1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
95 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
96 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
277 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
282 msgid "Allow &page breaks"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
291 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
292 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
317 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
423 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
428 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "ענפים זמינים:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "בחר את הענף שלך"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
443 msgid "Add a new branch to the list"
444 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
447 msgid "A&vailable Branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
455 msgid "Remove the selected branch"
456 msgstr "הסר את הענף המסומן"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
464 msgid "Toggle the selected branch"
465 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
468 msgid "(&De)activate"
469 msgstr "הפעל (או שתק)"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
472 msgid "Define or change background color"
473 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
476 msgid "Alter Co&lor..."
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
484 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
494 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
544 msgstr "גדול אף יותר"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
557 msgid "&Custom Bullet:"
558 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
570 msgid "Go to next change"
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
575 msgstr "לך לשינוי הבא"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
578 msgid "Accept this change"
579 msgstr "אשר את השינוי"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
586 msgid "Reject this change"
587 msgstr "דחה את השינוי"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
619 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
643 msgid "Never Toggled"
644 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
653 msgid "Other font settings"
654 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
657 msgid "Always Toggled"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
665 msgid "toggle font on all of the above"
666 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
673 msgid "Apply each change automatically"
674 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
677 msgid "Apply changes immediately"
678 msgstr "החל שינויים לאלתר"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
686 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
691 msgid "Move the selected citation up"
692 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
695 msgid "Move the selected citation down"
696 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
707 msgid "&Selected Citations:"
708 msgstr "מובאות נבחרות:"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
711 msgid "A&vailable Citations:"
712 msgstr "מובאות זמינות:"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
715 msgid "Search Citation"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
728 msgid "Search Field:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
735 msgstr "כל הקבצים (*)"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr "ביטוי רגולרי"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
747 msgid "All Entry Types"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "סגנון מובאה:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "רשום את כל המחברים"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
771 msgid "Full aut&hor list"
772 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
775 msgid "Force upper case in citation"
776 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
779 msgid "&Force upper case"
780 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
795 msgid "Text to place before citation"
796 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
803 msgid "Insert the delimiters"
804 msgstr "הוסף את התוחמים"
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
820 msgid "Match delimiter types"
821 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
824 msgid "&Keep matched"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
828 msgid "Reset to the default settings for the document class"
829 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
832 msgid "Use Class Defaults"
833 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
836 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
837 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
840 msgid "Save as Document Defaults"
841 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
848 msgid "Show ERT button only"
849 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
856 msgid "Show ERT contents"
857 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
872 msgid "Edit the file externally"
873 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
876 msgid "&Edit File..."
877 msgstr "ערוך קובץ..."
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
880 msgid "Select a file"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
900 msgid "Available templates"
901 msgstr "תבניות זמינות"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
905 msgstr "תצוגה ב- LyX"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
911 msgid "Screen display"
912 msgstr "תצוגה על המסך"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
935 msgstr "תצוגה מקדימה"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
958 msgid "Display image in LyX"
959 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
973 msgid "Angle to rotate image by"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
980 msgid "The origin of the rotation"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
997 msgid "Height of image in output"
998 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1011 msgid "Width of image in output"
1012 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1025 msgid "&Get from File"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1030 msgid "Clip to bounding box values"
1031 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1035 msgid "Clip to &bounding box"
1036 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1040 msgid "&Left bottom:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1046 msgstr "ימין למעלה:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1074 msgid "Use &default placement"
1075 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1078 msgid "Advanced Placement Options"
1079 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1082 msgid "&Top of page"
1083 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1086 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1087 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1090 msgid "Here de&finitely"
1091 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1094 msgid "&Here if possible"
1095 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1098 msgid "&Page of floats"
1099 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1102 msgid "&Bottom of page"
1103 msgstr "&תחתית העמוד"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1106 msgid "&Span columns"
1107 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1110 msgid "&Rotate sideways"
1111 msgstr "&סובב לצדדים"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1115 msgstr "ממשק גופנים"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1122 msgid "&Typewriter:"
1123 msgstr "מכונת כתיבה:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1135 msgid "&Sans Serif:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1139 msgid "Use &Old Style Figures"
1140 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1143 msgid "Use true S&mall Caps"
1144 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1147 msgid "&Default Family:"
1148 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1159 msgid "Select an image file"
1160 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1167 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1168 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 msgid "Set &height:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1175 msgid "&Scale Graphics (%):"
1176 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1179 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1180 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1187 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1188 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1191 msgid "Rotate Graphics"
1192 msgstr "סובב תמונות"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1195 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1196 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1199 msgid "Ro&tate after scaling"
1200 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "A&ngle (Degrees):"
1208 msgstr "זווית (מעלות):"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1212 msgid "File name of image"
1213 msgstr "שם קובץ התמונה"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1266 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1267 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1271 msgid "..............."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1283 msgid "Supported spacing types"
1284 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1288 msgid "Inter-word space"
1289 msgstr "רווח בין מילים"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1294 msgstr "רווח דק\t\\,"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1298 msgid "Negative thin space"
1299 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1302 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1310 msgid "Double Quad (2 em)"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1314 msgid "Horizontal Fill"
1315 msgstr "מילוי אופקי"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1322 msgstr "מותאם אישית"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1329 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1330 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1334 msgid "&Fill Pattern:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1343 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1344 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1348 msgid "Specify the link target"
1349 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1356 msgid "Link to the web or to every other target"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1365 msgid "Link to an email address"
1366 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1375 msgid "Link to a file"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1386 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1388 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1392 msgid "Name associated with the URL"
1393 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1398 msgstr "גדול אף יותר:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1406 msgid "Listing Parameters"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1411 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1412 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1416 msgid "&Bypass validation"
1417 msgstr "&עקוף אימות"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1428 msgid "Mo&re parameters"
1429 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1432 msgid "Underline spaces in generated output"
1433 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1436 msgid "&Mark spaces in output"
1437 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1440 msgid "Show LaTeX preview"
1441 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1444 msgid "&Show preview"
1445 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1448 msgid "File name to include"
1449 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1452 msgid "&Include Type:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1468 msgid "Program Listing"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1472 msgid "Edit the file"
1473 msgstr "ערוך את הקובץ"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1484 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1500 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1503 msgstr "ענפים זמינים:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1507 msgid "&Postscript driver:"
1508 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1515 msgid "Click to select a local document class definition file"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1520 msgid "&Local Layout..."
1521 msgstr "הגדרות טקסט"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1524 msgid "Document &class:"
1525 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1534 msgid "Language &Default"
1535 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1543 msgid "&Quote Style:"
1544 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1547 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1552 msgid "&Main Settings"
1553 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1560 msgid "The content's base font size"
1561 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1565 msgstr "&גודל גופן:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1568 msgid "The content's base font style"
1569 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1572 msgid "Font Famil&y:"
1573 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1576 msgid "Use extended character table"
1577 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1580 msgid "&Extended character table"
1581 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1584 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1585 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1588 msgid "Space i&n string as symbol"
1589 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1593 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1596 msgid "S&pace as symbol"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1600 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1601 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1604 msgid "&Break long lines"
1605 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1612 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1614 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1623 msgstr "&אובייקט צף"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "&בתוך השורה"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "מספור שורות"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "בחר שפת תכנות"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1687 msgstr "שורה אחרונה:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "שורה ראשונה:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1706 msgid "More Parameters"
1707 msgstr "פרמטרים נוספים"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1710 msgid "Feedback window"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1714 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1715 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1718 msgid "Copy to Clip&board"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1722 msgid "Update the display"
1723 msgstr "עדכן את התצוגה"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1731 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1732 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1735 msgid "&Default Margins"
1736 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1756 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1759 msgid "Head &height:"
1760 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1764 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1768 msgid "&Column Sep:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1775 msgid "Number of rows"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1787 msgid "Number of columns"
1788 msgstr "מספר עמודות"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1796 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1797 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1800 msgid "Vertical alignment"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1808 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1809 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1812 msgid "&Horizontal:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1816 msgid "&Use AMS math package automatically"
1817 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1820 msgid "Use AMS &math package"
1821 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1824 msgid "Use esint package &automatically"
1825 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1828 msgid "Use &esint package"
1829 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1833 msgstr "&מיין בתור:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1836 msgid "&Description:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1848 msgid "LyX internal only"
1849 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1856 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1857 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1864 msgid "Print as grey text"
1865 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1872 msgid "&List in Table of Contents"
1873 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1880 msgid "&Use hyperref support"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1885 msgid "Additional o&ptions"
1886 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1889 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1899 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1904 msgid "Automatically fi&ll header"
1905 msgstr "עדכון אוטומטי"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1908 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1912 msgid "Load in &fullscreen mode"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1917 msgid "Header Information"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1943 msgstr "ייצר היפר-קישור"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1946 msgid "Allows link text to break across lines."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1951 msgid "B&reak links over lines"
1952 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1955 msgid "No &frames around links"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1960 msgid "C&olor links"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1965 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1969 msgid "B&ibliographical backreferences"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1974 msgid "Backreference by pa&ge number"
1975 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1984 msgid "G&enerate Bookmarks"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1989 msgid "&Open bookmarks"
1990 msgstr "שמור סמנייה"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1994 msgid "Number of levels"
1995 msgstr "מספר עותקים"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
1999 msgid "&Numbered bookmarks"
2000 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2005 msgstr "הגדרות עמוד"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 msgid "Paper Format"
2010 msgstr "תצורת תאריך"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2013 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2014 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2017 msgid "Style used for the page header and footer"
2018 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 msgid "Headings &style:"
2023 msgstr "סגנון עמוד:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 msgid "&Orientation:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2045 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2046 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2049 msgid "&Two-sided document"
2050 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2053 msgid "I&mmediate Apply"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2057 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2058 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 msgid "Paragraph's &Default"
2063 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2079 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2083 msgid "&Indent Paragraph"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2092 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2093 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2096 msgid "Lo&ngest label"
2097 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2101 msgid "Line &spacing"
2102 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2129 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2135 msgid "Automatic in&line completion"
2136 msgstr "&בתוך השורה"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2139 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2144 msgid "Automatic p&opup"
2145 msgstr "עדכון אוטומטי"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2154 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2160 msgid "Automatic &inline completion"
2161 msgstr "&בתוך השורה"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2164 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2169 msgid "Automatic &popup"
2170 msgstr "עדכון אוטומטי"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2174 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2179 msgid "Cursor i&ndicator"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2183 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2189 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2190 "if it is available."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2195 msgid "s inline completion dela&y"
2196 msgstr "&בתוך השורה"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2200 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2201 "if it is available."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2205 msgid "s popup d&elay"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2210 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2211 "It will be shown right away."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2215 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2219 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2223 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2231 msgid "E&xtra flag:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2235 msgid "&From format:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2253 msgid "Converter Defi&nitions"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2257 msgid "Converter File Cache"
2258 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2265 msgid "&Maximum Age (in days):"
2266 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2269 msgid "&Date format:"
2270 msgstr "תצורת תאריך:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2273 msgid "Date format for strftime output"
2274 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2282 msgstr "ללא מתמטיקה"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2289 msgid "Do not display"
2290 msgstr "אל תציג תמונות"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2293 msgid "Display &Graphics:"
2294 msgstr "הצג תמונות:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2297 msgid "Instant &Preview:"
2298 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2306 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2307 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2311 msgid "Sort &environments alphabetically"
2312 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2315 msgid "&Group environments by their category"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2319 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2323 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2327 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2335 msgid "&Limit text width"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2339 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2344 msgid "Toggle tabba&r"
2345 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2349 msgid "To&ggle scrollbar"
2350 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2354 msgid "T&oggle toolbars"
2355 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2364 msgid "S&hort Name:"
2365 msgstr "&מיין בתור:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2368 msgid "Vector graphi&cs format"
2369 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2372 msgid "&Document format"
2373 msgstr "&פורמט מסמך"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2377 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2385 msgstr "&קיצור דרך:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2405 msgid "Your E-mail address"
2406 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2413 msgid "Use &keyboard map"
2414 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2440 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2445 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2446 "speed it up, low values slow it down."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2451 msgid "Right-to-left language support"
2452 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2456 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2457 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2460 msgid "Enable &RTL support"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2465 msgid "Cursor movement:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2471 msgstr "&טבלה ארוכה"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2478 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2482 msgid "Mark &foreign languages"
2483 msgstr "סמן &שפות זרות"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2487 msgid "Select the default language of your documents"
2488 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2492 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2493 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2496 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2501 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2502 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2505 msgid "&Default language:"
2506 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2509 msgid "Language pac&kage:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2513 msgid "Command s&tart:"
2514 msgstr "פקודת התחלה:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2517 msgid "Command e&nd:"
2518 msgstr "פקודת סיום:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2522 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2523 "the language package)"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2532 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2538 msgstr "התחל אוטומטית"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2542 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2548 msgstr "&סיים אוטומטית"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2551 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2556 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2559 msgid "Set class options to default on class change"
2560 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2563 msgid "&Reset class options when document class changes"
2564 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2568 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2569 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2570 "rather than the Cygwin teTeX."
2572 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2573 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2577 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2578 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2581 msgid "Default paper si&ze:"
2582 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2585 msgid "Te&X encoding:"
2586 msgstr "&קידוד TeX:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2589 msgid "CheckTeX start options and flags"
2590 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2594 msgid "&Index command:"
2595 msgstr "פקודת אינדקס:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2598 msgid "&BibTeX command:"
2599 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2603 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2604 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2607 msgid "Chec&kTeX command:"
2608 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2611 msgid "BibTeX command and options"
2612 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2616 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2619 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2620 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2634 msgid "US executive"
2635 msgstr "US executive"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2658 msgid "&Working directory:"
2659 msgstr "תיקיית עבודה:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2671 msgid "&Document templates:"
2672 msgstr "תבניות מסמך:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2676 msgid "&Example files:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2680 msgid "&Backup directory:"
2681 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2684 msgid "Ly&XServer pipe:"
2685 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2688 msgid "&Temporary directory:"
2689 msgstr "תיקייה זמנית:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2692 msgid "&PATH prefix:"
2693 msgstr "קידומת נתיב:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2697 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2698 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2699 "paragraphs are separated by a blank line."
2701 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2702 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2706 msgid "Output &line length:"
2707 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2710 msgid "&roff command:"
2711 msgstr "&פקודת roff:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2714 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2715 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2718 msgid "Printer Command Options"
2719 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2722 msgid "Extension to be used when printing to file."
2723 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2726 msgid "File ex&tension:"
2727 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2730 msgid "Option used to print to a file."
2731 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2734 msgid "Print to &file:"
2735 msgstr "הדפס לקובץ:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2738 msgid "Option used to print to non-default printer."
2739 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2742 msgid "Set p&rinter:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2746 msgid "Option used with spool command to set printer."
2747 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2750 msgid "Spool pr&inter:"
2751 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2755 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2758 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2762 msgid "Spool &command:"
2763 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2766 msgid "Option used to reverse page order."
2767 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2770 msgid "Re&verse pages:"
2771 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2778 msgid "Number of Co&pies:"
2779 msgstr "מספר עותקים:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2782 msgid "Option used to set number of copies."
2783 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2786 msgid "Option used to print a range of pages."
2787 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2794 msgid "Pa&ge range:"
2795 msgstr "טווח עמודים:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2798 msgid "Option used to collate multiple copies."
2799 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2803 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2806 msgid "&Even pages:"
2807 msgstr "עמודים זוגיים:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2810 msgid "Paper t&ype:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2814 msgid "Paper si&ze:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2818 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2819 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2822 msgid "E&xtra options:"
2823 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2826 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2827 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2831 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2832 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2835 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2836 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2839 msgid "Adapt output to printer"
2840 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2843 msgid "Name of the default printer"
2844 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2847 msgid "Default &printer:"
2848 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2851 msgid "Printer co&mmand:"
2852 msgstr "פקודת הדפסה:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2855 msgid "Sa&ns Serif:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2859 msgid "T&ypewriter:"
2860 msgstr "מכונת כתיבה:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2863 msgid "Screen &DPI:"
2864 msgstr "DPI של המסך:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2880 msgstr "גדול אף יותר:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2892 msgstr "קטן אף יותר:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2917 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2920 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2923 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2927 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2932 msgstr "קובץ קשירה:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2940 msgid "Al&ternative language:"
2941 msgstr "&שפה חלופית:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2944 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2945 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2948 msgid "Personal &dictionary:"
2949 msgstr "&מילון אישי:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2952 msgid "Escape cha&racters:"
2953 msgstr "תווי &חילוף:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2956 msgid "Spellchec&ker executable:"
2957 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2960 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2961 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2964 msgid "Use input encod&ing"
2965 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2967 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2969 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2970 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2973 msgid "Accept compound &words"
2974 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2981 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2982 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2985 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2989 msgid "Restore cursor positions"
2990 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2993 msgid "Load opened files from last session"
2994 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3001 msgid "&Maximum last files:"
3002 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3004 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3011 msgid "B&ackup documents, every"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3016 msgid "Open documents in &tabs"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3021 msgid "Automatic help"
3022 msgstr "עדכון אוטומטי"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3026 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3027 "the main work area of an edited document"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3031 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3039 msgid "&User interface file:"
3040 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3052 msgid "Page number to print from"
3053 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3056 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3060 msgid "Page number to print to"
3061 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3064 msgid "Print all pages"
3065 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3076 msgid "Print &odd-numbered pages"
3077 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3080 msgid "Print &even-numbered pages"
3081 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3084 msgid "Print in reverse order"
3085 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3088 msgid "Re&verse order"
3089 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3096 msgid "Number of copies"
3097 msgstr "מספר עותקים"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3100 msgid "Collate copies"
3101 msgstr "אסוף עותקים"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3112 msgid "Print Destination"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3116 msgid "Send output to the printer"
3117 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3124 msgid "Send output to the given printer"
3125 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3128 msgid "Send output to a file"
3129 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3133 msgstr "הפניות בקובץ:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3136 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3137 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3144 msgid "(<reference>)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3152 msgid "on page <page>"
3153 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3156 msgid "<reference> on page <page>"
3157 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3160 msgid "Formatted reference"
3161 msgstr "הפניה מעוצבת"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3164 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3165 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3169 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3172 msgid "Update the label list"
3173 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3176 msgid "Jump to the label"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3180 msgid "&Go to Label"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3188 msgid "Replace &with:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3192 msgid "Case &sensitive"
3193 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3196 msgid "Match whole words onl&y"
3197 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3210 msgid "Replace &All"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3214 msgid "Search &backwards"
3215 msgstr "חפש אחורנית"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3218 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3219 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3222 msgid "&Export formats:"
3223 msgstr "&תבניות יצוא:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3231 msgid "Edit shortcut"
3232 msgstr "&קיצור דרך:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3247 msgstr "&קיצור דרך:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3250 msgid "Suggestions:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3254 msgid "Replace word with current choice"
3255 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3258 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3259 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3262 msgid "Ignore this word"
3263 msgstr "התעלם ממילה זו"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3269 # איך מתרגמים session?
