1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:14+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
95 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
96 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgstr "גדול אף יותר"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "לך לשינוי הבא"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "לך לשינוי הבא"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "אשר את השינוי"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "דחה את השינוי"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
720 msgstr "כל הקבצים (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "ביטוי רגולרי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "רשום את כל המחברים"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "סגנון מובאה:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "מובאות זמינות:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "מובאות נבחרות:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
838 msgid "&Keep matched"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "הוסף את התוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "ימין למעלה:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "&תחתית העמוד"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "&סובב לצדדים"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 msgstr "ממשק גופנים"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "מכונת כתיבה:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "סובב תמונות"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "זווית (מעלות):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "שם קובץ התמונה"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "רווח בין מילים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "רווח דק\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "מילוי אופקי"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgstr "מותאם אישית"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "ערוך את הקובץ"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 msgstr "ענפים זמינים:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
1603 msgid "Document &class:"
1604 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:247
1607 msgid "Click to select a local document class definition file"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:250
1612 msgid "&Local Layout..."
1613 msgstr "הגדרות טקסט"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 msgstr "&גודל גופן:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 msgid "Use extended character table"
1665 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1684 msgid "S&pace as symbol"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1688 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1689 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1692 msgid "&Break long lines"
1693 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1702 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1706 msgid "Check for floating listings"
1707 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1711 msgstr "&אובייקט צף"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1714 msgid "Check for inline listings"
1715 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1718 msgid "&Inline listing"
1719 msgstr "&בתוך השורה"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1726 msgid "Line numbering"
1727 msgstr "מספור שורות"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1734 msgid "Choose the font size for line numbers"
1735 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1746 msgid "Difference between two numbered lines"
1747 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1766 msgid "Select the programming language"
1767 msgstr "בחר שפת תכנות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1775 msgstr "שורה אחרונה:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1778 msgid "The last line to be printed"
1779 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1782 msgid "The first line to be printed"
1783 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1786 msgid "Fi&rst line:"
1787 msgstr "שורה ראשונה:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "פרמטרים נוספים"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "עדכן את התצוגה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "מספר עמודות"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "&מיין בתור:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "עדכון אוטומטי"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1996 msgid "Header Information"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2022 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2025 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2030 msgid "B&reak links over lines"
2031 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2034 msgid "No &frames around links"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2039 msgid "C&olor links"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2044 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2048 msgid "B&ibliographical backreferences"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2053 msgid "Backreference by pa&ge number"
2054 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2063 msgid "G&enerate Bookmarks"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2068 msgid "&Numbered bookmarks"
2069 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2073 msgid "Number of levels"
2074 msgstr "מספר עותקים"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2078 msgid "&Open bookmarks"
2079 msgstr "שמור סמנייה"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2093 msgstr "הגדרות עמוד"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2097 msgid "Paper Format"
2098 msgstr "תצורת תאריך"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2110 msgid "Headings &style:"
2111 msgstr "סגנון עמוד:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2129 msgid "&Orientation:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2146 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2167 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2171 msgid "&Indent Paragraph"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2180 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2181 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2184 msgid "Lo&ngest label"
2185 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2189 msgid "Line &spacing"
2190 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2223 msgid "Automatic in&line completion"
2224 msgstr "&בתוך השורה"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2227 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2232 msgid "Automatic p&opup"
2233 msgstr "עדכון אוטומטי"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2248 msgid "Automatic &inline completion"
2249 msgstr "&בתוך השורה"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2252 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2257 msgid "Automatic &popup"
2258 msgstr "עדכון אוטומטי"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2262 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2267 msgid "Cursor i&ndicator"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2271 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2277 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2278 "if it is available."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2283 msgid "s inline completion dela&y"
2284 msgstr "&בתוך השורה"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2288 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2293 msgid "s popup d&elay"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2319 msgid "E&xtra flag:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2323 msgid "&From format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "תצורת תאריך:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2367 msgid "Display &Graphics"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2380 msgstr "ללא מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 msgid "Sort &environments alphabetically"
2398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2401 msgid "&Group environments by their category"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2409 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2413 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2421 msgid "&Limit text width"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2425 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2430 msgid "Hide tabba&r"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2435 msgid "Hide scr&ollbar"
2436 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2440 msgid "&Hide toolbars"
2441 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2450 msgid "S&hort Name:"
2451 msgstr "&מיין בתור:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2454 msgid "Vector graphi&cs format"
2455 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2458 msgid "&Document format"
2459 msgstr "&פורמט מסמך"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2463 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2471 msgstr "&קיצור דרך:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2491 msgid "Your E-mail address"
2492 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2499 msgid "Use &keyboard map"
2500 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2526 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2531 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2532 "speed it up, low values slow it down."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2537 msgid "&User Interface language:"
2538 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2543 msgid "Select the default language of your documents"
2544 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2547 msgid "&Default language:"
2548 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2551 msgid "Language pac&kage:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2555 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2559 msgid "Command s&tart:"
2560 msgstr "פקודת התחלה:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2564 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2568 msgid "Command e&nd:"
2569 msgstr "פקודת סיום:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2573 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2574 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2577 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2582 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2586 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2587 "the language package)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2596 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2602 msgstr "התחל אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2606 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2612 msgstr "&סיים אוטומטית"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2615 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2619 msgid "Mark &foreign languages"
2620 msgstr "סמן &שפות זרות"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 msgid "Right-to-left language support"
2625 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2629 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2630 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2633 msgid "Enable &RTL support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2638 msgid "Cursor movement:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2644 msgstr "&טבלה ארוכה"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2651 msgid "Set class options to default on class change"
2652 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2655 msgid "&Reset class options when document class changes"
2656 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2660 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2661 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2662 "rather than the Cygwin teTeX."
2664 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2665 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2670 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2677 msgid "Te&X encoding:"
2678 msgstr "&קידוד TeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2681 msgid "CheckTeX start options and flags"
2682 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "פקודת אינדקס:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2690 msgid "&BibTeX command:"
2691 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2699 msgid "Chec&kTeX command:"
2700 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2703 msgid "BibTeX command and options"
2704 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2707 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US executive"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "תבניות מסמך:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "קידומת נתיב:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2794 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "&פקודת roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "מספר עותקים:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "טווח עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2928 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 msgid "Adapt output to printer"
2932 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2935 msgid "Name of the default printer"
2936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2939 msgid "Default &printer:"
2940 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2943 msgid "Printer co&mmand:"
2944 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2947 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2951 msgid "T&ypewriter:"
2952 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2955 msgid "Screen &DPI:"
2956 msgstr "DPI של המסך:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgstr "גדול אף יותר:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgstr "קטן אף יותר:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "קובץ קשירה:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "&שפה חלופית:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&מילון אישי:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "תווי &חילוף:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3096 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "מספר עותקים"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "אסוף עותקים"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "הפניות בקובץ:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "הפניה מעוצבת"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3272 msgid "&Go to Label"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "חפש אחורנית"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "&תבניות יצוא:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&קיצור דרך:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3346 msgstr "&קיצור דרך:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "התעלם ממילה זו"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3368 # איך מתרגמים session?
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3370 msgid "Ignore this word throughout this session"
3371 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3378 msgid "Replacement:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3382 msgid "Current word"
3383 msgstr "מילה נוכחית"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3386 msgid "Unknown word:"
3387 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3390 msgid "Replace with selected word"
3391 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3395 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3405 msgid "Select this to display all available characters at once"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3410 msgid "&Display all"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3414 msgid "&Table Settings"
3415 msgstr "&הגדרות טבלה"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3418 msgid "Column Width"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3422 msgid "Fixed width of the column"
3423 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3426 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3427 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3430 msgid "&Vertical alignment:"
3431 msgstr "יישור א&נכי:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3434 msgid "&Horizontal alignment:"
3435 msgstr "יישור או&פקי:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3438 msgid "Horizontal alignment in column"
3439 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3444 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3448 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3452 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3456 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3460 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3467 msgid "&Multicolumn"
3468 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3471 msgid "LaTe&X argument:"
3472 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3476 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3512 msgstr "ברירת &מחדל"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "&בין השורות:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgstr "&טבלה ארוכה"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "גבול מלמעלה"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgstr "שורת כותרת:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3599 msgid "First header:"
3600 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3603 msgid "This row is the header of the first page"
3604 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3607 msgid "Don't output the first header"
3608 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 msgstr "שורת תחתית:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3620 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3621 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3624 msgid "Last footer:"
3625 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3628 msgid "This row is the footer of the last page"
3629 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3632 msgid "Don't output the last footer"
3633 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3649 msgid "Current cell:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3682 msgid "Selected classes or styles"
3683 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3686 msgid "LaTeX classes"
3687 msgstr "מחלקות LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "סגנונות LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3694 msgid "BibTeX styles"
3695 msgstr "סגנונות BibTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3698 msgid "Toggles view of the file list"
3699 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3711 msgid "Separate paragraphs with"
3712 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3715 msgid "Listing settings"
3716 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3719 msgid "Format text into two columns"
3720 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Two-&column document"
3724 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3727 msgid "&Vertical space"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3732 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "&Indentation"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "מרווח בין שורות:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3744 msgstr "ערך באינדקס"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 msgid "The selected entry"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3796 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3797 "tables, and others)"
3798 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3810 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3814 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3818 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3822 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3826 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "עדכון אוטומטי"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "מספר עותקים"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "מספר עותקים"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "מרווח בין שורות:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3983 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3993 msgid "Proposition #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4005 msgid "Conjecture #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4014 msgid "Criterion #:"
4015 msgstr "קריטריון #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4046 msgid "Definition #:"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4069 msgid "Condition #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4156 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4163 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4167 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4168 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4169 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4171 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4181 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4188 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4190 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4191 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4201 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4206 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4208 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4209 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4214 msgid "Subsubsection"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4218 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4227 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4236 msgid "Subsubsection*"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4240 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4243 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4246 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4250 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4252 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4254 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4255 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4259 #: src/output_plaintext.cpp:133
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4269 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4271 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4272 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4280 msgid "Index Terms---"
4281 msgstr "מונחי אינדקס---"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4284 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4286 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4288 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4292 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4293 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4294 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4295 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4296 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4298 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4302 msgid "Bibliography"
4303 msgstr "ביבליוגרפיה"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4309 #: src/rowpainter.cpp:462
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4322 msgid "BiographyNoPhoto"
4323 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4333 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4338 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4340 msgstr "רשימת תבליטים"
4342 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4345 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4349 msgstr "רשימה ממוספרת"
4351 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4353 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4354 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4362 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4365 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4373 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4376 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4378 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4379 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4381 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4386 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4387 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4389 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4390 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4397 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4399 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4400 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4405 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4408 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4410 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4411 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4412 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4414 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4416 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4421 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4425 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4427 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4430 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4431 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4433 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4434 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4438 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4443 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4448 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4452 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4454 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4455 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4459 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4460 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4461 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4465 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4467 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4469 msgid "Acknowledgement"
4472 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4473 msgid "Offprint Requests to:"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:178
4477 msgid "Correspondence to:"
4478 msgstr "התכתבויות אל:"
4480 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4482 msgid "Acknowledgements."
4483 msgstr "הכרת תודות."
4485 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4489 #: lib/layouts/aa.layout:349
4491 msgid "CharStyle:Institute"
4494 #: lib/layouts/aa.layout:359
4496 msgid "CharStyle:E-Mail"
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4506 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4507 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4518 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4521 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4522 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4531 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4542 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4545 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4546 msgid "Acknowledgements"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4551 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4552 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4555 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4557 #: src/output_plaintext.cpp:145
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4570 msgid "TableComments"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4582 msgid "NoteToEditor"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4598 msgid "Subject headings:"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4602 msgid "[Acknowledgements]"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
4607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4613 msgid "Place Figure here:"
4614 msgstr "מקם איור כאן:"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4617 msgid "Place Table here:"
4618 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4625 msgid "Note to Editor:"
4626 msgstr "הערה לעורך:"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4629 msgid "References. ---"
4630 msgstr "הפניות. ---"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4656 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4659 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4668 msgid "\\arabic{section}"
4671 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4672 msgid "Chapter Exercises"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:50
4679 #: lib/layouts/apa.layout:59
4680 msgid "Right header:"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:82
4687 #: lib/layouts/apa.layout:91
4691 #: lib/layouts/apa.layout:99
4692 msgid "Short title:"
4693 msgstr "כותרת קצרה:"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:128
4699 #: lib/layouts/apa.layout:135
4700 msgid "ThreeAuthors"
4701 msgstr "שלושה מחברים"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:142
4705 msgstr "ארבעה מחברים"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4709 msgid "Affiliation:"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:170
4713 msgid "TwoAffiliations"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:177
4717 msgid "ThreeAffiliations"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:184
4721 msgid "FourAffiliations"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4728 #: lib/layouts/apa.layout:205
4732 #: lib/layouts/apa.layout:233
4733 msgid "Acknowledgements:"
4734 msgstr "הכרת תודות:"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4737 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4738 #: lib/layouts/spie.layout:88
4739 msgid "Acknowledgments"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:247
4746 #: lib/layouts/apa.layout:257
4747 msgid "CenteredCaption"
4748 msgstr "כותרת ממורכזת"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4751 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4753 msgstr "חסר משמעות!"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:277
4759 #: lib/layouts/apa.layout:283
4763 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4764 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4765 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4766 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4768 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4769 msgid "Subparagraph"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4773 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4774 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4775 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4779 #: lib/layouts/apa.layout:390
4783 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4784 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4785 msgid "(\\alph{enumii})"
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4804 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4805 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4809 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4811 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4812 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4814 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4818 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4819 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4825 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4830 msgid "Section \\arabic{section}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4834 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4835 msgid "\\Alph{section}"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4848 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4852 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4867 msgid "BeginPlainFrame"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4871 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4879 msgid "Again frame with label"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4887 msgid "________________________________"
4888 msgstr "________________________________"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4891 msgid "FrameSubtitle"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4905 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4909 msgid "ColumnsCenterAligned"
4910 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4913 msgid "Columns (center aligned)"
4914 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4917 msgid "ColumnsTopAligned"
4918 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4921 msgid "Columns (top aligned)"
4922 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4935 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4936 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4955 msgid "Uncovered on slides"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4963 msgid "Only on slides"
4964 msgstr "רק בשקופיות"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4981 msgid "ExampleBlock"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4993 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5004 msgid "Title (Plain Frame)"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5017 msgid "TitleGraphic"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5040 msgid "Definitions."
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5080 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5094 msgid "CharStyle:Alert"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5104 msgid "CharStyle:Structure"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5112 msgid "Custom:ArticleMode"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5122 msgid "Custom:PresentationMode"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5127 msgid "Presentation"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5137 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5138 msgid "List of Tables"
5139 msgstr "רשימת טבלאות"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5142 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5147 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5148 msgid "List of Figures"
5149 msgstr "רשימת איורים"
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5164 msgid "ACT \\arabic{act}"
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5172 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5188 msgid "Parenthetical"
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5204 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5205 msgid "Right Address"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:35
5212 #: lib/layouts/chess.layout:42
5216 #: lib/layouts/chess.layout:60
5220 #: lib/layouts/chess.layout:64
5224 #: lib/layouts/chess.layout:70
5225 msgid "SubVariation"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:73
5229 msgid "Subvariation:"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:79
5233 msgid "SubVariation2"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:82
5237 msgid "Subvariation(2):"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:88
5241 msgid "SubVariation3"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:91
5245 msgid "Subvariation(3):"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:97
5249 msgid "SubVariation4"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:100
5253 msgid "Subvariation(4):"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:106
5257 msgid "SubVariation5"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:109
5261 msgid "Subvariation(5):"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:116
5268 #: lib/layouts/chess.layout:121
5272 #: lib/layouts/chess.layout:126
5276 #: lib/layouts/chess.layout:130
5277 msgid "[chessboard]"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:139
5281 msgid "BoardCentered"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:144
5285 msgid "[centered board]"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:154
5292 #: lib/layouts/chess.layout:159
5296 #: lib/layouts/chess.layout:174
5300 #: lib/layouts/chess.layout:179
5304 #: lib/layouts/chess.layout:185
5308 #: lib/layouts/chess.layout:190
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5315 msgstr "כתובת המוען"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5322 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5323 msgid "Send To Address"
5324 msgstr "כתובת הנמען"
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5347 msgid "Unterschrift:"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5409 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5414 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5415 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5419 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5423 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5428 #: lib/layouts/egs.layout:268
5430 msgstr "כותרת LaTeX"
5432 #: lib/layouts/egs.layout:301
5436 #: lib/layouts/egs.layout:310
5440 #: lib/layouts/egs.layout:323
5444 #: lib/layouts/egs.layout:345
5448 #: lib/layouts/egs.layout:354
5452 #: lib/layouts/egs.layout:368
5456 #: lib/layouts/egs.layout:378
5460 #: lib/layouts/egs.layout:391
5461 msgid "1st_author_surname:"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5469 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5474 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5479 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5484 #: lib/layouts/egs.layout:444
5488 #: lib/layouts/egs.layout:457
5489 msgid "reprint_reqs_to:"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5494 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5499 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5501 msgid "Acknowledgement."
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5505 msgid "Author Address"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5516 msgid "Author Email"
5517 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5538 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5546 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5550 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5554 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5558 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5568 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5572 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5576 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5580 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5584 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5588 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5592 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5596 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5604 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5608 msgid "Case \\arabic{case}"
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5615 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5619 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5636 msgid "BulletedItem"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5640 msgid "Bulleted Item:"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5652 msgid "PersonalInfo"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5656 msgid "Personal Info"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5660 msgid "MotherTongue"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5664 msgid "Mother Tongue:"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5672 msgid "Language Header:"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5680 msgid "LastLanguage"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5684 msgid "Last Language:"
5685 msgstr "שפה אחרונה:"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5692 msgid "Language Footer:"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5701 msgstr "סוף קורות חיים"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:42
5707 #: lib/layouts/foils.layout:61
5708 msgid "ShortFoilhead"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:67
5712 msgid "Rotatefoilhead"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:73
5716 msgid "ShortRotatefoilhead"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:82
5723 #: lib/layouts/foils.layout:97
5727 #: lib/layouts/foils.layout:101
5731 #: lib/layouts/foils.layout:116
5735 #: lib/layouts/foils.layout:160
5737 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:168
5741 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:177
5747 #: lib/layouts/foils.layout:181
5748 msgid "Restriction:"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5756 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5757 msgid "Left Header:"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5762 msgid "Right Header"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5766 msgid "Right Header:"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:201
5770 msgid "Right Footer"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:205
5774 msgid "Right Footer:"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5783 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5789 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5792 msgid "Corollary #."
5795 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5797 msgid "Proposition #."
5800 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5803 msgid "Definition #."
5806 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5811 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5816 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5821 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5826 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5828 msgid "Proposition*"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5833 msgid "Proposition."
