]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-07 23:36+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
90 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
91 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 msgid "None"
264 msgstr "ללא"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 msgid "Minipage"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 msgid "Supported box types"
279 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 #, fuzzy
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr "Inner Border"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #, fuzzy
292 msgid "Height value"
293 msgstr "Draw Value"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #, fuzzy
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Draw Value"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "גובה:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "רוחב:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "אופקי"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Top"
357 msgstr "למעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 #, fuzzy
363 msgid "Middle"
364 msgstr "שם אמצעי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "למטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 #, fuzzy
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבת דואר"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "אנכי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "החל"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "ענפים זמינים"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "בחר את הענף שלך"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "ענפים זמינים"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&חדש:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "הסר את הענף המסומן"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "הסר"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "הפעל (או שתק)"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "שנה צבע..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "גופן:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "גודל:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 msgid "Default"
480 msgstr "ברירת מחדל"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Tiny"
486 msgstr "זעיר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smallest"
492 msgstr "קטן אף יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "קטן יותר"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Small"
504 msgstr "קטן"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 msgid "Normal"
510 msgstr "רגיל"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Large"
516 msgstr "גדול"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
520 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 msgid "Larger"
522 msgstr "גדול יותר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
526 msgid "Largest"
527 msgstr "גדול אף יותר"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
531 msgid "Huge"
532 msgstr "ענק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
536 msgid "Huger"
537 msgstr "ענק יותר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 msgid "&Level:"
545 msgstr "רמה"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 msgid "Change:"
549 msgstr "שינוי:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "לך לשינוי הבא"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "אשר את השינוי"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "אשר"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "דחה את השינוי"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "דחה"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "משפחת הגופן"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "משפחה:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "צורת הגופן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "צורה:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "סדרת גופן"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "שפה"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "צבע גופן"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 msgid "&Language:"
614 msgstr "שפה:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
617 msgid "&Series:"
618 msgstr "סדרה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
621 msgid "&Color:"
622 msgstr "צבע:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
625 msgid "Never Toggled"
626 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgid "Font size"
631 msgstr "גודל גופן"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
635 msgid "Other font settings"
636 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
639 msgid "Always Toggled"
640 msgstr "מתחלף תמיד"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
643 msgid "&Misc:"
644 msgstr "שונות:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
647 msgid "toggle font on all of the above"
648 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgid "&Toggle all"
652 msgstr "החלף הכל"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
655 msgid "Apply each change automatically"
656 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
659 msgid "Apply changes immediately"
660 msgstr "החל שינויים לאלתר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
668 msgid "Close"
669 msgstr "סגור"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
676 #, fuzzy
677 msgid "&Up"
678 msgstr "מעלה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
685 #, fuzzy
686 msgid "&Down"
687 msgstr "למטה"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "מחק"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "מובאות נבחרות"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 #, fuzzy
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "מובאות זמינות"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "עיצוב"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 msgid "Citation st&yle:"
712 msgstr "סגנון מובאה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
715 msgid "List all authors"
716 msgstr "רשום את כל המחברים"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
719 msgid "Full aut&hor list"
720 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
723 msgid "Force upper case in citation"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 #, fuzzy
728 msgid "&Force upper case"
729 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
732 #, fuzzy
733 msgid "&Text after:"
734 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
737 msgid "Text to place after citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 #, fuzzy
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "סגנון טקסט"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "החל"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "מובאה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
763 msgid "Regular E&xpression"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
767 #, fuzzy
768 msgid "<- C&lear"
769 msgstr "נקה"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "חפש:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 #, fuzzy
777 msgid "Insert the delimiters"
778 msgstr "הכנס שורש"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 msgid "&Insert"
782 msgstr "הוספה"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 msgid "&Size:"
786 msgstr "גודל"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
790 msgid "TeX Code: "
791 msgstr "קוד TeX:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
818 msgid "Display"
819 msgstr "תצוגה"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 #, fuzzy
827 msgid "&Inline"
828 msgstr "Inline completion"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
831 #, fuzzy
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "הצג תוכן ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "פתח"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "קובץ"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "טיוטה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 #, fuzzy
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "ערוך קובץ..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "בחר קובץ"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
870 msgid "Filename"
871 msgstr "שם קובץ"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
876 msgid "&File:"
877 msgstr "קובץ"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
880 #, fuzzy
881 msgid "Template"
882 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
885 msgid "Available templates"
886 msgstr "תבניות זמינות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 #, fuzzy
890 msgid "LyX View"
891 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
897 #, fuzzy
898 msgid "Screen display"
899 msgstr "Default Display"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
904 msgid "Monochrome"
905 msgstr "שחור-לבן"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
910 msgid "Grayscale"
911 msgstr "גווני אפור"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
916 msgid "Color"
917 msgstr "צבע"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
920 msgid "Preview"
921 msgstr "תצוגה מקדימה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
927 msgid "Percentage to scale by in LyX"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 msgid "%"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
936 #, fuzzy
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "DISPLAY"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #, fuzzy
946 msgid "Display image in LyX"
947 msgstr "Display directories in configuration file"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
950 #, fuzzy
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
955 msgid "Rotate"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "זווית:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
981 msgid "Scale"
982 msgstr "סולם"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "גובה התמונה בפלט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
995 #, fuzzy
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Cursor line aspect ratio"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "Bottom Attach"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Right &top:"
1039 msgstr "Top Attach"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 msgid "x"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #, fuzzy
1047 msgid "y"
1048 msgstr "כ"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1051 msgid "Options"
1052 msgstr "אפשרויות"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1055 msgid "O&ption:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1059 msgid "Forma&t:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Form"
1065 msgstr "Special Form"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1068 msgid "Use &default placement"
1069 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1072 msgid "Advanced Placement Options"
1073 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1076 msgid "&Top of page"
1077 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1080 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1081 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1084 msgid "Here de&finitely"
1085 msgstr "כאן באופן ודאי"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1088 msgid "&Here if possible"
1089 msgstr "כאן במידת האפשר"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1092 msgid "&Page of floats"
1093 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1096 msgid "&Bottom of page"
1097 msgstr "תחתית העמוד"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Span columns"
1102 msgstr "מספר העמודות"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1105 msgid "&Rotate sideways"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 msgid "FontUi"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "הגדלה (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "רומי"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 msgid "S&cale (%):"
1127 msgstr "הגדלה (%)"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "נטול תגים:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1134 msgid "Use &Old Style Figures"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 msgid "&Base Size:"
1147 msgstr "גודל בסיס:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 msgid "&Graphics"
1151 msgstr "תמונות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Edit"
1156 msgstr "&עריכה"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Select an image file"
1161 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1164 #, fuzzy
1165 msgid "File name of image"
1166 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Output Size"
1171 msgstr "גודל דף"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1174 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Set &height:"
1180 msgstr "גובה גדילה"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1183 #, fuzzy
1184 msgid "&Scale Graphics (%):"
1185 msgstr "ערכת מידה"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1188 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Set &width:"
1194 msgstr "רוחב:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1197 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1201 msgid "Rotate Graphics"
1202 msgstr "סובב תמונות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1205 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Ro&tate after scaling"
1211 msgstr "סובב טבלה"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Or&igin:"
1216 msgstr " %s או %s?זכור"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1219 msgid "A&ngle (Degrees):"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1223 msgid "&Clipping"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1228 msgid "y:"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1233 msgid "x:"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1237 #, fuzzy
1238 msgid "LaTe&X and LyX options"
1239 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1250 msgid "S&ubfigure"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1255 msgid "The caption for the sub-figure"
1256 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1259 msgid "Ca&ption:"
1260 msgstr "כותרת:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Sho&w in LyX"
1265 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1282 msgid "Draft mode"
1283 msgstr "מצב טיוטה"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1286 msgid "&Draft mode"
1287 msgstr "מצב טיוטה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Listing Parameters"
1292 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1296 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1301 msgid "&Bypass validation"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1305 #, fuzzy
1306 msgid "C&aption:"
1307 msgstr "כותרת:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 #, fuzzy
1311 msgid "La&bel:"
1312 msgstr "תווית:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1315 msgid "Mo&re parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Underline spaces in generated output"
1321 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1324 #, fuzzy
1325 msgid "&Mark spaces in output"
1326 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Show LaTeX preview"
1331 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1339 #, fuzzy
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Include Type:"
1346 msgstr "סוג קובץ: "
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "- כלול -"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "קלט"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Listing"
1365 msgstr "רשימה"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1373 msgid "&Load"
1374 msgstr "טען"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "מחלקת מסמך:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1381 msgid "&Options:"
1382 msgstr "אפשרויות"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Postscript &driver:"
1387 msgstr "עדכן PostScript"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1390 msgid "&Use language's default encoding"
1391 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1394 msgid "&Encoding:"
1395 msgstr "קידוד"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1398 msgid "&Quote Style:"
1399 msgstr "סגנון ציטוט"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Main Settings"
1404 msgstr "&הגדרות טבלה"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1407 msgid "Style"
1408 msgstr "סגנון"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1411 msgid "The content's base font size"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1415 #, fuzzy
1416 msgid "F&ont size:"
1417 msgstr "גודל גופן"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1420 msgid "The content's base font style"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Font Famil&y:"
1426 msgstr "משפחת הגופן"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Use extended character table"
1431 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Extended character table"
1436 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1439 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1443 msgid "Space i&n string as symbol"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1447 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1451 msgid "S&pace as symbol"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1455 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Break long lines"
1461 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Placement"
1466 msgstr "Window Placement"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Float"
1480 msgstr "אובייקט צף"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1483 msgid "Check for inline listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Inline listing"
1489 msgstr "Inline completion"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Placement:"
1494 msgstr "Window Placement"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Line numbering"
1499 msgstr "מספור"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1502 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1506 msgid "Choose the font size for line numbers"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Font si&ze:"
1512 msgstr "גודל גופן"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1515 #, fuzzy
1516 msgid "S&tep:"
1517 msgstr "Activity Step"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1520 msgid "Difference between two numbered lines"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Side:"
1526 msgstr "גודל"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1529 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Dialect:"
1535 msgstr "קובץ"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Lan&guage:"
1540 msgstr "שפה:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1543 msgid "Select the programming language"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Range"
1549 msgstr "יחיד"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Last line:"
1554 msgstr "מרווח בין שורות"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1557 msgid "The last line to be printed"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1561 msgid "The first line to be printed"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Fi&rst line:"
1567 msgstr "column header"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Ad&vanced"
1572 msgstr "ביטול"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1575 #, fuzzy
1576 msgid "More Parameters"
1577 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1580 msgid "Feedback window"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1584 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "עדכן את התצוגה"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1593 msgid "&Update"
1594 msgstr "עדכן"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1601 msgid "&Default Margins"
1602 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1605 msgid "&Top:"
1606 msgstr "עליונים"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1609 msgid "&Bottom:"
1610 msgstr "תחתונים"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1613 msgid "&Inner:"
1614 msgstr "פנימיים"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1617 msgid "O&uter:"
1618 msgstr "חיצוניים"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1621 msgid "Head &sep:"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "גובה גדילה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 #, fuzzy
1631 msgid "&Foot skip:"
1632 msgstr "Skip pager"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1638 msgid "Number of rows"
1639 msgstr "מספר טורים"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1643 msgid "&Rows:"
1644 msgstr "טורים"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1650 msgid "Number of columns"
1651 msgstr "מספר עמודות"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1655 msgid "&Columns:"
1656 msgstr "עמודות"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1659 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1663 msgid "Vertical alignment"
1664 msgstr "יישור אנכי"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Vertical:"
1669 msgstr "אנכי"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1674 msgstr "Horizontal alignment for child"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1677 msgid "&Horizontal:"
1678 msgstr "אופקי"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1681 msgid "&Use AMS math package automatically"
1682 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1685 msgid "Use AMS &math package"
1686 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1689 msgid "Use esint package &automatically"
1690 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1693 msgid "Use &esint package"
1694 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Sort &as:"
1699 msgstr "שמור בשם|ב"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1702 msgid "&Description:"
1703 msgstr "תיאור"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1706 msgid "&Symbol:"
1707 msgstr "סמל"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1710 msgid "Type"
1711 msgstr "סוג"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1714 #, fuzzy
1715 msgid "LyX internal only"
1716 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1719 msgid "LyX &Note"
1720 msgstr "הערת LyX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1723 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1727 msgid "&Comment"
1728 msgstr "&הערה"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1731 msgid "Print as grey text"
1732 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Greyed out"
1737 msgstr "הת_רחק"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Framed in box"
1742 msgstr "Color of the selection box"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1745 msgid "&Framed"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1749 msgid "Box with shaded background"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1753 msgid "&Shaded"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1757 msgid "&List in Table of Contents"
1758 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1761 msgid "&Numbering"
1762 msgstr "מספור"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1765 msgid "Paper Size"
1766 msgstr "גודל דף"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1769 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1770 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Orientation"
1775 msgstr "Orientation"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1778 msgid "&Portrait"
1779 msgstr "לאורך"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1782 msgid "&Landscape"
1783 msgstr "לרוחב"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1786 msgid "Page &style:"
1787 msgstr "סגנון עמוד"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1790 msgid "Style used for the page header and footer"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1794 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1795 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1798 msgid "&Two-sided document"
1799 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1802 msgid "Indent &Paragraph"
1803 msgstr "הזח פסקה"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1806 msgid "L&ine spacing:"
1807 msgstr "מרווח בין שורות"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1848
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1811 msgid "Single"
1812 msgstr "יחיד"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1815 msgid "1.5"
1816 msgstr "1.5"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1854
1819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1820 msgid "Double"
1821 msgstr "כפול"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1827 msgid "Custom"
1828 msgstr "מותאם אישית"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1837 msgstr "Paragraph background set"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1840 msgid "&Right"
1841 msgstr "לימין"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1844 msgid "&Left"
1845 msgstr "לשמאל"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1848 msgid "&Center"
1849 msgstr "ממורכז"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1852 msgid "&Justified"
1853 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
1856 msgid "Label Width"
1857 msgstr "רוחב תווית"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
1861 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1862 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
1865 msgid "&Longest label"
1866 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1869 msgid "&Colors"
1870 msgstr "&צבעים"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1873 msgid "&Alter..."
1874 msgstr "שנה..."
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1877 msgid "C&onverter:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1881 msgid "E&xtra flag:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&From format:"
1887 msgstr "מבנה לא תקין"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&To format:"
1892 msgstr "מבנה לא תקין"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1896 #, fuzzy
1897 msgid "A&dd"
1898 msgstr "הו_סף..."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Modify"
1905 msgstr "_ערוך"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Remo&ve"
1910 msgstr "הסר"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Converter Defi&nitions"
1915 msgstr "הגדרה"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Converter File Cache"
1920 msgstr "הוסף קובץ"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Enabled"
1925 msgstr "טבלה"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Maximum Age (in days):"
1930 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Format:"
1935 msgstr "מבנה לא תקין"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1938 msgid "&Copier:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1942 msgid "C&opiers"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1946 msgid ""
1947 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1948 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1949 "rather than the Cygwin teTeX."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1953 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Date format:"
1959 msgstr "מבנה לא תקין"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1962 msgid "Date format for strftime output"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1966 msgid "Display &Graphics:"
1967 msgstr "הצג תמונות:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1970 msgid "Off"
1971 msgstr "כבוי"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1974 msgid "No math"
1975 msgstr "ללא מתמטיקה"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1978 msgid "On"
1979 msgstr "פועל"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1982 msgid "Do not display"
1983 msgstr "אל תציג תמונות"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1986 msgid "Instant &Preview:"
1987 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&File formats"
1992 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Document format"
1997 msgstr "מבנה לא תקין"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2000 msgid "Vector graphi&cs format"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2004 msgid "F&ormat:"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2008 msgid "S&hortcut:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Viewer:"
2014 msgstr "Default help viewer"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&GUI name:"
2019 msgstr "שם המוען"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2022 msgid "E&xtension:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Ed&itor:"
2028 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2031 msgid "&E-mail:"
2032 msgstr "דוא\"ל"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Your name"
2037 msgstr "שם:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2040 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Name:"
2043 msgstr "שם"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2046 msgid "Your E-mail address"
2047 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2051 msgid "Bro&wse..."
2052 msgstr "עיון..."
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2055 msgid "S&econd:"
2056 msgstr "שנייה"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2059 msgid "&First:"
2060 msgstr "ראשונה"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2064 msgid "Br&owse..."
2065 msgstr "עיין..."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2068 msgid "Use &keyboard map"
2069 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2072 msgid "Command s&tart:"
2073 msgstr "פקודת התחלה"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2076 msgid "&Default language:"
2077 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2080 msgid "Command e&nd:"
2081 msgstr "פקודת סיום"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2084 msgid "Language pac&kage:"
2085 msgstr "חבילת שפה:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2088 msgid "Auto &begin"
2089 msgstr "התחל אוטומטית"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Use b&abel"
2094 msgstr "Use Markup"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Global"
2099 msgstr "הגדרות גלובליות"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2102 msgid "&Right-to-left language support"
2103 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2106 msgid "Auto &end"
2107 msgstr "סיים אוטומטית"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2110 msgid "Mark &foreign languages"
2111 msgstr "סמן שפות זרות"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2114 msgid "Set class options to default on class change"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2118 msgid "&Reset class options when document class changes"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2122 msgid "Default paper si&ze:"
2123 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2126 msgid "Te&X encoding:"
2127 msgstr "קידוד TeX:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2130 msgid "US letter"
2131 msgstr "US letter"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2134 msgid "US legal"
2135 msgstr "US legal"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2138 msgid "US executive"
2139 msgstr "US executive"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2142 msgid "A3"
2143 msgstr "A3"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2146 msgid "A4"
2147 msgstr "A4"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2150 msgid "A5"
2151 msgstr "A5"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2154 msgid "B5"
2155 msgstr "B5"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2158 #, fuzzy
2159 msgid "External Applications"
2160 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2163 msgid "CheckTeX start options and flags"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Chec&kTeX command:"
2169 msgstr "Command is insensitive"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2172 #, fuzzy
2173 msgid "BibTeX command and options"
2174 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&BibTeX command:"
2179 msgstr "פקודה קודמת"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2182 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Index command:"
2188 msgstr "פקודה קודמת"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2191 msgid "DVI viewer paper size options:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2195 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Ly&XServer pipe:"
2201 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2208 msgid "Browse..."
2209 msgstr "עיין..."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&PATH prefix:"
2214 msgstr "GNOME Prefix"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Temporary directory:"
2219 msgstr "ספריה נוצרה"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Backup directory:"
2224 msgstr "ספריה נוצרה"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Working directory:"
2229 msgstr "Invalid working directory: %s"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2232 msgid "&Document templates:"
2233 msgstr "תבניות מסמך"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&roff command:"
2238 msgstr "פקודה קודמת"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2241 msgid ""
2242 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2243 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2244 "paragraphs are separated by a blank line."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Output &line length:"
2250 msgstr "Length of scale's slider"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2253 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Printer Command Options"
2259 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2262 msgid "Extension to be used when printing to file."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2266 msgid "File ex&tension:"
2267 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Option used to print to a file."
2272 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Print to &file:"
2277 msgstr "הדפס לקובץ"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Option used to print to non-default printer."
2282 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Set p&rinter:"
2287 msgstr "עבור אל"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2290 msgid "Option used with spool command to set printer."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Spool pr&inter:"
2296 msgstr "עבור אל"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2299 msgid ""
2300 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2301 "to print."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Spool &command:"
2307 msgstr "פקודה קודמת"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Option used to reverse page order."
2312 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Re&verse pages:"
2317 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2320 msgid "Lan&dscape:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Number of Co&pies:"
2326 msgstr "מספר עותקים"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2329 msgid "Option used to set number of copies."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Option used to print a range of pages."
2335 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Co&llated:"
2340 msgstr "צ_בע:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2343 msgid "Pa&ge range:"
2344 msgstr "טווח עמודים"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2347 msgid "Option used to collate multiple copies."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2351 msgid "&Odd pages:"
2352 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2355 msgid "&Even pages:"
2356 msgstr "עמודים זוגיים"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2359 msgid "Paper t&ype:"
2360 msgstr "סוג דף"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2363 msgid "Paper si&ze:"
2364 msgstr "גודל הדף"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2367 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2371 msgid "E&xtra options:"
2372 msgstr "אפשרויות נוספות"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2377 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2380 msgid ""
2381 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2382 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2383 "printers."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Adapt output to printer"
2389 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Default &printer:"
2394 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2397 msgid "Name of the default printer"
2398 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2401 msgid "Printer co&mmand:"
2402 msgstr "פקודת מדפסת"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2405 msgid "Sa&ns Serif:"
2406 msgstr "נטול תגים:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2409 msgid "T&ypewriter:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2413 msgid "Screen &DPI:"
2414 msgstr "DPI של המסך"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2417 msgid "&Zoom %:"
2418 msgstr "הגדלה"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2421 msgid "Font Sizes"
2422 msgstr "גדלי גופן"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2425 msgid "Larger:"
2426 msgstr "גדול יותר:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2429 msgid "Largest:"
2430 msgstr "גדול אף יותר"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2433 msgid "Huge:"
2434 msgstr "ענק:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2437 msgid "Hugest:"
2438 msgstr "יותר ענק"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2441 msgid "Smallest:"
2442 msgstr "קטן אף יותר"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2445 msgid "Smaller:"
2446 msgstr "קטן יותר:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2449 msgid "Small:"
2450 msgstr "קטן:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2453 msgid "Normal:"
2454 msgstr "רגיל:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2457 msgid "Tiny:"
2458 msgstr "זעיר"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2461 msgid "Large:"
2462 msgstr "גדול:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2465 msgid "Spellchec&ker executable:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2469 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2473 msgid "Al&ternative language:"
2474 msgstr "שפה חלופית:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Escape cha&racters:"
2479 msgstr "Escape"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2482 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2486 msgid "Personal &dictionary:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2490 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Accept compound &words"
2496 msgstr "מסמך Applixware Words"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2499 msgid "Use input encod&ing"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2503 msgid "Scrolling"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2509 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "עיון..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2516 msgid "&User interface file:"
2517 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Bind file:"
2522 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Session"
2527 msgstr "_תצורת הפעלה"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2530 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2531 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2534 msgid "Load opened files from last session"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2538 msgid "Restore cursor positions"
2539 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2542 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2543 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2546 msgid "Save/restore window position"
2547 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2551 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2552 msgid "Width"
2553 msgstr "רוחב"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2557 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2558 msgid "Height"
2559 msgstr "גובה"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2562 msgid "Documents"
2563 msgstr "מסמכים"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2566 msgid "B&ackup documents "
2567 msgstr "גבה מסמכים"
2568
2569 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2571 msgid " every"
2572 msgstr "דקות"
2573
2574 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2576 msgid "minutes"
2577 msgstr "כל"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Maximum last files:"
2582 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2585 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2586 msgid "&Save"
2587 msgstr "שמור"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2590 msgid "Pages"
2591 msgstr "עמודים"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2594 msgid "Page number to print from"
2595 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2598 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2599 msgstr "עד עמוד"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2602 msgid "Page number to print to"
2603 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2606 msgid "Print all pages"
2607 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2610 msgid "Fro&m"
2611 msgstr "מעמוד"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2614 msgid "&All"
2615 msgstr "הכל"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2618 msgid "Print &odd-numbered pages"
2619 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2622 msgid "Print &even-numbered pages"
2623 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2626 msgid "Print in reverse order"
2627 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2630 msgid "Re&verse order"
2631 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2634 msgid "Copies"
2635 msgstr "עותקים"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2638 msgid "Number of copies"
2639 msgstr "מספר עותקים"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2642 msgid "Collate copies"
2643 msgstr "אסוף עותקים"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2646 msgid "&Collate"
2647 msgstr "אסוף"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2650 msgid "&Print"
2651 msgstr "הדפס"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2654 msgid "Print Destination"
2655 msgstr "יעד הדפסה"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2658 msgid "Send output to the printer"
2659 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2662 msgid "P&rinter:"
2663 msgstr "מדפסת:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2666 msgid "Send output to the given printer"
2667 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2670 msgid "Send output to a file"
2671 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2674 msgid "La&bels in:"
2675 msgstr "הפניות בקובץ:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2678 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2679 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2682 msgid "<reference>"
2683 msgstr "<הפניה>"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2686 msgid "(<reference>)"
2687 msgstr "(<הפניה>)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2690 msgid "<page>"
2691 msgstr "<עמוד>"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2694 msgid "on page <page>"
2695 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2698 msgid "<reference> on page <page>"
2699 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2702 msgid "Formatted reference"
2703 msgstr "הפניה מעוצבת"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2706 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2707 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2710 msgid "&Sort"
2711 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2714 msgid "Update the label list"
2715 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2718 msgid "Jump to the label"
2719 msgstr "לך לתוות"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2722 msgid "&Go to Label"
2723 msgstr "לך לתווית"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2726 msgid "&Find:"
2727 msgstr "מצא"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2730 msgid "Replace &with:"
2731 msgstr "החלף עם:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2734 msgid "Case &sensitive"
2735 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2738 msgid "Match whole words onl&y"
2739 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2742 msgid "Find &Next"
2743 msgstr "חפש הבא"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2748 msgid "&Replace"
2749 msgstr "החלף"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2752 msgid "Replace &All"
2753 msgstr "החלף הכל"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2756 msgid "Search &backwards"
2757 msgstr "חפש אחורנית"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2760 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Export formats:"
2766 msgstr "Export filename"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2769 msgid "&Command:"
2770 msgstr "פקודה:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2773 msgid "Suggestions:"
2774 msgstr "הצעות:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2777 msgid "Replace word with current choice"
2778 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2781 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2782 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2785 msgid "Ignore this word"
2786 msgstr "התעלם ממילה זו"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2789 msgid "&Ignore"
2790 msgstr "התעלם"
2791
2792 # איך מתרגמים session?
