr "עמודים מ-PDF"
25487 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25489 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25490 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25491 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25493 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25494 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25495 "* pages=- (to include all pages)\n"
25496 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25497 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25498 "inserted in their original size.\n"
25499 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25500 "for further options and details.\n"
25503 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25504 msgid "RasterImage"
25505 msgstr "RasterImage"
25507 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25508 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25509 msgid "Raster image"
25510 msgstr "מפת סיביות"
25512 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25515 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25518 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25520 msgid "VectorGraphics"
25523 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25524 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25526 msgid "Vector graphics"
25527 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25529 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25531 "A vector graphics file.\n"
25532 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25533 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25534 "the final output.\n"
25535 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25536 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25537 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25540 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25544 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25545 msgid "Xfig figure"
25548 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25549 msgid "An Xfig figure.\n"
25550 msgstr "איור XFig.\n"
25552 #: lib/configure.py:652
25556 #: lib/configure.py:652
25560 #: lib/configure.py:655
25564 #: lib/configure.py:658
25568 #: lib/configure.py:661
25572 #: lib/configure.py:661
25574 msgid "sxd|OpenDocument"
25575 msgstr "OpenDocument"
25577 #: lib/configure.py:664
25581 #: lib/configure.py:667
25585 #: lib/configure.py:670
25589 #: lib/configure.py:671
25591 msgid "SVG (compressed)"
25594 #: lib/configure.py:674
25598 #: lib/configure.py:675
25602 #: lib/configure.py:676
25606 #: lib/configure.py:676
25610 #: lib/configure.py:677
25614 #: lib/configure.py:678
25618 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25622 #: lib/configure.py:680
25626 #: lib/configure.py:681
25630 #: lib/configure.py:682
25634 #: lib/configure.py:683
25638 #: lib/configure.py:696
25639 msgid "Plain text (chess output)"
25640 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25642 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25643 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25647 #: lib/configure.py:697
25651 #: lib/configure.py:698
25652 msgid "DocBook (XML)"
25653 msgstr "DocBook (XML)"
25655 #: lib/configure.py:699
25656 msgid "Graphviz Dot"
25657 msgstr "Graphviz Dot"
25659 #: lib/configure.py:700
25660 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25661 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25663 #: lib/configure.py:701
25664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25665 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25667 #: lib/configure.py:702
25671 #: lib/configure.py:702
25675 #: lib/configure.py:704
25677 msgid "Sweave (Japanese)"
25678 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25680 #: lib/configure.py:704
25682 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25685 #: lib/configure.py:705
25689 #: lib/configure.py:707
25690 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25693 #: lib/configure.py:708
25694 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25695 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25697 #: lib/configure.py:709
25699 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25700 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25702 #: lib/configure.py:710
25703 msgid "LaTeX (plain)"
25704 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25706 #: lib/configure.py:710
25707 msgid "LaTeX (plain)|L"
25708 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25710 #: lib/configure.py:711
25711 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25712 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25714 #: lib/configure.py:712
25715 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25716 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25718 #: lib/configure.py:713
25719 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25720 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25722 #: lib/configure.py:714
25723 msgid "LaTeX (clipboard)"
25724 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25726 #: lib/configure.py:715
25730 #: lib/configure.py:715
25731 msgid "Plain text|a"
25732 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25734 #: lib/configure.py:716
25735 msgid "Plain text (pstotext)"
25736 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25738 #: lib/configure.py:717
25739 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25740 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25742 #: lib/configure.py:718
25743 msgid "Plain text (catdvi)"
25744 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25746 #: lib/configure.py:719
25747 msgid "Plain Text, Join Lines"
25748 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25750 #: lib/configure.py:720
25751 msgid "Info (Beamer)"
25754 #: lib/configure.py:725
25755 msgid "LilyPond music"
25756 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25758 #: lib/configure.py:728
25759 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25760 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25762 #: lib/configure.py:729
25763 msgid "Excel spreadsheet"
25764 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25766 #: lib/configure.py:730
25767 msgid "MS Excel Office Open XML"
25770 #: lib/configure.py:731
25771 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25774 #: lib/configure.py:732
25776 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25777 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25779 #: lib/configure.py:735
25783 #: lib/configure.py:735
25787 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25792 #: lib/configure.py:751
25796 #: lib/configure.py:752
25797 msgid "EPS (uncropped)"
25798 msgstr "EPS (uncropped)"
25800 #: lib/configure.py:753
25801 msgid "EPS (cropped)"
25802 msgstr "EPS (cropped)"
25804 #: lib/configure.py:754
25806 msgstr "Postscript"
25808 #: lib/configure.py:754
25809 msgid "Postscript|t"
25810 msgstr "Postscript|t"
25812 #: lib/configure.py:763
25813 msgid "PDF (ps2pdf)"
25814 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25816 #: lib/configure.py:763
25817 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25818 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25820 #: lib/configure.py:764
25821 msgid "PDF (pdflatex)"
25822 msgstr "PDF (pdflatex)"
25824 #: lib/configure.py:764
25825 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25826 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25828 #: lib/configure.py:765
25829 msgid "PDF (dvipdfm)"
25830 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25832 #: lib/configure.py:765
25833 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25834 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25836 #: lib/configure.py:766
25837 msgid "PDF (XeTeX)"
25838 msgstr "PDF (XeTeX)"
25840 #: lib/configure.py:766
25841 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25842 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25844 #: lib/configure.py:767
25845 msgid "PDF (LuaTeX)"
25846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25848 #: lib/configure.py:767
25849 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25850 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25852 #: lib/configure.py:768
25854 msgid "PDF (graphics)"
25857 #: lib/configure.py:769
25859 msgid "PDF (cropped)"
25860 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25862 #: lib/configure.py:770
25864 msgid "PDF (lower resolution)"
25865 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25867 #: lib/configure.py:775
25871 #: lib/configure.py:775
25875 #: lib/configure.py:776
25876 msgid "DVI (LuaTeX)"
25877 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25879 #: lib/configure.py:776
25880 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25881 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25883 #: lib/configure.py:779
25887 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25892 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25897 #: lib/configure.py:785
25899 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25901 #: lib/configure.py:788
25903 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25904 msgstr "OpenDocument"
25906 #: lib/configure.py:789
25908 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25909 msgstr "OpenDocument"
25911 #: lib/configure.py:790
25913 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25914 msgstr "OpenDocument"
25916 #: lib/configure.py:791
25917 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25918 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25920 #: lib/configure.py:794
25921 msgid "Rich Text Format"
25922 msgstr "Rich Text Format"
25924 #: lib/configure.py:795
25928 #: lib/configure.py:795
25932 #: lib/configure.py:796
25933 msgid "MS Word Office Open XML"
25936 #: lib/configure.py:796
25937 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25940 #: lib/configure.py:799
25941 msgid "Table (CSV)"
25942 msgstr "טבלה (CSV)"
25944 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25949 #: lib/configure.py:802
25953 #: lib/configure.py:803
25957 #: lib/configure.py:804
25961 #: lib/configure.py:805
25965 #: lib/configure.py:806
25969 #: lib/configure.py:807
25973 #: lib/configure.py:808
25978 #: lib/configure.py:809
25979 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25980 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25982 #: lib/configure.py:810
25983 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25984 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25986 #: lib/configure.py:811
25987 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25990 #: lib/configure.py:812
25991 msgid "LyX Preview"
25992 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25994 #: lib/configure.py:813
25998 #: lib/configure.py:813
26000 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26003 #: lib/configure.py:814
26007 #: lib/configure.py:815
26011 #: lib/configure.py:815
26012 msgid "ps_tex|PSTEX"
26015 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26016 msgid "Windows Metafile"
26017 msgstr "Windows Metafile"
26019 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26020 msgid "Enhanced Metafile"
26021 msgstr "Enhanced Metafile"
26023 #: lib/configure.py:937
26025 msgstr "LyXBlogger"
26027 #: lib/configure.py:1178
26031 #: lib/configure.py:1178
26032 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26035 #: lib/configure.py:1251
26036 msgid "LyX Archive (zip)"
26037 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26039 #: lib/configure.py:1254
26040 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26041 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26043 #: src/Author.cpp:57
26045 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26048 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26049 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26053 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26057 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26059 msgid "Bibliography entry not found!"
26060 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26062 #: src/Buffer.cpp:440
26063 msgid "Disk Error: "
26064 msgstr "שגיאת דיסק: "
26066 #: src/Buffer.cpp:441
26069 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26070 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26072 #: src/Buffer.cpp:570
26073 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26074 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26076 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26078 msgid "Save failed! Document is lost."
26079 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26081 #: src/Buffer.cpp:576
26082 msgid "Attempting to close changed document!"
26083 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26085 #: src/Buffer.cpp:585
26087 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26088 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26090 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26095 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26096 msgid "Document header error"
26097 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26099 #: src/Buffer.cpp:1000
26100 msgid "\\begin_header is missing"
26101 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26103 #: src/Buffer.cpp:1024
26104 msgid "\\begin_document is missing"
26105 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26107 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26108 #: src/Buffer.cpp:3028
26109 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26110 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26112 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26114 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26115 "xcolor/ulem are installed.\n"
26116 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26119 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26121 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26124 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26126 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26127 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26128 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26131 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26132 "ulem לא מותקנות.\n"
26133 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26135 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26140 #: src/Buffer.cpp:1188
26141 msgid "File Not Found"
26142 msgstr "קובץ לא נמצא"
26144 #: src/Buffer.cpp:1189
26146 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26147 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26149 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26150 msgid "Document format failure"
26151 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26153 #: src/Buffer.cpp:1218
26155 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26156 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26158 #: src/Buffer.cpp:1287
26160 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26161 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26163 #: src/Buffer.cpp:1314
26164 msgid "Conversion failed"
26165 msgstr "המרה נכשלה"
26167 #: src/Buffer.cpp:1315
26170 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26171 "it could not be created."
26172 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26174 #: src/Buffer.cpp:1325
26175 msgid "Conversion script not found"
26176 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26178 #: src/Buffer.cpp:1326
26181 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26182 "could not be found."
26183 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26185 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26186 msgid "Conversion script failed"
26187 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26189 #: src/Buffer.cpp:1350
26192 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26194 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26196 #: src/Buffer.cpp:1357
26199 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26201 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26203 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26204 msgid "File is read-only"
26205 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26207 #: src/Buffer.cpp:1414
26209 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26210 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26212 #: src/Buffer.cpp:1423
26215 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26216 "overwrite this file?"
26217 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26219 #: src/Buffer.cpp:1425
26220 msgid "Overwrite modified file?"
26221 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26223 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26229 #: src/Buffer.cpp:1491
26230 msgid "Backup failure"
26231 msgstr "כשלון בגיבוי"
26233 #: src/Buffer.cpp:1492
26236 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26237 "Please check whether the directory exists and is writable."
26239 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26240 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26242 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26244 msgid "Write failure"
26245 msgstr "chktex נכשל"
26247 #: src/Buffer.cpp:1529
26250 "The file has successfully been saved as:\n"
26252 "But LyX could not move it to:\n"
26254 "Your original file has been backed up to:\n"
26258 #: src/Buffer.cpp:1540
26261 "Cannot move saved file to:\n"
26263 "But the file has successfully been saved as:\n"
26267 #: src/Buffer.cpp:1556
26269 msgid "Saving document %1$s..."
26270 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26272 #: src/Buffer.cpp:1571
26273 msgid " could not write file!"
26274 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26276 #: src/Buffer.cpp:1579
26280 #: src/Buffer.cpp:1594
26282 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26283 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26285 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26287 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26288 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26290 #: src/Buffer.cpp:1607
26291 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26292 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26294 #: src/Buffer.cpp:1621
26295 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26296 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26298 #: src/Buffer.cpp:1726
26299 msgid "Iconv software exception Detected"
26300 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26302 #: src/Buffer.cpp:1726
26305 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26307 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26309 #: src/Buffer.cpp:1753
26311 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26312 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26314 #: src/Buffer.cpp:1756
26316 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26317 "chosen encoding.\n"
26318 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26320 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26321 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26323 #: src/Buffer.cpp:1763
26324 msgid "iconv conversion failed"
26325 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26327 #: src/Buffer.cpp:1768
26328 msgid "conversion failed"
26329 msgstr "המרה נכשלה"
26331 #: src/Buffer.cpp:1886
26332 msgid "Uncodable character in file path"
26333 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26335 #: src/Buffer.cpp:1888
26338 "The path of your document\n"
26340 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26341 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26342 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26343 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26345 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26346 "(such as utf8) or change the file path name."
26350 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26351 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26352 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26354 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26355 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26357 #: src/Buffer.cpp:1972
26359 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26362 #: src/Buffer.cpp:1973
26364 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26367 #: src/Buffer.cpp:1983
26369 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26372 #: src/Buffer.cpp:1984
26374 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26377 #: src/Buffer.cpp:1990
26379 msgid "Incompatible Languages!"
26380 msgstr "Incomplete command"
26382 #: src/Buffer.cpp:1992
26385 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26386 "because they require conflicting language packages:\n"
26390 #: src/Buffer.cpp:2298
26391 msgid "Running chktex..."
26392 msgstr "מריץ chktex..."
26394 #: src/Buffer.cpp:2312
26395 msgid "chktex failure"
26396 msgstr "chktex נכשל"
26398 #: src/Buffer.cpp:2313
26399 msgid "Could not run chktex successfully."
26400 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26402 #: src/Buffer.cpp:2720
26404 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26405 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26407 #: src/Buffer.cpp:2824
26409 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26410 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26412 #: src/Buffer.cpp:2833
26414 msgid "Error generating literate programming code."
26415 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26417 #: src/Buffer.cpp:2909
26419 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26420 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26422 #: src/Buffer.cpp:2944
26424 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26425 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26427 #: src/Buffer.cpp:3001
26429 msgid "Error viewing the output file."
26430 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26432 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26433 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26434 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26435 msgid "Invalid filename"
26436 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26438 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26441 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26444 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26446 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26448 msgid "Problematic filename for DVI"
26451 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26455 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26456 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26458 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26460 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26461 msgid "Export Warning!"
26462 msgstr "אזהרת יצוא!"
26464 #: src/Buffer.cpp:3406
26466 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26467 "BibTeX will be unable to find them."
26469 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26471 #: src/Buffer.cpp:4058
26473 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26474 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26476 #: src/Buffer.cpp:4062
26478 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26479 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26481 #: src/Buffer.cpp:4115
26482 msgid "Preview source code"
26483 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26485 #: src/Buffer.cpp:4117
26487 msgid "Preview preamble"
26488 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26490 #: src/Buffer.cpp:4119
26492 msgid "Preview body"
26493 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26495 #: src/Buffer.cpp:4134
26496 msgid "Plain text does not have a preamble."
26499 #: src/Buffer.cpp:4239
26501 msgid "Auto-saving %1$s"
26502 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26504 #: src/Buffer.cpp:4295
26505 msgid "Autosave failed!"
26506 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26508 #: src/Buffer.cpp:4356
26509 msgid "Autosaving current document..."
26510 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26512 #: src/Buffer.cpp:4481
26513 msgid "Couldn't export file"
26514 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26516 #: src/Buffer.cpp:4482
26518 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26519 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26521 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26522 msgid "File name error"
26523 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26525 #: src/Buffer.cpp:4545
26528 "The directory path to the document\n"
26530 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26531 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26534 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26535 msgid "Document export cancelled."
26536 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26538 #: src/Buffer.cpp:4665
26540 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26541 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26543 #: src/Buffer.cpp:4672
26545 msgid "Document exported as %1$s"
26546 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26548 #: src/Buffer.cpp:4741
26551 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26553 "Recover emergency save?"
26555 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26557 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26559 #: src/Buffer.cpp:4744
26560 msgid "Load emergency save?"
26561 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26563 #: src/Buffer.cpp:4745
26567 #: src/Buffer.cpp:4745
26568 msgid "&Load Original"
26571 #: src/Buffer.cpp:4756
26574 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26575 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26577 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26578 "שומר אותו כקובץ אחר."
26580 #: src/Buffer.cpp:4763
26581 msgid "Document was successfully recovered."
26582 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26584 #: src/Buffer.cpp:4765
26585 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26586 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26588 #: src/Buffer.cpp:4766
26591 "Remove emergency file now?\n"
26594 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26597 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26598 msgid "Delete emergency file?"
26599 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26601 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26605 #: src/Buffer.cpp:4775
26606 msgid "Emergency file deleted"
26607 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26609 #: src/Buffer.cpp:4776
26610 msgid "Do not forget to save your file now!"
26611 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26613 #: src/Buffer.cpp:4783
26614 msgid "Remove emergency file now?"
26615 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26617 #: src/Buffer.cpp:4806
26619 msgid "Can't rename emergency file!"
26620 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26622 #: src/Buffer.cpp:4807
26624 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26625 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26626 "file, and may over-write your own work."
26629 #: src/Buffer.cpp:4832
26632 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26634 "Load the backup instead?"
26636 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26638 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26640 #: src/Buffer.cpp:4834
26641 msgid "Load backup?"
26642 msgstr "לטעון גיבוי?"
26644 #: src/Buffer.cpp:4835
26645 msgid "&Load backup"
26646 msgstr "טען &גיבוי"
26648 #: src/Buffer.cpp:4835
26649 msgid "Load &original"
26652 #: src/Buffer.cpp:4845
26655 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26656 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26658 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26659 "שומר אותו כקובץ אחר."