5836 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5863 msgid "Unterschrift"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5899 msgid "RetourAdresse"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5903 msgid "RetourAdresse:"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5911 msgid "MeinZeichen:"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5923 msgid "IhrSchreiben"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5927 msgid "IhrSchreiben:"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6001 msgid "Postvermerk:"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6072 msgid "ReturnAddress"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6076 msgid "ReturnAddress:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6124 msgid "BankAccount:"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6128 msgid "PostalComment"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6132 msgid "PostalComment:"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6136 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6235 msgid "AddressRowA:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6243 msgid "AddressRowB:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6251 msgid "AddressRowC:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6259 msgid "AddressRowD:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6267 msgid "AddressRowE:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6275 msgid "AddressRowF:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6279 msgid "TelephoneRowA"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6283 msgid "TelephoneRowA:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6287 msgid "TelephoneRowB"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6291 msgid "TelephoneRowB:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6295 msgid "TelephoneRowC"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6299 msgid "TelephoneRowC:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6303 msgid "TelephoneRowD"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6307 msgid "TelephoneRowD:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6311 msgid "TelephoneRowE"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6315 msgid "TelephoneRowE:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6319 msgid "TelephoneRowF"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6323 msgid "TelephoneRowF:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6327 msgid "InternetRowA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6331 msgid "InternetRowA:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6335 msgid "InternetRowB"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6339 msgid "InternetRowB:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6343 msgid "InternetRowC"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6347 msgid "InternetRowC:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6351 msgid "InternetRowD"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6355 msgid "InternetRowD:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6359 msgid "InternetRowE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6363 msgid "InternetRowE:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6367 msgid "InternetRowF"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6371 msgid "InternetRowF:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6422 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6426 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6430 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6459 msgid "(continuing)"
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6475 msgid "INTERCUT WITH:"
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6488 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6489 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6494 msgid "Classification Codes"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6499 msgid "Definition \\thedefinition."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6507 msgid "Step \\thestep."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6512 msgid "Example \\theexample."
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6516 msgid "Remark \\theremark."
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6520 msgid "Notation \\thenotation."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6526 msgid "Theorem \\thetheorem."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6531 msgid "Corollary \\thecorollary."
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6535 msgid "Lemma \\thelemma."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6539 msgid "Proposition \\theproposition."
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6547 msgid "Prop \\theprop."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6557 msgid "Question \\thequestion."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6561 msgid "Claim \\theclaim."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6565 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6569 msgid "Appendices Section"
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6573 msgid "--- Appendices ---"
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6609 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6617 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6618 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6625 msgid "submit to paper:"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6629 msgid "Bibliography (plain)"
6630 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6633 msgid "Bibliography heading"
6636 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6642 msgstr "מילות מפתח:"
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6649 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6653 msgid "AddressForOffprints"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6657 msgid "Address for Offprints:"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6661 msgid "RunningTitle"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6665 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6666 msgid "Running title:"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6670 msgid "RunningAuthor"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6674 msgid "Running author:"
6677 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6682 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6684 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6689 msgid "Running LaTeX Title"
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6694 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6698 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6701 msgid "Author Running"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6705 msgid "Author Running:"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6710 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6714 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6726 msgid "Conjecture #."
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6769 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6770 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6774 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6779 msgid "Chapterprecis"
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6815 msgid "Double Item:"
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6835 msgid "EmptySection"
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6839 msgid "Empty Section"
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6843 msgid "CloseSection"
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6847 msgid "Close Section"
6850 #: lib/layouts/paper.layout:149
6854 #: lib/layouts/paper.layout:160
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6859 #: lib/layouts/slides.layout:89
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6884 msgid "Empty slide:"
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6888 msgid "ItemizeType1"
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6892 msgid "EnumerateType1"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6896 msgid "List of Algorithms"
6897 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6904 msgid "AltAffiliation"
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6912 msgid "Electronic Address:"
6913 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6916 msgid "acknowledgments"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6920 msgid "PACS number:"
6923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6925 msgid "\\thechapter"
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6980 msgid "Backaddress:"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6988 msgid "Specialmail:"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7027 msgid "Your letter of:"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7043 msgid "Customer no.:"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7051 msgid "Invoice no.:"
7052 msgstr "מספר חשבונית:"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7059 msgid "Next Address:"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7063 msgid "Post Scriptum:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7067 msgid "Sender Name:"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7071 msgid "SenderAddress"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7075 msgid "Sender Address:"
7076 msgstr "כתובת המוען:"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7079 msgid "Sender Phone:"
7080 msgstr "טלפון של השולח:"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7088 msgstr "הפקס של המוען:"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7095 msgid "Sender E-Mail:"
7096 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7102 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7118 msgid "End of letter"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7122 msgid "LandscapeSlide"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7126 msgid "Landscape Slide"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7130 msgid "PortraitSlide"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7134 msgid "Portrait Slide"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7142 msgid "SlideHeading"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7146 msgid "SlideSubHeading"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7150 msgid "ListOfSlides"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7154 msgid "List Of Slides"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7158 msgid "SlideContents"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7162 msgid "Slidecontents"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7166 msgid "ProgressContents"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7170 msgid "Progress Contents"
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "מיון נושא של AMS."
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7200 msgstr "שקופית חדשה:"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7256 msgid "Element:Firstname"
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7265 msgid "Element:Fname"
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7274 msgid "Element:Surname"
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7284 msgid "Element:Filename"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7288 msgid "Element:Literal"
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7298 msgid "Element:Emph"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7307 msgid "Element:Abbrev"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7317 msgid "Element:Citation-number"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7321 msgid "Citation-number"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7326 msgid "Element:Volume"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7345 msgid "Element:Month"
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7355 msgid "Element:Year"
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7364 msgid "Element:Issue-number"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7368 msgid "Issue-number"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7372 msgid "Element:Issue-day"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7380 msgid "Element:Issue-months"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7384 msgid "Issue-months"
7387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7388 msgid "Subsubparagraph"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7396 msgid "-- Header --"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7400 msgid "Special-section"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7404 msgid "Special-section:"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7412 msgid "AGU-journal:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7416 msgid "Citation-number:"
7417 msgstr "מספר מובאה:"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7437 msgstr "זכויות יוצרים:"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7444 msgid "Index-terms..."
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7464 msgid "Supplementary"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7468 msgid "Supplementary..."
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7476 msgid "Sup-mat-note:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7512 msgid "Published-online:"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7524 msgid "Posting-order"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7528 msgid "Posting-order:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7561 msgstr "רשימת טבלאות:"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7573 msgid "Element:ISSN"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7581 msgid "Element:CODEN"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7590 msgid "Element:SS-Code"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7600 msgid "Element:SS-Title"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7610 msgid "Element:CCC-Code"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7620 msgid "Element:Code"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7625 msgid "Element:Dscr"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7635 msgid "Element:Keyword"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7640 msgid "Element:Orgdiv"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7650 msgid "Element:Orgname"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7660 msgid "Element:Street"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7665 msgid "Element:City"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7674 msgid "Element:State"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7679 msgid "Element:Postcode"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7689 msgid "Element:Country"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7697 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7701 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7718 msgid "Author Address:"
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7726 msgid "Slug Comment:"
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7738 msgid "Table Caption"
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7742 msgid "TableCaption"
7745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7746 msgid "Current Address"
7747 msgstr "כתובת נוכחית"
7749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7750 msgid "Current address:"
7751 msgstr "כתובת נוכחית:"
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7754 msgid "E-mail address:"
7755 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7758 msgid "Key words and phrases:"
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7778 msgid "Subjectclass"
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7782 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7783 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7787 msgid "Element:Directory"
7790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7796 msgid "Element:Email"
7799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7801 msgid "Element:KeyCombo"
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7811 msgid "Element:KeyCap"
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7820 msgid "Element:GuiMenu"
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7828 msgid "Element:GuiMenuItem"
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7836 msgid "Element:GuiButton"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7844 msgid "Element:MenuChoice"
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7851 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7856 msgid "Subparagraph*"
7859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7864 msgid "RevisionHistory"
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7868 msgid "Revision History"
7869 msgstr "היסטוריית שינויים"
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7876 msgid "RevisionRemark"
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7883 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7887 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7888 msgid "\\arabic{chapter}"
7891 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7892 msgid "\\Alph{chapter}"
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7897 msgid "\\arabic{footnote}"
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7901 msgid "\\Roman{section}."
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7905 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7909 msgid "\\Alph{subsection}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7913 msgid "\\arabic{subsection}."
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7917 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7921 msgid "\\alph{subsubsection}."
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7925 msgid "\\alph{paragraph}."
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7965 msgid "Uppertitleback"
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7969 msgid "Lowertitleback"
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7977 msgid "Captionabove"
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7981 msgid "Captionbelow"
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7988 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7993 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7994 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8000 msgid "\\Roman{part}"
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8006 msgstr "הערת שוליים"
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8010 msgstr "הערת שוליים"
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8023 msgid "Note:Comment"
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8041 msgid "Note:Greyedout"
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8050 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8060 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8106 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8107 msgid "--Separator--"
8110 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8111 msgid "--- Separate Environment ---"
8114 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8115 msgid "Part \\thepart"
8118 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8119 msgid "Chapter \\thechapter"
8122 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8124 msgid "Appendix \\thechapter"
8127 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8132 msgid "Headnote (optional):"
8135 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8136 msgid "Corr Author:"
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8149 msgid "Corollary \\thetheorem."
8152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8153 msgid "Lemma \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8159 msgid "Proposition \\thetheorem."
8162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8163 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8167 msgid "Fact \\thetheorem."
8170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8172 msgid "Definition \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8177 msgid "Example \\thetheorem."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8182 msgid "Problem \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8187 msgid "Exercise \\thetheorem."
8190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8191 msgid "Remark \\thetheorem."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8195 msgid "Claim \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8242 #: lib/layouts/braille.module:2
8247 #: lib/layouts/braille.module:5
8248 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8251 #: lib/layouts/braille.module:20
8253 msgid "Braille (default)"
8254 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
8256 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8261 #: lib/layouts/braille.module:42
8262 msgid "Braille (textsize)"
8265 #: lib/layouts/braille.module:64
8266 msgid "Braille (dots on)"
8269 #: lib/layouts/braille.module:79
8270 msgid "Braille_dots_on"
8273 #: lib/layouts/braille.module:87
8274 msgid "Braille (dots off)"
8277 #: lib/layouts/braille.module:102
8278 msgid "Braille_dots_off"
8281 #: lib/layouts/braille.module:110
8282 msgid "Braille (mirror on)"
8285 #: lib/layouts/braille.module:125
8286 msgid "Braille_mirror_on"
8289 #: lib/layouts/braille.module:133
8290 msgid "Braille (mirror off)"
8293 #: lib/layouts/braille.module:148
8294 msgid "Braille mirror off"
8297 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8302 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8304 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8305 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8308 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8310 msgid "Custom:Endnote"
8313 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8318 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8321 msgstr "הערה לעורך:"
8323 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8325 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8326 "where you want the endnotes to appear."
8329 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8332 msgstr "הערת שוליים"
8334 #: lib/layouts/hanging.module:6
8336 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8337 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8341 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8345 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8347 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8348 "glosses, semantic markup)."
8351 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8352 msgid "Numbered Example (multiline)"
8355 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8360 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8361 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8381 msgid "Custom:Glosse"
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8391 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8400 msgid "CharStyle:Expression"
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8410 msgid "CharStyle:Concepts"
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8420 msgid "CharStyle:Meaning"
8423 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8430 msgid "Logical Markup"
8431 msgstr "לטעון גיבוי?"
8433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8435 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8441 msgid "CharStyle:Noun"
8444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8451 msgid "CharStyle:Emph"
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8461 msgid "CharStyle:Strong"
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8471 msgid "CharStyle:Code"
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8479 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8480 msgid "Minimalistic"
8483 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8485 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8490 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8495 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8496 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8497 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8498 "starred and non-starred forms."
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8503 msgid "Criterion \\thetheorem."
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8516 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8528 msgid "Axiom \\thetheorem."
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8541 msgid "Condition \\thetheorem."
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8553 msgid "Note \\thetheorem."
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8565 msgid "Notation \\thetheorem."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8577 msgid "Summary \\thetheorem."
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8590 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8594 msgid "Acknowledgement*"
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8602 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8618 msgid "Assumption \\thetheorem."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8629 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8631 msgid "Theorems (AMS)"
8634 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8636 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8637 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8638 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8639 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8642 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8643 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8648 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8649 "that provide a chapter environment."
8652 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8653 msgid "Theorems (Order By Section)"
8656 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8657 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8660 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8661 msgid "Theorems (Starred)"
8664 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8666 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8667 "using the extended AMS machinery."
8670 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8672 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8673 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8674 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8677 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8678 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8698 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8701 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8702 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8705 msgid "Arabic (Arabi)"
8706 msgstr "ערבית (Arabi)"
8708 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8714 msgid "Austrian (old spelling)"
8715 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8719 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8722 msgid "Bahasa Indonesia"
8726 msgid "Bahasa Malaysia"
8738 msgid "Portuguese (Brazil)"
8739 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8747 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8755 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8758 msgid "French Canadian"
8759 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8766 msgid "Chinese (simplified)"
8767 msgstr "סינית (פשוטה)"
8770 msgid "Chinese (traditional)"
8771 msgstr "סינית (מסורתית)"
8819 msgid "German (old spelling)"
8820 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8826 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8832 msgid "Greek (polytonic)"
8835 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8846 msgstr "הכנס אינטגרל"
8862 msgid "Japanese (CJK)"
8888 msgid "Lower Sorbian"
8889 msgstr "סורבית עליונה"
8902 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8934 msgid "Serbian (Latin)"
8951 msgid "Spanish (Mexico)"
8958 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8971 msgid "Upper Sorbian"
8972 msgstr "סורבית עליונה"
8984 msgid "Unicode (utf8)"
8988 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8992 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8996 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9000 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9004 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9009 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9010 msgstr "ערבית (Arabi)"
9013 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9018 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9019 msgstr "ערבית (Arabi)"
9022 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9026 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9030 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9035 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9036 msgstr "ערבית (Arabi)"
9039 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9043 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9047 msgid "DOS (CP 437)"
9051 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9055 msgid "Western European (CP 850)"
9059 msgid "Central European (CP 852)"
9064 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9065 msgstr "ערבית (Arabi)"
9068 msgid "Western European (CP 858)"
9072 msgid "Hebrew (CP 862)"
9077 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9082 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9083 msgstr "ערבית (Arabi)"
9086 msgid "Central European (CP 1250)"
9091 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9092 msgstr "ערבית (Arabi)"
9095 msgid "Western European (CP 1252)"
9098 #: lib/encodings:101
9100 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9101 msgstr "ערבית (Arabi)"
9103 #: lib/encodings:105
9105 msgid "Arabic (CP 1256)"
9106 msgstr "ערבית (Arabi)"
9108 #: lib/encodings:108
9110 msgid "Baltic (CP 1257)"
9111 msgstr "ערבית (Arabi)"
9113 #: lib/encodings:111
9114 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9117 #: lib/encodings:114
9118 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9121 #: lib/encodings:117
9122 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9125 #: lib/encodings:120
9126 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9129 #: lib/encodings:145
9131 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9132 msgstr "סינית (פשוטה)"
9134 #: lib/encodings:149
9136 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9137 msgstr "סינית (פשוטה)"
9139 #: lib/encodings:153
9141 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9144 #: lib/encodings:157
9145 msgid "Korean (EUC-KR)"
9148 #: lib/encodings:161
9149 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9152 #: lib/encodings:165
9154 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9155 msgstr "סינית (מסורתית)"
9157 #: lib/encodings:169
9159 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9162 #: lib/encodings:176
9164 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9167 #: lib/encodings:178
9169 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9172 #: lib/encodings:180
9174 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9177 #: lib/encodings:187
9178 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9181 #: lib/encodings:192
9182 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9185 #: lib/encodings:196
9189 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9193 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9197 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9201 #: lib/ui/classic.ui:35
9205 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9209 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9213 #: lib/ui/classic.ui:38
9217 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9221 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9225 #: lib/ui/classic.ui:48
9226 msgid "New from Template...|T"
9227 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9229 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9233 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9237 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9241 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9242 msgid "Save As...|A"
9245 #: lib/ui/classic.ui:54
9247 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9249 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9250 msgid "Version Control|V"
9251 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9253 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9257 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9261 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9265 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9269 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9273 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9274 msgid "Register...|R"
9277 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9278 msgid "Check In Changes...|I"
9279 msgstr "בדוק בשינויים..."
9281 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9282 msgid "Check Out for Edit|O"
9285 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9286 msgid "Revert to Last Version|L"
9287 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9289 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9290 msgid "Undo Last Check In|U"
9293 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9294 msgid "Show History|H"
9295 msgstr "הצג היסטוריה"
9297 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9299 msgstr "מותאם אישית"
9301 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9305 #: lib/ui/classic.ui:91
9309 #: lib/ui/classic.ui:93
9313 #: lib/ui/classic.ui:94
9317 #: lib/ui/classic.ui:95
9321 #: lib/ui/classic.ui:96
9322 msgid "Paste External Selection|x"
9323 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9325 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9326 msgid "Find & Replace...|F"
9327 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9329 #: lib/ui/classic.ui:100
9333 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9337 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9338 msgid "Spellchecker...|S"
9339 msgstr "בודק איות..."
9341 #: lib/ui/classic.ui:105
9342 msgid "Thesaurus..."
