]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
91 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 msgid "None"
264 msgstr "ללא"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 msgid "Minipage"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 msgid "Supported box types"
279 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 #, fuzzy
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr "Inner Border"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #, fuzzy
292 msgid "Height value"
293 msgstr "Draw Value"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #, fuzzy
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Draw Value"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "גובה:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "רוחב:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "אופקי"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Top"
357 msgstr "למעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 #, fuzzy
363 msgid "Middle"
364 msgstr "שם אמצעי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "למטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 #, fuzzy
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבת דואר"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "אנכי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "החל"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "ענפים זמינים"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "בחר את הענף שלך"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "ענפים זמינים"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&חדש:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "הסר את הענף המסומן"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "הסר"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "הפעל (או שתק)"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "שנה צבע..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "גופן:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "גודל:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 msgid "Default"
480 msgstr "ברירת מחדל"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Tiny"
486 msgstr "זעיר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smallest"
492 msgstr "קטן אף יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "קטן יותר"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Small"
504 msgstr "קטן"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 msgid "Normal"
510 msgstr "רגיל"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Large"
516 msgstr "גדול"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
520 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 msgid "Larger"
522 msgstr "גדול יותר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
526 msgid "Largest"
527 msgstr "גדול אף יותר"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
531 msgid "Huge"
532 msgstr "ענק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
536 msgid "Huger"
537 msgstr "ענק יותר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 msgid "&Level:"
545 msgstr "רמה"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 msgid "Change:"
549 msgstr "שינוי:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "לך לשינוי הבא"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "אשר את השינוי"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "אשר"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "דחה את השינוי"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "דחה"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "משפחת הגופן"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "משפחה:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "צורת הגופן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "צורה:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "סדרת גופן"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "שפה"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "צבע גופן"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 msgid "&Language:"
614 msgstr "שפה:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
617 msgid "&Series:"
618 msgstr "סדרה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
621 msgid "&Color:"
622 msgstr "צבע:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
625 msgid "Never Toggled"
626 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgid "Font size"
631 msgstr "גודל גופן"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
635 msgid "Other font settings"
636 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
639 msgid "Always Toggled"
640 msgstr "מתחלף תמיד"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
643 msgid "&Misc:"
644 msgstr "שונות:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
647 msgid "toggle font on all of the above"
648 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgid "&Toggle all"
652 msgstr "החלף הכל"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
655 msgid "Apply each change automatically"
656 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
659 msgid "Apply changes immediately"
660 msgstr "החל שינויים לאלתר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
668 msgid "Close"
669 msgstr "סגור"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
676 #, fuzzy
677 msgid "&Up"
678 msgstr "מעלה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
685 #, fuzzy
686 msgid "&Down"
687 msgstr "למטה"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "מחק"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "מובאות נבחרות"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 #, fuzzy
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "מובאות זמינות"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "עיצוב"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 msgid "Citation st&yle:"
712 msgstr "סגנון מובאה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
715 msgid "List all authors"
716 msgstr "רשום את כל המחברים"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
719 msgid "Full aut&hor list"
720 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
723 msgid "Force upper case in citation"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 #, fuzzy
728 msgid "&Force upper case"
729 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
732 #, fuzzy
733 msgid "&Text after:"
734 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
737 msgid "Text to place after citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 #, fuzzy
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "סגנון טקסט"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "החל"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "מובאה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
763 msgid "Regular E&xpression"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
767 #, fuzzy
768 msgid "<- C&lear"
769 msgstr "נקה"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "חפש:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 #, fuzzy
777 msgid "Insert the delimiters"
778 msgstr "הכנס שורש"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 msgid "&Insert"
782 msgstr "הוספה"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 msgid "&Size:"
786 msgstr "גודל"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
790 msgid "TeX Code: "
791 msgstr "קוד TeX:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
818 msgid "Display"
819 msgstr "תצוגה"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 #, fuzzy
827 msgid "&Inline"
828 msgstr "Inline completion"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
831 #, fuzzy
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "הצג תוכן ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "פתח"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "קובץ"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "טיוטה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 #, fuzzy
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "ערוך קובץ..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "בחר קובץ"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
870 msgid "Filename"
871 msgstr "שם קובץ"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
876 msgid "&File:"
877 msgstr "קובץ"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
880 #, fuzzy
881 msgid "Template"
882 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
885 msgid "Available templates"
886 msgstr "תבניות זמינות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 #, fuzzy
890 msgid "LyX View"
891 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
897 #, fuzzy
898 msgid "Screen display"
899 msgstr "Default Display"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
904 msgid "Monochrome"
905 msgstr "שחור-לבן"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
910 msgid "Grayscale"
911 msgstr "גווני אפור"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
916 msgid "Color"
917 msgstr "צבע"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
920 msgid "Preview"
921 msgstr "תצוגה מקדימה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
927 msgid "Percentage to scale by in LyX"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 msgid "%"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
936 #, fuzzy
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "DISPLAY"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #, fuzzy
946 msgid "Display image in LyX"
947 msgstr "Display directories in configuration file"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
950 #, fuzzy
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
955 msgid "Rotate"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "זווית:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
981 msgid "Scale"
982 msgstr "סולם"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "גובה התמונה בפלט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
995 #, fuzzy
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Cursor line aspect ratio"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "Bottom Attach"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Right &top:"
1039 msgstr "Top Attach"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 msgid "x"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #, fuzzy
1047 msgid "y"
1048 msgstr "כ"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1051 msgid "Options"
1052 msgstr "אפשרויות"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1055 msgid "O&ption:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1059 msgid "Forma&t:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Form"
1065 msgstr "Special Form"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1068 msgid "Use &default placement"
1069 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1072 msgid "Advanced Placement Options"
1073 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1076 msgid "&Top of page"
1077 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1080 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1081 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1084 msgid "Here de&finitely"
1085 msgstr "כאן באופן ודאי"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1088 msgid "&Here if possible"
1089 msgstr "כאן במידת האפשר"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1092 msgid "&Page of floats"
1093 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1096 msgid "&Bottom of page"
1097 msgstr "תחתית העמוד"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Span columns"
1102 msgstr "מספר העמודות"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1105 msgid "&Rotate sideways"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 msgid "FontUi"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "הגדלה (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "רומי"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 msgid "S&cale (%):"
1127 msgstr "הגדלה (%)"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "נטול תגים:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1134 msgid "Use &Old Style Figures"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 msgid "&Base Size:"
1147 msgstr "גודל בסיס:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 msgid "&Graphics"
1151 msgstr "תמונות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Edit"
1156 msgstr "&עריכה"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Select an image file"
1161 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1164 #, fuzzy
1165 msgid "File name of image"
1166 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1169 msgid "Rotate Graphics"
1170 msgstr "סובב תמונות"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1173 msgid "A&ngle (Degrees):"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr " %s או %s?זכור"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "גודל דף"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "גובה גדילה"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "ערכת מידה"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "רוחב:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1214 msgid "&Clipping"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1219 msgid "y:"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1224 msgid "x:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1228 #, fuzzy
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1234 msgid "Additional LaTeX options"
1235 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1238 msgid "LaTeX &options:"
1239 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1250 msgid "Draft mode"
1251 msgstr "מצב טיוטה"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1254 msgid "&Draft mode"
1255 msgstr "מצב טיוטה"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1258 msgid "S&ubfigure"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1263 msgid "The caption for the sub-figure"
1264 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1267 msgid "Ca&ption:"
1268 msgstr "כותרת:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Listing Parameters"
1283 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1286 #, fuzzy
1287 msgid "C&aption:"
1288 msgstr "כותרת:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1291 #, fuzzy
1292 msgid "La&bel:"
1293 msgstr "תווית:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1296 msgid "Mo&re parameters"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Underline spaces in generated output"
1302 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1305 #, fuzzy
1306 msgid "&Mark spaces in output"
1307 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Show LaTeX preview"
1312 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Show preview"
1317 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1320 #, fuzzy
1321 msgid "File name to include"
1322 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Include Type:"
1327 msgstr "סוג קובץ: "
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Include"
1332 msgstr "- כלול -"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1335 msgid "Input"
1336 msgstr "קלט"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1339 msgid "Verbatim"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1343 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Listing"
1346 msgstr "רשימה"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Load the file"
1351 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1354 msgid "&Load"
1355 msgstr "טען"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1358 msgid "Document &class:"
1359 msgstr "מחלקת מסמך:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1362 msgid "&Options:"
1363 msgstr "אפשרויות"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Postscript &driver:"
1368 msgstr "עדכן PostScript"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1371 msgid "&Use language's default encoding"
1372 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1375 msgid "&Encoding:"
1376 msgstr "קידוד"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1379 msgid "&Quote Style:"
1380 msgstr "סגנון ציטוט"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Main Settings"
1385 msgstr "&הגדרות טבלה"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "סגנון"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1392 msgid "The content's base font size"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1396 #, fuzzy
1397 msgid "F&ont size:"
1398 msgstr "גודל גופן"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1401 msgid "The content's base font style"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Font Famil&y:"
1407 msgstr "משפחת הגופן"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use extended character table"
1412 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Extended character table"
1417 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1420 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1424 msgid "Space i&n string as symbol"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1428 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1432 msgid "S&pace as symbol"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1436 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Break long lines"
1442 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Range"
1447 msgstr "יחיד"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Last line:"
1452 msgstr "מרווח בין שורות"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1455 msgid "The last line to be printed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1459 msgid "The first line to be printed"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Fi&rst line:"
1465 msgstr "column header"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1468 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Dialect:"
1474 msgstr "קובץ"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Lan&guage:"
1479 msgstr "שפה:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1482 msgid "Select the programming language"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "מספור"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Font si&ze:"
1501 msgstr "גודל גופן"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1504 #, fuzzy
1505 msgid "S&tep:"
1506 msgstr "Activity Step"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1509 msgid "Difference between two numbered lines"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Side:"
1515 msgstr "גודל"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Placement"
1520 msgstr "Window Placement"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1523 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Check for floating listings"
1529 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Float"
1534 msgstr "אובייקט צף"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Inline listing"
1543 msgstr "Inline completion"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Placement:"
1548 msgstr "Window Placement"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Ad&vanced"
1553 msgstr "ביטול"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1556 #, fuzzy
1557 msgid "More Parameters"
1558 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1561 msgid "Feedback window"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1565 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1569 msgid "Update the display"
1570 msgstr "עדכן את התצוגה"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1574 msgid "&Update"
1575 msgstr "עדכן"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1578 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1579 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1582 msgid "&Default Margins"
1583 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1586 msgid "&Top:"
1587 msgstr "עליונים"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1590 msgid "&Bottom:"
1591 msgstr "תחתונים"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1594 msgid "&Inner:"
1595 msgstr "פנימיים"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1598 msgid "O&uter:"
1599 msgstr "חיצוניים"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1602 msgid "Head &sep:"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Head &height:"
1608 msgstr "גובה גדילה"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Foot skip:"
1613 msgstr "Skip pager"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1619 msgid "Number of rows"
1620 msgstr "מספר טורים"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1624 msgid "&Rows:"
1625 msgstr "טורים"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1631 msgid "Number of columns"
1632 msgstr "מספר עמודות"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1636 msgid "&Columns:"
1637 msgstr "עמודות"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1640 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1644 msgid "Vertical alignment"
1645 msgstr "יישור אנכי"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Vertical:"
1650 msgstr "אנכי"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1655 msgstr "Horizontal alignment for child"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1658 msgid "&Horizontal:"
1659 msgstr "אופקי"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1662 msgid "&Use AMS math package automatically"
1663 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1666 msgid "Use AMS &math package"
1667 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1670 msgid "Use esint package &automatically"
1671 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1674 msgid "Use &esint package"
1675 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Sort &as:"
1680 msgstr "שמור בשם|ב"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1683 msgid "&Description:"
1684 msgstr "תיאור"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1687 msgid "&Symbol:"
1688 msgstr "סמל"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1691 msgid "Type"
1692 msgstr "סוג"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1695 #, fuzzy
1696 msgid "LyX internal only"
1697 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1700 msgid "LyX &Note"
1701 msgstr "הערת LyX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 msgid "&Comment"
1709 msgstr "&הערה"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1712 msgid "Print as grey text"
1713 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Greyed out"
1718 msgstr "הת_רחק"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Framed in box"
1723 msgstr "Color of the selection box"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1726 msgid "&Framed"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1734 msgid "&Shaded"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1738 msgid "&List in Table of Contents"
1739 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1742 msgid "&Numbering"
1743 msgstr "מספור"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1746 msgid "Paper Size"
1747 msgstr "גודל דף"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1751 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Orientation"
1756 msgstr "Orientation"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1759 msgid "&Portrait"
1760 msgstr "לאורך"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1763 msgid "&Landscape"
1764 msgstr "לרוחב"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1767 msgid "Page &style:"
1768 msgstr "סגנון עמוד"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1771 msgid "Style used for the page header and footer"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1776 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1779 msgid "&Two-sided document"
1780 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1783 msgid "Label Width"
1784 msgstr "רוחב תווית"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1789 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1792 msgid "&Longest label"
1793 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1796 msgid "Indent &Paragraph"
1797 msgstr "הזח פסקה"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1800 msgid "L&ine spacing:"
1801 msgstr "מרווח בין שורות"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1805 msgid "Single"
1806 msgstr "יחיד"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1809 msgid "1.5"
1810 msgstr "1.5"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1814 msgid "Double"
1815 msgstr "כפול"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1821 msgid "Custom"
1822 msgstr "מותאם אישית"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1825 msgid "&Default"
1826 msgstr "ברירת מחדל"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1829 msgid "&Justified"
1830 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1833 msgid "&Left"
1834 msgstr "לשמאל"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1837 msgid "&Right"
1838 msgstr "לימין"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1841 msgid "&Center"
1842 msgstr "ממורכז"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1845 msgid "&Colors"
1846 msgstr "&צבעים"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1849 msgid "&Alter..."
1850 msgstr "שנה..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "הגדרה"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&From format:"
1868 msgstr "מבנה לא תקין"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&To format:"
1873 msgstr "מבנה לא תקין"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1877 #, fuzzy
1878 msgid "A&dd"
1879 msgstr "הו_סף..."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Modify"
1886 msgstr "_ערוך"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Remo&ve"
1891 msgstr "הסר"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Converter File Cache"
1896 msgstr "הוסף קובץ"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Enabled"
1901 msgstr "טבלה"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Maximum Age (in days):"
1906 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Format:"
1911 msgstr "מבנה לא תקין"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1914 msgid "&Copier:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1918 msgid "C&opiers"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1922 msgid ""
1923 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1924 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1925 "rather than the Cygwin teTeX."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1929 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Date format:"
1935 msgstr "מבנה לא תקין"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1938 msgid "Date format for strftime output"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1942 msgid "Display &Graphics:"
1943 msgstr "הצג תמונות:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1946 msgid "Off"
1947 msgstr "כבוי"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1950 msgid "No math"
1951 msgstr "ללא מתמטיקה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1954 msgid "On"
1955 msgstr "פועל"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1958 msgid "Do not display"
1959 msgstr "אל תציג תמונות"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1962 msgid "Instant &Preview:"
1963 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&File formats"
1968 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Document format"
1973 msgstr "מבנה לא תקין"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1976 msgid "Vector graphi&cs format"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1980 msgid "F&ormat:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1984 msgid "S&hortcut:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Viewer:"
1990 msgstr "Default help viewer"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&GUI name:"
1995 msgstr "שם המוען"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1998 msgid "E&xtension:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Ed&itor:"
2004 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2007 msgid "&E-mail:"
2008 msgstr "דוא\"ל"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Your name"
2013 msgstr "שם:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2016 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Name:"
2019 msgstr "שם"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2027 msgid "Bro&wse..."
2028 msgstr "עיון..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2031 msgid "S&econd:"
2032 msgstr "שנייה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2035 msgid "&First:"
2036 msgstr "ראשונה"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2040 msgid "Br&owse..."
2041 msgstr "עיין..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2049 msgstr "פקודת התחלה"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2052 msgid "&Default language:"
2053 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2056 msgid "Command e&nd:"
2057 msgstr "פקודת סיום"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2060 msgid "Language pac&kage:"
2061 msgstr "חבילת שפה:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2064 msgid "Auto &begin"
2065 msgstr "התחל אוטומטית"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Use b&abel"
2070 msgstr "Use Markup"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Global"
2075 msgstr "הגדרות גלובליות"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2078 msgid "&Right-to-left language support"
2079 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2082 msgid "Auto &end"
2083 msgstr "סיים אוטומטית"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2086 msgid "Mark &foreign languages"
2087 msgstr "סמן שפות זרות"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2090 msgid "Set class options to default on class change"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2094 msgid "&Reset class options when document class changes"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2098 msgid "Default paper si&ze:"
2099 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2102 msgid "Te&X encoding:"
2103 msgstr "קידוד TeX:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2106 msgid "US letter"
2107 msgstr "US letter"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2110 msgid "US legal"
2111 msgstr "US legal"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2114 msgid "US executive"
2115 msgstr "US executive"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2118 msgid "A3"
2119 msgstr "A3"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2122 msgid "A4"
2123 msgstr "A4"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2126 msgid "A5"
2127 msgstr "A5"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2130 msgid "B5"
2131 msgstr "B5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2134 #, fuzzy
2135 msgid "External Applications"
2136 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2139 msgid "CheckTeX start options and flags"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "Command is insensitive"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 #, fuzzy
2149 msgid "BibTeX command and options"
2150 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&BibTeX command:"
2155 msgstr "פקודה קודמת"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2158 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Index command:"
2164 msgstr "פקודה קודמת"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2167 msgid "DVI viewer paper size options:"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2171 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Ly&XServer pipe:"
2177 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2184 msgid "Browse..."
2185 msgstr "עיין..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&PATH prefix:"
2190 msgstr "GNOME Prefix"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Temporary directory:"
2195 msgstr "ספריה נוצרה"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Backup directory:"
2200 msgstr "ספריה נוצרה"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Working directory:"
2205 msgstr "Invalid working directory: %s"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2208 msgid "&Document templates:"
2209 msgstr "תבניות מסמך"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&roff command:"
2214 msgstr "פקודה קודמת"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2217 msgid ""
2218 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2219 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2220 "paragraphs are separated by a blank line."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Output &line length:"
2226 msgstr "Length of scale's slider"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2229 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2233 msgid ""
2234 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2235 "configured for that printer.)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2239 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Command Options"
2245 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Re&verse:"
2250 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2253 #, fuzzy
2254 msgid "To p&rinter:"
2255 msgstr "עבור אל"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2258 msgid "Paper si&ze:"
2259 msgstr "גודל הדף"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2262 #, fuzzy
2263 msgid "To &file:"
2264 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Spool &command:"
2269 msgstr "פקודה קודמת"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2272 msgid "&Odd pages:"
2273 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2276 msgid "Paper t&ype:"
2277 msgstr "סוג דף"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2280 msgid "E&xtra options:"
2281 msgstr "אפשרויות נוספות"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2284 msgid "Spool pref&ix:"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Co&llated:"
2290 msgstr "צ_בע:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2293 msgid "&Even pages:"
2294 msgstr "עמודים זוגיים"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2297 msgid "File ex&tension:"
2298 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2301 msgid "Lan&dscape:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2305 msgid "Co&pies:"
2306 msgstr "עותקים:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2309 msgid "Pa&ge range:"
2310 msgstr "טווח עמודים"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2313 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2317 msgid "Printer &name:"
2318 msgstr "שם המדפסת"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2321 msgid "Name of the default printer"
2322 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2325 msgid "Printer co&mmand:"
2326 msgstr "פקודת מדפסת"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2329 msgid "Sa&ns Serif:"
2330 msgstr "נטול תגים:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2333 msgid "T&ypewriter:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2337 msgid "Screen &DPI:"
2338 msgstr "DPI של המסך"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2341 msgid "&Zoom %:"
2342 msgstr "הגדלה"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2345 msgid "Font Sizes"
2346 msgstr "גדלי גופן"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2349 msgid "Larger:"
2350 msgstr "גדול יותר:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2353 msgid "Largest:"
2354 msgstr "גדול אף יותר"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2357 msgid "Huge:"
2358 msgstr "ענק:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2361 msgid "Hugest:"
2362 msgstr "יותר ענק"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2365 msgid "Smallest:"
2366 msgstr "קטן אף יותר"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2369 msgid "Smaller:"
2370 msgstr "קטן יותר:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2373 msgid "Small:"
2374 msgstr "קטן:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2377 msgid "Normal:"
2378 msgstr "רגיל:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2381 msgid "Tiny:"
2382 msgstr "זעיר"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2385 msgid "Large:"
2386 msgstr "גדול:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2389 msgid "Spellchec&ker executable:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2393 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2397 msgid "Al&ternative language:"
2398 msgstr "שפה חלופית:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Escape cha&racters:"
2403 msgstr "Escape"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2406 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2410 msgid "Personal &dictionary:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2414 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Accept compound &words"
2420 msgstr "מסמך Applixware Words"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2423 msgid "Use input encod&ing"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2427 msgid "Scrolling"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2433 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2436 msgid "B&rowse..."
2437 msgstr "עיון..."
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2440 msgid "&User interface file:"
2441 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Bind file:"
2446 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Session"
2451 msgstr "_תצורת הפעלה"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2454 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2455 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2458 msgid "Load opened files from last session"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2462 msgid "Restore cursor positions"
2463 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2466 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2467 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2470 msgid "Save/restore window position"
2471 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2476 msgid "Width"
2477 msgstr "רוחב"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2481 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2482 msgid "Height"
2483 msgstr "גובה"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2486 msgid "Documents"
2487 msgstr "מסמכים"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2490 msgid "B&ackup documents "
2491 msgstr "גבה מסמכים"
2492
2493 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2495 msgid " every"
2496 msgstr "דקות"
2497
2498 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2500 msgid "minutes"
2501 msgstr "כל"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Maximum last files:"
2506 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2509 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2510 msgid "&Save"
2511 msgstr "שמור"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2514 msgid "Pages"
2515 msgstr "עמודים"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2518 msgid "Page number to print from"
2519 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2522 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2523 msgstr "עד עמוד"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2526 msgid "Page number to print to"
2527 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2530 msgid "Print all pages"
2531 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2534 msgid "Fro&m"
2535 msgstr "מעמוד"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2538 msgid "&All"
2539 msgstr "הכל"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2542 msgid "Print &odd-numbered pages"
2543 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2546 msgid "Print &even-numbered pages"
2547 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2550 msgid "Print in reverse order"
2551 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2554 msgid "Re&verse order"
2555 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2558 msgid "Copies"
2559 msgstr "עותקים"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2562 msgid "Number of copies"
2563 msgstr "מספר עותקים"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2566 msgid "Collate copies"
2567 msgstr "אסוף עותקים"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2570 msgid "&Collate"
2571 msgstr "אסוף"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2574 msgid "&Print"
2575 msgstr "הדפס"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2578 msgid "Print Destination"
2579 msgstr "יעד הדפסה"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2582 msgid "Send output to the printer"
2583 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2586 msgid "P&rinter:"
2587 msgstr "מדפסת:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2590 msgid "Send output to the given printer"
2591 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2594 msgid "Send output to a file"
2595 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2598 msgid "La&bels in:"
2599 msgstr "הפניות בקובץ:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2602 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2603 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2606 msgid "<reference>"
2607 msgstr "<הפניה>"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2610 msgid "(<reference>)"
2611 msgstr "(<הפניה>)"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2614 msgid "<page>"
2615 msgstr "<עמוד>"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2618 msgid "on page <page>"
2619 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2622 msgid "<reference> on page <page>"
2623 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2626 msgid "Formatted reference"
2627 msgstr "הפניה מעוצבת"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2630 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2631 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2634 msgid "&Sort"
2635 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2638 msgid "Update the label list"
2639 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2642 msgid "Jump to the label"
2643 msgstr "לך לתוות"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2646 msgid "&Go to Label"
2647 msgstr "לך לתווית"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2650 msgid "&Find:"
2651 msgstr "מצא"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2654 msgid "Replace &with:"
2655 msgstr "החלף עם:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2658 msgid "Case &sensitive"
2659 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2662 msgid "Match whole words onl&y"
2663 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2666 msgid "Find &Next"
2667 msgstr "חפש הבא"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2672 msgid "&Replace"
2673 msgstr "החלף"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2676 msgid "Replace &All"
2677 msgstr "החלף הכל"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2680 msgid "Search &backwards"
2681 msgstr "חפש אחורנית"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2684 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Export formats:"
2690 msgstr "Export filename"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2693 msgid "&Command:"
2694 msgstr "פקודה:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2697 msgid "Suggestions:"
2698 msgstr "הצעות:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2701 msgid "Replace word with current choice"
2702 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2705 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2706 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2709 msgid "Ignore this word"
2710 msgstr "התעלם ממילה זו"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2713 msgid "&Ignore"
2714 msgstr "התעלם"
2715
2716 # איך מתרגמים session?
