]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "עיטור"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "עובי:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "עובי:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "סגנון מובאה"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "מראה:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "מראה:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "גודל בסיס:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "מידת הרוחב"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "צבע"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "רקע"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "ב&מסגרת"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "ממירים"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr "&חדש:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "שנה צבע..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "הסר"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
723 msgid "Re&name..."
724 msgstr "שנה שם"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
739 msgid "Add A&ll"
740 msgstr "הוסף הכל"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
748 #: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 msgid "&Cancel"
761 msgstr "ביטול"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
773 msgid "&Font:"
774 msgstr "גופן:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 msgid "Si&ze:"
779 msgstr "גודל:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
808 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
811 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
812 msgid "Default"
813 msgstr "ברירת מחדל"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Tiny"
818 msgstr "זעיר"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Smallest"
823 msgstr "קטן אף יותר"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Smaller"
828 msgstr "קטן יותר"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 msgid "Small"
833 msgstr "קטן"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 msgid "Normal"
838 msgstr "רגיל"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
842 msgid "Large"
843 msgstr "גדול"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 msgid "Larger"
848 msgstr "גדול יותר"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgid "Largest"
853 msgstr "גדול אף יותר"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
857 msgid "Huge"
858 msgstr "ענק"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
862 msgid "Huger"
863 msgstr "ענק יותר"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
866 #, fuzzy
867 msgid "&Custom bullet:"
868 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
872 msgid "&Level:"
873 msgstr "רמה:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
876 msgid "Change:"
877 msgstr "שינוי:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
880 msgid "Go to previous change"
881 msgstr "לך לשינוי הקודם"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
884 msgid "&Previous change"
885 msgstr "לך לשינוי הקודם"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
888 msgid "Go to next change"
889 msgstr "לך לשינוי הבא"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
892 msgid "&Next change"
893 msgstr "לך לשינוי הבא"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
896 msgid "Accept this change"
897 msgstr "אשר את השינוי"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
900 msgid "&Accept"
901 msgstr "אשר"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
904 msgid "Reject this change"
905 msgstr "דחה את השינוי"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
908 msgid "&Reject"
909 msgstr "דחה"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
912 #, fuzzy
913 msgid "Font Properties"
914 msgstr "תכונות PDF"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
918 msgid "Font family"
919 msgstr "משפחת הגופן"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
922 #, fuzzy
923 msgid "Fa&mily:"
924 msgstr "משפחה:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
928 msgid "Font series"
929 msgstr "סדרת גופן"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
932 msgid "&Series:"
933 msgstr "סדרה:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
937 msgid "Font shape"
938 msgstr "צורת הגופן"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
941 msgid "S&hape:"
942 msgstr "צורה:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
946 msgid "Font size"
947 msgstr "גודל גופן"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
951 msgid "Font color"
952 msgstr "צבע גופן"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
955 msgid "&Color:"
956 msgstr "צבע:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
959 #, fuzzy
960 msgid "U&nderlining:"
961 msgstr "underline"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
964 msgid "Underlining of text"
965 msgstr ""
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
968 #, fuzzy
969 msgid "S&trikethrough:"
970 msgstr "קו חוצה"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
973 #, fuzzy
974 msgid "Strike-through text"
975 msgstr "קו חוצה"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
978 #, fuzzy
979 msgid "&Language"
980 msgstr "שפה:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
984 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
986 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
989 msgid "Language"
990 msgstr "שפה"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
993 #, fuzzy
994 msgid "Semantic Markup"
995 msgstr "לטעון גיבוי?"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
998 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Emphasized"
1004 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1007 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Noun"
1013 msgstr "סגנון שם עצם"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
1016 msgid "Apply each change automatically"
1017 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
1020 msgid "Apply changes &immediately"
1021 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1030 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
1034 msgid "&Apply"
1035 msgstr "החל"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1039 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1042 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1044 msgid "Close"
1045 msgstr "סגור"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1048 #, fuzzy
1049 msgid "&Filter:"
1050 msgstr "מסנן:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1053 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1057 msgid "All fields"
1058 msgstr "כל השדות"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1061 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1065 msgid "All entry types"
1066 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1069 msgid "Click for more filter options"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1073 #, fuzzy
1074 msgid "O&ptions"
1075 msgstr "&אפשרויות:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1078 msgid "A&vailable Citations:"
1079 msgstr "מובאות זמינות:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1082 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1083 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1086 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1087 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1090 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1091 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1094 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1095 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Selected &Citations:"
1100 msgstr "מובאות נבחרות:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Formatting"
1105 msgstr "עיצוב"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1108 msgid "Citation st&yle:"
1109 msgstr "סגנון מובאה:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Text befo&re:"
1114 msgstr "טקסט לפני:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1117 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1121 msgid ""
1122 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1123 "style supports this."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1127 #, fuzzy
1128 msgid "&Text after:"
1129 msgstr "טקסט אחרי:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1132 msgid ""
1133 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1134 "supports this."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1138 msgid ""
1139 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1140 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1144 msgid ""
1145 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1146 "citation style supports this."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Force upcas&ing"
1152 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1155 msgid ""
1156 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1157 "citation style supports this."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1161 #, fuzzy
1162 msgid "All aut&hors"
1163 msgstr "מחבר"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1167 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1170 msgid "&Restore"
1171 msgstr "שחזר"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1174 msgid "App&ly"
1175 msgstr "החל"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Font Colors"
1180 msgstr "צבע גופן"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1183 msgid "Main text:"
1184 msgstr "טקסט רגיל"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1188 msgid "Click to change the color"
1189 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1192 msgid "Default..."