9345 #: lib/ui/classic.ui:106
9347 msgid "Statistics...|i"
9350 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9354 #: lib/ui/classic.ui:108
9355 msgid "Change Tracking|g"
9356 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9358 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9359 msgid "Preferences...|P"
9362 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9363 msgid "Reconfigure|R"
9364 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9366 #: lib/ui/classic.ui:115
9367 msgid "Selection as Lines|L"
9368 msgstr "בחירה כשורות"
9370 #: lib/ui/classic.ui:116
9371 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9372 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9374 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9375 msgid "Multicolumn|M"
9376 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9378 #: lib/ui/classic.ui:122
9382 #: lib/ui/classic.ui:123
9383 msgid "Line Bottom|B"
9386 #: lib/ui/classic.ui:124
9390 #: lib/ui/classic.ui:125
9391 msgid "Line Right|R"
9394 #: lib/ui/classic.ui:127
9398 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9400 msgstr "הוסף שורה|ה"
9402 #: lib/ui/classic.ui:130
9403 msgid "Delete Row|w"
9406 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9410 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9414 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9415 msgid "Add Column|u"
9416 msgstr "הוסף עמו&דה"
9418 #: lib/ui/classic.ui:135
9419 msgid "Delete Column|D"
9422 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9426 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9427 msgid "Swap Columns"
9430 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9434 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9438 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9442 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9446 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9450 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9454 #: lib/ui/classic.ui:159
9455 msgid "Toggle Numbering|N"
9458 #: lib/ui/classic.ui:160
9459 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9460 msgstr "הצג מספרי שורות"
9462 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9463 msgid "Change Limits Type|L"
9464 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9466 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9467 msgid "Change Formula Type|F"
9468 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9470 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9471 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9472 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9474 #: lib/ui/classic.ui:168
9478 #: lib/ui/classic.ui:170
9482 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9483 msgid "Delete Row|D"
9486 #: lib/ui/classic.ui:175
9487 msgid "Add Column|C"
9490 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9491 msgid "Delete Column|e"
9494 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9498 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9500 msgstr "סגנון תצוגה"
9502 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9504 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9506 #: lib/ui/classic.ui:188
9510 #: lib/ui/classic.ui:189
9514 #: lib/ui/classic.ui:190
9516 msgstr "Mathematica"
9518 #: lib/ui/classic.ui:192
9519 msgid "Maple, simplify"
9520 msgstr "Maple, simplify"
9522 #: lib/ui/classic.ui:193
9523 msgid "Maple, factor"
9524 msgstr "Maple, factor"
9526 #: lib/ui/classic.ui:194
9527 msgid "Maple, evalm"
9528 msgstr "Maple, evalm"
9530 #: lib/ui/classic.ui:195
9531 msgid "Maple, evalf"
9532 msgstr "Maple, evalf"
9534 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9536 msgid "Inline Formula|I"
9537 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9539 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9540 msgid "Displayed Formula|D"
9541 msgstr "נוסחת תצוגה"
9543 #: lib/ui/classic.ui:201
9544 msgid "Eqnarray Environment|q"
9547 #: lib/ui/classic.ui:202
9548 msgid "Align Environment|A"
9551 #: lib/ui/classic.ui:203
9552 msgid "AlignAt Environment"
9555 #: lib/ui/classic.ui:204
9556 msgid "Flalign Environment|F"
9559 #: lib/ui/classic.ui:207
9560 msgid "Gather Environment"
9563 #: lib/ui/classic.ui:208
9564 msgid "Multline Environment"
9567 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9571 #: lib/ui/classic.ui:216
9572 msgid "Special Character|S"
9573 msgstr "תווים מיוחדים"
9575 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9576 msgid "Citation...|C"
9579 #: lib/ui/classic.ui:218
9580 msgid "Cross-reference...|r"
9583 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9587 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9591 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9592 msgid "Marginal Note|M"
9593 msgstr "הערת שוליים"
9595 #: lib/ui/classic.ui:222
9599 #: lib/ui/classic.ui:223
9600 msgid "Index Entry|I"
9601 msgstr "ערך באינדקס"
9603 #: lib/ui/classic.ui:224
9604 msgid "Nomenclature Entry"
9605 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9607 #: lib/ui/classic.ui:225
9609 msgstr "קישור אינטרנט"
9611 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9615 #: lib/ui/classic.ui:227
9616 msgid "Lists & TOC|O"
9617 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9619 #: lib/ui/classic.ui:229
9623 #: lib/ui/classic.ui:230
9627 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9628 msgid "Graphics...|G"
9631 #: lib/ui/classic.ui:232
9632 msgid "Tabular Material...|b"
9635 #: lib/ui/classic.ui:233
9639 #: lib/ui/classic.ui:235
9640 msgid "Include File...|d"
9641 msgstr "כלול קובץ..."
9643 #: lib/ui/classic.ui:236
9644 msgid "Insert File|e"
9647 #: lib/ui/classic.ui:237
9648 msgid "External Material...|x"
9649 msgstr "חומר חיצוני..."
9651 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9653 msgid "Symbols...|b"
9656 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9657 msgid "Superscript|S"
9660 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9664 #: lib/ui/classic.ui:244
9665 msgid "Hyphenation Point|P"
9666 msgstr "נקודת מיקוף"
9668 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9670 msgid "Protected Hyphen|y"
9673 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9674 msgid "Ligature Break|k"
9675 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9677 #: lib/ui/classic.ui:247
9678 msgid "Protected Space|r"
9681 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9682 msgid "Inter-word Space|w"
9683 msgstr "רווח בין מילים"
9685 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9686 msgid "Thin Space|T"
9689 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9691 msgid "Horizontal Space...|o"
9692 msgstr "רווח אנכי..."
9694 #: lib/ui/classic.ui:251
9695 msgid "Vertical Space..."
9696 msgstr "מרווח אנכי..."
9698 #: lib/ui/classic.ui:252
9699 msgid "Line Break|L"
9702 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9706 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9707 msgid "End of Sentence|E"
9710 #: lib/ui/classic.ui:255
9712 msgid "Protected Dash|D"
9715 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9716 msgid "Breakable Slash|a"
9719 #: lib/ui/classic.ui:257
9720 msgid "Single Quote|Q"
9723 #: lib/ui/classic.ui:258
9724 msgid "Ordinary Quote|O"
9727 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9728 msgid "Menu Separator|M"
9729 msgstr "מפריד תפריטים"
9731 #: lib/ui/classic.ui:260
9732 msgid "Horizontal Line"
9735 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9739 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9740 msgid "Display Formula|D"
9741 msgstr "נוסחת תצוגה"
9743 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9745 msgid "Eqnarray Environment|E"
9748 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9750 msgid "AMS align Environment|a"
9753 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9755 msgid "AMS alignat Environment|t"
9758 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9760 msgid "AMS flalign Environment|f"
9763 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9765 msgid "AMS gather Environment|g"
9768 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9770 msgid "AMS multline Environment|m"
9773 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9774 msgid "Array Environment|y"
9777 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9778 msgid "Cases Environment|C"
9779 msgstr "סביבה מוטלאת"
9781 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9782 msgid "Split Environment|S"
9785 #: lib/ui/classic.ui:280
9786 msgid "Font Change|o"
9789 #: lib/ui/classic.ui:284
9790 msgid "Math Normal Font"
9791 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9793 #: lib/ui/classic.ui:286
9794 msgid "Math Calligraphic Family"
9795 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9797 #: lib/ui/classic.ui:287
9798 msgid "Math Fraktur Family"
9799 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9801 #: lib/ui/classic.ui:288
9802 msgid "Math Roman Family"
9803 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9805 #: lib/ui/classic.ui:289
9806 msgid "Math Sans Serif Family"
9807 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9809 #: lib/ui/classic.ui:291
9810 msgid "Math Bold Series"
9811 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9813 #: lib/ui/classic.ui:293
9814 msgid "Text Normal Font"
9815 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9817 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9818 msgid "Text Roman Family"
9819 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9821 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9822 msgid "Text Sans Serif Family"
9823 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9825 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9826 msgid "Text Typewriter Family"
9827 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9829 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9830 msgid "Text Bold Series"
9831 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9833 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9834 msgid "Text Medium Series"
9835 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9837 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9838 msgid "Text Italic Shape"
9841 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9842 msgid "Text Small Caps Shape"
9845 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9846 msgid "Text Slanted Shape"
9849 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9850 msgid "Text Upright Shape"
9853 #: lib/ui/classic.ui:310
9854 msgid "Floatflt Figure"
9857 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9858 msgid "Table of Contents|C"
9859 msgstr "תוכן עניינים"
9861 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9862 msgid "Index List|I"
9863 msgstr "רשימת אינדקס"
9865 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9866 msgid "Nomenclature|N"
9869 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9870 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9871 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9873 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9874 msgid "LyX Document...|X"
9875 msgstr "מסמך LyX..."
9877 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9878 msgid "Plain Text...|T"
9879 msgstr "טקסט רגיל..."
9881 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9882 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9883 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9885 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9886 msgid "Track Changes|T"
9887 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9889 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9890 msgid "Merge Changes...|M"
9891 msgstr "מזג שינויים..."
9893 #: lib/ui/classic.ui:330
9894 msgid "Accept All Changes|A"
9895 msgstr "אשר את כל השינויים"
9897 #: lib/ui/classic.ui:331
9898 msgid "Reject All Changes|R"
9899 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9901 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9902 msgid "Show Changes in Output|S"
9903 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9905 #: lib/ui/classic.ui:339
9906 msgid "Character...|C"
9909 #: lib/ui/classic.ui:340
9910 msgid "Paragraph...|P"
9913 #: lib/ui/classic.ui:341
9914 msgid "Document...|D"
9917 #: lib/ui/classic.ui:342
9918 msgid "Tabular...|T"
9921 #: lib/ui/classic.ui:344
9922 msgid "Emphasize Style|E"
9923 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9925 #: lib/ui/classic.ui:345
9926 msgid "Noun Style|N"
9929 #: lib/ui/classic.ui:346
9930 msgid "Bold Style|B"
9931 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9933 #: lib/ui/classic.ui:349
9934 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9935 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9937 #: lib/ui/classic.ui:350
9938 msgid "Increase Environment Depth|i"
9939 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9941 #: lib/ui/classic.ui:351
9942 msgid "Start Appendix Here|S"
9943 msgstr "התחל נספח פה"
9945 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9946 msgid "Build Program|B"
9949 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9953 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9955 msgstr "תיעוד LaTeX"
9957 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9961 #: lib/ui/classic.ui:365
9962 msgid "TeX Information|X"
9963 msgstr "מידע על TeX"
9965 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9969 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9970 msgid "Go to Label|L"
9973 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9977 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9978 msgid "Save Bookmark 1|S"
9979 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9981 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9982 msgid "Save Bookmark 2"
9983 msgstr "שמור סמנייה 2"
9985 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9986 msgid "Save Bookmark 3"
9987 msgstr "שמור סמנייה 3"
9989 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9990 msgid "Save Bookmark 4"
9991 msgstr "שמור סמנייה 4"
9993 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9994 msgid "Save Bookmark 5"
9995 msgstr "שמור סמנייה 5"
9997 #: lib/ui/classic.ui:390
9998 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9999 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10001 #: lib/ui/classic.ui:391
10002 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10003 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10005 #: lib/ui/classic.ui:392
10006 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10007 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10009 #: lib/ui/classic.ui:393
10010 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10011 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10013 #: lib/ui/classic.ui:394
10014 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10015 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10017 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10018 msgid "Introduction|I"
10021 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10023 msgstr "השיעור המודרך"
10025 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10026 msgid "User's Guide|U"
10027 msgstr "המדריך למשתמש"
10029 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10030 msgid "Extended Features|E"
10031 msgstr "תכונות נוספות"
10033 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10034 msgid "Embedded Objects|m"
10035 msgstr "עצמים משובצים"
10037 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10038 msgid "Customization|C"
10039 msgstr "התאמה אישית"
10041 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10045 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10046 msgid "Table of Contents|a"
10047 msgstr "תוכן עניינים"
10049 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10050 msgid "LaTeX Configuration|L"
10051 msgstr "תצורת LaTeX"
10053 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10054 msgid "About LyX|X"
10057 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10061 #: lib/ui/classic.ui:429
10062 msgid "Preferences..."
10065 #: lib/ui/classic.ui:430
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10070 msgid "Aligned Environment|l"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10074 msgid "AlignedAt Environment|v"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10078 msgid "Gathered Environment|h"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10083 msgid "Delimiters...|r"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10088 msgid "Matrix...|x"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10097 msgid "Equation Label|L"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10102 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10106 msgid "Split Cell|C"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10116 msgid "Add Line Above|o"
10117 msgstr "הוסף קו למעלה"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10120 msgid "Add Line Below|B"
10121 msgstr "הוסף קו למטה"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10124 msgid "Delete Line Above|D"
10125 msgstr "מחק קו למעלה"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10128 msgid "Delete Line Below|e"
10129 msgstr "מחק קו למטה"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10132 msgid "Add Line to Left"
10133 msgstr "הוסף קו משמאל"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10136 msgid "Add Line to Right"
10137 msgstr "הוסף קו מימין"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10140 msgid "Delete Line to Left"
10141 msgstr "מחק קו משמאל"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10144 msgid "Delete Line to Right"
10145 msgstr "מחק קו מימין"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10148 msgid "Toggle Math Toolbar"
10149 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10153 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10154 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10157 msgid "Toggle Table Toolbar"
10158 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10162 msgid "Next Cross-Reference|N"
10163 msgstr "ההפניה הבאה"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10167 msgid "Go to Label|G"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10172 msgid "<reference>|r"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10177 msgid "(<reference>)|e"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10187 msgid "on page <page>|o"
10188 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10192 msgid "<reference> on page <page>|f"
10193 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10197 msgid "Formatted reference|t"
10198 msgstr "הפניה מעוצבת"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10207 msgid "Settings...|S"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10211 msgid "Go back to Reference|G"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10216 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10217 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10219 # הכוונה להערות למיניהן
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10222 msgid "Open Inset|O"
10223 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10225 # הכוונה להערות למיניהן
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10228 msgid "Close Inset|C"
10229 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10234 msgid "Dissolve Inset|D"
10235 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10239 msgid "Toggle Label|L"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10244 msgid "Frameless|l"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10249 msgid "Simple frame|f"
10250 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10253 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10258 msgid "Oval, thin|O"
10259 msgstr "varnothing"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10263 msgid "Oval, thick|v"
10264 msgstr "varnothing"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10267 msgid "Drop Shadow|w"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10272 msgid "Shaded background|b"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10277 msgid "Double frame|D"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10282 msgstr "הערת LyX|ה"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10289 msgid "Greyed Out|G"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10294 msgid "Interword Space|w"
10295 msgstr "רווח בין מילים"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10299 msgid "Protected Space|o"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10304 msgid "Negative Thin Space|N"
10305 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10308 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10313 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10317 msgid "Quad Space|Q"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10322 msgid "Double Quad Space|u"
10323 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10326 msgid "Horizontal Fill|F"
10327 msgstr "מילוי אופקי"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10331 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10332 msgstr "מילוי אופקי"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10336 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10337 msgstr "מילוי אופקי"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10341 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10342 msgstr "מילוי אופקי"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10346 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10347 msgstr "מילוי אופקי"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10351 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10352 msgstr "מילוי אופקי"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10356 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10357 msgstr "מילוי אופקי"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10361 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10362 msgstr "מילוי אופקי"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10366 msgid "Custom Length|C"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10372 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10376 msgid "SmallSkip|S"
10377 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10382 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10387 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10392 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10397 msgstr "מותאם אישית"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10401 msgid "Settings...|e"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10417 msgstr "מילה במילה"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10420 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10430 msgid "Edit included file...|E"
10431 msgstr "כלול קובץ..."
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10439 msgid "Page Break|a"
10440 msgstr "שבירת עמוד"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10443 msgid "Clear Page|C"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10447 msgid "Clear Double Page|D"
10448 msgstr "נקה עמוד כפול"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10452 msgid "Ragged Line Break|R"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10457 msgid "Justified Line Break|J"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10479 msgid "Paste Recent|e"
10480 msgstr "הדבקות אחרונות"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10484 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10485 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10488 msgid "Move Paragraph Up|o"
10489 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10492 msgid "Move Paragraph Down|v"
10493 msgstr "הזז פסקה למטה"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10497 msgid "Promote Section|r"
10498 msgstr "הגדרות הערה"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10502 msgid "Demote Section|m"
10503 msgstr "הגדרות הערה"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10507 msgid "Move Section down|d"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10511 msgid "Move Section up|u"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10516 msgid "Apply Last Text Style|A"
10517 msgstr "סגנון טקסט"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10520 msgid "Text Style|S"
10521 msgstr "סגנון טקסט"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10524 msgid "Paragraph Settings...|P"
10525 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10528 msgid "Fullscreen Mode"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10534 msgid "Append Parameter"
10535 msgstr "פרמטרים נוספים"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10540 msgid "Remove Last Parameter"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10545 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10550 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10556 msgid "Insert Optional Parameter"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10562 msgid "Remove Optional Parameter"
10563 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10567 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10572 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10577 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10582 msgid "Edit externally...|x"
10583 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10590 msgid "Bottom Line|B"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10594 msgid "Left Line|L"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10598 msgid "Right Line|R"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10606 msgid "Copy Column|p"
10607 msgstr "העתק עמודה"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10618 msgid "New from Template...|m"
10619 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10622 msgid "Open Recent|t"
10623 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10627 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10630 msgid "Revert to Saved|R"
10631 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10634 msgid "New Window|W"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10638 msgid "Close Window|d"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10646 msgid "Paste Special"
10647 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10658 msgid "Rows & Columns|C"
10659 msgstr "שורות ועמודות"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10662 msgid "Increase List Depth|I"
10663 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10666 msgid "Decrease List Depth|D"
10667 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10670 msgid "Dissolve Inset|l"
10671 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10674 msgid "TeX Code Settings...|C"
10675 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10678 msgid "Float Settings...|a"
10679 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10682 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10683 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10686 msgid "Note Settings...|N"
10687 msgstr "הגדרות הערה..."
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10690 msgid "Branch Settings...|B"
10691 msgstr "הגדרות ענף..."
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10694 msgid "Box Settings...|x"
10695 msgstr "הגדרות תיבה..."
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10698 msgid "Table Settings...|a"
10699 msgstr "הגדרות טבלה"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10702 msgid "Plain Text|T"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10706 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10707 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10710 msgid "Selection|S"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10714 msgid "Selection, Join Lines|i"
10715 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10718 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10722 msgid "Paste As PDF"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10726 msgid "Paste As PNG"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10730 msgid "Paste As JPEG"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10735 msgid "Dissolve CharStyle"
10736 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10739 msgid "Customized...|C"
10740 msgstr "מותאם אישית..."
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10743 msgid "Capitalize|a"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10747 msgid "Uppercase|U"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10751 msgid "Lowercase|L"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10756 msgid "Number whole Formula|N"
10757 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10761 msgid "Number this Line|u"
10762 msgstr "הצג מספרי שורות"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10766 msgid "Macro Definition"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10770 msgid "Text Style|T"
10771 msgstr "סגנון טקסט"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10774 msgid "Add Line Above|A"
10775 msgstr "הוסף קו למעלה"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10778 msgid "Math Normal Font|N"
10779 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10782 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10783 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10786 msgid "Math Fraktur Family|F"
10787 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10790 msgid "Math Roman Family|R"
10791 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10794 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10795 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10798 msgid "Math Bold Series|B"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10802 msgid "Text Normal Font|T"
10803 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10814 msgid "Mathematica|a"
10815 msgstr "Mathematica|a"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10818 msgid "Maple, simplify|s"
10819 msgstr "Maple, simplify|s"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10822 msgid "Maple, factor|f"
10823 msgstr "Maple, factor|f"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10826 msgid "Maple, evalm|e"
10827 msgstr "Maple, evalm|e"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10830 msgid "Maple, evalf|v"
10831 msgstr "Maple, evalf|v"
10833 # הכוונה להערות למיניהן
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10835 msgid "Open All Insets|O"
10836 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10838 # הכוונה להערות למיניהן
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10840 msgid "Close All Insets|C"
10841 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10844 msgid "Unfold Math Macro"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10849 msgid "Fold Math Macro"
10850 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10853 msgid "View Source|S"
10854 msgstr "הצג קוד מקור"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10857 msgid "Split View Horizontally|i"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10861 msgid "Split View Vertically|V"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10865 msgid "Close Tab Group|G"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10869 msgid "Fullscreen|l"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10874 msgstr "סרגלי כלים"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10877 msgid "Special Character|p"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10881 msgid "Formatting|o"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10885 msgid "List / TOC|i"
10886 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10890 msgstr "אובייקט צף"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10898 msgid "Custom insets"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10906 msgid "Box[[Menu]]"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10910 msgid "Cross-Reference...|R"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10918 msgid "Index Entry|d"
10919 msgstr "ערך באינדקס"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10922 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10923 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10930 msgid "Hyperlink|k"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10934 msgid "Short Title|S"
10935 msgstr "כותרת קצרה"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10942 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10946 msgid "Ordinary Quote|Q"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10950 msgid "Single Quote|S"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10955 msgid "Phonetic Symbols|P"
10956 msgstr "סמלים פונטיים"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10959 msgid "Protected Space|P"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10963 msgid "Horizontal Line|L"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10967 msgid "Vertical Space...|V"
10968 msgstr "רווח אנכי..."