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2718 msgid "Ignore this word throughout this session"
2719 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2722 msgid "I&gnore All"
2723 msgstr "התעלם מהכל"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2726 msgid "Replacement:"
2727 msgstr "החלפה"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2730 msgid "Current word"
2731 msgstr "מילה נוכחית"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2734 msgid "Unknown word:"
2735 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2738 msgid "Replace with selected word"
2739 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2742 msgid "&Table Settings"
2743 msgstr "&הגדרות טבלה"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2746 msgid "Column Width"
2747 msgstr "רוחב עמודה"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2750 msgid "Fixed width of the column"
2751 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2754 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2755 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2758 msgid "&Vertical alignment:"
2759 msgstr "יישור אנכי"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2762 msgid "&Horizontal alignment:"
2763 msgstr "יישור אופקי"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2766 msgid "Horizontal alignment in column"
2767 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2770 msgid "Justified"
2771 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2774 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2775 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2778 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2779 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2782 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2783 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2786 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2787 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2790 msgid "Merge cells"
2791 msgstr "אחד תאים"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2794 msgid "&Multicolumn"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2798 msgid "LaTe&X argument:"
2799 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2802 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2806 msgid "&Borders"
2807 msgstr "גבולות"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2810 msgid "All Borders"
2811 msgstr "כל הגבולות"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2814 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2818 msgid "&Set"
2819 msgstr "קבע"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2822 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2826 msgid "C&lear"
2827 msgstr "נקה"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2830 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Fo&rmal"
2836 msgstr "צור _תיקייה"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2839 msgid "Use default (grid-like) border style"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2843 msgid "De&fault"
2844 msgstr "ברירת מחדל"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2847 msgid "Set Borders"
2848 msgstr "קבע גבולות"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2851 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2855 msgid "Additional Space"
2856 msgstr "מרווח נוסף"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2859 #, fuzzy
2860 msgid "T&op of row:"
2861 msgstr "Row Spacing"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Botto&m of row:"
2866 msgstr "Row Spacing"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Bet&ween rows:"
2871 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2874 msgid "&Longtable"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2878 msgid "Set a page break on the current row"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2882 msgid "Page &break on current row"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2886 msgid "Settings"
2887 msgstr "הגדרות"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Status"
2892 msgstr "Status"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Header:"
2897 msgstr "כותרת:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Footer:"
2902 msgstr "footer"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2905 #, fuzzy
2906 msgid "First header:"
2907 msgstr "column header"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Last footer:"
2912 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2915 msgid "Contents"
2916 msgstr "תוכן"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Border above"
2921 msgstr "Above child"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Border below"
2926 msgstr "Border relief"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2929 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2934 #, fuzzy
2935 msgid "on"
2936 msgstr "on"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2939 msgid "This row is the header of the first page"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2943 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2947 msgid "This row is the footer of the last page"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2955 msgid "double"
2956 msgstr "כפול"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Don't output the last footer"
2961 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2965 msgid "is empty"
2966 msgstr "הוא ריק"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2969 msgid "Don't output the first header"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2973 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2977 msgid "&Use long table"
2978 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2981 msgid "Current cell:"
2982 msgstr "תא נוכחי:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2985 msgid "Current row position"
2986 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2989 msgid "Current column position"
2990 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2993 msgid "Close this dialog"
2994 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Rebuild the file lists"
2999 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3002 msgid "&Rescan"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3006 msgid ""
3007 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&View"
3013 msgstr "ת&צוגה"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3016 msgid "Selected classes or styles"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3020 msgid "LaTeX classes"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3024 msgid "LaTeX styles"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3028 msgid "BibTeX styles"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Toggles view of the file list"
3034 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Show &path"
3039 msgstr "נתיב בסיס:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Separate Paragraphs With"
3044 msgstr "חבר עם sudo"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Vertical space"
3049 msgstr "Space style"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3054 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3057 msgid "&Indentation"
3058 msgstr "הזחה"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3061 msgid "Spacing"
3062 msgstr "ריווח"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3065 msgid "&Line spacing:"
3066 msgstr "מרווח בין שורות"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3069 msgid "Format text into two columns"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3073 msgid "Two-&column document"
3074 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Listing settings"
3079 msgstr "הגדרות שפה"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3082 msgid "Index entry"
3083 msgstr "ערך באינדקס"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3086 msgid "&Keyword:"
3087 msgstr "מילת מפתח:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Entry"
3092 msgstr "entry"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3096 #, fuzzy
3097 msgid "The selected entry"
3098 msgstr "Has Entry"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3101 msgid "&Selection:"
3102 msgstr "&בחירה"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Replace the entry with the selection"
3107 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3110 msgid "Update navigation tree"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3116 #, fuzzy
3117 msgid "..."
3118 msgstr "הוסף..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Move selected item down by one"
3131 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Move selected item up by one"
3136 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3139 msgid ""
3140 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3141 "available"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3145 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3150 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3151 #, fuzzy
3152 msgid "URL"
3153 msgstr "קישור"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&URL:"
3158 msgstr "קישור"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Name associated with the URL"
3163 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Output as a hyperlink ?"
3168 msgstr "Appears as list"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3171 msgid "&Generate hyperlink"
3172 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Spacing:"
3177 msgstr "Spacing"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Value:"
3182 msgstr "ערך"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3185 msgid "&Protect:"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3193 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Supported spacing types"
3199 msgstr "Default Outside Spacing"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3202 msgid "DefSkip"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3206 msgid "SmallSkip"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3210 msgid "MedSkip"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3214 msgid "BigSkip"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3218 msgid "VFill"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Complete source"
3224 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3227 msgid "Automatic update"
3228 msgstr "עדכון אוטומטי"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Default (outer)"
3233 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3236 msgid "Outer"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Units of width value"
3242 msgstr "Invalid argument value"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3245 msgid "&Units:"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3250 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3251 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3252 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3254 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3255 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3257 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3259 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3260 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3261 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3264 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3265 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3266 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3269 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3270 msgid "Standard"
3271 msgstr "רגיל"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3274 msgid "TheoremTemplate"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3278 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3279 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3283 msgid "Proof"
3284 msgstr "הוכחה"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3287 msgid "Proof:"
3288 msgstr "הוכחה:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3298 msgid "Theorem"
3299 msgstr "משפט"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3302 msgid "Theorem #:"
3303 msgstr "משפט #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3307 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3309 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3312 msgid "Lemma"
3313 msgstr "למה"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3316 msgid "Lemma #:"
3317 msgstr "למה #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3322 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3327 msgid "Corollary"
3328 msgstr "מסקנה"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3331 msgid "Corollary #:"
3332 msgstr "מסקנה #:"
3333
3334 # לבדוק מה זה
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3337 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3342 msgid "Proposition"
3343 msgstr "הצעה"
3344
3345 # לבדוק מה זה
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3347 msgid "Proposition #:"
3348 msgstr "הצעה #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3352 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3355 msgid "Conjecture"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3359 msgid "Conjecture #:"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3366 msgid "Criterion"
3367 msgstr "קריטריון"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3370 msgid "Criterion #:"
3371 msgstr "קריטריון #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3377 msgid "Fact"
3378 msgstr "עובדה"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3381 msgid "Fact #:"
3382 msgstr "עובדה #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3387 msgid "Axiom"
3388 msgstr "אקסיומה"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3391 msgid "Axiom #:"
3392 msgstr "אקסיומה #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3396 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3397 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3402 msgid "Definition"
3403 msgstr "הגדרה"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3406 msgid "Definition #:"
3407 msgstr "הגדרה #:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3411 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3413 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3416 msgid "Example"
3417 msgstr "דוגמה"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3420 msgid "Example #:"
3421 msgstr "דוגמה #:"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3426 msgid "Condition"
3427 msgstr "תנאי"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3430 msgid "Condition #:"
3431 msgstr "תנאי #:"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3436 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3438 msgid "Problem"
3439 msgstr "בעיה"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3442 msgid "Problem #:"
3443 msgstr "בעיה #:"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3449 msgid "Exercise"
3450 msgstr "תרגיל"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3453 msgid "Exercise #:"
3454 msgstr "תרגיל #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3462 msgid "Remark"
3463 msgstr "הערה"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3466 msgid "Remark #:"
3467 msgstr "הערה #:"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3471 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3473 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3475 msgid "Claim"
3476 msgstr "טענה"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3479 msgid "Claim #:"
3480 msgstr "טענה #:"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3484 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3485 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3486 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3488 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3489 msgid "Note"
3490 msgstr "הערה"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3493 msgid "Note #:"
3494 msgstr "הערה #:"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3499 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3500 msgid "Notation"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3504 msgid "Notation #:"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3511 msgid "Case"
3512 msgstr "תנאי"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3515 msgid "Case #:"
3516 msgstr "תנאי #:"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3519 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3522 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3524 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3529 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3530 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3532 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3535 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3538 msgid "Section"
3539 msgstr "קטע"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3542 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3545 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3546 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3550 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3556 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3557 msgid "Subsection"
3558 msgstr "תת-קטע"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3561 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3564 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3568 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3571 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3572 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3574 msgid "Subsubsection"
3575 msgstr "תת-תת-קטע"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3578 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3581 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3582 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3583 msgid "Section*"
3584 msgstr "קטע*"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3587 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3588 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3590 msgid "Subsection*"
3591 msgstr "תת-קטע*"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3595 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3596 msgid "Subsubsection*"
3597 msgstr "תת-תת-קטע*"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3600 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3603 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3605 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3606 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3608 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3609 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3611 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3613 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3614 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3618 #: src/output_plaintext.cpp:145
3619 msgid "Abstract"
3620 msgstr "תקציר"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3623 msgid "Abstract---"
3624 msgstr "תקציר--"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3629 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3630 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3634 msgid "Keywords"
3635 msgstr "מילות מפתח"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Index Terms---"
3640 msgstr "End index"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3643 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3645 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3646 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3647 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3649 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3650 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3651 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3652 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3653 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3654 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3655 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3656 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3657 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3659 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3661 msgid "Bibliography"
3662 msgstr "ביבליוגרפיה"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3668 #: src/rowpainter.cpp:532
3669 msgid "Appendix"
3670 msgstr "נספח"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3673 msgid "Appendices"
3674 msgstr "נספחים"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3677 msgid "Biography"
3678 msgstr "ביוגרפיה"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3681 msgid "BiographyNoPhoto"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3685 msgid "Footernote"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3689 msgid "MarkBoth"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3694 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3695 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3696 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3697 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3698 msgid "Itemize"
3699 msgstr "רשימת תבליטים"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3704 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3705 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3706 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3707 msgid "Enumerate"
3708 msgstr "רשימה ממוספרת"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3712 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3713 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3715 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3718 msgid "Description"
3719 msgstr "תיאור"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3724 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3726 msgid "List"
3727 msgstr "רשימה"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3732 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3733 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3734 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3735 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3737 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3739 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3740 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3741 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3742 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3743 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3745 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3748 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3749 msgid "Title"
3750 msgstr "כותרת"
3751
3752 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3754 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3755 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3757 msgid "Subtitle"
3758 msgstr "תת-כותרת"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3763 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3764 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3765 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3766 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3767 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3769 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3771 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3772 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3773 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3775 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3777 msgid "Author"
3778 msgstr "מחבר"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3782 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3785 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3786 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3789 msgid "Address"
3790 msgstr "כתובת"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3794 msgid "Offprint"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Mail"
3801 msgstr "דוא\"|ל"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3806 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3807 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3809 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3810 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3815 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3816 msgid "Date"
3817 msgstr "תאריך"
3818
3819 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3825 msgid "Acknowledgement"
3826 msgstr "הכרת תודה"
3827
3828 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Offprint Requests to:"
3831 msgstr "כתובת הנמען"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:176
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Correspondence to:"
3836 msgstr "עבור אל"
3837
3838 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3840 msgid "Acknowledgements."
3841 msgstr "הכרת תודות."
3842
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3844 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3845 msgid "LaTeX"
3846 msgstr "LaTeX"
3847
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3852 msgid "Email"
3853 msgstr "דוא\"ל"
3854
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3857 msgid "Thesaurus"
3858 msgstr "אגרון"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3861 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3862 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3863 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3864 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3866 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3867 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3868 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3870 msgid "Paragraph"
3871 msgstr "פסקה"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3874 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3876 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3877 msgid "Affiliation"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3881 #, fuzzy
3882 msgid "And"
3883 msgstr "חיפוש והחלפה"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3886 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3887 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3890 msgid "Acknowledgements"
3891 msgstr "הכרת תודות"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3896 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3897 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3899 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3900 #: src/output_plaintext.cpp:157
3901 #, fuzzy
3902 msgid "References"
3903 msgstr "הפניות"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3906 msgid "PlaceFigure"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3910 msgid "PlaceTable"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3914 msgid "TableComments"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3918 msgid "TableRefs"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3922 msgid "MathLetters"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3926 msgid "NoteToEditor"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3930 msgid "Facility"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3934 msgid "Objectname"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3938 msgid "Dataset"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3942 msgid "Subject headings:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3946 #, fuzzy
3947 msgid "[Acknowledgements]"
3948 msgstr "הכרת תודות."
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3951 #, fuzzy
3952 msgid "and"
3953 msgstr "חיפוש והחלפה"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Place Figure here:"
3958 msgstr "_שמור צבע כאן"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Place Table here:"
3963 msgstr "_שמור צבע כאן"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3966 #, fuzzy
3967 msgid "[Appendix]"
3968 msgstr "נספח"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Note to Editor:"
3973 msgstr "כתובת הנמען"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3976 #, fuzzy
3977 msgid "References. ---"
3978 msgstr "הפניות:"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3981 msgid "Note. ---"
3982 msgstr "הערה"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3985 msgid "FigCaption"
3986 msgstr "כותרת-איור"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3989 msgid "Fig. ---"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3993 msgid "Facility:"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3997 msgid "Obj:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4001 msgid "Dataset:"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4005 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4007 msgid "Theorem."
4008 msgstr "משפט"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4011 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4013 msgid "Corollary."
4014 msgstr "מסקנה"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4019 msgid "Lemma."
4020 msgstr "למה"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4025 msgid "Proposition."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4030 msgid "Conjecture."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4034 msgid "Criterion."
4035 msgstr "קריטריון"
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4041 msgid "Algorithm"
4042 msgstr "אלגוריתם"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4045 msgid "Algorithm."
4046 msgstr "אלגוריתם"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4050 msgid "Fact."
4051 msgstr "עובדה"
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4054 msgid "Axiom."
4055 msgstr "אקסיומה"
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4058 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4060 msgid "Definition."
4061 msgstr "הגדרה"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4065 msgid "Example."
4066 msgstr "דוגמה"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4070 msgid "Condition."
4071 msgstr "תנאי"
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4075 msgid "Problem."
4076 msgstr "בעיה"
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4080 msgid "Exercise."
4081 msgstr "תרגיל"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4085 msgid "Remark."
4086 msgstr "הערה"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4091 msgid "Claim."
4092 msgstr "טענה"
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4096 msgid "Note."
4097 msgstr "הערה"
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4101 msgid "Notation."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4107 msgid "Summary"
4108 msgstr "סיכום"
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4111 msgid "Summary."
4112 msgstr "סיכום"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4117 msgid "Acknowledgement."
4118 msgstr "הכרת תודה"
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Case."
4123 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4128 msgid "Conclusion"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4133 msgid "Conclusion."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4139 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4144 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4154 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4159 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4164 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4169 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4174 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4179 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4184 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Example \\arabic{example}."
4189 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4194 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4199 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4204 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4209 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4214 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Note \\arabic{note}."
4219 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4224 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4227 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4228 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4233 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4236 msgid "Case \\arabic{case}."
4237 msgstr "Case \\arabic{case}."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4242 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4246 #, fuzzy
4247 msgid "\\arabic{section}"
4248 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4249
4250 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4251 msgid "Chapter Exercises"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:50
4255 msgid "RightHeader"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:59
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Right header:"
4261 msgstr "column header"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:83
4264 msgid "Abstract:"
4265 msgstr "תקציר:"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:92
4268 msgid "ShortTitle"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:100
4272 msgid "Short title:"
4273 msgstr "כותרת קצרה"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:129
4276 msgid "TwoAuthors"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:136
4280 msgid "ThreeAuthors"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:143
4284 msgid "FourAuthors"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4289 msgid "Affiliation:"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:171
4293 msgid "TwoAffiliations"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:178
4297 msgid "ThreeAffiliations"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:185
4301 msgid "FourAffiliations"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4305 msgid "Journal"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:206
4309 msgid "CopNum"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:234
4313 msgid "Acknowledgements:"
4314 msgstr "הכרת תודות:"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4317 #: lib/layouts/spie.layout:88
4318 msgid "Acknowledgments"
4319 msgstr "תודות"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:248
4322 msgid "ThickLine"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:258
4326 msgid "CenteredCaption"
4327 msgstr "כותרת ממורכזת"
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4331 msgid "Senseless!"
4332 msgstr "חסר משמעות!"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:280
4335 msgid "FitFigure"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:286
4339 msgid "FitBitmap"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4343 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4344 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4346 msgid "*"
4347 msgstr "*"
4348
4349 #: lib/layouts/apa.layout:344
4350 msgid "Seriate"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4354 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4355 msgid "(\\alph{enumii})"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4359 #, fuzzy
4360 msgid "LatinOn"
4361 msgstr "לטבית"
4362
4363 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Latin on"
4366 msgstr "מיקום"
4367
4368 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4369 #, fuzzy
4370 msgid "LatinOff"
4371 msgstr "לטבית"
4372
4373 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Latin off"
4376 msgstr "לטבית"
4377
4378 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4380 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4381 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4383 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4384 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4385 msgid "Part"
4386 msgstr "חלק"
4387
4388 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4389 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4391 msgid "Part*"
4392 msgstr "חלק*"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4396 msgid "MM"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Section \\arabic{section}"
4402 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4405 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4406 #, fuzzy
4407 msgid "\\Alph{section}"
4408 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4413 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4416 #, fuzzy
4417 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4418 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4421 msgid "BeginFrame"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Frame"
4427 msgstr "frame"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4430 msgid "BeginPlainFrame"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4434 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4438 msgid "AgainFrame"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4442 msgid "Again frame with label"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4446 msgid "EndFrame"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4450 msgid "________________________________ "
4451 msgstr "________________________________ "
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4454 msgid "FrameSubtitle"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4458 msgid "Column"
4459 msgstr "עמודה"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4464 msgstr "Current width of the column"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4467 msgid "Columns"
4468 msgstr "עמודות"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Columns "
4473 msgstr "עמודות"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4476 msgid "ColumnsCenterAligned"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Columns (center aligned) "
4482 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4485 msgid "ColumnsTopAligned"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Columns (top aligned) "
4491 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4494 msgid "Pause"
4495 msgstr "השהייה"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4498 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4499 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4502 msgid "Overprint"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Overprint "
4508 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4511 msgid "OverlayArea"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Overlayarea"
4517 msgstr "קו עילי"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4520 msgid "Uncover"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Uncovered on slides "
4526 msgstr "בגרירה העתק"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Only"
4531 msgstr "Local Only"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Only on slides"
4536 msgstr "רק במצגות"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Block"
4541 msgstr "חסום"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4544 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4548 msgid "ExampleBlock"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4552 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4556 msgid "AlertBlock"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4560 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4564 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4565 msgid "Institute"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4569 msgid "TitleGraphic"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4573 msgid "Definitions"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Definitions."
4579 msgstr "הגדרה"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4582 msgid "Examples"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Examples."
4588 msgstr "דוגמה"
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4592 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4594 msgid "Proof."
4595 msgstr "הוכחה"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4598 msgid "Separator"
4599 msgstr "מפריד"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4602 msgid "___"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4606 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4607 msgid "LyX-Code"
4608 msgstr "קוד LyX:"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4611 msgid "NoteItem"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Note:"
4617 msgstr "הערה"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4621 msgid "Table"
4622 msgstr "טבלה"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4625 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4626 msgid "List of Tables"
4627 msgstr "רשימת טבלאות"
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4630 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4631 msgid "Figure"
4632 msgstr "איור"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4635 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4636 msgid "List of Figures"
4637 msgstr "רשימת איורים"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4640 msgid "Dialogue"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4644 msgid "Narrative"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4648 msgid "ACT"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4652 #, fuzzy
4653 msgid "ACT \\arabic{act}"
4654 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4655
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4657 #, fuzzy
4658 msgid "SCENE"
4659 msgstr "סצנת LightWave"
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4662 #, fuzzy
4663 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4664 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4667 #, fuzzy
4668 msgid "SCENE*"
4669 msgstr "סצנת LightWave"
4670
4671 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4672 #, fuzzy
4673 msgid "AT RISE:"
4674 msgstr "ערכת שיפוע"
4675
4676 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4677 msgid "Speaker"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4681 msgid "Parenthetical"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4685 msgid "("
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4689 msgid ")"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4693 msgid "CURTAIN"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4697 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Right Address"
4700 msgstr "כתובת המוען"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:33
4703 msgid "Mainline"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:40
4707 msgid "Mainline:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:58
4711 msgid "Variation"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:62
4715 msgid "Variation:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:68
4719 msgid "SubVariation"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:71
4723 msgid "Subvariation:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:77
4727 msgid "SubVariation2"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:80
4731 msgid "Subvariation(2):"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:86
4735 msgid "SubVariation3"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:89
4739 msgid "Subvariation(3):"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:95
4743 msgid "SubVariation4"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:98
4747 msgid "Subvariation(4):"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:104
4751 msgid "SubVariation5"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:107
4755 msgid "Subvariation(5):"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:114
4759 msgid "HideMoves"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:119
4763 msgid "HideMoves:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:124
4767 msgid "ChessBoard"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:128
4771 msgid "[chessboard]"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:137
4775 msgid "BoardCentered"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:142
4779 msgid "[centered board]"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:152
4783 #, fuzzy
4784 msgid "HighLight"
4785 msgstr "רמת הדגשה:"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:157
4788 msgid "Highlights:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:172
4792 msgid "Arrow"
4793 msgstr "חץ"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:177
4796 msgid "Arrow:"
4797 msgstr "חץ:"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:183
4800 msgid "KnightMove"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:188
4804 msgid "KnightMove:"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4808 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4809 msgid "My Address"
4810 msgstr "כתובת המוען"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4813 msgid "Briefkopf:"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4817 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4818 msgid "Send To Address"
4819 msgstr "כתובת הנמען"
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4822 msgid "Adresse:"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4828 msgid "Opening"
4829 msgstr "פתיחה"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4832 msgid "Anrede:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Signature"
4840 msgstr "חתימת PGP"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4843 msgid "Unterschrift:"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Closing"
4851 msgstr "סגירת החלונות"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4854 msgid "Gruss:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4858 msgid "encl"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4862 msgid "Anlagen:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4866 msgid "ps"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4870 msgid "PS:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4875 #: src/lengthcommon.cpp:38
4876 msgid "cc"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4880 msgid "Verteiler:"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4884 msgid "Betreff"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4888 msgid "Betreff:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4892 msgid "Stadt"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4896 msgid "Stadt:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4900 msgid "Datum"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4904 msgid "Datum:"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4909 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4911 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4913 msgid "Subparagraph"
4914 msgstr "תת-פסקה"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4917 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4918 msgid "Quotation"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4922 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4923 msgid "Quote"
4924 msgstr "ציטוט"
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4927 msgid "00.00.0000"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4932 msgid "Verse"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:269
4936 #, fuzzy
4937 msgid "LaTeX Title"
4938 msgstr "Tearoff Title"
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:304
4941 msgid "Author:"
4942 msgstr "מחבר:"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:313
4945 msgid "Affil"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:327
4949 msgid "Affilation:"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:350
4953 msgid "Journal:"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:359
4957 msgid "msnumber"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:374
4961 #, fuzzy
4962 msgid "MS_number:"
4963 msgstr "מספר טורים"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:384
4966 msgid "FirstAuthor"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:398
4970 #, fuzzy
4971 msgid "1st_author_surname:"
4972 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Received"
4978 msgstr "הודעה התקבלה"
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Received:"
4984 msgstr "הודעה התקבלה"
4985
4986 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4987 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4988 msgid "Accepted"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4992 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4993 msgid "Accepted:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:453
4997 msgid "Offsets"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:467
5001 #, fuzzy
5002 msgid "reprint_reqs_to:"
5003 msgstr "כתובת הנמען"
5004
5005 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5007 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5009 msgid "Abstract."
5010 msgstr "תקציר."
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5013 msgid "Author Address"
5014 msgstr "מען הכותב"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5018 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5020 msgid "Address:"
5021 msgstr "כתובת:"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5024 msgid "Author Email"
5025 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5028 msgid "Email:"
5029 msgstr "דוא\"ל"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5032 msgid "Author URL"
5033 msgstr "אתר המחבר"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5037 #, fuzzy
5038 msgid "URL:"
5039 msgstr "קישור"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5043 msgid "Thanks"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5049 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5052 msgid "PROOF."
5053 msgstr "הוכחה"
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5073 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5078 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5088 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5093 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5103 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5113 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5116 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5117 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5120 msgid "Case \\arabic{case}"
5121 msgstr "Case \\arabic{case}"
5122
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5127
5128 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5129 msgid "FrontMatter"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Keyword"
5135 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5136
5137 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Key words:"
5140 msgstr "מילים שלמות"
5141
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Item"
5145 msgstr "רשימת תבליטים"
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Item:"
5150 msgstr "רשימת תבליטים"
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5153 msgid "BulletedItem"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Bulleted Item:"
5159 msgstr "סגנון טקסט"
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5162 msgid "Begin"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5166 msgid "Begin of CV"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5170 msgid "PersonalInfo"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5174 msgid "Personal Info"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5178 msgid "MotherTongue"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5182 msgid "Mother Tongue:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5186 #, fuzzy
5187 msgid "LangHeader"
5188 msgstr "header"
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Language Header:"
5193 msgstr "column header"
5194
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Language:"
5198 msgstr "שפה:"
5199
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5201 #, fuzzy
5202 msgid "LastLanguage"
5203 msgstr "שפה"
5204
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Last Language:"
5208 msgstr "שפה:"
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5211 #, fuzzy
5212 msgid "LangFooter"
5213 msgstr "footer"
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Language Footer:"
5218 msgstr "שפה:"
5219
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5221 #, fuzzy
5222 msgid "End"
5223 msgstr "חיפוש והחלפה"
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5226 msgid "End of CV"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:42
5230 msgid "Foilhead"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:61
5234 msgid "ShortFoilhead"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:67
5238 msgid "Rotatefoilhead"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:73
5242 msgid "ShortRotatefoilhead"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:82
5246 msgid "TickList"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:97
5250 msgid "_/"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:103
5254 msgid "CrossList"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:118
5258 msgid "><"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:164
5262 #, fuzzy
5263 msgid "My Logo"
5264 msgstr "תמונת לוגו"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:173
5267 #, fuzzy
5268 msgid "My Logo:"
5269 msgstr "תמונת לוגו"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:182
5272 msgid "Restriction"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:186
5276 msgid "Restriction:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Left Header"
5283 msgstr "column header"
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Left Header:"
5288 msgstr "column header"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5291 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Right Header"
5294 msgstr "column header"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Right Header:"
5299 msgstr "column header"
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:206
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Right Footer"
5304 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:210
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Right Footer:"
5309 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5314 msgid "Theorem #."
5315 msgstr "משפט #"
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5320 msgid "Lemma #."
5321 msgstr "למה #"
5322
5323 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5326 msgid "Corollary #."
5327 msgstr "מסקנה #"
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5331 msgid "Proposition #."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5337 msgid "Definition #."