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3271 msgid "Ignore this word throughout this session"
3272 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3279 msgid "Replacement:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3283 msgid "Current word"
3284 msgstr "מילה נוכחית"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3287 msgid "Unknown word:"
3288 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3291 msgid "Replace with selected word"
3292 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3296 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3306 msgid "Select this to display all available characters at once"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3311 msgid "&Display all"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3315 msgid "&Table Settings"
3316 msgstr "&הגדרות טבלה"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3319 msgid "Column Width"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3323 msgid "Fixed width of the column"
3324 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3327 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3328 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3331 msgid "&Vertical alignment:"
3332 msgstr "יישור א&נכי:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3335 msgid "&Horizontal alignment:"
3336 msgstr "יישור או&פקי:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3339 msgid "Horizontal alignment in column"
3340 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3345 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3348 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3349 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3352 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3353 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3356 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3357 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3360 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3361 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3368 msgid "&Multicolumn"
3369 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3372 msgid "LaTe&X argument:"
3373 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3376 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3377 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3388 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3389 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3396 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3397 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3404 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3405 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3412 msgid "Use default (grid-like) border style"
3413 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3417 msgstr "ברירת &מחדל"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3424 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3425 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3428 msgid "Additional Space"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3432 msgid "T&op of row:"
3433 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3436 msgid "Botto&m of row:"
3437 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3440 msgid "Bet&ween rows:"
3441 msgstr "&בין השורות:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3445 msgstr "&טבלה ארוכה"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3448 msgid "Set a page break on the current row"
3449 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3452 msgid "Page &break on current row"
3453 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3465 msgstr "שורת כותרת:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3469 msgstr "שורת תחתית:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3472 msgid "First header:"
3473 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3476 msgid "Last footer:"
3477 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3484 msgid "Border above"
3485 msgstr "גבול מלמעלה"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3488 msgid "Border below"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3492 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3493 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3502 msgid "This row is the header of the first page"
3503 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3506 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3507 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3510 msgid "This row is the footer of the last page"
3511 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3521 msgid "Don't output the last footer"
3522 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3530 msgid "Don't output the first header"
3531 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3534 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3535 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3538 msgid "&Use long table"
3539 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3542 msgid "Current cell:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3546 msgid "Current row position"
3547 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3550 msgid "Current column position"
3551 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3554 msgid "Close this dialog"
3555 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3558 msgid "Rebuild the file lists"
3559 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3567 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3568 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3575 msgid "Selected classes or styles"
3576 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3579 msgid "LaTeX classes"
3580 msgstr "מחלקות LaTeX"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3583 msgid "LaTeX styles"
3584 msgstr "סגנונות LaTeX"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3587 msgid "BibTeX styles"
3588 msgstr "סגנונות BibTeX"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3591 msgid "Toggles view of the file list"
3592 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3604 msgid "Separate paragraphs with"
3605 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3608 msgid "Listing settings"
3609 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3612 msgid "Format text into two columns"
3613 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3616 msgid "Two-&column document"
3617 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3620 msgid "&Vertical space"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3624 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3625 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3628 msgid "&Indentation"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3632 msgid "&Line spacing:"
3633 msgstr "מרווח בין שורות:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3637 msgstr "ערך באינדקס"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3643 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3647 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3649 msgid "The selected entry"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3657 msgid "Replace the entry with the selection"
3658 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3661 msgid "Update navigation tree"
3662 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3671 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3672 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3675 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3676 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3679 msgid "Move selected item down by one"
3680 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3683 msgid "Move selected item up by one"
3684 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3689 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3690 "tables, and others)"
3691 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3694 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3695 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3698 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3699 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3703 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3707 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3711 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3715 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3719 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3722 msgid "Complete source"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3726 msgid "Automatic update"
3727 msgstr "עדכון אוטומטי"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3731 msgid "Unit of width value"
3732 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3736 msgid "number of needed lines"
3737 msgstr "מספר עותקים"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3741 msgid "use number of lines"
3742 msgstr "מספר עותקים"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3747 msgstr "מרווח בין שורות:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3751 msgid "Outer (default)"
3752 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3760 msgid "use overhang"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3769 msgid "Overhang value"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3774 msgid "Unit of overhang value"
3775 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3778 msgid "Check this to allow flexible placement"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3782 msgid "Allow &floating"
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3787 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3788 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3789 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3791 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3792 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3794 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3796 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3797 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3798 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3799 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3801 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3804 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3810 msgid "TheoremTemplate"
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3815 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3819 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3829 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3834 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3837 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3838 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3847 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3849 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3871 msgid "Corollary #:"
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3876 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3886 msgid "Proposition #:"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3898 msgid "Conjecture #:"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3907 msgid "Criterion #:"
3908 msgstr "קריטריון #:"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3929 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3939 msgid "Definition #:"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3943 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3945 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3962 msgid "Condition #:"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3994 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4019 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4038 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4049 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4050 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4052 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4055 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4057 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4058 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4059 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4060 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4061 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4062 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4064 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4065 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4067 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4068 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4074 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4078 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4080 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4082 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4083 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4085 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4086 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4088 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4093 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4096 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4098 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4099 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4100 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4101 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4104 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4105 msgid "Subsubsection"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4109 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4111 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4112 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4118 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4127 msgid "Subsubsection*"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4131 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4134 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4135 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4137 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4143 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4145 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4146 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4148 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4149 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4150 #: src/output_plaintext.cpp:133
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4161 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4163 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4164 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4170 msgid "Index Terms---"
4171 msgstr "מונחי אינדקס---"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4174 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4175 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4176 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4177 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4178 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4180 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4181 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4182 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4183 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4184 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4185 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4186 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4187 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4189 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4192 msgid "Bibliography"
4193 msgstr "ביבליוגרפיה"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4199 #: src/rowpainter.cpp:464
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4212 msgid "BiographyNoPhoto"
4213 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4223 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4227 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4228 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4230 msgstr "רשימת תבליטים"
4232 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4235 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4236 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4237 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4239 msgstr "רשימה ממוספרת"
4241 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4243 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4246 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4252 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4255 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4257 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4258 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4259 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4263 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4266 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4268 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4269 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4271 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4273 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4275 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4276 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4277 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4280 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4282 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4287 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4290 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4295 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4298 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4300 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4301 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4302 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4306 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4311 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4315 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4317 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4320 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4323 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4324 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4328 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4333 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4338 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4342 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4344 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4350 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4351 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4355 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4356 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4359 msgid "Acknowledgement"
4362 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4363 msgid "Offprint Requests to:"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:175
4367 msgid "Correspondence to:"
4368 msgstr "התכתבויות אל:"
4370 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4372 msgid "Acknowledgements."
4373 msgstr "הכרת תודות."
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4382 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4383 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4394 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4396 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4397 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4398 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4399 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4401 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4406 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4407 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4408 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4417 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4418 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4421 msgid "Acknowledgements"
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4431 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4432 #: src/output_plaintext.cpp:145
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4445 msgid "TableComments"
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4457 msgid "NoteToEditor"
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4473 msgid "Subject headings:"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4477 msgid "[Acknowledgements]"
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4488 msgid "Place Figure here:"
4489 msgstr "מקם איור כאן:"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4492 msgid "Place Table here:"
4493 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4500 msgid "Note to Editor:"
4501 msgstr "הערה לעורך:"
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4504 msgid "References. ---"
4505 msgstr "הפניות. ---"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4531 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4536 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4541 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4543 msgid "\\arabic{section}"
4546 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4547 msgid "Chapter Exercises"
4550 #: lib/layouts/apa.layout:50
4554 #: lib/layouts/apa.layout:59
4555 msgid "Right header:"
4558 #: lib/layouts/apa.layout:82
4562 #: lib/layouts/apa.layout:91
4566 #: lib/layouts/apa.layout:99
4567 msgid "Short title:"
4568 msgstr "כותרת קצרה:"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:128
4574 #: lib/layouts/apa.layout:135
4575 msgid "ThreeAuthors"
4576 msgstr "שלושה מחברים"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:142
4580 msgstr "ארבעה מחברים"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4584 msgid "Affiliation:"
4587 #: lib/layouts/apa.layout:170
4588 msgid "TwoAffiliations"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:177
4592 msgid "ThreeAffiliations"
4595 #: lib/layouts/apa.layout:184
4596 msgid "FourAffiliations"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4603 #: lib/layouts/apa.layout:205
4607 #: lib/layouts/apa.layout:233
4608 msgid "Acknowledgements:"
4609 msgstr "הכרת תודות:"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4612 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4613 #: lib/layouts/spie.layout:88
4614 msgid "Acknowledgments"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:247
4621 #: lib/layouts/apa.layout:257
4622 msgid "CenteredCaption"
4623 msgstr "כותרת ממורכזת"
4625 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4628 msgstr "חסר משמעות!"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:277
4634 #: lib/layouts/apa.layout:283
4638 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4639 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4640 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4641 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4645 #: lib/layouts/apa.layout:341
4649 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4650 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4651 msgid "(\\alph{enumii})"
4654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4658 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4662 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4666 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4670 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4671 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4675 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4677 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4678 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4680 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4684 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4691 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4696 msgid "Section \\arabic{section}"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4700 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4701 msgid "\\Alph{section}"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4707 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4714 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4718 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4733 msgid "BeginPlainFrame"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4737 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4745 msgid "Again frame with label"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4753 msgid "________________________________"
4754 msgstr "________________________________"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4757 msgid "FrameSubtitle"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4771 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4775 msgid "ColumnsCenterAligned"
4776 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4779 msgid "Columns (center aligned)"
4780 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4783 msgid "ColumnsTopAligned"
4784 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4787 msgid "Columns (top aligned)"
4788 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4801 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4802 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4821 msgid "Uncovered on slides"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4829 msgid "Only on slides"
4830 msgstr "רק בשקופיות"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4843 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4847 msgid "ExampleBlock"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4859 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4870 msgid "Title (Plain Frame)"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4883 msgid "TitleGraphic"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4906 msgid "Definitions."
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4946 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
4968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
4974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4975 msgid "List of Tables"
4976 msgstr "רשימת טבלאות"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
4979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
4984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4985 msgid "List of Figures"
4986 msgstr "רשימת איורים"
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5001 msgid "ACT \\arabic{act}"
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5009 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5025 msgid "Parenthetical"
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5041 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5042 msgid "Right Address"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:35
5049 #: lib/layouts/chess.layout:42
5053 #: lib/layouts/chess.layout:60
5057 #: lib/layouts/chess.layout:64
5061 #: lib/layouts/chess.layout:70
5062 msgid "SubVariation"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:73
5066 msgid "Subvariation:"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:79
5070 msgid "SubVariation2"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:82
5074 msgid "Subvariation(2):"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:88
5078 msgid "SubVariation3"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:91
5082 msgid "Subvariation(3):"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:97
5086 msgid "SubVariation4"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:100
5090 msgid "Subvariation(4):"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:106
5094 msgid "SubVariation5"
5097 #: lib/layouts/chess.layout:109
5098 msgid "Subvariation(5):"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:116
5105 #: lib/layouts/chess.layout:121
5109 #: lib/layouts/chess.layout:126
5113 #: lib/layouts/chess.layout:130
5114 msgid "[chessboard]"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:139
5118 msgid "BoardCentered"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:144
5122 msgid "[centered board]"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:154
5129 #: lib/layouts/chess.layout:159
5133 #: lib/layouts/chess.layout:174
5137 #: lib/layouts/chess.layout:179
5141 #: lib/layouts/chess.layout:185
5145 #: lib/layouts/chess.layout:190
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5152 msgstr "כתובת המוען"
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5160 msgid "Send To Address"
5161 msgstr "כתובת הנמען"
5163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5184 msgid "Unterschrift:"
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5246 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5248 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5250 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5251 msgid "Subparagraph"
5254 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5255 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5259 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5260 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5264 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5268 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5273 #: lib/layouts/egs.layout:268
5275 msgstr "כותרת LaTeX"
5277 #: lib/layouts/egs.layout:301
5281 #: lib/layouts/egs.layout:310
5285 #: lib/layouts/egs.layout:323
5289 #: lib/layouts/egs.layout:345
5293 #: lib/layouts/egs.layout:354
5297 #: lib/layouts/egs.layout:368
5301 #: lib/layouts/egs.layout:378
5305 #: lib/layouts/egs.layout:391
5306 msgid "1st_author_surname:"
5309 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5314 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5319 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5324 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5329 #: lib/layouts/egs.layout:444
5333 #: lib/layouts/egs.layout:457
5334 msgid "reprint_reqs_to:"
5337 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5339 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5344 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5346 msgid "Acknowledgement."
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5350 msgid "Author Address"
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5361 msgid "Author Email"
5362 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5377 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5383 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5391 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5395 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5399 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5403 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5413 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5417 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5421 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5425 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5429 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5433 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5437 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5441 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5449 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5453 msgid "Case \\arabic{case}"
5456 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5460 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5464 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5468 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5481 msgid "BulletedItem"
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5485 msgid "Bulleted Item:"
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5497 msgid "PersonalInfo"
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5501 msgid "Personal Info"
5504 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5505 msgid "MotherTongue"
5508 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5509 msgid "Mother Tongue:"
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5516 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5517 msgid "Language Header:"
5520 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5524 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5525 msgid "LastLanguage"
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5529 msgid "Last Language:"
5530 msgstr "שפה אחרונה:"
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5537 msgid "Language Footer:"
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5546 msgstr "סוף קורות חיים"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:42
5552 #: lib/layouts/foils.layout:61
5553 msgid "ShortFoilhead"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:67
5557 msgid "Rotatefoilhead"
5560 #: lib/layouts/foils.layout:73
5561 msgid "ShortRotatefoilhead"
5564 #: lib/layouts/foils.layout:82
5568 #: lib/layouts/foils.layout:97
5572 #: lib/layouts/foils.layout:101
5576 #: lib/layouts/foils.layout:116
5580 #: lib/layouts/foils.layout:160
5582 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5584 #: lib/layouts/foils.layout:168
5586 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5588 #: lib/layouts/foils.layout:177
5592 #: lib/layouts/foils.layout:181
5593 msgid "Restriction:"
5596 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5597 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5601 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5602 msgid "Left Header:"
5605 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5607 msgid "Right Header"
5610 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5611 msgid "Right Header:"
5614 #: lib/layouts/foils.layout:201
5615 msgid "Right Footer"
5618 #: lib/layouts/foils.layout:205
5619 msgid "Right Footer:"
5622 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5628 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5637 msgid "Corollary #."
5640 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5642 msgid "Proposition #."
5645 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5648 msgid "Definition #."
5651 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5656 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5661 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5666 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5671 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5673 msgid "Proposition*"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5678 msgid "Proposition."
5681 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5697 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5708 msgid "Unterschrift"
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5744 msgid "RetourAdresse"
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5748 msgid "RetourAdresse:"
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5756 msgid "MeinZeichen:"
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5768 msgid "IhrSchreiben"
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5772 msgid "IhrSchreiben:"
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5846 msgid "Postvermerk:"
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5880 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5917 msgid "ReturnAddress"
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5921 msgid "ReturnAddress:"
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5969 msgid "BankAccount:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5973 msgid "PostalComment"
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5977 msgid "PostalComment:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5981 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6080 msgid "AddressRowA:"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6088 msgid "AddressRowB:"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6096 msgid "AddressRowC:"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6104 msgid "AddressRowD:"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6112 msgid "AddressRowE:"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6120 msgid "AddressRowF:"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6124 msgid "TelephoneRowA"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6128 msgid "TelephoneRowA:"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6132 msgid "TelephoneRowB"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6136 msgid "TelephoneRowB:"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6140 msgid "TelephoneRowC"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6144 msgid "TelephoneRowC:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6148 msgid "TelephoneRowD"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6152 msgid "TelephoneRowD:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6156 msgid "TelephoneRowE"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6160 msgid "TelephoneRowE:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6164 msgid "TelephoneRowF"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6168 msgid "TelephoneRowF:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6172 msgid "InternetRowA"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6176 msgid "InternetRowA:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6180 msgid "InternetRowB"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6184 msgid "InternetRowB:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6188 msgid "InternetRowC"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6192 msgid "InternetRowC:"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6196 msgid "InternetRowD"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6200 msgid "InternetRowD:"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6204 msgid "InternetRowE"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6208 msgid "InternetRowE:"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6212 msgid "InternetRowF"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6216 msgid "InternetRowF:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6267 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6271 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6275 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6304 msgid "(continuing)"
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6311 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6315 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6319 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6320 msgid "INTERCUT WITH:"
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6332 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6334 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6339 msgid "Classification Codes"
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6344 msgid "Definition \\thedefinition."
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6352 msgid "Step \\thestep."
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6357 msgid "Example \\theexample."
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6361 msgid "Remark \\theremark."
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6365 msgid "Notation \\thenotation."
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6371 msgid "Theorem \\thetheorem."
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6376 msgid "Corollary \\thecorollary."
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6380 msgid "Lemma \\thelemma."
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6384 msgid "Proposition \\theproposition."
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6392 msgid "Prop \\theprop."
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6402 msgid "Question \\thequestion."
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6406 msgid "Claim \\theclaim."
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6410 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6414 msgid "Appendices Section"
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6418 msgid "--- Appendices ---"
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6422 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6454 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6462 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6463 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6470 msgid "submit to paper:"
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6474 msgid "Bibliography (plain)"
6475 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6478 msgid "Bibliography heading"
6481 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6487 msgstr "מילות מפתח:"
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6494 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6498 msgid "AddressForOffprints"
6501 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6502 msgid "Address for Offprints:"
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6506 msgid "RunningTitle"
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6510 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6511 msgid "Running title:"
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6515 msgid "RunningAuthor"
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6519 msgid "Running author:"
6522 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6527 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6529 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6534 msgid "Running LaTeX Title"
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6539 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6543 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6546 msgid "Author Running"
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6550 msgid "Author Running:"
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6555 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6559 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6571 msgid "Conjecture #."
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6614 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6615 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6619 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6624 msgid "Chapterprecis"
6627 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6631 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6639 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6655 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6660 msgid "Double Item:"
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6680 msgid "EmptySection"
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6684 msgid "Empty Section"
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6688 msgid "CloseSection"
6691 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6692 msgid "Close Section"
6695 #: lib/layouts/paper.layout:149
6699 #: lib/layouts/paper.layout:160
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6704 #: lib/layouts/slides.layout:89
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6729 msgid "Empty slide:"
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6733 msgid "ItemizeType1"
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6737 msgid "EnumerateType1"
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6741 msgid "List of Algorithms"
6742 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6749 msgid "AltAffiliation"
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6757 msgid "Electronic Address:"
6758 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6761 msgid "acknowledgments"
6764 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6765 msgid "PACS number:"
6768 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6770 msgid "\\thechapter"
6773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6825 msgid "Backaddress:"
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6833 msgid "Specialmail:"
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6837 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6842 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6872 msgid "Your letter of:"
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6888 msgid "Customer no.:"
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6896 msgid "Invoice no.:"
6897 msgstr "מספר חשבונית:"
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6904 msgid "Next Address:"
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6908 msgid "Post Scriptum:"
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6912 msgid "Sender Name:"
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6916 msgid "SenderAddress"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6920 msgid "Sender Address:"
6921 msgstr "כתובת המוען:"
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6924 msgid "Sender Phone:"
6925 msgstr "טלפון של השולח:"
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6933 msgstr "הפקס של המוען:"
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6940 msgid "Sender E-Mail:"
6941 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6947 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6963 msgid "End of letter"
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6967 msgid "LandscapeSlide"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6971 msgid "Landscape Slide"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6975 msgid "PortraitSlide"
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6979 msgid "Portrait Slide"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6987 msgid "SlideHeading"
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6991 msgid "SlideSubHeading"
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6995 msgid "ListOfSlides"
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6999 msgid "List Of Slides"
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7003 msgid "SlideContents"
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7007 msgid "Slidecontents"
7010 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7011 msgid "ProgressContents"
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7015 msgid "Progress Contents"
7018 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7022 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7027 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7031 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7036 msgid "AMS subject classifications."
7037 msgstr "מיון נושא של AMS."
7039 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7043 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7047 #: lib/layouts/slides.layout:105
7049 msgstr "שקופית חדשה:"
7051 #: lib/layouts/slides.layout:127
7055 #: lib/layouts/slides.layout:142
7056 msgid "New Overlay:"
7059 #: lib/layouts/slides.layout:182
7063 #: lib/layouts/slides.layout:207
7064 msgid "InvisibleText"
7067 #: lib/layouts/slides.layout:214
7068 msgid "<Invisible Text Follows>"
7071 #: lib/layouts/slides.layout:231
7075 #: lib/layouts/slides.layout:238
7076 msgid "<Visible Text Follows>"
7079 #: lib/layouts/spie.layout:53
7083 #: lib/layouts/spie.layout:65
7087 #: lib/layouts/spie.layout:78
7091 #: lib/layouts/spie.layout:93
7092 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7095 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7099 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7100 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7119 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7133 msgid "Citation-number"
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7157 msgid "Issue-number"
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7165 msgid "Issue-months"
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7169 msgid "Subsubparagraph"
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7177 msgid "-- Header --"
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7181 msgid "Special-section"
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7185 msgid "Special-section:"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7193 msgid "AGU-journal:"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7197 msgid "Citation-number:"
7198 msgstr "מספר מובאה:"
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7218 msgstr "זכויות יוצרים:"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7225 msgid "Index-terms..."