26661 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26662 msgid "Senseless!!! "
26663 msgstr "חסר משמעות!!! "
26665 #: src/Buffer.cpp:5438
26667 msgid "Document %1$s reloaded."
26668 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26670 #: src/Buffer.cpp:5441
26672 msgid "Could not reload document %1$s."
26673 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26675 #: src/BufferParams.cpp:508
26678 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26679 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26681 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26684 #: src/BufferParams.cpp:510
26687 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26688 "are inserted into formulas"
26690 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26693 #: src/BufferParams.cpp:512
26696 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26699 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26701 #: src/BufferParams.cpp:514
26703 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26704 "inserted into formulas"
26706 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26709 #: src/BufferParams.cpp:516
26711 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26714 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26716 #: src/BufferParams.cpp:518
26719 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26720 "inserted into formulas"
26722 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26724 #: src/BufferParams.cpp:520
26726 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26727 "inserted into formulas"
26729 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26732 #: src/BufferParams.cpp:522
26735 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26736 "subscript is inserted into formulas"
26738 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26740 #: src/BufferParams.cpp:524
26743 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26744 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26746 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26749 #: src/BufferParams.cpp:526
26752 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26753 "decoration 'utilde'"
26755 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26758 #: src/BufferParams.cpp:731
26761 "The selected document class\n"
26763 "requires external files that are not available.\n"
26764 "The document class can still be used, but the\n"
26765 "document cannot be compiled until the following\n"
26766 "prerequisites are installed:\n"
26768 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26769 "User's Guide for more information."
26771 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26773 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26774 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26775 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26777 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26778 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26780 #: src/BufferParams.cpp:740
26781 msgid "Document class not available"
26782 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26784 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26785 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26788 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26789 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26790 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26791 msgid "LyX Warning: "
26792 msgstr "אזהרת LyX:"
26794 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26795 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:888
26797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:896 src/insets/InsetListings.cpp:260
26798 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26799 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26800 msgid "uncodable character"
26801 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26803 #: src/BufferParams.cpp:1756
26805 msgid "Uncodable character in class options"
26806 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26808 #: src/BufferParams.cpp:1758
26811 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26812 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26813 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26816 "Please select an appropriate document encoding\n"
26817 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26821 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26822 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26823 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26825 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26826 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26828 #: src/BufferParams.cpp:2222
26830 msgid "Uncodable character in user preamble"
26831 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26833 #: src/BufferParams.cpp:2224
26836 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26837 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26838 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26841 "Please select an appropriate document encoding\n"
26842 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26846 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26847 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26848 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26850 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26851 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26853 #: src/BufferParams.cpp:2513
26856 "The layout file:\n"
26858 "could not be found. A default textclass with default\n"
26859 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26863 #: src/BufferParams.cpp:2519
26864 msgid "Document class not found"
26865 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26867 #: src/BufferParams.cpp:2526
26870 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26872 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26873 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26877 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26878 msgid "Could not load class"
26879 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26881 #: src/BufferParams.cpp:2585
26883 msgid "Error reading internal layout information"
26886 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26888 msgstr "שגיאת קריאה"
26890 #: src/BufferView.cpp:194
26891 msgid "No more insets"
26892 msgstr "אין עוד תוספים"
26894 #: src/BufferView.cpp:799
26895 msgid "Save bookmark"
26896 msgstr "שמור סמנייה"
26898 #: src/BufferView.cpp:1015
26899 msgid "Converting document to new document class..."
26900 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26902 #: src/BufferView.cpp:1060
26903 msgid "Document is read-only"
26904 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26906 #: src/BufferView.cpp:1062
26907 msgid "Document has been modified externally"
26910 #: src/BufferView.cpp:1071
26911 msgid "This portion of the document is deleted."
26912 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26914 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2150
26915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3835 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3918
26917 msgid "Absolute filename expected."
26918 msgstr "מצפה לערך."
26920 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26922 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26928 #: src/BufferView.cpp:1397
26929 msgid "No further undo information"
26930 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26932 #: src/BufferView.cpp:1417
26933 msgid "No further redo information"
26934 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26936 #: src/BufferView.cpp:1651
26938 msgstr "סימון כבוי"
26940 #: src/BufferView.cpp:1657
26942 msgstr "סימון פעיל"
26944 #: src/BufferView.cpp:1664
26945 msgid "Mark removed"
26946 msgstr "הסימון הוסר"
26948 #: src/BufferView.cpp:1667
26950 msgstr "הסימון נקבע"
26952 #: src/BufferView.cpp:1759
26953 msgid "Statistics for the selection:"
26954 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26956 #: src/BufferView.cpp:1761
26957 msgid "Statistics for the document:"
26958 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26960 #: src/BufferView.cpp:1764
26963 msgstr "%1$d מילים"
26965 #: src/BufferView.cpp:1766
26969 #: src/BufferView.cpp:1769
26971 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26972 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26974 #: src/BufferView.cpp:1772
26975 msgid "One character (including blanks)"
26976 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26978 #: src/BufferView.cpp:1775
26980 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26981 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26983 #: src/BufferView.cpp:1778
26984 msgid "One character (excluding blanks)"
26985 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26987 #: src/BufferView.cpp:1780
26989 msgstr "סטטיסטיקות"
26991 #: src/BufferView.cpp:2003
26994 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26997 #: src/BufferView.cpp:2005
26999 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27002 #: src/BufferView.cpp:2013
27003 msgid "Branch name"
27006 #: src/BufferView.cpp:2020 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27007 msgid "Branch already exists"
27008 msgstr "הענף כבר קיים"
27010 #: src/BufferView.cpp:2913
27012 msgid "Inserting document %1$s..."
27013 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27015 #: src/BufferView.cpp:2924
27017 msgid "Document %1$s inserted."
27018 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27020 #: src/BufferView.cpp:2926
27022 msgid "Could not insert document %1$s"
27023 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27025 #: src/BufferView.cpp:3342
27028 "Could not read the specified document\n"
27030 "due to the error: %2$s"
27032 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27034 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27036 #: src/BufferView.cpp:3344
27037 msgid "Could not read file"
27038 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27040 #: src/BufferView.cpp:3351
27044 " is not readable."
27045 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27047 #: src/BufferView.cpp:3352 src/output.cpp:39
27048 msgid "Could not open file"
27049 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27051 #: src/BufferView.cpp:3359
27052 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27053 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27055 #: src/BufferView.cpp:3360
27057 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27058 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27059 "If this does not give the correct result\n"
27060 "then please change the encoding of the file\n"
27061 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27063 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27064 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27065 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27066 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27067 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27069 #: src/Changes.cpp:370
27070 msgid "Uncodable character in author name"
27071 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27073 #: src/Changes.cpp:371
27076 "The author name '%1$s',\n"
27077 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27078 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27079 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27081 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27082 "or change the spelling of the author name."
27085 #: src/Chktex.cpp:65
27087 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27088 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27090 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27095 #: src/Color.cpp:204
27099 #: src/Color.cpp:205
27103 #: src/Color.cpp:206
27107 #: src/Color.cpp:207
27112 #: src/Color.cpp:208
27116 #: src/Color.cpp:209
27120 #: src/Color.cpp:210
27124 #: src/Color.cpp:211
27128 #: src/Color.cpp:212
27133 #: src/Color.cpp:213
27137 #: src/Color.cpp:214
27141 #: src/Color.cpp:215
27145 #: src/Color.cpp:216
27150 #: src/Color.cpp:217
27154 #: src/Color.cpp:218
27158 #: src/Color.cpp:219
27162 #: src/Color.cpp:220
27166 #: src/Color.cpp:221
27170 #: src/Color.cpp:222
27174 #: src/Color.cpp:223
27178 #: src/Color.cpp:224
27182 #: src/Color.cpp:225
27186 #: src/Color.cpp:226
27190 #: src/Color.cpp:227
27191 msgid "selected text"
27192 msgstr "טקטס מסומן"
27194 #: src/Color.cpp:229
27196 msgstr "טקסט LaTeX"
27198 #: src/Color.cpp:230
27200 msgid "inline completion"
27201 msgstr "&בתוך השורה"
27203 #: src/Color.cpp:232
27204 msgid "non-unique inline completion"
27207 #: src/Color.cpp:234
27208 msgid "previewed snippet"
27211 #: src/Color.cpp:235
27214 msgstr "הוסף תווית"
27216 #: src/Color.cpp:236
27217 msgid "note background"
27220 #: src/Color.cpp:237
27222 msgid "comment label"
27225 #: src/Color.cpp:238
27226 msgid "comment background"
27229 #: src/Color.cpp:239
27231 msgid "greyedout inset label"
27232 msgstr "הוסף תווית"
27234 #: src/Color.cpp:240
27236 msgid "greyedout inset text"
27237 msgstr "הוסף תווית"
27239 #: src/Color.cpp:241
27240 msgid "greyedout inset background"
27243 #: src/Color.cpp:242
27245 msgid "phantom inset text"
27246 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27248 #: src/Color.cpp:243
27252 #: src/Color.cpp:244
27254 msgid "listings background"
27257 #: src/Color.cpp:245
27259 msgid "branch label"
27262 #: src/Color.cpp:246
27264 msgid "footnote label"
27265 msgstr "הערת תחתית"
27267 #: src/Color.cpp:247
27269 msgid "index label"
27270 msgstr "הוסף תווית"
27272 #: src/Color.cpp:248
27274 msgid "margin note label"
27275 msgstr "דלג לתווית"
27277 #: src/Color.cpp:249
27281 #: src/Color.cpp:250
27285 #: src/Color.cpp:251
27289 #: src/Color.cpp:252
27291 msgid "scroll indicator"
27294 #: src/Color.cpp:253
27298 #: src/Color.cpp:254
27299 msgid "command inset"
27302 #: src/Color.cpp:255
27303 msgid "command inset background"
27306 #: src/Color.cpp:256
27307 msgid "command inset frame"
27310 #: src/Color.cpp:257
27311 msgid "special character"
27314 #: src/Color.cpp:258
27318 #: src/Color.cpp:259
27319 msgid "math background"
27320 msgstr "רקע מתמטיקה"
27322 #: src/Color.cpp:260
27323 msgid "graphics background"
27324 msgstr "רקע של תמונות"
27326 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27328 msgid "math macro background"
27329 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27331 #: src/Color.cpp:262
27333 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27335 #: src/Color.cpp:263
27336 msgid "math corners"
27337 msgstr "פינות מתמטיקה"
27339 #: src/Color.cpp:264
27341 msgstr "קו מתמטיקה"
27343 #: src/Color.cpp:266
27345 msgid "math macro hovered background"
27346 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27348 #: src/Color.cpp:267
27350 msgid "math macro label"
27351 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27353 #: src/Color.cpp:268
27355 msgid "math macro frame"
27356 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27358 #: src/Color.cpp:269
27360 msgid "math macro blended out"
27361 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27363 #: src/Color.cpp:270
27365 msgid "math macro old parameter"
27366 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27368 #: src/Color.cpp:271
27370 msgid "math macro new parameter"
27371 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27373 #: src/Color.cpp:272
27374 msgid "collapsible inset text"
27375 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27377 #: src/Color.cpp:273
27378 msgid "collapsible inset frame"
27381 #: src/Color.cpp:274
27382 msgid "inset background"
27385 #: src/Color.cpp:275
27386 msgid "inset frame"
27389 #: src/Color.cpp:276
27390 msgid "LaTeX error"
27391 msgstr "שגיאת LaTeX"
27393 #: src/Color.cpp:277
27394 msgid "end-of-line marker"
27397 #: src/Color.cpp:278
27398 msgid "appendix marker"
27401 #: src/Color.cpp:279
27405 #: src/Color.cpp:280
27407 msgid "deleted text"
27410 #: src/Color.cpp:281
27413 msgstr "טקסט שנוסף"
27415 #: src/Color.cpp:282
27416 msgid "changed text 1st author"
27419 #: src/Color.cpp:283
27420 msgid "changed text 2nd author"
27423 #: src/Color.cpp:284
27424 msgid "changed text 3rd author"
27427 #: src/Color.cpp:285
27428 msgid "changed text 4th author"
27431 #: src/Color.cpp:286
27432 msgid "changed text 5th author"
27435 #: src/Color.cpp:287
27437 msgid "deleted text modifier"
27440 #: src/Color.cpp:288
27441 msgid "added space markers"
27444 #: src/Color.cpp:289
27448 #: src/Color.cpp:290
27449 msgid "table on/off line"
27452 #: src/Color.cpp:292
27453 msgid "bottom area"
27456 #: src/Color.cpp:293
27459 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27461 #: src/Color.cpp:294
27463 msgid "page break / line break"
27464 msgstr "שבירת עמוד"
27466 #: src/Color.cpp:295
27468 msgid "button frame"
27471 #: src/Color.cpp:296
27472 msgid "button background"
27475 #: src/Color.cpp:297
27476 msgid "button background under focus"
27479 #: src/Color.cpp:298
27481 msgid "paragraph marker"
27484 #: src/Color.cpp:299
27486 msgid "preview frame"
27487 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27489 #: src/Color.cpp:300
27493 #: src/Color.cpp:301
27495 msgid "regexp frame"
27498 #: src/Color.cpp:302
27502 #: src/Converter.cpp:308
27505 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27506 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27507 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27508 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27509 "actually need it, instead.</p>"
27512 #: src/Converter.cpp:317
27514 msgid "Security Warning"
27515 msgstr "אזהרה הבאה"
27517 #: src/Converter.cpp:330
27520 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27521 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27522 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27523 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27526 #: src/Converter.cpp:337
27529 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27530 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27531 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27532 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27535 #: src/Converter.cpp:347
27536 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27539 #: src/Converter.cpp:349
27541 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27542 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27543 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27547 #: src/Converter.cpp:358
27548 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27551 #: src/Converter.cpp:359
27552 msgid "An external converter requires your authorization"
27555 #: src/Converter.cpp:362
27557 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27558 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27561 #: src/Converter.cpp:365
27563 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27564 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27567 #: src/Converter.cpp:369
27569 msgid "Do ¬ allow"
27572 #: src/Converter.cpp:369
27574 msgid "Do ¬ run"
27577 #: src/Converter.cpp:370
27582 #: src/Converter.cpp:370
27586 #: src/Converter.cpp:372
27588 msgid "&Always allow for this document"
27589 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27591 #: src/Converter.cpp:373
27593 msgid "&Always run for this document"
27594 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27596 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27597 #: src/Converter.cpp:762
27598 msgid "Cannot convert file"
27599 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27601 #: src/Converter.cpp:452
27604 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27605 "Define a converter in the preferences."
27607 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27608 "הגדר ממיר בהעדפות."
27610 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27611 msgid "Pygments driver command not found!"
27614 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27616 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27617 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27618 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27619 "is named differently, to add the following line to the\n"
27620 "document preamble:\n"
27622 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27624 "where 'driver' is name of the driver command."
27627 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27628 msgid "Executing command: "
27629 msgstr "מבצע פקודה: "
27631 #: src/Converter.cpp:691
27632 msgid "Build errors"
27635 #: src/Converter.cpp:692
27636 msgid "There were errors during the build process."
27639 #: src/Converter.cpp:697
27642 "An error occurred while running:\n"
27644 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27646 #: src/Converter.cpp:720
27648 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27649 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27651 #: src/Converter.cpp:764
27653 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27654 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27656 #: src/Converter.cpp:765
27658 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27659 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27661 #: src/Converter.cpp:807
27662 msgid "Running LaTeX..."
27663 msgstr "מריץ LaTeX..."
27665 #: src/Converter.cpp:833
27668 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27670 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27672 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27673 msgid "LaTeX failed"
27674 msgstr "LaTeX נכשל"
27676 #: src/Converter.cpp:839
27679 "The external program\n"
27681 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27682 "program's error (check the logs). "
27685 #: src/Converter.cpp:845
27686 msgid "Output is empty"
27689 #: src/Converter.cpp:846
27691 msgid "No output file was generated."
27692 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27694 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27696 msgstr ", תוסף טקסט: "
27698 #: src/Cursor.cpp:1112
27702 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27703 msgid ", Position: "
27706 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27709 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27713 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27716 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27720 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27722 msgid "Uncodable content"
27723 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27725 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27728 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27729 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27731 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27733 "האם לשמור את המסמך?"
27735 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27737 msgid "Unknown branch"
27738 msgstr "פעולה לא ידועה"
27740 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27744 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27746 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27747 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27749 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27751 msgid "Layout Not Found"
27754 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27756 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27759 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27762 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27766 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27768 msgid "Undefined flex inset"
27769 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27771 #: src/Exporter.cpp:45
27774 "The file %1$s already exists.\n"
27776 "Do you want to overwrite that file?"
27778 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27780 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27782 #: src/Exporter.cpp:48
27783 msgid "Overwrite file?"
27784 msgstr "להחליף קובץ?"