5338 msgstr "הגדרה #"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5342 msgid "Theorem*"
5343 msgstr "משפט*"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5347 msgid "Lemma*"
5348 msgstr "למה*"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5352 msgid "Corollary*"
5353 msgstr "מסקנה*"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5357 msgid "Proposition*"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5362 msgid "Definition*"
5363 msgstr "הגדרה*"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5366 msgid "Brieftext"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5370 msgid "Text:"
5371 msgstr "טקסט:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5376 msgid "Name"
5377 msgstr "שם"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5382 msgid "Name:"
5383 msgstr "שם:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5386 msgid "Unterschrift"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5390 msgid "Strasse"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5394 msgid "Strasse:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5398 msgid "Zusatz"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5402 msgid "Zusatz:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5406 msgid "Ort"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5410 msgid "Ort:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5414 msgid "Land"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5418 msgid "Land:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5422 msgid "RetourAdresse"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5426 msgid "RetourAdresse:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5430 msgid "MeinZeichen"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5434 msgid "MeinZeichen:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5438 msgid "IhrZeichen"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5442 msgid "IhrZeichen:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5446 msgid "IhrSchreiben"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5450 msgid "IhrSchreiben:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5454 msgid "Telefon"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5458 msgid "Telefon:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5462 msgid "Telefax"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5466 msgid "Telefax:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5470 msgid "Telex"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5474 msgid "Telex:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5478 msgid "EMail"
5479 msgstr "דוא\"ל"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5482 msgid "EMail:"
5483 msgstr "דוא\"ל"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5486 #, fuzzy
5487 msgid "HTTP"
5488 msgstr "HTTP"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5491 msgid "HTTP:"
5492 msgstr "HTTP:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5496 msgid "Bank"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5501 msgid "Bank:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5505 msgid "BLZ"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5509 msgid "BLZ:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5513 msgid "Konto"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5517 msgid "Konto:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5521 msgid "Postvermerk"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5525 msgid "Postvermerk:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5529 msgid "Adresse"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5533 msgid "Anrede"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5537 msgid "Anlagen"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5541 msgid "Verteiler"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5545 msgid "Gruss"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5550 msgid "Letter"
5551 msgstr "מכתב"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5554 msgid "Letter:"
5555 msgstr "מכתב:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5559 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5560 msgid "Signature:"
5561 msgstr "חתימה"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5564 msgid "Street"
5565 msgstr "רחוב"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5568 msgid "Street:"
5569 msgstr "רחוב:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5572 msgid "Addition"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5576 msgid "Addition:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5580 msgid "Town"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5584 msgid "Town:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5588 msgid "State"
5589 msgstr "מחוז"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5592 msgid "State:"
5593 msgstr "מחוז:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5596 msgid "ReturnAddress"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5600 msgid "ReturnAddress:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5604 msgid "MyRef"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5608 msgid "MyRef:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5612 msgid "YourRef"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5616 msgid "YourRef:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5620 msgid "YourMail"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5624 msgid "YourMail:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5628 msgid "Phone"
5629 msgstr "טלפון"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5632 msgid "Phone:"
5633 msgstr "טלפון:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5636 msgid "BankCode"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5640 msgid "BankCode:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5644 msgid "BankAccount"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5648 msgid "BankAccount:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5652 msgid "PostalComment"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5656 msgid "PostalComment:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5660 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5663 msgid "Date:"
5664 msgstr "תאריך:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Reference"
5669 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Reference:"
5674 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5678 msgid "Opening:"
5679 msgstr "פתיחה"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5682 msgid "Encl."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5686 msgid "Encl.:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5691 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5692 msgid "cc:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Closing:"
5699 msgstr "סגירת החלונות"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5702 msgid "NameRowA"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5706 msgid "NameRowA:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5710 msgid "NameRowB"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5714 msgid "NameRowB:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5718 msgid "NameRowC"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5722 msgid "NameRowC:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5726 msgid "NameRowD"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5730 msgid "NameRowD:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5734 msgid "NameRowE"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5738 msgid "NameRowE:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5742 msgid "NameRowF"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5746 msgid "NameRowF:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5750 msgid "NameRowG"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5754 msgid "NameRowG:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5758 msgid "AddressRowA"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5762 msgid "AddressRowA:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5766 msgid "AddressRowB"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5770 msgid "AddressRowB:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5774 msgid "AddressRowC"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5778 msgid "AddressRowC:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5782 msgid "AddressRowD"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5786 msgid "AddressRowD:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5790 msgid "AddressRowE"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5794 msgid "AddressRowE:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5798 msgid "AddressRowF"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5802 msgid "AddressRowF:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5806 msgid "TelephoneRowA"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5810 msgid "TelephoneRowA:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5814 msgid "TelephoneRowB"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5818 msgid "TelephoneRowB:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5822 msgid "TelephoneRowC"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5826 msgid "TelephoneRowC:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5830 msgid "TelephoneRowD"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5834 msgid "TelephoneRowD:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5838 msgid "TelephoneRowE"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5842 msgid "TelephoneRowE:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5846 msgid "TelephoneRowF"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5850 msgid "TelephoneRowF:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5854 msgid "InternetRowA"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5858 msgid "InternetRowA:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5862 msgid "InternetRowB"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5866 msgid "InternetRowB:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5870 msgid "InternetRowC"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5874 msgid "InternetRowC:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5878 msgid "InternetRowD"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5882 msgid "InternetRowD:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5886 msgid "InternetRowE"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5890 msgid "InternetRowE:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5894 msgid "InternetRowF"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5898 msgid "InternetRowF:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5902 msgid "BankRowA"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5906 msgid "BankRowA:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5910 msgid "BankRowB"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5914 msgid "BankRowB:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5918 msgid "BankRowC"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5922 msgid "BankRowC:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5926 msgid "BankRowD"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5930 msgid "BankRowD:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5934 msgid "BankRowE"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5938 msgid "BankRowE:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5942 msgid "BankRowF"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5946 msgid "BankRowF:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5950 msgid "Claim #."
5951 msgstr "טענה #"
5952
5953 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5954 msgid "Remarks"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5958 msgid "Remarks #."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5962 msgid "More"
5963 msgstr "יותר"
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5966 msgid "(MORE)"
5967 msgstr "(יותר)"
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5970 #, fuzzy
5971 msgid "FADE IN:"
5972 msgstr "במסוף"
5973
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5975 #, fuzzy
5976 msgid "INT."
5977 msgstr "Expected int, got %s"
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5980 #, fuzzy
5981 msgid "EXT."
5982 msgstr "_טקסט"
5983
5984 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Continuing"
5987 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5988
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5990 #, fuzzy
5991 msgid "(continuing)"
5992 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5993
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5995 msgid "Transition"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5999 #, fuzzy
6000 msgid "TITLE OVER:"
6001 msgstr "Tearoff Title"
6002
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6004 msgid "INTERCUT"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6008 #, fuzzy
6009 msgid "INTERCUT WITH:"
6010 msgstr "החלף עם:"
6011
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6013 #, fuzzy
6014 msgid "FADE OUT"
6015 msgstr "הת_רחק"
6016
6017 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6018 msgid "General"
6019 msgstr "כללי"
6020
6021 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Scene"
6024 msgstr "סצנת LightWave"
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6028 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Keywords:"
6032 msgstr "מילות מפתח"
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6035 msgid "Classification Codes"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Step"
6041 msgstr "Activity Step"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Step \\arabic{step}."
6046 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6049 msgid "Prop"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6055 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Question"
6061 msgstr "שאלה"
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Question \\arabic{question}."
6066 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6069 msgid "Conjecture "
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Appendices Section"
6075 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6078 msgid "--- Appendices ---"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6084 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6089 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6090
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6094 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6095
6096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6099 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6100
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6104 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6109 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6114 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6115
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6119 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6124 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6125
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6129 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6134 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6139 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6144 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6145
6146 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6147 #, fuzzy
6148 msgid "ABSTRACT:"
6149 msgstr "תקציר"
6150
6151 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6152 #, fuzzy
6153 msgid "KEY WORDS:"
6154 msgstr "מילים שלמות"
6155
6156 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6157 msgid "Commission"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6161 #, fuzzy
6162 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6163 msgstr "הכרת תודות."
6164
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6166 msgid "AddressForOffprints"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Address for Offprints:"
6172 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6173
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6175 msgid "RunningTitle"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6179 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Running title:"
6182 msgstr "Tearoff Title"
6183
6184 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6185 msgid "RunningAuthor"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Running author:"
6191 msgstr "מען הכותב"
6192
6193 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6194 msgid "E-mail:"
6195 msgstr "דוא\"ל:"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6198 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6200 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6201 msgid "Chapter"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Running LaTeX Title"
6207 msgstr "Title of the print job"
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6210 msgid "TOC Title"
6211 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6214 msgid "TOC title:"
6215 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Author Running"
6220 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Author Running:"
6225 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6228 msgid "TOC Author"
6229 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6232 msgid "TOC Author:"
6233 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6236 msgid "Case #."
6237 msgstr "תנאי #"
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6240 msgid "Conjecture #."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6244 msgid "Example #."
6245 msgstr "דוגמה #"
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6248 msgid "Exercise #."
6249 msgstr "תרגיל #"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6252 msgid "Note #."
6253 msgstr "הערה #"
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6256 msgid "Problem #."
6257 msgstr "בעיה #"
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Property"
6262 msgstr "property not found"
6263
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Property #."
6267 msgstr "property not found"
6268
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6270 msgid "Question #."
6271 msgstr "שאלה #"
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6274 msgid "Remark #."
6275 msgstr "הערה #"
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6278 msgid "Solution"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6282 msgid "Solution #."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Code"
6288 msgstr "(קוד %s)"
6289
6290 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6291 #, fuzzy
6292 msgid "SGML"
6293 msgstr "מסמך SGML"
6294
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6296 msgid "Chapterprecis"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6300 msgid "Epigraph"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6304 msgid "Poemtitle"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6308 msgid "Poemtitle*"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6312 msgid "Legend"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Entry:"
6318 msgstr "entry"
6319
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6321 #, fuzzy
6322 msgid "ListItem"
6323 msgstr "רשימה"
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6326 #, fuzzy
6327 msgid "List Item:"
6328 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6331 #, fuzzy
6332 msgid "DoubleItem"
6333 msgstr "כפול"
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Double Item:"
6338 msgstr "כפול"
6339
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Space"
6343 msgstr "Space style"
6344
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Space:"
6348 msgstr "Space style"
6349
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6351 msgid "Computer"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Computer:"
6357 msgstr "חיצוניים"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6360 #, fuzzy
6361 msgid "EmptySection"
6362 msgstr "קטע"
6363
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Empty Section"
6367 msgstr "קטע"
6368
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6370 #, fuzzy
6371 msgid "CloseSection"
6372 msgstr "בחירה"
6373
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Close Section"
6377 msgstr "בחירה"
6378
6379 #: lib/layouts/paper.layout:152
6380 #, fuzzy
6381 msgid "SubTitle"
6382 msgstr "תת-כותרת"
6383
6384 #: lib/layouts/paper.layout:163
6385 msgid "Institution"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6389 #: lib/layouts/slides.layout:88
6390 msgid "Slide"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6394 msgid "    "
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6398 msgid "EndSlide"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6402 msgid "~=~"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6406 #, fuzzy
6407 msgid "WideSlide"
6408 msgstr "טילדה רחבה"
6409
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6411 #, fuzzy
6412 msgid "EmptySlide"
6413 msgstr "קטע"
6414
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Empty slide:"
6418 msgstr "ריק"
6419
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6421 #, fuzzy
6422 msgid "ItemizeType1"
6423 msgstr "רשימת תבליטים"
6424
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6426 #, fuzzy
6427 msgid "EnumerateType1"
6428 msgstr "רשימה ממוספרת"
6429
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6431 msgid "List of Algorithms"
6432 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6433
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6435 msgid "Preprint"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6439 msgid "AltAffiliation"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6443 msgid "Thanks:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6447 msgid "Electronic Address:"
6448 msgstr "דואר אלקטרוני"
6449
6450 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6451 msgid "acknowledgments"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6455 msgid "PACS"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6459 #, fuzzy
6460 msgid "PACS number:"
6461 msgstr "מספר טורים"
6462
6463 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6464 #, fuzzy
6465 msgid "\\arabic{chapter}"
6466 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6467
6468 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6469 msgid "\\Alph{chapter}"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6473 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6474 msgid "Labeling"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6478 msgid "L"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6482 msgid "O"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6486 msgid "PS"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6490 msgid "CC"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6494 msgid "Encl"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6498 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6499 msgid "encl:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6503 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6504 msgid "Telephone"
6505 msgstr "טלפון"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6508 msgid "Telephone:"
6509 msgstr "טלפון:"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6512 msgid "Place"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6516 msgid "Place:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6520 msgid "Backaddress"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6524 msgid "Backaddress:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6528 msgid "Specialmail"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6532 msgid "Specialmail:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6536 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6537 msgid "Location"
6538 msgstr "מיקום"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6541 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6542 msgid "Location:"
6543 msgstr "מיקום:"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6546 msgid "Title:"
6547 msgstr "כותרת:"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6550 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6551 msgid "Subject"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6555 msgid "Subject:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6559 msgid "Yourref"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Your ref.:"
6565 msgstr "שם:"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6568 msgid "Yourmail"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Your letter of:"
6574 msgstr "US letter"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6577 msgid "Myref"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Our ref.:"
6583 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6586 msgid "Customer"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Customer no.:"
6592 msgstr "אין מוסתרים."
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6595 msgid "Invoice"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Invoice no.:"
6601 msgstr "אין מוסתרים."
6602
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6604 msgid "NextAddress"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Next Address:"
6610 msgstr "כתובת המוען"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6613 msgid "Post Scriptum:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6617 msgid "Sender Name:"
6618 msgstr "שם המוען"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6621 msgid "SenderAddress"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6625 msgid "Sender Address:"
6626 msgstr "כתובת המוען"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6629 msgid "Sender Phone:"
6630 msgstr "טלפון של השולח:"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6633 msgid "Fax"
6634 msgstr "פקס"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6637 msgid "Sender Fax:"
6638 msgstr "הפקס של המוען:"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6641 msgid "E-Mail"
6642 msgstr "דוא\"|ל"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6645 msgid "Sender E-Mail:"
6646 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Sender URL:"
6651 msgstr "Website URL"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6654 msgid "Logo"
6655 msgstr "לוגו"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6658 msgid "Logo:"
6659 msgstr "לוגו:"
6660
6661 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6662 msgid "LandscapeSlide"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6666 msgid "Landscape Slide"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6670 msgid "PortraitSlide"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6674 msgid "Portrait Slide"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6678 msgid "Slide*"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6682 msgid "SlideHeading"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6686 msgid "SlideSubHeading"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6690 msgid "ListOfSlides"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6694 #, fuzzy
6695 msgid "List Of Slides"
6696 msgstr "רשימת טבלאות"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6699 msgid "SlideContents"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6703 msgid "Slidecontents"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6707 msgid "ProgressContents"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Progress Contents"
6713 msgstr "תוכן עניינים"
6714
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6716 msgid "."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6721 msgid "Paragraph*"
6722 msgstr "פסקה*"
6723
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Key words."
6727 msgstr "מילים שלמות"
6728
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6730 #, fuzzy
6731 msgid "AMS"
6732 msgstr "אופרטורים - AMS"
6733
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6735 #, fuzzy
6736 msgid "AMS subject classifications."
6737 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6738
6739 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6740 msgid "Topic"
6741 msgstr "נושא"
6742
6743 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6744 msgid "MMMMM"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/slides.layout:104
6748 #, fuzzy
6749 msgid "New Slide:"
6750 msgstr "חלון חדש"
6751
6752 #: lib/layouts/slides.layout:126
6753 msgid "Overlay"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/slides.layout:142
6757 #, fuzzy
6758 msgid "New Overlay:"
6759 msgstr "חלון חדש"
6760
6761 #: lib/layouts/slides.layout:183
6762 #, fuzzy
6763 msgid "New Note:"
6764 msgstr "חלון חדש"
6765
6766 #: lib/layouts/slides.layout:208
6767 msgid "InvisibleText"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/slides.layout:216
6771 #, fuzzy
6772 msgid "<Invisible Text Follows>"
6773 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:233
6776 msgid "VisibleText"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:241
6780 #, fuzzy
6781 msgid "<Visible Text Follows>"
6782 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6783
6784 #: lib/layouts/spie.layout:53
6785 msgid "Authorinfo"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/spie.layout:65
6789 msgid "Authorinfo:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/spie.layout:78
6793 msgid "ABSTRACT"
6794 msgstr "תקציר"
6795
6796 #: lib/layouts/spie.layout:93
6797 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6801 msgid "email:"
6802 msgstr "דוא\"ל"
6803
6804 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6807 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6810 msgid "Subsubparagraph"
6811 msgstr "תת-תת-פסקה"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Header"
6816 msgstr "header"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6819 #, fuzzy
6820 msgid "-- Header --"
6821 msgstr "header"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Special-section"
6826 msgstr "Special Form"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Special-section:"
6831 msgstr "Special Form"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6834 msgid "AGU-journal"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6838 msgid "AGU-journal:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6842 msgid "Citation-number"
6843 msgstr "מספר מובאה"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6846 msgid "Citation-number:"
6847 msgstr "מספר מובאה:"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6850 #, fuzzy
6851 msgid "AGU-volume"
6852 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6855 #, fuzzy
6856 msgid "AGU-volume:"
6857 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6860 msgid "AGU-issue"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6864 msgid "AGU-issue:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6868 msgid "Copyright:"
6869 msgstr "זכויות יוצרים"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Index-terms"
6874 msgstr "End index"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Index-terms..."
6879 msgstr "End index"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Index-term"
6884 msgstr "End index"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Index-term:"
6889 msgstr "End index"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6892 msgid "Cross-term"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6896 msgid "Cross-term:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6900 msgid "Supplementary"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6904 msgid "Supplementary..."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6908 msgid "Supp-note"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6912 msgid "Sup-mat-note:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Cite-other"
6918 msgstr ""
6919 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6920 "                                   -------------\n"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Cite-other:"
6925 msgstr ""
6926 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6927 "                                   -------------\n"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6930 msgid "Revised"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6934 msgid "Revised:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Ident-line"
6940 msgstr "מרווח בין שורות"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Ident-line:"
6945 msgstr "מרווח בין שורות"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6948 msgid "Runhead"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6952 msgid "Runhead:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Published-online:"
6958 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6961 msgid "Citation"
6962 msgstr "מובאה"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6965 msgid "Citation:"
6966 msgstr "מובאה:"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Posting-order"
6971 msgstr "Sort order"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Posting-order:"
6976 msgstr "Sort order"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6979 #, fuzzy
6980 msgid "AGU-pages"
6981 msgstr "Number of Pages"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6984 #, fuzzy
6985 msgid "AGU-pages:"
6986 msgstr "Number of Pages"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6989 msgid "Words"
6990 msgstr "מילים"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6993 msgid "Words:"
6994 msgstr "מילים:"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6997 msgid "Figures"
6998 msgstr "איורים"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7001 msgid "Figures:"
7002 msgstr "איורים:"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7005 msgid "Tables"
7006 msgstr "טבלאות"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7009 msgid "Tables:"
7010 msgstr "רשימת טבלאות:"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7013 msgid "Datasets"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7017 msgid "Datasets:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7021 msgid "CCC"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7025 #, fuzzy
7026 msgid "CCC code:"
7027 msgstr "קוד LyX:"
7028
7029 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7030 msgid "PaperId"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Paper Id:"
7036 msgstr "Group ID"
7037
7038 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7039 msgid "AuthorAddr"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7043 msgid "Author Address:"
7044 msgstr "מען הכותב:"
7045
7046 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7047 msgid "SlugComment"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Slug Comment:"
7053 msgstr "נקה את ההערה"
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7056 msgid "Plate"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7060 msgid "Planotable"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7064 msgid "Table Caption"
7065 msgstr "כותרת טבלה"
7066
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7068 msgid "TableCaption"
7069 msgstr "כותרת טבלה"
7070
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Current Address"
7074 msgstr "כתובת המוען"
7075
7076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Current address:"
7079 msgstr "כתובת המוען"
7080
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7082 msgid "E-mail address:"
7083 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7084
7085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7086 msgid "Key words and phrases:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7090 msgid "Dedicatory"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7094 msgid "Dedication:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Translator"
7100 msgstr "Translator credits"
7101
7102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Translator:"
7105 msgstr "Translator credits"
7106
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7108 msgid "Subjectclass"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7112 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7116 msgid "Algorithm #."
7117 msgstr "אלגוריתם #."
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7120 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7124 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7128 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7132 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7136 msgid "Conjecture*"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7140 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7144 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7148 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7152 msgid "Fact*"
7153 msgstr "עובדה*"
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7156 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7160 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7164 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7168 msgid "Example*"
7169 msgstr "דוגמה*"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7172 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7176 msgid "Condition*"
7177 msgstr "תנאי*"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7180 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7184 msgid "Problem*"
7185 msgstr "בעיה*"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7188 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7192 msgid "Exercise*"
7193 msgstr "תרגיל*"
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7196 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7200 msgid "Remark*"
7201 msgstr "הערה*"
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7204 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7208 msgid "Claim*"
7209 msgstr "טענה*"
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7212 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7216 msgid "Note*"
7217 msgstr "הערה*"
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7220 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7224 msgid "Notation*"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7228 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7232 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7236 msgid "Acknowledgement*"
7237 msgstr "הכרת תודה*"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7240 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7244 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7248 msgid "Conclusion*"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7252 msgid "Literal"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7256 msgid "Chapter*"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7260 msgid "Subparagraph*"
7261 msgstr "תת-פסקה*"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7264 msgid "Authorgroup"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7268 msgid "RevisionHistory"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7272 msgid "Revision History"
7273 msgstr "היסטוריית שינויים"
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7276 msgid "Revision"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7280 msgid "RevisionRemark"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7284 msgid "FirstName"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7288 msgid "Surname"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7292 msgid "Scrap"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Part \\Roman{part}"
7298 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7299
7300 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7301 #, fuzzy
7302 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7303 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7304
7305 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7306 #, fuzzy
7307 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7308 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7309
7310 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7311 #, fuzzy
7312 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7313 msgstr "Paragraph background color"
7314
7315 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7316 #, fuzzy
7317 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7318 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7319
7320 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7323 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7324
7325 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7328 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7329
7330 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7331 #, fuzzy
7332 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7333 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7334
7335 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7336 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7340 #, fuzzy
7341 msgid "\\Roman{section}."
7342 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7343
7344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7347 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7348
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7350 msgid "\\Alph{subsection}."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7354 #, fuzzy
7355 msgid "\\arabic{subsection}."
7356 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7357
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7359 #, fuzzy
7360 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7361 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7362
7363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7364 msgid "\\alph{subsubsection}."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7368 #, fuzzy
7369 msgid "\\alph{paragraph}."