1193 msgstr "ברירת מחדל..."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1197 msgid "Revert the color to the default"
1198 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1201 msgid "Greyed-out notes:"
1202 msgstr "הערות מואפרות:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1207 msgid "&Change..."
1208 msgstr "שינוי:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Background Colors"
1213 msgstr "צבע הרקע"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1216 msgid "Page:"
1217 msgstr "עמוד: "
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "תיבות מואפרות:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1224 msgid "Compare Revisions"
1225 msgstr "השווה גרסאות"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1228 msgid "&Revisions back"
1229 msgstr "גרסאות קושמות"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1232 msgid "&Between revisions"
1233 msgstr "בין הגרסאות"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1236 msgid "Old:"
1237 msgstr "קודם:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1240 msgid "New:"
1241 msgstr "חדש:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 msgid "&New Document:"
1245 msgstr "מסמך חדש:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1248 msgid "&Old Document:"
1249 msgstr "מסמך קודם:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1252 msgid "Bro&wse..."
1253 msgstr "עיון..."
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1256 msgid "Copy Document Settings from:"
1257 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1260 msgid "N&ew Document"
1261 msgstr "מסמך חדש"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1264 msgid "Ol&d Document"
1265 msgstr "מסמך קודם:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1268 msgid ""
1269 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1270 "resulting document"
1271 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1274 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1275 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1278 msgid "Insert the delimiters"
1279 msgstr "הוסף את התוחמים"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1282 msgid "&Insert"
1283 msgstr "הוספה"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1287 msgid "TeX Code: "
1288 msgstr "קוד TeX: "
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1291 msgid "Match delimiter types"
1292 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1295 msgid "&Keep matched"
1296 msgstr "התאם"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1299 msgid ""
1300 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1301 "direction)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1305 msgid "S&wap && Reverse"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1309 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1310 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1313 msgid "Use Class Defaults"
1314 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1317 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1318 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1321 msgid "Save as Document Defaults"
1322 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1325 msgid "Display"
1326 msgstr "תצוגה"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1329 msgid "Show ERT button only"
1330 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1333 msgid "&Collapsed"
1334 msgstr "סגור"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1337 msgid "Show ERT contents"
1338 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1341 msgid "O&pen"
1342 msgstr "פתוח"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1345 msgid "For more information, refer to the complete log."
1346 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1349 msgid "&Errors:"
1350 msgstr "שגיאות:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1353 msgid "Description:"
1354 msgstr "תיאור:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1357 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1358 msgstr "פתח את "
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1361 msgid "View Complete &Log..."
1362 msgstr "ראה יומן מלא..."