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10971 msgid "Hyphenation Point|H"
10972 msgstr "נקודת מיקוף"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10975 msgid "Numbered Formula|N"
10976 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10980 msgid "Figure Wrap Float|F"
10981 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10985 msgid "Table Wrap Float|T"
10986 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10989 msgid "External Material...|M"
10990 msgstr "חומר חיצוני..."
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10993 msgid "Child Document...|d"
10994 msgstr "מסמך בת..."
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10997 msgid "Change Tracking|C"
10998 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11001 msgid "Start Appendix Here|A"
11002 msgstr "התחל נספח פה"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11005 msgid "Save in Bundled Format|F"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11009 msgid "Compressed|m"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11013 msgid "Accept Change|A"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11017 msgid "Reject Change|R"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11021 msgid "Accept All Changes|c"
11022 msgstr "אשר את כל השינויים"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11025 msgid "Reject All Changes|e"
11026 msgstr "דחה את כל השינויים"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11029 msgid "Next Change|C"
11030 msgstr "השינוי הבא"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11033 msgid "Next Cross-Reference|R"
11034 msgstr "ההפניה הבאה"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11037 msgid "Clear Bookmarks|C"
11038 msgstr "מחק סמניות"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11041 msgid "Thesaurus...|T"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11046 msgid "Statistics...|a"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11050 msgid "TeX Information|I"
11051 msgstr "מידע על TeX"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11055 msgid "Shortcuts|S"
11056 msgstr "&קיצור דרך:"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11059 msgid "New document"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11063 msgid "Open document"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11067 msgid "Save document"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11071 msgid "Print document"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11075 msgid "Check spelling"
11076 msgstr "בדיקת איות"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11087 msgid "Find and replace"
11088 msgstr "חיפוש והחלפה"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11091 msgid "Toggle emphasis"
11092 msgstr "הפעל הדגשה"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11095 msgid "Toggle noun"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11100 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11103 msgid "Insert math"
11104 msgstr "הוסף נוסחה"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11107 msgid "Insert graphics"
11108 msgstr "הוסף תמונה"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11111 msgid "Insert table"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11115 msgid "Toggle Outline"
11116 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11120 msgstr "אפשרויות נוספות"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11123 msgid "Numbered list"
11124 msgstr "רשימה ממוספרת"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11127 msgid "Itemized list"
11128 msgstr "רשימת תבליטים"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11131 msgid "Increase depth"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11135 msgid "Decrease depth"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11139 msgid "Insert figure float"
11140 msgstr "הוסף איור צף"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11143 msgid "Insert table float"
11144 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11147 msgid "Insert label"
11148 msgstr "הוסף תווית"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11151 msgid "Insert cross-reference"
11152 msgstr "הכנס הפניה"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11155 msgid "Insert citation"
11156 msgstr "הכנס מובאה"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11159 msgid "Insert index entry"
11160 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11163 msgid "Insert nomenclature entry"
11164 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11167 msgid "Insert footnote"
11168 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11171 msgid "Insert margin note"
11172 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11175 msgid "Insert note"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11185 msgid "Insert Hyperlink"
11186 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11189 msgid "Insert TeX code"
11190 msgstr "הכנס קוד TeX"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11194 msgid "Insert math macro"
11195 msgstr "הוסף נוסחה"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11198 msgid "Include file"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11203 msgstr "סגנון טקסט"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11206 msgid "Paragraph settings"
11207 msgstr "הגדרות פסקה"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11215 msgstr "הוסף עמודה"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11222 msgid "Delete column"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11226 msgid "Set top line"
11227 msgstr "קבע קו עליון"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11230 msgid "Set bottom line"
11231 msgstr "קבע קו תחתון"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11234 msgid "Set left line"
11235 msgstr "קבע קו שמאלי"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11238 msgid "Set right line"
11239 msgstr "קו קו ימיני"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11243 msgid "Set border lines"
11244 msgstr "קבע גבולות"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11247 msgid "Set all lines"
11248 msgstr "קבע את כל הקווים"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11251 msgid "Unset all lines"
11252 msgstr "בטל את כל הקווים"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11259 msgid "Align center"
11260 msgstr "יישר למרכז"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11263 msgid "Align right"
11264 msgstr "יישר לימין"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11268 msgstr "יישר למעלה"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11271 msgid "Align middle"
11272 msgstr "יישר לאמצע"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11275 msgid "Align bottom"
11276 msgstr "יישר לתחתית"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11279 msgid "Rotate cell"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11283 msgid "Rotate table"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11287 msgid "Set multi-column"
11288 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11295 msgid "Set display mode"
11296 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11303 msgid "Superscript"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11307 msgid "Insert square root"
11308 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11311 msgid "Insert root"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11315 msgid "Insert standard fraction"
11316 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11323 msgid "Insert integral"
11324 msgstr "הכנס אינטגרל"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11327 msgid "Insert product"
11328 msgstr "הכנס מכפלה"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11343 msgid "Insert delimiters"
11344 msgstr "הכנס תוחמים"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11347 msgid "Insert matrix"
11348 msgstr "הכנס מטריצה"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11351 msgid "Insert cases environment"
11352 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11355 msgid "Toggle Math Panels"
11356 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11360 msgid "Math Macros"
11361 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11364 msgid "Command Buffer"
11365 msgstr "שורת פקודה"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11368 msgid "Review[[Toolbar]]"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11372 msgid "Track changes"
11373 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11376 msgid "Show changes in output"
11377 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11380 msgid "Next change"
11381 msgstr "השינוי הבא"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11384 msgid "Accept change"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11388 msgid "Reject change"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11392 msgid "Merge changes"
11393 msgstr "מזג שינויים"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11396 msgid "Accept all changes"
11397 msgstr "אשר את כל השינויים"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11400 msgid "Reject all changes"
11401 msgstr "דחה את כל השינויים"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11408 msgid "View/Update"
11409 msgstr "תצוגה/עדכון"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11420 msgid "View PDF (pdflatex)"
11421 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11424 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11425 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11428 msgid "View PostScript"
11429 msgstr "הצג PostScript"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11432 msgid "Update PostScript"
11433 msgstr "עדכן PostScript"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11436 msgid "Math Panels"
11437 msgstr "לוח מתמטיקה"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11440 msgid "Math Spacings"
11441 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11597 msgid "Thin space\t\\,"
11598 msgstr "רווח דק\t\\,"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11601 msgid "Medium space\t\\:"
11602 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11605 msgid "Thick space\t\\;"
11606 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11609 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11610 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11613 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11614 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11617 msgid "Negative space\t\\!"
11618 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11621 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11625 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11629 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11637 msgid "Square root\t\\sqrt"
11638 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11641 msgid "Other root\t\\root"
11642 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11645 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11646 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11649 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11650 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11653 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11654 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11657 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11658 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11661 msgid "Standard\t\\frac"
11662 msgstr "רגיל\t\\frac"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11665 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11666 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11669 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11670 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11673 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11677 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11682 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11683 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11687 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11688 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11691 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11692 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11695 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11696 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11700 msgid "Binomial\t\\binom"
11701 msgstr "בינום\t\\choose"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11704 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11708 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11712 msgid "Roman\t\\mathrm"
11713 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11716 msgid "Bold\t\\mathbf"
11717 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11720 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11721 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11724 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11725 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11728 msgid "Italic\t\\mathit"
11729 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11732 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11733 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11736 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11740 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11744 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11745 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11748 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11749 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11772 msgid "Frame Decorations"
11773 msgstr "עיטורי מסגרת"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11832 msgid "overleftarrow"
11833 msgstr "overleftarrow"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11836 msgid "overrightarrow"
11837 msgstr "overrightarrow"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11840 msgid "overleftrightarrow"
11841 msgstr "overleftrightarrow"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11853 msgstr "underbrace"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11856 msgid "underleftarrow"
11857 msgstr "underleftarrow"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11860 msgid "underrightarrow"
11861 msgstr "underrightarrow"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11864 msgid "underleftrightarrow"
11865 msgstr "underleftrightarrow"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11881 msgstr "rightarrow"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11892 msgid "updownarrow"
11893 msgstr "updownarrow"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11896 msgid "leftrightarrow"
11897 msgstr "leftrightarrow"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11905 msgstr "Rightarrow"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11916 msgid "Updownarrow"
11917 msgstr "Updownarrow"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11920 msgid "Leftrightarrow"
11921 msgstr "Leftrightarrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11924 msgid "Longleftrightarrow"
11925 msgstr " Longleftrightarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11928 msgid "Longleftarrow"
11929 msgstr "Longleftarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11932 msgid "Longrightarrow"
11933 msgstr "Longrightarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11936 msgid "longleftrightarrow"
11937 msgstr "longleftrightarrow"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11940 msgid "longleftarrow"
11941 msgstr "longleftarrow"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11944 msgid "longrightarrow"
11945 msgstr "longrightarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11948 msgid "leftharpoondown"
11949 msgstr "leftharpoondown"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11952 msgid "rightharpoondown"
11953 msgstr "rightharpoondown"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11961 msgstr "longmapsto"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11972 msgid "leftharpoonup"
11973 msgstr "leftharpoonup"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11976 msgid "rightharpoonup"
11977 msgstr "rightharpoonup"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11980 msgid "hookleftarrow"
11981 msgstr "hookleftarrow"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11984 msgid "hookrightarrow"
11985 msgstr "hookrightarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11996 msgid "rightleftharpoons"
11997 msgstr "rightleftharpoons"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12028 msgid "bigtriangleup"
12029 msgstr "bigtriangleup"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12044 msgid "bigtriangledown"
12045 msgstr "bigtriangledown"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12060 msgid "triangleright"
12061 msgstr "triangleright"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12076 msgid "triangleleft"
12077 msgstr "triangleleft"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12229 msgstr "sqsubseteq"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12233 msgstr "sqsupseteq"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12293 msgstr "varepsilon"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12432 msgid "Miscellaneous"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12536 msgid "diamondsuit"
12537 msgstr "diamondsuit"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12552 msgid "textrm \\AA"
12553 msgstr "textrm \\AA"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12557 msgstr "textrm \\O"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12560 msgid "mathcircumflex"
12561 msgstr "mathcircumflex"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12612 msgid "Big Operators"
12613 msgstr "אופרטורים גדולים"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12672 msgid "ointctrclockwiseop"
12673 msgstr "ointctrclockwiseop"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12676 msgid "ointctrclockwise"
12677 msgstr "ointctrclockwise"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12680 msgid "ointclockwiseop"
12681 msgstr "ointclockwiseop"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12684 msgid "ointclockwise"
12685 msgstr "ointclockwise"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12752 msgid "AMS Miscellaneous"
12753 msgstr "שונות - AMS"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12796 msgid "vartriangle"
12797 msgstr "vartriangle"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12800 msgid "triangledown"
12801 msgstr "triangledown"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12816 msgid "measuredangle"
12817 msgstr "measuredangle"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12845 msgstr "varnothing"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12848 msgid "blacktriangle"
12849 msgstr "blacktriangle"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12852 msgid "blacktriangledown"
12853 msgstr "blacktriangledown"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12856 msgid "blacksquare"
12857 msgstr "blacksquare"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12860 msgid "blacklozenge"
12861 msgstr "blacklozenge"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12868 msgid "sphericalangle"
12869 msgstr "sphericalangle"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12873 msgstr "complement"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12889 msgstr "חצים - AMS"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12892 msgid "dashleftarrow"
12893 msgstr "dashleftarrow"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12896 msgid "dashrightarrow"
12897 msgstr "dashrightarrow"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12900 msgid "leftleftarrows"
12901 msgstr "leftleftarrows"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12904 msgid "leftrightarrows"
12905 msgstr "leftrightarrows"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12908 msgid "rightrightarrows"
12909 msgstr "rightrightarrows"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12912 msgid "rightleftarrows"
12913 msgstr "rightleftarrows"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12917 msgstr "Lleftarrow"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12920 msgid "Rrightarrow"
12921 msgstr "Rrightarrow"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12924 msgid "twoheadleftarrow"
12925 msgstr "twoheadleftarrow"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12928 msgid "twoheadrightarrow"
12929 msgstr "twoheadrightarrow"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12932 msgid "leftarrowtail"
12933 msgstr "leftarrowtail"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12936 msgid "rightarrowtail"
12937 msgstr "rightarrowtail"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12940 msgid "looparrowleft"
12941 msgstr "looparrowleft"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12944 msgid "looparrowright"
12945 msgstr "looparrowright"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12948 msgid "curvearrowleft"
12949 msgstr "curvearrowleft"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12952 msgid "curvearrowright"
12953 msgstr "curvearrowright"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12956 msgid "circlearrowleft"
12957 msgstr "circlearrowleft"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12960 msgid "circlearrowright"
12961 msgstr "circlearrowright"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12973 msgstr "upuparrows"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12976 msgid "downdownarrows"
12977 msgstr "downdownarrows"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12980 msgid "upharpoonleft"
12981 msgstr "upharpoonleft"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12984 msgid "upharpoonright"
12985 msgstr "upharpoonright"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12988 msgid "downharpoonleft"
12989 msgstr "downharpoonleft"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12992 msgid "downharpoonright"
12993 msgstr "downharpoonright"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12996 msgid "leftrightharpoons"
12997 msgstr "leftrightharpoons"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13000 msgid "rightsquigarrow"
13001 msgstr "rightsquigarrow"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13004 msgid "leftrightsquigarrow"
13005 msgstr "leftrightsquigarrow"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13009 msgstr "nleftarrow"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13012 msgid "nrightarrow"
13013 msgstr "nrightarrow"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13016 msgid "nleftrightarrow"
13017 msgstr "nleftrightarrow"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13021 msgstr "nLeftarrow"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13024 msgid "nRightarrow"
13025 msgstr "nRightarrow"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13028 msgid "nLeftrightarrow"
13029 msgstr "nLeftrightarrow"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13036 msgid "AMS Relations"
13037 msgstr "יחסים - AMS"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13056 msgid "eqslantless"
13057 msgstr "eqslantless"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13061 msgstr "eqslantgtr"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13073 msgstr "lessapprox"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13121 msgstr "lesseqqgtr"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13125 msgstr "gtreqqless"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13140 msgid "thickapprox"
13141 msgstr "thickapprox"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13176 msgid "preccurlyeq"
13177 msgstr "preccurlyeq"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13180 msgid "succcurlyeq"
13181 msgstr "succcurlyeq"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13184 msgid "curlyeqprec"
13185 msgstr "curlyeqprec"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13188 msgid "curlyeqsucc"
13189 msgstr "curlyeqsucc"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13201 msgstr "precapprox"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13205 msgstr "succapprox"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13208 msgid "vartriangleleft"
13209 msgstr "vartriangleleft"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13212 msgid "vartriangleright"
13213 msgstr "vartriangleright"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13216 msgid "trianglelefteq"
13217 msgstr "trianglelefteq"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13220 msgid "trianglerighteq"
13221 msgstr "trianglerighteq"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13236 msgid "risingdotseq"
13237 msgstr "risingdotseq"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13240 msgid "fallingdotseq"
13241 msgstr "fallingdotseq"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13260 msgid "shortparallel"
13261 msgstr "shortparallel"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13265 msgstr "smallsmile"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13269 msgstr "smallfrown"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13272 msgid "blacktriangleleft"
13273 msgstr "blacktriangleleft"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13276 msgid "blacktriangleright"
13277 msgstr "blacktriangleright"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13288 msgid "backepsilon"
13289 msgstr "backepsilon"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13304 msgid "AMS Negative Relations"
13305 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13404 msgid "precnapprox"
13405 msgstr "precnapprox"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13408 msgid "succnapprox"
13409 msgstr "succnapprox"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13421 msgstr "subsetneqq"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13425 msgstr "supsetneqq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13437 msgstr "nsupseteqq"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13452 msgid "varsubsetneq"
13453 msgstr "varsubsetneq"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13456 msgid "varsupsetneq"
13457 msgstr "varsupsetneq"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13460 msgid "varsubsetneqq"
13461 msgstr "varsubsetneqq"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13464 msgid "varsupsetneqq"
13465 msgstr "varsupsetneqq"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13468 msgid "ntriangleleft"
13469 msgstr "ntriangleleft"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13472 msgid "ntriangleright"
13473 msgstr "ntriangleright"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13476 msgid "ntrianglelefteq"
13477 msgstr "ntrianglelefteq"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13480 msgid "ntrianglerighteq"
13481 msgstr "ntrianglerighteq"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13504 msgid "nshortparallel"
13505 msgstr "nshortparallel"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13508 msgid "AMS Operators"
13509 msgstr "אופרטורים - AMS"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13516 msgid "smallsetminus"
13517 msgstr "smallsetminus"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13536 msgid "doublebarwedge"
13537 msgstr "doublebarwedge"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13556 msgid "divideontimes"
13557 msgstr "divideontimes"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13568 msgid "leftthreetimes"
13569 msgstr "leftthreetimes"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13572 msgid "rightthreetimes"
13573 msgstr "rightthreetimes"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13577 msgstr "curlywedge"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13584 msgid "circleddash"
13585 msgstr "circleddash"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13589 msgstr "circledast"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13592 msgid "circledcirc"
13593 msgstr "circledcirc"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13603 #: lib/external_templates:37
13604 msgid "RasterImage"
13605 msgstr "מפת סיביות"
13607 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13608 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13611 #: lib/external_templates:45
13612 msgid "A bitmap file.\n"
13613 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13615 #: lib/external_templates:109
13619 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13620 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13623 #: lib/external_templates:112
13624 msgid "An Xfig figure.\n"
13625 msgstr "קובץ XFig.\n"
13627 #: lib/external_templates:162
13628 msgid "ChessDiagram"
13629 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13631 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13632 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13635 #: lib/external_templates:165
13637 "A chess position diagram.\n"
13638 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13639 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13640 "the position that you want to display.\n"
13641 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13642 "and remember to type in a relative path\n"
13643 "to the LyX document location.\n"
13644 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13645 "to enable general editing of the board.\n"
13646 "You might also check out the\n"
13647 "'Options->Test legality' option, and\n"
13648 "remember to middle and right click to\n"
13649 "insert new material in the board.\n"
13650 "In order for this to work, you have to\n"
13651 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13652 "that TeX will find it, and you will need\n"
13653 "to install the skak package from CTAN.\n"
13655 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13656 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13657 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13658 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13659 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13660 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13661 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13662 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13663 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13664 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13666 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13667 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13670 #: lib/external_templates:208
13674 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13675 msgid "Lilypond typeset music"
13676 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13678 #: lib/external_templates:211
13680 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13681 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13682 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13683 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13685 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13686 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13687 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13688 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13690 #: lib/external_templates:257
13695 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13696 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13699 #: lib/external_templates:260
13701 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13702 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13703 "which must be inserted to Options.\n"
13705 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13706 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13707 "* pages=- (to include all pages)\n"
13708 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13709 "for further options and details.\n"
13712 #: lib/external_templates:300
13715 "Read 'info date' for more information.\n"
13717 "התאריך של היום.\n"
13718 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13720 #: lib/configure.py:236
13724 #: lib/configure.py:239
13728 #: lib/configure.py:242
13731 msgstr "גווני אפור"
13733 #: lib/configure.py:245
13737 #: lib/configure.py:249
13741 #: lib/configure.py:250
13745 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13749 #: lib/configure.py:252
13753 #: lib/configure.py:253
13757 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13761 #: lib/configure.py:255
13765 #: lib/configure.py:256
13769 #: lib/configure.py:257
13773 #: lib/configure.py:258
13777 #: lib/configure.py:263
13778 msgid "Plain text (chess output)"
13781 #: lib/configure.py:264
13783 msgid "Plain text (image)"
13786 #: lib/configure.py:265
13787 msgid "Plain text (Xfig output)"
13790 #: lib/configure.py:266
13792 msgid "date (output)"
13793 msgstr "עדכן PostScript"
13795 #: lib/configure.py:267
13799 #: lib/configure.py:267
13804 #: lib/configure.py:268
13805 msgid "Docbook (XML)"
13808 #: lib/configure.py:269
13810 msgid "Graphviz Dot"
13813 #: lib/configure.py:270
13818 #: lib/configure.py:270
13823 #: lib/configure.py:271
13825 msgid "LilyPond music"
13828 #: lib/configure.py:272
13830 msgid "LaTeX (plain)"
13831 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13833 #: lib/configure.py:272
13835 msgid "LaTeX (plain)|L"
13836 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13838 #: lib/configure.py:273
13842 #: lib/configure.py:273
13846 #: lib/configure.py:274
13848 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13849 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13851 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13855 #: lib/configure.py:275
13857 msgid "Plain text|a"
13860 #: lib/configure.py:276
13862 msgid "Plain text (pstotext)"
13865 #: lib/configure.py:277
13867 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13870 #: lib/configure.py:278
13872 msgid "Plain text (catdvi)"
13875 #: lib/configure.py:279
13876 msgid "Plain Text, Join Lines"
13877 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13879 #: lib/configure.py:286
13884 #: lib/configure.py:291
13888 #: lib/configure.py:292
13891 msgstr "הצג PostScript"
13893 #: lib/configure.py:292
13895 msgid "Postscript|t"
13896 msgstr "הצג PostScript"
13898 #: lib/configure.py:296
13899 msgid "PDF (ps2pdf)"
13902 #: lib/configure.py:296
13903 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13906 #: lib/configure.py:297
13908 msgid "PDF (pdflatex)"
13909 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13911 #: lib/configure.py:297
13913 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13914 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13916 #: lib/configure.py:298
13917 msgid "PDF (dvipdfm)"
13920 #: lib/configure.py:298
13921 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13924 #: lib/configure.py:301
13928 #: lib/configure.py:301
13932 #: lib/configure.py:304
13937 #: lib/configure.py:307
13941 #: lib/configure.py:307
13945 #: lib/configure.py:310
13948 msgstr "הערה לעורך"
13950 #: lib/configure.py:313
13952 msgid "OpenDocument"
13955 #: lib/configure.py:316
13957 msgid "date command"
13958 msgstr "פקודה הבאה"
13960 #: lib/configure.py:317
13962 msgid "Table (CSV)"
13965 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13970 #: lib/configure.py:320
13974 #: lib/configure.py:321
13978 #: lib/configure.py:322
13982 #: lib/configure.py:323
13983 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13986 #: lib/configure.py:324
13987 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13990 #: lib/configure.py:325
13991 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13994 #: lib/configure.py:326
13996 msgid "LyX Preview"
13997 msgstr "תצוגה מקדימה"
13999 #: lib/configure.py:327
14003 #: lib/configure.py:328
14008 #: lib/configure.py:329
14012 #: lib/configure.py:330
14014 msgid "Rich Text Format"
14015 msgstr "גופן טקסט רגיל"
14017 #: lib/configure.py:331
14018 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14021 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14023 msgid "Windows Metafile"
14024 msgstr "הדפס לקובץ"
14026 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14027 msgid "Enhanced Metafile"
14030 #: lib/configure.py:334
14035 #: lib/configure.py:334
14038 msgstr "ספירת מילים"
14040 #: lib/configure.py:335
14041 msgid "HTML (MS Word)"
14044 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
14046 msgid "%1$s and %2$s"
14047 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14049 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14051 msgid "%1$s et al."