27786 #: src/Exporter.cpp:50
27791 #: src/Exporter.cpp:51
27793 msgid "Overwrite &all"
27796 #: src/Exporter.cpp:51
27797 msgid "&Cancel export"
27800 #: src/Exporter.cpp:97
27801 msgid "Couldn't copy file"
27802 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27804 #: src/Exporter.cpp:98
27806 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27807 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27809 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27814 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27819 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27822 msgstr "מכונת כתיבה"
27828 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27833 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27837 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27841 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27845 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27853 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27857 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27865 #: src/Font.cpp:163
27867 msgid "Emphasis %1$s, "
27870 #: src/Font.cpp:166
27872 msgid "Underline %1$s, "
27875 #: src/Font.cpp:169
27877 msgid "Strike out %1$s, "
27878 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27880 #: src/Font.cpp:172
27882 msgid "Cross out %1$s, "
27883 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27885 #: src/Font.cpp:175
27887 msgid "Double underline %1$s, "
27890 #: src/Font.cpp:178
27892 msgid "Wavy underline %1$s, "
27895 #: src/Font.cpp:181
27897 msgid "Noun %1$s, "
27898 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27900 #: src/Font.cpp:195
27902 msgid "Language: %1$s, "
27903 msgstr "שפה: %1$s, "
27905 #: src/Font.cpp:198
27907 msgid "Number %1$s"
27910 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27911 msgid "Cannot view file"
27912 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27914 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
27916 msgid "File does not exist: %1$s"
27917 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27919 #: src/Format.cpp:682
27921 msgid "No information for viewing %1$s"
27922 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27924 #: src/Format.cpp:692
27926 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27927 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27929 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27930 msgid "Cannot edit file"
27931 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27933 #: src/Format.cpp:773
27934 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27937 #: src/Format.cpp:786
27939 msgid "No information for editing %1$s"
27940 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27942 #: src/Format.cpp:797
27944 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27945 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27947 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27949 msgid "Could not find bind file"
27950 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27952 #: src/KeyMap.cpp:230
27955 "Unable to find the bind file\n"
27957 "Please check your installation."
27959 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27960 "אנא התקן קובץ זה."
27962 #: src/KeyMap.cpp:237
27964 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27965 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27967 #: src/KeyMap.cpp:238
27969 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27970 "Please check your installation."
27973 #: src/KeyMap.cpp:245
27976 "Unable to find the bind file\n"
27978 "Falling back to default."
27981 #: src/KeySequence.cpp:181
27983 msgstr " אפשרויות: "
27985 #: src/LaTeX.cpp:58
27987 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27988 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27990 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27992 msgid "Running Index Processor."
27993 msgstr "מריץ MakeIndex."
27995 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27996 msgid "Running BibTeX."
27997 msgstr "מריץ BibTeX."
27999 #: src/LaTeX.cpp:481
28000 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28003 #: src/LaTeX.cpp:896
28004 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
28007 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
28009 msgid "BibTeX error: "
28010 msgstr "שגיאת LaTeX"
28012 #: src/LaTeX.cpp:1410
28014 msgid "Biber error: "
28015 msgstr "שגיאת דיסק: "
28017 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28019 msgid "Font not available"
28020 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28022 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28025 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28026 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28030 msgid "Could not read configuration file"
28031 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28036 "Error while reading the configuration file\n"
28038 "Please check your installation."
28043 msgid "The following files could not be loaded:"
28051 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28052 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28056 msgid "Cannot remove temporary directory"
28057 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28061 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28062 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28066 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28067 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28071 msgid "Missing filename for this operation."
28072 msgstr "Missing filename for --import"
28076 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28080 msgid "No textclass is found"
28085 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28086 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28087 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28091 msgid "&Reconfigure"
28096 msgid "&Without LaTeX"
28099 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28106 "SIGHUP signal caught!\n"
28112 "SIGFPE signal caught!\n"
28118 "SIGSEGV signal caught!\n"
28119 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28120 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28121 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28126 msgid "LyX crashed!"
28127 msgstr "LyX התרסק!"
28133 #: src/LyX.cpp:1009
28134 msgid "Could not create temporary directory"
28135 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28137 #: src/LyX.cpp:1010
28140 "Could not create a temporary directory in\n"
28142 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28145 #: src/LyX.cpp:1074
28146 msgid "Missing user LyX directory"
28147 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28149 #: src/LyX.cpp:1075
28152 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28153 "It is needed to keep your own configuration."
28156 #: src/LyX.cpp:1080
28157 msgid "&Create directory"
28158 msgstr "צור תיקייה"
28160 #: src/LyX.cpp:1081
28164 #: src/LyX.cpp:1082
28165 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28166 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28168 #: src/LyX.cpp:1086
28170 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28171 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28173 #: src/LyX.cpp:1091
28174 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28175 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28177 #: src/LyX.cpp:1164
28178 msgid "List of supported debug flags:"
28181 #: src/LyX.cpp:1168
28183 msgid "Setting debug level to %1$s"
28184 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28186 #: src/LyX.cpp:1179
28189 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28190 "Command line switches (case sensitive):\n"
28191 "\t-help summarize LyX usage\n"
28192 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28193 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28194 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28195 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28196 " select the features to debug.\n"
28197 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28198 "\t-x [--execute] command\n"
28199 " where command is a lyx command.\n"
28200 "\t-e [--export] fmt\n"
28201 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28202 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28204 " to see which parameter (which differs from the format "
28206 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28207 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28208 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28209 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28210 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28211 " and filename is the destination filename.\n"
28212 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28213 " where fmt is the import format of choice\n"
28214 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28215 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28216 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28217 " specifying whether all files, main file only, or no "
28219 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28221 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28223 "\t--ignore-error-message which\n"
28224 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28225 " Do not use for final documents! Currently supported "
28227 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28228 "\t-n [--no-remote]\n"
28229 " open documents in a new instance\n"
28230 "\t-r [--remote]\n"
28231 " open documents in an already running instance\n"
28232 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28233 "\t-v [--verbose]\n"
28234 " report on terminal about spawned commands.\n"
28235 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28236 "\t-version summarize version and build info\n"
28237 "Check the LyX man page for more details."
28239 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28240 "Command line switches (case sensitive):\n"
28241 "\t-help summarize LyX usage\n"
28242 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28243 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28244 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28245 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28246 " select the features to debug.\n"
28247 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28248 "\t-x [--execute] command\n"
28249 " where command is a lyx command.\n"
28250 "\t-e [--export] fmt\n"
28251 " where fmt is the export format of choice.\n"
28252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28253 " where fmt is the import format of choice\n"
28254 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28255 "\t-version summarize version and build info\n"
28256 "Check the LyX man page for more details."
28258 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28259 msgid " Git commit hash "
28262 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28263 msgid "No system directory"
28264 msgstr "No system directory"
28266 #: src/LyX.cpp:1244
28267 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28268 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28270 #: src/LyX.cpp:1255
28271 msgid "No user directory"
28272 msgstr "No user directory"
28274 #: src/LyX.cpp:1256
28275 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28276 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28278 #: src/LyX.cpp:1267
28279 msgid "Incomplete command"
28280 msgstr "Incomplete command"
28282 #: src/LyX.cpp:1268
28283 msgid "Missing command string after --execute switch"
28284 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28286 #: src/LyX.cpp:1279
28288 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28289 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28291 #: src/LyX.cpp:1284
28293 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28294 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28296 #: src/LyX.cpp:1297
28297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28298 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28300 #: src/LyX.cpp:1310
28301 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28302 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28304 #: src/LyX.cpp:1315
28305 msgid "Missing filename for --import"
28306 msgstr "Missing filename for --import"
28308 #: src/LyXRC.cpp:3117
28310 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28314 #: src/LyXRC.cpp:3121
28316 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28318 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28320 #: src/LyXRC.cpp:3129
28322 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28323 "automatically by what you type."
28325 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3133
28329 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28332 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28335 #: src/LyXRC.cpp:3137
28337 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28338 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28340 #: src/LyXRC.cpp:3144
28342 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28343 "the backup file in the same directory as the original file."
28345 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28346 "באותה תיקייה כמו המקור."
28348 #: src/LyXRC.cpp:3148
28350 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28351 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28354 #: src/LyXRC.cpp:3152
28355 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28358 #: src/LyXRC.cpp:3156
28360 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28361 "its global and local bind/ directories."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3160
28365 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28368 #: src/LyXRC.cpp:3164
28370 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28371 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28374 #: src/LyXRC.cpp:3171
28376 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28377 "undesired effects."
28380 #: src/LyXRC.cpp:3175
28382 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28383 "prevent undesired effects."
28386 #: src/LyXRC.cpp:3182
28388 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28389 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3190
28394 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28395 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28396 "the top of the screen"
28399 #: src/LyXRC.cpp:3194
28400 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28403 #: src/LyXRC.cpp:3198
28404 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28407 #: src/LyXRC.cpp:3202
28409 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28413 #: src/LyXRC.cpp:3207
28416 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28417 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3211
28422 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28423 "look in its global and local commands/ directories."
28426 #: src/LyXRC.cpp:3215
28428 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28431 #: src/LyXRC.cpp:3219
28432 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28435 #: src/LyXRC.cpp:3223
28437 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28438 "shown after the change has been made.)"
28441 #: src/LyXRC.cpp:3227
28442 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28443 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28445 #: src/LyXRC.cpp:3231
28447 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28448 "LyX was started from."
28451 #: src/LyXRC.cpp:3235
28452 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28455 #: src/LyXRC.cpp:3239
28457 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28458 "value selects the directory LyX was started from."
28461 #: src/LyXRC.cpp:3243
28463 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28464 "recommended for non-English languages."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3250
28469 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28470 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28471 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28474 #: src/LyXRC.cpp:3254
28475 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28478 #: src/LyXRC.cpp:3258
28480 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28481 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28484 #: src/LyXRC.cpp:3262
28485 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28488 #: src/LyXRC.cpp:3271
28490 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28491 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28493 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28494 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28496 #: src/LyXRC.cpp:3275
28498 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28502 #: src/LyXRC.cpp:3279
28504 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28507 #: src/LyXRC.cpp:3283
28509 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28510 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28511 "name of the second language."
28514 #: src/LyXRC.cpp:3287
28515 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28516 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28518 #: src/LyXRC.cpp:3291
28519 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28520 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28522 #: src/LyXRC.cpp:3295
28524 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28528 #: src/LyXRC.cpp:3299
28530 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28531 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28534 #: src/LyXRC.cpp:3303
28536 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28537 "document is the default language."
28540 #: src/LyXRC.cpp:3307
28541 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28544 #: src/LyXRC.cpp:3311
28545 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28548 #: src/LyXRC.cpp:3315
28549 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28550 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28552 #: src/LyXRC.cpp:3319
28554 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28558 #: src/LyXRC.cpp:3323
28559 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28562 #: src/LyXRC.cpp:3327
28563 msgid "The completion popup delay."
28566 #: src/LyXRC.cpp:3331
28567 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28570 #: src/LyXRC.cpp:3335
28571 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28574 #: src/LyXRC.cpp:3339
28576 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28579 #: src/LyXRC.cpp:3343
28581 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28585 #: src/LyXRC.cpp:3347
28586 msgid "The inline completion delay."
28589 #: src/LyXRC.cpp:3351
28590 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28593 #: src/LyXRC.cpp:3355
28594 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28597 #: src/LyXRC.cpp:3359
28598 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28601 #: src/LyXRC.cpp:3363
28602 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28605 #: src/LyXRC.cpp:3367
28607 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28608 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28610 #: src/LyXRC.cpp:3372
28612 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28614 "Use the OS native format."
28617 #: src/LyXRC.cpp:3378
28618 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28619 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28621 #: src/LyXRC.cpp:3382
28622 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28623 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28625 #: src/LyXRC.cpp:3386
28626 msgid "Scale the preview size to suit."
28627 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28629 #: src/LyXRC.cpp:3390
28630 msgid "The option to print out in landscape."
28631 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28633 #: src/LyXRC.cpp:3394
28634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28635 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28637 #: src/LyXRC.cpp:3398
28638 msgid "The option to specify paper type."
28639 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28641 #: src/LyXRC.cpp:3402
28643 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28646 #: src/LyXRC.cpp:3406
28648 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28649 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28652 #: src/LyXRC.cpp:3410
28654 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28655 "wrong, override the setting here."
28658 #: src/LyXRC.cpp:3416
28659 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28660 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28662 #: src/LyXRC.cpp:3425
28664 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28665 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28666 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28669 #: src/LyXRC.cpp:3429
28670 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28673 #: src/LyXRC.cpp:3434
28676 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28677 "roughly the same size as on paper."
28679 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28680 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28682 #: src/LyXRC.cpp:3438
28683 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28686 #: src/LyXRC.cpp:3442
28688 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28689 "\".out\". Only for advanced users."
28692 #: src/LyXRC.cpp:3449
28693 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28696 #: src/LyXRC.cpp:3453
28698 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28699 "when you quit LyX."
28701 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28703 #: src/LyXRC.cpp:3457
28704 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28707 #: src/LyXRC.cpp:3461
28709 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28710 "value selects the directory LyX was started from."
28713 #: src/LyXRC.cpp:3471
28715 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28716 "environment variable.\n"
28717 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28720 #: src/LyXRC.cpp:3478
28722 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28723 "will look in its global and local ui/ directories."
28726 #: src/LyXRC.cpp:3488
28728 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28732 #: src/LyXRC.cpp:3492
28733 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28736 #: src/LyXRC.cpp:3496
28738 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28741 #: src/LyXRC.cpp:3500
28742 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28745 #: src/LyXVC.cpp:49
28748 msgstr "%1$s קבצים"
28750 #: src/LyXVC.cpp:111
28752 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28753 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28755 #: src/LyXVC.cpp:113
28756 msgid "Retrieve from version control?"
28757 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28759 #: src/LyXVC.cpp:114
28763 #: src/LyXVC.cpp:148
28764 msgid "Document not saved"
28765 msgstr "המסמך לא שמור"
28767 #: src/LyXVC.cpp:149
28768 msgid "You must save the document before it can be registered."
28769 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28771 #: src/LyXVC.cpp:185
28772 msgid "LyX VC: Initial description"
28773 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28775 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28776 msgid "(no initial description)"
28777 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28779 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28781 msgid "LyX VC: Log message"
28782 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28784 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28785 #: src/LyXVC.cpp:242
28786 msgid "(no log message)"
28787 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28789 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
28790 msgid "LyX VC: Log Message"
28793 #: src/LyXVC.cpp:298
28796 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28799 "Do you want to revert to the older version?"
28801 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28803 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28805 #: src/LyXVC.cpp:303
28806 msgid "Revert to stored version of document?"
28807 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28809 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
28813 #: src/Paragraph.cpp:2085
28814 msgid "Senseless with this layout!"
28815 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28817 #: src/Paragraph.cpp:2146
28818 msgid "Alignment not permitted"
28819 msgstr "יישור לא אפשרי"
28821 #: src/Paragraph.cpp:2147
28823 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28824 "Setting to default."
28826 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28827 "קובע יישור לברירת מחדל."
28829 #: src/Text.cpp:420
28830 msgid "Unknown Inset"
28831 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28833 #: src/Text.cpp:533
28835 msgid "Change tracking author index missing"
28836 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28838 #: src/Text.cpp:534
28841 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28842 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28843 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28844 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28847 #: src/Text.cpp:550
28849 msgid "Unknown token"
28850 msgstr "אסימון לא מוכר"
28852 #: src/Text.cpp:922
28854 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28856 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28858 #: src/Text.cpp:931
28859 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28860 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28862 #: src/Text.cpp:942
28863 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28866 #: src/Text.cpp:1910
28867 msgid "[Change Tracking] "
28868 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28870 #: src/Text.cpp:1918
28872 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28875 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28876 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28879 msgstr "גופן: %1$s"
28881 #: src/Text.cpp:1933
28883 msgid ", Depth: %1$d"
28884 msgstr ", עומק: %1$d"
28886 #: src/Text.cpp:1939
28887 msgid ", Spacing: "
28890 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28894 #: src/Text.cpp:1951
28898 #: src/Text.cpp:1962
28901 msgstr "סגנון מובאה:"
28903 #: src/Text.cpp:1966
28904 msgid ", Paragraph: "
28907 #: src/Text.cpp:1967
28911 #: src/Text.cpp:1974
28915 #: src/Text.cpp:1976
28916 msgid ", Boundary: "
28919 #: src/Text2.cpp:413
28920 msgid "No font change defined."
28921 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28923 #: src/Text2.cpp:453
28924 msgid "Nothing to index!"