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1365 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1369 msgid "Show Output &Anyway"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1373 msgid ""
1374 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1375 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1379 msgid "F&ile"
1380 msgstr "קובץ"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1383 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1386 msgid "Filename"
1387 msgstr "שם קובץ"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1391 msgid "&File:"
1392 msgstr "קובץ:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1395 msgid "Select a file"
1396 msgstr "בחר קובץ"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1399 msgid "&Draft"
1400 msgstr "טיוטה"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1403 msgid "&Template"
1404 msgstr "תבנית"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1407 msgid "Available templates"
1408 msgstr "תבניות זמינות"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1412 msgid "LaTe&X and LyX options"
1413 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1416 msgid "LaTeX Options"
1417 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1420 msgid "O&ption:"
1421 msgstr "אפשרויות:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1424 msgid "Forma&t:"
1425 msgstr "פורמט:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1428 msgid ""
1429 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1430 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1431 msgstr ""
1432 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1433 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1436 msgid "&Show in LyX"
1437 msgstr "הצג ב- LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1443 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1444 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1447 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1448 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1451 msgid "Si&ze and Rotation"
1452 msgstr "גודל וסיבוב"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1455 msgid "Rotate"
1456 msgstr "סיבוב"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1462 msgid "Angle to rotate image by"
1463 msgstr "זווית סיבוב"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1469 msgid "The origin of the rotation"
1470 msgstr "ציר הסיבוב"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1473 msgid "Ori&gin:"
1474 msgstr "ציר:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1477 msgid "A&ngle:"
1478 msgstr "זווית:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1481 msgid "Scale"
1482 msgstr "קנה מידה"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1486 msgid "Height of image in output"
1487 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1491 msgid "Width of image in output"
1492 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1495 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1496 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1500 msgid "&Maintain aspect ratio"
1501 msgstr "שמור יחס"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1504 msgid "Crop"
1505 msgstr "חתוך"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1508 msgid "Clip to bounding box values"
1509 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1512 msgid "Clip to &bounding box"
1513 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1517 msgid "&Left bottom:"
1518 msgstr "שמאל למטה:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1521 msgid "x"
1522 msgstr "x"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1526 msgid "Right &top:"
1527 msgstr "ימין למעלה:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1530 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1531 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1535 msgid "&Get from File"
1536 msgstr "השג מקובץ"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1539 msgid "y"
1540 msgstr "y"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1543 msgid "TabWidget"
1544 msgstr "TabWidget"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1547 msgid "Sear&ch"
1548 msgstr "חיפוש"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1552 msgid "&Find:"
1553 msgstr "מצא:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1557 msgid "Replace &with:"
1558 msgstr "החלף עם:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1561 msgid "Perform a case-sensitive search"
1562 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1565 msgid "Case &sensitive"
1566 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1569 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1570 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1574 msgid "Find &Next"
1575 msgstr "חפש הבא"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1578 msgid "Restrict search to whole words only"
1579 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1582 msgid "W&hole words"
1583 msgstr "מילים שלמות"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1586 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1587 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1593 msgid "&Replace"
1594 msgstr "החלף"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1597 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1598 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1602 msgid "Search &backwards"
1603 msgstr "חפש א&חורנית"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1606 msgid "Replace all occurrences at once"
1607 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1612 msgid "Replace &All"
1613 msgstr "החלף הכל"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1616 msgid "S&ettings"
1617 msgstr "הגדרות"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1620 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1621 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1624 msgid "Scope"
1625 msgstr "מרחב חיפוש"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1628 msgid "C&urrent document"
1629 msgstr "מסמך נוכחי"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1632 msgid ""
1633 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1634 "document"
1635 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1638 msgid "&Master document"
1639 msgstr "מסמך ראשי"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1642 msgid "All open documents"
1643 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1646 msgid "&Open documents"
1647 msgstr "מסמכים פתוחים"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1650 msgid "&All manuals"
1651 msgstr "כל המדריכים"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1654 msgid ""
1655 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1656 "and paragraph style"
1657 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1660 msgid "I&gnore format"
1661 msgstr "התעלם מסגנון"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1664 msgid ""
1665 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1666 "first letter"
1667 msgstr ""
1668 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1669 "של הטקסט המוחלף"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1672 msgid "&Preserve first case on replace"
1673 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1676 msgid "&Expand macros"
1677 msgstr "פרוס מקרואים"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1680 msgid "Restrict search to math environments only"
1681 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1684 msgid "Search on&ly in maths"
1685 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1689 msgid "Form"
1690 msgstr "אובייקט"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1693 msgid "Float Type:"
1694 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1697 msgid "Use &default placement"