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2794 msgid "Ignore this word throughout this session"
2795 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2798 msgid "I&gnore All"
2799 msgstr "התעלם מהכל"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2802 msgid "Replacement:"
2803 msgstr "החלפה"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2806 msgid "Current word"
2807 msgstr "מילה נוכחית"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2810 msgid "Unknown word:"
2811 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2814 msgid "Replace with selected word"
2815 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2818 msgid "&Table Settings"
2819 msgstr "&הגדרות טבלה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2822 msgid "Column Width"
2823 msgstr "רוחב עמודה"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2826 msgid "Fixed width of the column"
2827 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2830 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2831 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2834 msgid "&Vertical alignment:"
2835 msgstr "יישור אנכי"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2838 msgid "&Horizontal alignment:"
2839 msgstr "יישור אופקי"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2842 msgid "Horizontal alignment in column"
2843 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2846 msgid "Justified"
2847 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2850 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2851 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2854 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2855 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2858 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2859 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2862 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2863 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2866 msgid "Merge cells"
2867 msgstr "אחד תאים"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2870 msgid "&Multicolumn"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2874 msgid "LaTe&X argument:"
2875 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2878 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2882 msgid "&Borders"
2883 msgstr "גבולות"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2886 msgid "All Borders"
2887 msgstr "כל הגבולות"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2890 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2894 msgid "&Set"
2895 msgstr "קבע"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2898 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2902 msgid "C&lear"
2903 msgstr "נקה"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2906 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Fo&rmal"
2912 msgstr "צור _תיקייה"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2915 msgid "Use default (grid-like) border style"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2919 msgid "De&fault"
2920 msgstr "ברירת מחדל"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2923 msgid "Set Borders"
2924 msgstr "קבע גבולות"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2927 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2931 msgid "Additional Space"
2932 msgstr "מרווח נוסף"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2935 #, fuzzy
2936 msgid "T&op of row:"
2937 msgstr "Row Spacing"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Botto&m of row:"
2942 msgstr "Row Spacing"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Bet&ween rows:"
2947 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2950 msgid "&Longtable"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2954 msgid "Set a page break on the current row"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2958 msgid "Page &break on current row"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2962 msgid "Settings"
2963 msgstr "הגדרות"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Status"
2968 msgstr "Status"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Header:"
2973 msgstr "כותרת:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Footer:"
2978 msgstr "footer"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2981 #, fuzzy
2982 msgid "First header:"
2983 msgstr "column header"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Last footer:"
2988 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2991 msgid "Contents"
2992 msgstr "תוכן"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Border above"
2997 msgstr "Above child"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Border below"
3002 msgstr "Border relief"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3005 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3010 #: src/LyXFunc.cpp:1791
3011 #, fuzzy
3012 msgid "on"
3013 msgstr "on"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3016 msgid "This row is the header of the first page"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3020 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3024 msgid "This row is the footer of the last page"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3032 msgid "double"
3033 msgstr "כפול"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Don't output the last footer"
3038 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3042 msgid "is empty"
3043 msgstr "הוא ריק"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3046 msgid "Don't output the first header"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3050 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3054 msgid "&Use long table"
3055 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3058 msgid "Current cell:"
3059 msgstr "תא נוכחי:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3062 msgid "Current row position"
3063 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3066 msgid "Current column position"
3067 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3070 msgid "Close this dialog"
3071 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Rebuild the file lists"
3076 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3079 msgid "&Rescan"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3083 msgid ""
3084 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&View"
3090 msgstr "ת&צוגה"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3093 msgid "Selected classes or styles"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3097 msgid "LaTeX classes"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3101 msgid "LaTeX styles"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3105 msgid "BibTeX styles"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Toggles view of the file list"
3111 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Show &path"
3116 msgstr "נתיב בסיס:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Separate Paragraphs With"
3121 msgstr "חבר עם sudo"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Vertical space"
3126 msgstr "Space style"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3131 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3134 msgid "&Indentation"
3135 msgstr "הזחה"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3138 msgid "Spacing"
3139 msgstr "ריווח"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3142 msgid "&Line spacing:"
3143 msgstr "מרווח בין שורות"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3146 msgid "Format text into two columns"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3150 msgid "Two-&column document"
3151 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Listing settings"
3156 msgstr "הגדרות שפה"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3159 msgid "Index entry"
3160 msgstr "ערך באינדקס"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3163 msgid "&Keyword:"
3164 msgstr "מילת מפתח:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Entry"
3169 msgstr "entry"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3173 #, fuzzy
3174 msgid "The selected entry"
3175 msgstr "Has Entry"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3178 msgid "&Selection:"
3179 msgstr "&בחירה"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Replace the entry with the selection"
3184 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3187 msgid "Update navigation tree"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3193 #, fuzzy
3194 msgid "..."
3195 msgstr "הוסף..."
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3198 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3202 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Move selected item down by one"
3208 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Move selected item up by one"
3213 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3216 msgid ""
3217 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3218 "available"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3222 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3227 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3228 #, fuzzy
3229 msgid "URL"
3230 msgstr "קישור"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3233 #, fuzzy
3234 msgid "&URL:"
3235 msgstr "קישור"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Name associated with the URL"
3240 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Output as a hyperlink ?"
3245 msgstr "Appears as list"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3248 msgid "&Generate hyperlink"
3249 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&Spacing:"
3254 msgstr "Spacing"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Value:"
3259 msgstr "ערך"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3262 msgid "&Protect:"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3266 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3270 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Supported spacing types"
3276 msgstr "Default Outside Spacing"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3279 msgid "DefSkip"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3283 msgid "SmallSkip"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3287 msgid "MedSkip"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3291 msgid "BigSkip"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3295 msgid "VFill"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Complete source"
3301 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3304 msgid "Automatic update"
3305 msgstr "עדכון אוטומטי"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Default (outer)"
3310 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3313 msgid "Outer"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Units of width value"
3319 msgstr "Invalid argument value"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3322 msgid "&Units:"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3327 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3328 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3329 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3331 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3332 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3334 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3336 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3337 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3338 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3339 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3341 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3344 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3346 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3347 msgid "Standard"
3348 msgstr "רגיל"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3351 msgid "TheoremTemplate"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3356 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3360 msgid "Proof"
3361 msgstr "הוכחה"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3364 msgid "Proof:"
3365 msgstr "הוכחה:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3369 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3370 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3375 msgid "Theorem"
3376 msgstr "משפט"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3379 msgid "Theorem #:"
3380 msgstr "משפט #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3384 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3386 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3389 msgid "Lemma"
3390 msgstr "למה"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3393 msgid "Lemma #:"
3394 msgstr "למה #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3398 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3399 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3404 msgid "Corollary"
3405 msgstr "מסקנה"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3408 msgid "Corollary #:"
3409 msgstr "מסקנה #:"
3410
3411 # לבדוק מה זה
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3414 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3419 msgid "Proposition"
3420 msgstr "הצעה"
3421
3422 # לבדוק מה זה
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3424 msgid "Proposition #:"
3425 msgstr "הצעה #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3433 msgid "Conjecture"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3437 msgid "Conjecture #:"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3444 msgid "Criterion"
3445 msgstr "קריטריון"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3448 msgid "Criterion #:"
3449 msgstr "קריטריון #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3455 msgid "Fact"
3456 msgstr "עובדה"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3459 msgid "Fact #:"
3460 msgstr "עובדה #:"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3465 msgid "Axiom"
3466 msgstr "אקסיומה"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3469 msgid "Axiom #:"
3470 msgstr "אקסיומה #:"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3474 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3475 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3478 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3480 msgid "Definition"
3481 msgstr "הגדרה"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3484 msgid "Definition #:"
3485 msgstr "הגדרה #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3491 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3494 msgid "Example"
3495 msgstr "דוגמה"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3498 msgid "Example #:"
3499 msgstr "דוגמה #:"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3504 msgid "Condition"
3505 msgstr "תנאי"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3508 msgid "Condition #:"
3509 msgstr "תנאי #:"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3516 msgid "Problem"
3517 msgstr "בעיה"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3520 msgid "Problem #:"
3521 msgstr "בעיה #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3525 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3527 msgid "Exercise"
3528 msgstr "תרגיל"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3531 msgid "Exercise #:"
3532 msgstr "תרגיל #:"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3538 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3540 msgid "Remark"
3541 msgstr "הערה"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3544 msgid "Remark #:"
3545 msgstr "הערה #:"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3549 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3553 msgid "Claim"
3554 msgstr "טענה"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3557 msgid "Claim #:"
3558 msgstr "טענה #:"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3562 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3564 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3567 msgid "Note"
3568 msgstr "הערה"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3571 msgid "Note #:"
3572 msgstr "הערה #:"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3577 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3578 msgid "Notation"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3582 msgid "Notation #:"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3586 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3588 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3589 msgid "Case"
3590 msgstr "תנאי"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3593 msgid "Case #:"
3594 msgstr "תנאי #:"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3597 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3600 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3601 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3602 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3605 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3606 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3607 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3608 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3609 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3610 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3611 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3612 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3613 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3616 msgid "Section"
3617 msgstr "קטע"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3620 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3623 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3624 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3626 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3628 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3629 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3630 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3631 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3632 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3633 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3636 msgid "Subsection"
3637 msgstr "תת-קטע"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3640 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3643 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3647 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3649 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3650 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3653 msgid "Subsubsection"
3654 msgstr "תת-תת-קטע"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3657 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3661 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3662 msgid "Section*"
3663 msgstr "קטע*"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3666 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3669 msgid "Subsection*"
3670 msgstr "תת-קטע*"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3675 msgid "Subsubsection*"
3676 msgstr "תת-תת-קטע*"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3679 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3682 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3683 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3684 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3687 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3688 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3689 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3691 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3693 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3694 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3697 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3698 #: src/output_plaintext.cpp:145
3699 msgid "Abstract"
3700 msgstr "תקציר"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3703 msgid "Abstract---"
3704 msgstr "תקציר--"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3709 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3712 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3714 msgid "Keywords"
3715 msgstr "מילות מפתח"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Index Terms---"
3720 msgstr "End index"
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3723 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3725 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3726 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3727 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3729 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3730 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3731 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3732 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3733 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3734 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3735 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3736 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3737 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3738 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3739 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3740 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3741 msgid "Bibliography"
3742 msgstr "ביבליוגרפיה"
3743
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3747 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3748 #: src/rowpainter.cpp:540
3749 msgid "Appendix"
3750 msgstr "נספח"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3753 msgid "Appendices"
3754 msgstr "נספחים"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3757 msgid "Biography"
3758 msgstr "ביוגרפיה"
3759
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3761 msgid "BiographyNoPhoto"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3765 msgid "Footernote"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3769 msgid "MarkBoth"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3774 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3775 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3776 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3777 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3778 msgid "Itemize"
3779 msgstr "רשימת תבליטים"
3780
3781 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3785 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3786 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3787 msgid "Enumerate"
3788 msgstr "רשימה ממוספרת"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3792 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3795 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3796 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3798 msgid "Description"
3799 msgstr "תיאור"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3804 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3806 msgid "List"
3807 msgstr "רשימה"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3812 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3813 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3815 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3817 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3820 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3821 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3822 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3823 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3826 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3830 msgid "Title"
3831 msgstr "כותרת"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3835 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3836 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3838 msgid "Subtitle"
3839 msgstr "תת-כותרת"
3840
3841 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3844 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3845 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3846 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3847 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3848 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3850 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3852 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3853 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3857 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3858 msgid "Author"
3859 msgstr "מחבר"
3860
3861 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3863 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3866 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3867 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3869 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3870 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3871 msgid "Address"
3872 msgstr "כתובת"
3873
3874 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3876 msgid "Offprint"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Mail"
3883 msgstr "דוא\"|ל"
3884
3885 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3888 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3889 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3891 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3892 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3896 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3897 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3898 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3899 msgid "Date"
3900 msgstr "תאריך"
3901
3902 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3903 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3906 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3908 msgid "Acknowledgement"
3909 msgstr "הכרת תודה"
3910
3911 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Offprint Requests to:"
3914 msgstr "כתובת הנמען"
3915
3916 #: lib/layouts/aa.layout:176
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Correspondence to:"
3919 msgstr "עבור אל"
3920
3921 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3922 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3923 msgid "Acknowledgements."
3924 msgstr "הכרת תודות."
3925
3926 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3928 msgid "LaTeX"
3929 msgstr "LaTeX"
3930
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3933 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3934 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3935 msgid "Email"
3936 msgstr "דוא\"ל"
3937
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3940 msgid "Thesaurus"
3941 msgstr "אגרון"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3944 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3946 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3947 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3949 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3950 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3951 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3953 msgid "Paragraph"
3954 msgstr "פסקה"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3957 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3958 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3959 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3960 msgid "Affiliation"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3964 #, fuzzy
3965 msgid "And"
3966 msgstr "חיפוש והחלפה"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3969 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3971 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3972 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3973 msgid "Acknowledgements"
3974 msgstr "הכרת תודות"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3980 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3983 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3984 #: src/output_plaintext.cpp:157
3985 #, fuzzy
3986 msgid "References"
3987 msgstr "הפניות"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3990 msgid "PlaceFigure"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3994 msgid "PlaceTable"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3998 msgid "TableComments"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4002 msgid "TableRefs"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4006 msgid "MathLetters"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4010 msgid "NoteToEditor"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4014 msgid "Facility"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4018 msgid "Objectname"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4022 msgid "Dataset"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4026 msgid "Subject headings:"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4030 #, fuzzy
4031 msgid "[Acknowledgements]"
4032 msgstr "הכרת תודות."
4033
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4035 #, fuzzy
4036 msgid "and"
4037 msgstr "חיפוש והחלפה"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Place Figure here:"
4042 msgstr "_שמור צבע כאן"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Place Table here:"
4047 msgstr "_שמור צבע כאן"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4050 #, fuzzy
4051 msgid "[Appendix]"
4052 msgstr "נספח"
4053
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Note to Editor:"
4057 msgstr "כתובת הנמען"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4060 #, fuzzy
4061 msgid "References. ---"
4062 msgstr "הפניות:"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4065 msgid "Note. ---"
4066 msgstr "הערה"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4069 msgid "FigCaption"
4070 msgstr "כותרת-איור"
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4073 msgid "Fig. ---"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4077 msgid "Facility:"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4081 msgid "Obj:"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4085 msgid "Dataset:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4089 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4091 msgid "Theorem."
4092 msgstr "משפט"
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4095 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4097 msgid "Corollary."
4098 msgstr "מסקנה"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4103 msgid "Lemma."
4104 msgstr "למה"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4109 msgid "Proposition."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4114 msgid "Conjecture."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4118 msgid "Criterion."
4119 msgstr "קריטריון"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4125 msgid "Algorithm"
4126 msgstr "אלגוריתם"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4129 msgid "Algorithm."
4130 msgstr "אלגוריתם"
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4134 msgid "Fact."
4135 msgstr "עובדה"
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4138 msgid "Axiom."
4139 msgstr "אקסיומה"
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4142 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4144 msgid "Definition."
4145 msgstr "הגדרה"
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4149 msgid "Example."
4150 msgstr "דוגמה"
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4154 msgid "Condition."
4155 msgstr "תנאי"
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4159 msgid "Problem."
4160 msgstr "בעיה"
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4164 msgid "Exercise."
4165 msgstr "תרגיל"
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4169 msgid "Remark."
4170 msgstr "הערה"
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4175 msgid "Claim."
4176 msgstr "טענה"
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4180 msgid "Note."
4181 msgstr "הערה"
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4185 msgid "Notation."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4189 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4191 msgid "Summary"
4192 msgstr "סיכום"
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4195 msgid "Summary."
4196 msgstr "סיכום"
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4201 msgid "Acknowledgement."
4202 msgstr "הכרת תודה"
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Case."
4207 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4210 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4212 msgid "Conclusion"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4217 msgid "Conclusion."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4223 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4228 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4233 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4238 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4243 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4248 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4253 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4258 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4263 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4264
4265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4268 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4269
4270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Example \\arabic{example}."
4273 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4274
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4278 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4283 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4284
4285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4288 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4289
4290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4293 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4298 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Note \\arabic{note}."
4303 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4304
4305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4308 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4311 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4312 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4313
4314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4317 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4320 msgid "Case \\arabic{case}."
4321 msgstr "Case \\arabic{case}."
4322
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4326 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4327
4328 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4329 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4330 #, fuzzy
4331 msgid "\\arabic{section}"
4332 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4333
4334 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4335 msgid "Chapter Exercises"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:50
4339 msgid "RightHeader"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:59
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Right header:"
4345 msgstr "column header"
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:83
4348 msgid "Abstract:"
4349 msgstr "תקציר:"
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:92
4352 msgid "ShortTitle"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/apa.layout:100
4356 msgid "Short title:"
4357 msgstr "כותרת קצרה"
4358
4359 #: lib/layouts/apa.layout:129
4360 msgid "TwoAuthors"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/apa.layout:136
4364 msgid "ThreeAuthors"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/apa.layout:143
4368 msgid "FourAuthors"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4373 msgid "Affiliation:"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/apa.layout:171
4377 msgid "TwoAffiliations"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/apa.layout:178
4381 msgid "ThreeAffiliations"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/apa.layout:185
4385 msgid "FourAffiliations"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4389 msgid "Journal"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:206
4393 msgid "CopNum"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:234
4397 msgid "Acknowledgements:"
4398 msgstr "הכרת תודות:"
4399
4400 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4401 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4402 #: lib/layouts/spie.layout:88
4403 msgid "Acknowledgments"
4404 msgstr "תודות"
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:248
4407 msgid "ThickLine"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/apa.layout:258
4411 msgid "CenteredCaption"
4412 msgstr "כותרת ממורכזת"
4413
4414 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4416 msgid "Senseless!"
4417 msgstr "חסר משמעות!"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:280
4420 msgid "FitFigure"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:286
4424 msgid "FitBitmap"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4428 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4429 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4431 msgid "*"
4432 msgstr "*"
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:344
4435 msgid "Seriate"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4439 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4440 msgid "(\\alph{enumii})"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4444 #, fuzzy
4445 msgid "LatinOn"
4446 msgstr "לטבית"
4447
4448 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Latin on"
4451 msgstr "מיקום"
4452
4453 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4454 #, fuzzy
4455 msgid "LatinOff"
4456 msgstr "לטבית"
4457
4458 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Latin off"
4461 msgstr "לטבית"
4462
4463 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4465 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4466 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4467 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4468 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4469 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4470 msgid "Part"
4471 msgstr "חלק"
4472
4473 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4474 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4476 msgid "Part*"
4477 msgstr "חלק*"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4480 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4481 msgid "MM"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Section \\arabic{section}"
4487 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4490 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4491 #, fuzzy
4492 msgid "\\Alph{section}"
4493 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4498 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4501 #, fuzzy
4502 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4503 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4506 msgid "BeginFrame"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Frame"
4512 msgstr "frame"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4515 msgid "BeginPlainFrame"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4519 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4523 msgid "AgainFrame"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4527 msgid "Again frame with label"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4531 msgid "EndFrame"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4535 #, fuzzy
4536 msgid "________________________________"
4537 msgstr "________________________________ "
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4540 msgid "FrameSubtitle"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4544 msgid "Column"
4545 msgstr "עמודה"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4550 msgstr "Current width of the column"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4553 msgid "Columns"
4554 msgstr "עמודות"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4557 msgid "ColumnsCenterAligned"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Columns (center aligned)"
4563 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4566 msgid "ColumnsTopAligned"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Columns (top aligned)"
4572 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4575 msgid "Pause"
4576 msgstr "השהייה"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4579 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4580 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4583 msgid "Overprint"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4587 msgid "OverlayArea"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Overlayarea"
4593 msgstr "קו עילי"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4596 msgid "Uncover"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Uncovered on slides"
4602 msgstr "בגרירה העתק"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Only"
4607 msgstr "Local Only"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Only on slides"
4612 msgstr "רק במצגות"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Block"
4617 msgstr "חסום"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4620 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4624 msgid "ExampleBlock"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4628 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4632 msgid "AlertBlock"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4636 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4640 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4641 msgid "Institute"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4645 msgid "TitleGraphic"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4649 msgid "Definitions"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Definitions."
4655 msgstr "הגדרה"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4658 msgid "Examples"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Examples."
4664 msgstr "דוגמה"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4670 msgid "Proof."
4671 msgstr "הוכחה"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4674 msgid "Separator"
4675 msgstr "מפריד"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4678 msgid "___"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4682 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4683 msgid "LyX-Code"
4684 msgstr "קוד LyX:"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4687 msgid "NoteItem"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Note:"
4693 msgstr "הערה"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4697 msgid "Table"
4698 msgstr "טבלה"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4702 msgid "List of Tables"
4703 msgstr "רשימת טבלאות"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4706 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4707 msgid "Figure"
4708 msgstr "איור"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4711 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4712 msgid "List of Figures"
4713 msgstr "רשימת איורים"
4714
4715 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4716 msgid "Dialogue"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4720 msgid "Narrative"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4724 msgid "ACT"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4728 #, fuzzy
4729 msgid "ACT \\arabic{act}"
4730 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4733 #, fuzzy
4734 msgid "SCENE"
4735 msgstr "סצנת LightWave"
4736
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4738 #, fuzzy
4739 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4740 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4743 #, fuzzy
4744 msgid "SCENE*"
4745 msgstr "סצנת LightWave"
4746
4747 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4748 #, fuzzy
4749 msgid "AT RISE:"
4750 msgstr "ערכת שיפוע"
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4753 msgid "Speaker"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4757 msgid "Parenthetical"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4761 msgid "("
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4765 msgid ")"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4769 msgid "CURTAIN"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4773 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Right Address"
4776 msgstr "כתובת המוען"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:33
4779 msgid "Mainline"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:40
4783 msgid "Mainline:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:58
4787 msgid "Variation"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:62
4791 msgid "Variation:"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:68
4795 msgid "SubVariation"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:71
4799 msgid "Subvariation:"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:77
4803 msgid "SubVariation2"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:80
4807 msgid "Subvariation(2):"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:86
4811 msgid "SubVariation3"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:89
4815 msgid "Subvariation(3):"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:95
4819 msgid "SubVariation4"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:98
4823 msgid "Subvariation(4):"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:104
4827 msgid "SubVariation5"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:107
4831 msgid "Subvariation(5):"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:114
4835 msgid "HideMoves"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:119
4839 msgid "HideMoves:"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:124
4843 msgid "ChessBoard"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:128
4847 msgid "[chessboard]"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:137
4851 msgid "BoardCentered"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:142
4855 msgid "[centered board]"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:152
4859 #, fuzzy
4860 msgid "HighLight"
4861 msgstr "רמת הדגשה:"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:157
4864 msgid "Highlights:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:172
4868 msgid "Arrow"
4869 msgstr "חץ"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:177
4872 msgid "Arrow:"
4873 msgstr "חץ:"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:183
4876 msgid "KnightMove"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:188
4880 msgid "KnightMove:"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4884 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4885 msgid "My Address"
4886 msgstr "כתובת המוען"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4889 msgid "Briefkopf:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4893 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4894 msgid "Send To Address"
4895 msgstr "כתובת הנמען"
4896
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4898 msgid "Adresse:"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4904 msgid "Opening"
4905 msgstr "פתיחה"
4906
4907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4908 msgid "Anrede:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Signature"
4916 msgstr "חתימת PGP"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4919 msgid "Unterschrift:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Closing"
4927 msgstr "סגירת החלונות"
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4930 msgid "Gruss:"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4934 msgid "encl"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4938 msgid "Anlagen:"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4942 msgid "ps"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4946 msgid "PS:"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4951 #: src/lengthcommon.cpp:38
4952 msgid "cc"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4956 msgid "Verteiler:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4960 msgid "Betreff"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4964 msgid "Betreff:"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4968 msgid "Stadt"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4972 msgid "Stadt:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4976 msgid "Datum"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4980 msgid "Datum:"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4985 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4987 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4989 msgid "Subparagraph"
4990 msgstr "תת-פסקה"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4993 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4994 msgid "Quotation"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4998 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4999 msgid "Quote"
5000 msgstr "ציטוט"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5003 msgid "00.00.0000"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5008 msgid "Verse"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:269
5012 #, fuzzy
5013 msgid "LaTeX Title"
5014 msgstr "Tearoff Title"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:304
5017 msgid "Author:"
5018 msgstr "מחבר:"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:313
5021 msgid "Affil"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:327
5025 msgid "Affilation:"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:350
5029 msgid "Journal:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:359
5033 msgid "msnumber"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:374
5037 #, fuzzy
5038 msgid "MS_number:"
5039 msgstr "מספר טורים"
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:384
5042 msgid "FirstAuthor"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/egs.layout:398
5046 #, fuzzy
5047 msgid "1st_author_surname:"
5048 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5049
5050 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5051 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Received"
5054 msgstr "הודעה התקבלה"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Received:"
5060 msgstr "הודעה התקבלה"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5063 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5064 msgid "Accepted"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5069 msgid "Accepted:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:453
5073 msgid "Offsets"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:467
5077 #, fuzzy
5078 msgid "reprint_reqs_to:"
5079 msgstr "כתובת הנמען"
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5083 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5085 msgid "Abstract."
5086 msgstr "תקציר."
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5089 msgid "Author Address"
5090 msgstr "מען הכותב"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5094 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5096 msgid "Address:"
5097 msgstr "כתובת:"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5100 msgid "Author Email"
5101 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5104 msgid "Email:"
5105 msgstr "דוא\"ל"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5108 msgid "Author URL"
5109 msgstr "אתר המחבר"
5110
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5113 #, fuzzy
5114 msgid "URL:"
5115 msgstr "קישור"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5119 msgid "Thanks"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5125 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5126
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5128 msgid "PROOF."
5129 msgstr "הוכחה"
5130
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5139 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5140
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5144 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5145
5146 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5149 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5150
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5159 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5160
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5164 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5165
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5169 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5179 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5184 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5185
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5189 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5190
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5192 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5193 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5194
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5196 msgid "Case \\arabic{case}"
5197 msgstr "Case \\arabic{case}"
5198
5199 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5200 msgid "FrontMatter"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Keyword"
5206 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5207
5208 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Key words:"
5211 msgstr "מילים שלמות"
5212
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Item"
5216 msgstr "רשימת תבליטים"
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Item:"
5221 msgstr "רשימת תבליטים"
5222
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5224 msgid "BulletedItem"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Bulleted Item:"
5230 msgstr "סגנון טקסט"
5231
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5233 msgid "Begin"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5237 msgid "Begin of CV"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5241 msgid "PersonalInfo"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5245 msgid "Personal Info"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5249 msgid "MotherTongue"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5253 msgid "Mother Tongue:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5257 #, fuzzy
5258 msgid "LangHeader"
5259 msgstr "header"
5260
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Language Header:"
5264 msgstr "column header"
5265
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Language:"
5269 msgstr "שפה:"
5270
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5272 #, fuzzy
5273 msgid "LastLanguage"
5274 msgstr "שפה"
5275
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Last Language:"
5279 msgstr "שפה:"
5280
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5282 #, fuzzy
5283 msgid "LangFooter"
5284 msgstr "footer"
5285
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Language Footer:"
5289 msgstr "שפה:"
5290
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5292 #, fuzzy
5293 msgid "End"
5294 msgstr "חיפוש והחלפה"
5295
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5297 msgid "End of CV"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:42
5301 msgid "Foilhead"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:61
5305 msgid "ShortFoilhead"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:67
5309 msgid "Rotatefoilhead"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:73
5313 msgid "ShortRotatefoilhead"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:82
5317 msgid "TickList"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:97
5321 msgid "_/"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:103
5325 msgid "CrossList"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:118
5329 msgid "><"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:164
5333 #, fuzzy
5334 msgid "My Logo"
5335 msgstr "תמונת לוגו"
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:173
5338 #, fuzzy
5339 msgid "My Logo:"
5340 msgstr "תמונת לוגו"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:182
5343 msgid "Restriction"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:186
5347 msgid "Restriction:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5351 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Left Header"
5354 msgstr "column header"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Left Header:"
5359 msgstr "column header"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5362 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Right Header"
5365 msgstr "column header"
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Right Header:"
5370 msgstr "column header"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:206
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Right Footer"
5375 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:210
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Right Footer:"
5380 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5385 msgid "Theorem #."
5386 msgstr "משפט #"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5391 msgid "Lemma #."
5392 msgstr "למה #"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5397 msgid "Corollary #."
5398 msgstr "מסקנה #"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5402 msgid "Proposition #."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5408 msgid "Definition #."