14052 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14054 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14058 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14060 msgid "Add to bibliography only."
14061 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14063 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14067 #: src/Buffer.cpp:236
14068 msgid "Disk Error: "
14071 #: src/Buffer.cpp:237
14074 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14075 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14077 #: src/Buffer.cpp:283
14078 msgid "Could not remove temporary directory"
14079 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14081 #: src/Buffer.cpp:284
14083 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14084 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14086 #: src/Buffer.cpp:498
14087 msgid "Unknown document class"
14088 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14090 #: src/Buffer.cpp:499
14092 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14093 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14095 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14097 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14098 msgstr "פעולה לא ידועה"
14100 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14102 msgid "Document header error"
14103 msgstr "המסמך לא שמור"
14105 #: src/Buffer.cpp:513
14106 msgid "\\begin_header is missing"
14109 #: src/Buffer.cpp:533
14110 msgid "\\begin_document is missing"
14113 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14114 #: src/BufferView.cpp:1143
14115 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14116 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14118 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14120 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14121 "xcolor/soul are installed.\n"
14122 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14125 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14127 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14130 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14132 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14133 "xcolor and soul are not installed.\n"
14134 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14137 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14138 "soul לא מותקנות.\n"
14139 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14142 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14143 msgid "Document format failure"
14144 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14146 #: src/Buffer.cpp:698
14148 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14149 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14151 #: src/Buffer.cpp:735
14152 msgid "Conversion failed"
14153 msgstr "המרה נכשלה"
14155 #: src/Buffer.cpp:736
14158 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14159 "it could not be created."
14160 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14162 #: src/Buffer.cpp:745
14163 msgid "Conversion script not found"
14164 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14166 #: src/Buffer.cpp:746
14169 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14170 "could not be found."
14171 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14173 #: src/Buffer.cpp:765
14174 msgid "Conversion script failed"
14175 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14177 #: src/Buffer.cpp:766
14180 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14182 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14184 #: src/Buffer.cpp:781
14186 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14187 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14189 #: src/Buffer.cpp:814
14190 msgid "Backup failure"
14191 msgstr "כשלון בגיבוי"
14193 #: src/Buffer.cpp:815
14196 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14197 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14200 #: src/Buffer.cpp:825
14203 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14204 "overwrite this file?"
14205 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14207 #: src/Buffer.cpp:827
14208 msgid "Overwrite modified file?"
14209 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14211 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14217 #: src/Buffer.cpp:852
14219 msgid "Saving document %1$s..."
14220 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14222 #: src/Buffer.cpp:865
14224 msgid " could not write file!"
14225 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14227 #: src/Buffer.cpp:872
14231 #: src/Buffer.cpp:951
14233 msgid "Iconv software exception Detected"
14234 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
14236 #: src/Buffer.cpp:951
14239 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14243 #: src/Buffer.cpp:973
14245 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14248 #: src/Buffer.cpp:976
14250 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14251 "chosen encoding.\n"
14252 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14254 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14255 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14257 #: src/Buffer.cpp:983
14258 msgid "iconv conversion failed"
14259 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14261 #: src/Buffer.cpp:988
14262 msgid "conversion failed"
14263 msgstr "המרה נכשלה"
14265 #: src/Buffer.cpp:1260
14266 msgid "Running chktex..."
14267 msgstr "מריץ chktex..."
14269 #: src/Buffer.cpp:1273
14270 msgid "chktex failure"
14271 msgstr "chktex נכשל"
14273 #: src/Buffer.cpp:1274
14274 msgid "Could not run chktex successfully."
14275 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14277 #: src/Buffer.cpp:2098
14278 msgid "Preview source code"
14279 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14281 #: src/Buffer.cpp:2110
14283 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14284 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14286 #: src/Buffer.cpp:2114
14288 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14289 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14291 #: src/Buffer.cpp:2213
14293 msgid "Auto-saving %1$s"
14294 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14296 #: src/Buffer.cpp:2257
14297 msgid "Autosave failed!"
14298 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14300 #: src/Buffer.cpp:2280
14301 msgid "Autosaving current document..."
14302 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14304 #: src/Buffer.cpp:2328
14305 msgid "Couldn't export file"
14306 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14308 #: src/Buffer.cpp:2329
14310 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14311 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14313 #: src/Buffer.cpp:2366
14314 msgid "File name error"
14315 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14317 #: src/Buffer.cpp:2367
14318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14319 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14321 #: src/Buffer.cpp:2408
14322 msgid "Document export cancelled."
14323 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14325 #: src/Buffer.cpp:2414
14327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14328 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14330 #: src/Buffer.cpp:2420
14332 msgid "Document exported as %1$s"
14333 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14335 #: src/Buffer.cpp:2490
14338 "The specified document\n"
14340 "could not be read."
14346 #: src/Buffer.cpp:2492
14347 msgid "Could not read document"
14348 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14350 #: src/Buffer.cpp:2502
14353 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14355 "Recover emergency save?"
14357 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14359 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14361 #: src/Buffer.cpp:2505
14362 msgid "Load emergency save?"
14363 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14365 #: src/Buffer.cpp:2506
14369 #: src/Buffer.cpp:2506
14370 msgid "&Load Original"
14373 #: src/Buffer.cpp:2526
14376 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14378 "Load the backup instead?"
14380 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14382 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14384 #: src/Buffer.cpp:2529
14385 msgid "Load backup?"
14386 msgstr "לטעון גיבוי?"
14388 #: src/Buffer.cpp:2530
14389 msgid "&Load backup"
14390 msgstr "טען &גיבוי"
14392 #: src/Buffer.cpp:2530
14393 msgid "Load &original"
14396 #: src/Buffer.cpp:2563
14398 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14399 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14401 #: src/Buffer.cpp:2565
14402 msgid "Retrieve from version control?"
14403 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14405 #: src/Buffer.cpp:2566
14409 #: src/BufferList.cpp:220
14411 msgid "No file open!"
14412 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14414 #: src/BufferList.cpp:230
14416 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14417 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14419 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14421 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14422 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14424 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14426 msgid " Save failed! Trying...\n"
14427 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14429 #: src/BufferList.cpp:271
14430 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14431 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14433 #: src/BufferParams.cpp:481
14436 "The layout file requested by this document,\n"
14438 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14439 "class or style file required by it is not\n"
14440 "available. See the Customization documentation\n"
14441 "for more information.\n"
14443 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14444 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14445 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14446 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14447 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14450 #: src/BufferParams.cpp:487
14451 msgid "Document class not available"
14452 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14454 #: src/BufferParams.cpp:488
14455 msgid "LyX will not be able to produce output."
14456 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14458 #: src/BufferParams.cpp:1429
14460 msgid "The document class %1$s could not be found."
14466 #: src/BufferParams.cpp:1431
14468 msgid "Class not found"
14469 msgstr "קובץ לא נמצא"
14471 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14473 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14479 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14481 msgid "Could not load class"
14482 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14484 #: src/BufferParams.cpp:1479
14487 "The module %1$s has been requested by\n"
14488 "this document but has not been found in the list of\n"
14489 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14490 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14493 #: src/BufferParams.cpp:1483
14495 msgid "Module not available"
14496 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14498 #: src/BufferParams.cpp:1484
14500 msgid "Some layouts may not be available."
14501 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14503 #: src/BufferParams.cpp:1491
14506 "The module %1$s requires a package that is\n"
14507 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14508 "may not be possible.\n"
14511 #: src/BufferParams.cpp:1494
14513 msgid "Package not available"
14514 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14516 #: src/BufferParams.cpp:1499
14518 msgid "Error reading module %1$s\n"
14521 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14524 msgstr "שגיאת חיפוש"
14526 #: src/BufferParams.cpp:1505
14528 msgid "Error reading internal layout information"
14531 #: src/BufferView.cpp:178
14532 msgid "No more insets"
14533 msgstr "אין עוד תוספים"
14535 #: src/BufferView.cpp:672
14536 msgid "Save bookmark"
14537 msgstr "שמור סמנייה"
14539 #: src/BufferView.cpp:1024
14540 msgid "No further undo information"
14541 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14543 #: src/BufferView.cpp:1033
14544 msgid "No further redo information"
14545 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14547 #: src/BufferView.cpp:1187 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14548 msgid "String not found!"
14549 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14551 #: src/BufferView.cpp:1211
14555 #: src/BufferView.cpp:1218
14559 #: src/BufferView.cpp:1225
14560 msgid "Mark removed"
14563 #: src/BufferView.cpp:1228
14567 #: src/BufferView.cpp:1275
14569 msgid "Statistics for the selection:"
14570 msgstr "עבור למסמך"
14572 #: src/BufferView.cpp:1277
14574 msgid "Statistics for the document:"
14575 msgstr "עבור למסמך"
14577 #: src/BufferView.cpp:1280
14580 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14582 #: src/BufferView.cpp:1282
14585 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14587 #: src/BufferView.cpp:1285
14589 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14592 #: src/BufferView.cpp:1288
14593 msgid "One character (including blanks)"
14596 #: src/BufferView.cpp:1291
14598 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14601 #: src/BufferView.cpp:1294
14602 msgid "One character (excluding blanks)"
14605 #: src/BufferView.cpp:1296
14610 #: src/BufferView.cpp:2030
14612 msgid "Inserting document %1$s..."
14613 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14615 #: src/BufferView.cpp:2041
14617 msgid "Document %1$s inserted."
14618 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14620 #: src/BufferView.cpp:2043
14622 msgid "Could not insert document %1$s"
14623 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14625 #: src/BufferView.cpp:2271
14628 "Could not read the specified document\n"
14630 "due to the error: %2$s"
14632 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14634 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14636 #: src/BufferView.cpp:2273
14637 msgid "Could not read file"
14638 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14640 #: src/BufferView.cpp:2280
14644 " is not readable."
14645 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14647 #: src/BufferView.cpp:2281 src/output.cpp:39
14648 msgid "Could not open file"
14649 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14651 #: src/BufferView.cpp:2288
14652 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14653 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14655 #: src/BufferView.cpp:2289
14657 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14658 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14659 "If this does not give the correct result\n"
14660 "then please change the encoding of the file\n"
14661 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14663 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14664 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14665 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14666 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14667 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14669 #: src/Chktex.cpp:63
14671 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14672 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14674 #: src/Chktex.cpp:65
14675 msgid "ChkTeX warning id # "
14676 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14678 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14684 #: src/Color.cpp:96
14688 #: src/Color.cpp:97
14692 #: src/Color.cpp:98
14696 #: src/Color.cpp:99
14700 #: src/Color.cpp:100
14704 #: src/Color.cpp:101
14708 #: src/Color.cpp:102
14712 #: src/Color.cpp:103
14716 #: src/Color.cpp:104
14720 #: src/Color.cpp:105
14724 #: src/Color.cpp:106
14728 #: src/Color.cpp:107
14732 #: src/Color.cpp:108
14734 msgid "selected text"
14737 #: src/Color.cpp:110
14739 msgstr "טקסט LaTeX"
14741 #: src/Color.cpp:111
14743 msgid "inline completion"
14744 msgstr "&בתוך השורה"
14746 #: src/Color.cpp:113
14748 msgid "non-unique inline completion"
14749 msgstr "&בתוך השורה"
14751 #: src/Color.cpp:115
14752 msgid "previewed snippet"
14755 #: src/Color.cpp:116
14758 msgstr "הערת תחתית"
14760 #: src/Color.cpp:117
14761 msgid "note background"
14764 #: src/Color.cpp:118
14766 msgid "comment label"
14769 #: src/Color.cpp:119
14770 msgid "comment background"
14773 #: src/Color.cpp:120
14775 msgid "greyedout inset label"
14776 msgstr "הוסף תווית"
14778 #: src/Color.cpp:121
14780 msgid "greyedout inset background"
14781 msgstr "הוסף תווית"
14783 #: src/Color.cpp:122
14786 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
14788 #: src/Color.cpp:123
14790 msgid "branch label"
14793 #: src/Color.cpp:124
14795 msgid "footnote label"
14796 msgstr "הערת תחתית"
14798 #: src/Color.cpp:125
14800 msgid "index label"
14801 msgstr "הוסף תווית"
14803 #: src/Color.cpp:126
14805 msgid "margin note label"
14806 msgstr "דלג לתווית"
14808 #: src/Color.cpp:127
14813 #: src/Color.cpp:128
14818 #: src/Color.cpp:129
14823 #: src/Color.cpp:130
14827 #: src/Color.cpp:131
14829 msgid "command inset"
14830 msgstr "פקודה לא פעילה"
14832 #: src/Color.cpp:132
14834 msgid "command inset background"
14837 #: src/Color.cpp:133
14839 msgid "command inset frame"
14840 msgstr "פקודה לא פעילה"
14842 #: src/Color.cpp:134
14843 msgid "special character"
14846 #: src/Color.cpp:135
14850 #: src/Color.cpp:136
14851 msgid "math background"
14852 msgstr "רקע מתמטיקה"
14854 #: src/Color.cpp:137
14855 msgid "graphics background"
14856 msgstr "רקע של תמונות"
14858 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14859 msgid "Math macro background"
14860 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14862 #: src/Color.cpp:139
14864 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14866 #: src/Color.cpp:140
14867 msgid "math corners"
14868 msgstr "פינות מתמטיקה"
14870 #: src/Color.cpp:141
14872 msgstr "קו מתמטיקה"
14874 #: src/Color.cpp:143
14876 msgid "Math macro hovered background"
14877 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14879 #: src/Color.cpp:144
14881 msgid "Math macro label"
14882 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14884 #: src/Color.cpp:145
14886 msgid "Math macro frame"
14887 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14889 #: src/Color.cpp:146
14891 msgid "Math macro blended out"
14892 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14894 #: src/Color.cpp:147
14896 msgid "Math macro old parameter"
14897 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14899 #: src/Color.cpp:148
14901 msgid "Math macro new parameter"
14902 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14904 #: src/Color.cpp:149
14905 msgid "caption frame"
14906 msgstr "מסגרת הכותרת"
14908 #: src/Color.cpp:150
14909 msgid "collapsable inset text"
14910 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14912 #: src/Color.cpp:151
14914 msgid "collapsable inset frame"
14915 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14917 #: src/Color.cpp:152
14919 msgid "inset background"
14922 #: src/Color.cpp:153
14924 msgid "inset frame"
14925 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14927 #: src/Color.cpp:154
14928 msgid "LaTeX error"
14929 msgstr "שגיאת LaTeX"
14931 #: src/Color.cpp:155
14932 msgid "end-of-line marker"
14935 #: src/Color.cpp:156
14937 msgid "appendix marker"
14938 msgstr "פרמטרים נוספים"
14940 #: src/Color.cpp:157
14945 #: src/Color.cpp:158
14946 msgid "Deleted text"
14949 #: src/Color.cpp:159
14951 msgstr "טקסט שנוסף"
14953 #: src/Color.cpp:160
14954 msgid "added space markers"
14957 #: src/Color.cpp:161
14959 msgid "top/bottom line"
14960 msgstr "קבע קו תחתון"
14962 #: src/Color.cpp:162
14965 msgstr "קבע קו שמאלי"
14967 #: src/Color.cpp:163
14969 msgid "table on/off line"
14970 msgstr "קבע קו שמאלי"
14972 #: src/Color.cpp:165
14974 msgid "bottom area"
14977 #: src/Color.cpp:166
14980 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14982 #: src/Color.cpp:167
14984 msgid "page break / line break"
14985 msgstr "שבירת עמוד"
14987 #: src/Color.cpp:168
14988 msgid "frame of button"
14991 #: src/Color.cpp:169
14993 msgid "button background"
14996 #: src/Color.cpp:170
14997 msgid "button background under focus"
15000 #: src/Color.cpp:171
15005 #: src/Color.cpp:172
15009 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15010 #: src/Converter.cpp:514
15011 msgid "Cannot convert file"
15012 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15014 #: src/Converter.cpp:306
15017 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15018 "Define a converter in the preferences."