28925 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28927 #: src/Text2.cpp:455
28928 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28929 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28931 #: src/Text3.cpp:195
28932 msgid "Math editor mode"
28933 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28935 #: src/Text3.cpp:197
28936 msgid "No valid math formula"
28937 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28939 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28940 msgid "Already in regular expression mode"
28941 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28943 #: src/Text3.cpp:218
28944 msgid "Regexp editor mode"
28945 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28947 #: src/Text3.cpp:1549
28951 #: src/Text3.cpp:1550
28955 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28956 msgid "Missing argument"
28957 msgstr "ארגומנט חסר"
28959 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28960 msgid "Character set"
28963 #: src/Text3.cpp:2537
28965 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28966 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28968 #: src/Text3.cpp:2538
28970 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28971 "The thesaurus is not functional.\n"
28972 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28976 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
28977 msgid "Paragraph layout set"
28978 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28980 #: src/TextClass.cpp:141
28981 msgid "Plain Layout"
28982 msgstr "מתווה פשוט"
28984 #: src/TextClass.cpp:895
28985 msgid "Missing File"
28988 #: src/TextClass.cpp:896
28989 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28990 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28992 #: src/TextClass.cpp:899
28993 msgid "Corrupt File"
28994 msgstr "קובץ מושחת"
28996 #: src/TextClass.cpp:900
28997 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28998 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
29000 #: src/TextClass.cpp:1683
29003 "The module %1$s has been requested by\n"
29004 "this document but has not been found in the list of\n"
29005 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29006 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29009 #: src/TextClass.cpp:1688
29010 msgid "Module not available"
29011 msgstr "מודול לא זמין"
29013 #: src/TextClass.cpp:1694
29016 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29017 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29018 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29019 "Missing prerequisites:\n"
29021 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29024 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29025 msgid "Package not available"
29026 msgstr "חבילה לא זמינה"
29028 #: src/TextClass.cpp:1706
29030 msgid "Error reading module %1$s\n"
29033 #: src/TextClass.cpp:1718
29036 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29037 "this document but has not been found in the list of\n"
29038 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29039 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29042 #: src/TextClass.cpp:1723
29044 msgid "Cite Engine not available"
29045 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29047 #: src/TextClass.cpp:1729
29050 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29051 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29052 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29053 "Missing prerequisites:\n"
29055 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29057 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29059 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29060 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29061 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29063 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29064 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29066 #: src/TextClass.cpp:1741
29068 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29071 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29074 msgid "unknown type!"
29075 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29077 #: src/TocBackend.cpp:263
29079 msgid "Index Entries (%1$s)"
29080 msgstr "ערך באינדקס"
29082 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29083 msgid "Table of Contents"
29084 msgstr "תוכן עניינים"
29086 #: src/TocBackend.cpp:280
29090 #: src/TocBackend.cpp:281
29093 msgstr "חסר משמעות!"
29095 #: src/TocBackend.cpp:282
29099 #: src/TocBackend.cpp:283
29100 msgid "Labels and References"
29101 msgstr "תוויות והפניות"
29103 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29104 msgid "Child Documents"
29107 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29111 #: src/TocBackend.cpp:287
29115 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29116 msgid "External Material"
29117 msgstr "חומר חיצוני"
29119 #: src/TocBackend.cpp:290
29121 msgid "Nomenclature Entries"
29122 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29124 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29125 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29126 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29127 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
29129 msgid "Revision control error."
29130 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29132 #: src/VCBackend.cpp:64
29135 "Some problem occurred while running the command:\n"
29137 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29139 #: src/VCBackend.cpp:636
29143 #: src/VCBackend.cpp:638
29144 msgid "Locally Modified"
29145 msgstr "שונה מקומית"
29147 #: src/VCBackend.cpp:640
29148 msgid "Locally Added"
29149 msgstr "התווסף מקומית"
29151 #: src/VCBackend.cpp:642
29152 msgid "Needs Merge"
29153 msgstr "דורש מיזוג"
29155 #: src/VCBackend.cpp:644
29156 msgid "Needs Checkout"
29157 msgstr "דורש יציאה"
29159 #: src/VCBackend.cpp:646
29160 msgid "No CVS file"
29161 msgstr "אין קובץ CVS"
29163 #: src/VCBackend.cpp:648
29164 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29165 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29167 #: src/VCBackend.cpp:874
29169 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29170 "You have to update from repository first or revert your changes."
29173 #: src/VCBackend.cpp:879
29176 "Bad status when checking in changes.\n"
29182 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29185 "Error when updating from repository.\n"
29186 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29189 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29192 #: src/VCBackend.cpp:962
29195 "There were detected changes in the working directory:\n"
29198 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29199 "revert back to the repository version."
29202 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29203 #: src/VCBackend.cpp:1531
29204 msgid "Changes detected"
29205 msgstr "אותרו שינויים"
29207 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29211 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29212 msgid "View &Log ..."
29213 msgstr "ראה יומן ..."
29215 #: src/VCBackend.cpp:987
29218 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29219 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29222 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29225 #: src/VCBackend.cpp:1046
29228 "The document %1$s is not in repository.\n"
29229 "You have to check in the first revision before you can revert."
29232 #: src/VCBackend.cpp:1054
29235 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29236 "The status '%2$s' is unexpected."
29239 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29240 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29242 msgid "Error: Could not generate logfile."
29243 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29245 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29247 "Error when committing to repository.\n"
29248 "You have to manually resolve the problem.\n"
29249 "LyX will reopen the document after you press OK."
29252 #: src/VCBackend.cpp:1457
29254 "Error while acquiring write lock.\n"
29255 "Another user is most probably editing\n"
29256 "the current document now!\n"
29257 "Also check the access to the repository."
29260 #: src/VCBackend.cpp:1463
29262 "Error while releasing write lock.\n"
29263 "Check the access to the repository."
29266 #: src/VCBackend.cpp:1522
29269 "There were detected changes in the working directory:\n"
29272 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29278 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29280 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29284 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29286 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29290 #: src/VCBackend.cpp:1591
29291 msgid "SVN File Locking"
29294 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29295 msgid "Locking property unset."
29298 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29299 msgid "Locking property set."
29302 #: src/VCBackend.cpp:1593
29303 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29306 #: src/VSpace.cpp:162
29307 msgid "Default skip"
29308 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29310 #: src/VSpace.cpp:165
29314 #: src/VSpace.cpp:168
29315 msgid "Medium skip"
29316 msgstr "מרווח בינוני"
29318 #: src/VSpace.cpp:171
29320 msgstr "מרווח גדול"
29322 #: src/VSpace.cpp:174
29323 msgid "Vertical fill"
29324 msgstr "מילוי אנכי"
29326 #: src/VSpace.cpp:181
29328 msgstr "מרווח מוגן"
29330 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29333 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29334 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29336 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29338 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29340 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
29342 msgid "Reload saved document?"
29343 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29345 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29347 msgid "Yes, &Reload"
29350 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29352 msgid "No, &Keep Changes"
29353 msgstr "מזג שינויים"
29355 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29357 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29358 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29360 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29361 msgid "File not readable!"
29362 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29364 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29367 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29369 "Do you want to create a new document?"
29371 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29373 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29375 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29376 msgid "Create new document?"
29377 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29379 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29381 msgid "&Yes, Create New Document"
29382 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29384 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29385 msgid "&No, Do Not Create"
29388 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29391 "The specified document template\n"
29393 "could not be read."
29399 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29400 msgid "Could not read template"
29401 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29404 msgid "Standard[[Bullets]]"
29407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29427 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29428 msgid "Unavailable:"
29431 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29433 msgid "Unavailable: %1$s"
29434 msgstr "לא זמין: %1$s"
29436 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29437 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29438 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29439 msgid "Uncategorized"
29442 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29443 msgid "Directories"
29446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29451 msgid "Master document"
29454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29456 msgstr "קבצים פתוחים"
29458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29465 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29466 "Continue searching from the beginning?"
29469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29472 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29473 "Continue searching from the end?"
29476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29477 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29481 msgid "Advanced search cancelled by user"
29484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29485 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29486 msgid "Wrap search?"
29487 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29490 msgid "Nothing to search"
29491 msgstr "אין מה לחפש"
29493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29494 msgid "No open document(s) in which to search"
29495 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29498 msgid "Advanced Find and Replace"
29499 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29501 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29503 msgid "Float Settings"
29504 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29508 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29509 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29511 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29513 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29514 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29517 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29518 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29522 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29523 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29527 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29528 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29530 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29533 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29534 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29537 msgid "for this version of LyX."
29540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29542 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29543 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29549 "1995--%1$s LyX Team"
29551 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29552 "1995--%1$s LyX Team"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29556 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29557 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29558 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29559 "any later version."
29561 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29562 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29563 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29564 "any later version."
29566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29568 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29569 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29570 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29571 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29572 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29573 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29574 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29576 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29577 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29578 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29579 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29580 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29581 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29582 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29585 msgid "not released yet"
29586 msgstr "לא פורסם עדיין"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29591 "LyX Version %1$s\n"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29598 msgid "Built from git commit hash "
29601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29602 msgid "Library directory: "
29603 msgstr "תיקיית ספריה: "
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29606 msgid "User directory: "
29607 msgstr "תיקיית משתמש: "
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29611 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29612 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29616 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29617 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29623 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29624 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29635 msgid "Preferences"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29639 msgid "Reconfigure"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1151
29647 msgid "Nothing to do"
29648 msgstr "אין מה לעשות"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1157
29651 msgid "Unknown action"
29652 msgstr "פעולה לא ידועה"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1201
29655 msgid "Command not handled"
29656 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1207
29659 msgid "Command disabled"
29660 msgstr "פקודה לא פעילה"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
29664 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29665 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
29668 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
29672 msgid "Running configure..."
29673 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
29676 msgid "Reloading configuration..."
29677 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29680 msgid "System reconfiguration failed"
29681 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29686 "The system reconfiguration has failed.\n"
29687 "Default textclass is used but LyX may\n"
29688 "not be able to work properly.\n"
29689 "Please reconfigure again if needed."
29691 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29692 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29693 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
29696 msgid "System reconfigured"
29697 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
29701 "The system has been reconfigured.\n"
29702 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29703 "updated document class specifications."
29705 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29706 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29707 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632
29713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29715 msgid "Opening help file %1$s..."
29716 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29719 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29720 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29724 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29725 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29729 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29730 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960
29734 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29739 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29740 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29743 msgid "Unable to save document defaults"
29744 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2258
29748 msgid "Unknown function."
29749 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29752 msgid "The current document was closed."
29753 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29758 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29759 "documents and exit.\n"
29763 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29769 msgid "Software exception Detected"
29770 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29774 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29775 "unsaved documents and exit."
29776 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29780 msgid "Could not find UI definition file"
29781 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29786 "Error while reading the included file\n"
29788 "Please check your installation."
29790 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29792 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29795 msgid "Could not find default UI file"
29796 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29800 "LyX could not find the default UI file!\n"
29801 "Please check your installation."
29803 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29804 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29809 "Error while reading the configuration file\n"
29811 "Falling back to default.\n"
29812 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29813 "check which User Interface file you are using."
29816 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29818 msgid "Bibliography Item Settings"
29819 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29822 msgid "BibTeX Bibliography"
29823 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29827 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29828 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29829 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29830 "this is the place you should store it."
29833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29835 msgid "Biblatex Bibliography"
29836 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29840 msgid "all reference units"
29841 msgstr "כל ההפניות"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:376
29847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29850 msgid "Documents|#o#O"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29854 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29855 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29858 msgid "Select a BibTeX database to add"
29859 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29862 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29863 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29866 msgid "Select a BibTeX style"
29867 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29875 msgid "Simple rectangular frame"
29876 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29880 msgid "Oval frame, thin"
29881 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29885 msgid "Oval frame, thick"
29886 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29889 msgid "Drop shadow"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29893 msgid "Shaded background"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29897 msgid "Double rectangular frame"
29898 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29905 msgid "Total Height"
29906 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29909 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29912 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29916 msgid "Box Settings"
29917 msgstr "הגדרות תיבה..."
29919 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29920 msgid "Branch Settings"
29921 msgstr "הגדרות ענף"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29933 msgid "Filename Suffix"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
29939 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29940 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
29949 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29950 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29951 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29956 msgid "Enter new branch name"
29957 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29962 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29963 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29965 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29967 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29974 msgid "Renaming failed"
29975 msgstr "המרה נכשלה"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29979 msgid "The branch could not be renamed."
29980 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29983 msgid "Merge Changes"
29984 msgstr "מזג שינויים"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29995 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29997 msgid "Change made on %1\n"
29998 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30011 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30014 msgid "(Without)[[underlining]]"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30018 msgid "Single[[underlining]]"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30023 msgid "Double[[underlining]]"
30024 msgstr "קו תחתי כפול"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30031 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30035 msgid "Single[[strikethrough]]"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30043 msgid "(Without)[[color]]"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30048 msgstr "סגנון טקסט"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30052 msgid "Reset All To &Default"
30053 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30057 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30058 msgstr "דחה את כל השינויים"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30062 msgid "&Reset All Fields"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30066 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30073 msgid "All avail. citations"
30074 msgstr "מובאות זמינות:"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30077 msgid "Regular e&xpression"
30078 msgstr "ביטוי רגולרי"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30081 msgid "Case se&nsitive"
30082 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30085 msgid "Search as you &type"
30086 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30090 "Ordered list of all cited references.\n"
30091 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30094 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30096 msgid "General text befo&re:"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30101 msgid "General &text after:"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30106 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30107 "individual items, double-click on the respective entry above."
30110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30112 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30113 "items, double-click on the respective entry above."
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30117 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30121 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30125 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30129 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30133 msgid "All references available for citing."
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30138 "All references available for citing.\n"
30139 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30140 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30147 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30148 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30153 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30154 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30158 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30159 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30163 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30169 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30174 msgid "Text before"
30175 msgstr "טקסט לפני:"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30184 msgstr "טקסט אחרי:"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30187 msgid "LinkBack PDF"
30188 msgstr "LinkBack PDF"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30201 msgstr "%1$s קבצים"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30204 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30205 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3930
30214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30215 msgid "Overwrite external file?"
30216 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30220 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30222 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30224 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30227 msgid "List of previous commands"
30228 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30231 msgid "Next command"
30232 msgstr "פקודה הבאה"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30235 msgid "Compare LyX files"
30236 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30240 msgid "Select document"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30246 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30247 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30250 msgid "Error while comparing documents."
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30265 msgid "Aborting process..."
30266 msgstr "מייבא %1$s..."
30268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30270 msgid "differences"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30274 msgid "Compare different revisions"
30275 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30278 msgid "big[[delimiter size]]"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30282 msgid "Big[[delimiter size]]"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30286 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30290 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30294 msgid "Math Delimiter"
30295 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30310 msgid "Module not found!"
30311 msgstr "קובץ לא נמצא"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30319 msgid "Validation required!"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30323 msgid "Layout is valid!"
30324 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30327 msgid "Layout is invalid!"
30328 msgstr "עריכה לא חוקית"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30332 msgid "Conversion to current format impossible!"
30333 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30337 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30338 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30341 msgid "Convert to current format"
30342 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30345 msgid "Document Settings"
30346 msgstr "הגדרות מסמך"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30350 msgid "Child Document"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30355 msgid "Include to Output"
30356 msgstr "תאריך (פלט)"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30371 msgid "None (no fontenc)"
30372 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30376 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30377 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30379 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30380 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30392 msgstr "עם כותרת עליונה"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30407 msgid "US executive"
30408 msgstr "US executive"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30523 msgid "Language Default (no inputenc)"
30524 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30531 msgid "Appears in TOC"
30532 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30539 msgid "Load automatically"
30540 msgstr "טען אוטומטית"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30543 msgid "Load always"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30547 msgid "Do not load"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30551 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30552 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30556 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30557 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30560 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30561 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30565 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30566 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30571 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30572 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30577 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30578 "all required packages (%2$s) installed."
30580 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30585 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30586 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30589 msgid "Document Class"
30590 msgstr "מחלקת מסמך"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30597 msgid "Local Layout"
30598 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30601 msgid "Text Layout"
30602 msgstr "הגדרות טקסט"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30605 msgid "Page Margins"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30613 msgid "Numbering & TOC"
30614 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30621 msgid "PDF Properties"
30622 msgstr "תכונות PDF"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
30625 msgid "Math Options"
30626 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30629 msgid "Float Placement"
30630 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30637 msgid "Formats[[output]]"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30641 msgid "LaTeX Preamble"
30642 msgstr "הקדמת LaTeX"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
30646 msgid "&Default..."
30647 msgstr "ברירת מחדל..."
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
30654 msgid " (not installed)"
30655 msgstr "(לא מותקן)"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
30658 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30659 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30662 msgid " (not available)"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
30666 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30667 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30671 msgid "Class Default"
30672 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30675 msgid "Layouts|#o#O"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
30679 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30680 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
30684 msgid "Local layout file"
30685 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
30689 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30690 "file, not one in the system or user directory.\n"
30691 "Your document will not work with this layout if you\n"
30692 "move the layout file to a different directory."
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30696 msgid "&Set Layout"
30697 msgstr "הגדר תסדיר"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
30700 msgid "Unable to read local layout file."
30701 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30704 msgid "This is a local layout file."
30705 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
30708 msgid "Select master document"
30709 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
30712 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30713 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30718 msgid "Unapplied changes"
30719 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30725 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30726 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30738 msgid "Unable to set document class."
30739 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30743 msgid "Basic numerical"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
30747 msgid "Author-year"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30752 msgid "Author-number"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
30757 msgid "%1$s and %2$s"
30758 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30763 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30767 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30768 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
30772 msgid "%1$s (unavailable)"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
30777 msgid "Module provided by document class."
30778 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30782 msgid "Category: %1$s."
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
30787 msgid "Package(s) required: %1$s."
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30797 msgid "Modules required: %1$s."
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
30802 msgid "Modules excluded: %1$s."
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
30807 msgid "Filename: %1$s.module."
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
30811 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
30817 msgstr "סוג הנייר:"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
30821 msgid "per chapter"
30822 msgstr "פרק \\thechapter"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
30826 msgid "per section"
30827 msgstr "mathsection"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
30831 msgid "per subsection"
30832 msgstr "\\Alph{subsection}."