5409 msgstr "הגדרה #"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5413 msgid "Theorem*"
5414 msgstr "משפט*"
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5418 msgid "Lemma*"
5419 msgstr "למה*"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5423 msgid "Corollary*"
5424 msgstr "מסקנה*"
5425
5426 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5428 msgid "Proposition*"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5433 msgid "Definition*"
5434 msgstr "הגדרה*"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5437 msgid "Brieftext"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5441 msgid "Text:"
5442 msgstr "טקסט:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5447 msgid "Name"
5448 msgstr "שם"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5453 msgid "Name:"
5454 msgstr "שם:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5457 msgid "Unterschrift"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5461 msgid "Strasse"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5465 msgid "Strasse:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5469 msgid "Zusatz"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5473 msgid "Zusatz:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5477 msgid "Ort"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5481 msgid "Ort:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5485 msgid "Land"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5489 msgid "Land:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5493 msgid "RetourAdresse"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5497 msgid "RetourAdresse:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5501 msgid "MeinZeichen"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5505 msgid "MeinZeichen:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5509 msgid "IhrZeichen"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5513 msgid "IhrZeichen:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5517 msgid "IhrSchreiben"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5521 msgid "IhrSchreiben:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5525 msgid "Telefon"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5529 msgid "Telefon:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5533 msgid "Telefax"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5537 msgid "Telefax:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5541 msgid "Telex"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5545 msgid "Telex:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5549 msgid "EMail"
5550 msgstr "דוא\"ל"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5553 msgid "EMail:"
5554 msgstr "דוא\"ל"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5557 #, fuzzy
5558 msgid "HTTP"
5559 msgstr "HTTP"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5562 msgid "HTTP:"
5563 msgstr "HTTP:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5567 msgid "Bank"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5572 msgid "Bank:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5576 msgid "BLZ"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5580 msgid "BLZ:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5584 msgid "Konto"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5588 msgid "Konto:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5592 msgid "Postvermerk"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5596 msgid "Postvermerk:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5600 msgid "Adresse"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5604 msgid "Anrede"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5608 msgid "Anlagen"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5612 msgid "Verteiler"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5616 msgid "Gruss"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5621 msgid "Letter"
5622 msgstr "מכתב"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5625 msgid "Letter:"
5626 msgstr "מכתב:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5630 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5631 msgid "Signature:"
5632 msgstr "חתימה"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5635 msgid "Street"
5636 msgstr "רחוב"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5639 msgid "Street:"
5640 msgstr "רחוב:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5643 msgid "Addition"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5647 msgid "Addition:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5651 msgid "Town"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5655 msgid "Town:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5659 msgid "State"
5660 msgstr "מחוז"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5663 msgid "State:"
5664 msgstr "מחוז:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5667 msgid "ReturnAddress"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5671 msgid "ReturnAddress:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5675 msgid "MyRef"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5679 msgid "MyRef:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5683 msgid "YourRef"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5687 msgid "YourRef:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5691 msgid "YourMail"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5695 msgid "YourMail:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5699 msgid "Phone"
5700 msgstr "טלפון"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5703 msgid "Phone:"
5704 msgstr "טלפון:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5707 msgid "BankCode"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5711 msgid "BankCode:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5715 msgid "BankAccount"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5719 msgid "BankAccount:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5723 msgid "PostalComment"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5727 msgid "PostalComment:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5731 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5734 msgid "Date:"
5735 msgstr "תאריך:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Reference"
5740 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Reference:"
5745 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5749 msgid "Opening:"
5750 msgstr "פתיחה"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5753 msgid "Encl."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5757 msgid "Encl.:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5762 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5763 msgid "cc:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Closing:"
5770 msgstr "סגירת החלונות"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5773 msgid "NameRowA"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5777 msgid "NameRowA:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5781 msgid "NameRowB"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5785 msgid "NameRowB:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5789 msgid "NameRowC"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5793 msgid "NameRowC:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5797 msgid "NameRowD"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5801 msgid "NameRowD:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5805 msgid "NameRowE"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5809 msgid "NameRowE:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5813 msgid "NameRowF"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5817 msgid "NameRowF:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5821 msgid "NameRowG"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5825 msgid "NameRowG:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5829 msgid "AddressRowA"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5833 msgid "AddressRowA:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5837 msgid "AddressRowB"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5841 msgid "AddressRowB:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5845 msgid "AddressRowC"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5849 msgid "AddressRowC:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5853 msgid "AddressRowD"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5857 msgid "AddressRowD:"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5861 msgid "AddressRowE"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5865 msgid "AddressRowE:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5869 msgid "AddressRowF"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5873 msgid "AddressRowF:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5877 msgid "TelephoneRowA"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5881 msgid "TelephoneRowA:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5885 msgid "TelephoneRowB"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5889 msgid "TelephoneRowB:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5893 msgid "TelephoneRowC"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5897 msgid "TelephoneRowC:"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5901 msgid "TelephoneRowD"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5905 msgid "TelephoneRowD:"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5909 msgid "TelephoneRowE"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5913 msgid "TelephoneRowE:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5917 msgid "TelephoneRowF"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5921 msgid "TelephoneRowF:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5925 msgid "InternetRowA"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5929 msgid "InternetRowA:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5933 msgid "InternetRowB"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5937 msgid "InternetRowB:"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5941 msgid "InternetRowC"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5945 msgid "InternetRowC:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5949 msgid "InternetRowD"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5953 msgid "InternetRowD:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5957 msgid "InternetRowE"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5961 msgid "InternetRowE:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5965 msgid "InternetRowF"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5969 msgid "InternetRowF:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5973 msgid "BankRowA"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5977 msgid "BankRowA:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5981 msgid "BankRowB"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5985 msgid "BankRowB:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5989 msgid "BankRowC"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5993 msgid "BankRowC:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5997 msgid "BankRowD"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6001 msgid "BankRowD:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6005 msgid "BankRowE"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6009 msgid "BankRowE:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6013 msgid "BankRowF"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6017 msgid "BankRowF:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6021 msgid "Claim #."
6022 msgstr "טענה #"
6023
6024 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6025 msgid "Remarks"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6029 msgid "Remarks #."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6033 msgid "More"
6034 msgstr "יותר"
6035
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6037 msgid "(MORE)"
6038 msgstr "(יותר)"
6039
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6041 #, fuzzy
6042 msgid "FADE IN:"
6043 msgstr "במסוף"
6044
6045 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6046 #, fuzzy
6047 msgid "INT."
6048 msgstr "Expected int, got %s"
6049
6050 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6051 #, fuzzy
6052 msgid "EXT."
6053 msgstr "_טקסט"
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Continuing"
6058 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6059
6060 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6061 #, fuzzy
6062 msgid "(continuing)"
6063 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6064
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6066 msgid "Transition"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6070 #, fuzzy
6071 msgid "TITLE OVER:"
6072 msgstr "Tearoff Title"
6073
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6075 msgid "INTERCUT"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6079 #, fuzzy
6080 msgid "INTERCUT WITH:"
6081 msgstr "החלף עם:"
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6084 #, fuzzy
6085 msgid "FADE OUT"
6086 msgstr "הת_רחק"
6087
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6089 msgid "General"
6090 msgstr "כללי"
6091
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Scene"
6095 msgstr "סצנת LightWave"
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6099 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6100 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Keywords:"
6103 msgstr "מילות מפתח"
6104
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6106 msgid "Classification Codes"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Step"
6112 msgstr "Activity Step"
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Step \\arabic{step}."
6117 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6120 msgid "Prop"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6126 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Question"
6132 msgstr "שאלה"
6133
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Question \\arabic{question}."
6137 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Appendices Section"
6142 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6145 msgid "--- Appendices ---"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6151 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6156 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6161 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6166 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6171 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6176 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6181 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6186 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6187
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6191 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6196 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6201 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6202
6203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6206 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6207
6208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6211 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6212
6213 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6214 msgid "Review"
6215 msgstr "סקירה"
6216
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Topical"
6220 msgstr "נושא"
6221
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6223 msgid "Comment"
6224 msgstr "הערה"
6225
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Paper"
6229 msgstr "Group ID"
6230
6231 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Prelim"
6234 msgstr "lim"
6235
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6237 msgid "Rapid"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6241 msgid "PACS"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6245 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6249 #, fuzzy
6250 msgid "MSC"
6251 msgstr "אופרטורים - AMS"
6252
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6256 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6257
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6259 msgid "submitto"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6263 msgid "submit to paper:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Bibliography (plain)"
6269 msgstr "ביבליוגרפיה"
6270
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Bibliography heading"
6274 msgstr "ביבליוגרפיה"
6275
6276 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6277 #, fuzzy
6278 msgid "ABSTRACT:"
6279 msgstr "תקציר"
6280
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6282 #, fuzzy
6283 msgid "KEY WORDS:"
6284 msgstr "מילים שלמות"
6285
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6287 msgid "Commission"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6291 #, fuzzy
6292 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6293 msgstr "הכרת תודות."
6294
6295 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6296 msgid "AddressForOffprints"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Address for Offprints:"
6302 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6303
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6305 msgid "RunningTitle"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Running title:"
6312 msgstr "Tearoff Title"
6313
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6315 msgid "RunningAuthor"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Running author:"
6321 msgstr "מען הכותב"
6322
6323 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6324 msgid "E-mail:"
6325 msgstr "דוא\"ל:"
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6328 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6330 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6331 msgid "Chapter"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Running LaTeX Title"
6337 msgstr "Title of the print job"
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6340 msgid "TOC Title"
6341 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6344 msgid "TOC title:"
6345 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6346
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Author Running"
6350 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6351
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Author Running:"
6355 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6356
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6358 msgid "TOC Author"
6359 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6362 msgid "TOC Author:"
6363 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6366 msgid "Case #."
6367 msgstr "תנאי #"
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6370 msgid "Conjecture #."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6374 msgid "Example #."
6375 msgstr "דוגמה #"
6376
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6378 msgid "Exercise #."
6379 msgstr "תרגיל #"
6380
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6382 msgid "Note #."
6383 msgstr "הערה #"
6384
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6386 msgid "Problem #."
6387 msgstr "בעיה #"
6388
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Property"
6392 msgstr "property not found"
6393
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Property #."
6397 msgstr "property not found"
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6400 msgid "Question #."
6401 msgstr "שאלה #"
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6404 msgid "Remark #."
6405 msgstr "הערה #"
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6408 msgid "Solution"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6412 msgid "Solution #."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Code"
6418 msgstr "(קוד %s)"
6419
6420 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6421 #, fuzzy
6422 msgid "SGML"
6423 msgstr "מסמך SGML"
6424
6425 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6426 msgid "Chapterprecis"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6430 msgid "Epigraph"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6434 msgid "Poemtitle"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6438 msgid "Poemtitle*"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6442 msgid "Legend"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Entry:"
6448 msgstr "entry"
6449
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6451 #, fuzzy
6452 msgid "ListItem"
6453 msgstr "רשימה"
6454
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6456 #, fuzzy
6457 msgid "List Item:"
6458 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6459
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6461 #, fuzzy
6462 msgid "DoubleItem"
6463 msgstr "כפול"
6464
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Double Item:"
6468 msgstr "כפול"
6469
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Space"
6473 msgstr "Space style"
6474
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Space:"
6478 msgstr "Space style"
6479
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6481 msgid "Computer"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Computer:"
6487 msgstr "חיצוניים"
6488
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6490 #, fuzzy
6491 msgid "EmptySection"
6492 msgstr "קטע"
6493
6494 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Empty Section"
6497 msgstr "קטע"
6498
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6500 #, fuzzy
6501 msgid "CloseSection"
6502 msgstr "בחירה"
6503
6504 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Close Section"
6507 msgstr "בחירה"
6508
6509 #: lib/layouts/paper.layout:152
6510 #, fuzzy
6511 msgid "SubTitle"
6512 msgstr "תת-כותרת"
6513
6514 #: lib/layouts/paper.layout:163
6515 msgid "Institution"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6519 #: lib/layouts/slides.layout:88
6520 msgid "Slide"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6524 msgid "    "
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6528 msgid "EndSlide"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6532 msgid "~=~"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6536 #, fuzzy
6537 msgid "WideSlide"
6538 msgstr "טילדה רחבה"
6539
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6541 #, fuzzy
6542 msgid "EmptySlide"
6543 msgstr "קטע"
6544
6545 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Empty slide:"
6548 msgstr "ריק"
6549
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6551 #, fuzzy
6552 msgid "ItemizeType1"
6553 msgstr "רשימת תבליטים"
6554
6555 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6556 #, fuzzy
6557 msgid "EnumerateType1"
6558 msgstr "רשימה ממוספרת"
6559
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6561 msgid "List of Algorithms"
6562 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6563
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6565 msgid "Preprint"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6569 msgid "AltAffiliation"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6573 msgid "Thanks:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6577 msgid "Electronic Address:"
6578 msgstr "דואר אלקטרוני"
6579
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6581 msgid "acknowledgments"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6585 #, fuzzy
6586 msgid "PACS number:"
6587 msgstr "מספר טורים"
6588
6589 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6590 #, fuzzy
6591 msgid "\\arabic{chapter}"
6592 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6593
6594 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6595 msgid "\\Alph{chapter}"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6599 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6600 msgid "Labeling"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6604 msgid "L"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6608 msgid "O"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6612 msgid "PS"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6616 msgid "CC"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6620 msgid "Encl"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6625 msgid "encl:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6629 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6630 msgid "Telephone"
6631 msgstr "טלפון"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6634 msgid "Telephone:"
6635 msgstr "טלפון:"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6638 msgid "Place"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6642 msgid "Place:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6646 msgid "Backaddress"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6650 msgid "Backaddress:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6654 msgid "Specialmail"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6658 msgid "Specialmail:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6662 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6663 msgid "Location"
6664 msgstr "מיקום"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6667 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6668 msgid "Location:"
6669 msgstr "מיקום:"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6672 msgid "Title:"
6673 msgstr "כותרת:"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6677 msgid "Subject"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6681 msgid "Subject:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6685 msgid "Yourref"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Your ref.:"
6691 msgstr "שם:"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6694 msgid "Yourmail"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Your letter of:"
6700 msgstr "US letter"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6703 msgid "Myref"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Our ref.:"
6709 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6712 msgid "Customer"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Customer no.:"
6718 msgstr "אין מוסתרים."
6719
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6721 msgid "Invoice"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Invoice no.:"
6727 msgstr "אין מוסתרים."
6728
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6730 msgid "NextAddress"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Next Address:"
6736 msgstr "כתובת המוען"
6737
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6739 msgid "Post Scriptum:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6743 msgid "Sender Name:"
6744 msgstr "שם המוען"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6747 msgid "SenderAddress"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6751 msgid "Sender Address:"
6752 msgstr "כתובת המוען"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6755 msgid "Sender Phone:"
6756 msgstr "טלפון של השולח:"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6759 msgid "Fax"
6760 msgstr "פקס"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6763 msgid "Sender Fax:"
6764 msgstr "הפקס של המוען:"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6767 msgid "E-Mail"
6768 msgstr "דוא\"|ל"
6769
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6771 msgid "Sender E-Mail:"
6772 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Sender URL:"
6777 msgstr "Website URL"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6780 msgid "Logo"
6781 msgstr "לוגו"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6784 msgid "Logo:"
6785 msgstr "לוגו:"
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6788 msgid "LandscapeSlide"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6792 msgid "Landscape Slide"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6796 msgid "PortraitSlide"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6800 msgid "Portrait Slide"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6804 msgid "Slide*"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6808 msgid "SlideHeading"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6812 msgid "SlideSubHeading"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6816 msgid "ListOfSlides"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6820 #, fuzzy
6821 msgid "List Of Slides"
6822 msgstr "רשימת טבלאות"
6823
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6825 msgid "SlideContents"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6829 msgid "Slidecontents"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6833 msgid "ProgressContents"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Progress Contents"
6839 msgstr "תוכן עניינים"
6840
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6842 msgid "."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6846 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6847 msgid "Paragraph*"
6848 msgstr "פסקה*"
6849
6850 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Key words."
6853 msgstr "מילים שלמות"
6854
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6856 #, fuzzy
6857 msgid "AMS"
6858 msgstr "אופרטורים - AMS"
6859
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6861 #, fuzzy
6862 msgid "AMS subject classifications."
6863 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6864
6865 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6866 msgid "Topic"
6867 msgstr "נושא"
6868
6869 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6870 msgid "MMMMM"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/slides.layout:104
6874 #, fuzzy
6875 msgid "New Slide:"
6876 msgstr "חלון חדש"
6877
6878 #: lib/layouts/slides.layout:126
6879 msgid "Overlay"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/slides.layout:142
6883 #, fuzzy
6884 msgid "New Overlay:"
6885 msgstr "חלון חדש"
6886
6887 #: lib/layouts/slides.layout:183
6888 #, fuzzy
6889 msgid "New Note:"
6890 msgstr "חלון חדש"
6891
6892 #: lib/layouts/slides.layout:208
6893 msgid "InvisibleText"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/slides.layout:216
6897 #, fuzzy
6898 msgid "<Invisible Text Follows>"
6899 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6900
6901 #: lib/layouts/slides.layout:233
6902 msgid "VisibleText"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/slides.layout:241
6906 #, fuzzy
6907 msgid "<Visible Text Follows>"
6908 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6909
6910 #: lib/layouts/spie.layout:53
6911 msgid "Authorinfo"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/spie.layout:65
6915 msgid "Authorinfo:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/spie.layout:78
6919 msgid "ABSTRACT"
6920 msgstr "תקציר"
6921
6922 #: lib/layouts/spie.layout:93
6923 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6927 msgid "email:"
6928 msgstr "דוא\"ל"
6929
6930 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6933 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6936 msgid "Subsubparagraph"
6937 msgstr "תת-תת-פסקה"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Header"
6942 msgstr "header"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6945 #, fuzzy
6946 msgid "-- Header --"
6947 msgstr "header"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Special-section"
6952 msgstr "Special Form"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Special-section:"
6957 msgstr "Special Form"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6960 msgid "AGU-journal"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6964 msgid "AGU-journal:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6968 msgid "Citation-number"
6969 msgstr "מספר מובאה"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6972 msgid "Citation-number:"
6973 msgstr "מספר מובאה:"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6976 #, fuzzy
6977 msgid "AGU-volume"
6978 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6981 #, fuzzy
6982 msgid "AGU-volume:"
6983 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6986 msgid "AGU-issue"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6990 msgid "AGU-issue:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6994 msgid "Copyright:"
6995 msgstr "זכויות יוצרים"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Index-terms"
7000 msgstr "End index"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Index-terms..."
7005 msgstr "End index"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Index-term"
7010 msgstr "End index"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Index-term:"
7015 msgstr "End index"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7018 msgid "Cross-term"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7022 msgid "Cross-term:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7026 msgid "Supplementary"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7030 msgid "Supplementary..."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7034 msgid "Supp-note"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7038 msgid "Sup-mat-note:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Cite-other"
7044 msgstr ""
7045 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7046 "                                   -------------\n"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Cite-other:"
7051 msgstr ""
7052 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7053 "                                   -------------\n"
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7056 msgid "Revised"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7060 msgid "Revised:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Ident-line"
7066 msgstr "מרווח בין שורות"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Ident-line:"
7071 msgstr "מרווח בין שורות"
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7074 msgid "Runhead"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7078 msgid "Runhead:"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Published-online:"
7084 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7087 msgid "Citation"
7088 msgstr "מובאה"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7091 msgid "Citation:"
7092 msgstr "מובאה:"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Posting-order"
7097 msgstr "Sort order"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Posting-order:"
7102 msgstr "Sort order"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7105 #, fuzzy
7106 msgid "AGU-pages"
7107 msgstr "Number of Pages"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7110 #, fuzzy
7111 msgid "AGU-pages:"
7112 msgstr "Number of Pages"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7115 msgid "Words"
7116 msgstr "מילים"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7119 msgid "Words:"
7120 msgstr "מילים:"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7123 msgid "Figures"
7124 msgstr "איורים"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7127 msgid "Figures:"
7128 msgstr "איורים:"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7131 msgid "Tables"
7132 msgstr "טבלאות"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7135 msgid "Tables:"
7136 msgstr "רשימת טבלאות:"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7139 msgid "Datasets"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7143 msgid "Datasets:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7147 msgid "CCC"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7151 #, fuzzy
7152 msgid "CCC code:"
7153 msgstr "קוד LyX:"
7154
7155 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7156 msgid "PaperId"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Paper Id:"
7162 msgstr "Group ID"
7163
7164 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7165 msgid "AuthorAddr"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7169 msgid "Author Address:"
7170 msgstr "מען הכותב:"
7171
7172 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7173 msgid "SlugComment"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Slug Comment:"
7179 msgstr "נקה את ההערה"
7180
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7182 msgid "Plate"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7186 msgid "Planotable"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7190 msgid "Table Caption"
7191 msgstr "כותרת טבלה"
7192
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7194 msgid "TableCaption"
7195 msgstr "כותרת טבלה"
7196
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Current Address"
7200 msgstr "כתובת המוען"
7201
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Current address:"
7205 msgstr "כתובת המוען"
7206
7207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7208 msgid "E-mail address:"
7209 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7210
7211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7212 msgid "Key words and phrases:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7216 msgid "Dedicatory"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7220 msgid "Dedication:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Translator"
7226 msgstr "Translator credits"
7227
7228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Translator:"
7231 msgstr "Translator credits"
7232
7233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7234 msgid "Subjectclass"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7238 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7242 msgid "Algorithm #."
7243 msgstr "אלגוריתם #."
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7246 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7250 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7254 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7258 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7262 msgid "Conjecture*"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7266 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7270 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7274 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7278 msgid "Fact*"
7279 msgstr "עובדה*"
7280
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7282 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7286 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7290 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7294 msgid "Example*"
7295 msgstr "דוגמה*"
7296
7297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7298 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7302 msgid "Condition*"
7303 msgstr "תנאי*"
7304
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7306 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7310 msgid "Problem*"
7311 msgstr "בעיה*"
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7314 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7318 msgid "Exercise*"
7319 msgstr "תרגיל*"
7320
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7322 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7326 msgid "Remark*"
7327 msgstr "הערה*"
7328
7329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7330 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7334 msgid "Claim*"
7335 msgstr "טענה*"
7336
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7338 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7342 msgid "Note*"
7343 msgstr "הערה*"
7344
7345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7346 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7350 msgid "Notation*"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7354 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7358 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7362 msgid "Acknowledgement*"
7363 msgstr "הכרת תודה*"
7364
7365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7366 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7370 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7374 msgid "Conclusion*"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7378 msgid "Literal"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7382 msgid "Chapter*"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7386 msgid "Subparagraph*"
7387 msgstr "תת-פסקה*"
7388
7389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7390 msgid "Authorgroup"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7394 msgid "RevisionHistory"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7398 msgid "Revision History"
7399 msgstr "היסטוריית שינויים"
7400
7401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7402 msgid "Revision"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7406 msgid "RevisionRemark"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7410 msgid "FirstName"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7414 msgid "Surname"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7418 msgid "Scrap"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Part \\Roman{part}"
7424 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7425
7426 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7427 #, fuzzy
7428 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7429 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7430
7431 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7432 #, fuzzy
7433 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7434 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7435
7436 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7437 #, fuzzy
7438 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7439 msgstr "Paragraph background color"
7440
7441 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7442 #, fuzzy
7443 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7444 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7445
7446 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7449 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7450
7451 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7454 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7455
7456 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7457 #, fuzzy
7458 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7459 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7460
7461 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7462 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7466 #, fuzzy
7467 msgid "\\Roman{section}."
7468 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7469
7470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7473 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7474
7475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7476 msgid "\\Alph{subsection}."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7480 #, fuzzy
7481 msgid "\\arabic{subsection}."
7482 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7483
7484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7485 #, fuzzy
7486 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7487 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7488
7489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7490 msgid "\\alph{subsubsection}."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7494 #, fuzzy
7495 msgid "\\alph{paragraph}."