7370 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7371
7372 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7373 msgid "Addpart"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7377 msgid "Addchap"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7381 msgid "Addsec"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7385 msgid "Addchap*"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7389 msgid "Addsec*"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7393 msgid "Minisec"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7397 msgid "Publishers"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7401 msgid "Dedication"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7405 msgid "Titlehead"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7409 msgid "Uppertitleback"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7413 msgid "Lowertitleback"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7417 msgid "Extratitle"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7421 msgid "Captionabove"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7425 msgid "Captionbelow"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7429 msgid "Dictum"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7433 msgid "Headnote"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7437 msgid "Headnote (optional):"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Corr Author:"
7443 msgstr "מען הכותב"
7444
7445 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7446 msgid "Offprints"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7450 msgid "Offprints:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/languages:2
7454 msgid "Afrikaans"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/languages:3
7458 msgid "American"
7459 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7460
7461 #: lib/languages:4
7462 msgid "Arabic"
7463 msgstr "ערבית"
7464
7465 #: lib/languages:5
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Armenian"
7468 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7469
7470 #: lib/languages:6
7471 msgid "Austrian"
7472 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7473
7474 #: lib/languages:7
7475 msgid "Austrian (new spelling)"
7476 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7477
7478 #: lib/languages:8
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Bahasa"
7481 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7482
7483 #: lib/languages:9
7484 msgid "Belarusian"
7485 msgstr "בלרוסית"
7486
7487 #: lib/languages:10
7488 msgid "Basque"
7489 msgstr "באסקית"
7490
7491 #: lib/languages:11
7492 msgid "Portuguese (Brazil)"
7493 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7494
7495 #: lib/languages:12
7496 msgid "Breton"
7497 msgstr "ברטון"
7498
7499 #: lib/languages:13
7500 msgid "British"
7501 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7502
7503 #: lib/languages:14
7504 msgid "Bulgarian"
7505 msgstr "בולגרית"
7506
7507 #: lib/languages:15
7508 msgid "Canadian"
7509 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7510
7511 #: lib/languages:16
7512 msgid "French Canadian"
7513 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7514
7515 #: lib/languages:17
7516 msgid "Catalan"
7517 msgstr "קטלונית"
7518
7519 #: lib/languages:18
7520 msgid "Chinese (simplified)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/languages:19
7524 msgid "Chinese (traditional)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/languages:20
7528 msgid "Croatian"
7529 msgstr "קרואטית"
7530
7531 #: lib/languages:21
7532 msgid "Czech"
7533 msgstr "צ'כית"
7534
7535 #: lib/languages:22
7536 msgid "Danish"
7537 msgstr "דנית"
7538
7539 #: lib/languages:23
7540 msgid "Dutch"
7541 msgstr "הולנדית"
7542
7543 #: lib/languages:24
7544 msgid "English"
7545 msgstr "אנגלית"
7546
7547 #: lib/languages:26
7548 msgid "Esperanto"
7549 msgstr "אספרנטו"
7550
7551 #: lib/languages:27
7552 msgid "Estonian"
7553 msgstr "אסטונית"
7554
7555 #: lib/languages:28
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Farsi"
7558 msgstr "arcsin"
7559
7560 #: lib/languages:29
7561 msgid "Finnish"
7562 msgstr "פינית"
7563
7564 #: lib/languages:31
7565 msgid "French"
7566 msgstr "צרפתית"
7567
7568 #: lib/languages:32
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Galician"
7571 msgstr "א-כ|גאלית"
7572
7573 #: lib/languages:33
7574 msgid "German"
7575 msgstr "גרמנית"
7576
7577 #: lib/languages:34
7578 msgid "German (new spelling)"
7579 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7580
7581 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7582 msgid "Greek"
7583 msgstr "יוונית"
7584
7585 #: lib/languages:36
7586 msgid "Hebrew"
7587 msgstr "עברית"
7588
7589 #: lib/languages:38
7590 msgid "Irish"
7591 msgstr "אירית"
7592
7593 #: lib/languages:39
7594 msgid "Italian"
7595 msgstr "איטלקית"
7596
7597 #: lib/languages:40
7598 msgid "Japanese"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/languages:41
7602 msgid "Kazakh"
7603 msgstr "קזחית"
7604
7605 #: lib/languages:43
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Korean"
7608 msgstr "יותר"
7609
7610 #: lib/languages:45
7611 msgid "Lithuanian"
7612 msgstr "ליטאית"
7613
7614 #: lib/languages:46
7615 msgid "Latvian"
7616 msgstr "לטבית"
7617
7618 #: lib/languages:47
7619 msgid "Icelandic"
7620 msgstr "איסלנדית"
7621
7622 #: lib/languages:48
7623 msgid "Magyar"
7624 msgstr "הונגרית"
7625
7626 #: lib/languages:49
7627 msgid "Norsk"
7628 msgstr "נורווגית"
7629
7630 #: lib/languages:50
7631 msgid "Nynorsk"
7632 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7633
7634 #: lib/languages:51
7635 msgid "Polish"
7636 msgstr "פולנית"
7637
7638 #: lib/languages:52
7639 msgid "Portuguese"
7640 msgstr "פורטוגזית"
7641
7642 #: lib/languages:53
7643 msgid "Romanian"
7644 msgstr "רומנית"
7645
7646 #: lib/languages:54
7647 msgid "Russian"
7648 msgstr "רוסית"
7649
7650 #: lib/languages:55
7651 msgid "Scottish"
7652 msgstr "סקוטית"
7653
7654 #: lib/languages:56
7655 msgid "Serbian"
7656 msgstr "סרבית"
7657
7658 #: lib/languages:57
7659 msgid "Serbo-Croatian"
7660 msgstr "סרבית-קרואטית"
7661
7662 #: lib/languages:58
7663 msgid "Spanish"
7664 msgstr "ספרדית"
7665
7666 #: lib/languages:59
7667 msgid "Slovak"
7668 msgstr "סלובקית"
7669
7670 #: lib/languages:60
7671 msgid "Slovene"
7672 msgstr "סלובנית"
7673
7674 #: lib/languages:61
7675 msgid "Swedish"
7676 msgstr "שבדית"
7677
7678 #: lib/languages:62
7679 msgid "Thai"
7680 msgstr "תאילנדית"
7681
7682 #: lib/languages:63
7683 msgid "Turkish"
7684 msgstr "תורכית"
7685
7686 #: lib/languages:64
7687 msgid "Ukrainian"
7688 msgstr "אוקראינית"
7689
7690 #: lib/languages:65
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Upper Sorbian"
7693 msgstr "סרבית"
7694
7695 #: lib/languages:66
7696 msgid "Welsh"
7697 msgstr "וולשית"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7700 msgid "File|F"
7701 msgstr "קובץ|ק"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7704 msgid "Edit|E"
7705 msgstr "עריכה|ע"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7708 msgid "Insert|I"
7709 msgstr "הוספה|ה"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:35
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Layout|L"
7714 msgstr "Layout style"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7717 msgid "View|V"
7718 msgstr "תצוגה|ת"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7721 msgid "Navigate|N"
7722 msgstr "ניווט|נ"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:38
7725 msgid "Documents|D"
7726 msgstr "מסמכים|מ"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7729 msgid "Help|H"
7730 msgstr "עזרה|ז"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7733 msgid "New|N"
7734 msgstr "חדש|ח"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:48
7737 msgid "New from Template...|T"
7738 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7741 msgid "Open...|O"
7742 msgstr "פתח...|פ"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7745 msgid "Close|C"
7746 msgstr "סגור|ס"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7749 msgid "Save|S"
7750 msgstr "שמור|ש"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7753 msgid "Save As...|A"
7754 msgstr "שמור בשם|ב"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7757 msgid "Revert|R"
7758 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7761 msgid "Version Control|V"
7762 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7765 msgid "Import|I"
7766 msgstr "ייבא|ב"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7769 msgid "Export|E"
7770 msgstr "ייצא|י"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7773 msgid "Print...|P"
7774 msgstr "הדפס|ד"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7777 msgid "Fax...|F"
7778 msgstr "פקס...|פ"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7781 msgid "Exit|x"
7782 msgstr "יציאה|צ"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7785 msgid "Register...|R"
7786 msgstr "רשום"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Check In Changes...|I"
7791 msgstr "אשר את כל השינויים"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Check Out for Edit|O"
7796 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7799 msgid "Revert to Last Version|L"
7800 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Undo Last Check In|U"
7805 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7808 msgid "Show History|H"
7809 msgstr "הצג היסטוריה"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7812 msgid "Custom...|C"
7813 msgstr "מותאם אישית"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7816 msgid "Undo|U"
7817 msgstr "בטל"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:91
7820 msgid "Redo|d"
7821 msgstr "בצע שוב"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:93
7824 msgid "Cut|C"
7825 msgstr "גזור"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:94
7828 msgid "Copy|o"
7829 msgstr "העתק"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:95
7832 msgid "Paste|a"
7833 msgstr "הדבק"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:96
7836 msgid "Paste External Selection|x"
7837 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7840 msgid "Find & Replace...|F"
7841 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:100
7844 msgid "Tabular|T"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7848 msgid "Math|M"
7849 msgstr "מתמטיקה"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7852 msgid "Spellchecker...|S"
7853 msgstr "בודק איות..."
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:105
7856 msgid "Thesaurus..."
7857 msgstr "אגרון..."
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7860 msgid "Count Words|W"
7861 msgstr "ספירת מילים"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7864 msgid "Check TeX|h"
7865 msgstr "בדוק TeX"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:108
7868 msgid "Change Tracking|g"
7869 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7872 msgid "Preferences...|P"
7873 msgstr "העדפות..."
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7876 msgid "Reconfigure|R"
7877 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:115
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Selection as Lines|L"
7882 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:116
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7887 msgstr "Appears as list"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7890 msgid "Multicolumn|M"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:122
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Line Top|T"
7896 msgstr "Top Attach"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:123
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Line Bottom|B"
7901 msgstr "Bottom Attach"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:124
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Line Left|L"
7906 msgstr "ישר לשמאל"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:125
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Line Right|R"
7911 msgstr "שוליים ימיניים"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:127
7914 msgid "Alignment|i"
7915 msgstr "יישור"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Add Row|A"
7920 msgstr "Row Spacing"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:130
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Delete Row|w"
7925 msgstr "Row Spacing"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Copy Row"
7930 msgstr "Row Spacing"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Swap Rows"
7935 msgstr "מספר טורים"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Add Column|u"
7940 msgstr "רוחב עמודה"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:135
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Delete Column|D"
7945 msgstr "רוחב עמודה"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Copy Column"
7950 msgstr "רוחב עמודה"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Swap Columns"
7955 msgstr "מספר העמודות"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Left|L"
7960 msgstr "_שמאל"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Center|C"
7965 msgstr "מרכז"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Right|R"
7970 msgstr "ימין"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Top|T"
7975 msgstr "_עליון"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Middle|M"
7980 msgstr "שם אמצעי"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Bottom|B"
7985 msgstr "_תחתון"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Toggle Numbering|N"
7990 msgstr "הצג מספרי שורות"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7993 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7994 msgstr "הצג מספרי שורות"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Change Limits Type|L"
7999 msgstr "incorrect data type"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8002 msgid "Change Formula Type|F"
8003 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8008 msgstr "Name of file system backend to use"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:168
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Alignment|A"
8013 msgstr "יישור"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:170
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Add Row|R"
8018 msgstr "Row Spacing"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Delete Row|D"
8023 msgstr "Row Spacing"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:175
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Add Column|C"
8028 msgstr "רוחב עמודה"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Delete Column|e"
8033 msgstr "רוחב עמודה"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8036 msgid "Default|t"
8037 msgstr "ברירת מחדל"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Display|D"
8042 msgstr "DISPLAY"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Inline|I"
8047 msgstr "Inline completion"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:188
8050 msgid "Octave"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:189
8054 msgid "Maxima"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:190
8058 msgid "Mathematica"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:192
8062 msgid "Maple, simplify"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:193
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Maple, factor"
8068 msgstr "Font scaling factor"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:194
8071 msgid "Maple, evalm"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:195
8075 msgid "Maple, evalf"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8080 msgid "Inline Formula|I"
8081 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8084 msgid "Displayed Formula|D"
8085 msgstr "נוסחת תצוגה"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:201
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Eqnarray Environment|q"
8090 msgstr "משתני סביבה:"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:202
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Align Environment|A"
8095 msgstr "משתני סביבה:"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:203
8098 #, fuzzy
8099 msgid "AlignAt Environment"
8100 msgstr "משתני סביבה:"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:204
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Flalign Environment|F"
8105 msgstr "משתני סביבה:"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:207
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Gather Environment"
8110 msgstr "משתני סביבה:"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:208
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Multline Environment"
8115 msgstr "משתני סביבה:"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8118 msgid "Math|h"
8119 msgstr "מתמטיקה"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:216
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Special Character|S"
8124 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8127 msgid "Citation...|C"
8128 msgstr "מובאה..."
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:218
8131 msgid "Cross-reference...|r"
8132 msgstr "הפניה..."
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8135 msgid "Label...|L"
8136 msgstr "תווית..."
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8139 msgid "Footnote|F"
8140 msgstr "הערת תחתית"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8143 msgid "Marginal Note|M"
8144 msgstr "הערת שוליים"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:222
8147 msgid "Short Title"
8148 msgstr "כותרת קצרה"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:223
8151 msgid "Index Entry|I"
8152 msgstr "ערך באינדקס"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8155 msgid "Nomenclature Entry"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8159 msgid "URL...|U"
8160 msgstr "קישור אינטרנט"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8163 msgid "Note|N"
8164 msgstr "הערה"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:227
8167 msgid "Lists & TOC|O"
8168 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:229
8171 msgid "TeX Code|T"
8172 msgstr "קוד TeX"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:230
8175 msgid "Minipage|p"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8179 msgid "Graphics...|G"
8180 msgstr "תמונות..."
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:232
8183 msgid "Tabular Material...|b"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:233
8187 msgid "Floats|a"
8188 msgstr "אובייקט צף"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:235
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Include File...|d"
8193 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:236
8196 msgid "Insert File|e"
8197 msgstr "הוסף קובץ"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:237
8200 #, fuzzy
8201 msgid "External Material...|x"
8202 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8205 msgid "Superscript|S"
8206 msgstr "כתב עילי"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8209 msgid "Subscript|u"
8210 msgstr "כתב תחתי"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:243
8213 msgid "Horizontal Fill|H"
8214 msgstr "מילוי אופקי"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:244
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Hyphenation Point|P"
8219 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Ligature Break|k"
8224 msgstr "Break time"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:246
8227 msgid "Protected Space|r"
8228 msgstr "רווח מוגן"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8231 msgid "Inter-word Space|w"
8232 msgstr "רווח בין מילים"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8235 msgid "Thin Space|T"
8236 msgstr "רווח דק"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:249
8239 msgid "Vertical Space..."
8240 msgstr "מרווח אנכי"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:250
8243 msgid "Line Break|L"
8244 msgstr "שורה חדשה"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8247 msgid "Ellipsis|i"
8248 msgstr "השמט (...)"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8251 msgid "End of Sentence|E"
8252 msgstr "סוף משפט"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:253
8255 msgid "Single Quote|Q"
8256 msgstr "גרשיים"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:254
8259 msgid "Ordinary Quote|O"
8260 msgstr "מירכאות"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8263 msgid "Menu Separator|M"
8264 msgstr "מפריד תפריטים"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:256
8267 msgid "Horizontal Line"
8268 msgstr "קו אופקי"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8271 msgid "Page Break"
8272 msgstr "עמוד חדש"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8275 msgid "Display Formula|D"
8276 msgstr "נוסחת תצוגה"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Eqnarray Environment|E"
8281 msgstr "משתני סביבה:"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8284 #, fuzzy
8285 msgid "AMS align Environment|a"
8286 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8289 #, fuzzy
8290 msgid "AMS alignat Environment|t"
8291 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8294 #, fuzzy
8295 msgid "AMS flalign Environment|f"
8296 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8299 #, fuzzy
8300 msgid "AMS gather Environment|g"
8301 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8304 #, fuzzy
8305 msgid "AMS multline Environment|m"
8306 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Array Environment|y"
8311 msgstr "משתני סביבה:"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Cases Environment|C"
8316 msgstr "משתני סביבה:"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Split Environment|S"
8321 msgstr "משתני סביבה:"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:276
8324 msgid "Font Change|o"
8325 msgstr "שנה גופן"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:280
8328 msgid "Math Normal Font"
8329 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:282
8332 msgid "Math Calligraphic Family"
8333 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:283
8336 msgid "Math Fraktur Family"
8337 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:284
8340 msgid "Math Roman Family"
8341 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:285
8344 msgid "Math Sans Serif Family"
8345 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:287
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Math Bold Series"
8350 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:289
8353 msgid "Text Normal Font"
8354 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8357 msgid "Text Roman Family"
8358 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8361 msgid "Text Sans Serif Family"
8362 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8365 msgid "Text Typewriter Family"
8366 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Text Bold Series"
8371 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Text Medium Series"
8376 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Text Italic Shape"
8381 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8384 msgid "Text Small Caps Shape"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Text Slanted Shape"
8390 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Text Upright Shape"
8395 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:306
8398 msgid "Floatflt Figure"
8399 msgstr "איור צף"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8402 msgid "Table of Contents|C"
8403 msgstr "תוכן עניינים"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8406 msgid "Index List|I"
8407 msgstr "רשימת אינדקס"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Nomenclature|N"
8412 msgstr "הערה"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8415 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8416 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8419 msgid "LyX Document...|X"
8420 msgstr "מסמך LyX..."
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Plain Text...|T"
8425 msgstr "טקסט רגיל"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8428 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8432 msgid "Track Changes|T"
8433 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8436 msgid "Merge Changes...|M"
8437 msgstr "אחד שינויים..."
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:326
8440 msgid "Accept All Changes|A"
8441 msgstr "אשר את כל השינויים"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:327
8444 msgid "Reject All Changes|R"
8445 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8448 msgid "Show Changes in Output|S"
8449 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:335
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Character...|C"
8454 msgstr "התקן Character"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:336
8457 msgid "Paragraph...|P"
8458 msgstr "פסקה..."
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:337
8461 msgid "Document...|D"
8462 msgstr "מסמך..."
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:338
8465 msgid "Tabular...|T"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:340
8469 msgid "Emphasize Style|E"
8470 msgstr "סגנון הדגשה"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:341
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Noun Style|N"
8475 msgstr "סגנון הדגשה"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:342
8478 msgid "Bold Style|B"
8479 msgstr "סגנון הבלטה"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:345
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8484 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:346
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Increase Environment Depth|i"
8489 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:347
8492 msgid "Start Appendix Here|S"
8493 msgstr "התחל נספח פה"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Build Program|B"
8498 msgstr "הרץ תוכנית"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8501 msgid "Update|U"
8502 msgstr "עדכן"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8505 msgid "LaTeX Log|L"
8506 msgstr "תיעוד LaTeX"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8509 msgid "Outline|O"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:361
8513 msgid "TeX Information|X"
8514 msgstr "מידע על TeX"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8517 msgid "Next Note|N"
8518 msgstr "הערה הבאה"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8521 msgid "Go to Label|L"
8522 msgstr "לך לתווית"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8525 msgid "Bookmarks|B"
8526 msgstr "סימניות"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8529 msgid "Save Bookmark 1|S"
8530 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8533 msgid "Save Bookmark 2"
8534 msgstr "שמור סמנייה 2"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8537 msgid "Save Bookmark 3"
8538 msgstr "שמור סמנייה 3"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8541 msgid "Save Bookmark 4"
8542 msgstr "שמור סמנייה 4"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8545 msgid "Save Bookmark 5"
8546 msgstr "שמור סמנייה 5"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:386
8549 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8550 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:387
8553 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8554 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:388
8557 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8558 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:389
8561 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8562 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:390
8565 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8566 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8569 msgid "Introduction|I"
8570 msgstr "מבוא"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8573 msgid "Tutorial|T"
8574 msgstr "השיעור המודרך"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8577 msgid "User's Guide|U"
8578 msgstr "המדריך למשתמש"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8581 msgid "Extended Features|E"
8582 msgstr "תכונות נוספות"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8585 msgid "Embedded Objects|m"
8586 msgstr "עצמים משובצים"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8589 msgid "Customization|C"
8590 msgstr "התאמה אישית"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8593 msgid "FAQ|F"
8594 msgstr "שו\"ת"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8597 msgid "Table of Contents|a"
8598 msgstr "תוכן עניינים"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8601 #, fuzzy
8602 msgid "LaTeX Configuration|L"
8603 msgstr "הגדרות גלובליות"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8606 msgid "About LyX|X"
8607 msgstr "אודות LyX"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8610 msgid "About LyX"
8611 msgstr "אודות LyX"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:425
8614 msgid "Preferences..."
8615 msgstr "העדפות..."
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:426
8618 msgid "Quit LyX"
8619 msgstr "צא מ- LyX"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8622 msgid "Document|D"
8623 msgstr "מסמך"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8626 msgid "Tools|T"
8627 msgstr "כלים"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8630 msgid "New from Template...|m"
8631 msgstr "חדש מתבנית..."
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8634 msgid "Open Recent|t"
8635 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8638 msgid "New Window|W"
8639 msgstr "חלון חדש"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8642 msgid "Close Window|d"
8643 msgstr "סגור חלון"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8646 msgid "Redo|R"
8647 msgstr "בצע שוב"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8650 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8651 msgid "Cut"
8652 msgstr "גזור"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8656 msgid "Copy"
8657 msgstr "העתק"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8661 msgid "Paste"
8662 msgstr "הדבק"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8665 msgid "Paste Recent|e"
8666 msgstr "הדבקות אחרונות"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8669 msgid "Paste Special"
8670 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8673 msgid "Select All"
8674 msgstr "בחר הכל"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8677 msgid "Move Paragraph Up|o"
8678 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8681 msgid "Move Paragraph Down|v"
8682 msgstr "הזז פסקה למטה"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8685 msgid "Text Style|S"
8686 msgstr "סגנון טקסט"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8689 msgid "Paragraph Settings...|P"
8690 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8693 msgid "Table|T"
8694 msgstr "טבלה"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Rows & Columns|C"
8699 msgstr "מספר העמודות"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Increase List Depth|I"
8704 msgstr "Appears as list"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Decrease List Depth|D"
8709 msgstr "Appears as list"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Dissolve Inset|l"
8714 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8717 msgid "TeX Code Settings...|C"
8718 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8721 msgid "Float Settings...|a"
8722 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8725 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8726 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Note Settings...|N"
8731 msgstr "הגדרות מחלקה"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Branch Settings...|B"
8736 msgstr "הגדרות מחלקה"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Box Settings...|x"
8741 msgstr "הגדרות תיבה"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8744 msgid "Table Settings...|a"
8745 msgstr "הגדרות טבלה"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Plain Text|T"
8750 msgstr "טקסט רגיל"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8753 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Selection|S"
8759 msgstr "&בחירה"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Selection, Join Lines|i"
8764 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8767 msgid "Customized...|C"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8771 msgid "Capitalize|a"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8775 msgid "Uppercase|U"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8779 msgid "Lowercase|L"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Top Line|T"
8785 msgstr "מרווח בין שורות"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Bottom Line|B"
8790 msgstr "מרווח בין שורות"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Left Line|L"
8795 msgstr "מרווח בין שורות"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Right Line|R"
8800 msgstr "מרווח בין שורות"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8803 msgid "Copy Row|o"
8804 msgstr "העתק טור"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Swap Rows|S"
8809 msgstr "מספר טורים"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Copy Column|p"
8814 msgstr "רוחב עמודה"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Swap Columns|w"
8819 msgstr "מספר העמודות"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8822 msgid "Text Style|T"
8823 msgstr "סגנון טקסט"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Split Cell|C"
8828 msgstr "Display the cell"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Add Line Above|A"
8833 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Add Line Below|B"
8838 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Delete Line Above|D"
8843 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Delete Line Below|e"
8848 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Add Line to Left"
8853 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Add Line to Right"
8858 msgstr "אופקי, גדל למין"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Delete Line to Left"
8863 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Delete Line to Right"
8868 msgstr "אופקי, גדל למין"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8871 msgid "Math Normal Font|N"
8872 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8875 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8876 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8879 msgid "Math Fraktur Family|F"
8880 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8883 msgid "Math Roman Family|R"
8884 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8887 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8888 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Math Bold Series|B"
8893 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Text Normal Font|T"
8898 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8901 msgid "Octave|O"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8905 msgid "Maxima|M"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8909 msgid "Mathematica|a"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8913 msgid "Maple, simplify|s"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Maple, factor|f"
8919 msgstr "Font scaling factor"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8922 msgid "Maple, evalm|e"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8926 msgid "Maple, evalf|v"
8927 msgstr ""
8928
8929 # הכוונה להערות למיניהן
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8931 msgid "Open All Insets|O"
8932 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8933
8934 # הכוונה להערות למיניהן
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8936 msgid "Close All Insets|C"
8937 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8940 msgid "View Source|S"
8941 msgstr "הצג קוד מקור"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8944 msgid "Toolbars|b"
8945 msgstr "סרגלי כלים"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8948 msgid "Special Character|p"
8949 msgstr "תו מיוחד"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8952 msgid "Formatting|o"
8953 msgstr "עיצוב"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8956 msgid "List / TOC|i"
8957 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8960 msgid "Float|a"
8961 msgstr "אובייקט צף"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Branch|B"
8966 msgstr "הסתר שלוחה"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8969 msgid "File|e"
8970 msgstr "קובץ"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8973 msgid "Box"
8974 msgstr "תיבה"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8977 msgid "Cross-Reference...|R"
8978 msgstr "הפניה"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8981 msgid "Caption"
8982 msgstr "כותרת"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8985 msgid "Index Entry|d"
8986 msgstr "ערך באינדקס"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8991 msgstr "ערך במילון המונחים"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8994 msgid "Table...|T"
8995 msgstr "טבלה..."
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8998 msgid "Short Title|S"
8999 msgstr "כותרת קצרה"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9002 msgid "TeX Code|X"
9003 msgstr "קוד TeX"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Program Listing"
9008 msgstr "אתחול תוכנית"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9011 msgid "Ordinary Quote|Q"
9012 msgstr "מירכאות"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9015 msgid "Single Quote|S"
9016 msgstr "גרשיים"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9019 msgid "Phonetic Symbols|y"
9020 msgstr "סמלים פונטיים"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9023 msgid "Protected Space|P"
9024 msgstr "רווח מוגן"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9027 msgid "Horizontal Fill|F"
9028 msgstr "מילוי אופקי"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9031 msgid "Horizontal Line|L"
9032 msgstr "קו אופקי"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9035 msgid "Vertical Space...|V"
9036 msgstr "רווח אנכי..."
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9039 msgid "Hyphenation Point|H"
9040 msgstr "נקודת מיקוף"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9043 msgid "Line Break|B"
9044 msgstr "שבירת שורה"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9047 msgid "Page Break|a"
9048 msgstr "שבירת עמוד"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9051 msgid "Clear Page|C"
9052 msgstr "נקה עמוד"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9055 msgid "Clear Double Page|D"
9056 msgstr "נקה עמוד כפול"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9059 msgid "Numbered Formula|N"
9060 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Aligned Environment|l"
9065 msgstr "משתני סביבה:"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9068 #, fuzzy
9069 msgid "AlignedAt Environment|v"
9070 msgstr "משתני סביבה:"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Gathered Environment|h"
9075 msgstr "משתני סביבה:"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Delimiters|r"
9080 msgstr "קוד LyX:"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Matrix|x"
9085 msgstr "הכנס מטריצה"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Toggle Math Panels"
9090 msgstr "לוח מתמטיקה"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9093 msgid "Text Wrap Float|W"
9094 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9097 #, fuzzy
9098 msgid "External Material...|M"
9099 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Child Document...|d"
9104 msgstr "מסמך חדש"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9107 msgid "LyX Note|N"
9108 msgstr "הערת LyX"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9111 msgid "Comment|C"
9112 msgstr "הערה|ע"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Greyed Out|G"
9117 msgstr "הת_רחק"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9120 msgid "Change Tracking|C"
9121 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9124 msgid "Start Appendix Here|A"
9125 msgstr "התחל נספח פה"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Compressed|m"
9130 msgstr "דחוס"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9133 msgid "Settings...|S"
9134 msgstr "הגדרות..."