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30836 msgid "per child document"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
30841 msgid "[No options predefined]"
30842 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
30845 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
30850 msgid "&Use Hyperref Support"
30851 msgstr "תמוך בhyperref"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
30854 msgid "Can't set layout!"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
30859 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
30867 msgid "Assigned master does not include this file"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
30873 "You must include this file in the document\n"
30874 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
30880 msgid "Could not load master"
30881 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
30886 "The master document '%1$s'\n"
30887 "could not be loaded."
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
30894 msgid "(Module name: %1)"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30899 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30900 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30905 msgstr "מקור LaTeX"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30914 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30915 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30919 msgstr "שמאל למעלה"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30922 msgid "Bottom left"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30926 msgid "Baseline left"
30927 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30931 msgstr "למעלה במרכז"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30934 msgid "Bottom center"
30935 msgstr "למטה במרכז"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30938 msgid "Baseline center"
30939 msgstr "קו בסיס במרכז"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30943 msgstr "ימין למעלה"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30946 msgid "Bottom right"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30950 msgid "Baseline right"
30951 msgstr "קו בסיס ימני"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30955 msgstr "קנה מידה (%)"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30958 msgid "Select external file"
30959 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30963 msgid "automatically"
30964 msgstr "עדכון אוטומטי"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30967 msgid "Dissolve previous group?"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30973 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30974 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30975 "because this graphic was its only member.\n"
30976 "How do you want to proceed?"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30981 msgid "Stick with group '%1$s'"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30986 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30992 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30993 "the group will be dissolved,\n"
30994 "because this graphic was its only member.\n"
30995 "How do you want to proceed?"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31000 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31004 msgid "Enter unique group name:"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31009 msgid "Group already defined!"
31010 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31014 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31019 msgid "Set max. &width:"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31024 msgid "Set max. &height:"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31029 msgid "Maximal width of image in output"
31030 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31034 msgid "Maximal height of image in output"
31035 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31051 msgid "in[[unit of measure]]"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31055 msgid "Select graphics file"
31056 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31059 msgid "Clipart|#C#c"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31065 msgid "Interword Space"
31066 msgstr "רווח בין מילים"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31076 msgid "Medium Space"
31077 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31081 msgid "Thick Space"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31087 msgid "Negative Thin Space"
31088 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31093 msgid "Negative Medium Space"
31094 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31099 msgid "Negative Thick Space"
31100 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31103 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31107 msgid "Quad (1 em)"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31111 msgid "Double Quad (2 em)"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31116 msgid "Horizontal Fill"
31117 msgstr "מילוי אופקי"
31119 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31121 msgid "Visible Space"
31122 msgstr "מרווח אנכי"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31126 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31127 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31128 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31133 msgid "Horizontal Space Settings"
31134 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31138 msgid "Hyperlink Settings"
31139 msgstr "היפר-קישורים"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31145 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31146 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31148 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
31152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:358
31153 msgid "Select document to include"
31154 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:365
31157 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31158 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31162 msgid "Index Entry Settings"
31163 msgstr "ערך באינדקס"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31167 msgid "Label Color"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31172 msgid "Cannot remove standard index"
31173 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31177 msgid "The default index cannot be removed."
31178 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31182 msgid "Enter new index name"
31183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31186 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31197 msgstr "&קיצור דרך:"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31202 msgstr "&קיצור דרך:"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31240 msgid "Info Inset Settings"
31241 msgstr "הגדרות אינדקס"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31247 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31252 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31257 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31262 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31264 msgid "Label Settings"
31265 msgstr "&הגדרות טבלה"
31267 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31269 msgid "Line Settings"
31270 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31273 msgid "No language"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31277 msgid "Program Listing Settings"
31278 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31282 msgstr "אין דיאלקט"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31286 msgstr "תיעוד LaTeX"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31298 msgid "Literate Programming Build Log"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31302 msgid "lyx2lyx Error Log"
31303 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31306 msgid "Version Control Log"
31307 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31311 msgid "Log file not found."
31312 msgstr "קובץ לא נמצא"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31315 msgid "No literate programming build log file found."
31318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31319 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31320 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31323 msgid "No version control log file found."
31324 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31330 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31334 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31338 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31342 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31346 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31349 msgstr "הכנס מטריצה"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31354 msgstr "הכנס מטריצה"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31359 msgstr "הכנס מטריצה"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31364 msgstr "הכנס מטריצה"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31369 msgstr "הכנס מטריצה"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31372 msgid "Math Matrix"
31373 msgstr "מטריצה מתמטית"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31377 msgid "Nomenclature Settings"
31378 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31381 msgid "Note Settings"
31382 msgstr "הגדרות הערה"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31385 msgid "Paragraph Settings"
31386 msgstr "הגדרות פסקה"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31390 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31391 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31393 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31394 "the items is used."
31396 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31397 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31399 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31404 msgid "Phantom Settings"
31405 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31408 msgid "System files|#S#s"
31409 msgstr "קבצי מערכת"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31412 msgid "User files|#U#u"
31413 msgstr "קבצי משתמש"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31416 msgid "Look & Feel"
31417 msgstr "מראה ומרגש"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31420 msgid "Language Settings"
31421 msgstr "הגדרות שפה"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31424 msgid "File Handling"
31425 msgstr "ניהול קבצים"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31428 msgid "Keyboard/Mouse"
31429 msgstr "מקלדת/עכבר"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31432 msgid "Input Completion"
31433 msgstr "השלמת אוטומטית"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31447 msgid "Screen Fonts"
31448 msgstr "גופני תצוגה"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31455 msgid "Select directory for example files"
31456 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31459 msgid "Select a document templates directory"
31460 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31463 msgid "Select a temporary directory"
31464 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31467 msgid "Select a backups directory"
31468 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31471 msgid "Select a document directory"
31472 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31475 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31476 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31479 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31480 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31483 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31484 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31488 msgid "Spellchecker"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31512 msgid "SECURITY WARNING!"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31517 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31518 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31519 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31520 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31524 msgid "File Formats"
31525 msgstr "סוגי קבצים"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31528 msgid "Format in use"
31529 msgstr "פורמט בשימוש"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31533 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31534 "converter. Please remove the converter first."
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31538 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31542 msgid "LyX needs to be restarted!"
31543 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31547 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31552 msgid "User Interface"
31553 msgstr "ממשק משתמש"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31564 msgid "Document Handling"
31565 msgstr "ניהול מסמכים"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31573 msgstr "קיצורי מקלדת"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31581 msgstr "קיצור מקלדת"
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31584 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31585 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31588 msgid "Mathematical Symbols"
31589 msgstr "סימנים מתמטיים"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31592 msgid "Document and Window"
31593 msgstr "מסמך וחלון"
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31596 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31597 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31600 msgid "System and Miscellaneous"
31601 msgstr "מערכת ושונות"
31603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31609 msgid "Failed to create shortcut"
31610 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31613 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31614 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31617 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31621 msgid "Invalid or empty key sequence"
31622 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31627 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31628 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31630 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31631 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31634 msgid "Redefine shortcut?"
31635 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31642 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31643 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31647 msgstr "זהות המשתמש"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31650 msgid "Choose bind file"
31651 msgstr "בחר קובץ קישור"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31654 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31655 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31658 msgid "Choose UI file"
31659 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31662 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31663 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31666 msgid "Choose keyboard map"
31667 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31670 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31671 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31674 msgid "Longest label width"
31675 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31679 msgid "Nomenclature List Settings"
31680 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31683 msgid "Index Settings"
31684 msgstr "הגדרות אינדקס"
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31688 msgid "<All indexes>"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31692 msgid "Progress/Debug Messages"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31696 msgid "Debug Level"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31705 msgid "Cross-reference"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31710 msgid "All available labels"
31711 msgstr "תבניות זמינות"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31715 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31716 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31720 msgid "By Occurrence"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31724 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31728 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31735 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31736 msgid "Jump back to the original cursor location"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31740 msgid "<No prefix>"
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31744 msgid "Find and Replace"
31745 msgstr "חיפוש והחלפה"
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31748 msgid "Export or Send Document"
31749 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31755 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31756 msgid "Error -> Cannot load file!"
31757 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31760 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31761 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31765 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31767 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31770 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31771 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31774 msgid "Basic Latin"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31778 msgid "Latin-1 Supplement"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31782 msgid "Latin Extended-A"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31786 msgid "Latin Extended-B"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31791 msgid "IPA Extensions"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31795 msgid "Spacing Modifier Letters"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31799 msgid "Combining Diacritical Marks"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31835 msgid "Hangul Jamo"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31840 msgid "Phonetic Extensions"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31844 msgid "Latin Extended Additional"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31848 msgid "Greek Extended"
31851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31852 msgid "General Punctuation"
31853 msgstr "ניקוד כללי"
31855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31856 msgid "Superscripts and Subscripts"
31857 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31860 msgid "Currency Symbols"
31861 msgstr "סימני מטבע"
31863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31864 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31869 msgid "Letterlike Symbols"
31870 msgstr "סמלים פונטיים"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31874 msgid "Number Forms"
31875 msgstr "מספר שורות"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31878 msgid "Mathematical Operators"
31879 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31882 msgid "Miscellaneous Technical"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31886 msgid "Control Pictures"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31890 msgid "Optical Character Recognition"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31894 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31899 msgid "Box Drawing"
31900 msgstr "הגדרות תיבה"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31903 msgid "Block Elements"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31907 msgid "Geometric Shapes"
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31911 msgid "Miscellaneous Symbols"
31912 msgstr "סמלים (שונות)"
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31919 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31923 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31939 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31947 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31951 msgid "CJK Compatibility"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31955 msgid "CJK Unified Ideographs"
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31959 msgid "Hangul Syllables"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31963 msgid "High Surrogates"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31967 msgid "Private Use High Surrogates"
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31971 msgid "Low Surrogates"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31975 msgid "Private Use Area"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31979 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31983 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31987 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31991 msgid "Combining Half Marks"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31995 msgid "CJK Compatibility Forms"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31999 msgid "Small Form Variants"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32003 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32007 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32011 msgid "Linear B Syllabary"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32015 msgid "Linear B Ideograms"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32019 msgid "Aegean Numbers"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32023 msgid "Ancient Greek Numbers"
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32039 msgid "Old Persian"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32055 msgid "Cypriot Syllabary"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32063 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32067 msgid "Musical Symbols"
32068 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32071 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32072 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32075 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32079 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32083 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32087 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32095 msgid "Variation Selectors Supplement"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32099 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32103 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32107 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32114 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32116 msgid "Tabular Settings"
32117 msgstr "&הגדרות טבלה"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32120 msgid "Insert Table"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32124 msgid "TeX Information"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32128 msgid "No thesaurus available for this language!"
32129 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32131 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32133 msgstr "ראשי פרקים"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32139 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32144 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32146 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32147 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32154 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32158 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32159 msgid "Vertical Space Settings"
32160 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32167 msgid "unknown version"
32168 msgstr "גרסה לא ידועה"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32172 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32173 "Right click to change."
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32178 msgid "Successful export to format: %1$s"
32179 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32183 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32184 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32188 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32189 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32193 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32194 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32198 msgstr "יציאה מ- LyX"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32201 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32206 msgid "%1$s (modified externally)"
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32210 msgid "Welcome to LyX!"
32211 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32214 msgid "Automatic save done."
32215 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32218 msgid "Automatic save failed!"
32219 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32222 msgid "Command not allowed without any document open"
32223 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32227 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32228 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32231 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32235 msgid "Select template file"
32236 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32239 msgid "Templates|#T#t"
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32243 msgid "Document not loaded."
32244 msgstr "המסמך לא טעון."
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32247 msgid "Select document to open"
32248 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32252 msgid "Examples|#E#e"
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32258 "The directory in the given path\n"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32268 msgid "Opening document %1$s..."
32269 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32273 msgid "Document %1$s opened."
32274 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32277 msgid "Version control detected."
32278 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32282 msgid "Could not open document %1$s"
32283 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32286 msgid "Couldn't import file"
32287 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32291 msgid "No information for importing the format %1$s."
32292 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32296 msgid "Select %1$s file to import"
32297 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32302 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32310 "The document %1$s already exists.\n"
32312 "Do you want to overwrite that document?"
32314 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32316 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32320 msgid "Overwrite document?"
32321 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32325 msgid "Importing %1$s..."
32326 msgstr "מייבא %1$s..."
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32333 msgid "file not imported!"
32334 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32341 msgid "Select LyX document to insert"
32342 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32345 msgid "Choose a filename to save document as"
32346 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32353 "is already open in your current session.\n"
32354 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32355 "Do you want to choose a new filename?"
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32359 msgid "Chosen File Already Open"
32360 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32371 "The document %1$s is already registered.\n"
32373 "Do you want to choose a new name?"
32375 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32377 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32380 msgid "Rename document?"
32381 msgstr "שנה שם למסמך?"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32384 msgid "Copy document?"
32385 msgstr "העתק את המסמך?"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32392 msgid "Choose a filename to export the document as"
32393 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32396 msgid "Guess from extension (*.*)"
32397 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32402 "The document %1$s could not be saved.\n"
32404 "Do you want to rename the document and try again?"
32406 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32408 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32411 msgid "Rename and save?"
32412 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32421 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32422 "Would you like to close or hide the document?\n"
32424 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32425 "the menu: View->Hidden->...\n"
32427 "To remove this question, set your preference in:\n"
32428 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32432 msgid "Close or hide document?"
32433 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
32440 msgid "Close document"
32441 msgstr "סגירת מסמך"
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2985
32444 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32445 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32450 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32452 "Do you want to save the document?"
32454 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32456 "האם לשמור את המסמך?"
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238
32459 msgid "Save new document?"
32460 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
32470 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32472 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32474 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32476 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
32481 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32483 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32485 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32487 "האם לשמור את המסמך?"
32489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32490 msgid "Save changed document?"
32491 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
32495 msgid "Save document?"
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
32505 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32507 "Do you want to save the document?"
32509 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32511 "האם לשמור את המסמך?"
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264
32518 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32519 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
32523 msgid "Reload externally changed document?"
32524 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
32528 msgid "Document could not be checked in."
32529 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
32532 msgid "Error when setting the locking property."
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
32537 msgid "Directory is not accessible."
32538 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32542 msgid "Opening child document %1$s..."
32543 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
32547 msgid "No buffer for file: %1$s."
32548 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32551 msgid "Inverse Search Failed"
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32556 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32557 "You may need to update the viewed document."
32560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
32561 msgid "Export Error"
32562 msgstr "שגיאת ייצוא"
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628
32566 msgid "Error cloning the Buffer."
32567 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3799
32570 msgid "Exporting ..."
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32574 msgid "Previewing ..."
32575 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
32579 msgid "Document not loaded"
32580 msgstr "המסמך לא טעון."
32582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3924
32583 msgid "Select file to insert"
32584 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
32587 msgid "All Files (*)"
32588 msgstr "כל הקבצים (*)"
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32593 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32594 "on disk of the document %1$s?"
32595 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
32600 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32601 "version of the document %1$s?"
32602 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
32606 msgid "Revert to saved document?"
32607 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32610 msgid "Saving all documents..."
32611 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
32614 msgid "All documents saved."
32615 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4020
32618 msgid "Developer mode is now enabled."
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4022
32622 msgid "Developer mode is now disabled."
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4046
32626 msgid "Toolbars unlocked."
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4048
32631 msgid "Toolbars locked."
32632 msgstr "סרגלי כלים"
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4061
32636 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4151
32641 msgid "%1$s unknown command!"
32642 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32645 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4311
32649 msgid "Please, preview the document first."
32652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4327
32653 msgid "Couldn't proceed."
32654 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4805
32657 msgid "Disable Shell Escape"
32660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32663 msgid "Code Preview"
32664 msgstr "תצוגה מקדימה"
32666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32667 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
32674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151
32676 msgid "%1 (read only)"
32677 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32680 msgid "%1 (modified externally)"
32683 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2175
32685 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177
32689 msgstr "סגור כרטיסייה"
32691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2216
32692 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32695 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32696 msgid "Wrap Float Settings"
32697 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32699 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32700 msgid "Click to detach"
32701 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32703 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32705 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32708 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32709 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32712 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32714 msgid "%1$s (unknown)"
32717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32726 msgid "More Spelling Suggestions"
32729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32730 msgid "Add to personal dictionary|n"
32731 msgstr "הוסף למילון אישי"
32733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32735 msgid "Ignore all|I"
32736 msgstr "התעלם מהכל"
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32739 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32740 msgstr "הסר ממילון אישי"
32742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32747 msgid "More Languages ...|M"
32748 msgstr "שפות נוספות..."
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32755 msgid "<No Documents Open>"
32756 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32759 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32760 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32763 msgid "View (Other Formats)|F"
32764 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32767 msgid "Update (Other Formats)|p"
32768 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32772 msgid "View [%1$s]|V"
32773 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32777 msgid "Update [%1$s]|U"
32778 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32782 msgid "No Custom Insets Defined!"
32783 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32787 msgid "(No Document Open)"
32788 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32791 msgid "Master Document"
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32796 msgid "Other Lists"
32797 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32801 msgid "(Empty Table of Contents)"
32802 msgstr "תוכן עניינים"
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32806 msgid "Open Outliner..."
32807 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32811 msgid "Other Toolbars"
32812 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32816 msgid "No Branches Set for Document!"
32817 msgstr "אין ענף במסמך!"