7496 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7497
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7499 msgid "Addpart"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7503 msgid "Addchap"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7507 msgid "Addsec"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7511 msgid "Addchap*"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7515 msgid "Addsec*"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7519 msgid "Minisec"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7523 msgid "Publishers"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7527 msgid "Dedication"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7531 msgid "Titlehead"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7535 msgid "Uppertitleback"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7539 msgid "Lowertitleback"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7543 msgid "Extratitle"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7547 msgid "Captionabove"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7551 msgid "Captionbelow"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7555 msgid "Dictum"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7559 #, fuzzy
7560 msgid "--Separator--"
7561 msgstr "מפריד"
7562
7563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7564 #, fuzzy
7565 msgid "--- Separate Environment ---"
7566 msgstr "משתני סביבה:"
7567
7568 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7569 msgid "Headnote"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7573 msgid "Headnote (optional):"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Corr Author:"
7579 msgstr "מען הכותב"
7580
7581 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7582 msgid "Offprints"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7586 msgid "Offprints:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/languages:2
7590 msgid "Afrikaans"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/languages:3
7594 msgid "American"
7595 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7596
7597 #: lib/languages:5
7598 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/languages:6
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Arabic (Arabi)"
7604 msgstr "ערבית"
7605
7606 #: lib/languages:7
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Armenian"
7609 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7610
7611 #: lib/languages:8
7612 msgid "Austrian"
7613 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7614
7615 #: lib/languages:9
7616 msgid "Austrian (new spelling)"
7617 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7618
7619 #: lib/languages:10
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Bahasa"
7622 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7623
7624 #: lib/languages:11
7625 msgid "Belarusian"
7626 msgstr "בלרוסית"
7627
7628 #: lib/languages:12
7629 msgid "Basque"
7630 msgstr "באסקית"
7631
7632 #: lib/languages:13
7633 msgid "Portuguese (Brazil)"
7634 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7635
7636 #: lib/languages:14
7637 msgid "Breton"
7638 msgstr "ברטון"
7639
7640 #: lib/languages:15
7641 msgid "British"
7642 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7643
7644 #: lib/languages:16
7645 msgid "Bulgarian"
7646 msgstr "בולגרית"
7647
7648 #: lib/languages:17
7649 msgid "Canadian"
7650 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7651
7652 #: lib/languages:18
7653 msgid "French Canadian"
7654 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7655
7656 #: lib/languages:19
7657 msgid "Catalan"
7658 msgstr "קטלונית"
7659
7660 #: lib/languages:20
7661 msgid "Chinese (simplified)"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/languages:21
7665 msgid "Chinese (traditional)"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/languages:22
7669 msgid "Croatian"
7670 msgstr "קרואטית"
7671
7672 #: lib/languages:23
7673 msgid "Czech"
7674 msgstr "צ'כית"
7675
7676 #: lib/languages:24
7677 msgid "Danish"
7678 msgstr "דנית"
7679
7680 #: lib/languages:25
7681 msgid "Dutch"
7682 msgstr "הולנדית"
7683
7684 #: lib/languages:26
7685 msgid "English"
7686 msgstr "אנגלית"
7687
7688 #: lib/languages:28
7689 msgid "Esperanto"
7690 msgstr "אספרנטו"
7691
7692 #: lib/languages:29
7693 msgid "Estonian"
7694 msgstr "אסטונית"
7695
7696 #: lib/languages:31
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Farsi"
7699 msgstr "arcsin"
7700
7701 #: lib/languages:32
7702 msgid "Finnish"
7703 msgstr "פינית"
7704
7705 #: lib/languages:34
7706 msgid "French"
7707 msgstr "צרפתית"
7708
7709 #: lib/languages:35
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Galician"
7712 msgstr "א-כ|גאלית"
7713
7714 #: lib/languages:36
7715 msgid "German"
7716 msgstr "גרמנית"
7717
7718 #: lib/languages:37
7719 msgid "German (new spelling)"
7720 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7721
7722 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7723 msgid "Greek"
7724 msgstr "יוונית"
7725
7726 #: lib/languages:39
7727 msgid "Hebrew"
7728 msgstr "עברית"
7729
7730 #: lib/languages:41
7731 msgid "Irish"
7732 msgstr "אירית"
7733
7734 #: lib/languages:42
7735 msgid "Italian"
7736 msgstr "איטלקית"
7737
7738 #: lib/languages:43
7739 msgid "Japanese"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/languages:44
7743 msgid "Kazakh"
7744 msgstr "קזחית"
7745
7746 #: lib/languages:46
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Korean"
7749 msgstr "יותר"
7750
7751 #: lib/languages:48
7752 msgid "Lithuanian"
7753 msgstr "ליטאית"
7754
7755 #: lib/languages:49
7756 msgid "Latvian"
7757 msgstr "לטבית"
7758
7759 #: lib/languages:50
7760 msgid "Icelandic"
7761 msgstr "איסלנדית"
7762
7763 #: lib/languages:51
7764 msgid "Magyar"
7765 msgstr "הונגרית"
7766
7767 #: lib/languages:52
7768 msgid "Norsk"
7769 msgstr "נורווגית"
7770
7771 #: lib/languages:53
7772 msgid "Nynorsk"
7773 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7774
7775 #: lib/languages:54
7776 msgid "Polish"
7777 msgstr "פולנית"
7778
7779 #: lib/languages:55
7780 msgid "Portuguese"
7781 msgstr "פורטוגזית"
7782
7783 #: lib/languages:56
7784 msgid "Romanian"
7785 msgstr "רומנית"
7786
7787 #: lib/languages:57
7788 msgid "Russian"
7789 msgstr "רוסית"
7790
7791 #: lib/languages:58
7792 msgid "Scottish"
7793 msgstr "סקוטית"
7794
7795 #: lib/languages:59
7796 msgid "Serbian"
7797 msgstr "סרבית"
7798
7799 #: lib/languages:60
7800 msgid "Serbo-Croatian"
7801 msgstr "סרבית-קרואטית"
7802
7803 #: lib/languages:61
7804 msgid "Spanish"
7805 msgstr "ספרדית"
7806
7807 #: lib/languages:62
7808 msgid "Slovak"
7809 msgstr "סלובקית"
7810
7811 #: lib/languages:63
7812 msgid "Slovene"
7813 msgstr "סלובנית"
7814
7815 #: lib/languages:64
7816 msgid "Swedish"
7817 msgstr "שבדית"
7818
7819 #: lib/languages:65
7820 msgid "Thai"
7821 msgstr "תאילנדית"
7822
7823 #: lib/languages:66
7824 msgid "Turkish"
7825 msgstr "תורכית"
7826
7827 #: lib/languages:67
7828 msgid "Ukrainian"
7829 msgstr "אוקראינית"
7830
7831 #: lib/languages:68
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Upper Sorbian"
7834 msgstr "סרבית"
7835
7836 #: lib/languages:69
7837 msgid "Welsh"
7838 msgstr "וולשית"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7841 msgid "File|F"
7842 msgstr "קובץ|ק"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7845 msgid "Edit|E"
7846 msgstr "עריכה|ע"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7849 msgid "Insert|I"
7850 msgstr "הוספה|ה"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:35
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Layout|L"
7855 msgstr "Layout style"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7858 msgid "View|V"
7859 msgstr "תצוגה|ת"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7862 msgid "Navigate|N"
7863 msgstr "ניווט|נ"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:38
7866 msgid "Documents|D"
7867 msgstr "מסמכים|מ"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7870 msgid "Help|H"
7871 msgstr "עזרה|ז"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7874 msgid "New|N"
7875 msgstr "חדש|ח"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:48
7878 msgid "New from Template...|T"
7879 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7882 msgid "Open...|O"
7883 msgstr "פתח...|פ"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7886 msgid "Close|C"
7887 msgstr "סגור|ס"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7890 msgid "Save|S"
7891 msgstr "שמור|ש"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7894 msgid "Save As...|A"
7895 msgstr "שמור בשם|ב"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7898 msgid "Revert|R"
7899 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7902 msgid "Version Control|V"
7903 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7906 msgid "Import|I"
7907 msgstr "ייבא|ב"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7910 msgid "Export|E"
7911 msgstr "ייצא|י"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7914 msgid "Print...|P"
7915 msgstr "הדפס|ד"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7918 msgid "Fax...|F"
7919 msgstr "פקס...|פ"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7922 msgid "Exit|x"
7923 msgstr "יציאה|צ"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7926 msgid "Register...|R"
7927 msgstr "רשום"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Check In Changes...|I"
7932 msgstr "אשר את כל השינויים"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Check Out for Edit|O"
7937 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7940 msgid "Revert to Last Version|L"
7941 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Undo Last Check In|U"
7946 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7949 msgid "Show History|H"
7950 msgstr "הצג היסטוריה"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7953 msgid "Custom...|C"
7954 msgstr "מותאם אישית"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7957 msgid "Undo|U"
7958 msgstr "בטל"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:91
7961 msgid "Redo|d"
7962 msgstr "בצע שוב"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:93
7965 msgid "Cut|C"
7966 msgstr "גזור"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:94
7969 msgid "Copy|o"
7970 msgstr "העתק"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:95
7973 msgid "Paste|a"
7974 msgstr "הדבק"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:96
7977 msgid "Paste External Selection|x"
7978 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7981 msgid "Find & Replace...|F"
7982 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:100
7985 msgid "Tabular|T"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7989 msgid "Math|M"
7990 msgstr "מתמטיקה"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7993 msgid "Spellchecker...|S"
7994 msgstr "בודק איות..."
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:105
7997 msgid "Thesaurus..."
7998 msgstr "אגרון..."
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
8001 msgid "Count Words|W"
8002 msgstr "ספירת מילים"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
8005 msgid "Check TeX|h"
8006 msgstr "בדוק TeX"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:108
8009 msgid "Change Tracking|g"
8010 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
8013 msgid "Preferences...|P"
8014 msgstr "העדפות..."
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
8017 msgid "Reconfigure|R"
8018 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:115
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Selection as Lines|L"
8023 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:116
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8028 msgstr "Appears as list"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8031 msgid "Multicolumn|M"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:122
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Line Top|T"
8037 msgstr "Top Attach"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:123
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Line Bottom|B"
8042 msgstr "Bottom Attach"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:124
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Line Left|L"
8047 msgstr "ישר לשמאל"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:125
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Line Right|R"
8052 msgstr "שוליים ימיניים"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:127
8055 msgid "Alignment|i"
8056 msgstr "יישור"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Add Row|A"
8061 msgstr "Row Spacing"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:130
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Delete Row|w"
8066 msgstr "Row Spacing"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Copy Row"
8071 msgstr "Row Spacing"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Swap Rows"
8076 msgstr "מספר טורים"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Add Column|u"
8081 msgstr "רוחב עמודה"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:135
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Delete Column|D"
8086 msgstr "רוחב עמודה"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Copy Column"
8091 msgstr "רוחב עמודה"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Swap Columns"
8096 msgstr "מספר העמודות"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Left|L"
8101 msgstr "_שמאל"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Center|C"
8106 msgstr "מרכז"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Right|R"
8111 msgstr "ימין"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Top|T"
8116 msgstr "_עליון"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Middle|M"
8121 msgstr "שם אמצעי"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Bottom|B"
8126 msgstr "_תחתון"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Toggle Numbering|N"
8131 msgstr "הצג מספרי שורות"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8134 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8135 msgstr "הצג מספרי שורות"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Change Limits Type|L"
8140 msgstr "incorrect data type"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8143 msgid "Change Formula Type|F"
8144 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8149 msgstr "Name of file system backend to use"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:168
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Alignment|A"
8154 msgstr "יישור"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:170
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Add Row|R"
8159 msgstr "Row Spacing"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Delete Row|D"
8164 msgstr "Row Spacing"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:175
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Add Column|C"
8169 msgstr "רוחב עמודה"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Delete Column|e"
8174 msgstr "רוחב עמודה"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8177 msgid "Default|t"
8178 msgstr "ברירת מחדל"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Display|D"
8183 msgstr "DISPLAY"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Inline|I"
8188 msgstr "Inline completion"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:188
8191 msgid "Octave"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:189
8195 msgid "Maxima"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:190
8199 msgid "Mathematica"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:192
8203 msgid "Maple, simplify"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:193
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Maple, factor"
8209 msgstr "Font scaling factor"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:194
8212 msgid "Maple, evalm"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:195
8216 msgid "Maple, evalf"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8221 msgid "Inline Formula|I"
8222 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8225 msgid "Displayed Formula|D"
8226 msgstr "נוסחת תצוגה"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:201
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Eqnarray Environment|q"
8231 msgstr "משתני סביבה:"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:202
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Align Environment|A"
8236 msgstr "משתני סביבה:"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:203
8239 #, fuzzy
8240 msgid "AlignAt Environment"
8241 msgstr "משתני סביבה:"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:204
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Flalign Environment|F"
8246 msgstr "משתני סביבה:"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:207
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Gather Environment"
8251 msgstr "משתני סביבה:"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:208
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Multline Environment"
8256 msgstr "משתני סביבה:"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8259 msgid "Math|h"
8260 msgstr "מתמטיקה"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:216
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Special Character|S"
8265 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8268 msgid "Citation...|C"
8269 msgstr "מובאה..."
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:218
8272 msgid "Cross-reference...|r"
8273 msgstr "הפניה..."
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8276 msgid "Label...|L"
8277 msgstr "תווית..."
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8280 msgid "Footnote|F"
8281 msgstr "הערת תחתית"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8284 msgid "Marginal Note|M"
8285 msgstr "הערת שוליים"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:222
8288 msgid "Short Title"
8289 msgstr "כותרת קצרה"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:223
8292 msgid "Index Entry|I"
8293 msgstr "ערך באינדקס"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8296 msgid "Nomenclature Entry"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8300 msgid "URL...|U"
8301 msgstr "קישור אינטרנט"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8304 msgid "Note|N"
8305 msgstr "הערה"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:227
8308 msgid "Lists & TOC|O"
8309 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:229
8312 msgid "TeX Code|T"
8313 msgstr "קוד TeX"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:230
8316 msgid "Minipage|p"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8320 msgid "Graphics...|G"
8321 msgstr "תמונות..."
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:232
8324 msgid "Tabular Material...|b"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:233
8328 msgid "Floats|a"
8329 msgstr "אובייקט צף"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:235
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Include File...|d"
8334 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:236
8337 msgid "Insert File|e"
8338 msgstr "הוסף קובץ"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:237
8341 #, fuzzy
8342 msgid "External Material...|x"
8343 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8346 msgid "Superscript|S"
8347 msgstr "כתב עילי"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8350 msgid "Subscript|u"
8351 msgstr "כתב תחתי"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:243
8354 msgid "Horizontal Fill|H"
8355 msgstr "מילוי אופקי"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:244
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Hyphenation Point|P"
8360 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Ligature Break|k"
8365 msgstr "Break time"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:246
8368 msgid "Protected Space|r"
8369 msgstr "רווח מוגן"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8372 msgid "Inter-word Space|w"
8373 msgstr "רווח בין מילים"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8376 msgid "Thin Space|T"
8377 msgstr "רווח דק"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:249
8380 msgid "Vertical Space..."
8381 msgstr "מרווח אנכי"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:250
8384 msgid "Line Break|L"
8385 msgstr "שורה חדשה"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8388 msgid "Ellipsis|i"
8389 msgstr "השמט (...)"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8392 msgid "End of Sentence|E"
8393 msgstr "סוף משפט"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:253
8396 msgid "Single Quote|Q"
8397 msgstr "גרשיים"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:254
8400 msgid "Ordinary Quote|O"
8401 msgstr "מירכאות"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8404 msgid "Menu Separator|M"
8405 msgstr "מפריד תפריטים"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:256
8408 msgid "Horizontal Line"
8409 msgstr "קו אופקי"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8412 msgid "Page Break"
8413 msgstr "עמוד חדש"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8416 msgid "Display Formula|D"
8417 msgstr "נוסחת תצוגה"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Eqnarray Environment|E"
8422 msgstr "משתני סביבה:"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8425 #, fuzzy
8426 msgid "AMS align Environment|a"
8427 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8430 #, fuzzy
8431 msgid "AMS alignat Environment|t"
8432 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8435 #, fuzzy
8436 msgid "AMS flalign Environment|f"
8437 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8440 #, fuzzy
8441 msgid "AMS gather Environment|g"
8442 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8445 #, fuzzy
8446 msgid "AMS multline Environment|m"
8447 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Array Environment|y"
8452 msgstr "משתני סביבה:"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Cases Environment|C"
8457 msgstr "משתני סביבה:"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Split Environment|S"
8462 msgstr "משתני סביבה:"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:276
8465 msgid "Font Change|o"
8466 msgstr "שנה גופן"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:280
8469 msgid "Math Normal Font"
8470 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:282
8473 msgid "Math Calligraphic Family"
8474 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:283
8477 msgid "Math Fraktur Family"
8478 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:284
8481 msgid "Math Roman Family"
8482 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:285
8485 msgid "Math Sans Serif Family"
8486 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:287
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Math Bold Series"
8491 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:289
8494 msgid "Text Normal Font"
8495 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8498 msgid "Text Roman Family"
8499 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8502 msgid "Text Sans Serif Family"
8503 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8506 msgid "Text Typewriter Family"
8507 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Text Bold Series"
8512 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Text Medium Series"
8517 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Text Italic Shape"
8522 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8525 msgid "Text Small Caps Shape"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Text Slanted Shape"
8531 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Text Upright Shape"
8536 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:306
8539 msgid "Floatflt Figure"
8540 msgstr "איור צף"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8543 msgid "Table of Contents|C"
8544 msgstr "תוכן עניינים"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8547 msgid "Index List|I"
8548 msgstr "רשימת אינדקס"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Nomenclature|N"
8553 msgstr "הערה"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8556 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8557 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8560 msgid "LyX Document...|X"
8561 msgstr "מסמך LyX..."
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Plain Text...|T"
8566 msgstr "טקסט רגיל"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8569 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8573 msgid "Track Changes|T"
8574 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8577 msgid "Merge Changes...|M"
8578 msgstr "אחד שינויים..."
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:326
8581 msgid "Accept All Changes|A"
8582 msgstr "אשר את כל השינויים"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:327
8585 msgid "Reject All Changes|R"
8586 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8589 msgid "Show Changes in Output|S"
8590 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:335
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Character...|C"
8595 msgstr "התקן Character"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:336
8598 msgid "Paragraph...|P"
8599 msgstr "פסקה..."
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:337
8602 msgid "Document...|D"
8603 msgstr "מסמך..."
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:338
8606 msgid "Tabular...|T"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:340
8610 msgid "Emphasize Style|E"
8611 msgstr "סגנון הדגשה"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:341
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Noun Style|N"
8616 msgstr "סגנון הדגשה"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:342
8619 msgid "Bold Style|B"
8620 msgstr "סגנון הבלטה"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:345
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8625 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:346
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Increase Environment Depth|i"
8630 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:347
8633 msgid "Start Appendix Here|S"
8634 msgstr "התחל נספח פה"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Build Program|B"
8639 msgstr "הרץ תוכנית"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8642 msgid "Update|U"
8643 msgstr "עדכן"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8646 msgid "LaTeX Log|L"
8647 msgstr "תיעוד LaTeX"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8650 msgid "Outline|O"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:361
8654 msgid "TeX Information|X"
8655 msgstr "מידע על TeX"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8658 msgid "Next Note|N"
8659 msgstr "הערה הבאה"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8662 msgid "Go to Label|L"
8663 msgstr "לך לתווית"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8666 msgid "Bookmarks|B"
8667 msgstr "סימניות"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8670 msgid "Save Bookmark 1|S"
8671 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8674 msgid "Save Bookmark 2"
8675 msgstr "שמור סמנייה 2"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8678 msgid "Save Bookmark 3"
8679 msgstr "שמור סמנייה 3"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8682 msgid "Save Bookmark 4"
8683 msgstr "שמור סמנייה 4"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8686 msgid "Save Bookmark 5"
8687 msgstr "שמור סמנייה 5"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:386
8690 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8691 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:387
8694 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8695 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:388
8698 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8699 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:389
8702 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8703 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:390
8706 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8707 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8710 msgid "Introduction|I"
8711 msgstr "מבוא"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8714 msgid "Tutorial|T"
8715 msgstr "השיעור המודרך"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8718 msgid "User's Guide|U"
8719 msgstr "המדריך למשתמש"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8722 msgid "Extended Features|E"
8723 msgstr "תכונות נוספות"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8726 msgid "Embedded Objects|m"
8727 msgstr "עצמים משובצים"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8730 msgid "Customization|C"
8731 msgstr "התאמה אישית"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8734 msgid "FAQ|F"
8735 msgstr "שו\"ת"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8738 msgid "Table of Contents|a"
8739 msgstr "תוכן עניינים"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8742 #, fuzzy
8743 msgid "LaTeX Configuration|L"
8744 msgstr "הגדרות גלובליות"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8747 msgid "About LyX|X"
8748 msgstr "אודות LyX"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8751 msgid "About LyX"
8752 msgstr "אודות LyX"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:425
8755 msgid "Preferences..."
8756 msgstr "העדפות..."
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:426
8759 msgid "Quit LyX"
8760 msgstr "צא מ- LyX"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8763 msgid "Document|D"
8764 msgstr "מסמך"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8767 msgid "Tools|T"
8768 msgstr "כלים"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8771 msgid "New from Template...|m"
8772 msgstr "חדש מתבנית..."
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8775 msgid "Open Recent|t"
8776 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8779 msgid "New Window|W"
8780 msgstr "חלון חדש"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8783 msgid "Close Window|d"
8784 msgstr "סגור חלון"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8787 msgid "Redo|R"
8788 msgstr "בצע שוב"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8792 msgid "Cut"
8793 msgstr "גזור"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8797 msgid "Copy"
8798 msgstr "העתק"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8802 msgid "Paste"
8803 msgstr "הדבק"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8806 msgid "Paste Recent|e"
8807 msgstr "הדבקות אחרונות"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8810 msgid "Paste Special"
8811 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8814 msgid "Select All"
8815 msgstr "בחר הכל"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8818 msgid "Move Paragraph Up|o"
8819 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8822 msgid "Move Paragraph Down|v"
8823 msgstr "הזז פסקה למטה"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8826 msgid "Text Style|S"
8827 msgstr "סגנון טקסט"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8830 msgid "Paragraph Settings...|P"
8831 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8834 msgid "Table|T"
8835 msgstr "טבלה"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Rows & Columns|C"
8840 msgstr "מספר העמודות"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Increase List Depth|I"
8845 msgstr "Appears as list"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Decrease List Depth|D"
8850 msgstr "Appears as list"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Dissolve Inset|l"
8855 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8858 msgid "TeX Code Settings...|C"
8859 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8862 msgid "Float Settings...|a"
8863 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8866 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8867 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Note Settings...|N"
8872 msgstr "הגדרות מחלקה"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Branch Settings...|B"
8877 msgstr "הגדרות מחלקה"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Box Settings...|x"
8882 msgstr "הגדרות תיבה"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8885 msgid "Table Settings...|a"
8886 msgstr "הגדרות טבלה"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Plain Text|T"
8891 msgstr "טקסט רגיל"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8894 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Selection|S"
8900 msgstr "&בחירה"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Selection, Join Lines|i"
8905 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8908 msgid "Customized...|C"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8912 msgid "Capitalize|a"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8916 msgid "Uppercase|U"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8920 msgid "Lowercase|L"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Top Line|T"
8926 msgstr "מרווח בין שורות"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Bottom Line|B"
8931 msgstr "מרווח בין שורות"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Left Line|L"
8936 msgstr "מרווח בין שורות"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Right Line|R"
8941 msgstr "מרווח בין שורות"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8944 msgid "Copy Row|o"
8945 msgstr "העתק טור"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Swap Rows|S"
8950 msgstr "מספר טורים"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Copy Column|p"
8955 msgstr "רוחב עמודה"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Swap Columns|w"
8960 msgstr "מספר העמודות"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8963 msgid "Text Style|T"
8964 msgstr "סגנון טקסט"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Split Cell|C"
8969 msgstr "Display the cell"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Add Line Above|A"
8974 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Add Line Below|B"
8979 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Delete Line Above|D"
8984 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Delete Line Below|e"
8989 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Add Line to Left"
8994 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Add Line to Right"
8999 msgstr "אופקי, גדל למין"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Delete Line to Left"
9004 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Delete Line to Right"
9009 msgstr "אופקי, גדל למין"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
9012 msgid "Math Normal Font|N"
9013 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
9016 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9017 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9020 msgid "Math Fraktur Family|F"
9021 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9024 msgid "Math Roman Family|R"
9025 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9028 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9029 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Math Bold Series|B"
9034 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Text Normal Font|T"
9039 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9042 msgid "Octave|O"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9046 msgid "Maxima|M"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9050 msgid "Mathematica|a"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9054 msgid "Maple, simplify|s"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Maple, factor|f"
9060 msgstr "Font scaling factor"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9063 msgid "Maple, evalm|e"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9067 msgid "Maple, evalf|v"
9068 msgstr ""
9069
9070 # הכוונה להערות למיניהן
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9072 msgid "Open All Insets|O"
9073 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9074
9075 # הכוונה להערות למיניהן
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9077 msgid "Close All Insets|C"
9078 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9081 msgid "View Source|S"
9082 msgstr "הצג קוד מקור"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9085 msgid "Toolbars|b"
9086 msgstr "סרגלי כלים"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9089 msgid "Special Character|p"
9090 msgstr "תו מיוחד"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9093 msgid "Formatting|o"
9094 msgstr "עיצוב"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9097 msgid "List / TOC|i"
9098 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9101 msgid "Float|a"
9102 msgstr "אובייקט צף"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Branch|B"
9107 msgstr "הסתר שלוחה"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9110 msgid "File|e"
9111 msgstr "קובץ"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9114 msgid "Box"
9115 msgstr "תיבה"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9118 msgid "Cross-Reference...|R"
9119 msgstr "הפניה"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9122 msgid "Caption"
9123 msgstr "כותרת"
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9126 msgid "Index Entry|d"
9127 msgstr "ערך באינדקס"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9132 msgstr "ערך במילון המונחים"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9135 msgid "Table...|T"
9136 msgstr "טבלה..."
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9139 msgid "Short Title|S"
9140 msgstr "כותרת קצרה"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9143 msgid "TeX Code|X"
9144 msgstr "קוד TeX"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Program Listing"
9149 msgstr "אתחול תוכנית"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9152 msgid "Ordinary Quote|Q"
9153 msgstr "מירכאות"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9156 msgid "Single Quote|S"
9157 msgstr "גרשיים"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9160 msgid "Phonetic Symbols|y"
9161 msgstr "סמלים פונטיים"
9162
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9164 msgid "Protected Space|P"
9165 msgstr "רווח מוגן"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9168 msgid "Horizontal Fill|F"
9169 msgstr "מילוי אופקי"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9172 msgid "Horizontal Line|L"
9173 msgstr "קו אופקי"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9176 msgid "Vertical Space...|V"
9177 msgstr "רווח אנכי..."
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9180 msgid "Hyphenation Point|H"
9181 msgstr "נקודת מיקוף"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9184 msgid "Line Break|B"
9185 msgstr "שבירת שורה"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9188 msgid "Page Break|a"
9189 msgstr "שבירת עמוד"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9192 msgid "Clear Page|C"
9193 msgstr "נקה עמוד"
9194
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9196 msgid "Clear Double Page|D"
9197 msgstr "נקה עמוד כפול"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9200 msgid "Numbered Formula|N"
9201 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Aligned Environment|l"
9206 msgstr "משתני סביבה:"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9209 #, fuzzy
9210 msgid "AlignedAt Environment|v"
9211 msgstr "משתני סביבה:"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Gathered Environment|h"
9216 msgstr "משתני סביבה:"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Delimiters|r"
9221 msgstr "קוד LyX:"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Matrix|x"
9226 msgstr "הכנס מטריצה"
9227
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Toggle Math Panels"
9231 msgstr "לוח מתמטיקה"
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9234 msgid "Text Wrap Float|W"
9235 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9238 #, fuzzy
9239 msgid "External Material...|M"
9240 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Child Document...|d"
9245 msgstr "מסמך חדש"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9248 msgid "LyX Note|N"
9249 msgstr "הערת LyX"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9252 msgid "Comment|C"
9253 msgstr "הערה|ע"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Framed|F"
9258 msgstr "frame"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Greyed Out|G"
9263 msgstr "הת_רחק"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Shaded|S"
9268 msgstr "שמור|ש"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9271 msgid "Change Tracking|C"
9272 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9273
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9275 msgid "Start Appendix Here|A"
9276 msgstr "התחל נספח פה"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Compressed|m"
9281 msgstr "דחוס"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9284 msgid "Settings...|S"
9285 msgstr "הגדרות..."