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7245 msgid "Supplementary"
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7249 msgid "Supplementary..."
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7257 msgid "Sup-mat-note:"
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7293 msgid "Published-online:"
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7305 msgid "Posting-order"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7309 msgid "Posting-order:"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7342 msgstr "רשימת טבלאות:"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7426 msgid "Author Address:"
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7434 msgid "Slug Comment:"
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7446 msgid "Table Caption"
7449 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7450 msgid "TableCaption"
7453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7454 msgid "Current Address"
7455 msgstr "כתובת נוכחית"
7457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7458 msgid "Current address:"
7459 msgstr "כתובת נוכחית:"
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7462 msgid "E-mail address:"
7463 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7466 msgid "Key words and phrases:"
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7486 msgid "Subjectclass"
7489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7490 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7491 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7528 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7529 msgid "Subparagraph*"
7532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7537 msgid "RevisionHistory"
7540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7541 msgid "Revision History"
7542 msgstr "היסטוריית שינויים"
7544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7549 msgid "RevisionRemark"
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7556 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7560 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7561 msgid "\\arabic{chapter}"
7564 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7565 msgid "\\Alph{chapter}"
7568 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7570 msgid "\\arabic{footnote}"
7573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7574 msgid "\\Roman{section}."
7577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7578 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7582 msgid "\\Alph{subsection}."
7585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7586 msgid "\\arabic{subsection}."
7589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7590 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7594 msgid "\\alph{subsubsection}."
7597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7598 msgid "\\alph{paragraph}."
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7625 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7629 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7633 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7637 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7638 msgid "Uppertitleback"
7641 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7642 msgid "Lowertitleback"
7645 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7650 msgid "Captionabove"
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7654 msgid "Captionbelow"
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7661 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7662 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7668 msgid "\\Roman{part}"
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7673 msgstr "הערת שוליים"
7675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7693 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7712 msgid "--Separator--"
7715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7716 msgid "--- Separate Environment ---"
7719 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7720 msgid "Part \\thepart"
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7724 msgid "Chapter \\thechapter"
7727 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7729 msgid "Appendix \\thechapter"
7732 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7737 msgid "Headnote (optional):"
7740 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7741 msgid "Corr Author:"
7744 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7748 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7754 msgid "Corollary \\thetheorem."
7757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7758 msgid "Lemma \\thetheorem."
7762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7764 msgid "Proposition \\thetheorem."
7767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7768 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7772 msgid "Fact \\thetheorem."
7775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7777 msgid "Definition \\thetheorem."
7780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7782 msgid "Example \\thetheorem."
7785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7787 msgid "Problem \\thetheorem."
7790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7792 msgid "Exercise \\thetheorem."
7795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7796 msgid "Remark \\thetheorem."
7799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7800 msgid "Claim \\thetheorem."
7803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7847 #: lib/layouts/braille.module:2
7852 #: lib/layouts/braille.module:5
7853 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7856 #: lib/layouts/braille.module:20
7858 msgid "Braille (default)"
7859 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7861 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7866 #: lib/layouts/braille.module:42
7867 msgid "Braille (textsize)"
7870 #: lib/layouts/braille.module:64
7871 msgid "Braille (dots on)"
7874 #: lib/layouts/braille.module:79
7875 msgid "Braille_dots_on"
7878 #: lib/layouts/braille.module:87
7879 msgid "Braille (dots off)"
7882 #: lib/layouts/braille.module:102
7883 msgid "Braille_dots_off"
7886 #: lib/layouts/braille.module:110
7887 msgid "Braille (mirror on)"
7890 #: lib/layouts/braille.module:125
7891 msgid "Braille_mirror_on"
7894 #: lib/layouts/braille.module:133
7895 msgid "Braille (mirror off)"
7898 #: lib/layouts/braille.module:148
7899 msgid "Braille mirror off"
7902 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7907 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7909 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7910 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7913 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7918 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7921 msgstr "הערה לעורך:"
7923 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7925 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7926 "where you want the endnotes to appear."
7929 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7932 msgstr "הערת שוליים"
7934 #: lib/layouts/hanging.module:5
7936 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7937 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7943 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7945 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7946 "glosses, semantic markup)."
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7950 msgid "Numbered Example (multiline)"
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7959 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7962 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7967 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7972 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7977 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7982 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7986 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7991 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7996 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8003 msgid "Logical Markup"
8004 msgstr "לטעון גיבוי?"
8006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8008 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8032 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8033 msgid "Minimalistic"
8036 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8037 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8041 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8046 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8047 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8048 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8049 "starred and non-starred forms."
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8054 msgid "Criterion \\thetheorem."
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8067 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8079 msgid "Axiom \\thetheorem."
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8092 msgid "Condition \\thetheorem."
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8104 msgid "Note \\thetheorem."
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8116 msgid "Notation \\thetheorem."
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8128 msgid "Summary \\thetheorem."
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8141 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8145 msgid "Acknowledgement*"
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8153 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8169 msgid "Assumption \\thetheorem."
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8182 msgid "Theorems (AMS)"
8185 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8187 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8188 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8189 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8190 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8193 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8194 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8197 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8199 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8200 "that provide a chapter environment."
8203 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8204 msgid "Theorems (Order By Section)"
8207 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8208 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8212 msgid "Theorems (Starred)"
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8217 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8218 "using the extended AMS machinery."
8221 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8223 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8224 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8225 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8228 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8229 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8249 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8252 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8253 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8256 msgid "Arabic (Arabi)"
8257 msgstr "ערבית (Arabi)"
8259 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8265 msgid "Austrian (old spelling)"
8266 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8270 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8273 msgid "Bahasa Indonesia"
8277 msgid "Bahasa Malaysia"
8289 msgid "Portuguese (Brazil)"
8290 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8298 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8306 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8309 msgid "French Canadian"
8310 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8317 msgid "Chinese (simplified)"
8318 msgstr "סינית (פשוטה)"
8321 msgid "Chinese (traditional)"
8322 msgstr "סינית (מסורתית)"
8370 msgid "German (old spelling)"
8371 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8377 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8382 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8393 msgstr "הכנס אינטגרל"
8430 msgid "Lower Sorbian"
8431 msgstr "סורבית עליונה"
8444 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8476 msgid "Serbian (Latin)"
8493 msgid "Spanish (Mexico)"
8500 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8513 msgid "Upper Sorbian"
8514 msgstr "סורבית עליונה"
8525 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8529 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8533 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8537 #: lib/ui/classic.ui:35
8541 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8545 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8549 #: lib/ui/classic.ui:38
8553 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8557 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8561 #: lib/ui/classic.ui:48
8562 msgid "New from Template...|T"
8563 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8565 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8569 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8573 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8577 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8578 msgid "Save As...|A"
8581 #: lib/ui/classic.ui:54
8583 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8585 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8586 msgid "Version Control|V"
8587 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8589 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8593 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8597 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8601 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8605 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8609 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8610 msgid "Register...|R"
8613 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8614 msgid "Check In Changes...|I"
8615 msgstr "בדוק בשינויים..."
8617 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8618 msgid "Check Out for Edit|O"
8621 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8622 msgid "Revert to Last Version|L"
8623 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8625 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8626 msgid "Undo Last Check In|U"
8629 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8630 msgid "Show History|H"
8631 msgstr "הצג היסטוריה"
8633 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8635 msgstr "מותאם אישית"
8637 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8641 #: lib/ui/classic.ui:91
8645 #: lib/ui/classic.ui:93
8649 #: lib/ui/classic.ui:94
8653 #: lib/ui/classic.ui:95
8657 #: lib/ui/classic.ui:96
8658 msgid "Paste External Selection|x"
8659 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8661 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8662 msgid "Find & Replace...|F"
8663 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8665 #: lib/ui/classic.ui:100
8669 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8673 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8674 msgid "Spellchecker...|S"
8675 msgstr "בודק איות..."
8677 #: lib/ui/classic.ui:105
8678 msgid "Thesaurus..."
8681 #: lib/ui/classic.ui:106
8683 msgid "Statistics...|i"
8686 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8690 #: lib/ui/classic.ui:108
8691 msgid "Change Tracking|g"
8692 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8694 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8695 msgid "Preferences...|P"
8698 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8699 msgid "Reconfigure|R"
8700 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8702 #: lib/ui/classic.ui:115
8703 msgid "Selection as Lines|L"
8704 msgstr "בחירה כשורות"
8706 #: lib/ui/classic.ui:116
8707 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8708 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8710 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8711 msgid "Multicolumn|M"
8712 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8714 #: lib/ui/classic.ui:122
8718 #: lib/ui/classic.ui:123
8719 msgid "Line Bottom|B"
8722 #: lib/ui/classic.ui:124
8726 #: lib/ui/classic.ui:125
8727 msgid "Line Right|R"
8730 #: lib/ui/classic.ui:127
8734 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8736 msgstr "הוסף שורה|ה"
8738 #: lib/ui/classic.ui:130
8739 msgid "Delete Row|w"
8742 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8746 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8750 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8751 msgid "Add Column|u"
8752 msgstr "הוסף עמו&דה"
8754 #: lib/ui/classic.ui:135
8755 msgid "Delete Column|D"
8758 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8762 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8763 msgid "Swap Columns"
8766 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8770 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8774 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8778 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8782 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8786 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8790 #: lib/ui/classic.ui:159
8791 msgid "Toggle Numbering|N"
8794 #: lib/ui/classic.ui:160
8795 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8796 msgstr "הצג מספרי שורות"
8798 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8799 msgid "Change Limits Type|L"
8800 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8802 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8803 msgid "Change Formula Type|F"
8804 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8806 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8807 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8808 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8810 #: lib/ui/classic.ui:168
8814 #: lib/ui/classic.ui:170
8818 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8819 msgid "Delete Row|D"
8822 #: lib/ui/classic.ui:175
8823 msgid "Add Column|C"
8826 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8827 msgid "Delete Column|e"
8830 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8834 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8836 msgstr "סגנון תצוגה"
8838 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8840 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8842 #: lib/ui/classic.ui:188
8846 #: lib/ui/classic.ui:189
8850 #: lib/ui/classic.ui:190
8852 msgstr "Mathematica"
8854 #: lib/ui/classic.ui:192
8855 msgid "Maple, simplify"
8856 msgstr "Maple, simplify"
8858 #: lib/ui/classic.ui:193
8859 msgid "Maple, factor"
8860 msgstr "Maple, factor"
8862 #: lib/ui/classic.ui:194
8863 msgid "Maple, evalm"
8864 msgstr "Maple, evalm"
8866 #: lib/ui/classic.ui:195
8867 msgid "Maple, evalf"
8868 msgstr "Maple, evalf"
8870 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8872 msgid "Inline Formula|I"
8873 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8875 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8876 msgid "Displayed Formula|D"
8877 msgstr "נוסחת תצוגה"
8879 #: lib/ui/classic.ui:201
8880 msgid "Eqnarray Environment|q"
8883 #: lib/ui/classic.ui:202
8884 msgid "Align Environment|A"
8887 #: lib/ui/classic.ui:203
8888 msgid "AlignAt Environment"
8891 #: lib/ui/classic.ui:204
8892 msgid "Flalign Environment|F"
8895 #: lib/ui/classic.ui:207
8896 msgid "Gather Environment"
8899 #: lib/ui/classic.ui:208
8900 msgid "Multline Environment"
8903 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8907 #: lib/ui/classic.ui:216
8908 msgid "Special Character|S"
8909 msgstr "תווים מיוחדים"
8911 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8912 msgid "Citation...|C"
8915 #: lib/ui/classic.ui:218
8916 msgid "Cross-reference...|r"
8919 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8923 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8927 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8928 msgid "Marginal Note|M"
8929 msgstr "הערת שוליים"
8931 #: lib/ui/classic.ui:222
8935 #: lib/ui/classic.ui:223
8936 msgid "Index Entry|I"
8937 msgstr "ערך באינדקס"
8939 #: lib/ui/classic.ui:224
8940 msgid "Nomenclature Entry"
8941 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8943 #: lib/ui/classic.ui:225
8945 msgstr "קישור אינטרנט"
8947 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8951 #: lib/ui/classic.ui:227
8952 msgid "Lists & TOC|O"
8953 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8955 #: lib/ui/classic.ui:229
8959 #: lib/ui/classic.ui:230
8963 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8964 msgid "Graphics...|G"
8967 #: lib/ui/classic.ui:232
8968 msgid "Tabular Material...|b"
8971 #: lib/ui/classic.ui:233
8975 #: lib/ui/classic.ui:235
8976 msgid "Include File...|d"
8977 msgstr "כלול קובץ..."
8979 #: lib/ui/classic.ui:236
8980 msgid "Insert File|e"
8983 #: lib/ui/classic.ui:237
8984 msgid "External Material...|x"
8985 msgstr "חומר חיצוני..."
8987 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8989 msgid "Symbols...|b"
8992 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8993 msgid "Superscript|S"
8996 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9000 #: lib/ui/classic.ui:244
9001 msgid "Hyphenation Point|P"
9002 msgstr "נקודת מיקוף"
9004 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9006 msgid "Protected Hyphen|y"
9009 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9010 msgid "Ligature Break|k"
9011 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9013 #: lib/ui/classic.ui:247
9014 msgid "Protected Space|r"
9017 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9018 msgid "Inter-word Space|w"
9019 msgstr "רווח בין מילים"
9021 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9022 msgid "Thin Space|T"
9025 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9027 msgid "Horizontal Space...|o"
9028 msgstr "רווח אנכי..."
9030 #: lib/ui/classic.ui:251
9031 msgid "Vertical Space..."
9032 msgstr "מרווח אנכי..."
9034 #: lib/ui/classic.ui:252
9035 msgid "Line Break|L"
9038 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9042 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9043 msgid "End of Sentence|E"
9046 #: lib/ui/classic.ui:255
9048 msgid "Protected Dash|D"
9051 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9052 msgid "Breakable Slash|a"
9055 #: lib/ui/classic.ui:257
9056 msgid "Single Quote|Q"
9059 #: lib/ui/classic.ui:258
9060 msgid "Ordinary Quote|O"
9063 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9064 msgid "Menu Separator|M"
9065 msgstr "מפריד תפריטים"
9067 #: lib/ui/classic.ui:260
9068 msgid "Horizontal Line"
9071 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9075 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9076 msgid "Display Formula|D"
9077 msgstr "נוסחת תצוגה"
9079 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9081 msgid "Eqnarray Environment|E"
9084 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9086 msgid "AMS align Environment|a"
9089 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9091 msgid "AMS alignat Environment|t"
9094 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9096 msgid "AMS flalign Environment|f"
9099 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9101 msgid "AMS gather Environment|g"
9104 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9106 msgid "AMS multline Environment|m"
9109 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9110 msgid "Array Environment|y"
9113 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9114 msgid "Cases Environment|C"
9115 msgstr "סביבה מוטלאת"
9117 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9118 msgid "Split Environment|S"
9121 #: lib/ui/classic.ui:280
9122 msgid "Font Change|o"
9125 #: lib/ui/classic.ui:284
9126 msgid "Math Normal Font"
9127 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9129 #: lib/ui/classic.ui:286
9130 msgid "Math Calligraphic Family"
9131 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9133 #: lib/ui/classic.ui:287
9134 msgid "Math Fraktur Family"
9135 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9137 #: lib/ui/classic.ui:288
9138 msgid "Math Roman Family"
9139 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9141 #: lib/ui/classic.ui:289
9142 msgid "Math Sans Serif Family"
9143 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9145 #: lib/ui/classic.ui:291
9146 msgid "Math Bold Series"
9147 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9149 #: lib/ui/classic.ui:293
9150 msgid "Text Normal Font"
9151 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9153 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9154 msgid "Text Roman Family"
9155 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9157 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9158 msgid "Text Sans Serif Family"
9159 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9161 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9162 msgid "Text Typewriter Family"
9163 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9165 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9166 msgid "Text Bold Series"
9167 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9169 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9170 msgid "Text Medium Series"
9171 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9173 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9174 msgid "Text Italic Shape"
9177 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9178 msgid "Text Small Caps Shape"
9181 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9182 msgid "Text Slanted Shape"
9185 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9186 msgid "Text Upright Shape"
9189 #: lib/ui/classic.ui:310
9190 msgid "Floatflt Figure"
9193 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9194 msgid "Table of Contents|C"
9195 msgstr "תוכן עניינים"
9197 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9198 msgid "Index List|I"
9199 msgstr "רשימת אינדקס"
9201 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9202 msgid "Nomenclature|N"
9205 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9206 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9207 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9209 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9210 msgid "LyX Document...|X"
9211 msgstr "מסמך LyX..."
9213 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9214 msgid "Plain Text...|T"
9215 msgstr "טקסט רגיל..."
9217 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9218 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9219 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9221 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9222 msgid "Track Changes|T"
9223 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9225 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9226 msgid "Merge Changes...|M"
9227 msgstr "מזג שינויים..."
9229 #: lib/ui/classic.ui:330
9230 msgid "Accept All Changes|A"
9231 msgstr "אשר את כל השינויים"
9233 #: lib/ui/classic.ui:331
9234 msgid "Reject All Changes|R"
9235 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9237 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9238 msgid "Show Changes in Output|S"
9239 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9241 #: lib/ui/classic.ui:339
9242 msgid "Character...|C"
9245 #: lib/ui/classic.ui:340
9246 msgid "Paragraph...|P"
9249 #: lib/ui/classic.ui:341
9250 msgid "Document...|D"
9253 #: lib/ui/classic.ui:342
9254 msgid "Tabular...|T"
9257 #: lib/ui/classic.ui:344
9258 msgid "Emphasize Style|E"
9259 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9261 #: lib/ui/classic.ui:345
9262 msgid "Noun Style|N"
9265 #: lib/ui/classic.ui:346
9266 msgid "Bold Style|B"
9267 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9269 #: lib/ui/classic.ui:349
9270 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9271 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9273 #: lib/ui/classic.ui:350
9274 msgid "Increase Environment Depth|i"
9275 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9277 #: lib/ui/classic.ui:351
9278 msgid "Start Appendix Here|S"
9279 msgstr "התחל נספח פה"
9281 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9282 msgid "Build Program|B"
9285 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9289 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9291 msgstr "תיעוד LaTeX"
9293 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9297 #: lib/ui/classic.ui:365
9298 msgid "TeX Information|X"
9299 msgstr "מידע על TeX"
9301 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9305 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9306 msgid "Go to Label|L"
9309 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9313 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9314 msgid "Save Bookmark 1|S"
9315 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9317 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9318 msgid "Save Bookmark 2"
9319 msgstr "שמור סמנייה 2"
9321 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9322 msgid "Save Bookmark 3"
9323 msgstr "שמור סמנייה 3"
9325 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9326 msgid "Save Bookmark 4"
9327 msgstr "שמור סמנייה 4"
9329 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9330 msgid "Save Bookmark 5"
9331 msgstr "שמור סמנייה 5"
9333 #: lib/ui/classic.ui:390
9334 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9335 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9337 #: lib/ui/classic.ui:391
9338 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9339 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9341 #: lib/ui/classic.ui:392
9342 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9343 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9345 #: lib/ui/classic.ui:393
9346 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9347 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9349 #: lib/ui/classic.ui:394
9350 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9351 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9353 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9354 msgid "Introduction|I"
9357 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9359 msgstr "השיעור המודרך"
9361 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9362 msgid "User's Guide|U"
9363 msgstr "המדריך למשתמש"
9365 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9366 msgid "Extended Features|E"
9367 msgstr "תכונות נוספות"
9369 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9370 msgid "Embedded Objects|m"
9371 msgstr "עצמים משובצים"
9373 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9374 msgid "Customization|C"
9375 msgstr "התאמה אישית"
9377 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9381 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9382 msgid "Table of Contents|a"
9383 msgstr "תוכן עניינים"
9385 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9386 msgid "LaTeX Configuration|L"
9387 msgstr "תצורת LaTeX"
9389 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9393 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9397 #: lib/ui/classic.ui:429
9398 msgid "Preferences..."