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32820 msgid "Index List|I"
32821 msgstr "רשימת אינדקס"
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32824 msgid "Index Entry|d"
32825 msgstr "ערך באינדקס"
32827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32829 msgid "Index: %1$s"
32830 msgstr "גופן: %1$s"
32832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32834 msgid "Index Entry (%1$s)"
32835 msgstr "ערך באינדקס"
32837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32839 msgid "No Citation in Scope!"
32840 msgstr "סגנון מובאה"
32842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32843 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32845 msgid "No citations selected!"
32846 msgstr "סגנון מובאה"
32848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32850 msgid "All authors|h"
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32855 msgid "Force upper case|u"
32856 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32860 msgid "Caption (%1$s)"
32861 msgstr "כותרת (%1$s)"
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32865 msgid "No Quote in Scope!"
32866 msgstr "סגנון מובאה"
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32871 msgid "%1$s (dynamic)"
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32876 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32880 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32884 msgid "static[[Quotes]]"
32887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32889 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32890 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32894 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32899 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32900 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32904 msgid "Change Style|y"
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32909 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32914 msgid "Separated %1$s Above"
32915 msgstr "פרמטר %1$s: "
32917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32920 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32926 msgid "Separated %1$s Below"
32927 msgstr "פרמטר %1$s: "
32929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32931 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32936 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32937 msgstr "פרמטר %1$s: "
32939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
32941 msgid "Export [%1$s]|E"
32942 msgstr "גופן: %1$s"
32944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
32946 msgid "No Action Defined!"
32947 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32949 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32954 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32956 msgid "Export %1$s"
32957 msgstr "גופן: %1$s"
32959 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32961 msgid "Import %1$s"
32962 msgstr "מייבא %1$s..."
32964 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32966 msgid "Update %1$s"
32969 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32974 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32978 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32980 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32982 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32985 msgid "Could not update TeX information"
32986 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32990 msgid "The script `%1$s' failed."
32991 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32997 #: src/insets/Inset.cpp:89
32998 msgid "Bibliography Entry"
32999 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
33001 #: src/insets/Inset.cpp:95
33003 msgstr "אובייקט צף"
33005 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33009 #: src/insets/Inset.cpp:115
33010 msgid "Horizontal Space"
33011 msgstr "רווח אופקי"
33013 #: src/insets/Inset.cpp:164
33014 msgid "Horizontal Math Space"
33015 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
33017 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33018 msgid "Unknown Argument"
33019 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
33021 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33022 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33025 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33026 msgid "Keys must be unique!"
33029 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33032 "The key %1$s already exists,\n"
33033 "it will be changed to %2$s."
33036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33039 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33040 "If you proceed, all of them will be opened."
33043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33044 msgid "Open Databases?"
33045 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33053 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33054 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33057 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33058 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33062 msgstr "מסדי-נתונים:"
33064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33065 msgid "Style File:"
33066 msgstr "קובץ סגנון:"
33068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33073 msgid "included in TOC"
33074 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33078 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33079 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33086 msgstr "&אפשרויות:"
33088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33090 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33091 "BibTeX will be unable to find it."
33093 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33094 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33096 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33097 msgid "simple frame"
33098 msgstr "מסגרת פשוטה"
33100 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33104 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33105 msgid "simple frame, page breaks"
33106 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33108 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33110 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33112 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33113 msgid "oval, thick"
33114 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33116 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33117 msgid "drop shadow"
33120 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33122 msgid "shaded background"
33123 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33125 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33126 msgid "double frame"
33127 msgstr "מסגרת כפולה"
33129 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33131 msgid "%1$s (%2$s)"
33132 msgstr "%1$s (%2$s)"
33134 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33136 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33137 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33150 msgid "master %1$s, child %2$s"
33151 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33156 "Branch Name: %1$s\n"
33157 "Branch Status: %2$s\n"
33158 "Inset Status: %3$s"
33161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33167 msgid "Branch (child): "
33170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33172 msgid "Branch (master): "
33175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33177 msgid "Branch (undefined): "
33180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33182 msgid "Branch state changes in master document"
33185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33188 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33189 "sure to save the master."
33192 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33197 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33199 msgid "No bibliography defined!"
33200 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33202 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33204 msgid "+ %1$d more entries."
33207 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33208 msgid "LaTeX Command: "
33209 msgstr "פקודת LaTeX: "
33211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33213 msgid "InsetCommand Error: "
33214 msgstr "פקודת תוסף: "
33216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33218 msgid "Incompatible command name."
33219 msgstr "Incomplete command"
33221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33223 msgid "InsetCommandParams Error: "
33224 msgstr "פקודת תוסף: "
33226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33228 msgid "InsetCommandParams: "
33229 msgstr "פקודת תוסף: "
33231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33232 msgid "Unknown parameter name: "
33233 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33237 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33238 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33242 msgid "Uncodable characters"
33243 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33248 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33249 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33255 msgid "Uncodable characters in inset"
33256 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33261 "The following characters in one of the insets are\n"
33262 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33263 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33266 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33268 msgid "External template %1$s is not installed"
33269 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33271 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33273 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33274 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33278 msgstr "אובייקט צף"
33280 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33282 msgstr "אובייקט צף: "
33284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33287 msgstr "אובייקט צף: "
33289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33290 msgid " (sideways)"
33293 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33294 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33295 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33297 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33299 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33302 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33304 msgstr "הערת תחתית"
33306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33309 "Could not copy the file\n"
33311 "into the temporary directory."
33313 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33319 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33320 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33324 msgid "Uncodable characters in path"
33325 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33330 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33331 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33332 "You need to adapt either the encoding or the path."
33335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33337 msgid "Graphics file: %1$s"
33338 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33340 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33342 msgid "Hyperlink: "
33343 msgstr "היפר-קישורים"
33345 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33349 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33353 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33357 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33359 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33360 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33363 msgid "Verbatim Input"
33366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33367 msgid "Verbatim Input*"
33370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33372 msgid "Include (excluded)"
33375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33381 msgid "Recursive input"
33382 msgstr "קלט רקורסיבי"
33384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33387 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33388 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33393 "Could not load included file\n"
33395 "Please, check whether it actually exists."
33397 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33398 "אנא התקן קובץ זה."
33400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33409 "Included file `%1$s'\n"
33410 "has textclass `%2$s'\n"
33411 "while parent file has textclass `%3$s'."
33413 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33414 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33415 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33418 msgid "Different textclasses"
33419 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33424 "Included file `%1$s'\n"
33425 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33426 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33428 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33429 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33430 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33433 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33439 "Included file `%1$s'\n"
33440 "uses module `%2$s'\n"
33441 "which is not used in parent file."
33443 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33444 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33445 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33449 msgid "Module not found"
33450 msgstr "קובץ לא נמצא"
33452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33455 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33456 " LaTeX export is probably incomplete."
33459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33460 msgid "Unsupported Inclusion"
33463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33466 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33467 "Offending file:\n"
33471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33473 msgid "Index sorting failed"
33474 msgstr "המרה נכשלה"
33476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33479 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33480 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33481 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33482 "explained in the User Guide."
33485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33487 msgid "Index Entry"
33488 msgstr "ערך באינדקס"
33490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33492 msgid "Unknown index type!"
33493 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33497 msgid "All indexes"
33500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33506 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33507 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33510 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33511 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33520 msgid "Return[[Key]]"
33523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33551 msgid "Control[[Key]]"
33554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33556 msgid "Command[[Key]]"
33559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33561 msgid "Option[[Key]]"
33562 msgstr "&אפשרויות:"
33564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33566 msgid "Delete[[Key]]"
33569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33588 msgid "No version control"
33591 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33592 msgid "Label names must be unique!"
33595 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33598 "The label %1$s already exists,\n"
33599 "it will be changed to %2$s."
33602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33603 msgid "DUPLICATE: "
33606 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33608 msgid "Horizontal line"
33611 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33612 msgid "no more lstline delimiters available"
33615 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33617 msgid "Running out of delimiters"
33618 msgstr "הכנס תוחמים"
33620 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33622 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33623 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33624 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33625 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33626 "must investigate!"
33629 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33631 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33632 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33634 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33637 "The following characters in one of the program listings are\n"
33638 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33640 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33641 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33642 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33646 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33649 "The following characters in one of the program listings are\n"
33650 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33655 msgid "A value is expected."
33656 msgstr "מצפה לערך."
33658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33665 msgid "Unbalanced braces!"
33666 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33669 msgid "Please specify true or false."
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33673 msgid "Only true or false is allowed."
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33677 msgid "Please specify an integer value."
33678 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33681 msgid "An integer is expected."
33682 msgstr "מצפה למספר שלם."
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33685 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33686 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33689 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33690 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33694 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33695 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33699 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33700 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33704 msgid "Please specify one of %1$s."
33705 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33709 msgid "Try one of %1$s."
33710 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33714 msgid "I guess you mean %1$s."
33715 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33719 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33720 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33724 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33725 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33729 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33733 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33738 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33744 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33745 "right, bottom left and top left corner."
33748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33749 msgid "Previously defined color name as a string"
33752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33753 msgid "Enter something like \\color{white}"
33756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33762 msgid "auto, last or a number"
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33768 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33769 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33770 "defining a listing inset)"
33772 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33773 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33779 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33780 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33783 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33784 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33785 "תוסף \"רישום קוד\")"
33787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33788 msgid "default: _minted-<jobname>"
33791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33792 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33796 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33800 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33804 msgid "A latex name such as \\small"
33807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33808 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33812 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33817 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33818 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33819 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33823 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33827 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33831 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33835 msgid "For PHP only"
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33839 msgid "The style used by Pygments"
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33843 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33848 msgid "Enables latex code in comments"
33851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33852 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33853 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33857 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33858 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33862 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33863 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33867 msgid "Parameter %1$s: "
33868 msgstr "פרמטר %1$s: "
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33872 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33873 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33877 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33878 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33884 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33892 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33893 msgid "Clear Double Page"
33894 msgstr "עמוד כפול ריק"
33896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33903 msgid "Nomenclature Symbol: "
33904 msgstr "נומנקלטורה"
33906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33908 msgid "Description: "
33911 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33916 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33928 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33932 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33937 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33945 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33947 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33950 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33952 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33955 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33960 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33965 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33969 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33973 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33977 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33981 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33982 msgid "Page Number"
33985 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33990 msgid "Textual Page Number"
33991 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33998 msgid "Standard+Textual Page"
34001 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34005 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34007 msgid "Reference to Name"
34010 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34015 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34020 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34025 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34030 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34035 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34039 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34040 msgid "superscript"
34043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34045 msgid "Protected Space"
34048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34050 msgstr "רווח מרובע"
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34054 msgid "Double Quad Space"
34055 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34069 msgid "Protected Horizontal Fill"
34070 msgstr "מילוי אופקי"
34072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34074 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34075 msgstr "מילוי אופקי"
34077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34079 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34080 msgstr "מילוי אופקי"
34082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34084 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34085 msgstr "מילוי אופקי"
34087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34089 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34090 msgstr "מילוי אופקי"
34092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34094 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34095 msgstr "מילוי אופקי"
34097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34099 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34100 msgstr "מילוי אופקי"
34102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34104 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34109 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34112 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34113 msgid "Unknown TOC type"
34114 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34116 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34118 msgid "Selections not supported."
34119 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34121 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34122 msgid "Multi-column in current or destination column."
34125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34126 msgid "Multi-row in current or destination row."
34129 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34130 msgid "Selection size should match clipboard content."
34133 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34137 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34150 msgid "Converting to loadable format..."
34151 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34154 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34155 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34158 msgid "Scaling etc..."
34159 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34162 msgid "Ready to display"
34163 msgstr "מוכן לתצוגה"
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34166 msgid "No file found!"
34167 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34170 msgid "Error converting to loadable format"
34171 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34174 msgid "Error loading file into memory"
34175 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34178 msgid "Error generating the pixmap"
34179 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34185 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34186 msgid "Preview loading"
34187 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34189 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34190 msgid "Preview ready"
34191 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34193 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34194 msgid "Preview failed"
34195 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34197 #: src/lengthcommon.cpp:41
34198 msgid "cc[[unit of measure]]"
34201 #: src/lengthcommon.cpp:41
34205 #: src/lengthcommon.cpp:41
34209 #: src/lengthcommon.cpp:42
34213 #: src/lengthcommon.cpp:42
34215 msgid "mu[[unit of measure]]"
34218 #: src/lengthcommon.cpp:42
34222 #: src/lengthcommon.cpp:43
34226 #: src/lengthcommon.cpp:43
34230 #: src/lengthcommon.cpp:43
34231 msgid "Text Width %"
34232 msgstr "רוחב טקסט %"
34234 #: src/lengthcommon.cpp:44
34235 msgid "Column Width %"
34236 msgstr "רוחב עמודה %"
34238 #: src/lengthcommon.cpp:44
34239 msgid "Page Width %"
34240 msgstr "רוחב עמוד %"
34242 #: src/lengthcommon.cpp:44
34243 msgid "Line Width %"
34244 msgstr "רוחב שורה%"
34246 #: src/lengthcommon.cpp:45
34247 msgid "Text Height %"
34248 msgstr "גובה טקסט %"
34250 #: src/lengthcommon.cpp:45
34251 msgid "Page Height %"
34252 msgstr "גובה עמוד %"
34254 #: src/lengthcommon.cpp:45
34256 msgid "Line Distance %"
34257 msgstr "רוחב שורה%"
34259 #: src/lyxfind.cpp:128
34260 msgid "Search error"
34261 msgstr "שגיאת חיפוש"
34263 #: src/lyxfind.cpp:128
34264 msgid "Search string is empty"
34265 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34267 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34269 "End of file reached while searching forward.\n"
34270 "Continue searching from the beginning?"
34273 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34275 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34276 "Continue searching from the end?"
34279 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34280 msgid "String not found."
34281 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34283 #: src/lyxfind.cpp:400
34284 msgid "String found."
34285 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34287 #: src/lyxfind.cpp:402
34288 msgid "String has been replaced."
34289 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34291 #: src/lyxfind.cpp:405
34293 msgid "%1$d strings have been replaced."
34294 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34296 #: src/lyxfind.cpp:1538
34297 msgid "Invalid regular expression!"
34298 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34300 #: src/lyxfind.cpp:1543
34301 msgid "Match not found!"
34302 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34304 #: src/lyxfind.cpp:1547
34305 msgid "Match found!"
34306 msgstr "נמצאה התאמה!"
34308 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34309 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34311 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34312 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34314 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34317 msgstr "גופן: %1$s"
34319 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34321 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34322 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34324 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34326 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34327 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34329 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34331 msgid "Color: %1$s"
34334 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34336 msgid "Decoration: %1$s"
34339 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34341 msgid "Environment: %1$s"
34342 msgstr "גופן: %1$s"
34344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34346 msgid "Cursor not in table"
34347 msgstr "(לא מותקן)"
34349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34350 msgid "Only one row"
34351 msgstr "שורה אחת בלבד"
34353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34354 msgid "Only one column"
34355 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34358 msgid "No hline to delete"
34359 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34362 msgid "No vline to delete"
34363 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34367 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34368 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34376 msgid "Bad math environment"
34377 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34381 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34382 "Change the math formula type and try again."
34384 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34385 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34393 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34394 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34398 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34399 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34401 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34403 msgid "Macro: %1$s"
34404 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34406 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34410 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34412 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34414 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34416 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34417 msgstr "מקרו מתמטיים"
34419 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34421 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34422 msgstr "מקרו מתמטיים"
34424 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34426 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34427 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34430 msgid "create new math text environment ($...$)"
34431 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34434 msgid "entered math text mode (textrm)"
34435 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34438 msgid "Regular expression editor mode"
34439 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34442 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34443 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34445 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34446 msgid "Standard[[mathref]]"
34449 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34454 msgid "FormatRef: "
34455 msgstr "FormatRef: "
34457 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34460 msgstr "גופן: %1$s"
34462 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34464 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34465 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34467 #: src/output.cpp:37
34470 "Could not open the specified document\n"
34473 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34476 #: src/output_latex.cpp:1484
34478 msgid "Error in latexParagraphs"
34479 msgstr "פסקה נוכחית"
34481 #: src/output_latex.cpp:1485
34484 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34485 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34488 #: src/output_plaintext.cpp:144
34492 #: src/output_plaintext.cpp:156
34493 msgid "References: "
34496 #: src/support/Package.cpp:169
34497 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34498 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34500 #: src/support/Package.cpp:173
34504 #: src/support/Package.cpp:528
34505 msgid "LyX binary not found"
34506 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34508 #: src/support/Package.cpp:529
34511 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34512 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34514 #: src/support/Package.cpp:648
34517 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34519 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34520 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34522 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34524 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34525 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34527 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34528 msgid "File not found"
34529 msgstr "קובץ לא נמצא"
34531 #: src/support/Package.cpp:718
34534 "Invalid %1$s switch.\n"
34535 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34537 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34538 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34540 #: src/support/Package.cpp:745
34543 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34544 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34546 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34547 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34549 #: src/support/Package.cpp:769
34552 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34553 "%2$s is not a directory."
34555 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34556 "%2$s היא לא תקייה."
34558 #: src/support/Package.cpp:771
34559 msgid "Directory not found"
34560 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34562 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34567 "has not yet completed.\n"
34569 "Do you want to stop it?"