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9288 msgid "Accept Change|A"
9289 msgstr "אשר שינוי"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9292 msgid "Reject Change|R"
9293 msgstr "דחה שינוי"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9296 msgid "Accept All Changes|c"
9297 msgstr "אשר את כל השינויים"
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9300 msgid "Reject All Changes|e"
9301 msgstr "דחה את כל השינויים"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9304 msgid "Next Change|C"
9305 msgstr "השינוי הבא"
9306
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9308 msgid "Next Cross-Reference|R"
9309 msgstr "ההפניה הבאה"
9310
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9312 msgid "Clear Bookmarks|C"
9313 msgstr "מחק סמניות"
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9316 msgid "Thesaurus...|T"
9317 msgstr "אגרון"
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9320 msgid "TeX Information|I"
9321 msgstr "מידע על TeX"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9324 msgid "New document"
9325 msgstr "מסמך חדש"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9328 msgid "Open document"
9329 msgstr "פתח מסמך"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9332 msgid "Save document"
9333 msgstr "שמור מסמך"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9336 msgid "Print document"
9337 msgstr "הדפס מסמך"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9340 msgid "Check spelling"
9341 msgstr "בדיקת איות"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9344 msgid "Undo"
9345 msgstr "בטל"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9348 msgid "Redo"
9349 msgstr "בצע שוב"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9352 msgid "Find and replace"
9353 msgstr "חיפוש והחלפה"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9356 msgid "Toggle emphasis"
9357 msgstr "הפעל הדגשה"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9360 msgid "Toggle noun"
9361 msgstr "הפעל Noun"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9364 msgid "Apply last"
9365 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9368 msgid "Insert math"
9369 msgstr "הכנס נוסחה"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9372 msgid "Insert graphics"
9373 msgstr "הכנס תמונה"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Insert table"
9378 msgstr "&הגדרות טבלה"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Toggle Outline"
9383 msgstr "הפעל Noun"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Toggle Math Toolbar"
9388 msgstr "החלף הכל"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Toggle Table Toolbar"
9393 msgstr "החלף הכל"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9396 msgid "Extra"
9397 msgstr "אפשרויות נוספות"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9400 msgid "Numbered list"
9401 msgstr "רשימה ממוספרת"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9404 msgid "Itemized list"
9405 msgstr "רשימת תבליטים"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Increase depth"
9410 msgstr "עומק צבע:"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Decrease depth"
9415 msgstr "עומק צבע:"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9418 msgid "Insert figure float"
9419 msgstr "הוסף איור צף"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9422 msgid "Insert table float"
9423 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Insert label"
9428 msgstr "Insert"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9431 msgid "Insert cross-reference"
9432 msgstr "הכנס הפניה"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9435 msgid "Insert citation"
9436 msgstr "הכנס מובאה"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9439 msgid "Insert index entry"
9440 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Insert nomenclature entry"
9445 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9448 msgid "Insert footnote"
9449 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9452 msgid "Insert margin note"
9453 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9456 msgid "Insert note"
9457 msgstr "הכנס הערה"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9460 msgid "Insert URL"
9461 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9464 msgid "Insert TeX code"
9465 msgstr "הכנס קוד TeX"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Include file"
9470 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9473 msgid "Text style"
9474 msgstr "סגנון טקסט"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9477 msgid "Paragraph settings"
9478 msgstr "הגדרות פסקה"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Add row"
9483 msgstr "Row Spacing"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Add column"
9488 msgstr "רוחב עמודה"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Delete row"
9493 msgstr "Row Spacing"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Delete column"
9498 msgstr "רוחב עמודה"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Set top line"
9503 msgstr "הצג מספרי שורות"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Set bottom line"
9508 msgstr "הצג מספרי שורות"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Set left line"
9513 msgstr "Left margin set"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Set right line"
9518 msgstr "Right margin set"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Set all lines"
9523 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Unset all lines"
9528 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9531 msgid "Align left"
9532 msgstr "ישר לשמאל"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Align center"
9537 msgstr "_מרכז"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Align right"
9542 msgstr "שוליים ימיניים"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Align top"
9547 msgstr "Top Attach"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Align middle"
9552 msgstr "שם אמצעי"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Align bottom"
9557 msgstr "Bottom Attach"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9560 msgid "Rotate cell"
9561 msgstr "סובב תא"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9564 msgid "Rotate table"
9565 msgstr "סובב טבלה"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Set multi-column"
9570 msgstr "Set the column for the expander column"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9573 msgid "Math"
9574 msgstr "מתמטיקה"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9577 msgid "Set display mode"
9578 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9581 msgid "Subscript"
9582 msgstr "כתב תחתי"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9585 msgid "Superscript"
9586 msgstr "כתב עילי"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9589 msgid "Insert square root"
9590 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9593 msgid "Insert root"
9594 msgstr "הכנס שורש"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Insert standard fraction"
9599 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9602 msgid "Insert sum"
9603 msgstr "הכנס סכום"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9606 msgid "Insert integral"
9607 msgstr "הכנס אינטגרל"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9610 msgid "Insert product"
9611 msgstr "הכנס מכפלה"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9614 msgid "Insert ( )"
9615 msgstr "הכנס ( )"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9618 msgid "Insert [ ]"
9619 msgstr "הכנס [ ]"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9622 msgid "Insert { }"
9623 msgstr "הכנס { }"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Insert delimiters"
9628 msgstr "הכנס שורש"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9631 msgid "Insert matrix"
9632 msgstr "הכנס מטריצה"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Insert cases environment"
9637 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9640 msgid "Command Buffer"
9641 msgstr "שורת פקודה"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9644 msgid "Track changes"
9645 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9648 msgid "Show changes in output"
9649 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9652 msgid "Next change"
9653 msgstr "השינוי הבא"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9656 msgid "Accept change"
9657 msgstr "אשר שינוי"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9660 msgid "Reject change"
9661 msgstr "דחה שינוי"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9664 msgid "Merge changes"
9665 msgstr "אחד שינויים"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9668 msgid "Accept all changes"
9669 msgstr "אשר את כל השינויים"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9672 msgid "Reject all changes"
9673 msgstr "דחה את כל השינויים"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9676 msgid "Next note"
9677 msgstr "הערה הבאה"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9680 msgid "View/Update"
9681 msgstr "תצוגה/עדכון"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9684 msgid "View DVI"
9685 msgstr "הצג DVI"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9688 msgid "Update DVI"
9689 msgstr "עדכן DVI"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9692 msgid "View PDF (pdflatex)"
9693 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9696 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9697 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9700 msgid "View PostScript"
9701 msgstr "הצג PostScript"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9704 msgid "Update PostScript"
9705 msgstr "עדכן PostScript"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9708 msgid "Math Panels"
9709 msgstr "לוח מתמטיקה"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Math Spacings"
9714 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9717 msgid "Styles"
9718 msgstr "סגנון"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9721 msgid "Fractions"
9722 msgstr "שברים"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9726 msgid "Fonts"
9727 msgstr "גופנים"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9730 msgid "Functions"
9731 msgstr "פונקציות"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9734 msgid "arccos"
9735 msgstr "arccos"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9738 msgid "arcsin"
9739 msgstr "arcsin"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9742 msgid "arctan"
9743 msgstr "arctan"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9746 msgid "arg"
9747 msgstr "arg"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9750 msgid "bmod"
9751 msgstr "bmod"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9754 msgid "cos"
9755 msgstr "cos"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9758 msgid "cosh"
9759 msgstr "cosh"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9762 msgid "cot"
9763 msgstr "cot"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9766 msgid "coth"
9767 msgstr "coth"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9770 msgid "csc"
9771 msgstr "csc"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9774 msgid "deg"
9775 msgstr "deg"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9778 msgid "det"
9779 msgstr "det"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9782 msgid "dim"
9783 msgstr "dim"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9786 msgid "exp"
9787 msgstr "exp"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9790 msgid "gcd"
9791 msgstr "gcd"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9794 msgid "hom"
9795 msgstr "hom"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9798 msgid "inf"
9799 msgstr "inf"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9802 msgid "ker"
9803 msgstr "ker"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9806 msgid "lg"
9807 msgstr "lg"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9810 msgid "lim"
9811 msgstr "lim"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9814 msgid "liminf"
9815 msgstr "liminf"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9818 msgid "limsup"
9819 msgstr "limsup"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9822 msgid "ln"
9823 msgstr "ln"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9826 msgid "log"
9827 msgstr "log"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9830 msgid "max"
9831 msgstr "max"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9834 msgid "min"
9835 msgstr "min"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9838 msgid "sec"
9839 msgstr "sec"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9842 msgid "sin"
9843 msgstr "sin"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9846 msgid "sinh"
9847 msgstr "sinh"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9850 msgid "sup"
9851 msgstr "sup"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9854 msgid "tan"
9855 msgstr "tan"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9858 msgid "tanh"
9859 msgstr "tanh"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9862 msgid "Pr"
9863 msgstr "Pr"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Spacings"
9868 msgstr "ריווח"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9871 msgid "Thin space\t\\,"
9872 msgstr "רווח דק\t\\,"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9875 msgid "Medium space\t\\:"
9876 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9879 msgid "Thick space\t\\;"
9880 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9883 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9884 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9887 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9888 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9891 msgid "Negative space\t\\!"
9892 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9895 msgid "Roots"
9896 msgstr "שורשים"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9899 msgid "Square root\t\\sqrt"
9900 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9903 msgid "Other root\t\\root"
9904 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9907 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9908 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9911 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9912 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9915 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9916 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9919 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9920 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9923 msgid "Standard\t\\frac"
9924 msgstr "רגיל\t\\frac"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9927 msgid "No hor. line\t\\atop"
9928 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9931 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9932 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9935 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9936 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9939 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9940 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9943 msgid "Binomial\t\\choose"
9944 msgstr "בינום\t\\choose"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9947 msgid "Roman\t\\mathrm"
9948 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9951 msgid "Bold\t\\mathbf"
9952 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9955 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9956 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9959 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9960 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9963 msgid "Italic\t\\mathit"
9964 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9967 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9968 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9971 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9975 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9979 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9980 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9983 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9984 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9987 msgid "Dots"
9988 msgstr "נקודות"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9991 msgid "ldots"
9992 msgstr "נקודות למטה"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9995 msgid "cdots"
9996 msgstr "נקודות באמצע"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9999 msgid "vdots"
10000 msgstr "נקודות אנכיות"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10003 msgid "ddots"
10004 msgstr "נקודות אלכסוניות"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10007 msgid "Frame Decorations"
10008 msgstr "עיטורי מסגרת"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10011 msgid "hat"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10015 msgid "tilde"
10016 msgstr "טילדה"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10019 msgid "bar"
10020 msgstr "גג"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10023 msgid "grave"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10027 msgid "dot"
10028 msgstr "נקודה"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10031 msgid "check"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10035 msgid "widehat"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10039 msgid "widetilde"
10040 msgstr "טילדה רחבה"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10043 msgid "vec"
10044 msgstr "וקטור"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10047 msgid "acute"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10051 msgid "ddot"
10052 msgstr "שתי נקודות"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10055 msgid "breve"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10059 msgid "overline"
10060 msgstr "קו עילי"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10063 msgid "overbrace"
10064 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10067 msgid "overleftarrow"
10068 msgstr "חץ עליון שמאלה"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10071 msgid "overrightarrow"
10072 msgstr "חץ עליון ימינה"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10075 msgid "overleftrightarrow"
10076 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10079 msgid "overset"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10083 #, fuzzy
10084 msgid "underline"
10085 msgstr "קו תחתי"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10088 msgid "underbrace"
10089 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10092 msgid "underleftarrow"
10093 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10096 msgid "underrightarrow"
10097 msgstr "חץ תחתי ימינה"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10100 msgid "underleftrightarrow"
10101 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10104 msgid "underset"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10108 msgid "Arrows"
10109 msgstr "חצים"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10112 msgid "leftarrow"
10113 msgstr "חץ שמאלה"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10116 msgid "rightarrow"
10117 msgstr "חץ ימינה"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10120 msgid "downarrow"
10121 msgstr "חץ למטה"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10124 msgid "uparrow"
10125 msgstr "חץ למעלה"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10128 msgid "updownarrow"
10129 msgstr "חץ למעלה למטה"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10132 msgid "leftrightarrow"
10133 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10136 msgid "Leftarrow"
10137 msgstr "חץ שמאלה"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10140 msgid "Rightarrow"
10141 msgstr "חץ ימינה"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10144 msgid "Downarrow"
10145 msgstr "חץ למטה"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10148 msgid "Uparrow"
10149 msgstr "חץ למעלה"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10152 msgid "Updownarrow"
10153 msgstr "חץ למעלה למטה"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10156 msgid "Leftrightarrow"
10157 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10160 msgid "Longleftrightarrow"
10161 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10164 msgid "Longleftarrow"
10165 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10168 msgid "Longrightarrow"
10169 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10172 msgid "longleftrightarrow"
10173 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10176 msgid "longleftarrow"
10177 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10180 msgid "longrightarrow"
10181 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10184 msgid "leftharpoondown"
10185 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10188 msgid "rightharpoondown"
10189 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10192 msgid "mapsto"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10196 msgid "longmapsto"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10200 msgid "nwarrow"
10201 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10204 msgid "nearrow"
10205 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10208 msgid "leftharpoonup"
10209 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10212 msgid "rightharpoonup"
10213 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10216 msgid "hookleftarrow"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10220 msgid "hookrightarrow"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10224 msgid "swarrow"
10225 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10228 msgid "searrow"
10229 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10232 msgid "rightleftharpoons"
10233 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10236 msgid "Operators"
10237 msgstr "אופרטורים"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10240 msgid "pm"
10241 msgstr "פלוס מינוס"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10244 msgid "cap"
10245 msgstr "חיתוך"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10248 #, fuzzy
10249 msgid "diamond"
10250 msgstr "חיפוש והחלפה"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10253 #, fuzzy
10254 msgid "oplus"
10255 msgstr "עמודות"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10258 msgid "mp"
10259 msgstr "מינוס פלוס"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10262 msgid "cup"
10263 msgstr "איחוד"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10266 msgid "bigtriangleup"
10267 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10270 msgid "ominus"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10274 msgid "times"
10275 msgstr "כפל"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10278 msgid "uplus"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10282 msgid "bigtriangledown"
10283 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10286 #, fuzzy
10287 msgid "otimes"
10288 msgstr "עותקים"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10291 msgid "div"
10292 msgstr "חילוק"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10295 msgid "sqcap"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10299 msgid "triangleright"
10300 msgstr "משולש ימינה"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10303 msgid "oslash"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10307 msgid "cdot"
10308 msgstr "נקודה באמצע"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10311 msgid "sqcup"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10315 msgid "triangleleft"
10316 msgstr "משולש שמאלה"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10319 msgid "odot"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10323 msgid "star"
10324 msgstr "כוכב"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10327 msgid "vee"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10331 msgid "amalg"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10335 msgid "bigcirc"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10339 #, fuzzy
10340 msgid "setminus"
10341 msgstr " דקות"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10344 msgid "wedge"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10348 msgid "dagger"
10349 msgstr "פגיון"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10352 msgid "circ"
10353 msgstr "עיגול"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10356 msgid "bullet"
10357 msgstr "עיגול מלא"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10360 msgid "wr"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10364 msgid "ddagger"
10365 msgstr "פגיון כפול"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10368 msgid "Relations"
10369 msgstr "יחסים"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10372 msgid "leq"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10376 msgid "geq"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10380 msgid "equiv"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10384 #, fuzzy
10385 msgid "models"
10386 msgstr "(קוד %s)"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10389 #, fuzzy
10390 msgid "prec"
10391 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10394 msgid "succ"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10398 msgid "sim"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10402 msgid "perp"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10406 #, fuzzy
10407 msgid "preceq"
10408 msgstr "מרווח מוגן"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10411 msgid "succeq"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10415 msgid "simeq"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10419 msgid "mid"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10423 #, fuzzy
10424 msgid "ll"
10425 msgstr "הכל"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10428 msgid "gg"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10432 msgid "asymp"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10436 #, fuzzy
10437 msgid "parallel"
10438 msgstr "משתנה"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10441 #, fuzzy
10442 msgid "subset"
10443 msgstr "תת-תת-קטע"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10446 msgid "supset"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10450 msgid "approx"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10454 #, fuzzy
10455 msgid "smile"
10456 msgstr "קובץ"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10459 msgid "subseteq"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10463 msgid "supseteq"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10467 #, fuzzy
10468 msgid "cong"
10469 msgstr "on"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10472 #, fuzzy
10473 msgid "frown"
10474 msgstr "למטה"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10477 msgid "sqsubseteq"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10481 msgid "sqsupseteq"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10485 #, fuzzy
10486 msgid "doteq"
10487 msgstr "הערה"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10490 msgid "neq"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10494 #, fuzzy
10495 msgid "in"
10496 msgstr "במסוף"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10499 msgid "ni"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10503 msgid "propto"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10507 #, fuzzy
10508 msgid "notin"
10509 msgstr "ללא"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10512 msgid "vdash"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10516 msgid "dashv"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10520 #, fuzzy
10521 msgid "bowtie"
10522 msgstr "הערה"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10525 msgid "alpha"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10529 msgid "beta"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10533 #, fuzzy
10534 msgid "gamma"
10535 msgstr "למה"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10538 #, fuzzy
10539 msgid "delta"
10540 msgstr "ברירת מחדל"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10543 #, fuzzy
10544 msgid "epsilon"
10545 msgstr "גירסה"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10548 msgid "varepsilon"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10552 msgid "zeta"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10556 #, fuzzy
10557 msgid "eta"
10558 msgstr "מגנטה"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10561 #, fuzzy
10562 msgid "theta"
10563 msgstr "טקסט"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10566 msgid "vartheta"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10570 msgid "iota"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10574 msgid "kappa"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10578 msgid "lambda"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10582 msgid "mu"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10586 msgid "nu"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10590 msgid "xi"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10594 msgid "pi"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10598 msgid "varpi"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10602 msgid "rho"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10606 #, fuzzy
10607 msgid "varrho"
10608 msgstr "חץ למעלה"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10611 msgid "sigma"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10615 msgid "varsigma"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10619 #, fuzzy
10620 msgid "tau"
10621 msgstr "Status"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10624 #, fuzzy
10625 msgid "upsilon"
10626 msgstr "שאלה"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10629 msgid "phi"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10633 msgid "varphi"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10637 msgid "chi"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10641 msgid "psi"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10645 #, fuzzy
10646 msgid "omega"
10647 msgstr "רומי"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Gamma"
10652 msgstr "למה"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Delta"
10657 msgstr "ברירת מחדל"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Theta"
10662 msgstr "תאילנדית"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10665 msgid "Lambda"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10669 msgid "Xi"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10673 msgid "Pi"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Sigma"
10679 msgstr "קטן"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10682 msgid "Upsilon"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10686 msgid "Phi"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10690 msgid "Psi"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10694 msgid "Omega"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10698 msgid "Miscellaneous"
10699 msgstr "שונות"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10702 #, fuzzy
10703 msgid "nabla"
10704 msgstr "טבלה"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10707 #, fuzzy
10708 msgid "partial"
10709 msgstr "אנכי"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10712 #, fuzzy
10713 msgid "infty"
10714 msgstr "זעיר"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10717 msgid "prime"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10721 #, fuzzy
10722 msgid "ell"
10723 msgstr "צהוב"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10726 #, fuzzy
10727 msgid "emptyset"
10728 msgstr "ריק"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10731 #, fuzzy
10732 msgid "exists"
10733 msgstr "תודות"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10736 #, fuzzy
10737 msgid "forall"
10738 msgstr "רגיל"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10741 #, fuzzy
10742 msgid "imath"
10743 msgstr "ללא מתמטיקה"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10746 #, fuzzy
10747 msgid "jmath"
10748 msgstr "ללא מתמטיקה"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Re"
10753 msgstr "אדום"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10756 msgid "Im"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10760 #, fuzzy
10761 msgid "aleph"
10762 msgstr "סולם"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10765 msgid "wp"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10769 #, fuzzy
10770 msgid "hbar"
10771 msgstr "Bar style"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10774 #, fuzzy
10775 msgid "angle"
10776 msgstr "יחיד"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10779 #, fuzzy
10780 msgid "top"
10781 msgstr "למעלה"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10784 msgid "bot"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Vert"
10790 msgstr "אנכי"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10793 msgid "neg"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10797 msgid "flat"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10801 #, fuzzy
10802 msgid "natural"
10803 msgstr "חתימת PGP"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10806 msgid "sharp"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10810 msgid "surd"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10814 #, fuzzy
10815 msgid "triangle"
10816 msgstr "יחיד"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10819 msgid "diamondsuit"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10823 msgid "heartsuit"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10827 msgid "clubsuit"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10831 msgid "spadesuit"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10835 msgid "textrm \\AA"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10839 #, fuzzy
10840 msgid "textrm \\O"
10841 msgstr "טקסט"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10844 msgid "mathcircumflex"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10848 msgid "_"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10852 #, fuzzy
10853 msgid "mathrm T"
10854 msgstr "עיטורי מסגרת"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10857 msgid "mathbb N"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10861 msgid "mathbb Z"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10865 msgid "mathbb Q"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10869 msgid "mathbb R"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10873 msgid "mathbb C"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10877 msgid "mathbb H"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10881 msgid "mathcal F"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10885 msgid "mathcal L"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10889 msgid "mathcal H"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10893 msgid "mathcal O"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10897 #, fuzzy
10898 msgid "phantom"
10899 msgstr "אספרנטו"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10902 msgid "vphantom"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10906 msgid "hphantom"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Big Operators"
10912 msgstr "אופרטורים גדולים"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10915 #, fuzzy
10916 msgid "intop"
10917 msgstr "Top Attach"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10920 #, fuzzy
10921 msgid "int"
10922 msgstr "במסוף"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10925 #, fuzzy
10926 msgid "iintop"
10927 msgstr "Top Attach"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10930 #, fuzzy
10931 msgid "iint"
10932 msgstr "במסוף"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10935 #, fuzzy
10936 msgid "iiintop"
10937 msgstr "Top Attach"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10940 msgid "iiint"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10944 msgid "iiiintop"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10948 msgid "iiiint"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10952 msgid "dotsintop"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10956 msgid "dotsint"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10960 #, fuzzy
10961 msgid "ointop"
10962 msgstr "Top Attach"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10965 #, fuzzy
10966 msgid "oint"
10967 msgstr "on"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10970 #, fuzzy
10971 msgid "oiintop"
10972 msgstr "Top Attach"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10975 #, fuzzy
10976 msgid "oiint"
10977 msgstr "גופנים"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10980 msgid "ointctrclockwiseop"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10984 msgid "ointctrclockwise"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10988 msgid "ointclockwiseop"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10992 msgid "ointclockwise"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10996 #, fuzzy
10997 msgid "sqintop"
10998 msgstr "Top Attach"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11001 msgid "sqint"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11005 msgid "sqiintop"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11009 msgid "sqiint"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11013 msgid "sum"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11017 #, fuzzy
11018 msgid "prod"
11019 msgstr "מרווח מוגן"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11022 msgid "coprod"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11026 msgid "bigsqcup"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11030 msgid "bigotimes"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11034 msgid "bigodot"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11038 msgid "bigoplus"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11042 msgid "bigcap"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11046 msgid "bigcup"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11050 msgid "biguplus"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11054 msgid "bigvee"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11058 msgid "bigwedge"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11062 msgid "AMS Miscellaneous"
11063 msgstr "שונות - AMS"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11066 msgid "digamma"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11070 msgid "varkappa"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11074 #, fuzzy
11075 msgid "beth"
11076 msgstr "עומק צבע:"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11079 #, fuzzy
11080 msgid "daleth"
11081 msgstr "ברירת מחדל"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11084 msgid "gimel"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11088 msgid "ulcorner"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11092 msgid "urcorner"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11096 #, fuzzy
11097 msgid "llcorner"
11098 msgstr "כל הגבולות"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11101 msgid "lrcorner"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11105 msgid "hslash"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11109 #, fuzzy
11110 msgid "vartriangle"
11111 msgstr "משתנה"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11114 msgid "triangledown"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11118 #, fuzzy
11119 msgid "square"
11120 msgstr "באסקית"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11123 #, fuzzy
11124 msgid "lozenge"
11125 msgstr "סלובנית"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11128 msgid "circledS"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11132 msgid "measuredangle"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11136 #, fuzzy
11137 msgid "nexists"
11138 msgstr "רשימת אינדקס"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11141 msgid "mho"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Finv"
11147 msgstr "במסוף"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Game"
11152 msgstr "שם"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11155 msgid "Bbbk"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11159 msgid "backprime"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11163 msgid "varnothing"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11167 msgid "blacktriangle"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11171 msgid "blacktriangledown"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11175 #, fuzzy
11176 msgid "blacksquare"
11177 msgstr "שחור"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11180 msgid "blacklozenge"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11184 msgid "bigstar"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11188 msgid "sphericalangle"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11192 #, fuzzy
11193 msgid "complement"
11194 msgstr "הערה"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11197 #, fuzzy
11198 msgid "eth"
11199 msgstr "עומק צבע:"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11202 msgid "diagup"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11206 msgid "diagdown"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11210 #, fuzzy
11211 msgid "AMS Arrows"
11212 msgstr "חצים - AMS"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11215 msgid "dashleftarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11219 msgid "dashrightarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11223 msgid "leftleftarrows"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11227 msgid "leftrightarrows"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11231 msgid "rightrightarrows"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11235 msgid "rightleftarrows"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Lleftarrow"
11241 msgstr "Row Spacing"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Rrightarrow"
11246 msgstr "ימין"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11249 msgid "twoheadleftarrow"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11253 msgid "twoheadrightarrow"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11257 msgid "leftarrowtail"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11261 msgid "rightarrowtail"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11265 msgid "looparrowleft"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11269 #, fuzzy
11270 msgid "looparrowright"
11271 msgstr "זכויות יוצרים"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11274 msgid "curvearrowleft"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11278 msgid "curvearrowright"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11282 msgid "circlearrowleft"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11286 msgid "circlearrowright"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11290 msgid "Lsh"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11294 msgid "Rsh"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11298 #, fuzzy
11299 msgid "upuparrows"
11300 msgstr "חצים"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11303 msgid "downdownarrows"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11307 msgid "upharpoonleft"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11311 msgid "upharpoonright"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11315 msgid "downharpoonleft"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11319 msgid "downharpoonright"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11323 msgid "leftrightharpoons"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11327 msgid "rightsquigarrow"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11331 msgid "leftrightsquigarrow"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11335 #, fuzzy
11336 msgid "nleftarrow"
11337 msgstr "Row Spacing"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11340 msgid "nrightarrow"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11344 msgid "nleftrightarrow"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11348 msgid "nLeftarrow"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11352 #, fuzzy
11353 msgid "nRightarrow"
11354 msgstr "ימין"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11357 msgid "nLeftrightarrow"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11361 msgid "multimap"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11365 #, fuzzy
11366 msgid "AMS Relations"
11367 msgstr "יחסים - AMS"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11370 msgid "leqq"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11374 msgid "geqq"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11378 msgid "leqslant"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11382 msgid "geqslant"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11386 msgid "eqslantless"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11390 msgid "eqslantgtr"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11394 msgid "lesssim"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11398 msgid "gtrsim"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11402 msgid "lessapprox"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11406 msgid "gtrapprox"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11410 msgid "approxeq"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11414 #, fuzzy
11415 msgid "triangleq"
11416 msgstr "יחיד"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11419 msgid "lessdot"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11423 msgid "gtrdot"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11427 msgid "lll"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11431 msgid "ggg"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11435 msgid "lessgtr"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11439 #, fuzzy
11440 msgid "gtrless"
11441 msgstr "חסר מסגרת"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11444 msgid "lesseqgtr"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11448 #, fuzzy
11449 msgid "gtreqless"
11450 msgstr "חסר מסגרת"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11453 msgid "lesseqqgtr"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11457 #, fuzzy
11458 msgid "gtreqqless"
11459 msgstr "חסר מסגרת"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11462 msgid "eqcirc"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11466 msgid "circeq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11470 msgid "thicksim"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11474 msgid "thickapprox"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11478 #, fuzzy
11479 msgid "backsim"
11480 msgstr "שחור"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11483 msgid "backsimeq"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11487 msgid "subseteqq"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11491 msgid "supseteqq"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Subset"
11497 msgstr "תת-קטע"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Supset"
11502 msgstr "תת-קטע"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11505 msgid "sqsubset"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11509 msgid "sqsupset"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11513 msgid "preccurlyeq"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11517 msgid "succcurlyeq"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11521 msgid "curlyeqprec"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11525 msgid "curlyeqsucc"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11529 msgid "precsim"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11533 msgid "succsim"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11537 msgid "precapprox"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11541 msgid "succapprox"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11545 msgid "vartriangleleft"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11549 #, fuzzy
11550 msgid "vartriangleright"
11551 msgstr "שוליים ימיניים"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11554 msgid "trianglelefteq"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11558 msgid "trianglerighteq"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11562 #, fuzzy
11563 msgid "bumpeq"
11564 msgstr "כחול"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Bumpeq"
11569 msgstr "כחול"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11572 msgid "doteqdot"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11576 msgid "risingdotseq"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11580 msgid "fallingdotseq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11584 #, fuzzy
11585 msgid "vDash"
11586 msgstr "דנית"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11589 msgid "Vvdash"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11593 msgid "Vdash"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11597 msgid "shortmid"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11601 msgid "shortparallel"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11605 #, fuzzy
11606 msgid "smallsmile"
11607 msgstr "Skip pager"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11610 msgid "smallfrown"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11614 msgid "blacktriangleleft"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11618 msgid "blacktriangleright"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11622 #, fuzzy
11623 msgid "because"
11624 msgstr "השהייה"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11627 #, fuzzy
11628 msgid "therefore"
11629 msgstr "משפט"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11632 msgid "backepsilon"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11636 msgid "varpropto"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11640 msgid "between"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11644 msgid "pitchfork"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11648 #, fuzzy
11649 msgid "AMS Negative Relations"
11650 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11653 #, fuzzy
11654 msgid "nless"
11655 msgstr "חסר משמעות!"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11658 #, fuzzy
11659 msgid "ngtr"
11660 msgstr "entry"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11663 #, fuzzy
11664 msgid "nleq"
11665 msgstr "יחיד"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11668 #, fuzzy
11669 msgid "ngeq"
11670 msgstr "יחיד"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11673 msgid "nleqslant"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11677 msgid "ngeqslant"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11681 msgid "nleqq"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11685 msgid "ngeqq"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11689 msgid "lneq"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11693 #, fuzzy
11694 msgid "gneq"
11695 msgstr "התעלם"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11698 msgid "lneqq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11702 msgid "gneqq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11706 #, fuzzy
11707 msgid "lvertneqq"
11708 msgstr "סלובנית"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11711 msgid "gvertneqq"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11715 #, fuzzy
11716 msgid "lnsim"
11717 msgstr "טענה"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11720 msgid "gnsim"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11724 msgid "lnapprox"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11728 msgid "gnapprox"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11732 msgid "nprec"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11736 msgid "nsucc"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11740 #, fuzzy
11741 msgid "npreceq"
11742 msgstr "מרווח מוגן"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11745 msgid "nsucceq"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11749 msgid "precnsim"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11753 msgid "succnsim"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11757 msgid "precnapprox"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11761 msgid "succnapprox"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11765 #, fuzzy
11766 msgid "subsetneq"
11767 msgstr "תת-תת-קטע"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11770 msgid "supsetneq"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11774 #, fuzzy
11775 msgid "subsetneqq"
11776 msgstr "תת-תת-קטע"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11779 msgid "supsetneqq"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11783 msgid "nsubseteq"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11787 msgid "nsupseteq"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11791 msgid "nsupseteqq"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11795 msgid "nvdash"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11799 #, fuzzy
11800 msgid "nvDash"
11801 msgstr "דנית"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11804 #, fuzzy
11805 msgid "nVDash"
11806 msgstr "דנית"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11809 msgid "varsubsetneq"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11813 msgid "varsupsetneq"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11817 msgid "varsubsetneqq"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11821 msgid "varsupsetneqq"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11825 msgid "ntriangleleft"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11829 #, fuzzy
11830 msgid "ntriangleright"
11831 msgstr "גובה גדילה"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11834 msgid "ntrianglelefteq"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11838 msgid "ntrianglerighteq"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11842 #, fuzzy
11843 msgid "ncong"
11844 msgstr "קידוד"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11847 msgid "nsim"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11851 msgid "nmid"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11855 msgid "nshortmid"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11859 msgid "nparallel"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11863 msgid "nshortparallel"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11867 #, fuzzy
11868 msgid "AMS Operators"
11869 msgstr "אופרטורים - AMS"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11872 msgid "dotplus"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11876 #, fuzzy
11877 msgid "smallsetminus"
11878 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Cap"
11883 msgstr "כותרת"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Cup"
11888 msgstr "גזור"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11891 #, fuzzy
11892 msgid "barwedge"
11893 msgstr "גדול"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11896 msgid "veebar"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11900 #, fuzzy
11901 msgid "doublebarwedge"
11902 msgstr "כפול"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11905 #, fuzzy
11906 msgid "boxminus"
11907 msgstr " דקות"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11910 msgid "boxtimes"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11914 msgid "boxdot"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11918 msgid "boxplus"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11922 msgid "divideontimes"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11926 msgid "ltimes"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11930 #, fuzzy
11931 msgid "rtimes"
11932 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11935 msgid "leftthreetimes"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11939 msgid "rightthreetimes"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11943 msgid "curlywedge"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11947 msgid "curlyvee"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11951 msgid "circleddash"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11955 msgid "circledast"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11959 msgid "circledcirc"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11963 #, fuzzy
11964 msgid "centerdot"
11965 msgstr "מרכז"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11968 #, fuzzy
11969 msgid "intercal"
11970 msgstr "כללי"
11971
11972 #: lib/external_templates:37
11973 msgid "RasterImage"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11977 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/external_templates:45
11981 msgid "A bitmap file.\n"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/external_templates:102
11985 #, fuzzy
11986 msgid "XFig"
11987 msgstr "איור"
11988
11989 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11990 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/external_templates:105
11994 #, fuzzy
11995 msgid "An Xfig figure.\n"
11996 msgstr "הגדרות החדק"
11997
11998 #: lib/external_templates:154
11999 msgid "ChessDiagram"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12003 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/external_templates:157
12007 msgid ""
12008 "A chess position diagram.\n"
12009 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12010 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12011 "the position that you want to display.\n"
12012 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12013 "and remember to type in a relative path\n"
12014 "to the LyX document location.\n"
12015 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12016 "to enable general editing of the board.\n"
12017 "You might also check out the\n"
12018 "'Options->Test legality' option, and\n"
12019 "remember to middle and right click to\n"
12020 "insert new material in the board.\n"
12021 "In order for this to work, you have to\n"
12022 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12023 "that TeX will find it, and you will need\n"
12024 "to install the skak package from CTAN.\n"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/external_templates:199
12028 msgid "LilyPond"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12032 msgid "Lilypond typeset music"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/external_templates:202
12036 msgid ""
12037 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12038 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12039 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12040 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/external_templates:251
12044 msgid ""
12045 "Today's date.\n"
12046 "Read 'info date' for more information.\n"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/Buffer.cpp:233
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Could not remove temporary directory"
12052 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12053
12054 #: src/Buffer.cpp:234
12055 #, fuzzy, c-format
12056 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12057 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12058
12059 #: src/Buffer.cpp:405
12060 msgid "Unknown document class"
12061 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12062
12063 #: src/Buffer.cpp:406
12064 #, c-format
12065 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12066 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12067
12068 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12069 #, fuzzy, c-format
12070 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12071 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12072
12073 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Document header error"
12076 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12077
12078 #: src/Buffer.cpp:476
12079 msgid "\\begin_header is missing"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:496
12083 #, fuzzy
12084 msgid "\\begin_document is missing"
12085 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:507
12088 msgid "Can't load document class"
12089 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12090
12091 #: src/Buffer.cpp:508
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12095 msgstr ""
12096 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12097
12098 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12099 #: src/BufferView.cpp:851
12100 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12104 msgid ""
12105 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12106 "xcolor/soul are installed.\n"
12107 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12108 "LaTeX preamble."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12112 msgid ""
12113 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12114 "xcolor and soul are not installed.\n"
12115 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12116 "LaTeX preamble."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Document could not be read"
12122 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12123
12124 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12125 #, fuzzy, c-format
12126 msgid "%1$s could not be read."