9401 #: lib/ui/classic.ui:430
9405 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9406 msgid "Aligned Environment|l"
9409 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9410 msgid "AlignedAt Environment|v"
9413 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9414 msgid "Gathered Environment|h"
9417 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9418 msgid "Delimiters|r"
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9425 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9429 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9431 msgid "Equation Label|L"
9434 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9436 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9439 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9440 msgid "Split Cell|C"
9443 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9450 msgid "Add Line Above|o"
9451 msgstr "הוסף קו למעלה"
9453 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9454 msgid "Add Line Below|B"
9455 msgstr "הוסף קו למטה"
9457 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9458 msgid "Delete Line Above|D"
9459 msgstr "מחק קו למעלה"
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9462 msgid "Delete Line Below|e"
9463 msgstr "מחק קו למטה"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9466 msgid "Add Line to Left"
9467 msgstr "הוסף קו משמאל"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9470 msgid "Add Line to Right"
9471 msgstr "הוסף קו מימין"
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9474 msgid "Delete Line to Left"
9475 msgstr "מחק קו משמאל"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9478 msgid "Delete Line to Right"
9479 msgstr "מחק קו מימין"
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9482 msgid "Toggle Math Toolbar"
9483 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9487 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9488 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9491 msgid "Toggle Table Toolbar"
9492 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9496 msgid "Next Cross-Reference|N"
9497 msgstr "ההפניה הבאה"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9501 msgid "Go to Label|G"
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9506 msgid "<reference>|r"
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9511 msgid "(<reference>)|e"
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9521 msgid "on page <page>|o"
9522 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9526 msgid "<reference> on page <page>|f"
9527 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9531 msgid "Formatted reference|t"
9532 msgstr "הפניה מעוצבת"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9539 msgid "Settings...|S"
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9543 msgid "Go back to Reference|G"
9546 # הכוונה להערות למיניהן
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9549 msgid "Open Inset|O"
9550 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9552 # הכוונה להערות למיניהן
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9555 msgid "Close Inset|C"
9556 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9561 msgid "Dissolve Inset|D"
9562 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9566 msgid "Toggle Label|L"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9576 msgid "Simple frame|f"
9577 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9580 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9585 msgid "Oval, thin|O"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9590 msgid "Oval, thick|v"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9594 msgid "Drop Shadow|w"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9599 msgid "Shaded background|b"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9604 msgid "Double frame|D"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9616 msgid "Greyed Out|G"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9621 msgid "Interword Space|w"
9622 msgstr "רווח בין מילים"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9626 msgid "Protected Space|o"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9631 msgid "Negative Thin Space|N"
9632 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9635 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9640 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9644 msgid "Quad Space|Q"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9649 msgid "Double Quad Space|u"
9650 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9653 msgid "Horizontal Fill|F"
9654 msgstr "מילוי אופקי"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9658 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9659 msgstr "מילוי אופקי"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9663 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9664 msgstr "מילוי אופקי"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9668 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9669 msgstr "מילוי אופקי"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9673 msgid "Custom Length|C"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9679 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9684 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9689 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9694 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9699 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9704 msgstr "מותאם אישית"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9712 msgid "Page Break|a"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9716 msgid "Clear Page|C"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9720 msgid "Clear Double Page|D"
9721 msgstr "נקה עמוד כפול"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9725 msgid "Ragged Line Break|R"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9730 msgid "Justified Line Break|J"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9752 msgid "Paste Recent|e"
9753 msgstr "הדבקות אחרונות"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9757 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9758 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9761 msgid "Move Paragraph Up|o"
9762 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9765 msgid "Move Paragraph Down|v"
9766 msgstr "הזז פסקה למטה"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9770 msgid "Apply Last Text Style|A"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9774 msgid "Text Style|S"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9778 msgid "Paragraph Settings...|P"
9779 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9782 msgid "Fullscreen Mode"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9788 msgid "Append Parameter"
9789 msgstr "פרמטרים נוספים"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9794 msgid "Remove Last Parameter"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9799 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9804 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9810 msgid "Insert Optional Parameter"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9816 msgid "Remove Optional Parameter"
9817 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9821 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9826 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9831 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9836 msgid "Edit externally...|x"
9837 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9844 msgid "Bottom Line|B"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9852 msgid "Right Line|R"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9860 msgid "Copy Column|p"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9872 msgid "New from Template...|m"
9873 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9876 msgid "Open Recent|t"
9877 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9881 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9884 msgid "Revert to Saved|R"
9885 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9888 msgid "New Window|W"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9892 msgid "Close Window|d"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9900 msgid "Paste Special"
9901 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9912 msgid "Rows & Columns|C"
9913 msgstr "שורות ועמודות"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9916 msgid "Increase List Depth|I"
9917 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9920 msgid "Decrease List Depth|D"
9921 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9924 msgid "Dissolve Inset|l"
9925 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9928 msgid "TeX Code Settings...|C"
9929 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9932 msgid "Float Settings...|a"
9933 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9936 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9937 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9940 msgid "Note Settings...|N"
9941 msgstr "הגדרות הערה..."
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9944 msgid "Branch Settings...|B"
9945 msgstr "הגדרות ענף..."
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9948 msgid "Box Settings...|x"
9949 msgstr "הגדרות תיבה..."
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9952 msgid "Table Settings...|a"
9953 msgstr "הגדרות טבלה"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9956 msgid "Plain Text|T"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9960 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9961 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9968 msgid "Selection, Join Lines|i"
9969 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9972 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9976 msgid "Paste As PDF"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9980 msgid "Paste As PNG"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9984 msgid "Paste As JPEG"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9989 msgid "Dissolve CharStyle"
9990 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9993 msgid "Customized...|C"
9994 msgstr "מותאם אישית..."
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9997 msgid "Capitalize|a"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10001 msgid "Uppercase|U"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10005 msgid "Lowercase|L"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10010 msgid "Number whole Formula|N"
10011 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10015 msgid "Number this Line|u"
10016 msgstr "הצג מספרי שורות"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10020 msgid "Macro Definition"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10024 msgid "Text Style|T"
10025 msgstr "סגנון טקסט"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10028 msgid "Add Line Above|A"
10029 msgstr "הוסף קו למעלה"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10032 msgid "Math Normal Font|N"
10033 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10036 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10037 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10040 msgid "Math Fraktur Family|F"
10041 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10044 msgid "Math Roman Family|R"
10045 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10048 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10049 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10052 msgid "Math Bold Series|B"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10056 msgid "Text Normal Font|T"
10057 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10068 msgid "Mathematica|a"
10069 msgstr "Mathematica|a"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10072 msgid "Maple, simplify|s"
10073 msgstr "Maple, simplify|s"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10076 msgid "Maple, factor|f"
10077 msgstr "Maple, factor|f"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10080 msgid "Maple, evalm|e"
10081 msgstr "Maple, evalm|e"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10084 msgid "Maple, evalf|v"
10085 msgstr "Maple, evalf|v"
10087 # הכוונה להערות למיניהן
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10089 msgid "Open All Insets|O"
10090 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10092 # הכוונה להערות למיניהן
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10094 msgid "Close All Insets|C"
10095 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10098 msgid "Unfold Math Macro"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10103 msgid "Fold Math Macro"
10104 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10107 msgid "View Source|S"
10108 msgstr "הצג קוד מקור"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10111 msgid "Split View Horizontally|i"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10115 msgid "Split View Vertically|V"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10119 msgid "Close Tab Group|G"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10123 msgid "Fullscreen|l"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10128 msgstr "סרגלי כלים"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10131 msgid "Special Character|p"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10135 msgid "Formatting|o"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10139 msgid "List / TOC|i"
10140 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10144 msgstr "אובייקט צף"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10152 msgid "Custom insets"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10160 msgid "Box[[Menu]]"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10164 msgid "Cross-Reference...|R"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10172 msgid "Index Entry|d"
10173 msgstr "ערך באינדקס"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10176 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10177 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10184 msgid "Hyperlink|k"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10188 msgid "Short Title|S"
10189 msgstr "כותרת קצרה"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10196 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10200 msgid "Ordinary Quote|Q"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10204 msgid "Single Quote|S"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10209 msgid "Phonetic Symbols|P"
10210 msgstr "סמלים פונטיים"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10213 msgid "Protected Space|P"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10217 msgid "Horizontal Line|L"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10221 msgid "Vertical Space...|V"
10222 msgstr "רווח אנכי..."
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10225 msgid "Hyphenation Point|H"
10226 msgstr "נקודת מיקוף"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10229 msgid "Numbered Formula|N"
10230 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10234 msgid "Figure Wrap Float|F"
10235 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10239 msgid "Table Wrap Float|T"
10240 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10243 msgid "External Material...|M"
10244 msgstr "חומר חיצוני..."
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10247 msgid "Child Document...|d"
10248 msgstr "מסמך בת..."
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10251 msgid "Change Tracking|C"
10252 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10255 msgid "Start Appendix Here|A"
10256 msgstr "התחל נספח פה"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10259 msgid "Save in Bundled Format|F"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10263 msgid "Compressed|m"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10267 msgid "Accept Change|A"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10271 msgid "Reject Change|R"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10275 msgid "Accept All Changes|c"
10276 msgstr "אשר את כל השינויים"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10279 msgid "Reject All Changes|e"
10280 msgstr "דחה את כל השינויים"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10283 msgid "Next Change|C"
10284 msgstr "השינוי הבא"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10287 msgid "Next Cross-Reference|R"
10288 msgstr "ההפניה הבאה"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10291 msgid "Clear Bookmarks|C"
10292 msgstr "מחק סמניות"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10295 msgid "Thesaurus...|T"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10300 msgid "Statistics...|a"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10304 msgid "TeX Information|I"
10305 msgstr "מידע על TeX"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10309 msgid "Shortcuts|S"
10310 msgstr "&קיצור דרך:"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10313 msgid "New document"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10317 msgid "Open document"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10321 msgid "Save document"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10325 msgid "Print document"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10329 msgid "Check spelling"
10330 msgstr "בדיקת איות"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10341 msgid "Find and replace"
10342 msgstr "חיפוש והחלפה"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10345 msgid "Toggle emphasis"
10346 msgstr "הפעל הדגשה"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10349 msgid "Toggle noun"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10354 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10357 msgid "Insert math"
10358 msgstr "הוסף נוסחה"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10361 msgid "Insert graphics"
10362 msgstr "הוסף תמונה"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10365 msgid "Insert table"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10369 msgid "Toggle Outline"
10370 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10374 msgstr "אפשרויות נוספות"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10377 msgid "Numbered list"
10378 msgstr "רשימה ממוספרת"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10381 msgid "Itemized list"
10382 msgstr "רשימת תבליטים"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10385 msgid "Increase depth"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10389 msgid "Decrease depth"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10393 msgid "Insert figure float"
10394 msgstr "הוסף איור צף"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10397 msgid "Insert table float"
10398 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10401 msgid "Insert label"
10402 msgstr "הוסף תווית"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10405 msgid "Insert cross-reference"
10406 msgstr "הכנס הפניה"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10409 msgid "Insert citation"
10410 msgstr "הכנס מובאה"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10413 msgid "Insert index entry"
10414 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10417 msgid "Insert nomenclature entry"
10418 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10421 msgid "Insert footnote"
10422 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10425 msgid "Insert margin note"
10426 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10429 msgid "Insert note"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10439 msgid "Insert Hyperlink"
10440 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10443 msgid "Insert TeX code"
10444 msgstr "הכנס קוד TeX"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10448 msgid "Insert math macro"
10449 msgstr "הוסף נוסחה"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10452 msgid "Include file"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10457 msgstr "סגנון טקסט"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10460 msgid "Paragraph settings"
10461 msgstr "הגדרות פסקה"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10469 msgstr "הוסף עמודה"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10476 msgid "Delete column"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10480 msgid "Set top line"
10481 msgstr "קבע קו עליון"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10484 msgid "Set bottom line"
10485 msgstr "קבע קו תחתון"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10488 msgid "Set left line"
10489 msgstr "קבע קו שמאלי"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10492 msgid "Set right line"
10493 msgstr "קו קו ימיני"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10497 msgid "Set border lines"
10498 msgstr "קבע גבולות"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10501 msgid "Set all lines"
10502 msgstr "קבע את כל הקווים"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10505 msgid "Unset all lines"
10506 msgstr "בטל את כל הקווים"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10513 msgid "Align center"
10514 msgstr "יישר למרכז"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10517 msgid "Align right"
10518 msgstr "יישר לימין"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10522 msgstr "יישר למעלה"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10525 msgid "Align middle"
10526 msgstr "יישר לאמצע"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10529 msgid "Align bottom"
10530 msgstr "יישר לתחתית"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10533 msgid "Rotate cell"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10537 msgid "Rotate table"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10541 msgid "Set multi-column"
10542 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10549 msgid "Set display mode"
10550 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10557 msgid "Superscript"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10561 msgid "Insert square root"
10562 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10565 msgid "Insert root"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10569 msgid "Insert standard fraction"
10570 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10577 msgid "Insert integral"
10578 msgstr "הכנס אינטגרל"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10581 msgid "Insert product"
10582 msgstr "הכנס מכפלה"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10597 msgid "Insert delimiters"
10598 msgstr "הכנס תוחמים"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10601 msgid "Insert matrix"
10602 msgstr "הכנס מטריצה"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10605 msgid "Insert cases environment"
10606 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10609 msgid "Toggle Math Panels"
10610 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10614 msgid "Math Macros"
10615 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10618 msgid "Command Buffer"
10619 msgstr "שורת פקודה"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10622 msgid "Review[[Toolbar]]"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10626 msgid "Track changes"
10627 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10630 msgid "Show changes in output"
10631 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10634 msgid "Next change"
10635 msgstr "השינוי הבא"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10638 msgid "Accept change"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10642 msgid "Reject change"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10646 msgid "Merge changes"
10647 msgstr "מזג שינויים"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10650 msgid "Accept all changes"
10651 msgstr "אשר את כל השינויים"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10654 msgid "Reject all changes"
10655 msgstr "דחה את כל השינויים"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10662 msgid "View/Update"
10663 msgstr "תצוגה/עדכון"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10674 msgid "View PDF (pdflatex)"
10675 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10678 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10679 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10682 msgid "View PostScript"
10683 msgstr "הצג PostScript"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10686 msgid "Update PostScript"
10687 msgstr "עדכן PostScript"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10690 msgid "Math Panels"
10691 msgstr "לוח מתמטיקה"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10694 msgid "Math Spacings"
10695 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10851 msgid "Thin space\t\\,"
10852 msgstr "רווח דק\t\\,"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10855 msgid "Medium space\t\\:"
10856 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10859 msgid "Thick space\t\\;"
10860 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10863 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10864 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10867 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10868 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10871 msgid "Negative space\t\\!"