34571 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34573 "האם לשמור את המסמך?"
34575 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34576 msgid "Stop command?"
34577 msgstr "עצור פקודה?"
34579 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34583 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34584 msgid "Let it &run"
34585 msgstr "תן לה לסיים"
34587 #: src/support/debug.cpp:41
34588 msgid "No debugging messages"
34589 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34591 #: src/support/debug.cpp:42
34592 msgid "General information"
34595 #: src/support/debug.cpp:43
34596 msgid "Program initialisation"
34597 msgstr "אתחול תוכנית"
34599 #: src/support/debug.cpp:44
34600 msgid "Keyboard events handling"
34601 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34603 #: src/support/debug.cpp:45
34604 msgid "GUI handling"
34605 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34607 #: src/support/debug.cpp:46
34608 msgid "Lyxlex grammar parser"
34611 #: src/support/debug.cpp:47
34612 msgid "Configuration files reading"
34613 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34615 #: src/support/debug.cpp:48
34616 msgid "Custom keyboard definition"
34617 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34619 #: src/support/debug.cpp:49
34620 msgid "LaTeX generation/execution"
34621 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34623 #: src/support/debug.cpp:50
34624 msgid "Math editor"
34625 msgstr "עורך מתמטיקה"
34627 #: src/support/debug.cpp:51
34628 msgid "Font handling"
34629 msgstr "ניהול גופנים"
34631 #: src/support/debug.cpp:52
34632 msgid "Textclass files reading"
34635 #: src/support/debug.cpp:53
34636 msgid "Version control"
34639 #: src/support/debug.cpp:54
34640 msgid "External control interface"
34641 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34643 #: src/support/debug.cpp:55
34644 msgid "Undo/Redo mechanism"
34645 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34647 #: src/support/debug.cpp:56
34648 msgid "User commands"
34649 msgstr "פקודות משתמש"
34651 #: src/support/debug.cpp:57
34652 msgid "The LyX Lexer"
34653 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34655 #: src/support/debug.cpp:58
34656 msgid "Dependency information"
34657 msgstr "מידע תלויות"
34659 #: src/support/debug.cpp:59
34663 #: src/support/debug.cpp:60
34664 msgid "Files used by LyX"
34665 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34667 #: src/support/debug.cpp:61
34668 msgid "Workarea events"
34669 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34671 #: src/support/debug.cpp:62
34673 msgid "Clipboard handling"
34674 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34676 #: src/support/debug.cpp:63
34677 msgid "Graphics conversion and loading"
34678 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34680 #: src/support/debug.cpp:64
34681 msgid "Change tracking"
34682 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34684 #: src/support/debug.cpp:65
34685 msgid "External template/inset messages"
34688 #: src/support/debug.cpp:66
34689 msgid "RowPainter profiling"
34692 #: src/support/debug.cpp:67
34693 msgid "Scrolling debugging"
34696 #: src/support/debug.cpp:68
34697 msgid "Math macros"
34698 msgstr "מקרו מתמטיים"
34700 #: src/support/debug.cpp:69
34702 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34704 #: src/support/debug.cpp:70
34705 msgid "Locale/Internationalisation"
34708 #: src/support/debug.cpp:71
34709 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34710 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34712 #: src/support/debug.cpp:72
34713 msgid "Find and replace mechanism"
34714 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34716 #: src/support/debug.cpp:73
34717 msgid "Developers' general debug messages"
34718 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34720 #: src/support/debug.cpp:74
34721 msgid "All debugging messages"
34722 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34724 #: src/support/debug.cpp:153
34726 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34727 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34729 #: src/support/lassert.cpp:60
34732 "Assertion %1$s violated in\n"
34733 "file: %2$s, line: %3$s"
34736 #: src/support/lassert.cpp:70
34738 "It should be safe to continue, but you\n"
34739 "may wish to save your work and restart LyX."
34742 #: src/support/lassert.cpp:73
34746 #: src/support/lassert.cpp:80
34748 "There has been an error with this document.\n"
34749 "LyX will attempt to close it safely."
34752 #: src/support/lassert.cpp:83
34754 msgid "Buffer Error!"
34755 msgstr "שגיאת קריאה"
34757 #: src/support/lassert.cpp:90
34759 "LyX has encountered an application error\n"
34760 "and will now shut down."
34763 #: src/support/lassert.cpp:93
34765 msgid "Fatal Exception!"
34766 msgstr "כותרת טבלה"
34768 #: src/support/os_win32.cpp:510
34769 msgid "System file not found"
34770 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34772 #: src/support/os_win32.cpp:511
34774 "Unable to load shfolder.dll\n"
34777 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34778 "אנא התקן קובץ זה."
34780 #: src/support/os_win32.cpp:516
34781 msgid "System function not found"
34782 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34784 #: src/support/os_win32.cpp:517
34786 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34787 "Don't know how to proceed. Sorry."
34789 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34790 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34792 #: src/support/userinfo.cpp:45
34793 msgid "Unknown user"
34794 msgstr "משתמש לא מוכר"
34796 #~ msgid "File name to include"
34797 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
34806 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
34807 #~ msgstr "משפט #."
34810 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
34811 #~ msgstr "מסקנה #."
34814 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
34815 #~ msgstr "למה \\thelemma."
34818 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
34819 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
34822 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
34823 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
34826 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
34827 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
34830 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
34831 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
34834 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
34835 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
34838 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
34839 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
34842 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
34843 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
34846 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
34847 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
34850 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
34851 #~ msgstr "הערה \\theremark."
34854 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
34855 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
34858 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
34859 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
34862 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
34863 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
34866 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
34867 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
34870 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
34871 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
34874 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
34878 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
34879 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
34882 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
34883 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
34886 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
34887 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
34890 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
34891 #~ msgstr "סיכום \\theconclusion."
34894 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
34895 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
34898 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
34899 #~ msgstr "שאלה #."
34905 #~ msgid "Press button to check validity..."
34906 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34908 #~ msgid "Never Toggled"
34909 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34911 #~ msgid "Other font settings"
34912 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34914 #~ msgid "Always Toggled"
34915 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34920 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34921 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34923 #~ msgid "&Toggle all"
34924 #~ msgstr "החלף הכל"
34926 #~ msgid "Underbar"
34927 #~ msgstr "קו תחתי"
34929 #~ msgid "Wavy underbar"
34930 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34932 #~ msgid "No color"
34933 #~ msgstr "ללא צבע"
34935 #~ msgid "&Clipping"
34938 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34939 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34943 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34961 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34962 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34965 #~ msgid "Caption: "
34969 #~ msgid "Author Note: "
34970 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34973 #~ msgid "ACM Volume: "
34977 #~ msgid "ACM Number: "
34978 #~ msgstr "אין מספר"
34981 #~ msgid "ACM Article: "
34985 #~ msgid "ACM Month: "
34986 #~ msgstr "מתמטיקה"
34989 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34996 #~ msgid "Use &minted"
34997 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
35000 #~ msgid "Number floats by chapter"
35001 #~ msgstr "מספר עותקים"
35004 #~ msgid "Number floats by section"
35005 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
35008 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35009 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35014 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35015 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
35017 #~ msgid "&Default (numerical)"
35018 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
35021 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35022 #~ "parameters in document class options."
35024 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
35025 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
35028 #~ msgstr "&Natbib"
35030 #~ msgid "Natbib &style:"
35031 #~ msgstr "סגנון natbib:"
35033 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35034 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
35036 #~ msgid "&Jurabib"
35037 #~ msgstr "&Jurabib"
35039 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35040 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
35042 #~ msgid "Databa&ses"
35043 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
35046 #~ msgid "&Search Citation"
35047 #~ msgstr "חפש מובאה"
35049 #~ msgid "Searc&h:"
35053 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35054 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
35056 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35057 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
35063 #~ msgid "Search &field:"
35064 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
35067 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35068 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
35070 #~ msgid "Text to place before citation"
35071 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
35073 #~ msgid "Text to place after citation"
35074 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
35076 #~ msgid "List all authors"
35077 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
35080 #~ msgid "&Full author list"
35081 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
35083 #~ msgid "Force upper case in citation"
35084 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
35095 #~ msgid "&Description:"
35096 #~ msgstr "&תיאור:"
35098 #~ msgid "&Zoom %:"
35099 #~ msgstr "הגדלה (%):"
35101 #~ msgid "La&bels in:"
35102 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
35105 #~ msgid "&References"
35109 #~ msgid "Fil&ter:"
35113 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
35116 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35117 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
35120 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35121 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35123 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35124 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
35127 #~ msgid "Default (basic)"
35128 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
35131 #~ msgid "Citation engine"
35136 #~ msgstr "&Jurabib"
35138 #~ msgid "Example:"
35141 #~ msgid "Examples:"
35142 #~ msgstr "דוגמאות:"
35144 #~ msgid "Subexample:"
35145 #~ msgstr "תת דוגמה:"
35149 #~ msgstr "&Natbib"
35151 #~ msgid "Source Pane|S"
35152 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35154 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35155 #~ msgstr "מירכאות"
35157 #~ msgid "Single Quote|S"
35164 #~ "Today's date.\n"
35165 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35167 #~ "התאריך של היום.\n"
35168 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35170 #~ msgid "Plain text (image)"
35171 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35173 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35174 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35176 #~ msgid "date (output)"
35177 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35179 #~ msgid "date command"
35180 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35185 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35186 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35188 #~ msgid "Change: "
35189 #~ msgstr "שינוי: "
35195 #~ msgid "Conversion Failed!"
35196 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35198 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35199 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35201 #~ msgid "``text''"
35204 #~ msgid "''text''"
35207 #~ msgid ",,text``"
35210 #~ msgid ",,text''"
35213 #~ msgid "<<text>>"
35216 #~ msgid ">>text<<"
35222 #~ msgid "Jump back"
35223 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35225 #~ msgid "Jump to label"
35226 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35228 #~ msgid "Character: "
35231 #~ msgid "LaTeX Source"
35232 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35234 #~ msgid "DocBook Source"
35235 #~ msgstr "DocBook Source"
35238 #~ msgid " (version control, locking)"
35239 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35242 #~ msgid " (version control)"
35243 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35245 #~ msgid " (changed)"
35248 #~ msgid " (read only)"
35249 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35252 #~ msgid "External material"
35253 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35256 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35257 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
35260 #~ msgid "Missing included file"
35261 #~ msgstr "כלול קובץ"
35264 #~ msgid "Export failure"
35265 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35268 #~ msgid "DVI-PS Options"
35269 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35271 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35272 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35274 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35275 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35277 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35278 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35280 #~ msgid "&Longtable"
35281 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35283 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35284 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35287 #~ msgid "Top Line|n"
35288 #~ msgstr "קו עליון"
35291 #~ msgid "Bottom Line|i"
35292 #~ msgstr "קו תחתון"
35294 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35295 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35297 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35298 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35300 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35301 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35303 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35304 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35306 #~ msgid "Printer Command Options"
35307 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35309 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35310 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35312 #~ msgid "File ex&tension:"
35313 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35315 #~ msgid "Option used to print to a file."
35316 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35318 #~ msgid "Print to &file:"
35319 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35321 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35322 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35324 #~ msgid "Set &printer:"
35325 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35327 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35328 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35331 #~ msgid "Spool &printer:"
35332 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35335 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35336 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35338 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35339 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35341 #~ msgid "Re&verse pages:"
35342 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35344 #~ msgid "&Number of copies:"
35345 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35347 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35348 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35350 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35351 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35353 #~ msgid "Co&llated:"
35356 #~ msgid "Pa&ge range:"
35357 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35359 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35360 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35362 #~ msgid "&Odd pages:"
35363 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35365 #~ msgid "&Even pages:"
35366 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35368 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35369 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35371 #~ msgid "E&xtra options:"
35372 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35374 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35375 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35378 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35379 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35380 #~ "your printers."
35382 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35383 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35385 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35386 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35388 #~ msgid "Name of the default printer"
35389 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35391 #~ msgid "Default &printer:"
35392 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35394 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35395 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35400 #~ msgid "Page number to print from"
35401 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35403 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35404 #~ msgstr "עד עמוד"
35406 #~ msgid "Page number to print to"
35407 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35409 #~ msgid "Print all pages"
35410 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35415 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35416 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35418 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35419 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35421 #~ msgid "Print in reverse order"
35422 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35424 #~ msgid "Re&verse order"
35425 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35430 #~ msgid "Number of copies"
35431 #~ msgstr "מספר עותקים"
35433 #~ msgid "Collate copies"
35434 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35436 #~ msgid "&Collate"
35439 #~ msgid "Send output to the printer"
35440 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35442 #~ msgid "P&rinter:"
35445 #~ msgid "Send output to the given printer"
35446 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35448 #~ msgid "Send output to a file"
35449 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35451 #~ msgid "Print...|P"
35454 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35455 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35458 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35459 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35461 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35462 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35464 #~ msgid "Print document failed"
35465 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35467 #~ msgid "Unknown document class"
35468 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35470 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35471 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35473 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35474 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35476 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35477 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35479 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35480 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35482 #~ msgid "Included File Invalid"
35483 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35486 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35488 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35490 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35492 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35494 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35495 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35497 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35498 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35501 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35502 #~ "environment variable PRINTER."
35503 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35505 #~ msgid "The option to print only even pages."
35506 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35509 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35510 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35512 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35515 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35516 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
35518 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35519 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35521 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35522 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35524 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35525 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35528 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35529 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35530 #~ "and arguments."
35532 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35533 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35562 #~ msgid "Print Document"
35563 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35565 #~ msgid "Print to file"
35566 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35568 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35569 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35571 #~ msgid "Document &class"
35572 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35576 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35579 #~ msgid "&Vertical factor:"
35580 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35583 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35584 #~ msgstr "קו אופקי"
35587 #~ msgid "Rotation"
35588 #~ msgstr "צורת רישום"
35591 #~ msgid "&Rotation:"
35592 #~ msgstr "צורת רישום"
35595 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35596 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35598 #~ msgid "Enable &RTL support"
35599 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35601 #~ msgid "Forward search"
35602 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35604 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35605 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35608 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35609 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35611 #~ msgid "Separator"
35614 #~ msgid "--Separator--"
35615 #~ msgstr "--מפריד--"
35618 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35619 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35626 #~ msgid "EndOfSlide"
35627 #~ msgstr "כלול קובץ"
35629 #~ msgid "TeX Code|X"
35630 #~ msgstr "קוד TeX"
35632 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35633 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35636 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35637 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35640 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35641 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35644 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35645 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35648 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35649 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35655 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35656 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35659 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35660 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35663 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35664 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35667 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35668 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35671 #~ msgid "Alternative theorem string"
35672 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35675 #~ msgid "End Multiple Columns"
35676 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35678 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35679 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35681 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35684 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35685 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35687 #~ msgid "Use AMS &math package"
35688 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35690 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35691 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35693 #~ msgid "Use &esint package"
35694 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35696 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35697 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35699 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35700 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35702 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35703 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35705 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35706 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35708 #~ msgid "Use mh&chem package"
35709 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35712 #~ msgstr "ראשונה:"
35715 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35716 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35718 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35719 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35722 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35723 #~ "actually to print."
35725 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35728 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35729 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35731 #~ msgid "Table w&idth:"
35732 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35734 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35735 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35738 #~ msgid "institute mark"
35741 #~ msgid "Fig. ---"
35742 #~ msgstr "איור. ---"
35745 #~ msgid "Institute mark"
35749 #~ msgid "Maintext"
35750 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35756 #~ msgid "Computer:"
35760 #~ msgid "Close Section"
35763 #~ msgid "Table Caption"
35764 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35767 #~ msgid "Settings...|g"
35768 #~ msgstr "הגדרות..."
35770 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35771 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35773 #~ msgid "Braille Manual|B"
35774 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35777 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35778 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35780 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35781 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35783 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35784 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35786 #~ msgid "Rotate cell"
35787 #~ msgstr "סובב תא"
35790 #~ msgid "AMS arrows"
35791 #~ msgstr "חצים - AMS"
35794 #~ msgid "AMS relations"
35795 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35798 #~ msgid "AMS operators"
35799 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35802 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35803 #~ msgstr "שונות - AMS"
35805 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35806 #~ msgstr "שונות - AMS"
35808 #~ msgid "AMS Arrows"
35809 #~ msgstr "חצים - AMS"
35811 #~ msgid "AMS Relations"
35812 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35814 #~ msgid "AMS Operators"
35815 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35817 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35818 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35820 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35821 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35823 #~ msgid "Specify the default paper size."
35824 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35826 #~ msgid "Memory problem"
35827 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35829 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35830 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35833 #~ msgid " (unknown)"
35834 #~ msgstr "לא ידוע"
35837 #~ msgid "List of Graphics"
35838 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35841 #~ msgid "List of Equations"
35842 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35845 #~ msgid "List of Index Entries"
35846 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35849 #~ msgid "List of Marginal notes"
35850 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35853 #~ msgid "List of Notes"
35854 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35857 #~ msgid "List of Citations"
35858 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35860 #~ msgid "List of Branches"
35861 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35863 #~ msgid "List of Changes"
35864 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35867 #~ msgid "Automatic help"
35868 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35873 #~ msgid "Documents"
35877 #~ msgid "elsewhere"
35881 #~ msgid "&Output Format:"
35882 #~ msgstr "הפלט ריק"
35885 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35886 #~ msgstr "משפט #."