15020 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15021 "הגדר ממיר בהעדפות."
15023 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15024 msgid "Executing command: "
15025 msgstr "מבצע פקודה: "
15027 #: src/Converter.cpp:443
15029 msgid "Build errors"
15030 msgstr "אופרטורים גדולים"
15032 #: src/Converter.cpp:444
15033 msgid "There were errors during the build process."
15036 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15038 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15039 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15041 #: src/Converter.cpp:472
15043 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15044 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15046 #: src/Converter.cpp:516
15048 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15049 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15051 #: src/Converter.cpp:517
15053 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15054 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15056 #: src/Converter.cpp:573
15057 msgid "Running LaTeX..."
15058 msgstr "מריץ LaTeX..."
15060 #: src/Converter.cpp:591
15063 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15065 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15067 #: src/Converter.cpp:594
15068 msgid "LaTeX failed"
15069 msgstr "LaTeX נכשל"
15071 #: src/Converter.cpp:596
15072 msgid "Output is empty"
15075 #: src/Converter.cpp:597
15076 msgid "An empty output file was generated."
15077 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15079 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15082 "Layout had to be changed from\n"
15084 "because of class conversion from\n"
15088 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15090 msgid "Changed Layout"
15091 msgstr "הגדרות עמוד"
15093 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15096 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15100 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15102 msgid "Undefined flex inset"
15103 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15105 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15108 "The file %1$s already exists.\n"
15110 "Do you want to overwrite that file?"
15112 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15114 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15116 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15117 msgid "Overwrite file?"
15118 msgstr "להחליף קובץ?"
15120 #: src/Exporter.cpp:49
15121 msgid "Overwrite &all"
15124 #: src/Exporter.cpp:50
15125 msgid "&Cancel export"
15128 #: src/Exporter.cpp:90
15129 msgid "Couldn't copy file"
15130 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15132 #: src/Exporter.cpp:91
15134 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15135 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15137 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15143 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15149 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15153 msgstr "מכונת כתיבה"
15159 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15165 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15168 msgstr "מרווח בינוני"
15170 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15174 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15177 msgstr "זכויות יוצרים"
15179 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15184 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15192 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15194 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15198 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15207 #: src/Font.cpp:173
15209 msgid "Emphasis %1$s, "
15212 #: src/Font.cpp:176
15214 msgid "Underline %1$s, "
15217 #: src/Font.cpp:179
15219 msgid "Noun %1$s, "
15220 msgstr "גופן: %1$s"
15222 #: src/Font.cpp:193
15224 msgid "Language: %1$s, "
15225 msgstr "שפה: %1$s, "
15227 #: src/Font.cpp:196
15229 msgid " Number %1$s"
15232 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15233 msgid "Cannot view file"
15234 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15236 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15238 msgid "File does not exist: %1$s"
15239 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15241 #: src/Format.cpp:267
15243 msgid "No information for viewing %1$s"
15244 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15246 #: src/Format.cpp:277
15248 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15249 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15251 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15252 #: src/Format.cpp:383
15253 msgid "Cannot edit file"
15254 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15256 #: src/Format.cpp:337
15257 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15260 #: src/Format.cpp:350
15262 msgid "No information for editing %1$s"
15263 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15265 #: src/Format.cpp:361
15267 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15268 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15270 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15271 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15274 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15275 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15278 #: src/ISpell.cpp:267
15280 "Could not create an ispell process.\n"
15281 "You may not have the right languages installed."
15284 #: src/ISpell.cpp:290
15286 "The ispell process returned an error.\n"
15287 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15290 #: src/ISpell.cpp:395
15293 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15297 #: src/ISpell.cpp:406
15298 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15301 #: src/ISpell.cpp:466
15304 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15308 #: src/ISpell.cpp:481
15311 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15315 #: src/KeySequence.cpp:167
15317 msgstr " אפשרויות: "
15319 #: src/LaTeX.cpp:61
15321 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15322 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15324 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15325 msgid "Running MakeIndex."
15326 msgstr "מריץ MakeIndex."
15328 #: src/LaTeX.cpp:284
15329 msgid "Running BibTeX."
15330 msgstr "מריץ BibTeX."
15332 #: src/LaTeX.cpp:418
15334 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15335 msgstr "מריץ MakeIndex."
15338 msgid "Could not read configuration file"
15339 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15341 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15344 "Error while reading the configuration file\n"
15346 "Please check your installation."
15350 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15351 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15359 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15360 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15364 msgid "Cannot remove temporary directory"
15365 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15369 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15370 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15373 msgid "Unable to remove temporary directory"
15374 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15378 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15379 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15383 msgid "No textclass is found"
15384 msgstr "קובץ לא נמצא"
15388 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15389 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15393 msgid "&Reconfigure"
15397 msgid "&Use Default"
15398 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15400 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:958
15404 #: src/LyX.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15409 msgid "Could not create temporary directory"
15410 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15415 "Could not create a temporary directory in\n"
15417 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15421 msgid "Missing user LyX directory"
15422 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15427 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15428 "It is needed to keep your own configuration."
15432 msgid "&Create directory"
15433 msgstr "צור תיקייה"
15436 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15437 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15441 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15442 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15445 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15446 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15448 #: src/LyX.cpp:1040
15449 msgid "List of supported debug flags:"
15452 #: src/LyX.cpp:1044
15454 msgid "Setting debug level to %1$s"
15455 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15457 #: src/LyX.cpp:1055
15460 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15461 "Command line switches (case sensitive):\n"
15462 "\t-help summarize LyX usage\n"
15463 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15464 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15465 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15467 " select the features to debug.\n"
15468 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15469 "\t-x [--execute] command\n"
15470 " where command is a lyx command.\n"
15471 "\t-e [--export] fmt\n"
15472 " where fmt is the export format of choice.\n"
15473 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15474 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15476 " where fmt is the import format of choice\n"
15477 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15478 "\t-version summarize version and build info\n"
15479 "Check the LyX man page for more details."
15481 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15482 "Command line switches (case sensitive):\n"
15483 "\t-help summarize LyX usage\n"
15484 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15485 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15486 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15487 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15488 " select the features to debug.\n"
15489 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15490 "\t-x [--execute] command\n"
15491 " where command is a lyx command.\n"
15492 "\t-e [--export] fmt\n"
15493 " where fmt is the export format of choice.\n"
15494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15495 " where fmt is the import format of choice\n"
15496 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15497 "\t-version summarize version and build info\n"
15498 "Check the LyX man page for more details."
15500 #: src/LyX.cpp:1095
15501 msgid "No system directory"
15502 msgstr "No system directory"
15504 #: src/LyX.cpp:1096
15505 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15506 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15508 #: src/LyX.cpp:1107
15509 msgid "No user directory"
15510 msgstr "No user directory"
15512 #: src/LyX.cpp:1108
15513 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15514 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15516 #: src/LyX.cpp:1119
15517 msgid "Incomplete command"
15518 msgstr "Incomplete command"
15520 #: src/LyX.cpp:1120
15521 msgid "Missing command string after --execute switch"
15522 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15524 #: src/LyX.cpp:1131
15525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15526 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15528 #: src/LyX.cpp:1144
15529 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15530 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15532 #: src/LyX.cpp:1149
15533 msgid "Missing filename for --import"
15534 msgstr "Missing filename for --import"
15536 #: src/LyXFunc.cpp:113
15537 msgid "Running configure..."
15538 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15540 #: src/LyXFunc.cpp:124
15541 msgid "Reloading configuration..."
15542 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15544 #: src/LyXFunc.cpp:130
15545 msgid "System reconfiguration failed"
15546 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15548 #: src/LyXFunc.cpp:131
15550 "The system reconfiguration has failed.\n"
15551 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15552 "Please reconfigure again if needed."
15554 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15555 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15556 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15558 #: src/LyXFunc.cpp:137
15559 msgid "System reconfigured"
15560 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15562 #: src/LyXFunc.cpp:138
15564 "The system has been reconfigured.\n"
15565 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15566 "updated document class specifications."
15568 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15569 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15570 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15572 #: src/LyXFunc.cpp:362
15573 msgid "Unknown function."
15574 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15576 #: src/LyXFunc.cpp:391
15577 msgid "Nothing to do"
15578 msgstr "אין מה לעשות"
15580 #: src/LyXFunc.cpp:410
15581 msgid "Unknown action"
15582 msgstr "פעולה לא ידועה"
15584 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15585 msgid "Command disabled"
15586 msgstr "פקודה לא פעילה"
15588 #: src/LyXFunc.cpp:423
15589 msgid "Command not allowed without any document open"
15590 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:631
15593 msgid "Document is read-only"
15594 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15596 #: src/LyXFunc.cpp:640
15597 msgid "This portion of the document is deleted."
15598 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15600 #: src/LyXFunc.cpp:659
15603 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15605 "Do you want to save the document?"
15607 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15609 "האם לשמור את המסמך?"
15611 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15612 msgid "Save changed document?"
15613 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15615 #: src/LyXFunc.cpp:677
15618 "Could not print the document %1$s.\n"
15619 "Check that your printer is set up correctly."
15621 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15622 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15624 #: src/LyXFunc.cpp:680
15625 msgid "Print document failed"
15626 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15628 #: src/LyXFunc.cpp:797
15631 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15632 "version of the document %1$s?"
15633 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:799
15636 msgid "Revert to saved document?"
15637 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15639 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15644 msgid "Missing argument"
15645 msgstr "ארגומנט חסר"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15649 msgid "Opening help file %1$s..."
15650 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15652 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15654 msgid "Opening child document %1$s..."
15655 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15657 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15659 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15660 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15663 msgid "Unable to save document defaults"
15664 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15666 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15668 msgid "Document %1$s reloaded."
15669 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15671 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15673 msgid "Could not reload document %1$s"
15674 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15676 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15677 msgid "Welcome to LyX!"
15678 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15680 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15681 msgid "Converting document to new document class..."
15682 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2414
15686 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15690 #: src/LyXRC.cpp:2419
15692 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15694 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2423
15698 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15699 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15700 "specified, an internal routine is used."
15703 #: src/LyXRC.cpp:2431
15705 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15706 "automatically by what you type."
15708 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2435
15712 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15715 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15718 #: src/LyXRC.cpp:2439
15720 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15721 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2446
15725 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15726 "the backup file in the same directory as the original file."
15728 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15729 "באותה תיקייה כמו המקור."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2450
15733 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15734 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2454
15739 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15740 "its global and local bind/ directories."
15743 #: src/LyXRC.cpp:2458
15744 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2462
15749 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15750 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2472
15755 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15756 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2476
15760 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2480
15765 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15769 #: src/LyXRC.cpp:2491
15772 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15773 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15776 #: src/LyXRC.cpp:2495
15778 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15779 "look in its global and local commands/ directories."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2499
15783 msgid "New documents will be assigned this language."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2503
15787 msgid "Specify the default paper size."
15788 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15790 #: src/LyXRC.cpp:2507
15792 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15793 "shown after the change has been made.)"
15796 #: src/LyXRC.cpp:2511
15797 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15798 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2515
15802 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15803 "LyX was started from."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2520
15807 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2524
15812 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15813 "value selects the directory LyX was started from."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2528
15818 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15819 "recommended for non-English languages."
15822 #: src/LyXRC.cpp:2535
15824 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15825 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15826 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2544
15831 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15832 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15834 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15835 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15837 #: src/LyXRC.cpp:2548
15838 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15841 #: src/LyXRC.cpp:2552
15843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15847 #: src/LyXRC.cpp:2556
15850 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15851 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15853 #: src/LyXRC.cpp:2560
15855 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15856 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15857 "name of the second language."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2564
15861 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15862 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2568
15865 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15866 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2572
15871 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15874 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15877 #: src/LyXRC.cpp:2576
15879 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15880 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2580
15886 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15887 "document is the default language."
15889 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15892 #: src/LyXRC.cpp:2584
15894 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15895 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2588
15898 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2592
15902 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15903 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2596
15907 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15911 #: src/LyXRC.cpp:2600
15912 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2605
15917 msgid "The completion popup delay."
15918 msgstr "&בתוך השורה"
15920 #: src/LyXRC.cpp:2609
15921 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2613
15925 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2617
15930 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2621
15935 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15939 #: src/LyXRC.cpp:2625
15941 msgid "The inline completion delay."
15942 msgstr "&בתוך השורה"
15944 #: src/LyXRC.cpp:2629
15945 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2633
15949 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2637
15953 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2641
15958 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15959 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2646
15963 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15964 "variable. Use the OS native format."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2653
15970 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15971 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
15973 #: src/LyXRC.cpp:2657
15974 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15975 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15977 #: src/LyXRC.cpp:2661
15978 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15979 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15981 #: src/LyXRC.cpp:2665
15982 msgid "Scale the preview size to suit."
15983 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15985 #: src/LyXRC.cpp:2669
15986 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15987 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2673
15990 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15991 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2677
15995 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15996 "environment variable PRINTER."
15997 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2681
16000 msgid "The option to print only even pages."
16001 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2685
16005 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16006 "the filename of the DVI file to be printed."
16008 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2689
16011 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16012 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2693
16015 msgid "The option to print out in landscape."
16016 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2697
16019 msgid "The option to print only odd pages."
16020 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2701
16023 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16024 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2705
16027 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16028 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2709
16031 msgid "The option to specify paper type."
16032 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2713
16035 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16036 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2717
16040 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16041 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16044 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16045 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2721
16049 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16050 "prepended along with the printer name after the spool command."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2725
16055 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16056 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2729
16060 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16061 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2733
16065 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16069 #: src/LyXRC.cpp:2737
16070 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2745
16075 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2749
16080 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16081 "wrong, override the setting here."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2755
16085 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16086 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2764
16090 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16091 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16092 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2768
16096 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2773
16102 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16103 "roughly the same size as on paper."
16105 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16106 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2777
16109 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2781
16114 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16115 "\".out\". Only for advanced users."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2788
16120 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16121 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2792
16124 msgid "What command runs the spellchecker?"
16125 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16127 #: src/LyXRC.cpp:2796
16129 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16130 "when you quit LyX."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2800
16135 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16136 "value selects the directory LyX was started from."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2810
16141 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16142 "will look in its global and local ui/ directories."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2823
16147 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16148 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16149 "may not work with all dictionaries."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2827
16153 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2831
16158 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2838
16162 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16165 #: src/LyXVC.cpp:91
16166 msgid "Document not saved"
16167 msgstr "המסמך לא שמור"
16169 #: src/LyXVC.cpp:92
16170 msgid "You must save the document before it can be registered."
16171 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16173 #: src/LyXVC.cpp:117
16175 msgid "LyX VC: Initial description"
16176 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16178 #: src/LyXVC.cpp:118
16179 msgid "(no initial description)"
16180 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16182 #: src/LyXVC.cpp:133
16183 msgid "LyX VC: Log Message"
16186 #: src/LyXVC.cpp:136
16187 msgid "(no log message)"
16188 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16190 #: src/LyXVC.cpp:156
16193 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16196 "Do you want to revert to the saved version?"
16198 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16200 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16202 #: src/LyXVC.cpp:159
16203 msgid "Revert to stored version of document?"
16204 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16206 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16207 msgid "Senseless with this layout!"
16208 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16210 #: src/Paragraph.cpp:1560
16211 msgid "Alignment not permitted"
16212 msgstr "יישור לא אפשרי"
16214 #: src/Paragraph.cpp:1561
16216 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16217 "Setting to default."
16219 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16220 "קובע יישור לברירת מחדל."
16222 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16223 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16225 msgid "LyX Warning: "
16228 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16230 msgid "uncodable character"
16233 #: src/SpellBase.cpp:51
16234 msgid "Native OS API not yet supported."
16237 #: src/Text.cpp:121
16238 msgid "Unknown layout"
16239 msgstr "תצורה לא ידועה"
16241 #: src/Text.cpp:122
16244 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16245 "Trying to use the default instead.\n"
16247 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
16248 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
16250 #: src/Text.cpp:151
16251 msgid "Unknown Inset"
16252 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16254 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16255 msgid "Change tracking error"
16256 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16258 #: src/Text.cpp:225
16260 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16263 #: src/Text.cpp:238
16265 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16268 #: src/Text.cpp:245
16270 msgid "Unknown token"
16271 msgstr "פעולה לא ידועה"
16273 #: src/Text.cpp:527
16275 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16277 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16279 #: src/Text.cpp:538
16280 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16281 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16283 #: src/Text.cpp:1348
16284 msgid "[Change Tracking] "
16285 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16287 #: src/Text.cpp:1354
16291 #: src/Text.cpp:1358
16295 #: src/Text.cpp:1368
16298 msgstr "גופן: %1$s"
16300 #: src/Text.cpp:1373
16302 msgid ", Depth: %1$d"
16303 msgstr ", עומק: %1$d"
16305 #: src/Text.cpp:1379
16306 msgid ", Spacing: "
16309 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16313 #: src/Text.cpp:1391
16317 #: src/Text.cpp:1400
16319 msgstr ", תוסף טקסט: "
16321 #: src/Text.cpp:1401
16322 msgid ", Paragraph: "
16325 #: src/Text.cpp:1402
16328 msgstr ", תוסף טקסט: "
16330 #: src/Text.cpp:1403
16331 msgid ", Position: "
16334 #: src/Text.cpp:1409
16338 #: src/Text.cpp:1411
16339 msgid ", Boundary: "
16342 #: src/Text2.cpp:373
16343 msgid "No font change defined."
16344 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16346 #: src/Text2.cpp:413
16347 msgid "Nothing to index!"
16348 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16350 #: src/Text2.cpp:415
16351 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16352 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16354 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16355 msgid "Math editor mode"
16356 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16358 #: src/Text3.cpp:792
16359 msgid "Unknown spacing argument: "
16360 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16362 #: src/Text3.cpp:1033
16366 #: src/Text3.cpp:1034
16370 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16371 msgid "Character set"
16374 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16376 msgid "Paragraph layout set"
16377 msgstr "הגדרות פסקה"
16379 #: src/TextClass.cpp:140
16381 msgid "Plain Layout"
16382 msgstr "הגדרות עמוד"
16384 #: src/TextClass.cpp:589
16386 msgid "Missing File"
16387 msgstr "ארגומנט חסר"
16389 #: src/TextClass.cpp:590
16390 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16393 #: src/TextClass.cpp:593
16395 msgid "Corrupt File"
16396 msgstr "כותרת קצרה"
16398 #: src/TextClass.cpp:594
16399 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16402 #: src/Thesaurus.cpp:60
16403 msgid "Thesaurus failure"
16404 msgstr "כשל באגרון"
16406 #: src/Thesaurus.cpp:61
16409 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16414 #: src/VSpace.cpp:472
16415 msgid "Default skip"
16416 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16418 #: src/VSpace.cpp:475
16422 #: src/VSpace.cpp:478
16423 msgid "Medium skip"
16424 msgstr "מרווח בינוני"
16426 #: src/VSpace.cpp:481
16428 msgstr "מרווח גדול"
16430 #: src/VSpace.cpp:484
16431 msgid "Vertical fill"
16432 msgstr "מילוי אנכי"
16434 #: src/VSpace.cpp:491
16436 msgstr "מרווח מוגן"
16438 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16441 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16442 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16444 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16446 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16448 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16450 msgid "Reload saved document?"