1698 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1701 msgid "Advanced Placement Options"
1702 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1705 msgid "&Top of page"
1706 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1709 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1710 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1713 msgid "Here de&finitely"
1714 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1717 msgid "&Here if possible"
1718 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1721 msgid "&Page of floats"
1722 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1725 msgid "&Bottom of page"
1726 msgstr "&תחתית העמוד"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1729 msgid "&Span columns"
1730 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1733 msgid "&Rotate sideways"
1734 msgstr "&סובב לצדדים"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1737 msgid "FontUi"
1738 msgstr "ממשק גופנים"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1741 msgid ""
1742 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1743 "LuaTeX)"
1744 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1747 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1748 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1751 msgid "&Default family:"
1752 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1755 msgid "Select the default family for the document"
1756 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Base size:"
1761 msgstr "גודל בסיס:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&LaTeX font encoding:"
1766 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1769 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1770 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1773 msgid "&Roman:"
1774 msgstr "רומי:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1777 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1778 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1781 msgid "&Sans Serif:"
1782 msgstr "נטול תגים:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1785 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1786 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1789 msgid "S&cale (%):"
1790 msgstr "קנה מידה (%):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1793 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1794 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1797 msgid "&Typewriter:"
1798 msgstr "מכונת כתיבה:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1801 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1802 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1805 msgid "Sc&ale (%):"
1806 msgstr "קנה מידה (%):"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1809 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1810 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1813 msgid "&Math:"
1814 msgstr "מתמטי:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1817 msgid "Select the math typeface"
1818 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1821 msgid "C&JK:"
1822 msgstr "CJK:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1825 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1826 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1829 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1830 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Use true s&mall caps"
1835 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1838 msgid "Use old style instead of lining figures"
1839 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Use &old style figures"
1844 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1847 msgid ""
1848 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1849 "microtype package"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1853 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1857 msgid ""
1858 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1859 "box prevents that."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1863 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1867 msgid "&Graphics"
1868 msgstr "תמונות"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1871 msgid "Select an image file"
1872 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1875 msgid "Output Size"
1876 msgstr "גודל פלט"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1879 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1880 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1883 msgid "Set &height:"
1884 msgstr "קבע אורך:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Scale graphics (%):"
1889 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1892 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1893 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1896 msgid "Set &width:"
1897 msgstr "קבע רוחב:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1900 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1901 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1904 msgid "Rotate Graphics"
1905 msgstr "סובב תמונות"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1908 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1909 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1912 msgid "Ro&tate after scaling"
1913 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1916 msgid "Or&igin:"
1917 msgstr "ציר:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1920 #, fuzzy
1921 msgid "A&ngle (degrees):"
1922 msgstr "זווית (מעלות):"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1926 msgid "File name of image"
1927 msgstr "שם קובץ התמונה"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1930 msgid "&Coordinates and Clipping"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1934 msgid ""
1935 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1936 "viewport for PDF output)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Clip to c&oordinates"
1942 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1946 msgid "y:"
1947 msgstr "y:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1951 msgid "x:"
1952 msgstr "x:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1955 msgid ""
1956 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1957 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1962 msgid "Additional LaTeX options"
1963 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1966 msgid "LaTeX &options:"
1967 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1970 #, fuzzy
1971 msgid ""
1972 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1973 "at application level (see Preferences dialog)."
1974 msgstr ""
1975 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1976 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1979 msgid "Sho&w in LyX"
1980 msgstr "הצג ב- LyX"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Sca&le on screen (%):"
1985 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1988 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1989 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1992 msgid "Graphics Group"
1993 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Assigned &to group:"
1998 msgstr "שייך לקבוצה:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2001 msgid "Click to define a new graphics group."
2002 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2005 msgid "O&pen new group..."
2006 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2009 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2010 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2013 msgid "Draft mode"
2014 msgstr "מצב טיוטה"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2017 msgid "&Draft mode"
2018 msgstr "מצב &טיוטה"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2021 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2022 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2025 msgid "..............."