35889 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35890 #~ msgstr "מסקנה #."
35893 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35894 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35897 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35898 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35901 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35902 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35905 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35906 #~ msgstr "הגדרה #."
35909 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35910 #~ msgstr "בעיה #."
35913 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35914 #~ msgstr "תרגיל #."
35917 #~ msgid "Remark \\theremark"
35918 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35921 #~ msgid "Case \\thecase"
35922 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35925 #~ msgid "Question \\thequestion"
35926 #~ msgstr "שאלה #."
35929 #~ msgid "Note \\thenote"
35935 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35936 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35939 #~ msgid "Preface:"
35943 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35947 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35948 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35954 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35955 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35956 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35958 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35959 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35960 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35962 #~ msgid "Layout|L"
35963 #~ msgstr "תצורה|צ"
35965 #~ msgid "Documents|D"
35966 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35968 #~ msgid "New from Template...|T"
35969 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35971 #~ msgid "Revert|R"
35972 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35974 #~ msgid "Custom...|C"
35975 #~ msgstr "מותאם אישית"
35978 #~ msgstr "בצע שוב"
35986 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35987 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35989 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35990 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35992 #~ msgid "Tabular|T"
35995 #~ msgid "Thesaurus..."
35996 #~ msgstr "אגרון..."
35999 #~ msgid "Statistics...|i"
36000 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
36002 #~ msgid "Change Tracking|g"
36003 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
36005 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36006 #~ msgstr "בחירה כשורות"
36008 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36009 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
36011 #~ msgid "Line Bottom|B"
36012 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
36014 #~ msgid "Line Left|L"
36015 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
36017 #~ msgid "Line Right|R"
36018 #~ msgstr "קו ימני|מ"
36020 #~ msgid "Delete Row|w"
36021 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
36023 #~ msgid "Copy Row"
36024 #~ msgstr "העתק שורה"
36026 #~ msgid "Swap Rows"
36027 #~ msgstr "החלף שורות"
36029 #~ msgid "Delete Column|D"
36030 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
36032 #~ msgid "Copy Column"
36033 #~ msgstr "העתק עמודה"
36035 #~ msgid "Swap Columns"
36036 #~ msgstr "החלף עמודה"
36038 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36039 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
36041 #~ msgid "Alignment|A"
36044 #~ msgid "Add Row|R"
36045 #~ msgstr "הוסף שורה"
36047 #~ msgid "Add Column|C"
36048 #~ msgstr "הוסף עמודה"
36050 #~ msgid "Special Character|S"
36051 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
36053 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36054 #~ msgstr "הפניה..."
36056 #~ msgid "Index Entry|I"
36057 #~ msgstr "ערך באינדקס"
36059 #~ msgid "URL...|U"
36060 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
36062 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36063 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
36065 #~ msgid "TeX Code|T"
36066 #~ msgstr "קוד TeX"
36068 #~ msgid "Minipage|p"
36069 #~ msgstr "מיני-עמוד"
36071 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36072 #~ msgstr "טבלה..."
36074 #~ msgid "Floats|a"
36075 #~ msgstr "אובייקט צף"
36077 #~ msgid "Include File...|d"
36078 #~ msgstr "כלול קובץ..."
36080 #~ msgid "Insert File|e"
36081 #~ msgstr "הוסף קובץ"
36083 #~ msgid "External Material...|x"
36084 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
36086 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36087 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
36089 #~ msgid "Protected Space|r"
36090 #~ msgstr "רווח מוגן"
36092 #~ msgid "Vertical Space..."
36093 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
36096 #~ msgid "Protected Dash|D"
36097 #~ msgstr "רווח מוגן"
36099 #~ msgid "Single Quote|Q"
36102 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36103 #~ msgstr "מירכאות"
36105 #~ msgid "Horizontal Line"
36106 #~ msgstr "קו אופקי"
36108 #~ msgid "Font Change|o"
36109 #~ msgstr "שנה גופן"
36111 #~ msgid "Math Normal Font"
36112 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
36114 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36115 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
36117 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36118 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
36120 #~ msgid "Math Roman Family"
36121 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
36123 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36124 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
36126 #~ msgid "Math Bold Series"
36127 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
36129 #~ msgid "Text Normal Font"
36130 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
36132 #~ msgid "Floatflt Figure"
36133 #~ msgstr "איור צף"
36135 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36136 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
36138 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36139 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
36141 #~ msgid "Character...|C"
36142 #~ msgstr "תו...|ת"
36144 #~ msgid "Paragraph...|P"
36145 #~ msgstr "פסקה...|פ"
36147 #~ msgid "Document...|D"
36148 #~ msgstr "מסמך...|מ"
36150 #~ msgid "Tabular...|T"
36151 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36153 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36154 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36156 #~ msgid "Noun Style|N"
36157 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36159 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36160 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36162 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36163 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36165 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36166 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36168 #~ msgid "Update|U"
36171 #~ msgid "TeX Information|X"
36172 #~ msgstr "מידע על TeX"
36174 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36175 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36177 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36178 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36180 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36181 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36183 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36184 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36186 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36187 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36189 #~ msgid "Extended Features|E"
36190 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36192 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36193 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36195 #~ msgid "Preferences..."
36196 #~ msgstr "העדפות..."
36198 #~ msgid "Quit LyX"
36199 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36201 #~ msgid "%1$d words checked."
36202 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36204 #~ msgid "One word checked."
36205 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36207 #~ msgid "Spelling check completed"
36208 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36211 #~ msgid "Search text is empty!"
36212 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36215 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36216 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36217 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36221 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36222 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36225 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36226 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36229 #~ msgid "greyedout"
36233 #~ msgid "Open Target...|O"
36234 #~ msgstr "פתח...|פ"
36236 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36240 #~ msgid "&Use babel"
36241 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36244 #~ msgid "Flex:Institute"
36248 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36249 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36257 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36260 #~ msgid "Flex:Alert"
36264 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36268 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36269 #~ msgstr "כיוון הדף"
36272 #~ msgid "Flex:Firstname"
36273 #~ msgstr "שם קובץ"
36276 #~ msgid "Flex:Fname"
36277 #~ msgstr "שם קובץ"
36280 #~ msgid "Flex:Surname"
36281 #~ msgstr "שם קובץ"
36284 #~ msgid "Flex:Filename"
36285 #~ msgstr "שם קובץ"
36288 #~ msgid "Flex:Literal"
36289 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36292 #~ msgid "Flex:Emph"
36293 #~ msgstr "&מיקום:"
36296 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36300 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36301 #~ msgstr "מספר מובאה"
36304 #~ msgid "Flex:Volume"
36308 #~ msgid "Flex:Day"
36309 #~ msgstr "&מיקום:"
36312 #~ msgid "Flex:Month"
36313 #~ msgstr "מתמטיקה"
36316 #~ msgid "Flex:Year"
36317 #~ msgstr "&מיקום:"
36320 #~ msgid "Flex:ISSN"
36321 #~ msgstr "&מיקום:"
36324 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36328 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36332 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36333 #~ msgstr "קוד CCC:"
36336 #~ msgid "Flex:Code"
36337 #~ msgstr "&מיקום:"
36340 #~ msgid "Flex:Dscr"
36341 #~ msgstr "&מיקום:"
36344 #~ msgid "Flex:Keyword"
36345 #~ msgstr "מילות מפתח"
36348 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36352 #~ msgid "Flex:Orgname"
36356 #~ msgid "Flex:Street"
36360 #~ msgid "Flex:City"
36361 #~ msgstr "&מיקום:"
36364 #~ msgid "Flex:State"
36368 #~ msgid "Flex:Postcode"
36372 #~ msgid "Flex:Country"
36376 #~ msgid "Flex:Directory"
36380 #~ msgid "Flex:Email"
36384 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36388 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36396 #~ msgid "Note:Note"
36400 #~ msgid "Note:Greyedout"
36404 #~ msgid "Box:Shaded"
36412 #~ msgid "Info:menu"
36416 #~ msgid "Info:shortcut"
36417 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36420 #~ msgid "Info:shortcuts"
36421 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36424 #~ msgid "Flex:Endnote"
36428 #~ msgid "Flex:Initial"
36432 #~ msgid "Flex:Glosse"
36436 #~ msgid "Flex:Expression"
36437 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36440 #~ msgid "Flex:Concepts"
36444 #~ msgid "Flex:Meaning"
36445 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36448 #~ msgid "Flex:Noun"
36449 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36452 #~ msgstr "נורווגית"
36455 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36458 #~ msgid "master document[[scope]]"
36459 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36462 #~ msgid "Keywordsr"
36463 #~ msgstr "מילות מפתח"
36466 #~ msgid "A&vailable indices:"
36467 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36470 #~ msgid "All indices"
36471 #~ msgstr "כל הקבצים"
36478 #~ msgid "Cust&om:"
36479 #~ msgstr "מותאם אישית"
36483 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36484 #~ "lyx2lyx script."
36485 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36488 #~ "The specified document\n"
36490 #~ "could not be read."
36492 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36494 #~ "לא ניתן לקריאה."
36496 #~ msgid "Could not read document"
36497 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36500 #~ msgid "Cannot view URL"
36501 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36508 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36512 #~ msgid "Element:Filename"
36513 #~ msgstr "שם קובץ"
36516 #~ msgid "Element:Citation-number"
36517 #~ msgstr "מספר מובאה"
36520 #~ msgid "Element:Directory"
36521 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36524 #~ msgid "Custom:Endnote"
36528 #~ msgid "FrmtRef: "
36529 #~ msgstr "הפנייה: "
36532 #~ msgid "Glossary term"
36536 #~ msgid "Middle|d"
36540 #~ msgid "Decimal point:"
36541 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36543 #~ msgid "Screen &DPI:"
36544 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36547 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36548 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36554 #~ msgid "TheoremTemplate"
36555 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36557 #~ msgid "Theorem #:"
36558 #~ msgstr "משפט #:"
36560 #~ msgid "Lemma #:"
36563 #~ msgid "Corollary #:"
36564 #~ msgstr "מסקנה #:"
36567 #~ msgid "Proposition #:"
36568 #~ msgstr "הצעה #:"
36570 #~ msgid "Criterion #:"
36571 #~ msgstr "קריטריון #:"
36574 #~ msgstr "עובדה #:"
36576 #~ msgid "Axiom #:"
36577 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36579 #~ msgid "Definition #:"
36580 #~ msgstr "הגדרה #:"
36582 #~ msgid "Condition #:"
36583 #~ msgstr "תנאי #:"
36585 #~ msgid "Problem #:"
36586 #~ msgstr "בעיה #:"
36588 #~ msgid "Exercise #:"
36589 #~ msgstr "תרגיל #:"
36591 #~ msgid "Remark #:"
36592 #~ msgstr "הערה #:"
36594 #~ msgid "Claim #:"
36595 #~ msgstr "טענה #:"
36598 #~ msgstr "הערה #:"
36601 #~ msgstr "תנאי #:"
36603 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36604 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36607 #~ msgid "Overwrite all files?"
36608 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36611 #~ msgid "Continue &asking"
36612 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36615 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36616 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36619 #~ msgid "Thin space"
36620 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36623 #~ msgid "Medium space"
36624 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36627 #~ msgid "Thick space"
36628 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36631 #~ msgid "Negative thin space"
36632 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36635 #~ msgid "Negative medium space"
36636 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36639 #~ msgid "Negative thick space"
36640 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36643 #~ msgid "Inter-word space"
36644 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36646 #~ msgid "Date format"
36647 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36650 #~ msgid "Unknown buffer info"
36651 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36654 #~ msgid "Preview\t"
36655 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36658 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36659 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36662 #~ msgid "&Replace with..."
36663 #~ msgstr "החלף עם:"
36670 #~ msgid "Pre&vious"
36671 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36674 #~ msgid "&Keep case"
36678 #~ msgid "&Find..."
36686 #~ msgid "&Previous"
36687 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36690 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36691 #~ "%1$s.layout,\n"
36692 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36693 #~ "class or style file required by it is not\n"
36694 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36695 #~ "for more information.\n"
36697 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36698 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36699 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36700 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36701 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36704 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36705 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36708 #~ msgid "Any &word"
36709 #~ msgstr "מילה אחת"
36721 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36722 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36724 #~ msgid "&BibTeX command:"
36725 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36728 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36729 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36732 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36733 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36735 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36736 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36738 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36739 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36741 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36742 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36744 #~ msgid "Merge cells"
36745 #~ msgstr "אחד תאים"
36748 #~ msgid "Insert|n"
36749 #~ msgstr "הוספה|ה"
36751 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36752 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36754 #~ msgid "View DVI"
36755 #~ msgstr "הצג DVI"
36757 #~ msgid "Update DVI"
36758 #~ msgstr "עדכן DVI"
36760 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36761 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36763 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36764 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36766 #~ msgid "View PostScript"
36767 #~ msgstr "הצג PostScript"
36769 #~ msgid "Update PostScript"
36770 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36772 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36773 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36775 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36776 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36779 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36780 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36785 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36786 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36788 #~ msgid "pspell (library)"
36789 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36791 #~ msgid "aspell (library)"
36792 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36794 #~ msgid "Spellchecker error"
36795 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36798 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36799 #~ "Maybe it has been killed."
36801 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36802 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36804 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36805 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36807 #~ msgid "No Table of contents"
36808 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36810 #~ msgid "Opened inset"
36811 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36814 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36815 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36817 #~ msgid "Opened Box Inset"
36818 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36820 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36821 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36823 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36824 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36827 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36828 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36830 #~ msgid "Opened Float Inset"
36831 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36833 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36834 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36836 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36837 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36839 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36840 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36842 #~ msgid "Opened Note Inset"
36843 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36845 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36846 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36848 #~ msgid "Opened table"
36849 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36851 #~ msgid "Opened Text Inset"
36852 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36854 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36855 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36858 #~ msgid "Vorwahl:"
36862 #~ msgid "No file open!"
36863 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36866 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36867 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36870 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36871 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36874 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36875 #~ msgstr "הצג מספור"
36878 #~ msgid "Toggle Label|L"
36879 #~ msgstr "החלף הכל"
36881 #~ msgid "B&rowse..."
36882 #~ msgstr "עיון..."
36884 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36885 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36887 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36888 #~ msgstr "נטול תגים:"
36895 #~ msgid "&Postscript driver:"
36896 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36899 #~ msgid "Append Parameter"
36900 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36903 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36904 #~ msgstr "רישום קוד"
36907 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36908 #~ msgstr "רישום קוד"
36911 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36912 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36919 #~ msgid "algorithm"
36920 #~ msgstr "אלגוריתם"
36927 #~ msgid "keywords"
36928 #~ msgstr "מילות מפתח"
36930 #~ msgid "Table of Contents|a"
36931 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36937 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36938 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36941 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36942 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36945 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36947 #~ msgid "Canadian"
36948 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36951 #~ msgid "Reference\t"
36955 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36956 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36958 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36959 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36961 #~ msgid "LaTeX default"
36962 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36967 #~ msgid "<- C&lear"
36970 #~ msgid "Show ERT inline"
36971 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36973 #~ msgid "LyX View"
36974 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36976 #~ msgid "Monochrome"
36977 #~ msgstr "שחור-לבן"
36979 #~ msgid "Grayscale"
36980 #~ msgstr "גווני אפור"
36983 #~ msgstr "קנה מידה:"
36985 #~ msgid "Display image in LyX"
36986 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36988 #~ msgid "S&ubfigure"
36989 #~ msgstr "תת-איור"
36991 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36992 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36994 #~ msgid "Framed in box"
36995 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
37003 #~ msgid "C&opiers"
37004 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
37006 #~ msgid "Do not display"
37007 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
37009 #~ msgid "&File formats"
37010 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
37012 #~ msgid "&GUI name:"
37013 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
37015 #~ msgid "External Applications"
37016 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
37018 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37019 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
37021 #~ msgid "Save/restore window position"
37022 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
37024 #~ msgid "Bibliography generation"
37025 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
37027 #~ msgid "&Custom Bullet:"
37028 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
37030 #~ msgid "Font colors"
37031 #~ msgstr "צבע גופן"
37033 #~ msgid "Background colors"
37034 #~ msgstr "צבע הרקע"
37036 #~ msgid "&Base Size:"
37037 #~ msgstr "גודל בסיס:"
37039 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
37040 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
37042 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
37043 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
37045 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
37046 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
37048 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
37049 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
37052 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
37053 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
37055 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
37056 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
37058 #~ msgid "Index generation"
37059 #~ msgstr "יצירת מפתח"
37061 #~ msgid "Class options"
37062 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
37064 #~ msgid "&Quote Style:"
37065 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
37067 #~ msgid "Language &Default"
37068 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
37070 #~ msgid "&Default Margins"
37071 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
37073 #~ msgid "&Column Sep:"
37074 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
37076 #~ msgid "Load alwa&ys"
37077 #~ msgstr "&טען תמיד"
37079 #~ msgid "De&fault Output Format:"
37080 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
37082 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
37083 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
37085 #~ msgid "C&ustom Macro:"
37086 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
37088 #~ msgid "Instant &Preview:"
37089 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
37091 #~ msgid "Preview Si&ze:"
37092 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
37094 #~ msgid "An empty output file was generated."
37095 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."