16451 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16453 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16458 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16460 msgid "&Keep Changes"
16461 msgstr "מזג שינויים"
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16465 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16468 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16470 msgid "File not readable!"
16471 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16476 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16478 "Do you want to create a new document?"
16480 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16482 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16485 msgid "Create new document?"
16486 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16492 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16495 "The specified document template\n"
16497 "could not be read."
16503 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16504 msgid "Could not read template"
16505 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16507 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16508 msgid "\\arabic{enumi}."
16509 msgstr "\\arabic{enumi}."
16511 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16512 msgid "\\roman{enumiii}."
16513 msgstr "\\roman{enumiii}."
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16516 msgid "\\Alph{enumiv}."
16517 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16520 msgid "Senseless!!! "
16521 msgstr "חסר משמעות!!! "
16523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16524 msgid "Standard[[Bullets]]"
16527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16547 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16548 msgid "Directories"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16552 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16553 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16555 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16557 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16558 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16561 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16562 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16567 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16568 "1995-2008 LyX Team"
16570 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16571 "1995-2006 LyX Team"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16575 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16576 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16577 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16578 "any later version."
16580 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16581 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16582 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16583 "any later version."
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16593 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16595 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16596 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16597 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16598 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16599 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16600 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16601 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16604 msgid "LyX Version "
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16608 msgid "Library directory: "
16609 msgstr "תיקיית ספריה: "
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16612 msgid "User directory: "
16613 msgstr "תיקיית משתמש: "
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16628 msgid "Preferences"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16632 msgid "Reconfigure"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16644 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16645 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16649 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16650 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16654 msgid "The current document was closed."
16655 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16660 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16661 "documents and exit.\n"
16665 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16671 msgid "Software exception Detected"
16672 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16677 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16678 "unsaved documents and exit."
16679 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16683 msgid "Could not find UI definition file"
16684 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16687 msgid "Bibliography Entry Settings"
16688 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16691 msgid "BibTeX Bibliography"
16692 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16697 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16700 msgid "Documents|#o#O"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16705 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16706 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16710 msgid "Select a BibTeX database to add"
16711 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16715 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16716 msgstr "סגנונות BibTeX"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16720 msgid "Select a BibTeX style"
16721 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16730 msgid "Simple rectangular frame"
16731 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16735 msgid "Oval frame, thin"
16736 msgstr "varnothing"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16740 msgid "Oval frame, thick"
16741 msgstr "varnothing"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16744 msgid "Drop shadow"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16749 msgid "Shaded background"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16754 msgid "Double rectangular frame"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16772 msgid "Total Height"
16773 msgstr "גובה טקסט %"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16781 msgid "Box Settings"
16782 msgstr "הגדרות תיבה"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16785 msgid "Branch Settings"
16786 msgstr "הגדרות ענף"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
16805 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16806 msgid "Merge Changes"
16807 msgstr "מזג שינויים"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16818 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16820 msgid "Change made at %1$s\n"
16821 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16833 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16890 msgstr "סגנון טקסט"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16898 msgid "LinkBack PDF"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16913 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16917 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16918 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16929 msgid "Overwrite external file?"
16930 msgstr "להחליף קובץ?"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16934 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16936 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16938 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16941 msgid "Next command"
16942 msgstr "פקודה הבאה"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16945 msgid "big[[delimiter size]]"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16949 msgid "Big[[delimiter size]]"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16953 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16957 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16961 msgid "Math Delimiter"
16962 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16974 msgid "Computer Modern Roman"
16975 msgstr "Computer Modern Roman"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16978 msgid "Latin Modern Roman"
16979 msgstr "Latin Modern Roman"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16982 msgid "AE (Almost European)"
16983 msgstr "AE (Almost European)"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16986 msgid "Times Roman"
16987 msgstr "Times Roman"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16994 msgid "Bitstream Charter"
16995 msgstr "Bitstream Charter"
16997 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16999 msgid "New Century Schoolbook"
17000 msgstr "New Century Schoolbook"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17012 msgstr "Bera Serif"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17015 msgid "Concrete Roman"
17016 msgstr "Concrete Roman"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17019 msgid "Zapf Chancery"
17020 msgstr "Zapf Chancery"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17023 msgid "Computer Modern Sans"
17024 msgstr "Computer Modern Sans"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17027 msgid "Latin Modern Sans"
17028 msgstr "Latin Modern Sans"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17035 msgid "Avant Garde"
17036 msgstr "Avant Garde"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17047 msgid "Computer Modern Typewriter"
17048 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17051 msgid "Latin Modern Typewriter"
17052 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17067 msgid "CM Typewriter Light"
17068 msgstr "CM Typewriter Light"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17072 msgid "Module not found!"
17073 msgstr "קובץ לא נמצא"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17076 msgid "Document Settings"
17077 msgstr "הגדרות מסמך"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17083 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17084 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17092 msgid " (not installed)"
17093 msgstr "(לא מותקן)"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17117 msgstr "עם כותרת עליונה"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17132 msgid "LaTeX default"
17133 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17164 msgid "Appears in TOC"
17165 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17168 msgid "Author-year"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17177 msgid "Unavailable: %1$s"
17178 msgstr "לא זמין: %1$s"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17181 msgid "Document Class"
17182 msgstr "מחלקת מסמך"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17185 msgid "Text Layout"
17186 msgstr "הגדרות טקסט"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17189 msgid "Page Margins"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17193 msgid "Numbering & TOC"
17194 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17198 msgid "PDF Properties"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17202 msgid "Math Options"
17203 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17206 msgid "Float Placement"
17207 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17219 msgid "LaTeX Preamble"
17220 msgstr "הקדמת LaTeX"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17224 msgid "Layouts|#o#O"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17229 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17230 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17235 msgid "Local layout file"
17236 msgstr "הגדרות טקסט"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17247 msgid "Unable to read local layout file."
17248 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17252 msgid "Select master document"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
17257 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17258 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17262 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17263 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17264 "document may not work with this layout if you do not\n"
17265 "keep the layout file in the same directory."
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
17270 msgid "&Set Layout"
17271 msgstr "הגדרות טקסט"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17276 msgid "Unable to set document class."
17277 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17282 msgid "Unapplied changes"
17283 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
17288 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17289 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17300 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
17304 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17305 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17309 msgid "Package(s) required: %1$s."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
17319 msgid "Module required: %1$s."
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17324 msgid "Modules excluded: %1$s."
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
17328 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17332 msgid "Can't set layout!"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17337 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17338 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17345 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17346 msgid "TeX Code Settings"
17347 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17356 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17357 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17361 msgstr "שמאל למעלה"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17364 msgid "Bottom left"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17368 msgid "Baseline left"
17369 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17373 msgstr "למעלה במרכז"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17376 msgid "Bottom center"
17377 msgstr "למטה במרכז"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17380 msgid "Baseline center"
17381 msgstr "קו בסיס במרכז"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17385 msgstr "ימין למעלה"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17388 msgid "Bottom right"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17392 msgid "Baseline right"
17393 msgstr "קו בסיס ימני"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17396 msgid "External Material"
17397 msgstr "חומר חיצוני"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17401 msgstr "קנה מידה (%)"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17404 msgid "Select external file"
17405 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17408 msgid "Float Settings"
17409 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17416 msgid "Select graphics file"
17417 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17420 msgid "Clipart|#C#c"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17425 msgid "Horizontal Space Settings"
17426 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17430 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17431 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17432 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17438 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17441 msgid "Child Document"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17448 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17449 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17452 msgid "Select document to include"
17453 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17456 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17457 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17467 msgstr "&קיצור דרך:"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17472 msgstr "&קיצור דרך:"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17508 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17513 msgid "No language"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17517 msgid "Program Listing Settings"
17518 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17522 msgstr "אין דיאלקט"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17526 msgstr "תיעוד LaTeX"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17529 msgid "Literate Programming Build Log"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17533 msgid "lyx2lyx Error Log"
17534 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17537 msgid "Version Control Log"
17538 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17541 msgid "No LaTeX log file found."
17542 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17546 msgid "No literate programming build log file found."
17547 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17550 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17551 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17554 msgid "No version control log file found."
17555 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17558 msgid "Math Matrix"
17559 msgstr "מטריצה מתמטית"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17562 msgid "Nomenclature"
17563 msgstr "נומנקלטורה"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17566 msgid "Note Settings"
17567 msgstr "הגדרות הערה"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17570 msgid "Paragraph Settings"
17571 msgstr "הגדרות פסקה"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17575 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17576 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17578 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17579 "the items is used."
17581 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17582 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17584 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17588 msgid "System files|#S#s"
17589 msgstr "קבצי מערכת"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17592 msgid "User files|#U#u"
17593 msgstr "קבצי משתמש"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17597 msgid "Look & Feel"
17598 msgstr "מראה ומרגש"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17602 msgid "Language Settings"
17603 msgstr "הגדרות שפה"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17612 msgid "File Handling"
17613 msgstr "ניהול גופנים"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17616 msgid "Date format"
17617 msgstr "תצורת תאריך"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17621 msgid "Keyboard/Mouse"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17626 msgid "Input Completion"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17630 msgid "Screen fonts"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17643 msgid "Select directory for example files"
17644 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17647 msgid "Select a document templates directory"
17648 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17651 msgid "Select a temporary directory"
17652 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17655 msgid "Select a backups directory"
17656 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17659 msgid "Select a document directory"
17660 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17663 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17664 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17668 msgid "Spellchecker"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17684 msgid "pspell (library)"
17685 msgstr "pspell (ספרייה)"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17688 msgid "aspell (library)"
17689 msgstr "aspell (ספרייה)"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17697 msgid "File formats"
17698 msgstr "סוגי קבצים"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17701 msgid "Format in use"
17702 msgstr "פורמט בשימוש"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17705 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17709 msgid "LyX needs to be restarted!"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17714 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17723 msgid "User interface"
17724 msgstr "ממשק משתמש"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17734 msgstr "&קיצור דרך:"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17744 msgstr "&קיצור דרך:"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17747 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17752 msgid "Mathematical Symbols"
17753 msgstr "סמלים פונטיים"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17757 msgid "Document and Window"
17758 msgstr "המסמך לא שמור"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17761 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17766 msgid "System and Miscellaneous"
17767 msgstr "שונות - AMS"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17777 msgid "Failed to create shortcut"
17778 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17782 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17783 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17786 msgid "Invalid or empty key sequence"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17790 msgid "Shortcut is already defined"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17795 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17796 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17800 msgstr "זהות המשתמש"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17803 msgid "Choose bind file"
17804 msgstr "בחר קובץ קישור"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17807 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17808 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17811 msgid "Choose UI file"
17812 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17815 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17816 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17819 msgid "Choose keyboard map"
17820 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17823 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17824 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17827 msgid "Choose personal dictionary"
17828 msgstr "בחר מילון אישי"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17839 msgid "Print Document"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17843 msgid "Print to file"
17844 msgstr "הדפס לקובץ"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17847 msgid "PostScript files (*.ps)"
17848 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17851 msgid "Cross-reference"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17860 msgstr "קפוץ אחורה"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17863 msgid "Jump to label"
17864 msgstr "קפוץ לתווית"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17867 msgid "Find and Replace"
17868 msgstr "חיפוש והחלפה"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17871 msgid "Send Document to Command"
17872 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17878 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17880 msgid "Error -> Cannot load file!"
17881 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17884 msgid "Spellchecker error"
17885 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17888 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17889 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17893 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17894 "Maybe it has been killed."
17896 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17897 "יכול להיות שהוא נהרג."
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17900 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17901 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17904 msgid "The spellchecker has failed"
17905 msgstr "בודק האיות נכשל"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17909 msgid "%1$d words checked."
17910 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17913 msgid "One word checked."
17914 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17917 msgid "Spelling check completed"
17918 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17922 msgid "Basic Latin"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17926 msgid "Latin-1 Supplement"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17930 msgid "Latin Extended-A"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17934 msgid "Latin Extended-B"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17939 msgid "IPA Extensions"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17943 msgid "Spacing Modifier Letters"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17947 msgid "Combining Diacritical Marks"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17957 msgstr "ערבית (Arabi)"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17991 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18013 msgid "Hangul Jamo"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18018 msgid "Phonetic Extensions"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18022 msgid "Latin Extended Additional"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18026 msgid "Greek Extended"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18031 msgid "General Punctuation"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18036 msgid "Superscripts and Subscripts"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18041 msgid "Currency Symbols"
18042 msgstr "סמלים פונטיים"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18045 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18050 msgid "Letterlike Symbols"
18051 msgstr "סמלים פונטיים"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18055 msgid "Number Forms"
18056 msgstr "מספר שורות"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18060 msgid "Mathematical Operators"
18061 msgstr "Mathematica|a"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18065 msgid "Miscellaneous Technical"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18070 msgid "Control Pictures"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18074 msgid "Optical Character Recognition"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18078 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18083 msgid "Box Drawing"
18084 msgstr "הגדרות תיבה"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18088 msgid "Block Elements"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18092 msgid "Geometric Shapes"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18097 msgid "Miscellaneous Symbols"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18107 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18111 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18126 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18129 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18135 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18138 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18142 msgid "CJK Compatibility"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18146 msgid "CJK Unified Ideographs"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18150 msgid "Hangul Syllables"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18154 msgid "High Surrogates"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18158 msgid "Private Use High Surrogates"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18162 msgid "Low Surrogates"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18166 msgid "Private Use Area"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18170 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18174 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18179 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18183 msgid "Combining Half Marks"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18187 msgid "CJK Compatibility Forms"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18191 msgid "Small Form Variants"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18196 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18200 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18206 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18210 msgid "Linear B Syllabary"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18214 msgid "Linear B Ideograms"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18219 msgid "Aegean Numbers"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18224 msgid "Ancient Greek Numbers"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18241 msgid "Old Persian"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18260 msgid "Cypriot Syllabary"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18266 msgstr "varnothing"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18270 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18271 msgstr "סמלים פונטיים"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18275 msgid "Musical Symbols"
18276 msgstr "סמלים פונטיים"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18279 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18283 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18288 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18289 msgstr "סמלים פונטיים"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18292 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18296 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18305 msgid "Variation Selectors Supplement"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18309 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18313 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18318 msgid "Character: "
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18322 msgid "Code Point: "
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18331 msgid "Table Settings"
18332 msgstr "הגדרות טבלה"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18335 msgid "Insert Table"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18339 msgid "TeX Information"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18344 msgstr "ראשי פרקים"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18347 msgid "Filtering layouts with \""
18350 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18351 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18354 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18358 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18364 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18365 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18368 msgid "Vertical Space Settings"
18369 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18377 msgid "unknown version"
18378 msgstr "גרסה לא ידועה"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18381 msgid "Small-sized icons"
18382 msgstr "סמלים קטנים"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18385 msgid "Normal-sized icons"
18386 msgstr "סמלים רגילים"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18389 msgid "Big-sized icons"
18390 msgstr "סמלים גדולים"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18394 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18395 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18398 msgid "Select template file"
18399 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18402 msgid "Templates|#T#t"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18407 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18408 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18411 msgid "Document not loaded."
18412 msgstr "המסמך לא טעון."
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18415 msgid "Select document to open"
18416 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18420 msgid "Examples|#E#e"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18425 msgid "Opening document %1$s..."
18426 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18430 msgid "Document %1$s opened."
18431 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18435 msgid "Could not open document %1$s"
18436 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18439 msgid "Couldn't import file"
18440 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18444 msgid "No information for importing the format %1$s."
18445 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18449 msgid "Select %1$s file to import"
18450 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18455 "The document %1$s already exists.\n"
18457 "Do you want to overwrite that document?"
18459 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18461 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18464 msgid "Overwrite document?"
18465 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18469 msgid "Importing %1$s..."
18470 msgstr "מייבא %1$s..."
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18478 msgid "file not imported!"
18479 msgstr "קובץ לא נמצא"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18482 msgid "Select LyX document to insert"
18483 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18486 msgid "Select file to insert"
18487 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18490 msgid "Choose a filename to save document as"
18491 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18500 "The document %1$s could not be saved.\n"
18502 "Do you want to rename the document and try again?"
18504 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18506 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18509 msgid "Rename and save?"
18510 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18524 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18526 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18533 msgid "Saving all documents..."
18534 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18537 msgid "All documents saved."
18538 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18542 msgid "%1$s unknown command!"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18546 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18547 msgid "LaTeX Source"
18548 msgstr "מקור LaTeX"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18552 msgid "DocBook Source"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18557 msgid "Literate Source"
18558 msgstr "מקור LaTeX"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1149
18564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18565 msgid " (read only)"
18566 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1240
18573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1633
18578 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
18583 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18585 msgid "Wrap Float Settings"
18586 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18588 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18589 msgid "Click to detach"
18590 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18597 msgid "No Documents Open!"
18598 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18604 msgid "No Document Open!"
18605 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18608 msgid "Master Document"
18611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18612 msgid "Open Navigator..."
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18617 msgid "Other Lists"
18618 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18621 msgid "No Table of contents"
18622 msgstr "אין תוכן עניינים"
18624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18626 msgid "Other Toolbars"
18627 msgstr "סרגלי כלים"
18629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18630 msgid "No Branch in Document!"
18631 msgstr "אין ענף במסמך!"
18633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18635 msgid "No Citation in Scope!"
18636 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18640 msgid "No action defined!"
18641 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18643 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18647 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18650 msgid "Invalid filename"
18651 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18653 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18655 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18657 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18660 msgid "Could not update TeX information"
18661 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18665 msgid "The script `%s' failed."
18666 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18671 msgstr "כל הקבצים (*)"
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18674 msgid "Table of Contents"
18675 msgstr "תוכן עניינים"
18677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18679 msgid "Child Documents"
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18684 msgid "List of Graphics"
18685 msgstr "רשימת טבלאות"
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18689 msgid "List of Equations"
18690 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18694 msgid "List of Footnotes"
18695 msgstr "רשימת איורים"
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18699 msgid "List of Listings"
18700 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18704 msgid "List of Indexes"
18705 msgstr "רשימת טבלאות"
18707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18709 msgid "List of Marginal notes"
18710 msgstr "רשימת טבלאות"
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18714 msgid "List of Notes"
18715 msgstr "רשימת טבלאות"
18717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18719 msgid "List of Citations"
18720 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18724 msgid "Labels and References"
18725 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18729 msgid "List of Branches"
18730 msgstr "רשימת טבלאות"
18732 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18735 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18736 "file through LaTeX: "
18738 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18740 #: src/insets/Inset.cpp:333
18741 msgid "Opened inset"
18742 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18744 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18745 msgid "Keys must be unique!"
18748 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18751 "The key %1$s already exists,\n"
18752 "it will be changed to %2$s."
18755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18758 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18759 "If you proceed, all of them will be opened."
18762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18764 msgid "Open Databases?"
18765 msgstr "מסדי-נתונים"
18767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18772 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18773 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18778 msgstr "מסדי-נתונים"
18780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18782 msgid "Style File:"
18785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18791 msgid "included in TOC"
18794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18795 msgid "Export Warning!"