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9137 msgid "Accept Change|A"
9138 msgstr "אשר שינוי"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9141 msgid "Reject Change|R"
9142 msgstr "דחה שינוי"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9145 msgid "Accept All Changes|c"
9146 msgstr "אשר את כל השינויים"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9149 msgid "Reject All Changes|e"
9150 msgstr "דחה את כל השינויים"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9153 msgid "Next Change|C"
9154 msgstr "השינוי הבא"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9157 msgid "Next Cross-Reference|R"
9158 msgstr "ההפניה הבאה"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9161 msgid "Clear Bookmarks|C"
9162 msgstr "מחק סמניות"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9165 msgid "Thesaurus...|T"
9166 msgstr "אגרון"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9169 msgid "TeX Information|I"
9170 msgstr "מידע על TeX"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9173 msgid "New document"
9174 msgstr "מסמך חדש"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9177 msgid "Open document"
9178 msgstr "פתח מסמך"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9181 msgid "Save document"
9182 msgstr "שמור מסמך"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9185 msgid "Print document"
9186 msgstr "הדפס מסמך"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9189 msgid "Check spelling"
9190 msgstr "בדיקת איות"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9193 msgid "Undo"
9194 msgstr "בטל"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9197 msgid "Redo"
9198 msgstr "בצע שוב"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9201 msgid "Find and replace"
9202 msgstr "חיפוש והחלפה"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9205 msgid "Toggle emphasis"
9206 msgstr "הפעל הדגשה"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9209 msgid "Toggle noun"
9210 msgstr "הפעל Noun"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9213 msgid "Apply last"
9214 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9217 msgid "Insert math"
9218 msgstr "הכנס נוסחה"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9221 msgid "Insert graphics"
9222 msgstr "הכנס תמונה"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Insert table"
9227 msgstr "&הגדרות טבלה"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Toggle Outline"
9232 msgstr "הפעל Noun"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Toggle Math Toolbar"
9237 msgstr "החלף הכל"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Toggle Table Toolbar"
9242 msgstr "החלף הכל"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9245 msgid "Extra"
9246 msgstr "אפשרויות נוספות"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9249 msgid "Numbered list"
9250 msgstr "רשימה ממוספרת"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9253 msgid "Itemized list"
9254 msgstr "רשימת תבליטים"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Increase depth"
9259 msgstr "עומק צבע:"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Decrease depth"
9264 msgstr "עומק צבע:"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9267 msgid "Insert figure float"
9268 msgstr "הוסף איור צף"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9271 msgid "Insert table float"
9272 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Insert label"
9277 msgstr "Insert"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9280 msgid "Insert cross-reference"
9281 msgstr "הכנס הפניה"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9284 msgid "Insert citation"
9285 msgstr "הכנס מובאה"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9288 msgid "Insert index entry"
9289 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Insert nomenclature entry"
9294 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9297 msgid "Insert footnote"
9298 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9301 msgid "Insert margin note"
9302 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9305 msgid "Insert note"
9306 msgstr "הכנס הערה"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9309 msgid "Insert URL"
9310 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9313 msgid "Insert TeX code"
9314 msgstr "הכנס קוד TeX"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Include file"
9319 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9322 msgid "Text style"
9323 msgstr "סגנון טקסט"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9326 msgid "Paragraph settings"
9327 msgstr "הגדרות פסקה"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Add row"
9332 msgstr "Row Spacing"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Add column"
9337 msgstr "רוחב עמודה"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Delete row"
9342 msgstr "Row Spacing"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Delete column"
9347 msgstr "רוחב עמודה"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Set top line"
9352 msgstr "הצג מספרי שורות"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Set bottom line"
9357 msgstr "הצג מספרי שורות"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Set left line"
9362 msgstr "Left margin set"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Set right line"
9367 msgstr "Right margin set"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Set all lines"
9372 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Unset all lines"
9377 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9380 msgid "Align left"
9381 msgstr "ישר לשמאל"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Align center"
9386 msgstr "_מרכז"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Align right"
9391 msgstr "שוליים ימיניים"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Align top"
9396 msgstr "Top Attach"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Align middle"
9401 msgstr "שם אמצעי"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Align bottom"
9406 msgstr "Bottom Attach"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9409 msgid "Rotate cell"
9410 msgstr "סובב תא"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9413 msgid "Rotate table"
9414 msgstr "סובב טבלה"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Set multi-column"
9419 msgstr "Set the column for the expander column"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9422 msgid "Math"
9423 msgstr "מתמטיקה"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9426 msgid "Set display mode"
9427 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9430 msgid "Subscript"
9431 msgstr "כתב תחתי"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9434 msgid "Superscript"
9435 msgstr "כתב עילי"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9438 msgid "Insert square root"
9439 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9442 msgid "Insert root"
9443 msgstr "הכנס שורש"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Insert standard fraction"
9448 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9451 msgid "Insert sum"
9452 msgstr "הכנס סכום"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9455 msgid "Insert integral"
9456 msgstr "הכנס אינטגרל"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9459 msgid "Insert product"
9460 msgstr "הכנס מכפלה"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9463 msgid "Insert ( )"
9464 msgstr "הכנס ( )"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9467 msgid "Insert [ ]"
9468 msgstr "הכנס [ ]"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9471 msgid "Insert { }"
9472 msgstr "הכנס { }"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Insert delimiters"
9477 msgstr "הכנס שורש"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9480 msgid "Insert matrix"
9481 msgstr "הכנס מטריצה"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Insert cases environment"
9486 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9489 msgid "Command Buffer"
9490 msgstr "שורת פקודה"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9493 msgid "Review"
9494 msgstr "סקירה"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9497 msgid "Track changes"
9498 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9501 msgid "Show changes in output"
9502 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9505 msgid "Next change"
9506 msgstr "השינוי הבא"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9509 msgid "Accept change"
9510 msgstr "אשר שינוי"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9513 msgid "Reject change"
9514 msgstr "דחה שינוי"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9517 msgid "Merge changes"
9518 msgstr "אחד שינויים"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9521 msgid "Accept all changes"
9522 msgstr "אשר את כל השינויים"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9525 msgid "Reject all changes"
9526 msgstr "דחה את כל השינויים"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9529 msgid "Next note"
9530 msgstr "הערה הבאה"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9533 msgid "View/Update"
9534 msgstr "תצוגה/עדכון"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9537 msgid "View DVI"
9538 msgstr "הצג DVI"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9541 msgid "Update DVI"
9542 msgstr "עדכן DVI"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9545 msgid "View PDF (pdflatex)"
9546 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9549 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9550 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9553 msgid "View PostScript"
9554 msgstr "הצג PostScript"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9557 msgid "Update PostScript"
9558 msgstr "עדכן PostScript"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9561 msgid "Math Panels"
9562 msgstr "לוח מתמטיקה"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Math Spacings"
9567 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9570 msgid "Roots"
9571 msgstr "שורשים"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9574 msgid "Styles"
9575 msgstr "סגנון"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9578 msgid "Fractions"
9579 msgstr "שברים"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9583 msgid "Fonts"
9584 msgstr "גופנים"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9587 msgid "Functions"
9588 msgstr "פונקציות"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9591 msgid "arccos"
9592 msgstr "arccos"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9595 msgid "arcsin"
9596 msgstr "arcsin"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9599 msgid "arctan"
9600 msgstr "arctan"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9603 msgid "arg"
9604 msgstr "arg"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9607 msgid "bmod"
9608 msgstr "bmod"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9611 msgid "cos"
9612 msgstr "cos"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9615 msgid "cosh"
9616 msgstr "cosh"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9619 msgid "cot"
9620 msgstr "cot"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9623 msgid "coth"
9624 msgstr "coth"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9627 msgid "csc"
9628 msgstr "csc"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9631 msgid "deg"
9632 msgstr "deg"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9635 msgid "det"
9636 msgstr "det"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9639 msgid "dim"
9640 msgstr "dim"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9643 msgid "exp"
9644 msgstr "exp"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9647 msgid "gcd"
9648 msgstr "gcd"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9651 msgid "hom"
9652 msgstr "hom"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9655 msgid "inf"
9656 msgstr "inf"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9659 msgid "ker"
9660 msgstr "ker"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9663 msgid "lg"
9664 msgstr "lg"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9667 msgid "lim"
9668 msgstr "lim"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9671 msgid "liminf"
9672 msgstr "liminf"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9675 msgid "limsup"
9676 msgstr "limsup"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9679 msgid "ln"
9680 msgstr "ln"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9683 msgid "log"
9684 msgstr "log"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9687 msgid "max"
9688 msgstr "max"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9691 msgid "min"
9692 msgstr "min"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9695 msgid "sec"
9696 msgstr "sec"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9699 msgid "sin"
9700 msgstr "sin"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9703 msgid "sinh"
9704 msgstr "sinh"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9707 msgid "sup"
9708 msgstr "sup"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9711 msgid "tan"
9712 msgstr "tan"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9715 msgid "tanh"
9716 msgstr "tanh"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9719 msgid "Pr"
9720 msgstr "Pr"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Spacings"
9725 msgstr "ריווח"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9728 msgid "Thin space\t\\,"
9729 msgstr "רווח דק\t\\,"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9732 msgid "Medium space\t\\:"
9733 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9736 msgid "Thick space\t\\;"
9737 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9740 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9741 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9744 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9745 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9748 msgid "Negative space\t\\!"
9749 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9752 msgid "Square root\t\\sqrt"
9753 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9756 msgid "Other root\t\\root"
9757 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9760 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9761 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9764 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9765 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9768 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9769 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9772 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9773 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9776 msgid "Standard\t\\frac"
9777 msgstr "רגיל\t\\frac"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9780 msgid "No hor. line\t\\atop"
9781 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9784 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9785 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9788 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9789 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9792 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9793 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9796 msgid "Binomial\t\\choose"
9797 msgstr "בינום\t\\choose"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9800 msgid "Roman\t\\mathrm"
9801 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9804 msgid "Bold\t\\mathbf"
9805 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9808 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9809 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9812 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9813 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9816 msgid "Italic\t\\mathit"
9817 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9820 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9821 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9824 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9828 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9832 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9833 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9836 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9837 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9840 msgid "Dots"
9841 msgstr "נקודות"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9844 msgid "ldots"
9845 msgstr "נקודות למטה"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9848 msgid "cdots"
9849 msgstr "נקודות באמצע"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9852 msgid "vdots"
9853 msgstr "נקודות אנכיות"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9856 msgid "ddots"
9857 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9860 msgid "Frame Decorations"
9861 msgstr "עיטורי מסגרת"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9864 msgid "hat"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9868 msgid "tilde"
9869 msgstr "טילדה"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9872 msgid "bar"
9873 msgstr "גג"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9876 msgid "grave"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9880 msgid "dot"
9881 msgstr "נקודה"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9884 msgid "check"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9888 msgid "widehat"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9892 msgid "widetilde"
9893 msgstr "טילדה רחבה"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9896 msgid "vec"
9897 msgstr "וקטור"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9900 msgid "acute"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9904 msgid "ddot"
9905 msgstr "שתי נקודות"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9908 msgid "breve"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9912 msgid "overline"
9913 msgstr "קו עילי"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9916 msgid "overbrace"
9917 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9920 msgid "overleftarrow"
9921 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9924 msgid "overrightarrow"
9925 msgstr "חץ עליון ימינה"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9928 msgid "overleftrightarrow"
9929 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9932 msgid "overset"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9936 #, fuzzy
9937 msgid "underline"
9938 msgstr "קו תחתי"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9941 msgid "underbrace"
9942 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9945 msgid "underleftarrow"
9946 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9949 msgid "underrightarrow"
9950 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9953 msgid "underleftrightarrow"
9954 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9957 msgid "underset"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9961 msgid "Arrows"
9962 msgstr "חצים"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9965 msgid "leftarrow"
9966 msgstr "חץ שמאלה"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9969 msgid "rightarrow"
9970 msgstr "חץ ימינה"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9973 msgid "downarrow"
9974 msgstr "חץ למטה"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9977 msgid "uparrow"
9978 msgstr "חץ למעלה"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9981 msgid "updownarrow"
9982 msgstr "חץ למעלה למטה"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9985 msgid "leftrightarrow"
9986 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9989 msgid "Leftarrow"
9990 msgstr "חץ שמאלה"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9993 msgid "Rightarrow"
9994 msgstr "חץ ימינה"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9997 msgid "Downarrow"
9998 msgstr "חץ למטה"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10001 msgid "Uparrow"
10002 msgstr "חץ למעלה"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10005 msgid "Updownarrow"
10006 msgstr "חץ למעלה למטה"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10009 msgid "Leftrightarrow"
10010 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10013 msgid "Longleftrightarrow"
10014 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10017 msgid "Longleftarrow"
10018 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10021 msgid "Longrightarrow"
10022 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10025 msgid "longleftrightarrow"
10026 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10029 msgid "longleftarrow"
10030 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10033 msgid "longrightarrow"
10034 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10037 msgid "leftharpoondown"
10038 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10041 msgid "rightharpoondown"
10042 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10045 msgid "mapsto"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10049 msgid "longmapsto"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10053 msgid "nwarrow"
10054 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10057 msgid "nearrow"
10058 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10061 msgid "leftharpoonup"
10062 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10065 msgid "rightharpoonup"
10066 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10069 msgid "hookleftarrow"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10073 msgid "hookrightarrow"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10077 msgid "swarrow"
10078 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10081 msgid "searrow"
10082 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10085 msgid "rightleftharpoons"
10086 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10089 msgid "Operators"
10090 msgstr "אופרטורים"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10093 msgid "pm"
10094 msgstr "פלוס מינוס"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10097 msgid "cap"
10098 msgstr "חיתוך"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10101 #, fuzzy
10102 msgid "diamond"
10103 msgstr "חיפוש והחלפה"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10106 #, fuzzy
10107 msgid "oplus"
10108 msgstr "עמודות"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10111 msgid "mp"
10112 msgstr "מינוס פלוס"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10115 msgid "cup"
10116 msgstr "איחוד"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10119 msgid "bigtriangleup"
10120 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10123 msgid "ominus"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10127 msgid "times"
10128 msgstr "כפל"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10131 msgid "uplus"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10135 msgid "bigtriangledown"
10136 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10139 #, fuzzy
10140 msgid "otimes"
10141 msgstr "עותקים"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10144 msgid "div"
10145 msgstr "חילוק"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10148 msgid "sqcap"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10152 msgid "triangleright"
10153 msgstr "משולש ימינה"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10156 msgid "oslash"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10160 msgid "cdot"
10161 msgstr "נקודה באמצע"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10164 msgid "sqcup"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10168 msgid "triangleleft"
10169 msgstr "משולש שמאלה"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10172 msgid "odot"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10176 msgid "star"
10177 msgstr "כוכב"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10180 msgid "vee"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10184 msgid "amalg"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10188 msgid "bigcirc"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10192 #, fuzzy
10193 msgid "setminus"
10194 msgstr " דקות"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10197 msgid "wedge"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10201 msgid "dagger"
10202 msgstr "פגיון"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10205 msgid "circ"
10206 msgstr "עיגול"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10209 msgid "bullet"
10210 msgstr "עיגול מלא"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10213 msgid "wr"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10217 msgid "ddagger"
10218 msgstr "פגיון כפול"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10221 msgid "Relations"
10222 msgstr "יחסים"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10225 msgid "leq"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10229 msgid "geq"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10233 msgid "equiv"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10237 #, fuzzy
10238 msgid "models"
10239 msgstr "(קוד %s)"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10242 #, fuzzy
10243 msgid "prec"
10244 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10247 msgid "succ"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10251 msgid "sim"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10255 msgid "perp"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10259 #, fuzzy
10260 msgid "preceq"
10261 msgstr "מרווח מוגן"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10264 msgid "succeq"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10268 msgid "simeq"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10272 msgid "mid"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10276 #, fuzzy
10277 msgid "ll"
10278 msgstr "הכל"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10281 msgid "gg"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10285 msgid "asymp"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10289 #, fuzzy
10290 msgid "parallel"
10291 msgstr "משתנה"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10294 #, fuzzy
10295 msgid "subset"
10296 msgstr "תת-תת-קטע"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10299 msgid "supset"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10303 msgid "approx"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10307 #, fuzzy
10308 msgid "smile"
10309 msgstr "קובץ"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10312 msgid "subseteq"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10316 msgid "supseteq"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10320 #, fuzzy
10321 msgid "cong"
10322 msgstr "on"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10325 #, fuzzy
10326 msgid "frown"
10327 msgstr "למטה"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10330 msgid "sqsubseteq"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10334 msgid "sqsupseteq"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10338 #, fuzzy
10339 msgid "doteq"
10340 msgstr "הערה"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10343 msgid "neq"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10347 #, fuzzy
10348 msgid "in"
10349 msgstr "במסוף"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10352 msgid "ni"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10356 msgid "propto"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10360 #, fuzzy
10361 msgid "notin"
10362 msgstr "ללא"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10365 msgid "vdash"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10369 msgid "dashv"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10373 #, fuzzy
10374 msgid "bowtie"
10375 msgstr "הערה"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10378 msgid "alpha"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10382 msgid "beta"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10386 #, fuzzy
10387 msgid "gamma"
10388 msgstr "למה"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10391 #, fuzzy
10392 msgid "delta"
10393 msgstr "ברירת מחדל"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10396 #, fuzzy
10397 msgid "epsilon"
10398 msgstr "גירסה"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10401 msgid "varepsilon"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10405 msgid "zeta"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10409 #, fuzzy
10410 msgid "eta"
10411 msgstr "מגנטה"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10414 #, fuzzy
10415 msgid "theta"
10416 msgstr "טקסט"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10419 msgid "vartheta"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10423 msgid "iota"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10427 msgid "kappa"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10431 msgid "lambda"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10435 msgid "mu"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10439 msgid "nu"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10443 msgid "xi"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10447 msgid "pi"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10451 msgid "varpi"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10455 msgid "rho"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10459 msgid "sigma"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10463 msgid "varsigma"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10467 #, fuzzy
10468 msgid "tau"
10469 msgstr "Status"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10472 #, fuzzy
10473 msgid "upsilon"
10474 msgstr "שאלה"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10477 msgid "phi"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10481 msgid "varphi"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10485 msgid "chi"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10489 msgid "psi"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10493 #, fuzzy
10494 msgid "omega"
10495 msgstr "רומי"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Gamma"
10500 msgstr "למה"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Delta"
10505 msgstr "ברירת מחדל"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Theta"
10510 msgstr "תאילנדית"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10513 msgid "Lambda"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10517 msgid "Xi"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10521 msgid "Pi"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Sigma"
10527 msgstr "קטן"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10530 msgid "Upsilon"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10534 msgid "Phi"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10538 msgid "Psi"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10542 msgid "Omega"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10546 msgid "Miscellaneous"
10547 msgstr "שונות"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10550 #, fuzzy
10551 msgid "nabla"
10552 msgstr "טבלה"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10555 #, fuzzy
10556 msgid "partial"
10557 msgstr "אנכי"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10560 #, fuzzy
10561 msgid "infty"
10562 msgstr "זעיר"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10565 msgid "prime"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10569 #, fuzzy
10570 msgid "ell"
10571 msgstr "צהוב"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10574 #, fuzzy
10575 msgid "emptyset"
10576 msgstr "ריק"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10579 #, fuzzy
10580 msgid "exists"
10581 msgstr "תודות"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10584 #, fuzzy
10585 msgid "forall"
10586 msgstr "רגיל"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10589 #, fuzzy
10590 msgid "imath"
10591 msgstr "ללא מתמטיקה"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10594 #, fuzzy
10595 msgid "jmath"
10596 msgstr "ללא מתמטיקה"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Re"
10601 msgstr "אדום"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10604 msgid "Im"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10608 #, fuzzy
10609 msgid "aleph"
10610 msgstr "סולם"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10613 msgid "wp"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10617 #, fuzzy
10618 msgid "hbar"
10619 msgstr "Bar style"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10622 #, fuzzy
10623 msgid "angle"
10624 msgstr "יחיד"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10627 #, fuzzy
10628 msgid "top"
10629 msgstr "למעלה"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10632 msgid "bot"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Vert"
10638 msgstr "אנכי"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10641 msgid "neg"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10645 msgid "flat"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10649 #, fuzzy
10650 msgid "natural"
10651 msgstr "חתימת PGP"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10654 msgid "sharp"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10658 msgid "surd"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10662 #, fuzzy
10663 msgid "triangle"
10664 msgstr "יחיד"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10667 msgid "diamondsuit"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10671 msgid "heartsuit"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10675 msgid "clubsuit"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10679 msgid "spadesuit"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10683 msgid "textrm \\AA"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10687 #, fuzzy
10688 msgid "textrm \\O"
10689 msgstr "טקסט"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10692 msgid "mathcircumflex"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10696 msgid "_"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10700 #, fuzzy
10701 msgid "mathrm T"
10702 msgstr "עיטורי מסגרת"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10705 msgid "mathbb N"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10709 msgid "mathbb Z"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10713 msgid "mathbb Q"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10717 msgid "mathbb R"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10721 msgid "mathbb C"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10725 msgid "mathbb H"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10729 msgid "mathcal F"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10733 msgid "mathcal L"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10737 msgid "mathcal H"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10741 msgid "mathcal O"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10745 #, fuzzy
10746 msgid "phantom"
10747 msgstr "אספרנטו"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10750 msgid "vphantom"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10754 msgid "hphantom"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Big Operators"
10760 msgstr "אופרטורים גדולים"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10763 #, fuzzy
10764 msgid "intop"
10765 msgstr "Top Attach"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10768 #, fuzzy
10769 msgid "int"
10770 msgstr "במסוף"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10773 #, fuzzy
10774 msgid "iintop"
10775 msgstr "Top Attach"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10778 #, fuzzy
10779 msgid "iint"
10780 msgstr "במסוף"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10783 #, fuzzy
10784 msgid "iiintop"
10785 msgstr "Top Attach"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10788 msgid "iiint"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10792 msgid "iiiintop"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10796 msgid "iiiint"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10800 msgid "dotsintop"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10804 msgid "dotsint"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10808 #, fuzzy
10809 msgid "ointop"
10810 msgstr "Top Attach"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10813 #, fuzzy
10814 msgid "oint"
10815 msgstr "on"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10818 #, fuzzy
10819 msgid "oiintop"
10820 msgstr "Top Attach"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10823 #, fuzzy
10824 msgid "oiint"
10825 msgstr "גופנים"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10828 msgid "ointctrclockwiseop"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10832 msgid "ointctrclockwise"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10836 msgid "ointclockwiseop"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10840 msgid "ointclockwise"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10844 #, fuzzy
10845 msgid "sqintop"
10846 msgstr "Top Attach"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10849 msgid "sqint"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10853 msgid "sqiintop"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10857 msgid "sqiint"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10861 msgid "sum"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10865 #, fuzzy
10866 msgid "prod"
10867 msgstr "מרווח מוגן"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10870 msgid "coprod"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10874 msgid "bigsqcup"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10878 msgid "bigotimes"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10882 msgid "bigodot"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10886 msgid "bigoplus"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10890 msgid "bigcap"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10894 msgid "bigcup"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10898 msgid "biguplus"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10902 msgid "bigvee"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10906 msgid "bigwedge"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10910 msgid "AMS Miscellaneous"
10911 msgstr "שונות - AMS"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10914 msgid "digamma"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10918 msgid "varkappa"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10922 #, fuzzy
10923 msgid "beth"
10924 msgstr "עומק צבע:"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10927 #, fuzzy
10928 msgid "daleth"
10929 msgstr "ברירת מחדל"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10932 msgid "gimel"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10936 msgid "ulcorner"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10940 msgid "urcorner"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10944 #, fuzzy
10945 msgid "llcorner"
10946 msgstr "כל הגבולות"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10949 msgid "lrcorner"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10953 msgid "hslash"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10957 #, fuzzy
10958 msgid "vartriangle"
10959 msgstr "משתנה"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10962 msgid "triangledown"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10966 #, fuzzy
10967 msgid "square"
10968 msgstr "באסקית"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10971 #, fuzzy
10972 msgid "lozenge"
10973 msgstr "סלובנית"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10976 msgid "circledS"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10980 msgid "measuredangle"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10984 #, fuzzy
10985 msgid "nexists"
10986 msgstr "רשימת אינדקס"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10989 msgid "mho"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Finv"
10995 msgstr "במסוף"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Game"
11000 msgstr "שם"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11003 msgid "Bbbk"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11007 msgid "backprime"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11011 msgid "varnothing"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11015 msgid "blacktriangle"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11019 msgid "blacktriangledown"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11023 #, fuzzy
11024 msgid "blacksquare"
11025 msgstr "שחור"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11028 msgid "blacklozenge"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11032 msgid "bigstar"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11036 msgid "sphericalangle"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11040 #, fuzzy
11041 msgid "complement"
11042 msgstr "הערה"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11045 #, fuzzy
11046 msgid "eth"
11047 msgstr "עומק צבע:"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11050 msgid "diagup"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11054 msgid "diagdown"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11058 #, fuzzy
11059 msgid "AMS Arrows"
11060 msgstr "חצים - AMS"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11063 msgid "dashleftarrow"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11067 msgid "dashrightarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11071 msgid "leftleftarrows"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11075 msgid "leftrightarrows"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11079 msgid "rightrightarrows"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11083 msgid "rightleftarrows"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Lleftarrow"
11089 msgstr "Row Spacing"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Rrightarrow"
11094 msgstr "ימין"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11097 msgid "twoheadleftarrow"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11101 msgid "twoheadrightarrow"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11105 msgid "leftarrowtail"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11109 msgid "rightarrowtail"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11113 msgid "looparrowleft"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11117 #, fuzzy
11118 msgid "looparrowright"
11119 msgstr "זכויות יוצרים"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11122 msgid "curvearrowleft"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11126 msgid "curvearrowright"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11130 msgid "circlearrowleft"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11134 msgid "circlearrowright"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11138 msgid "Lsh"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11142 msgid "Rsh"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11146 #, fuzzy
11147 msgid "upuparrows"
11148 msgstr "חצים"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11151 msgid "downdownarrows"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11155 msgid "upharpoonleft"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11159 msgid "upharpoonright"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11163 msgid "downharpoonleft"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11167 msgid "downharpoonright"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11171 msgid "leftrightharpoons"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11175 msgid "rightsquigarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11179 msgid "leftrightsquigarrow"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11183 #, fuzzy
11184 msgid "nleftarrow"
11185 msgstr "Row Spacing"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11188 msgid "nrightarrow"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11192 msgid "nleftrightarrow"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11196 msgid "nLeftarrow"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11200 #, fuzzy
11201 msgid "nRightarrow"
11202 msgstr "ימין"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11205 msgid "nLeftrightarrow"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11209 msgid "multimap"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11213 #, fuzzy
11214 msgid "AMS Relations"
11215 msgstr "יחסים - AMS"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11218 msgid "leqq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11222 msgid "geqq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11226 msgid "leqslant"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11230 msgid "geqslant"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11234 msgid "eqslantless"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11238 msgid "eqslantgtr"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11242 msgid "lesssim"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11246 msgid "gtrsim"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11250 msgid "lessapprox"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11254 msgid "gtrapprox"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11258 msgid "approxeq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11262 #, fuzzy
11263 msgid "triangleq"
11264 msgstr "יחיד"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11267 msgid "lessdot"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11271 msgid "gtrdot"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11275 msgid "lll"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11279 msgid "ggg"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11283 msgid "lessgtr"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11287 #, fuzzy
11288 msgid "gtrless"
11289 msgstr "חסר מסגרת"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11292 msgid "lesseqgtr"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11296 #, fuzzy
11297 msgid "gtreqless"
11298 msgstr "חסר מסגרת"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11301 msgid "lesseqqgtr"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11305 #, fuzzy
11306 msgid "gtreqqless"
11307 msgstr "חסר מסגרת"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11310 msgid "eqcirc"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11314 msgid "circeq"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11318 msgid "thicksim"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11322 msgid "thickapprox"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11326 #, fuzzy
11327 msgid "backsim"
11328 msgstr "שחור"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11331 msgid "backsimeq"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11335 msgid "subseteqq"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11339 msgid "supseteqq"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Subset"
11345 msgstr "תת-קטע"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Supset"
11350 msgstr "תת-קטע"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11353 msgid "sqsubset"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11357 msgid "sqsupset"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11361 msgid "preccurlyeq"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11365 msgid "succcurlyeq"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11369 msgid "curlyeqprec"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11373 msgid "curlyeqsucc"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11377 msgid "precsim"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11381 msgid "succsim"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11385 msgid "precapprox"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11389 msgid "succapprox"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11393 msgid "vartriangleleft"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11397 #, fuzzy
11398 msgid "vartriangleright"
11399 msgstr "שוליים ימיניים"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11402 msgid "trianglelefteq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11406 msgid "trianglerighteq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11410 #, fuzzy
11411 msgid "bumpeq"
11412 msgstr "כחול"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Bumpeq"
11417 msgstr "כחול"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11420 msgid "doteqdot"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11424 msgid "risingdotseq"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11428 msgid "fallingdotseq"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11432 #, fuzzy
11433 msgid "vDash"
11434 msgstr "דנית"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11437 msgid "Vvdash"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11441 msgid "Vdash"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11445 msgid "shortmid"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11449 msgid "shortparallel"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11453 #, fuzzy
11454 msgid "smallsmile"
11455 msgstr "Skip pager"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11458 msgid "smallfrown"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11462 msgid "blacktriangleleft"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11466 msgid "blacktriangleright"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11470 #, fuzzy
11471 msgid "because"
11472 msgstr "השהייה"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11475 #, fuzzy
11476 msgid "therefore"
11477 msgstr "משפט"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11480 msgid "backepsilon"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11484 msgid "varpropto"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11488 msgid "between"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11492 msgid "pitchfork"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11496 #, fuzzy
11497 msgid "AMS Negative Relations"
11498 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11501 #, fuzzy
11502 msgid "nless"
11503 msgstr "חסר משמעות!"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11506 #, fuzzy
11507 msgid "ngtr"
11508 msgstr "entry"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11511 #, fuzzy
11512 msgid "nleq"
11513 msgstr "יחיד"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11516 #, fuzzy
11517 msgid "ngeq"
11518 msgstr "יחיד"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11521 msgid "nleqslant"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11525 msgid "ngeqslant"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11529 msgid "nleqq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11533 msgid "ngeqq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11537 msgid "lneq"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11541 #, fuzzy
11542 msgid "gneq"
11543 msgstr "התעלם"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11546 msgid "lneqq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11550 msgid "gneqq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11554 #, fuzzy
11555 msgid "lvertneqq"
11556 msgstr "סלובנית"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11559 msgid "gvertneqq"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11563 #, fuzzy
11564 msgid "lnsim"
11565 msgstr "טענה"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11568 msgid "gnsim"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11572 msgid "lnapprox"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11576 msgid "gnapprox"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11580 msgid "nprec"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11584 msgid "nsucc"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11588 #, fuzzy
11589 msgid "npreceq"
11590 msgstr "מרווח מוגן"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11593 msgid "nsucceq"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11597 msgid "precnsim"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11601 msgid "succnsim"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11605 msgid "precnapprox"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11609 msgid "succnapprox"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11613 #, fuzzy
11614 msgid "subsetneq"
11615 msgstr "תת-תת-קטע"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11618 msgid "supsetneq"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11622 #, fuzzy
11623 msgid "subsetneqq"
11624 msgstr "תת-תת-קטע"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11627 msgid "supsetneqq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11631 msgid "nsubseteq"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11635 msgid "nsupseteq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11639 msgid "nsupseteqq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11643 msgid "nvdash"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11647 #, fuzzy
11648 msgid "nvDash"
11649 msgstr "דנית"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11652 #, fuzzy
11653 msgid "nVDash"
11654 msgstr "דנית"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11657 msgid "varsubsetneq"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11661 msgid "varsupsetneq"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11665 msgid "varsubsetneqq"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11669 msgid "varsupsetneqq"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11673 msgid "ntriangleleft"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11677 #, fuzzy
11678 msgid "ntriangleright"
11679 msgstr "גובה גדילה"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11682 msgid "ntrianglelefteq"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11686 msgid "ntrianglerighteq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11690 #, fuzzy
11691 msgid "ncong"
11692 msgstr "קידוד"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11695 msgid "nsim"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11699 msgid "nmid"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11703 msgid "nshortmid"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11707 msgid "nparallel"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11711 msgid "nshortparallel"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11715 #, fuzzy
11716 msgid "AMS Operators"
11717 msgstr "אופרטורים - AMS"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11720 msgid "dotplus"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11724 #, fuzzy
11725 msgid "smallsetminus"
11726 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Cap"
11731 msgstr "כותרת"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Cup"
11736 msgstr "גזור"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11739 #, fuzzy
11740 msgid "barwedge"
11741 msgstr "גדול"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11744 msgid "veebar"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11748 #, fuzzy
11749 msgid "doublebarwedge"
11750 msgstr "כפול"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11753 #, fuzzy
11754 msgid "boxminus"
11755 msgstr " דקות"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11758 msgid "boxtimes"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11762 msgid "boxdot"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11766 msgid "boxplus"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11770 msgid "divideontimes"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11774 msgid "ltimes"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11778 #, fuzzy
11779 msgid "rtimes"
11780 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11783 msgid "leftthreetimes"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11787 msgid "rightthreetimes"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11791 msgid "curlywedge"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11795 msgid "curlyvee"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11799 msgid "circleddash"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11803 msgid "circledast"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11807 msgid "circledcirc"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11811 #, fuzzy
11812 msgid "centerdot"
11813 msgstr "מרכז"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11816 #, fuzzy
11817 msgid "intercal"
11818 msgstr "כללי"
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:230
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Could not remove temporary directory"
11823 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:231
11826 #, fuzzy, c-format
11827 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11828 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:402
11831 msgid "Unknown document class"
11832 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:403
11835 #, c-format
11836 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11837 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11838
11839 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11840 #, fuzzy, c-format
11841 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11842 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11843
11844 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Document header error"
11847 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:473
11850 msgid "\\begin_header is missing"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/Buffer.cpp:493
11854 #, fuzzy
11855 msgid "\\begin_document is missing"
11856 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11857
11858 #: src/Buffer.cpp:504
11859 msgid "Can't load document class"
11860 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:505
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11866 msgstr ""
11867 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11870 #: src/BufferView.cpp:913
11871 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11875 msgid ""
11876 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11877 "xcolor/soul are installed.\n"
11878 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11879 "LaTeX preamble."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11883 msgid ""
11884 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11885 "xcolor and soul are not installed.\n"
11886 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11887 "LaTeX preamble."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Document could not be read"
11893 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11896 #, fuzzy, c-format
11897 msgid "%1$s could not be read."