10872 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10875 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10879 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10883 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10891 msgid "Square root\t\\sqrt"
10892 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10895 msgid "Other root\t\\root"
10896 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10899 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10900 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10903 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10904 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10907 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10908 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10911 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10912 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10915 msgid "Standard\t\\frac"
10916 msgstr "רגיל\t\\frac"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10919 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10920 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10923 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10924 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10927 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10931 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10936 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10937 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10941 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10942 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10945 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10946 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10949 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10950 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10954 msgid "Binomial\t\\binom"
10955 msgstr "בינום\t\\choose"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10958 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10962 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10966 msgid "Roman\t\\mathrm"
10967 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10970 msgid "Bold\t\\mathbf"
10971 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10974 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10975 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10978 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10979 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10982 msgid "Italic\t\\mathit"
10983 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10986 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10987 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10990 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10994 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10998 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10999 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11002 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11003 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11026 msgid "Frame Decorations"
11027 msgstr "עיטורי מסגרת"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11086 msgid "overleftarrow"
11087 msgstr "overleftarrow"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11090 msgid "overrightarrow"
11091 msgstr "overrightarrow"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11094 msgid "overleftrightarrow"
11095 msgstr "overleftrightarrow"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11107 msgstr "underbrace"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11110 msgid "underleftarrow"
11111 msgstr "underleftarrow"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11114 msgid "underrightarrow"
11115 msgstr "underrightarrow"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11118 msgid "underleftrightarrow"
11119 msgstr "underleftrightarrow"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11135 msgstr "rightarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11146 msgid "updownarrow"
11147 msgstr "updownarrow"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11150 msgid "leftrightarrow"
11151 msgstr "leftrightarrow"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11159 msgstr "Rightarrow"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11170 msgid "Updownarrow"
11171 msgstr "Updownarrow"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11174 msgid "Leftrightarrow"
11175 msgstr "Leftrightarrow"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11178 msgid "Longleftrightarrow"
11179 msgstr " Longleftrightarrow"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11182 msgid "Longleftarrow"
11183 msgstr "Longleftarrow"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11186 msgid "Longrightarrow"
11187 msgstr "Longrightarrow"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11190 msgid "longleftrightarrow"
11191 msgstr "longleftrightarrow"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11194 msgid "longleftarrow"
11195 msgstr "longleftarrow"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11198 msgid "longrightarrow"
11199 msgstr "longrightarrow"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11202 msgid "leftharpoondown"
11203 msgstr "leftharpoondown"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11206 msgid "rightharpoondown"
11207 msgstr "rightharpoondown"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11215 msgstr "longmapsto"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11226 msgid "leftharpoonup"
11227 msgstr "leftharpoonup"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11230 msgid "rightharpoonup"
11231 msgstr "rightharpoonup"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11234 msgid "hookleftarrow"
11235 msgstr "hookleftarrow"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11238 msgid "hookrightarrow"
11239 msgstr "hookrightarrow"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11250 msgid "rightleftharpoons"
11251 msgstr "rightleftharpoons"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11282 msgid "bigtriangleup"
11283 msgstr "bigtriangleup"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11298 msgid "bigtriangledown"
11299 msgstr "bigtriangledown"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11314 msgid "triangleright"
11315 msgstr "triangleright"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11330 msgid "triangleleft"
11331 msgstr "triangleleft"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11483 msgstr "sqsubseteq"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11487 msgstr "sqsupseteq"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11547 msgstr "varepsilon"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11686 msgid "Miscellaneous"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11790 msgid "diamondsuit"
11791 msgstr "diamondsuit"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11806 msgid "textrm \\AA"
11807 msgstr "textrm \\AA"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11811 msgstr "textrm \\O"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11814 msgid "mathcircumflex"
11815 msgstr "mathcircumflex"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11866 msgid "Big Operators"
11867 msgstr "אופרטורים גדולים"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11926 msgid "ointctrclockwiseop"
11927 msgstr "ointctrclockwiseop"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11930 msgid "ointctrclockwise"
11931 msgstr "ointctrclockwise"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11934 msgid "ointclockwiseop"
11935 msgstr "ointclockwiseop"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11938 msgid "ointclockwise"
11939 msgstr "ointclockwise"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12006 msgid "AMS Miscellaneous"
12007 msgstr "שונות - AMS"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12050 msgid "vartriangle"
12051 msgstr "vartriangle"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12054 msgid "triangledown"
12055 msgstr "triangledown"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12070 msgid "measuredangle"
12071 msgstr "measuredangle"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12099 msgstr "varnothing"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12102 msgid "blacktriangle"
12103 msgstr "blacktriangle"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12106 msgid "blacktriangledown"
12107 msgstr "blacktriangledown"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12110 msgid "blacksquare"
12111 msgstr "blacksquare"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12114 msgid "blacklozenge"
12115 msgstr "blacklozenge"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12122 msgid "sphericalangle"
12123 msgstr "sphericalangle"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12127 msgstr "complement"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12143 msgstr "חצים - AMS"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12146 msgid "dashleftarrow"
12147 msgstr "dashleftarrow"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12150 msgid "dashrightarrow"
12151 msgstr "dashrightarrow"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12154 msgid "leftleftarrows"
12155 msgstr "leftleftarrows"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12158 msgid "leftrightarrows"
12159 msgstr "leftrightarrows"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12162 msgid "rightrightarrows"
12163 msgstr "rightrightarrows"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12166 msgid "rightleftarrows"
12167 msgstr "rightleftarrows"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12171 msgstr "Lleftarrow"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12174 msgid "Rrightarrow"
12175 msgstr "Rrightarrow"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12178 msgid "twoheadleftarrow"
12179 msgstr "twoheadleftarrow"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12182 msgid "twoheadrightarrow"
12183 msgstr "twoheadrightarrow"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12186 msgid "leftarrowtail"
12187 msgstr "leftarrowtail"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12190 msgid "rightarrowtail"
12191 msgstr "rightarrowtail"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12194 msgid "looparrowleft"
12195 msgstr "looparrowleft"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12198 msgid "looparrowright"
12199 msgstr "looparrowright"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12202 msgid "curvearrowleft"
12203 msgstr "curvearrowleft"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12206 msgid "curvearrowright"
12207 msgstr "curvearrowright"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12210 msgid "circlearrowleft"
12211 msgstr "circlearrowleft"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12214 msgid "circlearrowright"
12215 msgstr "circlearrowright"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12227 msgstr "upuparrows"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12230 msgid "downdownarrows"
12231 msgstr "downdownarrows"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12234 msgid "upharpoonleft"
12235 msgstr "upharpoonleft"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12238 msgid "upharpoonright"
12239 msgstr "upharpoonright"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12242 msgid "downharpoonleft"
12243 msgstr "downharpoonleft"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12246 msgid "downharpoonright"
12247 msgstr "downharpoonright"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12250 msgid "leftrightharpoons"
12251 msgstr "leftrightharpoons"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12254 msgid "rightsquigarrow"
12255 msgstr "rightsquigarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12258 msgid "leftrightsquigarrow"
12259 msgstr "leftrightsquigarrow"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12263 msgstr "nleftarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12266 msgid "nrightarrow"
12267 msgstr "nrightarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12270 msgid "nleftrightarrow"
12271 msgstr "nleftrightarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12275 msgstr "nLeftarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12278 msgid "nRightarrow"
12279 msgstr "nRightarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12282 msgid "nLeftrightarrow"
12283 msgstr "nLeftrightarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12290 msgid "AMS Relations"
12291 msgstr "יחסים - AMS"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12310 msgid "eqslantless"
12311 msgstr "eqslantless"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12315 msgstr "eqslantgtr"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12327 msgstr "lessapprox"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12375 msgstr "lesseqqgtr"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12379 msgstr "gtreqqless"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12394 msgid "thickapprox"
12395 msgstr "thickapprox"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12430 msgid "preccurlyeq"
12431 msgstr "preccurlyeq"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12434 msgid "succcurlyeq"
12435 msgstr "succcurlyeq"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12438 msgid "curlyeqprec"
12439 msgstr "curlyeqprec"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12442 msgid "curlyeqsucc"
12443 msgstr "curlyeqsucc"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12455 msgstr "precapprox"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12459 msgstr "succapprox"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12462 msgid "vartriangleleft"
12463 msgstr "vartriangleleft"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12466 msgid "vartriangleright"
12467 msgstr "vartriangleright"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12470 msgid "trianglelefteq"
12471 msgstr "trianglelefteq"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12474 msgid "trianglerighteq"
12475 msgstr "trianglerighteq"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12490 msgid "risingdotseq"
12491 msgstr "risingdotseq"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12494 msgid "fallingdotseq"
12495 msgstr "fallingdotseq"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12514 msgid "shortparallel"
12515 msgstr "shortparallel"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12519 msgstr "smallsmile"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12523 msgstr "smallfrown"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12526 msgid "blacktriangleleft"
12527 msgstr "blacktriangleleft"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12530 msgid "blacktriangleright"
12531 msgstr "blacktriangleright"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12542 msgid "backepsilon"
12543 msgstr "backepsilon"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12558 msgid "AMS Negative Relations"
12559 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12658 msgid "precnapprox"
12659 msgstr "precnapprox"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12662 msgid "succnapprox"
12663 msgstr "succnapprox"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12675 msgstr "subsetneqq"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12679 msgstr "supsetneqq"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12691 msgstr "nsupseteqq"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12706 msgid "varsubsetneq"
12707 msgstr "varsubsetneq"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12710 msgid "varsupsetneq"
12711 msgstr "varsupsetneq"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12714 msgid "varsubsetneqq"
12715 msgstr "varsubsetneqq"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12718 msgid "varsupsetneqq"
12719 msgstr "varsupsetneqq"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12722 msgid "ntriangleleft"
12723 msgstr "ntriangleleft"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12726 msgid "ntriangleright"
12727 msgstr "ntriangleright"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12730 msgid "ntrianglelefteq"
12731 msgstr "ntrianglelefteq"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12734 msgid "ntrianglerighteq"
12735 msgstr "ntrianglerighteq"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12758 msgid "nshortparallel"
12759 msgstr "nshortparallel"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12762 msgid "AMS Operators"
12763 msgstr "אופרטורים - AMS"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12770 msgid "smallsetminus"
12771 msgstr "smallsetminus"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12790 msgid "doublebarwedge"
12791 msgstr "doublebarwedge"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12810 msgid "divideontimes"
12811 msgstr "divideontimes"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12822 msgid "leftthreetimes"
12823 msgstr "leftthreetimes"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12826 msgid "rightthreetimes"
12827 msgstr "rightthreetimes"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12831 msgstr "curlywedge"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12838 msgid "circleddash"
12839 msgstr "circleddash"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12843 msgstr "circledast"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12846 msgid "circledcirc"
12847 msgstr "circledcirc"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12857 #: lib/external_templates:37
12858 msgid "RasterImage"
12859 msgstr "מפת סיביות"
12861 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12862 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12865 #: lib/external_templates:45
12866 msgid "A bitmap file.\n"
12867 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12869 #: lib/external_templates:102
12873 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12874 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12877 #: lib/external_templates:105
12878 msgid "An Xfig figure.\n"
12879 msgstr "קובץ XFig.\n"
12881 #: lib/external_templates:154
12882 msgid "ChessDiagram"
12883 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12885 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12886 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12889 #: lib/external_templates:157
12891 "A chess position diagram.\n"
12892 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12893 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12894 "the position that you want to display.\n"
12895 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12896 "and remember to type in a relative path\n"
12897 "to the LyX document location.\n"
12898 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12899 "to enable general editing of the board.\n"
12900 "You might also check out the\n"
12901 "'Options->Test legality' option, and\n"
12902 "remember to middle and right click to\n"
12903 "insert new material in the board.\n"
12904 "In order for this to work, you have to\n"
12905 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12906 "that TeX will find it, and you will need\n"
12907 "to install the skak package from CTAN.\n"
12909 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
12910 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
12911 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
12912 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
12913 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
12914 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
12915 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
12916 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
12917 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
12918 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
12920 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
12921 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
12924 #: lib/external_templates:199
12928 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12929 msgid "Lilypond typeset music"
12930 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
12932 #: lib/external_templates:202
12934 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12935 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12936 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12937 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12939 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
12940 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
12941 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
12942 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
12944 #: lib/external_templates:247
12949 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
12950 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12953 #: lib/external_templates:250
12955 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
12956 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
12957 "which must be inserted to Options.\n"
12959 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
12960 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
12961 "* pages=- (to include all pages)\n"
12962 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
12963 "for further options and details.\n"
12966 #: lib/external_templates:290
12969 "Read 'info date' for more information.\n"
12971 "התאריך של היום.\n"
12972 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
12974 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
12976 msgid "%1$s and %2$s"
12977 msgstr "%1$s ו- %2$s"
12979 #: src/BiblioInfo.cpp:127
12981 msgid "%1$s et al."
12984 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12988 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
12990 msgid "Add to bibliography only."
12991 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
12993 #: src/BiblioInfo.cpp:378
12997 #: src/Buffer.cpp:226
12998 msgid "Disk Error: "
13001 #: src/Buffer.cpp:227
13004 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13005 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13007 #: src/Buffer.cpp:273
13008 msgid "Could not remove temporary directory"
13009 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13011 #: src/Buffer.cpp:274
13013 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13014 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13016 #: src/Buffer.cpp:486
13017 msgid "Unknown document class"
13018 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13020 #: src/Buffer.cpp:487
13022 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13023 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13025 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13027 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13030 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13031 msgid "Document header error"
13034 #: src/Buffer.cpp:501
13035 msgid "\\begin_header is missing"
13038 #: src/Buffer.cpp:521
13039 msgid "\\begin_document is missing"
13042 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13043 #: src/BufferView.cpp:1146
13044 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13045 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13047 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13050 "xcolor/soul are installed.\n"
13051 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13054 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13056 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13059 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13061 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13062 "xcolor and soul are not installed.\n"
13063 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13066 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13067 "soul לא מותקנות.\n"
13068 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13071 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13072 msgid "Document format failure"
13073 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13075 #: src/Buffer.cpp:684
13077 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13078 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13080 #: src/Buffer.cpp:721
13081 msgid "Conversion failed"
13082 msgstr "המרה נכשלה"
13084 #: src/Buffer.cpp:722
13087 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13088 "it could not be created."
13089 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13091 #: src/Buffer.cpp:731
13092 msgid "Conversion script not found"
13093 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13095 #: src/Buffer.cpp:732
13098 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13099 "could not be found."
13100 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13102 #: src/Buffer.cpp:751
13103 msgid "Conversion script failed"
13104 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13106 #: src/Buffer.cpp:752
13109 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13111 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13113 #: src/Buffer.cpp:767
13115 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13116 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13118 #: src/Buffer.cpp:800
13119 msgid "Backup failure"
13120 msgstr "כשלון בגיבוי"
13122 #: src/Buffer.cpp:801
13125 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13126 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13129 #: src/Buffer.cpp:811
13132 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13133 "overwrite this file?"
13134 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13136 #: src/Buffer.cpp:813
13137 msgid "Overwrite modified file?"
13138 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13140 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13146 #: src/Buffer.cpp:838
13148 msgid "Saving document %1$s..."
13149 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13151 #: src/Buffer.cpp:851
13153 msgid " could not write file!"
13154 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13156 #: src/Buffer.cpp:858
13160 #: src/Buffer.cpp:937
13161 msgid "Iconv software exception Detected"
13164 #: src/Buffer.cpp:937
13167 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13171 #: src/Buffer.cpp:959
13173 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13176 #: src/Buffer.cpp:962
13178 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13179 "chosen encoding.\n"
13180 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13182 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13183 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13185 #: src/Buffer.cpp:969
13186 msgid "iconv conversion failed"
13187 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13189 #: src/Buffer.cpp:974
13190 msgid "conversion failed"
13191 msgstr "המרה נכשלה"
13193 #: src/Buffer.cpp:1246
13194 msgid "Running chktex..."
13195 msgstr "מריץ chktex..."
13197 #: src/Buffer.cpp:1259
13198 msgid "chktex failure"
13199 msgstr "chktex נכשל"
13201 #: src/Buffer.cpp:1260
13202 msgid "Could not run chktex successfully."
13203 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13205 #: src/Buffer.cpp:2025
13206 msgid "Preview source code"
13207 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13209 #: src/Buffer.cpp:2037
13211 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13212 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13214 #: src/Buffer.cpp:2041
13216 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13217 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13219 #: src/Buffer.cpp:2140
13221 msgid "Auto-saving %1$s"
13222 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13224 #: src/Buffer.cpp:2184
13225 msgid "Autosave failed!"
13226 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13228 #: src/Buffer.cpp:2207
13229 msgid "Autosaving current document..."
13230 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13232 #: src/Buffer.cpp:2255
13233 msgid "Couldn't export file"
13234 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13236 #: src/Buffer.cpp:2256
13238 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13239 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13241 #: src/Buffer.cpp:2293
13242 msgid "File name error"
13243 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13245 #: src/Buffer.cpp:2294
13246 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13247 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13249 #: src/Buffer.cpp:2335
13250 msgid "Document export cancelled."
13251 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13253 #: src/Buffer.cpp:2341
13255 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13256 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13258 #: src/Buffer.cpp:2347
13260 msgid "Document exported as %1$s"
13261 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13263 #: src/Buffer.cpp:2417
13266 "The specified document\n"
13268 "could not be read."
13274 #: src/Buffer.cpp:2419
13275 msgid "Could not read document"
13276 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13278 #: src/Buffer.cpp:2429
13281 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13283 "Recover emergency save?"
13285 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13287 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13289 #: src/Buffer.cpp:2432
13290 msgid "Load emergency save?"
13291 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13293 #: src/Buffer.cpp:2433
13297 #: src/Buffer.cpp:2433
13298 msgid "&Load Original"
13301 #: src/Buffer.cpp:2453
13304 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13306 "Load the backup instead?"
13308 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13310 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13312 #: src/Buffer.cpp:2456
13313 msgid "Load backup?"
13314 msgstr "לטעון גיבוי?"
13316 #: src/Buffer.cpp:2457
13317 msgid "&Load backup"
13318 msgstr "טען &גיבוי"
13320 #: src/Buffer.cpp:2457
13321 msgid "Load &original"
13324 #: src/Buffer.cpp:2490
13326 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13327 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13329 #: src/Buffer.cpp:2492
13330 msgid "Retrieve from version control?"
13331 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13333 #: src/Buffer.cpp:2493
13337 #: src/BufferList.cpp:220
13339 msgid "No file open!"
13340 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13342 #: src/BufferList.cpp:230
13344 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13345 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13347 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13349 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13350 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13352 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13354 msgid " Save failed! Trying...\n"
13355 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13357 #: src/BufferList.cpp:271
13358 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13359 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13361 #: src/BufferParams.cpp:481
13364 "The layout file requested by this document,\n"
13366 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13367 "class or style file required by it is not\n"
13368 "available. See the Customization documentation\n"
13369 "for more information.\n"
13371 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13372 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13373 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13374 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13375 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13378 #: src/BufferParams.cpp:487
13379 msgid "Document class not available"
13380 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13382 #: src/BufferParams.cpp:488
13383 msgid "LyX will not be able to produce output."
13384 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13386 #: src/BufferParams.cpp:1412
13388 msgid "The document class %1$s could not be found."
13394 #: src/BufferParams.cpp:1414
13396 msgid "Class not found"
13397 msgstr "קובץ לא נמצא"
13399 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13401 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13407 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13409 msgid "Could not load class"
13410 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13412 #: src/BufferParams.cpp:1462
13415 "The module %1$s has been requested by\n"
13416 "this document but has not been found in the list of\n"
13417 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13418 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13421 #: src/BufferParams.cpp:1466
13423 msgid "Module not available"
13424 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13426 #: src/BufferParams.cpp:1467
13428 msgid "Some layouts may not be available."
13429 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13431 #: src/BufferParams.cpp:1474
13434 "The module %1$s requires a package that is\n"
13435 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13436 "may not be possible.\n"
13439 #: src/BufferParams.cpp:1477
13441 msgid "Package not available"
13442 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13444 #: src/BufferParams.cpp:1482
13446 msgid "Error reading module %1$s\n"
13449 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13452 msgstr "שגיאת חיפוש"
13454 #: src/BufferParams.cpp:1488
13456 msgid "Error reading internal layout information"
13459 #: src/BufferView.cpp:176
13460 msgid "No more insets"
13461 msgstr "אין עוד תוספים"
13463 #: src/BufferView.cpp:668
13464 msgid "Save bookmark"
13465 msgstr "שמור סמנייה"
13467 #: src/BufferView.cpp:1026
13468 msgid "No further undo information"
13469 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13471 #: src/BufferView.cpp:1035
13472 msgid "No further redo information"
13473 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13475 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13476 msgid "String not found!"
13477 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13479 #: src/BufferView.cpp:1214
13483 #: src/BufferView.cpp:1221
13487 #: src/BufferView.cpp:1228
13488 msgid "Mark removed"
13491 #: src/BufferView.cpp:1231
13495 #: src/BufferView.cpp:1278
13496 msgid "Statistics for the selection:"
13499 #: src/BufferView.cpp:1280
13501 msgid "Statistics for the document:"
13502 msgstr "עבור למסמך"
13504 #: src/BufferView.cpp:1283
13507 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13509 #: src/BufferView.cpp:1285
13512 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13514 #: src/BufferView.cpp:1288
13516 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13519 #: src/BufferView.cpp:1291
13520 msgid "One character (including blanks)"
13523 #: src/BufferView.cpp:1294
13525 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13528 #: src/BufferView.cpp:1297
13529 msgid "One character (excluding blanks)"
13532 #: src/BufferView.cpp:1299
13537 #: src/BufferView.cpp:1971
13539 msgid "Inserting document %1$s..."
13540 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13542 #: src/BufferView.cpp:1982
13544 msgid "Document %1$s inserted."
13545 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13547 #: src/BufferView.cpp:1984
13549 msgid "Could not insert document %1$s"
13550 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13552 #: src/BufferView.cpp:2210
13555 "Could not read the specified document\n"
13557 "due to the error: %2$s"
13559 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13561 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13563 #: src/BufferView.cpp:2212
13564 msgid "Could not read file"
13565 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13567 #: src/BufferView.cpp:2219
13571 " is not readable."