2026 msgstr "..............."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2029 msgid "________"
2030 msgstr "________"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2033 msgid "<-----------"
2034 msgstr "<-----------"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2037 msgid "----------->"
2038 msgstr "----------->"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2041 msgid "\\-----v-----/"
2042 msgstr "\\-----v-----/"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2045 msgid "/-----^-----\\"
2046 msgstr "/-----^-----\\"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2049 msgid "&Spacing:"
2050 msgstr "&מרווח:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2053 msgid "Supported spacing types"
2054 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2057 msgid "&Value:"
2058 msgstr "&ערך:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2061 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2062 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2065 msgid "&Fill Pattern:"
2066 msgstr "תבנית מילוי"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2069 msgid "&Protect:"
2070 msgstr "מו&גן:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2073 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2074 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2078 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2079 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2081 msgid "URL"
2082 msgstr "URL"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2085 msgid "&Target:"
2086 msgstr "יעד:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2090 msgid "Name associated with the URL"
2091 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2095 msgid "&Name:"
2096 msgstr "שם:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2099 msgid ""
2100 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2101 "to enter LaTeX code."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2105 msgid "Specify the link target"
2106 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2109 msgid "Link type"
2110 msgstr "סוג קישור"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2113 msgid "Link to the web or to every other target"
2114 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2117 msgid "&Web"
2118 msgstr "רשת"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2121 msgid "Link to an email address"
2122 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2125 #, fuzzy
2126 msgid "E&mail"
2127 msgstr "דוא\"ל"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2130 msgid "Link to a file"
2131 msgstr "קישור לקובץ"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2134 msgid "Fi&le"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2138 msgid "Listing Parameters"
2139 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2144 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2145 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2150 msgid "&Bypass validation"
2151 msgstr "&עקוף אימות"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2154 msgid "C&aption:"
2155 msgstr "&כיתוב:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2158 msgid "La&bel:"
2159 msgstr "&תווית:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2162 msgid "Mo&re parameters"
2163 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2166 msgid "Underline spaces in generated output"
2167 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2170 msgid "&Mark spaces in output"
2171 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2174 msgid "Show LaTeX preview"
2175 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2178 msgid "&Show preview"
2179 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2182 msgid "File name to include"
2183 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2186 msgid "&Include Type:"
2187 msgstr "סו&ג קובץ:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2190 msgid "Include"
2191 msgstr "כלול"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2194 msgid "Input"
2195 msgstr "קלט"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2198 msgid "Verbatim"
2199 msgstr "מילה במילה"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2203 msgid "Program Listing"
2204 msgstr "רישום קוד"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2207 msgid "Edit the file"
2208 msgstr "ערוך את הקובץ"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2211 msgid "&Edit"
2212 msgstr "&עריכה"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2215 msgid "A&vailable Indexes:"
2216 msgstr "מפתחות פנויים:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2219 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2220 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2223 msgid ""
2224 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2225 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Index Generation"
2230 msgstr "יצירת מפתח"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2234 msgid "&Options:"
2235 msgstr "&אפשרויות:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2238 msgid "Define program options of the selected processor."
2239 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2242 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2243 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2246 msgid "&Use multiple indexes"
2247 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2250 msgid "&New:[[index]]"
2251 msgstr "חדש:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2254 msgid ""
2255 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2256 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2259 msgid "Add a new index to the list"
2260 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2264 msgid "1"
2265 msgstr "1"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2268 msgid "Remove the selected index"
2269 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2272 msgid "Rename the selected index"
2273 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2276 msgid "R&ename..."
2277 msgstr "שנה שם"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2280 msgid "Define or change button color"
2281 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2284 msgid "Information Type:"
2285 msgstr "סוג מידע:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2288 msgid "Information Name:"
2289 msgstr "שם המידע:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2292 msgid "Inset Parameter Configuration"
2293 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2296 msgid "Update dialog when moving context"
2297 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2300 msgid "S&ynchronize Dialog"
2301 msgstr "תיבת סינכרון"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2304 msgid "Apply settings immediately"
2305 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2309 msgid "I&mmediate Apply"
2310 msgstr "החל לאלתר"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2313 msgid "Restore initial values in dialog"
2314 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2317 msgid "Push new inset into the document"
2318 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2319
2320 # הכוונה להערות למיניהן
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2322 msgid "New Inset"
2323 msgstr "הבלעה חדשה"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Document &Class"
2328 msgstr "מחלקת מסמך"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2331 msgid "Click to select a local document class definition file"
2332 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2335 msgid "&Local Layout..."
2336 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Class Options"
2341 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2344 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2345 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2348 msgid "&Predefined:"
2349 msgstr "מוגדר מראש:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2352 msgid ""
2353 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2354 "select/deselect."
2355 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2358 msgid "Cus&tom:"
2359 msgstr "מותאם אישית:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2362 msgid "&Graphics driver:"
2363 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2366 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2367 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2368
2369 # A better wording might be "Select master document by default".