11898 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11899
11900 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Document format failure"
11903 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:677
11906 #, fuzzy, c-format
11907 msgid "%1$s is not a LyX document."
11908 msgstr "Help document %s/%s not found"
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:701
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Conversion failed"
11913 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:702
11916 #, c-format
11917 msgid ""
11918 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11919 "it could not be created."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:711
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Conversion script not found"
11925 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:712
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11931 "could not be found."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:733
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Conversion script failed"
11937 msgstr "Failed to activate '%s'"
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:734
11940 #, c-format
11941 msgid ""
11942 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11943 "convert it."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:749
11947 #, c-format
11948 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/Buffer.cpp:785
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Backup failure"
11954 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11955
11956 #: src/Buffer.cpp:786
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11960 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:919
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Encoding error"
11966 msgstr "IO Error"
11967
11968 #: src/Buffer.cpp:920
11969 msgid ""
11970 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11971 "chosen encoding.\n"
11972 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:1198
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Running chktex..."
11978 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:1211
11981 #, fuzzy
11982 msgid "chktex failure"
11983 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:1212
11986 msgid "Could not run chktex successfully."
11987 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11988
11989 #: src/Buffer.cpp:1743
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Preview source code"
11992 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:1754
11995 #, c-format
11996 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:1758
12000 #, c-format
12001 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12008 "\n"
12009 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12010 msgstr ""
12011 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12012 "\n"
12013 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12014
12015 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
12016 msgid "Save changed document?"
12017 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12018
12019 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12020 msgid "&Discard"
12021 msgstr "הסר"
12022
12023 #: src/BufferList.cpp:348
12024 #, c-format
12025 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12026 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12027
12028 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12029 msgid "  Save seems successful. Phew."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12033 #, fuzzy
12034 msgid "  Save failed! Trying..."
12035 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12036
12037 #: src/BufferList.cpp:389
12038 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/BufferParams.cpp:476
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "The layout file requested by this document,\n"
12045 "%1$s.layout,\n"
12046 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12047 "class or style file required by it is not\n"
12048 "available. See the Customization documentation\n"
12049 "for more information.\n"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/BufferParams.cpp:482
12053 msgid "Document class not available"
12054 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12055
12056 #: src/BufferParams.cpp:483
12057 msgid "LyX will not be able to produce output."
12058 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12059
12060 #: src/BufferView.cpp:242
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "The document %1$s is already loaded.\n"
12064 "\n"
12065 "Do you want to revert to the saved version?"
12066 msgstr ""
12067 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12068 "\n"
12069 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12070
12071 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
12072 msgid "Revert to saved document?"
12073 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12074
12075 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
12076 msgid "&Revert"
12077 msgstr "חזור"
12078
12079 #: src/BufferView.cpp:246
12080 #, fuzzy
12081 msgid "&Switch to document"
12082 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12083
12084 #: src/BufferView.cpp:268
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12088 "\n"
12089 "Do you want to create a new document?"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/BufferView.cpp:271
12093 msgid "Create new document?"
12094 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12095
12096 #: src/BufferView.cpp:272
12097 #, fuzzy
12098 msgid "&Create"
12099 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12100
12101 #: src/BufferView.cpp:578
12102 msgid "Save bookmark"
12103 msgstr "שמור סמנייה"
12104
12105 #: src/BufferView.cpp:774
12106 #, fuzzy
12107 msgid "No further undo information"
12108 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12109
12110 #: src/BufferView.cpp:784
12111 #, fuzzy
12112 msgid "No further redo information"
12113 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12114
12115 #: src/BufferView.cpp:961
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Mark off"
12118 msgstr "צלמית (כבוי)"
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:968
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Mark on"
12123 msgstr "Position of mark on the ruler"
12124
12125 #: src/BufferView.cpp:975
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Mark removed"
12128 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12129
12130 #: src/BufferView.cpp:978
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Mark set"
12133 msgstr "הגדר קבוצה"
12134
12135 #: src/BufferView.cpp:1024
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "%1$d words in selection."
12138 msgstr "Color of the selection box"
12139
12140 #: src/BufferView.cpp:1027
12141 #, fuzzy, c-format
12142 msgid "%1$d words in document."
12143 msgstr "מסמך Applixware Words"
12144
12145 #: src/BufferView.cpp:1032
12146 msgid "One word in selection."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/BufferView.cpp:1034
12150 #, fuzzy
12151 msgid "One word in document."
12152 msgstr "The current page in the document"
12153
12154 #: src/BufferView.cpp:1037
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Count words"
12157 msgstr "מילים שלמות"
12158
12159 #: src/BufferView.cpp:1617
12160 msgid "Select LyX document to insert"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12164 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12165 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12166 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12167 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12169 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Documents|#o#O"
12172 msgstr "מסמכים|מ"
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12175 msgid "Examples|#E#e"
12176 msgstr "דוגמאות"
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12179 #: src/callback.cpp:142
12180 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12181 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12182
12183 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12184 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Canceled."
12187 msgstr "בוטל"
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:1647
12190 #, fuzzy, c-format
12191 msgid "Inserting document %1$s..."
12192 msgstr "מסמך חדש"
12193
12194 #: src/BufferView.cpp:1658
12195 #, fuzzy, c-format
12196 msgid "Document %1$s inserted."
12197 msgstr "מסמך חדש"
12198
12199 #: src/BufferView.cpp:1660
12200 #, fuzzy, c-format
12201 msgid "Could not insert document %1$s"
12202 msgstr "Help document %s/%s not found"
12203
12204 #: src/Chktex.cpp:71
12205 #, fuzzy, c-format
12206 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12207 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12208
12209 #: src/Chktex.cpp:73
12210 #, fuzzy
12211 msgid "ChkTeX warning id # "
12212 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12213
12214 #: src/Color.cpp:268
12215 #, fuzzy
12216 msgid "none"
12217 msgstr "ללא"
12218
12219 #: src/Color.cpp:269
12220 msgid "black"
12221 msgstr "שחור"
12222
12223 #: src/Color.cpp:270
12224 msgid "white"
12225 msgstr "לבן"
12226
12227 #: src/Color.cpp:271
12228 msgid "red"
12229 msgstr "אדום"
12230
12231 #: src/Color.cpp:272
12232 msgid "green"
12233 msgstr "ירוק"
12234
12235 #: src/Color.cpp:273
12236 msgid "blue"
12237 msgstr "כחול"
12238
12239 #: src/Color.cpp:274
12240 msgid "cyan"
12241 msgstr "ציאן"
12242
12243 #: src/Color.cpp:275
12244 msgid "magenta"
12245 msgstr "מגנטה"
12246
12247 #: src/Color.cpp:276
12248 msgid "yellow"
12249 msgstr "צהוב"
12250
12251 #: src/Color.cpp:277
12252 msgid "cursor"
12253 msgstr "סמן"
12254
12255 #: src/Color.cpp:278
12256 msgid "background"
12257 msgstr "רקע"
12258
12259 #: src/Color.cpp:279
12260 msgid "text"
12261 msgstr "טקסט"
12262
12263 #: src/Color.cpp:280
12264 msgid "selection"
12265 msgstr "בחירה"
12266
12267 #: src/Color.cpp:281
12268 msgid "LaTeX text"
12269 msgstr "טקסט LaTeX"
12270
12271 #: src/Color.cpp:282
12272 msgid "previewed snippet"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12276 msgid "note"
12277 msgstr "הערה"
12278
12279 #: src/Color.cpp:284
12280 msgid "note background"
12281 msgstr "רקע הערה"
12282
12283 #: src/Color.cpp:285
12284 msgid "comment"
12285 msgstr "הערה"
12286
12287 #: src/Color.cpp:286
12288 #, fuzzy
12289 msgid "comment background"
12290 msgstr "Background color"
12291
12292 #: src/Color.cpp:287
12293 #, fuzzy
12294 msgid "greyedout inset"
12295 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12296
12297 #: src/Color.cpp:288
12298 #, fuzzy
12299 msgid "greyedout inset background"
12300 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12301
12302 #: src/Color.cpp:289
12303 #, fuzzy
12304 msgid "shaded box"
12305 msgstr "הגדרות תיבה"
12306
12307 #: src/Color.cpp:290
12308 #, fuzzy
12309 msgid "depth bar"
12310 msgstr "Bar style"
12311
12312 #: src/Color.cpp:291
12313 msgid "language"
12314 msgstr "שפה"
12315
12316 #: src/Color.cpp:292
12317 #, fuzzy
12318 msgid "command inset"
12319 msgstr "פקודה קודמת"
12320
12321 #: src/Color.cpp:293
12322 #, fuzzy
12323 msgid "command inset background"
12324 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12325
12326 #: src/Color.cpp:294
12327 #, fuzzy
12328 msgid "command inset frame"
12329 msgstr "Appearance of the frame border"
12330
12331 #: src/Color.cpp:295
12332 #, fuzzy
12333 msgid "special character"
12334 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12335
12336 #: src/Color.cpp:296
12337 msgid "math"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/Color.cpp:297
12341 #, fuzzy
12342 msgid "math background"
12343 msgstr "Background color"
12344
12345 #: src/Color.cpp:298
12346 msgid "graphics background"
12347 msgstr "רקע של תמונות"
12348
12349 #: src/Color.cpp:299
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Math macro background"
12352 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12353
12354 #: src/Color.cpp:300
12355 #, fuzzy
12356 msgid "math frame"
12357 msgstr "עיטורי מסגרת"
12358
12359 #: src/Color.cpp:301
12360 #, fuzzy
12361 msgid "math corners"
12362 msgstr "מרווח בין שורות"
12363
12364 #: src/Color.cpp:302
12365 #, fuzzy
12366 msgid "math line"
12367 msgstr "מרווח בין שורות"
12368
12369 #: src/Color.cpp:303
12370 msgid "caption frame"
12371 msgstr "מסגרת הכותרת"
12372
12373 #: src/Color.cpp:304
12374 #, fuzzy
12375 msgid "collapsable inset text"
12376 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12377
12378 #: src/Color.cpp:305
12379 #, fuzzy
12380 msgid "collapsable inset frame"
12381 msgstr "Appearance of the frame border"
12382
12383 #: src/Color.cpp:306
12384 #, fuzzy
12385 msgid "inset background"
12386 msgstr "Background color"
12387
12388 #: src/Color.cpp:307
12389 #, fuzzy
12390 msgid "inset frame"
12391 msgstr "עיטורי מסגרת"
12392
12393 #: src/Color.cpp:308
12394 #, fuzzy
12395 msgid "LaTeX error"
12396 msgstr "IO Error"
12397
12398 #: src/Color.cpp:309
12399 #, fuzzy
12400 msgid "end-of-line marker"
12401 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12402
12403 #: src/Color.cpp:310
12404 #, fuzzy
12405 msgid "appendix marker"
12406 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12407
12408 #: src/Color.cpp:311
12409 #, fuzzy
12410 msgid "change bar"
12411 msgstr "Bar style"
12412
12413 #: src/Color.cpp:312
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Deleted text"
12416 msgstr "סגנון טקסט"
12417
12418 #: src/Color.cpp:313
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Added text"
12421 msgstr "סגנון טקסט"
12422
12423 #: src/Color.cpp:314
12424 #, fuzzy
12425 msgid "added space markers"
12426 msgstr "The amount of space between children"
12427
12428 #: src/Color.cpp:315
12429 #, fuzzy
12430 msgid "top/bottom line"
12431 msgstr "הצג מספרי שורות"
12432
12433 #: src/Color.cpp:316
12434 #, fuzzy
12435 msgid "table line"
12436 msgstr "מרווח בין שורות"
12437
12438 #: src/Color.cpp:317
12439 #, fuzzy
12440 msgid "table on/off line"
12441 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12442
12443 #: src/Color.cpp:319
12444 #, fuzzy
12445 msgid "bottom area"
12446 msgstr "איזור התראה"
12447
12448 #: src/Color.cpp:320
12449 #, fuzzy
12450 msgid "page break"
12451 msgstr "Break time"
12452
12453 #: src/Color.cpp:321
12454 #, fuzzy
12455 msgid "frame of button"
12456 msgstr "Button relief"
12457
12458 #: src/Color.cpp:322
12459 #, fuzzy
12460 msgid "button background"
12461 msgstr "Background color"
12462
12463 #: src/Color.cpp:323
12464 msgid "button background under focus"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/Color.cpp:324
12468 msgid "inherit"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/Color.cpp:325
12472 #, fuzzy
12473 msgid "ignore"
12474 msgstr "התעלם"
12475
12476 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12477 #: src/Converter.cpp:544
12478 msgid "Cannot convert file"
12479 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12480
12481 #: src/Converter.cpp:333
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12485 "Define a converter in the preferences."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12489 msgid "Executing command: "
12490 msgstr "מבצע פקודה:"
12491
12492 #: src/Converter.cpp:471
12493 msgid "Build errors"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Converter.cpp:472
12497 msgid "There were errors during the build process."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12501 #, fuzzy, c-format
12502 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12503 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12504
12505 #: src/Converter.cpp:500
12506 #, c-format
12507 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/Converter.cpp:546
12511 #, c-format
12512 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/Converter.cpp:547
12516 #, c-format
12517 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/Converter.cpp:605
12521 msgid "Running LaTeX..."
12522 msgstr "מריץ LaTeX"
12523
12524 #: src/Converter.cpp:623
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12528 "log %1$s."
12529 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12530
12531 #: src/Converter.cpp:626
12532 msgid "LaTeX failed"
12533 msgstr "LaTeX נכשל"
12534
12535 #: src/Converter.cpp:628
12536 msgid "Output is empty"
12537 msgstr "הפלט ריק"
12538
12539 #: src/Converter.cpp:629
12540 msgid "An empty output file was generated."
12541 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12542
12543 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "Layout had to be changed from\n"
12547 "%1$s to %2$s\n"
12548 "because of class conversion from\n"
12549 "%3$s to %4$s"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Changed Layout"
12555 msgstr "Layout style"
12556
12557 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12561 "%2$s to %3$s"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Undefined character style"
12567 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12568
12569 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12570 #, c-format
12571 msgid ""
12572 "The file %1$s already exists.\n"
12573 "\n"
12574 "Do you want to over-write that file?"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Over-write file?"
12580 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12581
12582 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12583 #: src/callback.cpp:170
12584 #, fuzzy
12585 msgid "&Over-write"
12586 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12587
12588 #: src/Exporter.cpp:87
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Over-write &all"
12591 msgstr "אשר את כל השינויים"
12592
12593 #: src/Exporter.cpp:88
12594 #, fuzzy
12595 msgid "&Cancel export"
12596 msgstr "Export filename"
12597
12598 #: src/Exporter.cpp:137
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Couldn't copy file"
12601 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12602
12603 #: src/Exporter.cpp:138
12604 #, fuzzy, c-format
12605 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12606 msgstr "Failed to activate '%s'"
12607
12608 #: src/Exporter.cpp:170
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Couldn't export file"
12611 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12612
12613 #: src/Exporter.cpp:171
12614 #, c-format
12615 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/Exporter.cpp:205
12619 #, fuzzy
12620 msgid "File name error"
12621 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12622
12623 #: src/Exporter.cpp:206
12624 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/Exporter.cpp:245
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Document export cancelled."
12630 msgstr "The request was cancelled."
12631
12632 #: src/Exporter.cpp:251
12633 #, c-format
12634 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/Exporter.cpp:257
12638 #, fuzzy, c-format
12639 msgid "Document exported as %1$s"
12640 msgstr "Appears as list"
12641
12642 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12645 msgid "Roman"
12646 msgstr "רומי"
12647
12648 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12651 msgid "Sans Serif"
12652 msgstr "נטול תגים"
12653
12654 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12657 msgid "Typewriter"
12658 msgstr "מכונת כתיבה"
12659
12660 #: src/Font.cpp:55
12661 msgid "Symbol"
12662 msgstr "סמל"
12663
12664 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12665 #: src/Font.cpp:72
12666 msgid "Inherit"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12670 #: src/Font.cpp:72
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Ignore"
12673 msgstr "התעלם"
12674
12675 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Medium"
12678 msgstr "בינונית"
12679
12680 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12681 msgid "Bold"
12682 msgstr "מובלט"
12683
12684 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12685 msgid "Upright"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Italic"
12691 msgstr "נטוי"
12692
12693 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12694 msgid "Slanted"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/Font.cpp:63
12698 msgid "Smallcaps"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12702 msgid "Increase"
12703 msgstr "הגדל"
12704
12705 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12706 msgid "Decrease"
12707 msgstr "הקטן"
12708
12709 #: src/Font.cpp:72
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Toggle"
12712 msgstr "Toggle state"
12713
12714 #: src/Font.cpp:512
12715 #, c-format
12716 msgid "Emphasis %1$s, "
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/Font.cpp:515
12720 #, fuzzy, c-format
12721 msgid "Underline %1$s, "
12722 msgstr "קו תחתי"
12723
12724 #: src/Font.cpp:518
12725 #, c-format
12726 msgid "Noun %1$s, "
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/Font.cpp:523
12730 #, fuzzy, c-format
12731 msgid "Language: %1$s, "
12732 msgstr "שפה:"
12733
12734 #: src/Font.cpp:526
12735 #, fuzzy, c-format
12736 msgid "  Number %1$s"
12737 msgstr "מספר"
12738
12739 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Cannot view file"
12742 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12743
12744 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12745 #, fuzzy, c-format
12746 msgid "File does not exist: %1$s"
12747 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12748
12749 #: src/Format.cpp:283
12750 #, fuzzy, c-format
12751 msgid "No information for viewing %1$s"
12752 msgstr "Copyright information for the program"
12753
12754 #: src/Format.cpp:293
12755 #, fuzzy, c-format
12756 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12757 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12758
12759 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Cannot edit file"
12762 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12763
12764 #: src/Format.cpp:353
12765 #, fuzzy, c-format
12766 msgid "No information for editing %1$s"
12767 msgstr "Copyright information for the program"
12768
12769 #: src/Format.cpp:363
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12772 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12773
12774 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12777 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12778
12779 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12782 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12783
12784 #: src/ISpell.cpp:278
12785 msgid ""
12786 "Could not create an ispell process.\n"
12787 "You may not have the right languages installed."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/ISpell.cpp:301
12791 msgid ""
12792 "The ispell process returned an error.\n"
12793 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/ISpell.cpp:406
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12800 "$s'."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/ISpell.cpp:417
12804 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/ISpell.cpp:477
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12811 "2$s'."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/ISpell.cpp:492
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12818 "2$s'."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/Importer.cpp:47
12822 #, c-format
12823 msgid "Importing %1$s..."
12824 msgstr "מייבא %1$s..."
12825
12826 #: src/Importer.cpp:68
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Couldn't import file"
12829 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12830
12831 #: src/Importer.cpp:69
12832 #, c-format
12833 msgid "No information for importing the format %1$s."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/Importer.cpp:95
12837 msgid "imported."
12838 msgstr "יובא"
12839
12840 #: src/KeySequence.cpp:157
12841 #, fuzzy
12842 msgid "   options: "
12843 msgstr "אפשרויות"
12844
12845 #: src/LaTeX.cpp:95
12846 #, c-format
12847 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12848 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12849
12850 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Running MakeIndex."