13572 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13574 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13575 msgid "Could not open file"
13576 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13578 #: src/BufferView.cpp:2227
13579 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13580 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13582 #: src/BufferView.cpp:2228
13584 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13585 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13586 "If this does not give the correct result\n"
13587 "then please change the encoding of the file\n"
13588 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13590 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13591 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13592 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13593 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13594 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13596 #: src/Chktex.cpp:63
13598 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13599 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13601 #: src/Chktex.cpp:65
13602 msgid "ChkTeX warning id # "
13603 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13605 #: src/Color.cpp:92
13609 #: src/Color.cpp:93
13613 #: src/Color.cpp:94
13617 #: src/Color.cpp:95
13621 #: src/Color.cpp:96
13625 #: src/Color.cpp:97
13629 #: src/Color.cpp:98
13633 #: src/Color.cpp:99
13637 #: src/Color.cpp:100
13641 #: src/Color.cpp:101
13645 #: src/Color.cpp:102
13649 #: src/Color.cpp:103
13653 #: src/Color.cpp:104
13657 #: src/Color.cpp:105
13659 msgid "selected text"
13662 #: src/Color.cpp:107
13664 msgstr "טקסט LaTeX"
13666 #: src/Color.cpp:108
13668 msgid "inline completion"
13669 msgstr "&בתוך השורה"
13671 #: src/Color.cpp:110
13672 msgid "non-unique inline completion"
13675 #: src/Color.cpp:112
13676 msgid "previewed snippet"
13679 #: src/Color.cpp:113
13682 msgstr "הערת תחתית"
13684 #: src/Color.cpp:114
13685 msgid "note background"
13688 #: src/Color.cpp:115
13690 msgid "comment label"
13693 #: src/Color.cpp:116
13694 msgid "comment background"
13697 #: src/Color.cpp:117
13699 msgid "greyedout inset label"
13700 msgstr "הוסף תווית"
13702 #: src/Color.cpp:118
13703 msgid "greyedout inset background"
13706 #: src/Color.cpp:119
13710 #: src/Color.cpp:120
13712 msgid "branch label"
13715 #: src/Color.cpp:121
13717 msgid "footnote label"
13718 msgstr "הערת תחתית"
13720 #: src/Color.cpp:122
13722 msgid "index label"
13723 msgstr "הוסף תווית"
13725 #: src/Color.cpp:123
13727 msgid "margin note label"
13728 msgstr "דלג לתווית"
13730 #: src/Color.cpp:124
13735 #: src/Color.cpp:125
13740 #: src/Color.cpp:126
13744 #: src/Color.cpp:127
13748 #: src/Color.cpp:128
13749 msgid "command inset"
13752 #: src/Color.cpp:129
13753 msgid "command inset background"
13756 #: src/Color.cpp:130
13757 msgid "command inset frame"
13760 #: src/Color.cpp:131
13761 msgid "special character"
13764 #: src/Color.cpp:132
13768 #: src/Color.cpp:133
13769 msgid "math background"
13770 msgstr "רקע מתמטיקה"
13772 #: src/Color.cpp:134
13773 msgid "graphics background"
13774 msgstr "רקע של תמונות"
13776 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13777 msgid "Math macro background"
13778 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13780 #: src/Color.cpp:136
13782 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13784 #: src/Color.cpp:137
13785 msgid "math corners"
13786 msgstr "פינות מתמטיקה"
13788 #: src/Color.cpp:138
13790 msgstr "קו מתמטיקה"
13792 #: src/Color.cpp:140
13794 msgid "Math macro hovered background"
13795 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13797 #: src/Color.cpp:141
13799 msgid "Math macro label"
13800 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13802 #: src/Color.cpp:142
13804 msgid "Math macro frame"
13805 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13807 #: src/Color.cpp:143
13809 msgid "Math macro blended out"
13810 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13812 #: src/Color.cpp:144
13814 msgid "Math macro old parameter"
13815 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13817 #: src/Color.cpp:145
13819 msgid "Math macro new parameter"
13820 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13822 #: src/Color.cpp:146
13823 msgid "caption frame"
13824 msgstr "מסגרת הכותרת"
13826 #: src/Color.cpp:147
13827 msgid "collapsable inset text"
13828 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13830 #: src/Color.cpp:148
13831 msgid "collapsable inset frame"
13834 #: src/Color.cpp:149
13835 msgid "inset background"
13838 #: src/Color.cpp:150
13839 msgid "inset frame"
13842 #: src/Color.cpp:151
13843 msgid "LaTeX error"
13844 msgstr "שגיאת LaTeX"
13846 #: src/Color.cpp:152
13847 msgid "end-of-line marker"
13850 #: src/Color.cpp:153
13851 msgid "appendix marker"
13854 #: src/Color.cpp:154
13858 #: src/Color.cpp:155
13859 msgid "Deleted text"
13862 #: src/Color.cpp:156
13864 msgstr "טקסט שנוסף"
13866 #: src/Color.cpp:157
13867 msgid "added space markers"
13870 #: src/Color.cpp:158
13871 msgid "top/bottom line"
13874 #: src/Color.cpp:159
13878 #: src/Color.cpp:160
13879 msgid "table on/off line"
13882 #: src/Color.cpp:162
13883 msgid "bottom area"
13886 #: src/Color.cpp:163
13889 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13891 #: src/Color.cpp:164
13893 msgid "page break / line break"
13894 msgstr "שבירת עמוד"
13896 #: src/Color.cpp:165
13897 msgid "frame of button"
13900 #: src/Color.cpp:166
13901 msgid "button background"
13904 #: src/Color.cpp:167
13905 msgid "button background under focus"
13908 #: src/Color.cpp:168
13912 #: src/Color.cpp:169
13916 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13917 #: src/Converter.cpp:515
13918 msgid "Cannot convert file"
13919 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13921 #: src/Converter.cpp:307
13924 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13925 "Define a converter in the preferences."
13927 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
13928 "הגדר ממיר בהעדפות."
13930 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13931 msgid "Executing command: "
13932 msgstr "מבצע פקודה: "
13934 #: src/Converter.cpp:444
13935 msgid "Build errors"
13938 #: src/Converter.cpp:445
13939 msgid "There were errors during the build process."
13942 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13944 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13945 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
13947 #: src/Converter.cpp:473
13949 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13950 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
13952 #: src/Converter.cpp:517
13954 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13955 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13957 #: src/Converter.cpp:518
13959 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13960 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13962 #: src/Converter.cpp:574
13963 msgid "Running LaTeX..."
13964 msgstr "מריץ LaTeX..."
13966 #: src/Converter.cpp:592
13969 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13971 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13973 #: src/Converter.cpp:595
13974 msgid "LaTeX failed"
13975 msgstr "LaTeX נכשל"
13977 #: src/Converter.cpp:597
13978 msgid "Output is empty"
13981 #: src/Converter.cpp:598
13982 msgid "An empty output file was generated."
13983 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
13985 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13988 "Layout had to be changed from\n"
13990 "because of class conversion from\n"
13994 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13995 msgid "Changed Layout"
13998 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14001 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14005 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14007 msgid "Undefined flex inset"
14008 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14010 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14013 "The file %1$s already exists.\n"
14015 "Do you want to overwrite that file?"
14017 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14019 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14021 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14022 msgid "Overwrite file?"
14023 msgstr "להחליף קובץ?"
14025 #: src/Exporter.cpp:49
14026 msgid "Overwrite &all"
14029 #: src/Exporter.cpp:50
14030 msgid "&Cancel export"
14033 #: src/Exporter.cpp:90
14034 msgid "Couldn't copy file"
14035 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14037 #: src/Exporter.cpp:91
14039 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14040 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14042 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14048 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14054 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14058 msgstr "מכונת כתיבה"
14064 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14069 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14073 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14077 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14081 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14085 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14093 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14097 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14105 #: src/Font.cpp:171
14107 msgid "Emphasis %1$s, "
14110 #: src/Font.cpp:174
14112 msgid "Underline %1$s, "
14115 #: src/Font.cpp:177
14117 msgid "Noun %1$s, "
14120 #: src/Font.cpp:191
14122 msgid "Language: %1$s, "
14123 msgstr "שפה: %1$s, "
14125 #: src/Font.cpp:194
14127 msgid " Number %1$s"
14130 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14131 msgid "Cannot view file"
14132 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14134 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14136 msgid "File does not exist: %1$s"
14137 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14139 #: src/Format.cpp:267
14141 msgid "No information for viewing %1$s"
14142 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14144 #: src/Format.cpp:277
14146 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14147 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14149 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14150 #: src/Format.cpp:383
14151 msgid "Cannot edit file"
14152 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14154 #: src/Format.cpp:337
14155 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14158 #: src/Format.cpp:350
14160 msgid "No information for editing %1$s"
14161 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14163 #: src/Format.cpp:361
14165 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14166 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14168 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14169 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14172 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14173 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14176 #: src/ISpell.cpp:267
14178 "Could not create an ispell process.\n"
14179 "You may not have the right languages installed."
14182 #: src/ISpell.cpp:290
14184 "The ispell process returned an error.\n"
14185 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14188 #: src/ISpell.cpp:395
14191 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14195 #: src/ISpell.cpp:406
14196 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14199 #: src/ISpell.cpp:466
14202 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14206 #: src/ISpell.cpp:481
14209 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14213 #: src/KeySequence.cpp:167
14215 msgstr " אפשרויות: "
14217 #: src/LaTeX.cpp:61
14219 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14220 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14222 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14223 msgid "Running MakeIndex."
14224 msgstr "מריץ MakeIndex."
14226 #: src/LaTeX.cpp:284
14227 msgid "Running BibTeX."
14228 msgstr "מריץ BibTeX."
14230 #: src/LaTeX.cpp:418
14231 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14235 msgid "Could not read configuration file"
14236 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14241 "Error while reading the configuration file\n"
14243 "Please check your installation."
14247 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14248 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14256 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14257 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14260 msgid "Unable to remove temporary directory"
14261 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14265 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14266 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14269 msgid "No textclass is found"
14274 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14275 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14279 msgid "&Reconfigure"
14283 msgid "&Use Default"
14284 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14286 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14290 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14295 msgid "Could not create temporary directory"
14296 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14301 "Could not create a temporary directory in\n"
14302 "%1$s. Make sure that this\n"
14303 "path exists and is writable and try again."
14307 msgid "Missing user LyX directory"
14308 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14313 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14314 "It is needed to keep your own configuration."
14318 msgid "&Create directory"
14319 msgstr "צור תיקייה"
14322 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14323 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14327 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14328 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14331 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14332 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14334 #: src/LyX.cpp:1121
14335 msgid "List of supported debug flags:"
14338 #: src/LyX.cpp:1125
14340 msgid "Setting debug level to %1$s"
14341 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14343 #: src/LyX.cpp:1136
14346 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14347 "Command line switches (case sensitive):\n"
14348 "\t-help summarize LyX usage\n"
14349 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14350 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14351 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14353 " select the features to debug.\n"
14354 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14355 "\t-x [--execute] command\n"
14356 " where command is a lyx command.\n"
14357 "\t-e [--export] fmt\n"
14358 " where fmt is the export format of choice.\n"
14359 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14360 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14361 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14362 " where fmt is the import format of choice\n"
14363 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14364 "\t-version summarize version and build info\n"
14365 "Check the LyX man page for more details."
14367 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14368 "Command line switches (case sensitive):\n"
14369 "\t-help summarize LyX usage\n"
14370 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14371 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14372 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14373 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14374 " select the features to debug.\n"
14375 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14376 "\t-x [--execute] command\n"
14377 " where command is a lyx command.\n"
14378 "\t-e [--export] fmt\n"
14379 " where fmt is the export format of choice.\n"
14380 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14381 " where fmt is the import format of choice\n"
14382 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14383 "\t-version summarize version and build info\n"
14384 "Check the LyX man page for more details."
14386 #: src/LyX.cpp:1176
14387 msgid "No system directory"
14388 msgstr "No system directory"
14390 #: src/LyX.cpp:1177
14391 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14392 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14394 #: src/LyX.cpp:1188
14395 msgid "No user directory"
14396 msgstr "No user directory"
14398 #: src/LyX.cpp:1189
14399 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14400 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14402 #: src/LyX.cpp:1200
14403 msgid "Incomplete command"
14404 msgstr "Incomplete command"
14406 #: src/LyX.cpp:1201
14407 msgid "Missing command string after --execute switch"
14408 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14410 #: src/LyX.cpp:1212
14411 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14412 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14414 #: src/LyX.cpp:1225
14415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14416 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14418 #: src/LyX.cpp:1230
14419 msgid "Missing filename for --import"
14420 msgstr "Missing filename for --import"
14422 #: src/LyXFunc.cpp:113
14423 msgid "Running configure..."
14424 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14426 #: src/LyXFunc.cpp:124
14427 msgid "Reloading configuration..."
14428 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14430 #: src/LyXFunc.cpp:130
14431 msgid "System reconfiguration failed"
14432 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14434 #: src/LyXFunc.cpp:131
14436 "The system reconfiguration has failed.\n"
14437 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14438 "Please reconfigure again if needed."
14440 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14441 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14442 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14444 #: src/LyXFunc.cpp:137
14445 msgid "System reconfigured"
14446 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14448 #: src/LyXFunc.cpp:138
14450 "The system has been reconfigured.\n"
14451 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14452 "updated document class specifications."
14454 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14455 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14456 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14458 #: src/LyXFunc.cpp:362
14459 msgid "Unknown function."
14460 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14462 #: src/LyXFunc.cpp:394
14463 msgid "Nothing to do"
14464 msgstr "אין מה לעשות"
14466 #: src/LyXFunc.cpp:413
14467 msgid "Unknown action"
14468 msgstr "פעולה לא ידועה"
14470 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14471 msgid "Command disabled"
14472 msgstr "פקודה לא פעילה"
14474 #: src/LyXFunc.cpp:426
14475 msgid "Command not allowed without any document open"
14476 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14478 #: src/LyXFunc.cpp:660
14479 msgid "Document is read-only"
14480 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14482 #: src/LyXFunc.cpp:669
14483 msgid "This portion of the document is deleted."
14484 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14486 #: src/LyXFunc.cpp:688
14489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14491 "Do you want to save the document?"
14493 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14495 "האם לשמור את המסמך?"
14497 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14498 msgid "Save changed document?"
14499 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14501 #: src/LyXFunc.cpp:706
14504 "Could not print the document %1$s.\n"
14505 "Check that your printer is set up correctly."
14507 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14508 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14510 #: src/LyXFunc.cpp:709
14511 msgid "Print document failed"
14512 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14514 #: src/LyXFunc.cpp:826
14517 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14518 "version of the document %1$s?"
14519 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14521 #: src/LyXFunc.cpp:828
14522 msgid "Revert to saved document?"
14523 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14525 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14529 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14530 msgid "Missing argument"
14531 msgstr "ארגומנט חסר"
14533 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14535 msgid "Opening help file %1$s..."
14536 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14538 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14540 msgid "Opening child document %1$s..."
14541 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14543 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14544 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14545 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14547 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14549 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14550 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14552 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14554 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14555 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14557 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14558 msgid "Unable to save document defaults"
14559 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14561 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14563 msgid "Document %1$s reloaded."
14564 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14566 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14568 msgid "Could not reload document %1$s"
14569 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14571 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14572 msgid "Welcome to LyX!"
14573 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14575 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14576 msgid "Converting document to new document class..."
14577 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14579 #: src/LyXRC.cpp:2366
14581 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14585 #: src/LyXRC.cpp:2371
14587 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14589 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14591 #: src/LyXRC.cpp:2375
14593 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14594 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14595 "specified, an internal routine is used."
14598 #: src/LyXRC.cpp:2383
14600 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14601 "automatically by what you type."
14603 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14605 #: src/LyXRC.cpp:2387
14607 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14610 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14613 #: src/LyXRC.cpp:2391
14615 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14616 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2398
14620 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14621 "the backup file in the same directory as the original file."
14623 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14624 "באותה תיקייה כמו המקור."
14626 #: src/LyXRC.cpp:2402
14628 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14629 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14632 #: src/LyXRC.cpp:2406
14634 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14635 "its global and local bind/ directories."
14638 #: src/LyXRC.cpp:2410
14639 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14642 #: src/LyXRC.cpp:2414
14644 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14645 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14648 #: src/LyXRC.cpp:2424
14650 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14651 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14654 #: src/LyXRC.cpp:2428
14656 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14660 #: src/LyXRC.cpp:2439
14663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2443
14669 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14670 "look in its global and local commands/ directories."
14673 #: src/LyXRC.cpp:2447
14674 msgid "New documents will be assigned this language."
14677 #: src/LyXRC.cpp:2451
14678 msgid "Specify the default paper size."
14679 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14681 #: src/LyXRC.cpp:2455
14683 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14684 "shown after the change has been made.)"
14687 #: src/LyXRC.cpp:2459
14688 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14689 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14691 #: src/LyXRC.cpp:2463
14693 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14694 "LyX was started from."
14697 #: src/LyXRC.cpp:2468
14698 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14701 #: src/LyXRC.cpp:2472
14703 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14704 "value selects the directory LyX was started from."
14707 #: src/LyXRC.cpp:2476
14709 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14710 "recommended for non-English languages."
14713 #: src/LyXRC.cpp:2483
14715 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14716 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14717 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14720 #: src/LyXRC.cpp:2492
14722 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14723 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14725 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14726 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14728 #: src/LyXRC.cpp:2496
14729 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14732 #: src/LyXRC.cpp:2500
14734 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14738 #: src/LyXRC.cpp:2504
14740 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14743 #: src/LyXRC.cpp:2508
14745 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14746 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14747 "name of the second language."
14750 #: src/LyXRC.cpp:2512
14751 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14752 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14754 #: src/LyXRC.cpp:2516
14755 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14756 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14758 #: src/LyXRC.cpp:2520
14760 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14764 #: src/LyXRC.cpp:2524
14766 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14767 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14770 #: src/LyXRC.cpp:2528
14772 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14773 "document is the default language."
14776 #: src/LyXRC.cpp:2532
14777 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14780 #: src/LyXRC.cpp:2536
14781 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2540
14785 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14786 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14788 #: src/LyXRC.cpp:2544
14790 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14794 #: src/LyXRC.cpp:2548
14795 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14798 #: src/LyXRC.cpp:2553
14799 msgid "The completion popup delay."
14802 #: src/LyXRC.cpp:2557
14803 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2561
14807 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14810 #: src/LyXRC.cpp:2565
14812 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14815 #: src/LyXRC.cpp:2569
14817 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14821 #: src/LyXRC.cpp:2573
14822 msgid "The inline completion delay."
14825 #: src/LyXRC.cpp:2577
14826 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14829 #: src/LyXRC.cpp:2581
14830 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14833 #: src/LyXRC.cpp:2585
14834 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14837 #: src/LyXRC.cpp:2589
14839 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14840 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14842 #: src/LyXRC.cpp:2594
14844 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14845 "variable. Use the OS native format."
14848 #: src/LyXRC.cpp:2601
14850 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14853 #: src/LyXRC.cpp:2605
14854 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14855 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14857 #: src/LyXRC.cpp:2609
14858 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14859 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14861 #: src/LyXRC.cpp:2613
14862 msgid "Scale the preview size to suit."
14863 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14865 #: src/LyXRC.cpp:2617
14866 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14867 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14869 #: src/LyXRC.cpp:2621
14870 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14871 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2625
14875 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14876 "environment variable PRINTER."
14877 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14879 #: src/LyXRC.cpp:2629
14880 msgid "The option to print only even pages."
14881 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2633
14885 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14886 "the filename of the DVI file to be printed."
14888 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
14890 #: src/LyXRC.cpp:2637
14891 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14892 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2641
14895 msgid "The option to print out in landscape."
14896 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2645
14899 msgid "The option to print only odd pages."
14900 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2649
14903 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14904 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
14906 #: src/LyXRC.cpp:2653
14907 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14908 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
14910 #: src/LyXRC.cpp:2657
14911 msgid "The option to specify paper type."
14912 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
14914 #: src/LyXRC.cpp:2661
14915 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14916 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
14918 #: src/LyXRC.cpp:2665
14920 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14921 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14924 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
14925 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2669
14929 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14930 "prepended along with the printer name after the spool command."
14933 #: src/LyXRC.cpp:2673
14934 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2677
14938 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2681
14943 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14947 #: src/LyXRC.cpp:2685
14948 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2693
14953 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2697
14958 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14959 "wrong, override the setting here."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2703
14963 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14964 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2712
14968 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14969 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14970 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14973 #: src/LyXRC.cpp:2716
14974 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2721
14980 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14981 "roughly the same size as on paper."
14983 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
14984 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2725
14987 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2729
14992 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14993 "\".out\". Only for advanced users."
14996 #: src/LyXRC.cpp:2736
14997 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15000 #: src/LyXRC.cpp:2740
15001 msgid "What command runs the spellchecker?"
15002 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15004 #: src/LyXRC.cpp:2744
15006 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15007 "when you quit LyX."
15010 #: src/LyXRC.cpp:2748
15012 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15013 "value selects the directory LyX was started from."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2758
15018 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15019 "will look in its global and local ui/ directories."
15022 #: src/LyXRC.cpp:2771
15024 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15025 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15026 "may not work with all dictionaries."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2775
15030 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2779
15035 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2786
15039 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15042 #: src/LyXVC.cpp:91
15043 msgid "Document not saved"
15044 msgstr "המסמך לא שמור"
15046 #: src/LyXVC.cpp:92
15047 msgid "You must save the document before it can be registered."
15048 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15050 #: src/LyXVC.cpp:117
15051 msgid "LyX VC: Initial description"
15054 #: src/LyXVC.cpp:118
15055 msgid "(no initial description)"
15056 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15058 #: src/LyXVC.cpp:133
15059 msgid "LyX VC: Log Message"
15062 #: src/LyXVC.cpp:136
15063 msgid "(no log message)"
15064 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15066 #: src/LyXVC.cpp:156
15069 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15072 "Do you want to revert to the saved version?"
15074 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15076 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15078 #: src/LyXVC.cpp:159
15079 msgid "Revert to stored version of document?"
15080 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15082 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15083 msgid "Senseless with this layout!"
15084 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15086 #: src/Paragraph.cpp:1566
15087 msgid "Alignment not permitted"
15088 msgstr "יישור לא אפשרי"
15090 #: src/Paragraph.cpp:1567
15092 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15093 "Setting to default."
15095 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15096 "קובע יישור לברירת מחדל."
15098 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15100 msgid "LyX Warning: "
15103 #: src/Paragraph.cpp:2036
15105 msgid "uncodable character"
15108 #: src/SpellBase.cpp:51
15109 msgid "Native OS API not yet supported."