12127 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12128
12129 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Document format failure"
12132 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12133
12134 #: src/Buffer.cpp:680
12135 #, fuzzy, c-format
12136 msgid "%1$s is not a LyX document."
12137 msgstr "Help document %s/%s not found"
12138
12139 #: src/Buffer.cpp:704
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Conversion failed"
12142 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12143
12144 #: src/Buffer.cpp:705
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12148 "it could not be created."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/Buffer.cpp:714
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Conversion script not found"
12154 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12155
12156 #: src/Buffer.cpp:715
12157 #, c-format
12158 msgid ""
12159 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12160 "could not be found."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/Buffer.cpp:736
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Conversion script failed"
12166 msgstr "Failed to activate '%s'"
12167
12168 #: src/Buffer.cpp:737
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12172 "convert it."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/Buffer.cpp:752
12176 #, c-format
12177 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/Buffer.cpp:788
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Backup failure"
12183 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12184
12185 #: src/Buffer.cpp:789
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12189 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/Buffer.cpp:922
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Encoding error"
12195 msgstr "IO Error"
12196
12197 #: src/Buffer.cpp:923
12198 msgid ""
12199 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12200 "chosen encoding.\n"
12201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/Buffer.cpp:1201
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Running chktex..."
12207 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12208
12209 #: src/Buffer.cpp:1214
12210 #, fuzzy
12211 msgid "chktex failure"
12212 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12213
12214 #: src/Buffer.cpp:1215
12215 msgid "Could not run chktex successfully."
12216 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12217
12218 #: src/Buffer.cpp:1750
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Preview source code"
12221 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12222
12223 #: src/Buffer.cpp:1761
12224 #, c-format
12225 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/Buffer.cpp:1765
12229 #, c-format
12230 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12237 "\n"
12238 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12239 msgstr ""
12240 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12241 "\n"
12242 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12243
12244 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12245 msgid "Save changed document?"
12246 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12247
12248 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12249 msgid "&Discard"
12250 msgstr "הסר"
12251
12252 #: src/BufferList.cpp:347
12253 #, c-format
12254 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12255 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12256
12257 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12258 msgid "  Save seems successful. Phew."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12262 #, fuzzy
12263 msgid "  Save failed! Trying..."
12264 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12265
12266 #: src/BufferList.cpp:388
12267 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/BufferParams.cpp:476
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "The layout file requested by this document,\n"
12274 "%1$s.layout,\n"
12275 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12276 "class or style file required by it is not\n"
12277 "available. See the Customization documentation\n"
12278 "for more information.\n"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/BufferParams.cpp:482
12282 msgid "Document class not available"
12283 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12284
12285 #: src/BufferParams.cpp:483
12286 msgid "LyX will not be able to produce output."
12287 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12288
12289 #: src/BufferView.cpp:516
12290 msgid "Save bookmark"
12291 msgstr "שמור סמנייה"
12292
12293 #: src/BufferView.cpp:715
12294 #, fuzzy
12295 msgid "No further undo information"
12296 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12297
12298 #: src/BufferView.cpp:724
12299 #, fuzzy
12300 msgid "No further redo information"
12301 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12302
12303 #: src/BufferView.cpp:911
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Mark off"
12306 msgstr "צלמית (כבוי)"
12307
12308 #: src/BufferView.cpp:918
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Mark on"
12311 msgstr "Position of mark on the ruler"
12312
12313 #: src/BufferView.cpp:925
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Mark removed"
12316 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12317
12318 #: src/BufferView.cpp:928
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Mark set"
12321 msgstr "הגדר קבוצה"
12322
12323 #: src/BufferView.cpp:974
12324 #, fuzzy, c-format
12325 msgid "%1$d words in selection."
12326 msgstr "Color of the selection box"
12327
12328 #: src/BufferView.cpp:977
12329 #, fuzzy, c-format
12330 msgid "%1$d words in document."
12331 msgstr "מסמך Applixware Words"
12332
12333 #: src/BufferView.cpp:982
12334 msgid "One word in selection."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/BufferView.cpp:984
12338 #, fuzzy
12339 msgid "One word in document."
12340 msgstr "The current page in the document"
12341
12342 #: src/BufferView.cpp:987
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Count words"
12345 msgstr "מילים שלמות"
12346
12347 #: src/BufferView.cpp:1572
12348 msgid "Select LyX document to insert"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1928 src/LyXFunc.cpp:1967
12352 #: src/LyXFunc.cpp:2040 src/callback.cpp:135
12353 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12354 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12355 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12357 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Documents|#o#O"
12360 msgstr "מסמכים|מ"
12361
12362 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1968 src/LyXFunc.cpp:2041
12363 msgid "Examples|#E#e"
12364 msgstr "דוגמאות"
12365
12366 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:1972
12367 #: src/callback.cpp:141
12368 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12369 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12370
12371 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2062
12372 #: src/LyXFunc.cpp:2076 src/LyXFunc.cpp:2092
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Canceled."
12375 msgstr "בוטל"
12376
12377 #: src/BufferView.cpp:1604
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "Inserting document %1$s..."
12380 msgstr "מסמך חדש"
12381
12382 #: src/BufferView.cpp:1615
12383 #, fuzzy, c-format
12384 msgid "Document %1$s inserted."
12385 msgstr "מסמך חדש"
12386
12387 #: src/BufferView.cpp:1617
12388 #, fuzzy, c-format
12389 msgid "Could not insert document %1$s"
12390 msgstr "Help document %s/%s not found"
12391
12392 #: src/Chktex.cpp:71
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12395 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12396
12397 #: src/Chktex.cpp:73
12398 #, fuzzy
12399 msgid "ChkTeX warning id # "
12400 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12401
12402 #: src/Color.cpp:268
12403 #, fuzzy
12404 msgid "none"
12405 msgstr "ללא"
12406
12407 #: src/Color.cpp:269
12408 msgid "black"
12409 msgstr "שחור"
12410
12411 #: src/Color.cpp:270
12412 msgid "white"
12413 msgstr "לבן"
12414
12415 #: src/Color.cpp:271
12416 msgid "red"
12417 msgstr "אדום"
12418
12419 #: src/Color.cpp:272
12420 msgid "green"
12421 msgstr "ירוק"
12422
12423 #: src/Color.cpp:273
12424 msgid "blue"
12425 msgstr "כחול"
12426
12427 #: src/Color.cpp:274
12428 msgid "cyan"
12429 msgstr "ציאן"
12430
12431 #: src/Color.cpp:275
12432 msgid "magenta"
12433 msgstr "מגנטה"
12434
12435 #: src/Color.cpp:276
12436 msgid "yellow"
12437 msgstr "צהוב"
12438
12439 #: src/Color.cpp:277
12440 msgid "cursor"
12441 msgstr "סמן"
12442
12443 #: src/Color.cpp:278
12444 msgid "background"
12445 msgstr "רקע"
12446
12447 #: src/Color.cpp:279
12448 msgid "text"
12449 msgstr "טקסט"
12450
12451 #: src/Color.cpp:280
12452 msgid "selection"
12453 msgstr "בחירה"
12454
12455 #: src/Color.cpp:281
12456 msgid "LaTeX text"
12457 msgstr "טקסט LaTeX"
12458
12459 #: src/Color.cpp:282
12460 msgid "previewed snippet"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12464 msgid "note"
12465 msgstr "הערה"
12466
12467 #: src/Color.cpp:284
12468 msgid "note background"
12469 msgstr "רקע הערה"
12470
12471 #: src/Color.cpp:285
12472 msgid "comment"
12473 msgstr "הערה"
12474
12475 #: src/Color.cpp:286
12476 #, fuzzy
12477 msgid "comment background"
12478 msgstr "Background color"
12479
12480 #: src/Color.cpp:287
12481 #, fuzzy
12482 msgid "greyedout inset"
12483 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12484
12485 #: src/Color.cpp:288
12486 #, fuzzy
12487 msgid "greyedout inset background"
12488 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12489
12490 #: src/Color.cpp:289
12491 #, fuzzy
12492 msgid "shaded box"
12493 msgstr "הגדרות תיבה"
12494
12495 #: src/Color.cpp:290
12496 #, fuzzy
12497 msgid "depth bar"
12498 msgstr "Bar style"
12499
12500 #: src/Color.cpp:291
12501 msgid "language"
12502 msgstr "שפה"
12503
12504 #: src/Color.cpp:292
12505 #, fuzzy
12506 msgid "command inset"
12507 msgstr "פקודה קודמת"
12508
12509 #: src/Color.cpp:293
12510 #, fuzzy
12511 msgid "command inset background"
12512 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12513
12514 #: src/Color.cpp:294
12515 #, fuzzy
12516 msgid "command inset frame"
12517 msgstr "Appearance of the frame border"
12518
12519 #: src/Color.cpp:295
12520 #, fuzzy
12521 msgid "special character"
12522 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12523
12524 #: src/Color.cpp:296
12525 msgid "math"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/Color.cpp:297
12529 #, fuzzy
12530 msgid "math background"
12531 msgstr "Background color"
12532
12533 #: src/Color.cpp:298
12534 msgid "graphics background"
12535 msgstr "רקע של תמונות"
12536
12537 #: src/Color.cpp:299
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Math macro background"
12540 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12541
12542 #: src/Color.cpp:300
12543 #, fuzzy
12544 msgid "math frame"
12545 msgstr "עיטורי מסגרת"
12546
12547 #: src/Color.cpp:301
12548 #, fuzzy
12549 msgid "math corners"
12550 msgstr "מרווח בין שורות"
12551
12552 #: src/Color.cpp:302
12553 #, fuzzy
12554 msgid "math line"
12555 msgstr "מרווח בין שורות"
12556
12557 #: src/Color.cpp:303
12558 msgid "caption frame"
12559 msgstr "מסגרת הכותרת"
12560
12561 #: src/Color.cpp:304
12562 #, fuzzy
12563 msgid "collapsable inset text"
12564 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12565
12566 #: src/Color.cpp:305
12567 #, fuzzy
12568 msgid "collapsable inset frame"
12569 msgstr "Appearance of the frame border"
12570
12571 #: src/Color.cpp:306
12572 #, fuzzy
12573 msgid "inset background"
12574 msgstr "Background color"
12575
12576 #: src/Color.cpp:307
12577 #, fuzzy
12578 msgid "inset frame"
12579 msgstr "עיטורי מסגרת"
12580
12581 #: src/Color.cpp:308
12582 #, fuzzy
12583 msgid "LaTeX error"
12584 msgstr "IO Error"
12585
12586 #: src/Color.cpp:309
12587 #, fuzzy
12588 msgid "end-of-line marker"
12589 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12590
12591 #: src/Color.cpp:310
12592 #, fuzzy
12593 msgid "appendix marker"
12594 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12595
12596 #: src/Color.cpp:311
12597 #, fuzzy
12598 msgid "change bar"
12599 msgstr "Bar style"
12600
12601 #: src/Color.cpp:312
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Deleted text"
12604 msgstr "סגנון טקסט"
12605
12606 #: src/Color.cpp:313
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Added text"
12609 msgstr "סגנון טקסט"
12610
12611 #: src/Color.cpp:314
12612 #, fuzzy
12613 msgid "added space markers"
12614 msgstr "The amount of space between children"
12615
12616 #: src/Color.cpp:315
12617 #, fuzzy
12618 msgid "top/bottom line"
12619 msgstr "הצג מספרי שורות"
12620
12621 #: src/Color.cpp:316
12622 #, fuzzy
12623 msgid "table line"
12624 msgstr "מרווח בין שורות"
12625
12626 #: src/Color.cpp:317
12627 #, fuzzy
12628 msgid "table on/off line"
12629 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12630
12631 #: src/Color.cpp:319
12632 #, fuzzy
12633 msgid "bottom area"
12634 msgstr "איזור התראה"
12635
12636 #: src/Color.cpp:320
12637 #, fuzzy
12638 msgid "page break"
12639 msgstr "Break time"
12640
12641 #: src/Color.cpp:321
12642 #, fuzzy
12643 msgid "frame of button"
12644 msgstr "Button relief"
12645
12646 #: src/Color.cpp:322
12647 #, fuzzy
12648 msgid "button background"
12649 msgstr "Background color"
12650
12651 #: src/Color.cpp:323
12652 msgid "button background under focus"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/Color.cpp:324
12656 msgid "inherit"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/Color.cpp:325
12660 #, fuzzy
12661 msgid "ignore"
12662 msgstr "התעלם"
12663
12664 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12665 #: src/Converter.cpp:539
12666 msgid "Cannot convert file"
12667 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12668
12669 #: src/Converter.cpp:332
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12673 "Define a converter in the preferences."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12677 msgid "Executing command: "
12678 msgstr "מבצע פקודה:"
12679
12680 #: src/Converter.cpp:466
12681 msgid "Build errors"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/Converter.cpp:467
12685 msgid "There were errors during the build process."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12689 #, fuzzy, c-format
12690 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12691 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12692
12693 #: src/Converter.cpp:495
12694 #, c-format
12695 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/Converter.cpp:541
12699 #, c-format
12700 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/Converter.cpp:542
12704 #, c-format
12705 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/Converter.cpp:600
12709 msgid "Running LaTeX..."
12710 msgstr "מריץ LaTeX"
12711
12712 #: src/Converter.cpp:618
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12716 "log %1$s."
12717 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12718
12719 #: src/Converter.cpp:621
12720 msgid "LaTeX failed"
12721 msgstr "LaTeX נכשל"
12722
12723 #: src/Converter.cpp:623
12724 msgid "Output is empty"
12725 msgstr "הפלט ריק"
12726
12727 #: src/Converter.cpp:624
12728 msgid "An empty output file was generated."
12729 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12730
12731 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "Layout had to be changed from\n"
12735 "%1$s to %2$s\n"
12736 "because of class conversion from\n"
12737 "%3$s to %4$s"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Changed Layout"
12743 msgstr "Layout style"
12744
12745 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12749 "%2$s to %3$s"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Undefined character style"
12755 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12756
12757 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12758 #, fuzzy, c-format
12759 msgid ""
12760 "The file %1$s already exists.\n"
12761 "\n"
12762 "Do you want to overwrite that file?"
12763 msgstr ""
12764 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12765 "\n"
12766 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12767
12768 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Overwrite file?"
12771 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12772
12773 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089
12774 #: src/callback.cpp:169
12775 #, fuzzy
12776 msgid "&Overwrite"
12777 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12778
12779 #: src/Exporter.cpp:87
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Overwrite &all"
12782 msgstr "אשר את כל השינויים"
12783
12784 #: src/Exporter.cpp:88
12785 #, fuzzy
12786 msgid "&Cancel export"
12787 msgstr "Export filename"
12788
12789 #: src/Exporter.cpp:137
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Couldn't copy file"
12792 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12793
12794 #: src/Exporter.cpp:138
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12797 msgstr "Failed to activate '%s'"
12798
12799 #: src/Exporter.cpp:170
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Couldn't export file"
12802 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12803
12804 #: src/Exporter.cpp:171
12805 #, c-format
12806 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/Exporter.cpp:205
12810 #, fuzzy
12811 msgid "File name error"
12812 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12813
12814 #: src/Exporter.cpp:206
12815 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/Exporter.cpp:245
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Document export cancelled."
12821 msgstr "The request was cancelled."
12822
12823 #: src/Exporter.cpp:251
12824 #, c-format
12825 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/Exporter.cpp:257
12829 #, fuzzy, c-format
12830 msgid "Document exported as %1$s"
12831 msgstr "Appears as list"
12832
12833 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12835 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12836 msgid "Roman"
12837 msgstr "רומי"
12838
12839 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12841 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12842 msgid "Sans Serif"
12843 msgstr "נטול תגים"
12844
12845 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12846 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12847 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12848 msgid "Typewriter"
12849 msgstr "מכונת כתיבה"
12850
12851 #: src/Font.cpp:56
12852 msgid "Symbol"
12853 msgstr "סמל"
12854
12855 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12856 #: src/Font.cpp:73
12857 msgid "Inherit"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12861 #: src/Font.cpp:73
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Ignore"
12864 msgstr "התעלם"
12865
12866 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Medium"
12869 msgstr "בינונית"
12870
12871 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12872 msgid "Bold"
12873 msgstr "מובלט"
12874
12875 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12876 msgid "Upright"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Italic"
12882 msgstr "נטוי"
12883
12884 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12885 msgid "Slanted"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/Font.cpp:64
12889 msgid "Smallcaps"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12893 msgid "Increase"
12894 msgstr "הגדל"
12895
12896 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12897 msgid "Decrease"
12898 msgstr "הקטן"
12899
12900 #: src/Font.cpp:73
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Toggle"
12903 msgstr "Toggle state"
12904
12905 #: src/Font.cpp:513
12906 #, c-format
12907 msgid "Emphasis %1$s, "
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/Font.cpp:516
12911 #, fuzzy, c-format
12912 msgid "Underline %1$s, "
12913 msgstr "קו תחתי"
12914
12915 #: src/Font.cpp:519
12916 #, c-format
12917 msgid "Noun %1$s, "
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/Font.cpp:524
12921 #, fuzzy, c-format
12922 msgid "Language: %1$s, "
12923 msgstr "שפה:"
12924
12925 #: src/Font.cpp:527
12926 #, fuzzy, c-format
12927 msgid "  Number %1$s"
12928 msgstr "מספר"
12929
12930 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Cannot view file"
12933 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12934
12935 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid "File does not exist: %1$s"
12938 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12939
12940 #: src/Format.cpp:283
12941 #, fuzzy, c-format
12942 msgid "No information for viewing %1$s"
12943 msgstr "Copyright information for the program"
12944
12945 #: src/Format.cpp:293
12946 #, fuzzy, c-format
12947 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12948 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12949
12950 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Cannot edit file"
12953 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12954
12955 #: src/Format.cpp:353
12956 #, fuzzy, c-format
12957 msgid "No information for editing %1$s"
12958 msgstr "Copyright information for the program"
12959
12960 #: src/Format.cpp:363
12961 #, fuzzy, c-format
12962 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12963 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12964
12965 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12968 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12969
12970 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12973 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12974
12975 #: src/ISpell.cpp:278
12976 msgid ""
12977 "Could not create an ispell process.\n"
12978 "You may not have the right languages installed."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/ISpell.cpp:301
12982 msgid ""
12983 "The ispell process returned an error.\n"
12984 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/ISpell.cpp:406
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12991 "$s'."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/ISpell.cpp:417
12995 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/ISpell.cpp:477
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13002 "2$s'."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/ISpell.cpp:492
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13009 "2$s'."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/Importer.cpp:47
13013 #, c-format
13014 msgid "Importing %1$s..."
13015 msgstr "מייבא %1$s..."
13016
13017 #: src/Importer.cpp:68
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Couldn't import file"
13020 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13021
13022 #: src/Importer.cpp:69
13023 #, c-format
13024 msgid "No information for importing the format %1$s."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/Importer.cpp:95
13028 msgid "imported."
13029 msgstr "יובא"
13030
13031 #: src/KeySequence.cpp:157
13032 #, fuzzy
13033 msgid "   options: "
13034 msgstr "אפשרויות"
13035
13036 #: src/LaTeX.cpp:95
13037 #, c-format
13038 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13039 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
13040
13041 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Running MakeIndex."
13044 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13045
13046 #: src/LaTeX.cpp:322
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Running BibTeX."
13049 msgstr "מריץ טלאי...\n"
13050
13051 #: src/LaTeX.cpp:462
13052 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyX.cpp:130
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Could not read configuration file"
13058 msgstr "Could not save configuration file.\n"
13059
13060 #: src/LyX.cpp:131
13061 #, c-format
13062 msgid ""
13063 "Error while reading the configuration file\n"
13064 "%1$s.\n"
13065 "Please check your installation."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyX.cpp:140
13069 #, fuzzy
13070 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13071 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13072
13073 #: src/LyX.cpp:144
13074 msgid "Done!"
13075 msgstr "בוצע!"
13076
13077 #: src/LyX.cpp:490
13078 #, c-format
13079 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13080 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13081
13082 #: src/LyX.cpp:492
13083 msgid "Unable to remove temporary directory"
13084 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13085
13086 #: src/LyX.cpp:528
13087 #, c-format
13088 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyX.cpp:796
13092 msgid "LyX: "
13093 msgstr "LyX:"
13094
13095 #: src/LyX.cpp:925
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Could not create temporary directory"
13098 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
13099
13100 #: src/LyX.cpp:926
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "Could not create a temporary directory in\n"
13104 "%1$s. Make sure that this\n"
13105 "path exists and is writable and try again."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyX.cpp:1093
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Missing user LyX directory"
13111 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13112
13113 #: src/LyX.cpp:1094
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13117 "It is needed to keep your own configuration."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyX.cpp:1099
13121 #, fuzzy
13122 msgid "&Create directory"
13123 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
13124
13125 #: src/LyX.cpp:1100
13126 msgid "&Exit LyX"
13127 msgstr "צא מ- LyX"
13128
13129 #: src/LyX.cpp:1101
13130 #, fuzzy
13131 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13132 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13133
13134 #: src/LyX.cpp:1105
13135 #, fuzzy, c-format
13136 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13137 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13138
13139 #: src/LyX.cpp:1111
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13142 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
13143
13144 #: src/LyX.cpp:1284
13145 msgid "List of supported debug flags:"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/LyX.cpp:1288
13149 #, fuzzy, c-format
13150 msgid "Setting debug level to %1$s"
13151 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13152
13153 #: src/LyX.cpp:1299
13154 msgid ""
13155 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13156 "Command line switches (case sensitive):\n"
13157 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13158 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13159 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13160 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13161 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13162 "                  select the features to debug.\n"
13163 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13164 "\t-x [--execute] command\n"
13165 "                  where command is a lyx command.\n"
13166 "\t-e [--export] fmt\n"
13167 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13168 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13169 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13170 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13171 "\t-version        summarize version and build info\n"
13172 "Check the LyX man page for more details."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13176 #, fuzzy
13177 msgid "No system directory"
13178 msgstr ""
13179 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13180 "\n"
13181
13182 #: src/LyX.cpp:1336
13183 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/LyX.cpp:1346
13187 #, fuzzy
13188 msgid "No user directory"
13189 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13190
13191 #: src/LyX.cpp:1347
13192 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyX.cpp:1357
13196 msgid "Incomplete command"
13197 msgstr "פקודה לא שלמה"
13198
13199 #: src/LyX.cpp:1358
13200 msgid "Missing command string after --execute switch"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/LyX.cpp:1368
13204 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/LyX.cpp:1380
13208 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyX.cpp:1385
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Missing filename for --import"
13214 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:369
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Unknown function."