12853 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12854
12855 #: src/LaTeX.cpp:322
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Running BibTeX."
12858 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12859
12860 #: src/LaTeX.cpp:462
12861 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/LyX.cpp:130
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Could not read configuration file"
12867 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12868
12869 #: src/LyX.cpp:131
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "Error while reading the configuration file\n"
12873 "%1$s.\n"
12874 "Please check your installation."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/LyX.cpp:140
12878 #, fuzzy
12879 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12880 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12881
12882 #: src/LyX.cpp:144
12883 msgid "Done!"
12884 msgstr "בוצע!"
12885
12886 #: src/LyX.cpp:490
12887 #, c-format
12888 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12889 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12890
12891 #: src/LyX.cpp:492
12892 msgid "Unable to remove temporary directory"
12893 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12894
12895 #: src/LyX.cpp:528
12896 #, c-format
12897 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/LyX.cpp:796
12901 msgid "LyX: "
12902 msgstr "LyX:"
12903
12904 #: src/LyX.cpp:925
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Could not create temporary directory"
12907 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12908
12909 #: src/LyX.cpp:926
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "Could not create a temporary directory in\n"
12913 "%1$s. Make sure that this\n"
12914 "path exists and is writable and try again."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyX.cpp:1093
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Missing user LyX directory"
12920 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12921
12922 #: src/LyX.cpp:1094
12923 #, c-format
12924 msgid ""
12925 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12926 "It is needed to keep your own configuration."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/LyX.cpp:1099
12930 #, fuzzy
12931 msgid "&Create directory"
12932 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12933
12934 #: src/LyX.cpp:1100
12935 msgid "&Exit LyX"
12936 msgstr "צא מ- LyX"
12937
12938 #: src/LyX.cpp:1101
12939 #, fuzzy
12940 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12941 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12942
12943 #: src/LyX.cpp:1105
12944 #, fuzzy, c-format
12945 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12946 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12947
12948 #: src/LyX.cpp:1111
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12951 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12952
12953 #: src/LyX.cpp:1284
12954 msgid "List of supported debug flags:"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyX.cpp:1288
12958 #, fuzzy, c-format
12959 msgid "Setting debug level to %1$s"
12960 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12961
12962 #: src/LyX.cpp:1299
12963 msgid ""
12964 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12965 "Command line switches (case sensitive):\n"
12966 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12967 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12968 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12969 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12970 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12971 "                  select the features to debug.\n"
12972 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12973 "\t-x [--execute] command\n"
12974 "                  where command is a lyx command.\n"
12975 "\t-e [--export] fmt\n"
12976 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12977 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12978 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12979 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12980 "\t-version        summarize version and build info\n"
12981 "Check the LyX man page for more details."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12985 #, fuzzy
12986 msgid "No system directory"
12987 msgstr ""
12988 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12989 "\n"
12990
12991 #: src/LyX.cpp:1336
12992 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/LyX.cpp:1346
12996 #, fuzzy
12997 msgid "No user directory"
12998 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12999
13000 #: src/LyX.cpp:1347
13001 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyX.cpp:1357
13005 msgid "Incomplete command"
13006 msgstr "פקודה לא שלמה"
13007
13008 #: src/LyX.cpp:1358
13009 msgid "Missing command string after --execute switch"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyX.cpp:1368
13013 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyX.cpp:1380
13017 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyX.cpp:1385
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Missing filename for --import"
13023 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13024
13025 #: src/LyXFunc.cpp:364
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Unknown function."
13028 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:403
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Nothing to do"
13033 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13034
13035 #: src/LyXFunc.cpp:422
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Unknown action"
13038 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13039
13040 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Command disabled"
13043 msgstr "פקודה קודמת"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:435
13046 msgid "Command not allowed without any document open"
13047 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:714
13050 msgid "Document is read-only"
13051 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:722
13054 msgid "This portion of the document is deleted."
13055 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:741
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13061 "\n"
13062 "Do you want to save the document?"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:759
13066 #, c-format
13067 msgid ""
13068 "Could not print the document %1$s.\n"
13069 "Check that your printer is set up correctly."
13070 msgstr ""
13071 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13072 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13073
13074 #: src/LyXFunc.cpp:762
13075 msgid "Print document failed"
13076 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13077
13078 #: src/LyXFunc.cpp:781
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "The document could not be converted\n"
13082 "into the document class %1$s."
13083 msgstr ""
13084 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13085 "למחלקת המסמך %1$s."
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:784
13088 msgid "Could not change class"
13089 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13090
13091 #: src/LyXFunc.cpp:896
13092 #, c-format
13093 msgid "Saving document %1$s..."
13094 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:900
13097 #, fuzzy
13098 msgid " done."
13099 msgstr "ב החלצה"
13100
13101 #: src/LyXFunc.cpp:916
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13105 "version of the document %1$s?"
13106 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:1108
13109 msgid "Exiting."
13110 msgstr "יוצא"
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Missing argument"
13115 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:1135
13118 #, fuzzy, c-format
13119 msgid "Opening help file %1$s..."
13120 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13121
13122 #: src/LyXFunc.cpp:1432
13123 #, fuzzy, c-format
13124 msgid "Opening child document %1$s..."
13125 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:1435
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Document not loaded."
13130 msgstr "המסמך לא שמור"
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1511
13133 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyXFunc.cpp:1522
13137 #, c-format
13138 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1636
13142 #, fuzzy, c-format
13143 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13144 msgstr "The current page in the document"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1639
13147 msgid "Unable to save document defaults"
13148 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1695
13151 msgid "Converting document to new document class..."
13152 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13153
13154 #: src/LyXFunc.cpp:1897
13155 msgid "Select template file"
13156 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13157
13158 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
13159 msgid "Templates|#T#t"
13160 msgstr "תבניות"
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13163 msgid "Select document to open"
13164 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13165
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13167 #, c-format
13168 msgid "Opening document %1$s..."
13169 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13170
13171 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13172 #, fuzzy, c-format
13173 msgid "Document %1$s opened."
13174 msgstr "מסמך חדש"
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13177 #, fuzzy, c-format
13178 msgid "Could not open document %1$s"
13179 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "Select %1$s file to import"
13184 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13185
13186 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "The document %1$s already exists.\n"
13190 "\n"
13191 "Do you want to over-write that document?"
13192 msgstr ""
13193 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13194 "\n"
13195 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13196
13197 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13198 msgid "Over-write document?"
13199 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13200
13201 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13202 msgid "Welcome to LyX!"
13203 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2084
13206 msgid ""
13207 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13208 "legal words?"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2089
13212 msgid ""
13213 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13214 "document."
13215 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2093
13218 msgid ""
13219 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13220 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13221 "specified, an internal routine is used."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2101
13225 msgid ""
13226 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13227 "automatically by what you type."
13228 msgstr ""
13229 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2105
13232 msgid ""
13233 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13234 "class change."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2109
13238 msgid ""
13239 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13240 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2116
13243 msgid ""
13244 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13245 "the backup file in the same directory as the original file."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2120
13249 msgid ""
13250 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13251 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2124
13255 msgid ""
13256 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13257 "its global and local bind/ directories."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2128
13261 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2132
13265 msgid ""
13266 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13267 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2142
13271 msgid ""
13272 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13273 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2153
13277 #, no-c-format
13278 msgid ""
13279 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13280 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2157
13284 msgid "New documents will be assigned this language."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2161
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Specify the default paper size."
13290 msgstr "B6/C4"
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2165
13293 msgid ""
13294 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13295 "shown after the change has been made.)"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2169
13299 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13300 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2173
13303 msgid ""
13304 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13305 "LyX was started from."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2178
13309 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2182
13313 msgid ""
13314 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13315 "recommended for non-English languages."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2189
13319 msgid ""
13320 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13321 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13322 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2198
13326 msgid ""
13327 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13328 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2202
13332 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2206
13336 msgid ""
13337 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13338 "document."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2210
13342 msgid ""
13343 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2214
13347 msgid ""
13348 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13349 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13350 "name of the second language."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2218
13354 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13355 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2222
13358 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13359 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2226
13362 msgid ""
13363 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13364 "\\documentclass."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2230
13368 msgid ""
13369 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13370 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2234
13374 msgid ""
13375 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13376 "document is the default language."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2238
13380 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2242
13384 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2246
13388 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13389 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2250
13392 msgid ""
13393 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13394 "of the document."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2254
13398 #, c-format
13399 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2259
13403 msgid ""
13404 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13405 "variable. Use the OS native format."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2266
13409 msgid ""
13410 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2270
13414 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2274
13418 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2278
13422 msgid "Scale the preview size to suit."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2282
13426 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2286
13430 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2290
13434 msgid ""
13435 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13436 "environment variable PRINTER."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2294
13440 msgid "The option to print only even pages."
13441 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2298
13444 msgid ""
13445 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13446 "the filename of the DVI file to be printed."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2302
13450 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2306
13454 msgid "The option to print out in landscape."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2310
13458 msgid "The option to print only odd pages."
13459 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2314
13462 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13463 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2318
13466 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13467 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2322
13470 #, fuzzy
13471 msgid "The option to specify paper type."
13472 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2326
13475 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13476 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2330
13479 msgid ""
13480 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13481 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13482 "arguments."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/LyXRC.cpp:2334
13486 msgid ""
13487 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13488 "prepended along with the printer name after the spool command."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2338
13492 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2342
13496 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2346
13500 msgid ""
13501 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13502 "command."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2350
13506 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2354
13510 msgid ""
13511 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13512 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2358
13515 msgid ""
13516 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13517 "wrong, override the setting here."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2364
13521 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13522 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2373
13525 msgid ""
13526 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13527 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13528 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2377
13532 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2382
13536 #, no-c-format
13537 msgid ""
13538 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13539 "roughly the same size as on paper."
13540 msgstr ""
13541 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13542 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2387
13545 msgid ""
13546 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13547 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2391
13551 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/LyXRC.cpp:2395
13555 msgid ""
13556 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13557 "\".out\". Only for advanced users."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/LyXRC.cpp:2402
13561 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2406
13565 msgid "What command runs the spellchecker?"
13566 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2410
13569 msgid ""
13570 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13571 "when you quit LyX."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2414
13575 msgid ""
13576 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13577 "value selects the directory LyX was started from."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/LyXRC.cpp:2424
13581 msgid ""
13582 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13583 "will look in its global and local ui/ directories."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2437
13587 msgid ""
13588 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13589 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13590 "may not work with all dictionaries."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2444
13594 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/LyXVC.cpp:100
13598 msgid "Document not saved"
13599 msgstr "המסמך לא שמור"
13600
13601 #: src/LyXVC.cpp:101
13602 msgid "You must save the document before it can be registered."
13603 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13604
13605 #: src/LyXVC.cpp:130
13606 msgid "LyX VC: Initial description"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/LyXVC.cpp:131
13610 #, fuzzy
13611 msgid "(no initial description)"
13612 msgstr "לא ניתן תיאור"
13613
13614 #: src/LyXVC.cpp:146
13615 msgid "LyX VC: Log Message"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/LyXVC.cpp:149
13619 #, fuzzy
13620 msgid "(no log message)"
13621 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13622
13623 #: src/LyXVC.cpp:171
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13627 "changes.\n"
13628 "\n"
13629 "Do you want to revert to the saved version?"
13630 msgstr ""
13631 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13632 "\n"
13633 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13634
13635 #: src/LyXVC.cpp:174
13636 msgid "Revert to stored version of document?"
13637 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13638
13639 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13640 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13641 #: src/MenuBackend.cpp:813
13642 #, fuzzy
13643 msgid "No Document Open!"
13644 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13645
13646 #: src/MenuBackend.cpp:540
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Plain Text"
13649 msgstr "טקסט רגיל"
13650
13651 #: src/MenuBackend.cpp:542
13652 msgid "Plain Text, Join Lines"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/MenuBackend.cpp:714
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Master Document"
13658 msgstr "מסמך חדש"
13659
13660 #: src/MenuBackend.cpp:743
13661 #, fuzzy
13662 msgid "List of listings"
13663 msgstr "רשימת איורים"
13664
13665 #: src/MenuBackend.cpp:747
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Other floats"
13668 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13669
13670 #: src/MenuBackend.cpp:757
13671 msgid "No Table of contents"
13672 msgstr "אין תוכן עניינים"
13673
13674 #: src/MenuBackend.cpp:802
13675 #, fuzzy
13676 msgid " (auto)"
13677 msgstr "אוטומטי"
13678
13679 #: src/MenuBackend.cpp:821
13680 #, fuzzy
13681 msgid "No Branch in Document!"
13682 msgstr "הדפס מסמך"
13683
13684 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13685 msgid "Senseless with this layout!"
13686 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13687
13688 #: src/SpellBase.cpp:51
13689 msgid "Native OS API not yet supported."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/Text.cpp:133
13693 msgid "Unknown layout"
13694 msgstr "תצורה לא ידועה"
13695
13696 #: src/Text.cpp:134
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13700 "Trying to use the default instead.\n"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/Text.cpp:165
13704 msgid "Unknown Inset"
13705 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13706
13707 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13708 msgid "Change tracking error"
13709 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13710
13711 #: src/Text.cpp:272
13712 #, c-format
13713 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/Text.cpp:285
13717 #, c-format
13718 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/Text.cpp:292
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Unknown token"
13724 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13725
13726 #: src/Text.cpp:727
13727 msgid ""
13728 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13729 "Tutorial."
13730 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13731
13732 #: src/Text.cpp:738
13733 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13734 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13735
13736 #: src/Text.cpp:1740
13737 msgid "[Change Tracking] "
13738 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13739
13740 #: src/Text.cpp:1746
13741 msgid "Change: "
13742 msgstr "שינוי:"
13743
13744 #: src/Text.cpp:1750
13745 #, fuzzy
13746 msgid " at "
13747 msgstr "להחיל ב-"
13748
13749 #: src/Text.cpp:1760
13750 #, c-format
13751 msgid "Font: %1$s"
13752 msgstr "גופן: %1$s"
13753
13754 #: src/Text.cpp:1765
13755 #, fuzzy, c-format
13756 msgid ", Depth: %1$d"
13757 msgstr "עומק צבע:"
13758
13759 #: src/Text.cpp:1771
13760 msgid ", Spacing: "
13761 msgstr ", ריווח:"
13762
13763 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13764 msgid "OneHalf"
13765 msgstr "אחד וחצי"
13766
13767 #: src/Text.cpp:1783
13768 msgid "Other ("
13769 msgstr "אחר ("
13770
13771 #: src/Text.cpp:1792
13772 msgid ", Inset: "
13773 msgstr "תוסף טקסט:"
13774
13775 #: src/Text.cpp:1793
13776 msgid ", Paragraph: "
13777 msgstr "פסקה:"
13778
13779 #: src/Text.cpp:1794
13780 #, fuzzy
13781 msgid ", Id: "
13782 msgstr "זיהוי"
13783
13784 #: src/Text.cpp:1795
13785 #, fuzzy
13786 msgid ", Position: "
13787 msgstr "מיקום X"
13788
13789 #: src/Text.cpp:1801
13790 #, fuzzy
13791 msgid ", Char: 0x"
13792 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13793
13794 #: src/Text.cpp:1803
13795 msgid ", Boundary: "
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/Text2.cpp:583
13799 #, fuzzy
13800 msgid "No font change defined."
13801 msgstr "לך לשינוי הבא"
13802
13803 #: src/Text2.cpp:624
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Nothing to index!"
13806 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13807
13808 #: src/Text2.cpp:626
13809 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Math editor mode"
13815 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13816
13817 #: src/Text3.cpp:712
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Unknown spacing argument: "
13820 msgstr "Invalid argument value"
13821
13822 #: src/Text3.cpp:885
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Layout "
13825 msgstr "Layout style"
13826
13827 #: src/Text3.cpp:886
13828 msgid " not known"
13829 msgstr "לא ידוע"
13830
13831 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Character set"
13834 msgstr "הגדר קבוצה"
13835
13836 #: src/Text3.cpp:1547
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Paragraph layout set"
13839 msgstr "Paragraph background set"
13840
13841 #: src/VSpace.cpp:490
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Default skip"
13844 msgstr "Skip pager"
13845
13846 #: src/VSpace.cpp:493
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Small skip"
13849 msgstr "Skip pager"
13850
13851 #: src/VSpace.cpp:496
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Medium skip"
13854 msgstr "Skip pager"
13855
13856 #: src/VSpace.cpp:499
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Big skip"
13859 msgstr "Skip pager"
13860
13861 #: src/VSpace.cpp:502
13862 msgid "Vertical fill"
13863 msgstr "מילוי אנכי"
13864
13865 #: src/VSpace.cpp:509
13866 msgid "protected"
13867 msgstr "מרווח מוגן"
13868
13869 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13870 #, c-format
13871 msgid ""
13872 "The specified document\n"
13873 "%1$s\n"
13874 "could not be read."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Could not read document"
13880 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13881
13882 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13883 #, c-format
13884 msgid ""
13885 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13886 "\n"
13887 "Recover emergency save?"
13888 msgstr ""
13889 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13890 "\n"
13891 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13892
13893 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Load emergency save?"
13896 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13897
13898 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13899 msgid "&Recover"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13903 msgid "&Load Original"
13904 msgstr "טען מקור"
13905
13906 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13910 "\n"
13911 "Load the backup instead?"
13912 msgstr ""
13913 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13914 "\n"
13915 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13918 msgid "Load backup?"
13919 msgstr "לטעון גיבוי?"
13920
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13922 msgid "&Load backup"
13923 msgstr "טען גיבוי"
13924
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13926 msgid "Load &original"
13927 msgstr "טען מקור"
13928
13929 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13930 #, c-format
13931 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13932 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13933
13934 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13935 msgid "Retrieve from version control?"
13936 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13937
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13939 msgid "&Retrieve"
13940 msgstr "אחזר"
13941
13942 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13943 #, c-format
13944 msgid ""
13945 "The specified document template\n"
13946 "%1$s\n"
13947 "could not be read."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Could not read template"
13953 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13954
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13956 #, fuzzy
13957 msgid "\\arabic{enumi}."
13958 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13959
13960 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13961 msgid "\\roman{enumiii}."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13965 msgid "\\Alph{enumiv}."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13969 #, fuzzy
13970 msgid "No more insets"
13971 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13972
13973 #: src/callback.cpp:114
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "The document %1$s could not be saved.\n"
13977 "\n"
13978 "Do you want to rename the document and try again?"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/callback.cpp:116
13982 msgid "Rename and save?"
13983 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13984
13985 #: src/callback.cpp:117
13986 msgid "&Rename"
13987 msgstr "שנה שם"
13988
13989 #: src/callback.cpp:134
13990 msgid "Choose a filename to save document as"
13991 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13992
13993 #: src/callback.cpp:218
13994 #, c-format
13995 msgid "Auto-saving %1$s"
13996 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13997
13998 #: src/callback.cpp:258
13999 msgid "Autosave failed!"
14000 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14001
14002 #: src/callback.cpp:285
14003 msgid "Autosaving current document..."
14004 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14005
14006 #: src/callback.cpp:349
14007 msgid "Select file to insert"
14008 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14009
14010 #: src/callback.cpp:368
14011 #, c-format
14012 msgid ""
14013 "Could not read the specified document\n"
14014 "%1$s\n"
14015 "due to the error: %2$s"
14016 msgstr ""
14017 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14018 "%1$s\n"
14019 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14020
14021 #: src/callback.cpp:370
14022 msgid "Could not read file"
14023 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14024
14025 #: src/callback.cpp:378
14026 #, c-format
14027 msgid ""
14028 "Could not open the specified document\n"
14029 "%1$s\n"
14030 "due to the error: %2$s"
14031 msgstr ""
14032 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14033 "%1$s\n"
14034 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14035
14036 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14037 msgid "Could not open file"
14038 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14039
14040 #: src/callback.cpp:404
14041 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/callback.cpp:405
14045 msgid ""
14046 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14047 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14048 "If this does not give the correct result\n"
14049 "then please change the encoding of the file\n"
14050 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/callback.cpp:422
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Running configure..."
14056 msgstr "הגדרות החדק"
14057
14058 #: src/callback.cpp:431
14059 msgid "Reloading configuration..."
14060 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14061
14062 #: src/callback.cpp:436
14063 #, fuzzy
14064 msgid "System reconfigured"
14065 msgstr "מערכת קבצים"
14066
14067 #: src/callback.cpp:437
14068 msgid ""
14069 "The system has been reconfigured.\n"
14070 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14071 "updated document class specifications."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14075 #, fuzzy
14076 msgid "No debugging message"
14077 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14078
14079 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14080 #, fuzzy
14081 msgid "General information"
14082 msgstr "מידע החבילה %s"
14083
14084 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14085 msgid "Developers' general debug messages"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14089 #, fuzzy
14090 msgid "All debugging messages"
14091 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14092
14093 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14094 #, fuzzy, c-format
14095 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14096 msgstr "פלט ניפוי"
14097
14098 #: src/debug.cpp:46
14099 msgid "Program initialisation"
14100 msgstr "אתחול תוכנית"
14101
14102 #: src/debug.cpp:47
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Keyboard events handling"
14105 msgstr "Sounds for events"
14106
14107 #: src/debug.cpp:48
14108 #, fuzzy
14109 msgid "GUI handling"
14110 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14111
14112 #: src/debug.cpp:49
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Lyxlex grammar parser"
14115 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14116
14117 #: src/debug.cpp:50
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Configuration files reading"
14120 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14121
14122 #: src/debug.cpp:51
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Custom keyboard definition"
14125 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14126
14127 #: src/debug.cpp:52
14128 msgid "LaTeX generation/execution"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/debug.cpp:53
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Math editor"
14134 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14135
14136 #: src/debug.cpp:54
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Font handling"
14139 msgstr "צבע גופן"
14140
14141 #: src/debug.cpp:55
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Textclass files reading"
14144 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14145
14146 #: src/debug.cpp:56
14147 msgid "Version control"
14148 msgstr "בקרת גרסה"
14149
14150 #: src/debug.cpp:57
14151 #, fuzzy
14152 msgid "External control interface"
14153 msgstr "מנשק משתמש"
14154
14155 #: src/debug.cpp:58
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Keep *roff temporary files"
14158 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14159
14160 #: src/debug.cpp:59
14161 #, fuzzy
14162 msgid "User commands"
14163 msgstr ""
14164 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14165 "                                   -------------\n"
14166
14167 #: src/debug.cpp:60
14168 #, fuzzy
14169 msgid "The LyX Lexxer"
14170 msgstr "קוד LyX:"
14171
14172 #: src/debug.cpp:61
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Dependency information"
14175 msgstr "מידע החבילה %s"
14176
14177 #: src/debug.cpp:62
14178 #, fuzzy
14179 msgid "LyX Insets"
14180 msgstr "קוד LyX:"
14181
14182 #: src/debug.cpp:63
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Files used by LyX"
14185 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14186
14187 #: src/debug.cpp:64
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Workarea events"
14190 msgstr "Extension events"
14191
14192 #: src/debug.cpp:65
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Insettext/tabular messages"
14195 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14196
14197 #: src/debug.cpp:66
14198 msgid "Graphics conversion and loading"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/debug.cpp:67
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Change tracking"
14204 msgstr "אשר שינוי"
14205
14206 #: src/debug.cpp:68
14207 msgid "External template/inset messages"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/debug.cpp:69
14211 #, fuzzy
14212 msgid "RowPainter profiling"
14213 msgstr "Profiling alarm clock"
14214
14215 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14216 #, fuzzy
14217 msgid " (changed)"
14218 msgstr "סיסמה שונתה"
14219
14220 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14221 #, fuzzy
14222 msgid " (read only)"
14223 msgstr "property is read only"
14224
14225 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14226 msgid "Formatting document..."
14227 msgstr "מעצב מסמך"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14230 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14231 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14234 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14238 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14242 msgid ""
14243 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14244 "1995-2006 LyX Team"
14245 msgstr ""
14246 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14247 "1995-2006 LyX Team"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14250 msgid ""
14251 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14252 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14253 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14254 "any later version."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14258 msgid ""
14259 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14260 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14261 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14262 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14263 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14264 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14265 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14266 msgstr ""
14267 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14268 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14269 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14270 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14271 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14272 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14273 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14276 #, fuzzy
14277 msgid "LyX Version "
14278 msgstr "גרסת xfdiff"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Library directory: "
14283 msgstr "ספריה נוצרה"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14286 #, fuzzy
14287 msgid "User directory: "
14288 msgstr "ספריה נוצרה"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14291 #, fuzzy
14292 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14293 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Select a BibTeX database to add"
14298 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14301 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Select a BibTeX style"
14307 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14310 #, fuzzy
14311 msgid "No frame drawn"
14312 msgstr "Appearance of the frame border"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Rectangular box"
14317 msgstr "הגדרות תיבה"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Oval box, thin"
14322 msgstr "Color of the selection box"
14323
14324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Oval box, thick"
14327 msgstr "Color of the selection box"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Shadow box"
14332 msgstr "הגדרות תיבה"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Double box"
14337 msgstr "הגדרות תיבה"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Depth"
14343 msgstr "עומק צבע:"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14346 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14347 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Total Height"
14350 msgstr "גובה גדילה"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14353 #, c-format
14354 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14355 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14358 msgid "Select external file"
14359 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14362 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Top left"
14365 msgstr "ישר לשמאל"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Bottom left"
14371 msgstr "ישר לשמאל"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Baseline left"
14377 msgstr "ישר לשמאל"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Top center"
14383 msgstr "_מרכז"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Bottom center"
14389 msgstr "_מרכז"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Baseline center"
14395 msgstr "_מרכז"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Top right"
14401 msgstr "שוליים ימיניים"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Bottom right"
14407 msgstr "שוליים ימיניים"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Baseline right"
14413 msgstr "שוליים ימיניים"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14416 msgid "Select graphics file"
14417 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14420 msgid "Clipart|#C#c"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Select document to include"
14426 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14429 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14433 msgid "LaTeX Log"
14434 msgstr "תיעוד LaTeX"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14437 msgid "Literate Programming Build Log"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14441 #, fuzzy
14442 msgid "lyx2lyx Error Log"
14443 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14446 msgid "Version Control Log"
14447 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14450 msgid "No LaTeX log file found."