15112 #: src/Text.cpp:121
15113 msgid "Unknown layout"
15114 msgstr "תצורה לא ידועה"
15116 #: src/Text.cpp:122
15119 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15120 "Trying to use the default instead.\n"
15122 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15123 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15125 #: src/Text.cpp:151
15126 msgid "Unknown Inset"
15127 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15129 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15130 msgid "Change tracking error"
15131 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15133 #: src/Text.cpp:225
15135 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15138 #: src/Text.cpp:238
15140 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15143 #: src/Text.cpp:245
15144 msgid "Unknown token"
15147 #: src/Text.cpp:527
15149 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15151 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15153 #: src/Text.cpp:538
15154 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15155 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15157 #: src/Text.cpp:1224
15158 msgid "[Change Tracking] "
15159 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15161 #: src/Text.cpp:1230
15165 #: src/Text.cpp:1234
15169 #: src/Text.cpp:1244
15172 msgstr "גופן: %1$s"
15174 #: src/Text.cpp:1249
15176 msgid ", Depth: %1$d"
15177 msgstr ", עומק: %1$d"
15179 #: src/Text.cpp:1255
15180 msgid ", Spacing: "
15183 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15187 #: src/Text.cpp:1267
15191 #: src/Text.cpp:1276
15193 msgstr ", תוסף טקסט: "
15195 #: src/Text.cpp:1277
15196 msgid ", Paragraph: "
15199 #: src/Text.cpp:1278
15203 #: src/Text.cpp:1279
15204 msgid ", Position: "
15207 #: src/Text.cpp:1285
15211 #: src/Text.cpp:1287
15212 msgid ", Boundary: "
15215 #: src/Text2.cpp:392
15216 msgid "No font change defined."
15217 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15219 #: src/Text2.cpp:432
15220 msgid "Nothing to index!"
15221 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15223 #: src/Text2.cpp:434
15224 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15225 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15227 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15228 msgid "Math editor mode"
15229 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15231 #: src/Text3.cpp:794
15232 msgid "Unknown spacing argument: "
15233 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15235 #: src/Text3.cpp:1016
15239 #: src/Text3.cpp:1017
15243 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15244 msgid "Character set"
15247 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15248 msgid "Paragraph layout set"
15251 #: src/TextClass.cpp:140
15253 msgid "Plain Layout"
15254 msgstr "הגדרות עמוד"
15256 #: src/TextClass.cpp:594
15258 msgid "Missing File"
15259 msgstr "ארגומנט חסר"
15261 #: src/TextClass.cpp:595
15262 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15265 #: src/TextClass.cpp:598
15267 msgid "Corrupt File"
15268 msgstr "כותרת קצרה"
15270 #: src/TextClass.cpp:599
15271 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15274 #: src/Thesaurus.cpp:60
15275 msgid "Thesaurus failure"
15276 msgstr "כשל באגרון"
15278 #: src/Thesaurus.cpp:61
15281 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15286 #: src/VSpace.cpp:472
15287 msgid "Default skip"
15288 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15290 #: src/VSpace.cpp:475
15294 #: src/VSpace.cpp:478
15295 msgid "Medium skip"
15296 msgstr "מרווח בינוני"
15298 #: src/VSpace.cpp:481
15300 msgstr "מרווח גדול"
15302 #: src/VSpace.cpp:484
15303 msgid "Vertical fill"
15304 msgstr "מילוי אנכי"
15306 #: src/VSpace.cpp:491
15308 msgstr "מרווח מוגן"
15310 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15313 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15314 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15316 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15318 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15320 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15322 msgid "Reload saved document?"
15323 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15325 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15330 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15332 msgid "&Keep Changes"
15333 msgstr "מזג שינויים"
15335 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15337 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15340 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15342 msgid "File not readable!"
15343 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15345 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15348 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15350 "Do you want to create a new document?"
15352 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15354 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15356 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15357 msgid "Create new document?"
15358 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15360 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15364 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15367 "The specified document template\n"
15369 "could not be read."
15375 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15376 msgid "Could not read template"
15377 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15379 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15380 msgid "\\arabic{enumi}."
15381 msgstr "\\arabic{enumi}."
15383 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15384 msgid "\\roman{enumiii}."
15385 msgstr "\\roman{enumiii}."
15387 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15388 msgid "\\Alph{enumiv}."
15389 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15391 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15392 msgid "Senseless!!! "
15393 msgstr "חסר משמעות!!! "
15395 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15396 msgid "No debugging message"
15397 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15399 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15400 msgid "General information"
15403 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15404 msgid "Developers' general debug messages"
15405 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15407 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15408 msgid "All debugging messages"
15409 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15411 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15413 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15414 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15417 msgid "Standard[[Bullets]]"
15420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15440 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15441 msgid "Directories"
15444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15445 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15446 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15448 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15449 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15450 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15451 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15454 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15455 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15460 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15461 "1995-2008 LyX Team"
15463 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15464 "1995-2006 LyX Team"
15466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15468 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15469 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15470 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15471 "any later version."
15473 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15474 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15475 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15476 "any later version."
15478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15480 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15481 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15482 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15483 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15484 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15485 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15486 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15488 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15489 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15490 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15491 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15492 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15493 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15494 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15497 msgid "LyX Version "
15500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15501 msgid "Library directory: "
15502 msgstr "תיקיית ספריה: "
15504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15505 msgid "User directory: "
15506 msgstr "תיקיית משתמש: "
15508 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15509 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15510 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
15521 msgid "Preferences"
15524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15525 msgid "Reconfigure"
15528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15538 msgid "The current document was closed."
15539 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15544 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15545 "documents and exit.\n"
15549 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15555 msgid "Software exception Detected"
15556 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15561 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15562 "unsaved documents and exit."
15563 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15566 msgid "Bibliography Entry Settings"
15567 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15570 msgid "BibTeX Bibliography"
15571 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15578 msgid "Documents|#o#O"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15582 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15586 msgid "Select a BibTeX database to add"
15589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15590 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15594 msgid "Select a BibTeX style"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15603 msgid "Simple rectangular frame"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15607 msgid "Oval frame, thin"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15611 msgid "Oval frame, thick"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15615 msgid "Drop shadow"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15620 msgid "Shaded background"
15623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15624 msgid "Double rectangular frame"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15640 msgid "Total Height"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15649 msgid "Box Settings"
15650 msgstr "הגדרות תיבה"
15652 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15653 msgid "Branch Settings"
15654 msgstr "הגדרות ענף"
15656 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15660 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15673 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15674 msgid "Merge Changes"
15675 msgstr "מזג שינויים"
15677 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15686 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15688 msgid "Change made at %1$s\n"
15689 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15700 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15755 msgstr "סגנון טקסט"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15763 msgid "Enhanced Metafile"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15768 msgid "Windows Metafile"
15769 msgstr "הדפס לקובץ"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15772 msgid "LinkBack PDF"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15792 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15799 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15800 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
15809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
15811 msgid "Overwrite external file?"
15812 msgstr "להחליף קובץ?"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15816 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15818 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15820 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15823 msgid "Next command"
15824 msgstr "פקודה הבאה"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15827 msgid "big[[delimiter size]]"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15831 msgid "Big[[delimiter size]]"
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15835 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15839 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15843 msgid "Math Delimiter"
15844 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15856 msgid "Computer Modern Roman"
15857 msgstr "Computer Modern Roman"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15860 msgid "Latin Modern Roman"
15861 msgstr "Latin Modern Roman"
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15864 msgid "AE (Almost European)"
15865 msgstr "AE (Almost European)"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15868 msgid "Times Roman"
15869 msgstr "Times Roman"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15876 msgid "Bitstream Charter"
15877 msgstr "Bitstream Charter"
15879 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15881 msgid "New Century Schoolbook"
15882 msgstr "New Century Schoolbook"
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15894 msgstr "Bera Serif"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15897 msgid "Concrete Roman"
15898 msgstr "Concrete Roman"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15901 msgid "Zapf Chancery"
15902 msgstr "Zapf Chancery"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15905 msgid "Computer Modern Sans"
15906 msgstr "Computer Modern Sans"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15909 msgid "Latin Modern Sans"
15910 msgstr "Latin Modern Sans"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15917 msgid "Avant Garde"
15918 msgstr "Avant Garde"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15929 msgid "Computer Modern Typewriter"
15930 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15933 msgid "Latin Modern Typewriter"
15934 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
15949 msgid "CM Typewriter Light"
15950 msgstr "CM Typewriter Light"
15952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
15954 msgid "Module not found!"
15955 msgstr "קובץ לא נמצא"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15958 msgid "Document Settings"
15959 msgstr "הגדרות מסמך"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
15964 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
15972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
15973 msgid " (not installed)"
15974 msgstr "(לא מותקן)"
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15998 msgstr "עם כותרת עליונה"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16013 msgid "LaTeX default"
16014 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16045 msgid "Appears in TOC"
16046 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16049 msgid "Author-year"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16058 msgid "Unavailable: %1$s"
16059 msgstr "לא זמין: %1$s"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16062 msgid "Document Class"
16063 msgstr "מחלקת מסמך"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16066 msgid "Text Layout"
16067 msgstr "הגדרות טקסט"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16070 msgid "Page Margins"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16074 msgid "Numbering & TOC"
16075 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16078 msgid "PDF Properties"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16082 msgid "Math Options"
16083 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16086 msgid "Float Placement"
16087 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16098 msgid "LaTeX Preamble"
16099 msgstr "הקדמת LaTeX"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16103 msgid "Layouts|#o#O"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16108 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16109 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16113 msgid "Local layout file"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16125 msgid "Unable to read local layout file."
16126 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16130 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16131 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16132 "document may not work with this layout if you do not\n"
16133 "keep the layout file in the same directory."
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16138 msgid "&Set Layout"
16139 msgstr "הגדרות טקסט"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16144 msgid "Unable to set document class."
16145 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16150 msgid "Unapplied changes"
16151 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16156 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16157 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16168 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16172 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16173 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16177 msgid "Package(s) required: %1$s."
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16187 msgid "Module required: %1$s."
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16192 msgid "Modules excluded: %1$s."
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16196 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16200 msgid "Can't set layout!"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16205 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16206 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16213 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16214 msgid "TeX Code Settings"
16215 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16222 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16224 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16225 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16229 msgstr "שמאל למעלה"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16232 msgid "Bottom left"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16236 msgid "Baseline left"
16237 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16241 msgstr "למעלה במרכז"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16244 msgid "Bottom center"
16245 msgstr "למטה במרכז"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16248 msgid "Baseline center"
16249 msgstr "קו בסיס במרכז"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16253 msgstr "ימין למעלה"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16256 msgid "Bottom right"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16260 msgid "Baseline right"
16261 msgstr "קו בסיס ימני"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16264 msgid "External Material"
16265 msgstr "חומר חיצוני"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16269 msgstr "קנה מידה (%)"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16272 msgid "Select external file"
16273 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16276 msgid "Float Settings"
16277 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16284 msgid "Select graphics file"
16285 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16288 msgid "Clipart|#C#c"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16293 msgid "Horizontal Space Settings"
16294 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16298 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16299 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16300 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16308 msgid "Child Document"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16312 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16315 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16316 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16318 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16319 msgid "Select document to include"
16320 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16323 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16324 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16331 msgid "No language"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16335 msgid "Program Listing Settings"
16336 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16340 msgstr "אין דיאלקט"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16344 msgstr "תיעוד LaTeX"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16347 msgid "Literate Programming Build Log"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16351 msgid "lyx2lyx Error Log"
16352 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16355 msgid "Version Control Log"
16356 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16359 msgid "No LaTeX log file found."
16360 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16363 msgid "No literate programming build log file found."
16366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16367 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16368 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16371 msgid "No version control log file found."
16372 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16374 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16375 msgid "Math Matrix"
16376 msgstr "מטריצה מתמטית"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16379 msgid "Nomenclature"
16380 msgstr "נומנקלטורה"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16383 msgid "Note Settings"
16384 msgstr "הגדרות הערה"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16387 msgid "Paragraph Settings"
16388 msgstr "הגדרות פסקה"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16392 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16393 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16395 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16396 "the items is used."
16398 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16399 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16401 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16405 msgid "System files|#S#s"
16406 msgstr "קבצי מערכת"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16409 msgid "User files|#U#u"
16410 msgstr "קבצי משתמש"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16414 msgid "Look & Feel"
16415 msgstr "מראה ומרגש"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16419 msgid "Language Settings"
16420 msgstr "הגדרות שפה"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16429 msgid "File Handling"
16430 msgstr "ניהול גופנים"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16437 msgid "Date format"
16438 msgstr "תצורת תאריך"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16442 msgid "Keyboard/Mouse"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16447 msgid "Input Completion"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16451 msgid "Screen fonts"
16454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16464 msgid "Select directory for example files"
16465 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16468 msgid "Select a document templates directory"
16469 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16472 msgid "Select a temporary directory"
16473 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16476 msgid "Select a backups directory"
16477 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16480 msgid "Select a document directory"
16481 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16484 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16485 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16489 msgid "Spellchecker"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16505 msgid "pspell (library)"
16506 msgstr "pspell (ספרייה)"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16509 msgid "aspell (library)"
16510 msgstr "aspell (ספרייה)"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16517 msgid "File formats"
16518 msgstr "סוגי קבצים"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16521 msgid "Format in use"
16522 msgstr "פורמט בשימוש"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16525 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
16533 msgid "User interface"
16534 msgstr "ממשק משתמש"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16544 msgstr "&קיצור דרך:"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16552 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
16557 msgid "Mathematical Symbols"
16558 msgstr "סמלים פונטיים"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
16561 msgid "Buffer and Window"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
16565 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16570 msgid "System and Miscellaneous"
16571 msgstr "שונות - AMS"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
16581 msgid "Failed to create shortcut"
16582 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
16586 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16587 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16590 msgid "Invalid or empty key sequence"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16594 msgid "Shortcut is already defined"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
16599 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16600 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
16604 msgstr "זהות המשתמש"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16607 msgid "Choose bind file"
16608 msgstr "בחר קובץ קישור"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16611 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16612 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16615 msgid "Choose UI file"
16616 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16619 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16620 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16623 msgid "Choose keyboard map"
16624 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16627 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16628 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16631 msgid "Choose personal dictionary"
16632 msgstr "בחר מילון אישי"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16643 msgid "Print Document"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16647 msgid "Print to file"
16648 msgstr "הדפס לקובץ"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16651 msgid "PostScript files (*.ps)"
16652 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16655 msgid "Cross-reference"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16664 msgstr "קפוץ אחורה"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16667 msgid "Jump to label"
16668 msgstr "קפוץ לתווית"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16671 msgid "Find and Replace"
16672 msgstr "חיפוש והחלפה"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16675 msgid "Send Document to Command"
16676 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16682 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16684 msgid "Error -> Cannot load file!"
16685 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16688 msgid "Spellchecker error"
16689 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16692 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16693 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16697 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16698 "Maybe it has been killed."
16700 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16701 "יכול להיות שהוא נהרג."
16703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16704 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16705 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16708 msgid "The spellchecker has failed"
16709 msgstr "בודק האיות נכשל"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16713 msgid "%1$d words checked."
16714 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16717 msgid "One word checked."
16718 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16720 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16721 msgid "Spelling check completed"
16722 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16725 msgid "Basic Latin"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16729 msgid "Latin-1 Supplement"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16733 msgid "Latin Extended-A"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16737 msgid "Latin Extended-B"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16742 msgid "IPA Extensions"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16746 msgid "Spacing Modifier Letters"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16750 msgid "Combining Diacritical Marks"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16760 msgstr "ערבית (Arabi)"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16794 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16816 msgid "Hangul Jamo"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16821 msgid "Phonetic Extensions"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16825 msgid "Latin Extended Additional"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16829 msgid "Greek Extended"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16834 msgid "General Punctuation"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16839 msgid "Superscripts and Subscripts"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16843 msgid "Currency Symbols"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16847 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16852 msgid "Letterlike Symbols"
16853 msgstr "סמלים פונטיים"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16857 msgid "Number Forms"
16858 msgstr "מספר שורות"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16862 msgid "Mathematical Operators"
16863 msgstr "Mathematica|a"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16867 msgid "Miscellaneous Technical"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16871 msgid "Control Pictures"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16875 msgid "Optical Character Recognition"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16879 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16884 msgid "Box Drawing"
16885 msgstr "הגדרות תיבה"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16889 msgid "Block Elements"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16893 msgid "Geometric Shapes"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16898 msgid "Miscellaneous Symbols"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16907 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16911 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16926 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16929 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16937 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16941 msgid "CJK Compatibility"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16945 msgid "CJK Unified Ideographs"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16949 msgid "Hangul Syllables"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16953 msgid "High Surrogates"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16957 msgid "Private Use High Surrogates"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16961 msgid "Low Surrogates"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16965 msgid "Private Use Area"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16969 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16973 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16977 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16981 msgid "Combining Half Marks"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16985 msgid "CJK Compatibility Forms"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16989 msgid "Small Form Variants"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16993 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16997 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17003 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17006 msgid "Linear B Syllabary"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17010 msgid "Linear B Ideograms"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17015 msgid "Aegean Numbers"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17019 msgid "Ancient Greek Numbers"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17036 msgid "Old Persian"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17055 msgid "Cypriot Syllabary"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17061 msgstr "varnothing"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17064 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17069 msgid "Musical Symbols"
17070 msgstr "סמלים פונטיים"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17073 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17077 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17081 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17085 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17089 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17098 msgid "Variation Selectors Supplement"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17102 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17106 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17111 msgid "Character: "
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17115 msgid "Code Point: "
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17123 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17124 msgid "Table Settings"
17125 msgstr "הגדרות טבלה"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17128 msgid "Insert Table"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17132 msgid "TeX Information"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17137 msgstr "ראשי פרקים"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17140 msgid "Table of Contents"
17141 msgstr "תוכן עניינים"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17145 msgid "Child Documents"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17150 msgid "List of Graphics"
17151 msgstr "רשימת טבלאות"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17155 msgid "List of Equations"
17156 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17160 msgid "List of Footnotes"
17161 msgstr "רשימת איורים"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17165 msgid "List of Listings"
17166 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17170 msgid "List of Indexes"
17171 msgstr "רשימת טבלאות"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17175 msgid "List of Marginal notes"
17176 msgstr "רשימת טבלאות"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17180 msgid "List of Notes"
17181 msgstr "רשימת טבלאות"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17185 msgid "List of Citations"
17186 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17190 msgid "Labels and References"
17191 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17194 msgid "Filtering layouts with \""
17197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17198 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17201 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17202 msgid "Vertical Space Settings"
17203 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17211 msgid "unknown version"
17212 msgstr "גרסה לא ידועה"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17215 msgid "Small-sized icons"
17216 msgstr "סמלים קטנים"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17219 msgid "Normal-sized icons"
17220 msgstr "סמלים רגילים"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17223 msgid "Big-sized icons"
17224 msgstr "סמלים גדולים"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17232 msgid "Select template file"
17233 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17236 msgid "Templates|#T#t"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17241 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17242 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17245 msgid "Document not loaded."
17246 msgstr "המסמך לא טעון."
17248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17249 msgid "Select document to open"
17250 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17254 msgid "Examples|#E#e"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17259 msgid "Opening document %1$s..."
17260 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17264 msgid "Document %1$s opened."
17265 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17269 msgid "Could not open document %1$s"
17270 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17273 msgid "Couldn't import file"
17274 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17278 msgid "No information for importing the format %1$s."
17279 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17283 msgid "Select %1$s file to import"
17284 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17289 "The document %1$s already exists.\n"
17291 "Do you want to overwrite that document?"
17293 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17295 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17298 msgid "Overwrite document?"
17299 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17303 msgid "Importing %1$s..."
17304 msgstr "מייבא %1$s..."
17306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17312 msgid "file not imported!"