13219 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13220
13221 #: src/LyXFunc.cpp:408
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Nothing to do"
13224 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:427
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Unknown action"
13229 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Command disabled"
13234 msgstr "פקודה קודמת"
13235
13236 #: src/LyXFunc.cpp:440
13237 msgid "Command not allowed without any document open"
13238 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13239
13240 #: src/LyXFunc.cpp:711
13241 msgid "Document is read-only"
13242 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13243
13244 #: src/LyXFunc.cpp:719
13245 msgid "This portion of the document is deleted."
13246 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13247
13248 #: src/LyXFunc.cpp:738
13249 #, c-format
13250 msgid ""
13251 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13252 "\n"
13253 "Do you want to save the document?"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXFunc.cpp:756
13257 #, c-format
13258 msgid ""
13259 "Could not print the document %1$s.\n"
13260 "Check that your printer is set up correctly."
13261 msgstr ""
13262 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13263 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13264
13265 #: src/LyXFunc.cpp:759
13266 msgid "Print document failed"
13267 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13268
13269 #: src/LyXFunc.cpp:778
13270 #, c-format
13271 msgid ""
13272 "The document could not be converted\n"
13273 "into the document class %1$s."
13274 msgstr ""
13275 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13276 "למחלקת המסמך %1$s."
13277
13278 #: src/LyXFunc.cpp:781
13279 msgid "Could not change class"
13280 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13281
13282 #: src/LyXFunc.cpp:893
13283 #, c-format
13284 msgid "Saving document %1$s..."
13285 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13286
13287 #: src/LyXFunc.cpp:897
13288 #, fuzzy
13289 msgid " done."
13290 msgstr "ב החלצה"
13291
13292 #: src/LyXFunc.cpp:913
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13296 "version of the document %1$s?"
13297 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13298
13299 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13300 msgid "Revert to saved document?"
13301 msgstr "חזור למסמך השמור?"
13302
13303 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13304 msgid "&Revert"
13305 msgstr "חזור"
13306
13307 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13308 msgid "Exiting."
13309 msgstr "יוצא"
13310
13311 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1322
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Missing argument"
13314 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13315
13316 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13317 #, fuzzy, c-format
13318 msgid "Opening help file %1$s..."
13319 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13320
13321 #: src/LyXFunc.cpp:1529
13322 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/LyXFunc.cpp:1540
13326 #, c-format
13327 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXFunc.cpp:1654
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13333 msgstr "The current page in the document"
13334
13335 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13336 msgid "Unable to save document defaults"
13337 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13338
13339 #: src/LyXFunc.cpp:1713
13340 msgid "Converting document to new document class..."
13341 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13342
13343 #: src/LyXFunc.cpp:1793
13344 #, fuzzy
13345 msgid "off"
13346 msgstr "כבוי"
13347
13348 #: src/LyXFunc.cpp:1795
13349 #, fuzzy
13350 msgid "auto"
13351 msgstr "אוטומטי"
13352
13353 #: src/LyXFunc.cpp:1797
13354 #, c-format
13355 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXFunc.cpp:1926
13359 msgid "Select template file"
13360 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13361
13362 #: src/LyXFunc.cpp:1929 src/callback.cpp:136
13363 msgid "Templates|#T#t"
13364 msgstr "תבניות"
13365
13366 #: src/LyXFunc.cpp:1965
13367 msgid "Select document to open"
13368 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13369
13370 #: src/LyXFunc.cpp:2004
13371 #, c-format
13372 msgid "Opening document %1$s..."
13373 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13374
13375 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13376 #, fuzzy, c-format
13377 msgid "Document %1$s opened."
13378 msgstr "מסמך חדש"
13379
13380 #: src/LyXFunc.cpp:2010
13381 #, fuzzy, c-format
13382 msgid "Could not open document %1$s"
13383 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13384
13385 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13386 #, fuzzy, c-format
13387 msgid "Select %1$s file to import"
13388 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13389
13390 #: src/LyXFunc.cpp:2086 src/callback.cpp:166
13391 #, fuzzy, c-format
13392 msgid ""
13393 "The document %1$s already exists.\n"
13394 "\n"
13395 "Do you want to overwrite that document?"
13396 msgstr ""
13397 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13398 "\n"
13399 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13400
13401 #: src/LyXFunc.cpp:2088 src/callback.cpp:168
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Overwrite document?"
13404 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13405
13406 #: src/LyXFunc.cpp:2151
13407 msgid "Welcome to LyX!"
13408 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2084
13411 msgid ""
13412 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13413 "legal words?"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2089
13417 msgid ""
13418 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13419 "document."
13420 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2093
13423 msgid ""
13424 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13425 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13426 "specified, an internal routine is used."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2101
13430 msgid ""
13431 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13432 "automatically by what you type."
13433 msgstr ""
13434 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2105
13437 msgid ""
13438 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13439 "class change."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2109
13443 msgid ""
13444 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13445 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2116
13448 msgid ""
13449 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13450 "the backup file in the same directory as the original file."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2120
13454 msgid ""
13455 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13456 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2124
13460 msgid ""
13461 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13462 "its global and local bind/ directories."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2128
13466 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2132
13470 msgid ""
13471 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13472 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2142
13476 msgid ""
13477 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13478 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2153
13482 #, no-c-format
13483 msgid ""
13484 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13485 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2157
13489 msgid "New documents will be assigned this language."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2161
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Specify the default paper size."
13495 msgstr "B6/C4"
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2165
13498 msgid ""
13499 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13500 "shown after the change has been made.)"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2169
13504 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13505 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2173
13508 msgid ""
13509 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13510 "LyX was started from."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2178
13514 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2182
13518 msgid ""
13519 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13520 "recommended for non-English languages."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2189
13524 msgid ""
13525 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13526 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13527 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/LyXRC.cpp:2198
13531 msgid ""
13532 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13533 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2202
13537 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2206
13541 msgid ""
13542 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13543 "document."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2210
13547 msgid ""
13548 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2214
13552 msgid ""
13553 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13554 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13555 "name of the second language."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2218
13559 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13560 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2222
13563 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2226
13567 msgid ""
13568 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13569 "\\documentclass."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2230
13573 msgid ""
13574 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13575 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2234
13579 msgid ""
13580 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13581 "document is the default language."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2238
13585 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2242
13589 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/LyXRC.cpp:2246
13593 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13594 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13595
13596 #: src/LyXRC.cpp:2250
13597 msgid ""
13598 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13599 "of the document."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2254
13603 #, c-format
13604 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2259
13608 msgid ""
13609 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13610 "variable. Use the OS native format."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2266
13614 msgid ""
13615 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/LyXRC.cpp:2270
13619 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2274
13623 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/LyXRC.cpp:2278
13627 msgid "Scale the preview size to suit."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2282
13631 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2286
13635 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2290
13639 msgid ""
13640 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13641 "environment variable PRINTER."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/LyXRC.cpp:2294
13645 msgid "The option to print only even pages."
13646 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2298
13649 msgid ""
13650 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13651 "the filename of the DVI file to be printed."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2302
13655 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2306
13659 msgid "The option to print out in landscape."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/LyXRC.cpp:2310
13663 msgid "The option to print only odd pages."
13664 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13665
13666 #: src/LyXRC.cpp:2314
13667 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13668 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13669
13670 #: src/LyXRC.cpp:2318
13671 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13672 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13673
13674 #: src/LyXRC.cpp:2322
13675 #, fuzzy
13676 msgid "The option to specify paper type."
13677 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2326
13680 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13681 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2330
13684 msgid ""
13685 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13686 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13687 "arguments."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/LyXRC.cpp:2334
13691 msgid ""
13692 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13693 "prepended along with the printer name after the spool command."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/LyXRC.cpp:2338
13697 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/LyXRC.cpp:2342
13701 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/LyXRC.cpp:2346
13705 msgid ""
13706 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13707 "command."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/LyXRC.cpp:2350
13711 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/LyXRC.cpp:2354
13715 msgid ""
13716 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13717 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13718
13719 #: src/LyXRC.cpp:2358
13720 msgid ""
13721 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13722 "wrong, override the setting here."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2364
13726 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13727 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2373
13730 msgid ""
13731 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13732 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13733 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/LyXRC.cpp:2377
13737 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/LyXRC.cpp:2382
13741 #, no-c-format
13742 msgid ""
13743 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13744 "roughly the same size as on paper."
13745 msgstr ""
13746 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13747 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13748
13749 #: src/LyXRC.cpp:2387
13750 msgid ""
13751 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13752 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: src/LyXRC.cpp:2391
13756 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/LyXRC.cpp:2395
13760 msgid ""
13761 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13762 "\".out\". Only for advanced users."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/LyXRC.cpp:2402
13766 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/LyXRC.cpp:2406
13770 msgid "What command runs the spellchecker?"
13771 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13772
13773 #: src/LyXRC.cpp:2410
13774 msgid ""
13775 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13776 "when you quit LyX."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/LyXRC.cpp:2414
13780 msgid ""
13781 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13782 "value selects the directory LyX was started from."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2424
13786 msgid ""
13787 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13788 "will look in its global and local ui/ directories."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/LyXRC.cpp:2437
13792 msgid ""
13793 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13794 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13795 "may not work with all dictionaries."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/LyXRC.cpp:2444
13799 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/LyXVC.cpp:100
13803 msgid "Document not saved"
13804 msgstr "המסמך לא שמור"
13805
13806 #: src/LyXVC.cpp:101
13807 msgid "You must save the document before it can be registered."
13808 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13809
13810 #: src/LyXVC.cpp:130
13811 msgid "LyX VC: Initial description"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/LyXVC.cpp:131
13815 #, fuzzy
13816 msgid "(no initial description)"
13817 msgstr "לא ניתן תיאור"
13818
13819 #: src/LyXVC.cpp:146
13820 msgid "LyX VC: Log Message"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/LyXVC.cpp:149
13824 #, fuzzy
13825 msgid "(no log message)"
13826 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13827
13828 #: src/LyXVC.cpp:171
13829 #, c-format
13830 msgid ""
13831 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13832 "changes.\n"
13833 "\n"
13834 "Do you want to revert to the saved version?"
13835 msgstr ""
13836 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13837 "\n"
13838 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13839
13840 #: src/LyXVC.cpp:174
13841 msgid "Revert to stored version of document?"
13842 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13843
13844 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13845 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13846 #: src/MenuBackend.cpp:818
13847 #, fuzzy
13848 msgid "No Document Open!"
13849 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13850
13851 #: src/MenuBackend.cpp:540
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Plain Text"
13854 msgstr "טקסט רגיל"
13855
13856 #: src/MenuBackend.cpp:542
13857 msgid "Plain Text, Join Lines"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/MenuBackend.cpp:718
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Master Document"
13863 msgstr "מסמך חדש"
13864
13865 #: src/MenuBackend.cpp:747
13866 #, fuzzy
13867 msgid "List of listings"
13868 msgstr "רשימת איורים"
13869
13870 #: src/MenuBackend.cpp:751
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Other floats"
13873 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13874
13875 #: src/MenuBackend.cpp:761
13876 msgid "No Table of contents"
13877 msgstr "אין תוכן עניינים"
13878
13879 #: src/MenuBackend.cpp:807
13880 #, fuzzy
13881 msgid " (auto)"
13882 msgstr "אוטומטי"
13883
13884 #: src/MenuBackend.cpp:826
13885 #, fuzzy
13886 msgid "No Branch in Document!"
13887 msgstr "הדפס מסמך"
13888
13889 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13890 msgid "Senseless with this layout!"
13891 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13892
13893 #: src/SpellBase.cpp:51
13894 msgid "Native OS API not yet supported."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/Text.cpp:135
13898 msgid "Unknown layout"
13899 msgstr "תצורה לא ידועה"
13900
13901 #: src/Text.cpp:136
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13905 "Trying to use the default instead.\n"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/Text.cpp:167
13909 msgid "Unknown Inset"
13910 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13911
13912 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13913 msgid "Change tracking error"
13914 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13915
13916 #: src/Text.cpp:274
13917 #, c-format
13918 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/Text.cpp:287
13922 #, c-format
13923 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/Text.cpp:294
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Unknown token"
13929 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13930
13931 #: src/Text.cpp:774
13932 msgid ""
13933 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13934 "Tutorial."
13935 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13936
13937 #: src/Text.cpp:785
13938 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13939 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13940
13941 #: src/Text.cpp:1814
13942 msgid "[Change Tracking] "
13943 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13944
13945 #: src/Text.cpp:1820
13946 msgid "Change: "
13947 msgstr "שינוי:"
13948
13949 #: src/Text.cpp:1824
13950 #, fuzzy
13951 msgid " at "
13952 msgstr "להחיל ב-"
13953
13954 #: src/Text.cpp:1834
13955 #, c-format
13956 msgid "Font: %1$s"
13957 msgstr "גופן: %1$s"
13958
13959 #: src/Text.cpp:1839
13960 #, fuzzy, c-format
13961 msgid ", Depth: %1$d"
13962 msgstr "עומק צבע:"
13963
13964 #: src/Text.cpp:1845
13965 msgid ", Spacing: "
13966 msgstr ", ריווח:"
13967
13968 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13969 msgid "OneHalf"
13970 msgstr "אחד וחצי"
13971
13972 #: src/Text.cpp:1857
13973 msgid "Other ("
13974 msgstr "אחר ("
13975
13976 #: src/Text.cpp:1866
13977 msgid ", Inset: "
13978 msgstr "תוסף טקסט:"
13979
13980 #: src/Text.cpp:1867
13981 msgid ", Paragraph: "
13982 msgstr "פסקה:"
13983
13984 #: src/Text.cpp:1868
13985 #, fuzzy
13986 msgid ", Id: "
13987 msgstr "זיהוי"
13988
13989 #: src/Text.cpp:1869
13990 #, fuzzy
13991 msgid ", Position: "
13992 msgstr "מיקום X"
13993
13994 #: src/Text.cpp:1875
13995 #, fuzzy
13996 msgid ", Char: 0x"
13997 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13998
13999 #: src/Text.cpp:1877
14000 msgid ", Boundary: "
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/Text2.cpp:584
14004 #, fuzzy
14005 msgid "No font change defined."
14006 msgstr "לך לשינוי הבא"
14007
14008 #: src/Text2.cpp:625
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Nothing to index!"
14011 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14012
14013 #: src/Text2.cpp:627
14014 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Math editor mode"
14020 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
14021
14022 #: src/Text3.cpp:735
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Unknown spacing argument: "
14025 msgstr "Invalid argument value"
14026
14027 #: src/Text3.cpp:907
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Layout "
14030 msgstr "Layout style"
14031
14032 #: src/Text3.cpp:908
14033 msgid " not known"
14034 msgstr "לא ידוע"
14035
14036 #: src/Text3.cpp:1427 src/Text3.cpp:1439
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Character set"
14039 msgstr "הגדר קבוצה"
14040
14041 #: src/Text3.cpp:1562
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Paragraph layout set"
14044 msgstr "Paragraph background set"
14045
14046 #: src/Thesaurus.cpp:62
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Thesaurus failure"
14049 msgstr "אגרון"
14050
14051 #: src/Thesaurus.cpp:63
14052 #, c-format
14053 msgid ""
14054 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14055 "\n"
14056 "%1$s."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/VSpace.cpp:490
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Default skip"
14062 msgstr "Skip pager"
14063
14064 #: src/VSpace.cpp:493
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Small skip"
14067 msgstr "Skip pager"
14068
14069 #: src/VSpace.cpp:496
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Medium skip"
14072 msgstr "Skip pager"
14073
14074 #: src/VSpace.cpp:499
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Big skip"
14077 msgstr "Skip pager"
14078
14079 #: src/VSpace.cpp:502
14080 msgid "Vertical fill"
14081 msgstr "מילוי אנכי"
14082
14083 #: src/VSpace.cpp:509
14084 msgid "protected"
14085 msgstr "מרווח מוגן"
14086
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "The specified document\n"
14091 "%1$s\n"
14092 "could not be read."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Could not read document"
14098 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14099
14100 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14104 "\n"
14105 "Recover emergency save?"
14106 msgstr ""
14107 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14108 "\n"
14109 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
14110
14111 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Load emergency save?"
14114 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14115
14116 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14117 msgid "&Recover"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14121 msgid "&Load Original"
14122 msgstr "טען מקור"
14123
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14125 #, c-format
14126 msgid ""
14127 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14128 "\n"
14129 "Load the backup instead?"
14130 msgstr ""
14131 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14132 "\n"
14133 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14134
14135 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14136 msgid "Load backup?"
14137 msgstr "לטעון גיבוי?"
14138
14139 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14140 msgid "&Load backup"
14141 msgstr "טען גיבוי"
14142
14143 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14144 msgid "Load &original"
14145 msgstr "טען מקור"
14146
14147 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14148 #, c-format
14149 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14150 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14151
14152 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14153 msgid "Retrieve from version control?"
14154 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14155
14156 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14157 msgid "&Retrieve"
14158 msgstr "אחזר"
14159
14160 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14161 #, c-format
14162 msgid ""
14163 "The document %1$s is already loaded.\n"
14164 "\n"
14165 "Do you want to revert to the saved version?"
14166 msgstr ""
14167 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
14168 "\n"
14169 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
14170
14171 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14172 #, fuzzy
14173 msgid "&Switch to document"
14174 msgstr "עבור למצב הבדלים"
14175
14176 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14177 #, c-format
14178 msgid ""
14179 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14180 "\n"
14181 "Do you want to create a new document?"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14185 msgid "Create new document?"
14186 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
14187
14188 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14189 #, fuzzy
14190 msgid "&Create"
14191 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
14192
14193 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "The specified document template\n"
14197 "%1$s\n"
14198 "could not be read."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Could not read template"
14204 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14205
14206 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14207 #, fuzzy
14208 msgid "\\arabic{enumi}."
14209 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
14210
14211 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14212 msgid "\\roman{enumiii}."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14216 msgid "\\Alph{enumiv}."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14220 #, fuzzy
14221 msgid "No more insets"
14222 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14223
14224 #: src/callback.cpp:113
14225 #, c-format
14226 msgid ""
14227 "The document %1$s could not be saved.\n"
14228 "\n"
14229 "Do you want to rename the document and try again?"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/callback.cpp:115
14233 msgid "Rename and save?"
14234 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14235
14236 #: src/callback.cpp:116
14237 msgid "&Rename"
14238 msgstr "שנה שם"
14239
14240 #: src/callback.cpp:133
14241 msgid "Choose a filename to save document as"
14242 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14243
14244 #: src/callback.cpp:217
14245 #, c-format
14246 msgid "Auto-saving %1$s"
14247 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14248
14249 #: src/callback.cpp:257
14250 msgid "Autosave failed!"
14251 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14252
14253 #: src/callback.cpp:284
14254 msgid "Autosaving current document..."
14255 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14256
14257 #: src/callback.cpp:348
14258 msgid "Select file to insert"
14259 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14260
14261 #: src/callback.cpp:367
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "Could not read the specified document\n"
14265 "%1$s\n"
14266 "due to the error: %2$s"
14267 msgstr ""
14268 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14269 "%1$s\n"
14270 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14271
14272 #: src/callback.cpp:369
14273 msgid "Could not read file"
14274 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14275
14276 #: src/callback.cpp:377
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "Could not open the specified document\n"
14280 "%1$s\n"
14281 "due to the error: %2$s"
14282 msgstr ""
14283 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14284 "%1$s\n"
14285 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14286
14287 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14288 msgid "Could not open file"
14289 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14290
14291 #: src/callback.cpp:403
14292 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/callback.cpp:404
14296 msgid ""
14297 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14298 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14299 "If this does not give the correct result\n"
14300 "then please change the encoding of the file\n"
14301 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/callback.cpp:421
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Running configure..."
14307 msgstr "הגדרות החדק"
14308
14309 #: src/callback.cpp:430
14310 msgid "Reloading configuration..."
14311 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14312
14313 #: src/callback.cpp:435
14314 #, fuzzy
14315 msgid "System reconfigured"
14316 msgstr "מערכת קבצים"
14317
14318 #: src/callback.cpp:436
14319 msgid ""
14320 "The system has been reconfigured.\n"
14321 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14322 "updated document class specifications."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14326 #, fuzzy
14327 msgid "No debugging message"
14328 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14329
14330 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14331 #, fuzzy
14332 msgid "General information"
14333 msgstr "מידע החבילה %s"
14334
14335 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14336 msgid "Developers' general debug messages"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14340 #, fuzzy
14341 msgid "All debugging messages"
14342 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14343
14344 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14345 #, fuzzy, c-format
14346 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14347 msgstr "פלט ניפוי"
14348
14349 #: src/debug.cpp:46
14350 msgid "Program initialisation"
14351 msgstr "אתחול תוכנית"
14352
14353 #: src/debug.cpp:47
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Keyboard events handling"
14356 msgstr "Sounds for events"
14357
14358 #: src/debug.cpp:48
14359 #, fuzzy
14360 msgid "GUI handling"
14361 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14362
14363 #: src/debug.cpp:49
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Lyxlex grammar parser"
14366 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14367
14368 #: src/debug.cpp:50
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Configuration files reading"
14371 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14372
14373 #: src/debug.cpp:51
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Custom keyboard definition"
14376 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14377
14378 #: src/debug.cpp:52
14379 msgid "LaTeX generation/execution"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/debug.cpp:53
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Math editor"
14385 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14386
14387 #: src/debug.cpp:54
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Font handling"
14390 msgstr "צבע גופן"
14391
14392 #: src/debug.cpp:55
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Textclass files reading"
14395 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14396
14397 #: src/debug.cpp:56
14398 msgid "Version control"
14399 msgstr "בקרת גרסה"
14400
14401 #: src/debug.cpp:57
14402 #, fuzzy
14403 msgid "External control interface"
14404 msgstr "מנשק משתמש"
14405
14406 #: src/debug.cpp:58
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Keep *roff temporary files"
14409 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14410
14411 #: src/debug.cpp:59
14412 #, fuzzy
14413 msgid "User commands"
14414 msgstr ""
14415 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14416 "                                   -------------\n"
14417
14418 #: src/debug.cpp:60
14419 #, fuzzy
14420 msgid "The LyX Lexxer"
14421 msgstr "קוד LyX:"
14422
14423 #: src/debug.cpp:61
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Dependency information"
14426 msgstr "מידע החבילה %s"
14427
14428 #: src/debug.cpp:62
14429 #, fuzzy
14430 msgid "LyX Insets"
14431 msgstr "קוד LyX:"
14432
14433 #: src/debug.cpp:63
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Files used by LyX"
14436 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14437
14438 #: src/debug.cpp:64
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Workarea events"
14441 msgstr "Extension events"
14442
14443 #: src/debug.cpp:65
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Insettext/tabular messages"
14446 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14447
14448 #: src/debug.cpp:66
14449 msgid "Graphics conversion and loading"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/debug.cpp:67
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Change tracking"
14455 msgstr "אשר שינוי"
14456
14457 #: src/debug.cpp:68
14458 msgid "External template/inset messages"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/debug.cpp:69
14462 #, fuzzy
14463 msgid "RowPainter profiling"
14464 msgstr "Profiling alarm clock"
14465
14466 #: src/frontends/LyXView.cpp:200
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Document not loaded."
14469 msgstr "המסמך לא שמור"
14470
14471 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14472 #, fuzzy, c-format
14473 msgid "Opening child document %1$s..."
14474 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14475
14476 #: src/frontends/LyXView.cpp:486
14477 #, fuzzy
14478 msgid " (changed)"
14479 msgstr "סיסמה שונתה"
14480
14481 #: src/frontends/LyXView.cpp:490
14482 #, fuzzy
14483 msgid " (read only)"
14484 msgstr "property is read only"
14485
14486 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14487 msgid "Formatting document..."
14488 msgstr "מעצב מסמך"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14491 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14492 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14493
14494 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14495 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14499 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14503 msgid ""
14504 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14505 "1995-2006 LyX Team"
14506 msgstr ""
14507 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14508 "1995-2006 LyX Team"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14511 msgid ""
14512 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14513 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14514 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14515 "any later version."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14519 msgid ""
14520 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14521 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14522 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14523 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14524 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14525 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14526 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14527 msgstr ""
14528 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14529 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14530 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14533 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14534 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14537 #, fuzzy
14538 msgid "LyX Version "
14539 msgstr "גרסת xfdiff"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Library directory: "
14544 msgstr "ספריה נוצרה"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14547 #, fuzzy
14548 msgid "User directory: "
14549 msgstr "ספריה נוצרה"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14552 #, fuzzy
14553 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14554 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Select a BibTeX database to add"
14559 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14562 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Select a BibTeX style"
14568 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14571 #, fuzzy
14572 msgid "No frame drawn"
14573 msgstr "Appearance of the frame border"
14574
14575 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Rectangular box"
14578 msgstr "הגדרות תיבה"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Oval box, thin"
14583 msgstr "Color of the selection box"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Oval box, thick"
14588 msgstr "Color of the selection box"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Shadow box"
14593 msgstr "הגדרות תיבה"
14594
14595 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Double box"
14598 msgstr "הגדרות תיבה"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14601 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Depth"
14604 msgstr "עומק צבע:"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14607 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14608 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Total Height"
14611 msgstr "גובה גדילה"
14612
14613 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14614 #, c-format
14615 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14616 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14619 msgid "Select external file"
14620 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14621
14622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Top left"
14626 msgstr "ישר לשמאל"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Bottom left"
14632 msgstr "ישר לשמאל"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Baseline left"
14638 msgstr "ישר לשמאל"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Top center"
14644 msgstr "_מרכז"
14645
14646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Bottom center"
14650 msgstr "_מרכז"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Baseline center"
14656 msgstr "_מרכז"
14657
14658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Top right"
14662 msgstr "שוליים ימיניים"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Bottom right"
14668 msgstr "שוליים ימיניים"
14669
14670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Baseline right"
14674 msgstr "שוליים ימיניים"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14677 msgid "Select graphics file"
14678 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14681 msgid "Clipart|#C#c"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Select document to include"
14687 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14690 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14694 msgid "LaTeX Log"
14695 msgstr "תיעוד LaTeX"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14698 msgid "Literate Programming Build Log"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14702 #, fuzzy
14703 msgid "lyx2lyx Error Log"
14704 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14705
14706 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14707 msgid "Version Control Log"
14708 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14709
14710 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14711 msgid "No LaTeX log file found."
14712 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14713
14714 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14715 msgid "No literate programming build log file found."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14719 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14723 msgid "No version control log file found."