14451 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14454 msgid "No literate programming build log file found."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14458 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14462 msgid "No version control log file found."
14463 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14466 msgid "Choose bind file"
14467 msgstr "בחר קובץ קישור"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14470 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14471 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14474 msgid "Choose UI file"
14475 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14478 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14479 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14482 msgid "Choose keyboard map"
14483 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14486 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14487 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14491 msgid "Choose personal dictionary"
14492 msgstr "בחר מילון אישי"
14493
14494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14495 msgid "*.pws"
14496 msgstr "*.pws"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14499 msgid "*.ispell"
14500 msgstr "*.ispell"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14503 msgid "Print to file"
14504 msgstr "הדפס לקובץ"
14505
14506 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14507 msgid "PostScript files (*.ps)"
14508 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14511 msgid "Spellchecker error"
14512 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14513
14514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14515 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14516 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14519 msgid ""
14520 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14521 "Maybe it has been killed."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14525 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14526 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14529 msgid "The spellchecker has failed"
14530 msgstr "בודק האיות נכשל"
14531
14532 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14533 #, c-format
14534 msgid "%1$d words checked."
14535 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14538 msgid "One word checked."
14539 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14542 msgid "Spelling check completed"
14543 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14546 msgid "Table of Contents"
14547 msgstr "תוכן עניינים"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14550 #, c-format
14551 msgid "%1$s and %2$s"
14552 msgstr "%1$s ו %2$s"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14555 #, c-format
14556 msgid "%1$s et al."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14560 msgid "No year"
14561 msgstr "אין שנה"
14562
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14564 msgid "before"
14565 msgstr "לפני"
14566
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14574 msgid "No change"
14575 msgstr "ללא שינוי"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14584 msgid "Reset"
14585 msgstr "אתחל"
14586
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Small Caps"
14590 msgstr "תצוגה קטנה"
14591
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14593 msgid "Emph"
14594 msgstr "הדגש"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14597 msgid "Underbar"
14598 msgstr "קו תחתי"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14601 msgid "Noun"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14605 msgid "No color"
14606 msgstr "ללא צבע"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14609 msgid "Black"
14610 msgstr "שחור"
14611
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14613 msgid "White"
14614 msgstr "לבן"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Red"
14619 msgstr "אדום"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Green"
14624 msgstr "ירוק"
14625
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Blue"
14629 msgstr "כחול"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14632 msgid "Cyan"
14633 msgstr "ציאן"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14636 msgid "Magenta"
14637 msgstr "מגנטה"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14640 msgid "Yellow"
14641 msgstr "צהוב"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14644 #, fuzzy
14645 msgid "System files|#S#s"
14646 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14649 #, fuzzy
14650 msgid "User files|#U#u"
14651 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14654 msgid "Could not update TeX information"
14655 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14658 #, c-format
14659 msgid "The script `%s' failed."
14660 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14661
14662 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14663 msgid "Maths"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14667 msgid "Dings 1"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14671 msgid "Dings 2"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14675 msgid "Dings 3"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14679 msgid "Dings 4"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14683 msgid "Index Entry"
14684 msgstr "ערך באינדקס"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Label"
14689 msgstr "Label"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14692 #, fuzzy
14693 msgid "LaTeX Source"
14694 msgstr "IO Error"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Outline"
14699 msgstr "קו תחתי"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Directories"
14704 msgstr "תיקיות:"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Small-sized icons"
14709 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Normal-sized icons"
14714 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Big-sized icons"
14719 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14722 msgid "LyX"
14723 msgstr "LyX"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14726 #, fuzzy
14727 msgid "unknown version"
14728 msgstr "גרסת xfdiff"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Bibliography Entry Settings"
14733 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14736 #, fuzzy
14737 msgid "BibTeX Bibliography"
14738 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14741 msgid "Box Settings"
14742 msgstr "הגדרות תיבה"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Branch Settings"
14747 msgstr "הגדרות מחלקה"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Branch"
14752 msgstr "הסתר שלוחה"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14755 msgid "Activated"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14760 msgid "Yes"
14761 msgstr "כן"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14764 msgid "No"
14765 msgstr "לא"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Merge Changes"
14770 msgstr "אחד שינויים"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid ""
14775 "Change by %1$s\n"
14776 "\n"
14777 msgstr "אומנות על ידי"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid "Change made at %1$s\n"
14782 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14785 msgid "Text Style"
14786 msgstr "סגנון טקסט"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14789 msgid "Previous command"
14790 msgstr "פקודה קודמת"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14793 msgid "Next command"
14794 msgstr "פקודה הבאה"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14797 #, fuzzy
14798 msgid "big[[delimiter size]]"
14799 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Big[[delimiter size]]"
14804 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14807 #, fuzzy
14808 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14809 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14814 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Math Delimiter"
14819 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14822 #, fuzzy
14823 msgid "LyX: Delimiters"
14824 msgstr "קוד LyX:"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14827 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14828 #, fuzzy
14829 msgid "(None)"
14830 msgstr "(ללא)"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Variable"
14835 msgstr "משתנה"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Computer Modern Roman"
14840 msgstr "_כבה את המחשב"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14843 msgid "Latin Modern Roman"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14847 msgid "AE (Almost European)"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14851 msgid "Times Roman"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14855 msgid "Palatino"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14859 msgid "Bitstream Charter"
14860 msgstr ""
14861
14862 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14864 msgid "New Century Schoolbook"
14865 msgstr "New Century Schoolbook"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14868 msgid "Bookman"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14872 msgid "Utopia"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14876 msgid "Bera Serif"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14880 msgid "Concrete Roman"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14884 msgid "Zapf Chancery"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Computer Modern Sans"
14890 msgstr "_כבה את המחשב"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14893 msgid "Latin Modern Sans"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14897 msgid "Helvetica"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14901 msgid "Avant Garde"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Bera Sans"
14907 msgstr "Sans 12"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14910 msgid "CM Bright"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Computer Modern Typewriter"
14916 msgstr "_כבה את המחשב"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14919 msgid "Latin Modern Typewriter"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14923 msgid "Courier"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14927 msgid "Bera Mono"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14931 msgid "LuxiMono"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14935 #, fuzzy
14936 msgid "CM Typewriter Light"
14937 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14940 msgid ""
14941 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14945 msgid "Length"
14946 msgstr "אורך"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14950 msgid " (not installed)"
14951 msgstr "(לא מותקן)"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14954 msgid "10"
14955 msgstr "10"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14958 msgid "11"
14959 msgstr "11"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14962 msgid "12"
14963 msgstr "12"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14966 msgid "empty"
14967 msgstr "ריק"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14970 msgid "plain"
14971 msgstr "פשוט"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14974 #, fuzzy
14975 msgid "headings"
14976 msgstr "כותרות"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14979 msgid "fancy"
14980 msgstr "מהודר"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14983 msgid "B3"
14984 msgstr "B3"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14987 msgid "B4"
14988 msgstr "B4"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14991 msgid "LaTeX default"
14992 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14995 msgid "``text''"
14996 msgstr "``טקסט''"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14999 msgid "''text''"
15000 msgstr "''טקסט''"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15003 msgid ",,text``"
15004 msgstr ",,טקסט``"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15007 msgid ",,text''"
15008 msgstr ",,טקסט''"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15011 msgid "<<text>>"
15012 msgstr "<<טקסט>>"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15015 msgid ">>text<<"
15016 msgstr ">>טקסט<<"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15019 msgid "Numbered"
15020 msgstr "ממוספר"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15023 msgid "Appears in TOC"
15024 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15027 msgid "Author-year"
15028 msgstr "מחבר-שנה"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15031 msgid "Numerical"
15032 msgstr "מספרי"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15035 #, c-format
15036 msgid "Unavailable: %1$s"
15037 msgstr "לא זמין: %1$s"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15040 msgid "Document Class"
15041 msgstr "מחלקת מסמך"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15044 msgid "Text Layout"
15045 msgstr "הגדרות טקסט"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15048 msgid "Page Layout"
15049 msgstr "הגדרות עמוד"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15052 msgid "Page Margins"
15053 msgstr "שוליים"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15056 msgid "Numbering & TOC"
15057 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15060 msgid "Math Options"
15061 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15064 msgid "Float Placement"
15065 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15068 msgid "Bullets"
15069 msgstr "תבליטים"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15072 msgid "Branches"
15073 msgstr "ענפים"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15076 msgid "LaTeX Preamble"
15077 msgstr "הקדמת LaTeX"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15080 msgid "Document Settings"
15081 msgstr "הגדרות מסמך"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15084 msgid "TeX Code Settings"
15085 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15088 #, fuzzy
15089 msgid "External Material"
15090 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Scale%"
15095 msgstr "סולם"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15098 msgid "Float Settings"
15099 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15102 msgid "Graphics"
15103 msgstr "תמונות"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15106 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15107 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15108 msgid ""
15109 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Child Document"
15115 msgstr "מסמך חדש"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15118 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15122 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15126 #, fuzzy
15127 msgid "No language"
15128 msgstr "שפה"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15131 #, fuzzy
15132 msgid "No dialect"
15133 msgstr "אין תמונה"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Program Listing Settings"
15138 msgstr "הגדרות פסקה"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Math Matrix"
15143 msgstr "הכנס מטריצה"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15146 msgid "LyX: Insert Matrix"
15147 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Note Settings"
15152 msgstr "הגדרות מחלקה"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15155 msgid ""
15156 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15157 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15158 "\n"
15159 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15160 "the items is used."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15164 msgid "Paragraph Settings"
15165 msgstr "הגדרות פסקה"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15168 msgid "Look and feel"
15169 msgstr "מראה ומרגש"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15172 msgid "Language settings"
15173 msgstr "הגדרות שפה"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15176 msgid "Outputs"
15177 msgstr "פלט"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15180 msgid "Plain text"
15181 msgstr "טקסט רגיל"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15184 msgid "Date format"
15185 msgstr "תצורת תאריך"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15188 msgid "Keyboard"
15189 msgstr "מקלדת"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15192 msgid "Screen fonts"
15193 msgstr "גופני מסך"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15196 msgid "Colors"
15197 msgstr "צבעים"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Paths"
15202 msgstr "נתיבית"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Select a document templates directory"
15207 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Select a temporary directory"
15212 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Select a backups directory"
15217 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Select a document directory"
15222 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15225 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15229 msgid "Spellchecker"
15230 msgstr "בודק איות"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15233 msgid "ispell"
15234 msgstr "ispell"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15237 msgid "aspell"
15238 msgstr "aspell"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15241 msgid "hspell"
15242 msgstr "hspell"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15245 #, fuzzy
15246 msgid "pspell (library)"
15247 msgstr "ספרייה משותפת"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15250 #, fuzzy
15251 msgid "aspell (library)"
15252 msgstr "ספרייה משותפת"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15255 msgid "Converters"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15259 msgid "Copiers"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15263 #, fuzzy
15264 msgid "File formats"
15265 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Format in use"
15270 msgstr "Use Markup in secondary"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15273 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15277 msgid "Printer"
15278 msgstr "מדפסת"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15281 msgid "User interface"
15282 msgstr "ממשק משתמש"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15285 msgid "Identity"
15286 msgstr "זהות המשתמש"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Preferences"
15291 msgstr "העדפות"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15294 msgid "Print Document"
15295 msgstr "הדפס מסמך"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15298 msgid "Cross-reference"
15299 msgstr "הפניה"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15302 #, fuzzy
15303 msgid "&Go Back"
15304 msgstr "א_חורה"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Jump back"
15309 msgstr "א_חורה"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Jump to label"
15314 msgstr "Custom tab label"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15317 msgid "Find and Replace"
15318 msgstr "חיפוש והחלפה"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Send Document to Command"
15323 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Show File"
15328 msgstr "Show file operations"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15331 msgid "Table Settings"
15332 msgstr "הגדרות טבלה"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Insert Table"
15337 msgstr "&הגדרות טבלה"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15340 #, fuzzy
15341 msgid "TeX Information"
15342 msgstr "מידע החבילה %s"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Vertical Space Settings"
15347 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15350 msgid "Text Wrap Settings"
15351 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15354 #, fuzzy
15355 msgid "space"
15356 msgstr "Space style"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Invalid filename"
15361 msgstr "Invalid filename"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15364 msgid ""
15365 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15366 "characters:\n"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15370 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15371 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15372 #, c-format
15373 msgid "LyX: %1$s"
15374 msgstr "LyX: %1$s"
15375
15376 #: src/insets/Inset.cpp:255
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Opened inset"
15379 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15380
15381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15382 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Export Warning!"
15388 msgstr "Warning message"
15389
15390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15391 msgid ""
15392 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15393 "BibTeX will be unable to find them."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15397 msgid ""
15398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15399 "BibTeX will be unable to find it."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15403 msgid "Boxed"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15407 msgid "Frameless"
15408 msgstr "חסר מסגרת"
15409
15410 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15411 msgid "ovalbox"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15415 msgid "Ovalbox"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15419 msgid "Shadowbox"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15423 msgid "Doublebox"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Opened Box Inset"
15429 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15430
15431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Opened Branch Inset"
15434 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15435
15436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Branch: "
15439 msgstr "הסתר שלוחה"
15440
15441 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15442 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15443 msgid "Undef: "
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15447 #, fuzzy
15448 msgid "branch"
15449 msgstr "הסתר שלוחה"
15450
15451 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15452 msgid "Opened Caption Inset"
15453 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15454
15455 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15456 msgid "Senseless!!! "
15457 msgstr "חסר משמעות!!!"
15458
15459 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Opened CharStyle Inset"
15462 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15463
15464 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15465 #, fuzzy
15466 msgid "LaTeX Command: "
15467 msgstr "פקודה קודמת"
15468
15469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Unknown inset name: "
15472 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15473
15474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Inset Command: "
15477 msgstr "פקודה קודמת"
15478
15479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Unknown parameter name: "
15482 msgstr "Invalid argument value"
15483
15484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15485 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15489 msgid "Opened ERT Inset"
15490 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15491
15492 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15493 msgid "ERT"
15494 msgstr "טא\"ם"
15495
15496 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Opened Environment Inset: "
15499 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15500
15501 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15502 #, c-format
15503 msgid "External template %1$s is not installed"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15507 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15508 msgid "float: "
15509 msgstr "אובייקט צף:"
15510
15511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15512 msgid "Opened Float Inset"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15516 msgid "float"
15517 msgstr "אובייקט צף"
15518
15519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15520 msgid " (sideways)"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15524 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15525 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15526
15527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15528 #, fuzzy, c-format
15529 msgid "List of %1$s"
15530 msgstr "רשימה"
15531
15532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15533 msgid "foot"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Opened Footnote Inset"
15539 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15540
15541 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15542 #, fuzzy
15543 msgid "footnote"
15544 msgstr "הערת תחתית"
15545
15546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "Could not copy the file\n"
15550 "%1$s\n"
15551 "into the temporary directory."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15555 #, c-format
15556 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15560 #, fuzzy, c-format
15561 msgid "Graphics file: %1$s"
15562 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15563
15564 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Horizontal Fill"
15567 msgstr "מלא מצולעים"
15568
15569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Verbatim Input"
15572 msgstr "קלט נדרש"
15573
15574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Verbatim Input*"
15577 msgstr "קלט נדרש"
15578
15579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Program Listing "
15582 msgstr "אתחול תוכנית"
15583
15584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15585 msgid "Recursive input"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15589 #, c-format
15590 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "Included file `%1$s'\n"
15597 "has textclass `%2$s'\n"
15598 "while parent file has textclass `%3$s'."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Different textclasses"
15604 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15605
15606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15607 msgid "Idx"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Index"
15613 msgstr "מפתח"
15614
15615 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Opened Listing Inset"
15618 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15619
15620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15621 msgid "A value is expected."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15630 msgid "Unbalanced braces!"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15634 msgid "Please specify true or false."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15638 msgid "Only true or false is allowed."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15642 msgid "Please specify an integer value."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15646 msgid "An integer is expected."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15650 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15654 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15658 #, c-format
15659 msgid "Please specify one of %1$s."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15663 #, c-format
15664 msgid "Try one of %1$s."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15668 #, c-format
15669 msgid "I guess you mean %1$s."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15673 #, c-format
15674 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15678 #, c-format
15679 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15683 msgid ""
15684 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15688 msgid ""
15689 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15690 "trblTRBL"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15694 msgid ""
15695 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15696 "right, bottom left and top left corner."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15700 msgid "Enter something like \\color{white}"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15704 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15708 msgid "auto, last or a number"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15712 msgid ""
15713 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15714 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15715 "defining a listing inset)"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15719 msgid ""
15720 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15721 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15722 "a listing inset)"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15726 #, fuzzy, c-format
15727 msgid "Parameter %1$s: "
15728 msgstr "Macro"
15729
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15731 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15735 #, fuzzy, c-format
15736 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15737 msgstr "Invalid argument value"
15738
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15740 #, fuzzy, c-format
15741 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15742 msgstr "Invalid argument value"
15743
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15745 #, c-format
15746 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15750 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15751 #, fuzzy
15752 msgid "margin"
15753 msgstr "Margin"
15754
15755 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15756 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Nom"
15762 msgstr "לא"
15763
15764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15765 msgid "Nomenclature"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15769 msgid "Comment"
15770 msgstr "הערה"
15771
15772 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Greyed out"
15775 msgstr "הת_רחק"
15776
15777 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15778 msgid "Framed"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15782 msgid "Shaded"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Opened Note Inset"
15788 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15789
15790 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15791 msgid "opt"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15795 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15799 msgid "Clear Page"
15800 msgstr "נקה עמוד"
15801
15802 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15803 msgid "Clear Double Page"
15804 msgstr "נקה עמוד כפול"
15805
15806 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Ref: "
15809 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15810
15811 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15812 msgid "Equation"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15816 msgid "EqRef: "
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Page Number"
15822 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15823
15824 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Page: "
15827 msgstr "Page"
15828
15829 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Textual Page Number"
15832 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15833
15834 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15835 msgid "TextPage: "
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Standard+Textual Page"
15841 msgstr "Default Page Setup"
15842
15843 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Ref+Text: "
15846 msgstr "סגנון טקסט"
15847
15848 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15849 msgid "PrettyRef"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15853 #, fuzzy
15854 msgid "FormatRef: "
15855 msgstr "מבנה לא תקין"
15856
15857 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Unknown TOC type"
15860 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15861
15862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Opened table"
15865 msgstr "&הגדרות טבלה"
15866
15867 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Error setting multicolumn"
15870 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15871
15872 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15873 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Opened Text Inset"
15879 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15880
15881 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Url: "
15884 msgstr "קישור"
15885
15886 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15887 msgid "HtmlUrl: "
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Vertical Space"
15893 msgstr "Space style"
15894
15895 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15896 #, fuzzy
15897 msgid "wrap: "
15898 msgstr "Wrap"
15899
15900 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Opened Wrap Inset"
15903 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15904
15905 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15906 #, fuzzy
15907 msgid "wrap"
15908 msgstr "Wrap"
15909
15910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Not shown."
15913 msgstr "Popup shown"
15914
15915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15916 msgid "Loading..."
15917 msgstr "טוען..."
15918
15919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15920 msgid "Converting to loadable format..."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15924 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Scaling etc..."
15930 msgstr "Font scaling factor"
15931
15932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Ready to display"
15935 msgstr "מלל להצגה"
15936
15937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15938 msgid "No file found!"
15939 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15940
15941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15942 msgid "Error converting to loadable format"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Error loading file into memory"
15948 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15949
15950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Error generating the pixmap"
15953 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15954
15955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15956 #, fuzzy
15957 msgid "No image"
15958 msgstr "אין תמונה"
15959
15960 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Preview loading"
15963 msgstr "טוען סמלים..."
15964
15965 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Preview ready"
15968 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15969
15970 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Preview failed"
15973 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15974
15975 #: src/lengthcommon.cpp:37
15976 msgid "sp"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/lengthcommon.cpp:37
15980 msgid "pt"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/lengthcommon.cpp:37
15984 msgid "bp"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/lengthcommon.cpp:37
15988 #, fuzzy
15989 msgid "dd"
15990 msgstr "הו_סף..."
15991
15992 #: src/lengthcommon.cpp:37
15993 msgid "mm"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/lengthcommon.cpp:37
15997 #, fuzzy
15998 msgid "pc"
15999 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16000
16001 #: src/lengthcommon.cpp:38
16002 msgid "cm"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/lengthcommon.cpp:38
16006 msgid "ex"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/lengthcommon.cpp:38
16010 msgid "em"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/lengthcommon.cpp:39
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Text Width %"
16016 msgstr "רוחב המלל"
16017
16018 #: src/lengthcommon.cpp:39
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Column Width %"
16021 msgstr "רוחב עמודה"
16022
16023 #: src/lengthcommon.cpp:39
16024 msgid "Page Width %"
16025 msgstr "רוחב עמוד %"
16026
16027 #: src/lengthcommon.cpp:39
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Line Width %"
16030 msgstr "Grid line width"
16031
16032 #: src/lengthcommon.cpp:40
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Text Height %"
16035 msgstr "גובה המלל"
16036
16037 #: src/lengthcommon.cpp:40
16038 msgid "Page Height %"
16039 msgstr "גובה עמוד %"
16040
16041 #: src/lyxfind.cpp:136
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Search error"
16044 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16045
16046 #: src/lyxfind.cpp:137
16047 msgid "Search string is empty"
16048 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16049
16050 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16051 msgid "String not found!"
16052 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16053
16054 #: src/lyxfind.cpp:323
16055 #, fuzzy
16056 msgid "String has been replaced."
16057 msgstr "הטלאה בוצעה"
16058
16059 #: src/lyxfind.cpp:326
16060 #, fuzzy
16061 msgid " strings have been replaced."
16062 msgstr "נוצר\n"
16063
16064 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16065 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16066 #, c-format
16067 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16071 #, fuzzy, c-format
16072 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16073 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16074
16075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Only one row"
16078 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16079
16080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Only one column"
16083 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16084
16085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16086 #, fuzzy
16087 msgid "No hline to delete"
16088 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16089
16090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16091 #, fuzzy
16092 msgid "No vline to delete"
16093 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16094
16095 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16098 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16099
16100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16101 #, fuzzy
16102 msgid "No number"
16103 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16104
16105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16106 msgid "Number"
16107 msgstr "מספר"
16108
16109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16110 #, c-format
16111 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16115 #, c-format
16116 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16120 #, c-format
16121 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16125 msgid "create new math text environment ($...$)"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16129 msgid "entered math text mode (textrm)"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid " Macro: %1$s: "
16135 msgstr "Macro"
16136
16137 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16138 #, fuzzy
16139 msgid "math macro"
16140 msgstr "Background color"
16141
16142 #: src/output.cpp:39
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid ""
16145 "Could not open the specified document\n"
16146 "%1$s."
16147 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16148
16149 #: src/output_plaintext.cpp:148
16150 msgid "Abstract: "
16151 msgstr "תקציר:"
16152
16153 #: src/output_plaintext.cpp:160
16154 msgid "References: "
16155 msgstr "הפניות:"
16156
16157 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16158 #, fuzzy
16159 msgid "All files (*)"
16160 msgstr "כל הקבצים"
16161
16162 #: src/support/Package.cpp.in:448
16163 #, fuzzy
16164 msgid "LyX binary not found"
16165 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16166
16167 #: src/support/Package.cpp.in:449
16168 #, c-format
16169 msgid ""
16170 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/support/Package.cpp.in:569
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16177 "\t%1$s\n"
16178 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16179 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16183 msgid "File not found"
16184 msgstr "קובץ לא נמצא"
16185
16186 #: src/support/Package.cpp.in:655
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "Invalid %1$s switch.\n"
16190 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/support/Package.cpp.in:682
16194 #, c-format
16195 msgid ""
16196 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16197 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/support/Package.cpp.in:707
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16204 "%2$s is not a directory."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/support/Package.cpp.in:709
16208 msgid "Directory not found"
16209 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16210
16211 #: src/support/os_win32.cpp:335
16212 #, fuzzy
16213 msgid "System file not found"
16214 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16215
16216 #: src/support/os_win32.cpp:336
16217 msgid ""
16218 "Unable to load shfolder.dll\n"
16219 "Please install."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/support/os_win32.cpp:341
16223 #, fuzzy
16224 msgid "System function not found"
16225 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16226
16227 #: src/support/os_win32.cpp:342
16228 msgid ""
16229 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16230 "Don't know how to proceed. Sorry."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/support/userinfo.cpp:44
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Unknown user"
16236 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16237
16238 #, fuzzy
16239 #~ msgid "Font st&yle:"
16240 #~ msgstr "סגנון מובאה:"
16241
16242 #, fuzzy
16243 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16244 #~ msgstr "The icon name to use for the printer"
16245
16246 #, fuzzy
16247 #~ msgid "&Type:"
16248 #~ msgstr "סוג:"
16249
16250 #~ msgid "Part "
16251 #~ msgstr "חלק"
16252
16253 #~ msgid "columns "
16254 #~ msgstr "עמודות"
16255
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "Corollary_"
16258 #~ msgstr "מסקנה"
16259
16260 #, fuzzy
16261 #~ msgid "Definition. "
16262 #~ msgstr "הגדרה"
16263
16264 #, fuzzy
16265 #~ msgid "Example. "
16266 #~ msgstr "דוגמה"
16267
16268 #, fuzzy
16269 #~ msgid "Fact. "
16270 #~ msgstr "עובדה"
16271
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Proof. "
16274 #~ msgstr "הוכחה"
16275
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "Theorem. "
16278 #~ msgstr "משפט"
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "note: "
16282 #~ msgstr "הערה:"
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "&Extended Chars"
16286 #~ msgstr "תכונות נוספות"
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "Placement:"
16290 #~ msgstr "Window Placement"
16291
16292 #~ msgid "default"
16293 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "common"
16297 #~ msgstr "הערה"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "Listings"
16301 #~ msgstr "רשימה"
16302
16303 #~ msgid "Table of Contents|T"
16304 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16305
16306 #, fuzzy
16307 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16308 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16309
16310 #, fuzzy
16311 #~ msgid "Toc"
16312 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16313
16314 #~ msgid "Table of contents"
16315 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "theorem"
16319 #~ msgstr "משפט"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16323 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"