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2371 msgid "Select de&fault master document"
2372 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2375 msgid "&Master:"
2376 msgstr "מסמך ראשי:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2379 msgid "Enter the name of the default master document"
2380 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2383 msgid "&Suppress default date on front page"
2384 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2387 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2388 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Quote style:"
2393 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Language pa&ckage:"
2398 msgstr "חבילת שפה:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2402 msgid "Select which language package LyX should use"
2403 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2407 msgid ""
2408 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2409 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2414 msgid "&Language:"
2415 msgstr "שפה:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2418 msgid "Encoding"
2419 msgstr "קידוד"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Lan&guage default"
2424 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Othe&r:"
2429 msgstr "אחר:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2432 msgid ""
2433 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2434 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2435 "have been inserted with."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2439 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2443 msgid "Of&fset:"
2444 msgstr "הסט:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2447 msgid "Value of the vertical line offset."
2448 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2451 msgid "Value of the line width."
2452 msgstr "ערך רוחב שורה."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2455 msgid "&Thickness:"
2456 msgstr "עובי:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2459 msgid "Value of the line thickness."
2460 msgstr "ערך עובי השורה"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2463 msgid "Input here the listings parameters"
2464 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2468 msgid "Feedback window"
2469 msgstr "חלון משוב"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2472 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2476 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2482 #: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
2483 msgid "Listing"
2484 msgstr "רישום קוד"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2487 msgid "&Main Settings"
2488 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2491 msgid "Placement"
2492 msgstr "מיקום"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2495 msgid "Check for inline listings"
2496 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2499 msgid "&Inline listing"
2500 msgstr "&בתוך השורה"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2503 msgid "Check for floating listings"
2504 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2507 msgid "&Float"
2508 msgstr "&אובייקט צף"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2511 msgid "&Placement:"
2512 msgstr "&מיקום:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2515 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2516 msgstr ""
2517 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2518 "צף"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2521 msgid "Line numbering"
2522 msgstr "מספור שורות"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2525 msgid "&Side:"
2526 msgstr "צד:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2529 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2530 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2533 msgid "S&tep:"
2534 msgstr "הפרש:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2537 msgid "Difference between two numbered lines"
2538 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2541 msgid "Font si&ze:"
2542 msgstr "גודל גופן:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2545 msgid "Choose the font size for line numbers"
2546 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2550 msgid "Style"
2551 msgstr "סגנון"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2554 msgid "F&ont size:"
2555 msgstr "&גודל גופן:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2558 msgid "The content's base font size"
2559 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2562 msgid "Font Famil&y:"
2563 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2566 msgid "The content's base font style"
2567 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2570 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2571 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2574 msgid "&Break long lines"
2575 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2578 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2579 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2582 msgid "S&pace as symbol"
2583 msgstr "&רווח כסמל"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2586 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2587 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2590 msgid "Space i&n string as symbol"
2591 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2594 msgid "Tab&ulator size:"
2595 msgstr "מימי הטבלה:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2598 msgid "Use extended character table"
2599 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2602 msgid "&Extended character table"
2603 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2606 msgid "Lan&guage:"
2607 msgstr "שפה:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2610 msgid "Select the programming language"
2611 msgstr "בחר שפת תכנות"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2614 msgid "&Dialect:"
2615 msgstr "דיאלקט:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2618 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2619 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2622 msgid "Range"
2623 msgstr "טווח"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2626 msgid "Fi&rst line:"
2627 msgstr "שורה ראשונה:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2630 msgid "The first line to be printed"
2631 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2634 msgid "&Last line:"
2635 msgstr "שורה אחרונה:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2638 msgid "The last line to be printed"
2639 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2642 msgid "Ad&vanced"
2643 msgstr "מתקדם"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2646 msgid "More Parameters"
2647 msgstr "פרמטרים נוספים"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2650 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2651 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2654 msgid "Document-specific layout information"
2655 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2658 msgid "&Validate"
2659 msgstr "בדוק תקינות"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2663 msgid "Errors reported in terminal."
2664 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2667 msgid "Convert"
2668 msgstr "המר"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2671 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2672 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2675 msgid "Log &Type:"
2676 msgstr "סוג יומן:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2679 msgid "Update the display"
2680 msgstr "עדכן את התצוגה"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2684 msgid "&Update"
2685 msgstr "עדכן"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&Open Containing Directory"
2690 msgstr "תיקיית עבודה:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2693 msgid "&Go!"