14724 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14725
14726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14727 msgid "Choose bind file"
14728 msgstr "בחר קובץ קישור"
14729
14730 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14731 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14732 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14733
14734 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14735 msgid "Choose UI file"
14736 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14737
14738 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14739 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14740 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14741
14742 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14743 msgid "Choose keyboard map"
14744 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14745
14746 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14747 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14748 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14749
14750 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14751 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14752 msgid "Choose personal dictionary"
14753 msgstr "בחר מילון אישי"
14754
14755 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14756 msgid "*.pws"
14757 msgstr "*.pws"
14758
14759 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14760 msgid "*.ispell"
14761 msgstr "*.ispell"
14762
14763 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14764 msgid "Print to file"
14765 msgstr "הדפס לקובץ"
14766
14767 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14768 msgid "PostScript files (*.ps)"
14769 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14770
14771 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14772 msgid "Spellchecker error"
14773 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14774
14775 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14776 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14777 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14778
14779 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14780 msgid ""
14781 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14782 "Maybe it has been killed."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14786 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14787 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14788
14789 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14790 msgid "The spellchecker has failed"
14791 msgstr "בודק האיות נכשל"
14792
14793 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14794 #, c-format
14795 msgid "%1$d words checked."
14796 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14797
14798 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14799 msgid "One word checked."
14800 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14801
14802 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14803 msgid "Spelling check completed"
14804 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14805
14806 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14807 msgid "Table of Contents"
14808 msgstr "תוכן עניינים"
14809
14810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14811 #, c-format
14812 msgid "%1$s and %2$s"
14813 msgstr "%1$s ו %2$s"
14814
14815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14816 #, c-format
14817 msgid "%1$s et al."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14821 msgid "No year"
14822 msgstr "אין שנה"
14823
14824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14825 msgid "before"
14826 msgstr "לפני"
14827
14828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1131
14835 msgid "No change"
14836 msgstr "ללא שינוי"
14837
14838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14840 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14844 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1133
14845 msgid "Reset"
14846 msgstr "אתחל"
14847
14848 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Small Caps"
14851 msgstr "תצוגה קטנה"
14852
14853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14854 msgid "Emph"
14855 msgstr "הדגש"
14856
14857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14858 msgid "Underbar"
14859 msgstr "קו תחתי"
14860
14861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14862 msgid "Noun"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14866 msgid "No color"
14867 msgstr "ללא צבע"
14868
14869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14870 msgid "Black"
14871 msgstr "שחור"
14872
14873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14874 msgid "White"
14875 msgstr "לבן"
14876
14877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Red"
14880 msgstr "אדום"
14881
14882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Green"
14885 msgstr "ירוק"
14886
14887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Blue"
14890 msgstr "כחול"
14891
14892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14893 msgid "Cyan"
14894 msgstr "ציאן"
14895
14896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14897 msgid "Magenta"
14898 msgstr "מגנטה"
14899
14900 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14901 msgid "Yellow"
14902 msgstr "צהוב"
14903
14904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1226
14905 #, fuzzy
14906 msgid "System files|#S#s"
14907 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14908
14909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1229
14910 #, fuzzy
14911 msgid "User files|#U#u"
14912 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14913
14914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1312
14915 msgid "Could not update TeX information"
14916 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14917
14918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1313
14919 #, c-format
14920 msgid "The script `%s' failed."
14921 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14922
14923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14924 msgid "Maths"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14928 msgid "Dings 1"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14932 msgid "Dings 2"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14936 msgid "Dings 3"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14940 msgid "Dings 4"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14944 msgid "Index Entry"
14945 msgstr "ערך באינדקס"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Label"
14950 msgstr "Label"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14953 #, fuzzy
14954 msgid "LaTeX Source"
14955 msgstr "IO Error"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Outline"
14960 msgstr "קו תחתי"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Directories"
14965 msgstr "תיקיות:"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Small-sized icons"
14970 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Normal-sized icons"
14975 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Big-sized icons"
14980 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14983 msgid "LyX"
14984 msgstr "LyX"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14987 #, fuzzy
14988 msgid "unknown version"
14989 msgstr "גרסת xfdiff"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14992 msgid "Click to detach"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Bibliography Entry Settings"
14998 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15001 #, fuzzy
15002 msgid "BibTeX Bibliography"
15003 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15006 msgid "Box Settings"
15007 msgstr "הגדרות תיבה"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Branch Settings"
15012 msgstr "הגדרות מחלקה"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Branch"
15017 msgstr "הסתר שלוחה"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15020 msgid "Activated"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15025 msgid "Yes"
15026 msgstr "כן"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15029 msgid "No"
15030 msgstr "לא"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Merge Changes"
15035 msgstr "אחד שינויים"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid ""
15040 "Change by %1$s\n"
15041 "\n"
15042 msgstr "אומנות על ידי"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15045 #, fuzzy, c-format
15046 msgid "Change made at %1$s\n"
15047 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15050 msgid "Text Style"
15051 msgstr "סגנון טקסט"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15054 msgid "Previous command"
15055 msgstr "פקודה קודמת"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15058 msgid "Next command"
15059 msgstr "פקודה הבאה"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15062 #, fuzzy
15063 msgid "big[[delimiter size]]"
15064 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Big[[delimiter size]]"
15069 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15072 #, fuzzy
15073 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15074 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15079 msgstr "ערכת גודל הגופן"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Math Delimiter"
15084 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15087 #, fuzzy
15088 msgid "LyX: Delimiters"
15089 msgstr "קוד LyX:"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15092 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15093 #, fuzzy
15094 msgid "(None)"
15095 msgstr "(ללא)"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Variable"
15100 msgstr "משתנה"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Computer Modern Roman"
15105 msgstr "_כבה את המחשב"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15108 msgid "Latin Modern Roman"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15112 msgid "AE (Almost European)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15116 msgid "Times Roman"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15120 msgid "Palatino"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15124 msgid "Bitstream Charter"
15125 msgstr ""
15126
15127 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15129 msgid "New Century Schoolbook"
15130 msgstr "New Century Schoolbook"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15133 msgid "Bookman"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15137 msgid "Utopia"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15141 msgid "Bera Serif"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15145 msgid "Concrete Roman"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15149 msgid "Zapf Chancery"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Computer Modern Sans"
15155 msgstr "_כבה את המחשב"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15158 msgid "Latin Modern Sans"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15162 msgid "Helvetica"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15166 msgid "Avant Garde"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Bera Sans"
15172 msgstr "Sans 12"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15175 msgid "CM Bright"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Computer Modern Typewriter"
15181 msgstr "_כבה את המחשב"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15184 msgid "Latin Modern Typewriter"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15188 msgid "Courier"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15192 msgid "Bera Mono"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15196 msgid "LuxiMono"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15200 #, fuzzy
15201 msgid "CM Typewriter Light"
15202 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15205 msgid ""
15206 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15210 msgid "Length"
15211 msgstr "אורך"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15215 msgid " (not installed)"
15216 msgstr "(לא מותקן)"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15219 msgid "10"
15220 msgstr "10"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15223 msgid "11"
15224 msgstr "11"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15227 msgid "12"
15228 msgstr "12"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15231 msgid "empty"
15232 msgstr "ריק"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15235 msgid "plain"
15236 msgstr "פשוט"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15239 #, fuzzy
15240 msgid "headings"
15241 msgstr "כותרות"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15244 msgid "fancy"
15245 msgstr "מהודר"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15248 msgid "B3"
15249 msgstr "B3"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15252 msgid "B4"
15253 msgstr "B4"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15256 msgid "LaTeX default"
15257 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15260 msgid "``text''"
15261 msgstr "``טקסט''"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15264 msgid "''text''"
15265 msgstr "''טקסט''"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15268 msgid ",,text``"
15269 msgstr ",,טקסט``"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15272 msgid ",,text''"
15273 msgstr ",,טקסט''"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15276 msgid "<<text>>"
15277 msgstr "<<טקסט>>"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15280 msgid ">>text<<"
15281 msgstr ">>טקסט<<"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15284 msgid "Numbered"
15285 msgstr "ממוספר"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15288 msgid "Appears in TOC"
15289 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15292 msgid "Author-year"
15293 msgstr "מחבר-שנה"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15296 msgid "Numerical"
15297 msgstr "מספרי"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15300 #, c-format
15301 msgid "Unavailable: %1$s"
15302 msgstr "לא זמין: %1$s"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15305 msgid "Document Class"
15306 msgstr "מחלקת מסמך"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15309 msgid "Text Layout"
15310 msgstr "הגדרות טקסט"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15313 msgid "Page Layout"
15314 msgstr "הגדרות עמוד"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15317 msgid "Page Margins"
15318 msgstr "שוליים"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15321 msgid "Numbering & TOC"
15322 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15325 msgid "Math Options"
15326 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15329 msgid "Float Placement"
15330 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15333 msgid "Bullets"
15334 msgstr "תבליטים"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15337 msgid "Branches"
15338 msgstr "ענפים"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15341 msgid "LaTeX Preamble"
15342 msgstr "הקדמת LaTeX"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15345 msgid "Document Settings"
15346 msgstr "הגדרות מסמך"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15349 msgid "TeX Code Settings"
15350 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15353 #, fuzzy
15354 msgid "External Material"
15355 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Scale%"
15360 msgstr "סולם"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15363 msgid "Float Settings"
15364 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15367 msgid "Graphics"
15368 msgstr "תמונות"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15371 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15372 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15373 msgid ""
15374 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Child Document"
15380 msgstr "מסמך חדש"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15383 #, fuzzy
15384 msgid "No language"
15385 msgstr "שפה"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15388 #, fuzzy
15389 msgid "No dialect"
15390 msgstr "אין תמונה"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Program Listing Settings"
15395 msgstr "הגדרות פסקה"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Math Matrix"
15400 msgstr "הכנס מטריצה"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15403 msgid "LyX: Insert Matrix"
15404 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Note Settings"
15409 msgstr "הגדרות מחלקה"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15412 msgid ""
15413 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15414 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15415 "\n"
15416 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15417 "the items is used."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15421 msgid "Paragraph Settings"
15422 msgstr "הגדרות פסקה"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15425 msgid "Look and feel"
15426 msgstr "מראה ומרגש"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15429 msgid "Language settings"
15430 msgstr "הגדרות שפה"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15433 msgid "Outputs"
15434 msgstr "פלט"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15437 msgid "Plain text"
15438 msgstr "טקסט רגיל"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15441 msgid "Date format"
15442 msgstr "תצורת תאריך"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15445 msgid "Keyboard"
15446 msgstr "מקלדת"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15449 msgid "Screen fonts"
15450 msgstr "גופני מסך"
15451
15452 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15453 msgid "Colors"
15454 msgstr "צבעים"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Paths"
15459 msgstr "נתיבית"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Select a document templates directory"
15464 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15465
15466 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Select a temporary directory"
15469 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Select a backups directory"
15474 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Select a document directory"
15479 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15482 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15486 msgid "Spellchecker"
15487 msgstr "בודק איות"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15490 msgid "ispell"
15491 msgstr "ispell"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15494 msgid "aspell"
15495 msgstr "aspell"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15498 msgid "hspell"
15499 msgstr "hspell"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15502 #, fuzzy
15503 msgid "pspell (library)"
15504 msgstr "ספרייה משותפת"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15507 #, fuzzy
15508 msgid "aspell (library)"
15509 msgstr "ספרייה משותפת"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15512 msgid "Converters"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15516 msgid "Copiers"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15520 #, fuzzy
15521 msgid "File formats"
15522 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Format in use"
15527 msgstr "Use Markup in secondary"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15530 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15534 msgid "Printer"
15535 msgstr "מדפסת"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15538 msgid "User interface"
15539 msgstr "ממשק משתמש"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15542 msgid "Identity"
15543 msgstr "זהות המשתמש"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Preferences"
15548 msgstr "העדפות"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15551 msgid "Print Document"
15552 msgstr "הדפס מסמך"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15555 msgid "Cross-reference"
15556 msgstr "הפניה"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15559 #, fuzzy
15560 msgid "&Go Back"
15561 msgstr "א_חורה"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Jump back"
15566 msgstr "א_חורה"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Jump to label"
15571 msgstr "Custom tab label"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15574 msgid "Find and Replace"
15575 msgstr "חיפוש והחלפה"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Send Document to Command"
15580 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Show File"
15585 msgstr "Show file operations"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15588 msgid "Table Settings"
15589 msgstr "הגדרות טבלה"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Insert Table"
15594 msgstr "&הגדרות טבלה"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15597 #, fuzzy
15598 msgid "TeX Information"
15599 msgstr "מידע החבילה %s"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Vertical Space Settings"
15604 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15607 msgid "Text Wrap Settings"
15608 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15611 #, fuzzy
15612 msgid "space"
15613 msgstr "Space style"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Invalid filename"
15620 msgstr "Invalid filename"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15623 msgid ""
15624 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15625 "characters:\n"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15629 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15630 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15631 #, c-format
15632 msgid "LyX: %1$s"
15633 msgstr "LyX: %1$s"
15634
15635 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15637 msgid ""
15638 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15639 "file through LaTeX: "
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/Inset.cpp:255
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Opened inset"
15645 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15646
15647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15648 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Export Warning!"
15654 msgstr "Warning message"
15655
15656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15657 msgid ""
15658 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15659 "BibTeX will be unable to find them."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15663 msgid ""
15664 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15665 "BibTeX will be unable to find it."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15669 msgid "Boxed"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15673 msgid "Frameless"
15674 msgstr "חסר מסגרת"
15675
15676 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15677 msgid "ovalbox"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15681 msgid "Ovalbox"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15685 msgid "Shadowbox"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15689 msgid "Doublebox"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Opened Box Inset"
15695 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15696
15697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Opened Branch Inset"
15700 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15701
15702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Branch: "
15705 msgstr "הסתר שלוחה"
15706
15707 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15708 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15709 msgid "Undef: "
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15713 #, fuzzy
15714 msgid "branch"
15715 msgstr "הסתר שלוחה"
15716
15717 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15718 msgid "Opened Caption Inset"
15719 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15720
15721 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15722 msgid "Senseless!!! "
15723 msgstr "חסר משמעות!!!"
15724
15725 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Opened CharStyle Inset"
15728 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15729
15730 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15731 #, fuzzy
15732 msgid "LaTeX Command: "
15733 msgstr "פקודה קודמת"
15734
15735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Unknown inset name: "
15738 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15739
15740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Inset Command: "
15743 msgstr "פקודה קודמת"
15744
15745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Unknown parameter name: "
15748 msgstr "Invalid argument value"
15749
15750 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15751 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15755 msgid "Opened ERT Inset"
15756 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15757
15758 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15759 msgid "ERT"
15760 msgstr "טא\"ם"
15761
15762 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Opened Environment Inset: "
15765 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15766
15767 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15768 #, c-format
15769 msgid "External template %1$s is not installed"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15774 msgid "float: "
15775 msgstr "אובייקט צף:"
15776
15777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15778 msgid "Opened Float Inset"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15782 msgid "float"
15783 msgstr "אובייקט צף"
15784
15785 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15786 msgid " (sideways)"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15790 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15791 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15792
15793 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15794 #, fuzzy, c-format
15795 msgid "List of %1$s"
15796 msgstr "רשימה"
15797
15798 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15799 msgid "foot"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Opened Footnote Inset"
15805 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15806
15807 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15808 #, fuzzy
15809 msgid "footnote"
15810 msgstr "הערת תחתית"
15811
15812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "Could not copy the file\n"
15816 "%1$s\n"
15817 "into the temporary directory."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15821 #, c-format
15822 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15826 #, fuzzy, c-format
15827 msgid "Graphics file: %1$s"
15828 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15829
15830 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Horizontal Fill"
15833 msgstr "מלא מצולעים"
15834
15835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Verbatim Input"
15838 msgstr "קלט נדרש"
15839
15840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Verbatim Input*"
15843 msgstr "קלט נדרש"
15844
15845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Program Listing "
15848 msgstr "אתחול תוכנית"
15849
15850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15851 msgid "Recursive input"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15855 #, c-format
15856 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "Included file `%1$s'\n"
15863 "has textclass `%2$s'\n"
15864 "while parent file has textclass `%3$s'."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Different textclasses"
15870 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15871
15872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15873 msgid "Idx"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Index"
15879 msgstr "מפתח"
15880
15881 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Opened Listing Inset"
15884 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15885
15886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15887 msgid "A value is expected."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15896 msgid "Unbalanced braces!"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15900 msgid "Please specify true or false."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15904 msgid "Only true or false is allowed."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15908 msgid "Please specify an integer value."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15912 msgid "An integer is expected."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15916 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15920 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15924 #, c-format
15925 msgid "Please specify one of %1$s."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15929 #, c-format
15930 msgid "Try one of %1$s."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15934 #, c-format
15935 msgid "I guess you mean %1$s."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15939 #, c-format
15940 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15944 #, c-format
15945 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15949 msgid ""
15950 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15954 msgid ""
15955 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15956 "trblTRBL"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15960 msgid ""
15961 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15962 "right, bottom left and top left corner."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15966 msgid "Enter something like \\color{white}"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15970 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15974 msgid "auto, last or a number"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15978 msgid ""
15979 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15980 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15981 "defining a listing inset)"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15985 msgid ""
15986 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15987 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15988 "a listing inset)"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15992 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15996 #, fuzzy, c-format
15997 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15998 msgstr "Invalid argument value"
15999
16000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16001 #, fuzzy, c-format
16002 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16003 msgstr "Invalid argument value"
16004
16005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16006 #, fuzzy, c-format
16007 msgid "Parameter %1$s: "
16008 msgstr "Macro"
16009
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16013 msgstr "Invalid argument value"
16014
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16016 #, c-format
16017 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16021 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16022 #, fuzzy
16023 msgid "margin"
16024 msgstr "Margin"
16025
16026 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16027 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Nom"
16033 msgstr "לא"
16034
16035 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16036 msgid "Nomenclature"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Greyed out"
16042 msgstr "הת_רחק"
16043
16044 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16045 msgid "Framed"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16049 msgid "Shaded"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Opened Note Inset"
16055 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16056
16057 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16058 msgid "opt"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16062 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16066 msgid "Clear Page"
16067 msgstr "נקה עמוד"
16068
16069 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16070 msgid "Clear Double Page"
16071 msgstr "נקה עמוד כפול"
16072
16073 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Ref: "
16076 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
16077
16078 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16079 msgid "Equation"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16083 msgid "EqRef: "
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Page Number"
16089 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16090
16091 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Page: "
16094 msgstr "Page"
16095
16096 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Textual Page Number"
16099 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16100
16101 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16102 msgid "TextPage: "
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Standard+Textual Page"
16108 msgstr "Default Page Setup"
16109
16110 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Ref+Text: "
16113 msgstr "סגנון טקסט"
16114
16115 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16116 msgid "PrettyRef"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16120 #, fuzzy
16121 msgid "FormatRef: "
16122 msgstr "מבנה לא תקין"
16123
16124 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Unknown TOC type"
16127 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
16128
16129 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Opened table"
16132 msgstr "&הגדרות טבלה"
16133
16134 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Error setting multicolumn"
16137 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
16138
16139 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
16140 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Opened Text Inset"
16146 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16147
16148 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Url: "
16151 msgstr "קישור"
16152
16153 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16154 msgid "HtmlUrl: "
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Vertical Space"
16160 msgstr "Space style"
16161
16162 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16163 #, fuzzy
16164 msgid "wrap: "
16165 msgstr "Wrap"
16166
16167 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Opened Wrap Inset"
16170 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16171
16172 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16173 #, fuzzy
16174 msgid "wrap"
16175 msgstr "Wrap"
16176
16177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Not shown."
16180 msgstr "Popup shown"
16181
16182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16183 msgid "Loading..."
16184 msgstr "טוען..."
16185
16186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16187 msgid "Converting to loadable format..."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16191 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Scaling etc..."
16197 msgstr "Font scaling factor"
16198
16199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Ready to display"
16202 msgstr "מלל להצגה"
16203
16204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16205 msgid "No file found!"
16206 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16207
16208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16209 msgid "Error converting to loadable format"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Error loading file into memory"
16215 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16216
16217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Error generating the pixmap"
16220 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16221
16222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16223 #, fuzzy
16224 msgid "No image"
16225 msgstr "אין תמונה"
16226
16227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Preview loading"
16230 msgstr "טוען סמלים..."
16231
16232 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Preview ready"
16235 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16236
16237 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Preview failed"
16240 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16241
16242 #: src/lengthcommon.cpp:37
16243 msgid "sp"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/lengthcommon.cpp:37
16247 msgid "pt"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/lengthcommon.cpp:37
16251 msgid "bp"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/lengthcommon.cpp:37
16255 #, fuzzy
16256 msgid "dd"
16257 msgstr "הו_סף..."
16258
16259 #: src/lengthcommon.cpp:37
16260 msgid "mm"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/lengthcommon.cpp:37
16264 #, fuzzy
16265 msgid "pc"
16266 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16267
16268 #: src/lengthcommon.cpp:38
16269 msgid "cm"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/lengthcommon.cpp:38
16273 msgid "ex"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/lengthcommon.cpp:38
16277 msgid "em"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/lengthcommon.cpp:39
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Text Width %"
16283 msgstr "רוחב המלל"
16284
16285 #: src/lengthcommon.cpp:39
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Column Width %"
16288 msgstr "רוחב עמודה"
16289
16290 #: src/lengthcommon.cpp:39
16291 msgid "Page Width %"
16292 msgstr "רוחב עמוד %"
16293
16294 #: src/lengthcommon.cpp:39
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Line Width %"
16297 msgstr "Grid line width"
16298
16299 #: src/lengthcommon.cpp:40
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Text Height %"
16302 msgstr "גובה המלל"
16303
16304 #: src/lengthcommon.cpp:40
16305 msgid "Page Height %"
16306 msgstr "גובה עמוד %"
16307
16308 #: src/lyxfind.cpp:143
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Search error"
16311 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16312
16313 #: src/lyxfind.cpp:144
16314 msgid "Search string is empty"
16315 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16316
16317 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16318 msgid "String not found!"
16319 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16320
16321 #: src/lyxfind.cpp:333
16322 #, fuzzy
16323 msgid "String has been replaced."
16324 msgstr "הטלאה בוצעה"
16325
16326 #: src/lyxfind.cpp:336
16327 #, fuzzy
16328 msgid " strings have been replaced."
16329 msgstr "נוצר\n"
16330
16331 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16332 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16333 #, c-format
16334 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16338 #, fuzzy, c-format
16339 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16340 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16341
16342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Only one row"
16345 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16346
16347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Only one column"
16350 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16351
16352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16353 #, fuzzy
16354 msgid "No hline to delete"
16355 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16356
16357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16358 #, fuzzy
16359 msgid "No vline to delete"
16360 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16361
16362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16363 #, fuzzy, c-format
16364 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16365 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16366
16367 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16368 #, fuzzy
16369 msgid "No number"
16370 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16371
16372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16373 msgid "Number"
16374 msgstr "מספר"
16375
16376 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16377 #, c-format
16378 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16382 #, c-format
16383 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16387 #, c-format
16388 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16392 msgid "create new math text environment ($...$)"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16396 msgid "entered math text mode (textrm)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16400 #, fuzzy, c-format
16401 msgid " Macro: %1$s: "
16402 msgstr "Macro"
16403
16404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16405 #, fuzzy
16406 msgid "math macro"
16407 msgstr "Background color"
16408
16409 #: src/output.cpp:39
16410 #, fuzzy, c-format
16411 msgid ""
16412 "Could not open the specified document\n"
16413 "%1$s."
16414 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16415
16416 #: src/output_plaintext.cpp:148
16417 msgid "Abstract: "
16418 msgstr "תקציר:"
16419
16420 #: src/output_plaintext.cpp:160
16421 msgid "References: "
16422 msgstr "הפניות:"
16423
16424 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16425 #, fuzzy
16426 msgid "All files (*)"
16427 msgstr "כל הקבצים"
16428
16429 #: src/support/Package.cpp.in:448
16430 #, fuzzy
16431 msgid "LyX binary not found"
16432 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16433
16434 #: src/support/Package.cpp.in:449
16435 #, c-format
16436 msgid ""
16437 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/support/Package.cpp.in:569
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16444 "\t%1$s\n"
16445 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16446 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16450 msgid "File not found"
16451 msgstr "קובץ לא נמצא"
16452
16453 #: src/support/Package.cpp.in:655
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "Invalid %1$s switch.\n"
16457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/support/Package.cpp.in:682
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16464 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/support/Package.cpp.in:707
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16471 "%2$s is not a directory."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/support/Package.cpp.in:709
16475 msgid "Directory not found"
16476 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16477
16478 #: src/support/os_win32.cpp:335
16479 #, fuzzy
16480 msgid "System file not found"
16481 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16482
16483 #: src/support/os_win32.cpp:336
16484 msgid ""
16485 "Unable to load shfolder.dll\n"
16486 "Please install."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/support/os_win32.cpp:341
16490 #, fuzzy
16491 msgid "System function not found"
16492 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16493
16494 #: src/support/os_win32.cpp:342
16495 msgid ""
16496 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16497 "Don't know how to proceed. Sorry."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/support/userinfo.cpp:49
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Unknown user"
16503 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16504
16505 #, fuzzy
16506 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16507 #~ msgstr "Summary \\arabic{summ}"
16508
16509 #~ msgid "&Default"
16510 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16511
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "To &file:"
16514 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
16515
16516 #~ msgid "Co&pies:"
16517 #~ msgstr "עותקים:"
16518
16519 #~ msgid "Printer &name:"
16520 #~ msgstr "שם המדפסת"
16521
16522 #, fuzzy
16523 #~ msgid "Columns "
16524 #~ msgstr "עמודות"
16525
16526 #, fuzzy
16527 #~ msgid "Overprint "
16528 #~ msgstr "שגיאה בכתיבה"
16529
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "Font st&yle:"
16532 #~ msgstr "סגנון מובאה:"
16533
16534 #, fuzzy
16535 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16536 #~ msgstr "The icon name to use for the printer"
16537
16538 #, fuzzy
16539 #~ msgid "&Type:"
16540 #~ msgstr "סוג:"
16541
16542 #~ msgid "Part "
16543 #~ msgstr "חלק"
16544
16545 #~ msgid "columns "
16546 #~ msgstr "עמודות"
16547
16548 #, fuzzy
16549 #~ msgid "Corollary_"
16550 #~ msgstr "מסקנה"
16551
16552 #, fuzzy
16553 #~ msgid "Definition. "
16554 #~ msgstr "הגדרה"
16555
16556 #, fuzzy
16557 #~ msgid "Example. "
16558 #~ msgstr "דוגמה"
16559
16560 #, fuzzy
16561 #~ msgid "Fact. "
16562 #~ msgstr "עובדה"
16563
16564 #, fuzzy
16565 #~ msgid "Proof. "
16566 #~ msgstr "הוכחה"
16567
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "Theorem. "
16570 #~ msgstr "משפט"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "note: "
16574 #~ msgstr "הערה:"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "&Extended Chars"
16578 #~ msgstr "תכונות נוספות"
16579
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "Placement:"
16582 #~ msgstr "Window Placement"
16583
16584 #~ msgid "default"
16585 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16586
16587 #, fuzzy
16588 #~ msgid "common"
16589 #~ msgstr "הערה"
16590
16591 #, fuzzy
16592 #~ msgid "Listings"
16593 #~ msgstr "רשימה"
16594
16595 #~ msgid "Table of Contents|T"
16596 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16597
16598 #, fuzzy
16599 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16600 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16601
16602 #, fuzzy
16603 #~ msgid "Toc"
16604 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16605
16606 #~ msgid "Table of contents"
16607 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16608
16609 #, fuzzy
16610 #~ msgid "theorem"
16611 #~ msgstr "משפט"
16612
16613 #, fuzzy
16614 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16615 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"