18796 msgstr "אזהרת יצוא!"
18798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18800 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18801 "BibTeX will be unable to find them."
18803 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18807 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18808 "BibTeX will be unable to find it."
18810 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18811 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18813 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18815 msgid "simple frame"
18816 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18818 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18823 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18825 msgid "simple frame, page breaks"
18826 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18828 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18831 msgstr "varnothing"
18833 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18835 msgid "oval, thick"
18836 msgstr "varnothing"
18838 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18839 msgid "drop shadow"
18842 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18844 msgid "shaded background"
18845 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18847 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18849 msgid "double frame"
18852 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18853 msgid "Opened Box Inset"
18854 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18857 msgid "Opened Branch Inset"
18858 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18873 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18874 msgid "Opened Caption Inset"
18875 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18877 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18882 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18885 msgstr "מרווח מוגן"
18887 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18888 msgid "Left-click to collapse the inset"
18891 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18892 msgid "Left-click to open the inset"
18895 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18896 msgid "LaTeX Command: "
18897 msgstr "פקודת LaTeX: "
18899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18901 msgid "InsetCommand Error: "
18902 msgstr "פקודת תוסף: "
18904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18906 msgid "Incompatible command name."
18907 msgstr "Incomplete command"
18909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18911 msgid "InsetCommandParams Error: "
18912 msgstr "פקודת תוסף: "
18914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18916 msgid "InsetCommandParams: "
18917 msgstr "פקודת תוסף: "
18919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18920 msgid "Unknown parameter name: "
18921 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18924 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18925 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18927 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18928 msgid "Opened ERT Inset"
18929 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18931 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18933 msgid "External template %1$s is not installed"
18934 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18936 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18938 msgid "Opened Flex Inset"
18939 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18944 msgstr "אובייקט צף: "
18946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18947 msgid "Opened Float Inset"
18948 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18952 msgstr "אובייקט צף"
18954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18955 msgid " (sideways)"
18958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18961 msgstr "אובייקט צף: "
18963 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18965 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18969 msgid "List of %1$s"
18970 msgstr "רשימה של %1$s"
18972 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18973 msgid "Opened Footnote Inset"
18974 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18976 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18978 msgstr "הערת תחתית"
18980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18983 "Could not copy the file\n"
18985 "into the temporary directory."
18987 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18994 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18998 msgid "Graphics file: %1$s"
18999 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19003 msgid "Verbatim Input"
19004 msgstr "מילה במילה"
19006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19008 msgid "Verbatim Input*"
19009 msgstr "מילה במילה"
19011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19012 msgid "Recursive input"
19013 msgstr "קלט רקורסיבי"
19015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19017 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19018 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19023 "Included file `%1$s'\n"
19024 "has textclass `%2$s'\n"
19025 "while parent file has textclass `%3$s'."
19027 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19028 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19029 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19032 msgid "Different textclasses"
19033 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19038 "Included file `%1$s'\n"
19039 "uses module `%2$s'\n"
19040 "which is not used in parent file."
19042 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19043 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19044 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19048 msgid "Module not found"
19049 msgstr "קובץ לא נמצא"
19051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19053 msgid "Information regarding "
19054 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19068 msgid "Unknown buffer info"
19069 msgstr "משתמש לא מוכר"
19071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19072 msgid "Label names must be unique!"
19075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19078 "The label %1$s already exists,\n"
19079 "it will be changed to %2$s."
19082 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19083 msgid "DUPLICATE: "
19086 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19087 msgid "Opened Listing Inset"
19088 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19091 msgid "A value is expected."
19092 msgstr "מצפה לערך."
19094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19100 msgid "Unbalanced braces!"
19101 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19105 msgid "Please specify true or false."
19106 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19109 msgid "Only true or false is allowed."
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19113 msgid "Please specify an integer value."
19114 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19117 msgid "An integer is expected."
19118 msgstr "מצפה למספר שלם."
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19121 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19122 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19125 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19126 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19130 msgid "Please specify one of %1$s."
19131 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19135 msgid "Try one of %1$s."
19136 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19140 msgid "I guess you mean %1$s."
19141 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19145 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19146 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19150 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19151 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19155 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19160 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19166 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19167 "right, bottom left and top left corner."
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19171 msgid "Enter something like \\color{white}"
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19175 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19179 msgid "auto, last or a number"
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19184 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19186 "defining a listing inset)"
19188 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19189 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19194 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19195 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19198 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19199 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19200 "תוסף \"רישום קוד\")"
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19203 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19204 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19208 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19209 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19213 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19214 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19218 msgid "Parameter %1$s: "
19219 msgstr "פרמטר %1$s: "
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19223 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19224 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19228 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19229 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19231 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19232 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19233 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19240 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19244 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19245 msgid "Clear Double Page"
19246 msgstr "עמוד כפול ריק"
19248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19253 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19254 msgid "Note[[InsetNote]]"
19257 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19262 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19263 msgid "Opened Note Inset"
19264 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19266 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19267 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19268 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19270 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19274 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19278 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19282 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19287 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19288 msgid "Page Number"
19291 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19295 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19296 msgid "Textual Page Number"
19297 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19299 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19306 msgid "Standard+Textual Page"
19307 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19309 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19314 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19318 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19320 msgid "FormatRef: "
19323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19325 msgid "Interword Space"
19326 msgstr "רווח בין מילים"
19328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19330 msgid "Protected Space"
19333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19341 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19345 msgid "QQuad Space"
19346 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19360 msgid "Negative Thin Space"
19361 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19365 msgid "Protected Horizontal Fill"
19366 msgstr "מילוי אופקי"
19368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19370 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19371 msgstr "מילוי אופקי"
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19375 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19376 msgstr "מילוי אופקי"
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19380 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19381 msgstr "מילוי אופקי"
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19385 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19386 msgstr "מילוי אופקי"
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19390 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19391 msgstr "מילוי אופקי"
19393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19395 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19396 msgstr "מילוי אופקי"
19398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19400 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19405 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19408 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19409 msgid "Unknown TOC type"
19410 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19413 msgid "Opened table"
19414 msgstr "טבלה פתוחה"
19416 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19417 msgid "Opened Text Inset"
19418 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19420 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19421 msgid "Vertical Space"
19422 msgstr "מרווח אנכי"
19424 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19428 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19429 msgid "Opened Wrap Inset"
19430 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19432 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19445 msgid "Converting to loadable format..."
19446 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19449 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19450 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19453 msgid "Scaling etc..."
19454 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19457 msgid "Ready to display"
19458 msgstr "מוכן לתצוגה"
19460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19461 msgid "No file found!"
19462 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19465 msgid "Error converting to loadable format"
19466 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19469 msgid "Error loading file into memory"
19470 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19473 msgid "Error generating the pixmap"
19474 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19480 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19481 msgid "Preview loading"
19482 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19485 msgid "Preview ready"
19486 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19488 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19489 msgid "Preview failed"
19490 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19492 #: src/lengthcommon.cpp:37
19496 #: src/lengthcommon.cpp:37
19500 #: src/lengthcommon.cpp:37
19504 #: src/lengthcommon.cpp:37
19508 #: src/lengthcommon.cpp:37
19512 #: src/lengthcommon.cpp:37
19516 #: src/lengthcommon.cpp:38
19517 msgid "cc[[unit of measure]]"
19520 #: src/lengthcommon.cpp:38
19524 #: src/lengthcommon.cpp:38
19528 #: src/lengthcommon.cpp:38
19532 #: src/lengthcommon.cpp:39
19533 msgid "Text Width %"
19534 msgstr "רוחב טקסט %"
19536 #: src/lengthcommon.cpp:39
19537 msgid "Column Width %"
19538 msgstr "רוחב עמודה %"
19540 #: src/lengthcommon.cpp:39
19541 msgid "Page Width %"
19542 msgstr "רוחב עמוד %"
19544 #: src/lengthcommon.cpp:39
19545 msgid "Line Width %"
19546 msgstr "רוחב שורה%"
19548 #: src/lengthcommon.cpp:40
19549 msgid "Text Height %"
19550 msgstr "גובה טקסט %"
19552 #: src/lengthcommon.cpp:40
19553 msgid "Page Height %"
19554 msgstr "גובה עמוד %"
19556 #: src/lyxfind.cpp:115
19557 msgid "Search error"
19558 msgstr "שגיאת חיפוש"
19560 #: src/lyxfind.cpp:115
19561 msgid "Search string is empty"
19562 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19564 #: src/lyxfind.cpp:299
19565 msgid "String has been replaced."
19566 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19568 #: src/lyxfind.cpp:302
19569 msgid " strings have been replaced."
19570 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19572 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19574 msgid " Macro: %1$s: "
19575 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19577 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19578 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19580 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19581 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19583 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19585 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19586 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19589 msgid "Only one row"
19590 msgstr "שורה אחת בלבד"
19592 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19593 msgid "Only one column"
19594 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19596 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19597 msgid "No hline to delete"
19598 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19600 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19601 msgid "No vline to delete"
19602 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19604 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19606 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19607 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19619 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19620 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19624 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19625 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19629 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19630 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19633 msgid "create new math text environment ($...$)"
19634 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19637 msgid "entered math text mode (textrm)"
19638 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19640 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19641 msgid "Standard[[mathref]]"
19644 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19649 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19656 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19658 #: src/output.cpp:37
19661 "Could not open the specified document\n"
19664 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19667 #: src/output_plaintext.cpp:136
19671 #: src/output_plaintext.cpp:148
19672 msgid "References: "
19675 #: src/support/debug.cpp:38
19676 msgid "No debugging message"
19677 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19679 #: src/support/debug.cpp:39
19680 msgid "General information"
19683 #: src/support/debug.cpp:40
19684 msgid "Program initialisation"
19685 msgstr "אתחול תוכנית"
19687 #: src/support/debug.cpp:41
19688 msgid "Keyboard events handling"
19689 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19691 #: src/support/debug.cpp:42
19692 msgid "GUI handling"
19693 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19695 #: src/support/debug.cpp:43
19696 msgid "Lyxlex grammar parser"
19699 #: src/support/debug.cpp:44
19700 msgid "Configuration files reading"
19701 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19703 #: src/support/debug.cpp:45
19704 msgid "Custom keyboard definition"
19705 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19707 #: src/support/debug.cpp:46
19708 msgid "LaTeX generation/execution"
19709 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19711 #: src/support/debug.cpp:47
19712 msgid "Math editor"
19713 msgstr "עורך מתמטיקה"
19715 #: src/support/debug.cpp:48
19716 msgid "Font handling"
19717 msgstr "ניהול גופנים"
19719 #: src/support/debug.cpp:49
19721 msgid "Textclass files reading"
19722 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19724 #: src/support/debug.cpp:50
19725 msgid "Version control"
19728 #: src/support/debug.cpp:51
19729 msgid "External control interface"
19730 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19732 #: src/support/debug.cpp:52
19733 msgid "Keep *roff temporary files"
19736 #: src/support/debug.cpp:53
19737 msgid "User commands"
19738 msgstr "פקודות משתמש"
19740 #: src/support/debug.cpp:54
19741 msgid "The LyX Lexxer"
19744 #: src/support/debug.cpp:55
19745 msgid "Dependency information"
19746 msgstr "מידע תלויות"
19748 #: src/support/debug.cpp:56
19751 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19753 #: src/support/debug.cpp:57
19754 msgid "Files used by LyX"
19755 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19757 #: src/support/debug.cpp:58
19758 msgid "Workarea events"
19759 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19761 #: src/support/debug.cpp:59
19762 msgid "Insettext/tabular messages"
19765 #: src/support/debug.cpp:60
19766 msgid "Graphics conversion and loading"
19767 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19769 #: src/support/debug.cpp:61
19770 msgid "Change tracking"
19771 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19773 #: src/support/debug.cpp:62
19775 msgid "External template/inset messages"
19776 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19778 #: src/support/debug.cpp:63
19779 msgid "RowPainter profiling"
19782 #: src/support/debug.cpp:64
19783 msgid "scrolling debugging"
19786 #: src/support/debug.cpp:65
19788 msgid "Math macros"
19789 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19791 #: src/support/debug.cpp:66
19795 #: src/support/debug.cpp:67
19796 msgid "Locale/Internationalisation"
19799 #: src/support/debug.cpp:68
19800 msgid "Developers' general debug messages"
19801 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19803 #: src/support/debug.cpp:69
19804 msgid "All debugging messages"
19805 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19807 #: src/support/debug.cpp:114
19809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19810 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19812 #: src/support/filetools.cpp:247
19813 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19816 #: src/support/os_win32.cpp:297
19817 msgid "System file not found"
19818 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19820 #: src/support/os_win32.cpp:298
19822 "Unable to load shfolder.dll\n"
19825 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19826 "אנא התקן קובץ זה."
19828 #: src/support/os_win32.cpp:303
19829 msgid "System function not found"
19830 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19832 #: src/support/os_win32.cpp:304
19834 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19835 "Don't know how to proceed. Sorry."
19837 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19838 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19840 #: src/support/userinfo.cpp:45
19841 msgid "Unknown user"
19842 msgstr "משתמש לא מוכר"
19845 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19846 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19848 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19849 #~ msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
19851 #~ msgid "LyX binary not found"
19852 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19855 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19856 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19859 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19861 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19862 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19865 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19867 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19868 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19870 #~ msgid "File not found"
19871 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19874 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19875 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19877 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19878 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19881 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19882 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19884 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19885 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19888 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19889 #~ "%2$s is not a directory."
19891 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19892 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19894 #~ msgid "Directory not found"
19895 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19897 #~ msgid "Display image in LyX"
19898 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19900 #~ msgid "Screen display"
19901 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19903 #~ msgid "Monochrome"
19904 #~ msgstr "שחור-לבן"
19906 #~ msgid "Grayscale"
19907 #~ msgstr "גווני אפור"
19910 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19915 #~ msgid "&Display:"
19919 #~ msgstr "קנה מידה:"
19922 #~ msgid "Scr&een Display:"
19923 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19925 #~ msgid "Do not display"
19926 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19929 #~ msgid "Unknown Info: "
19930 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
19933 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19934 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
19937 #~ msgid "Clear group"
19938 #~ msgstr "עמוד ריק"
19941 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19943 #~ msgid "Plain Text"
19944 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19947 #~ msgid "Other floats: "
19948 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19951 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19952 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19954 #~ msgid "Edit the file externally"
19955 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19957 #~ msgid "&Edit File..."
19958 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19960 #~ msgid "LyX View"
19961 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19964 #~ msgstr "אפשרויות"
19970 #~ msgid "<- C&lear"
19981 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19982 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19994 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20001 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20002 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
20005 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20006 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20009 #~ msgid " writing embedded files."
20010 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20013 #~ msgid " could not write embedded files!"
20014 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20017 #~ msgid "Failed to extract file"
20018 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20021 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20023 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20025 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20028 #~ msgid "Copy file failure"
20029 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
20032 #~ msgid "Failed to embed file"
20033 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20036 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20038 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20040 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20043 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20044 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20047 #~ msgid "Failed to open file"
20048 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20051 #~ msgid "Sync file failure"
20052 #~ msgstr "chktex נכשל"
20055 #~ msgid "Packing all files"
20056 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
20059 #~ msgid "Failed to write file"
20060 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
20063 #~ msgid "Save failure"
20064 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
20067 #~ msgid "Embedded Files"
20068 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20071 #~ msgid "Embedded layout"
20072 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20075 #~ msgid "Extra embedded file"
20076 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20078 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20079 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
20081 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20082 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
20085 #~ msgid "Enspace|E"
20089 #~ msgid "Enskip|k"
20092 #~ msgid "Document could not be read"
20093 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
20095 #~ msgid "%1$s could not be read."
20096 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
20099 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20100 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
20102 #~ msgid "All files (*)"
20103 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
20106 #~ msgid "New Line|e"
20107 #~ msgstr "קון שמאלי"
20109 #~ msgid "Line Break|B"
20110 #~ msgstr "שבירת שורה"
20113 #~ msgid "line break"
20114 #~ msgstr "שורה חדשה"
20121 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20122 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
20128 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20129 #~ msgstr "מילוי אופקי"
20131 #~ msgid "Swap Rows|S"
20132 #~ msgstr "החלף טורים"
20134 #~ msgid "Swap Columns|w"
20135 #~ msgstr "החלף עמודות"
20138 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20140 #~ "הקובץ המצוין:\n"
20142 #~ "לא ניתן לקריאה."
20154 #~ msgstr "אובייקט צף"
20158 #~ msgstr "&אובייקט צף"
20160 #~ msgid "S&ubfigure"
20161 #~ msgstr "תת-איור"
20163 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20164 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20166 #~ msgid "Ca&ption:"
20169 #~ msgid "Show ERT inline"
20170 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20173 #~ msgstr "בתוך השורה"
20175 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20176 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20178 #~ msgid "Framed in box"
20179 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20181 #~ msgid "Paper Size"
20182 #~ msgstr "גודל דף"
20187 #~ msgid "C&opiers"
20188 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20190 #~ msgid "&File formats"
20191 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20193 #~ msgid "F&ormat:"
20194 #~ msgstr "פו&רמט:"
20196 #~ msgid "&GUI name:"
20197 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20199 #~ msgid "External Applications"
20200 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20202 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20203 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20205 #~ msgid "Save/restore window position"
20206 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
20208 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
20212 #~ msgid "Scrolling"
20215 #~ msgid "Pixmap Cache"
20216 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
20218 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20219 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
20224 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20225 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
20228 #~ msgstr "יחידות:"
20231 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
20234 #~ msgstr "הונגרית"
20236 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20237 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
20239 #~ msgid "Framed|F"
20240 #~ msgstr "במסגרת|מ"
20242 #~ msgid "Shaded|S"
20243 #~ msgstr "צבועה|צ"
20245 #~ msgid "Insert URL"
20246 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
20248 #~ msgid "Can't load document class"
20249 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
20252 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20255 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
20258 #~ "The document could not be converted\n"
20259 #~ "into the document class %1$s."
20261 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
20262 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
20264 #~ msgid "&Switch to document"
20265 #~ msgstr "עבור למסמך"
20268 #~ "Could not open the specified document\n"
20270 #~ "due to the error: %2$s"
20272 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20274 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
20276 #~ msgid "Formatting document..."
20277 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
20279 #~ msgid "Index Entry"
20280 #~ msgstr "ערך באינדקס"
20282 #~ msgid "Previous command"
20283 #~ msgstr "פקודה קודמת"
20285 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20286 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
20288 #~ msgid "Unknown inset name: "
20289 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
20291 #~ msgid "Program Listing "
20292 #~ msgstr "רישום קוד"
20299 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20300 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20303 #~ msgstr "קישור: "
20305 #~ msgid "HtmlUrl: "
20306 #~ msgstr "קישור Html:"
20308 #~ msgid "Default (outer)"
20309 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
20312 #~ msgstr "צד חיצוני"
20314 #~ msgid "%1$d words in selection."
20315 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
20317 #~ msgid "%1$d words in document."
20318 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
20320 #~ msgid "One word in selection."
20321 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
20323 #~ msgid "One word in document."
20324 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
20326 #~ msgid "Count words"
20327 #~ msgstr "ספירת מילים"
20329 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20330 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"