17313 msgstr "קובץ לא נמצא"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17316 msgid "Select LyX document to insert"
17317 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17320 msgid "Select file to insert"
17321 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17324 msgid "Choose a filename to save document as"
17325 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17334 "The document %1$s could not be saved.\n"
17336 "Do you want to rename the document and try again?"
17338 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17340 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17343 msgid "Rename and save?"
17344 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17356 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17358 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17360 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17367 msgid "Saving all documents..."
17368 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17371 msgid "All documents saved."
17372 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17376 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17377 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17389 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17390 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17394 msgid "%1$s unknown command!"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17398 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17399 msgid "LaTeX Source"
17400 msgstr "מקור LaTeX"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17403 msgid "DocBook Source"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17408 msgid "Literate Source"
17409 msgstr "מקור LaTeX"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17416 msgid " (read only)"
17417 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17424 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
17429 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
17434 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17436 msgid "Wrap Float Settings"
17437 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17439 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17440 msgid "Click to detach"
17441 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17444 msgid "No Documents Open!"
17445 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17450 msgid "No Document Open!"
17451 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17458 msgid "Plain Text, Join Lines"
17459 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17462 msgid "Master Document"
17465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17467 msgid "Other floats: "
17468 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17471 msgid "Open Navigator..."
17474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17476 msgid "Other Lists"
17477 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17480 msgid "No Table of contents"
17481 msgstr "אין תוכן עניינים"
17483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17488 msgid "No Branch in Document!"
17489 msgstr "אין ענף במסמך!"
17491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17493 msgid "No action defined!"
17494 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17496 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17500 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17503 msgid "Invalid filename"
17504 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17506 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17508 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17510 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17513 msgid "Could not update TeX information"
17514 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17518 msgid "The script `%s' failed."
17519 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17524 msgstr "כל הקבצים (*)"
17526 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17527 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17529 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17530 "file through LaTeX: "
17532 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17534 #: src/insets/Inset.cpp:313
17535 msgid "Opened inset"
17536 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17538 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17539 msgid "Keys must be unique!"
17542 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17545 "The key %1$s already exists,\n"
17546 "it will be changed to %2$s."
17549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17550 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17551 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17554 msgid "Export Warning!"
17555 msgstr "אזהרת יצוא!"
17557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17559 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17560 "BibTeX will be unable to find them."
17562 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17566 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17567 "BibTeX will be unable to find it."
17569 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17570 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17572 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17574 msgid "simple frame"
17575 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17577 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17582 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17583 msgid "simple frame, page breaks"
17586 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17589 msgstr "varnothing"
17591 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17592 msgid "oval, thick"
17595 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17596 msgid "drop shadow"
17599 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17601 msgid "shaded background"
17602 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17604 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17606 msgid "double frame"
17609 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17610 msgid "Opened Box Inset"
17611 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17613 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17618 msgid "Opened Branch Inset"
17619 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17633 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17634 msgid "Opened Caption Inset"
17635 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17645 msgstr "מרווח מוגן"
17647 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17648 msgid "Left-click to collapse the inset"
17651 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17652 msgid "Left-click to open the inset"
17655 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17656 msgid "LaTeX Command: "
17657 msgstr "פקודת LaTeX: "
17659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17661 msgid "InsetCommand Error: "
17662 msgstr "פקודת תוסף: "
17664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17666 msgid "Incompatible command name."
17667 msgstr "Incomplete command"
17669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17671 msgid "InsetCommandParams Error: "
17672 msgstr "פקודת תוסף: "
17674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17676 msgid "InsetCommandParams: "
17677 msgstr "פקודת תוסף: "
17679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17680 msgid "Unknown parameter name: "
17681 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17684 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17685 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17687 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17688 msgid "Opened ERT Inset"
17689 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17691 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17692 msgid "Opened Environment Inset: "
17693 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17695 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17697 msgid "External template %1$s is not installed"
17698 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17700 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17702 msgid "Opened Flex Inset"
17703 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17708 msgstr "אובייקט צף: "
17710 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17711 msgid "Opened Float Inset"
17712 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17714 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17716 msgstr "אובייקט צף"
17718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17719 msgid " (sideways)"
17722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17725 msgstr "אובייקט צף: "
17727 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17728 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17729 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17731 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17733 msgid "List of %1$s"
17734 msgstr "רשימה של %1$s"
17736 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17737 msgid "Opened Footnote Inset"
17738 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17740 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17742 msgstr "הערת תחתית"
17744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17747 "Could not copy the file\n"
17749 "into the temporary directory."
17751 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17757 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17758 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17760 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17762 msgid "Graphics file: %1$s"
17763 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17766 msgid "Verbatim Input"
17769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17770 msgid "Verbatim Input*"
17773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17774 msgid "Recursive input"
17775 msgstr "קלט רקורסיבי"
17777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17779 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17780 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17785 "Included file `%1$s'\n"
17786 "has textclass `%2$s'\n"
17787 "while parent file has textclass `%3$s'."
17789 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17790 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17791 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17794 msgid "Different textclasses"
17795 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17800 "Included file `%1$s'\n"
17801 "uses module `%2$s'\n"
17802 "which is not used in parent file."
17804 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17805 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17806 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17810 msgid "Module not found"
17811 msgstr "קובץ לא נמצא"
17813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17819 msgid "Information regarding "
17820 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17824 msgid "Unknown Info: "
17825 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17837 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17839 msgid "Unknown action %1$s"
17840 msgstr "פעולה לא ידועה"
17842 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17844 msgid "No menu entry for action %1$s"
17845 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
17849 msgid "Unknown buffer info"
17850 msgstr "משתמש לא מוכר"
17852 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17853 msgid "Label names must be unique!"
17856 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17859 "The label %1$s already exists,\n"
17860 "it will be changed to %2$s."
17863 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17864 msgid "DUPLICATE: "
17867 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
17868 msgid "Opened Listing Inset"
17869 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
17871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17872 msgid "A value is expected."
17873 msgstr "מצפה לערך."
17875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17881 msgid "Unbalanced braces!"
17882 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
17884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17885 msgid "Please specify true or false."
17888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17889 msgid "Only true or false is allowed."
17892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17893 msgid "Please specify an integer value."
17894 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
17896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17897 msgid "An integer is expected."
17898 msgstr "מצפה למספר שלם."
17900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17901 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17902 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
17904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17905 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17906 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
17908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17910 msgid "Please specify one of %1$s."
17911 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
17913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17915 msgid "Try one of %1$s."
17916 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
17918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17920 msgid "I guess you mean %1$s."
17921 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
17923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17925 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17926 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
17928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17930 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17931 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
17933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17935 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17940 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
17946 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17947 "right, bottom left and top left corner."
17950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
17951 msgid "Enter something like \\color{white}"
17954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
17955 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
17959 msgid "auto, last or a number"
17962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
17964 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17965 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17966 "defining a listing inset)"
17968 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
17969 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
17972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
17974 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17975 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17978 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
17979 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
17980 "תוסף \"רישום קוד\")"
17982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
17983 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17984 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
17986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
17988 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17989 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
17993 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17994 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
17998 msgid "Parameter %1$s: "
17999 msgstr "פרמטר %1$s: "
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18003 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18004 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18008 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18009 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18011 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18012 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18013 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18015 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18020 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18024 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18025 msgid "Clear Double Page"
18026 msgstr "עמוד כפול ריק"
18028 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18032 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18033 msgid "Note[[InsetNote]]"
18036 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18040 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18041 msgid "Opened Note Inset"
18042 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18044 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18045 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18046 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18048 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18052 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18056 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18060 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18064 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18065 msgid "Page Number"
18068 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18072 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18073 msgid "Textual Page Number"
18074 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18076 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18080 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18081 msgid "Standard+Textual Page"
18084 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18088 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18092 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18093 msgid "FormatRef: "
18096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18098 msgid "Interword Space"
18099 msgstr "רווח בין מילים"
18101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18103 msgid "Protected Space"
18106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18116 msgid "QQuad Space"
18119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18131 msgid "Negative Thin Space"
18132 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18136 msgid "Protected Horizontal Fill"
18137 msgstr "מילוי אופקי"
18139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18141 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18142 msgstr "מילוי אופקי"
18144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18146 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18147 msgstr "מילוי אופקי"
18149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18151 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18156 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18159 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18160 msgid "Unknown TOC type"
18161 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18163 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18164 msgid "Opened table"
18165 msgstr "טבלה פתוחה"
18167 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18168 msgid "Opened Text Inset"
18169 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18171 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18172 msgid "Vertical Space"
18173 msgstr "מרווח אנכי"
18175 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18179 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18180 msgid "Opened Wrap Inset"
18181 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18183 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18196 msgid "Converting to loadable format..."
18197 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18200 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18201 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18204 msgid "Scaling etc..."
18205 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18208 msgid "Ready to display"
18209 msgstr "מוכן לתצוגה"
18211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18212 msgid "No file found!"
18213 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18216 msgid "Error converting to loadable format"
18217 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18220 msgid "Error loading file into memory"
18221 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18224 msgid "Error generating the pixmap"
18225 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18232 msgid "Preview loading"
18233 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18236 msgid "Preview ready"
18237 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18240 msgid "Preview failed"
18241 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18243 #: src/lengthcommon.cpp:37
18247 #: src/lengthcommon.cpp:37
18251 #: src/lengthcommon.cpp:37
18255 #: src/lengthcommon.cpp:37
18259 #: src/lengthcommon.cpp:37
18263 #: src/lengthcommon.cpp:37
18267 #: src/lengthcommon.cpp:38
18268 msgid "cc[[unit of measure]]"
18271 #: src/lengthcommon.cpp:38
18275 #: src/lengthcommon.cpp:38
18279 #: src/lengthcommon.cpp:38
18283 #: src/lengthcommon.cpp:39
18284 msgid "Text Width %"
18285 msgstr "רוחב טקסט %"
18287 #: src/lengthcommon.cpp:39
18288 msgid "Column Width %"
18289 msgstr "רוחב עמודה %"
18291 #: src/lengthcommon.cpp:39
18292 msgid "Page Width %"
18293 msgstr "רוחב עמוד %"
18295 #: src/lengthcommon.cpp:39
18296 msgid "Line Width %"
18297 msgstr "רוחב שורה%"
18299 #: src/lengthcommon.cpp:40
18300 msgid "Text Height %"
18301 msgstr "גובה טקסט %"
18303 #: src/lengthcommon.cpp:40
18304 msgid "Page Height %"
18305 msgstr "גובה עמוד %"
18307 #: src/lyxfind.cpp:115
18308 msgid "Search error"
18309 msgstr "שגיאת חיפוש"
18311 #: src/lyxfind.cpp:115
18312 msgid "Search string is empty"
18313 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18315 #: src/lyxfind.cpp:299
18316 msgid "String has been replaced."
18317 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18319 #: src/lyxfind.cpp:302
18320 msgid " strings have been replaced."
18321 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18323 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18325 msgid " Macro: %1$s: "
18326 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18328 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18329 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18331 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18332 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18334 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18336 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18337 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18340 msgid "Only one row"
18341 msgstr "שורה אחת בלבד"
18343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18344 msgid "Only one column"
18345 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18348 msgid "No hline to delete"
18349 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18352 msgid "No vline to delete"
18353 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18357 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18358 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18360 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18370 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18371 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18375 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18376 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18380 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18381 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18384 msgid "create new math text environment ($...$)"
18385 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18388 msgid "entered math text mode (textrm)"
18389 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18391 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18392 msgid "Standard[[mathref]]"
18395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18407 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18409 #: src/output.cpp:37
18412 "Could not open the specified document\n"
18415 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18418 #: src/output_plaintext.cpp:136
18422 #: src/output_plaintext.cpp:148
18423 msgid "References: "
18426 #: src/support/debug.cpp:40
18427 msgid "Program initialisation"
18428 msgstr "אתחול תוכנית"
18430 #: src/support/debug.cpp:41
18431 msgid "Keyboard events handling"
18432 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18434 #: src/support/debug.cpp:42
18435 msgid "GUI handling"
18436 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18438 #: src/support/debug.cpp:43
18439 msgid "Lyxlex grammar parser"
18442 #: src/support/debug.cpp:44
18443 msgid "Configuration files reading"
18444 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18446 #: src/support/debug.cpp:45
18447 msgid "Custom keyboard definition"
18448 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18450 #: src/support/debug.cpp:46
18451 msgid "LaTeX generation/execution"
18452 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18454 #: src/support/debug.cpp:47
18455 msgid "Math editor"
18456 msgstr "עורך מתמטיקה"
18458 #: src/support/debug.cpp:48
18459 msgid "Font handling"
18460 msgstr "ניהול גופנים"
18462 #: src/support/debug.cpp:49
18463 msgid "Textclass files reading"
18466 #: src/support/debug.cpp:50
18467 msgid "Version control"
18470 #: src/support/debug.cpp:51
18471 msgid "External control interface"
18472 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18474 #: src/support/debug.cpp:52
18475 msgid "Keep *roff temporary files"
18478 #: src/support/debug.cpp:53
18479 msgid "User commands"
18480 msgstr "פקודות משתמש"
18482 #: src/support/debug.cpp:54
18483 msgid "The LyX Lexxer"
18486 #: src/support/debug.cpp:55
18487 msgid "Dependency information"
18488 msgstr "מידע תלויות"
18490 #: src/support/debug.cpp:56
18494 #: src/support/debug.cpp:57
18495 msgid "Files used by LyX"
18496 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18498 #: src/support/debug.cpp:58
18499 msgid "Workarea events"
18500 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18502 #: src/support/debug.cpp:59
18503 msgid "Insettext/tabular messages"
18506 #: src/support/debug.cpp:60
18507 msgid "Graphics conversion and loading"
18508 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18510 #: src/support/debug.cpp:61
18511 msgid "Change tracking"
18512 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18514 #: src/support/debug.cpp:62
18515 msgid "External template/inset messages"
18518 #: src/support/debug.cpp:63
18519 msgid "RowPainter profiling"
18522 #: src/support/debug.cpp:64
18523 msgid "scrolling debugging"
18526 #: src/support/debug.cpp:65
18528 msgid "Math macros"
18529 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18531 #: src/support/debug.cpp:66
18535 #: src/support/filetools.cpp:247
18536 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18539 #: src/support/os_win32.cpp:297
18540 msgid "System file not found"
18541 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18543 #: src/support/os_win32.cpp:298
18545 "Unable to load shfolder.dll\n"
18548 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18549 "אנא התקן קובץ זה."
18551 #: src/support/os_win32.cpp:303
18552 msgid "System function not found"
18553 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18555 #: src/support/os_win32.cpp:304
18557 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18558 "Don't know how to proceed. Sorry."
18560 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18561 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18563 #: src/support/userinfo.cpp:45
18564 msgid "Unknown user"
18565 msgstr "משתמש לא מוכר"
18568 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18569 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18581 #~ msgstr "ב&מסגרת"
18588 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18589 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18592 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18593 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18596 #~ msgid " writing embedded files."
18597 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18600 #~ msgid " could not write embedded files!"
18601 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18604 #~ msgid "Failed to extract file"
18605 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18608 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18610 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18612 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18615 #~ msgid "Copy file failure"
18616 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18619 #~ msgid "Failed to embed file"
18620 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18623 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18625 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18627 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18630 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18631 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18634 #~ msgid "Failed to open file"
18635 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18638 #~ msgid "Sync file failure"
18639 #~ msgstr "chktex נכשל"
18642 #~ msgid "Packing all files"
18643 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
18646 #~ msgid "Failed to write file"
18647 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
18650 #~ msgid "Save failure"
18651 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
18654 #~ msgid "Embedded Files"
18655 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18658 #~ msgid "Embedded layout"
18659 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18662 #~ msgid "Extra embedded file"
18663 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18665 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18666 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18668 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18669 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18671 #~ msgid "LyX binary not found"
18672 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18675 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18676 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18679 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18681 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18682 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18685 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18687 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18688 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18690 #~ msgid "File not found"
18691 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
18694 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18695 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18697 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18698 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18701 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18702 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18704 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18705 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18708 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18709 #~ "%2$s is not a directory."
18711 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18712 #~ "%2$s היא לא תקייה."
18714 #~ msgid "Directory not found"
18715 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18718 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18722 #~ msgid "Enspace|E"
18726 #~ msgid "Enskip|k"
18729 #~ msgid "Document could not be read"
18730 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
18732 #~ msgid "%1$s could not be read."
18733 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18736 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18737 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
18739 #~ msgid "All files (*)"
18740 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
18743 #~ msgid "Properties...|P"
18744 #~ msgstr "העדפות..."
18747 #~ msgid "New Line|e"
18748 #~ msgstr "קון שמאלי"
18750 #~ msgid "Line Break|B"
18751 #~ msgstr "שבירת שורה"
18754 #~ msgid "line break"
18755 #~ msgstr "שורה חדשה"
18762 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18763 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
18769 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18770 #~ msgstr "מילוי אופקי"
18772 #~ msgid "Swap Rows|S"
18773 #~ msgstr "החלף טורים"
18775 #~ msgid "Swap Columns|w"
18776 #~ msgstr "החלף עמודות"
18779 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18781 #~ "הקובץ המצוין:\n"
18783 #~ "לא ניתן לקריאה."
18795 #~ msgstr "אובייקט צף"
18799 #~ msgstr "&אובייקט צף"
18801 #~ msgid "S&ubfigure"
18802 #~ msgstr "תת-איור"
18804 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18805 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
18807 #~ msgid "Ca&ption:"
18810 #~ msgid "Show ERT inline"
18811 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18814 #~ msgstr "בתוך השורה"
18816 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18817 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18819 #~ msgid "Framed in box"
18820 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18825 #~ msgid "Paper Size"
18826 #~ msgstr "גודל דף"
18831 #~ msgid "C&opiers"
18832 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
18834 #~ msgid "&File formats"
18835 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
18837 #~ msgid "F&ormat:"
18838 #~ msgstr "פו&רמט:"
18840 #~ msgid "&GUI name:"
18841 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
18843 #~ msgid "External Applications"
18844 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
18846 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18847 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18849 #~ msgid "Save/restore window position"
18850 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18852 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18856 #~ msgid "Scrolling"
18859 #~ msgid "Pixmap Cache"
18860 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
18862 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18863 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
18868 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18869 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
18872 #~ msgstr "יחידות:"
18875 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18878 #~ msgstr "הונגרית"
18880 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18881 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18883 #~ msgid "Count Words|W"
18884 #~ msgstr "ספירת מילים"
18886 #~ msgid "Framed|F"
18887 #~ msgstr "במסגרת|מ"
18889 #~ msgid "Shaded|S"
18890 #~ msgstr "צבועה|צ"
18892 #~ msgid "Insert URL"
18893 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18895 #~ msgid "Can't load document class"
18896 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18899 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18902 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18905 #~ "The document could not be converted\n"
18906 #~ "into the document class %1$s."
18908 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18909 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18911 #~ msgid "&Switch to document"
18912 #~ msgstr "עבור למסמך"
18915 #~ "Could not open the specified document\n"
18917 #~ "due to the error: %2$s"
18919 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18921 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18923 #~ msgid "Formatting document..."
18924 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
18926 #~ msgid "Index Entry"
18927 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18929 #~ msgid "Previous command"
18930 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18932 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18933 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
18935 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18936 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18938 #~ msgid "Unknown inset name: "
18939 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
18941 #~ msgid "Program Listing "
18942 #~ msgstr "רישום קוד"
18949 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18950 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18953 #~ msgstr "קישור: "
18955 #~ msgid "HtmlUrl: "
18956 #~ msgstr "קישור Html:"
18958 #~ msgid "Default (outer)"
18959 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
18962 #~ msgstr "צד חיצוני"
18964 #~ msgid "%1$d words in selection."
18965 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
18967 #~ msgid "%1$d words in document."
18968 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
18970 #~ msgid "One word in selection."
18971 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
18973 #~ msgid "One word in document."
18974 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
18976 #~ msgid "Count words"
18977 #~ msgstr "ספירת מילים"
18979 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18980 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
18982 #~ msgid "CharStyle: "
18983 #~ msgstr "סגנון תו: "