2694 msgstr "הפעל!"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2697 msgid "Jump to the next warning message."
2698 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2701 msgid "Next &Warning"
2702 msgstr "אזהרה הבאה"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2705 msgid "Jump to the next error message."
2706 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2709 msgid "Next &Error"
2710 msgstr "שגיאה הבאה"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2713 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2714 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Default margins"
2719 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2722 msgid "&Top:"
2723 msgstr "&עליונים:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2726 msgid "&Bottom:"
2727 msgstr "&תחתונים:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2730 msgid "&Inner:"
2731 msgstr "&פנימיים:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2734 msgid "O&uter:"
2735 msgstr "&חיצוניים:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2738 msgid "Head &sep:"
2739 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2742 msgid "Head &height:"
2743 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2746 msgid "&Foot skip:"
2747 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2750 #, fuzzy
2751 msgid "&Column sep:"
2752 msgstr "מפריד עמודות:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2755 msgid "Master Document Output"
2756 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2759 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2760 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2763 msgid "Include only &selected children"
2764 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2767 msgid ""
2768 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2769 "compilation)"
2770 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2773 msgid "&Maintain counters and references"
2774 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2777 msgid "Include all subdocuments in the output"
2778 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2781 msgid "&Include all children"
2782 msgstr "כלול את כל הילדים"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2788 msgid "Number of rows"
2789 msgstr "מספר שורות"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2793 msgid "&Rows:"
2794 msgstr "שורות:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2800 msgid "Number of columns"
2801 msgstr "מספר עמודות"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2805 msgid "&Columns:"
2806 msgstr "עמודות:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2810 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2811 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2814 msgid "Vertical alignment"
2815 msgstr "יישור אנכי"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2818 msgid "&Vertical:"
2819 msgstr "אנכי:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2822 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2823 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2826 msgid "&Horizontal:"
2827 msgstr "אופקי:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2830 msgid "&Type:"
2831 msgstr "סוג"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2834 msgid "decoration type / matrix border"
2835 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2838 msgid "All packages:"
2839 msgstr "כל החבילות:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Load A&utomatically"
2844 msgstr "טען &אוטומטית"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Load Alwa&ys"
2849 msgstr "טען &תמיד"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Do &Not Load"
2854 msgstr "א&ל תטען"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2857 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Indent &formulas"
2863 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2866 msgid "Size of the indentation"
2867 msgstr "גודל ההזחה"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Formula numbering side:"
2872 msgstr "פורמט בשימוש"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2875 msgid "Side where formulas are numbered"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2879 msgid "A&vailable:"
2880 msgstr "זמינים:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2885 msgid "A&dd"
2886 msgstr "הוסף"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2889 msgid "De&lete"
2890 msgstr "מחק"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2893 msgid "S&elected:"
2894 msgstr "מסומנים"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2897 msgid "Nomenclature"
2898 msgstr "נומנקלטורה"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Sy&mbol:"
2903 msgstr "&סמל:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Des&cription:"
2908 msgstr "תיאור:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2911 msgid "Sort &as:"
2912 msgstr "&מיין בתור:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2915 msgid ""
2916 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2917 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2921 msgid "Type"
2922 msgstr "סוג"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2925 msgid "LyX internal only"
2926 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2929 msgid "LyX &Note"
2930 msgstr "ה&ערת LyX"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2934 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2937 msgid "&Comment"
2938 msgstr "&הערה"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2941 msgid "Print as grey text"
2942 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2945 msgid "&Greyed out"
2946 msgstr "ב&אפור"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2949 msgid "&List in Table of Contents"
2950 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2953 msgid "&Numbering"
2954 msgstr "מספור"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2957 msgid "Output Format"
2958 msgstr "סוג הפלט"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2961 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2962 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2965 #, fuzzy
2966 msgid "De&fault output format:"
2967 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2970 #, fuzzy
2971 msgid "LyX Format"
2972 msgstr "פורמט:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2975 msgid ""
2976 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2977 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2978 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2979 "in collaborative settings and with version control systems."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2983 msgid "Save &transient properties"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2987 msgid ""
2988 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2989 "really necessary)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Allow running external programs"
2995 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2998 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2999 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3002 #, fuzzy
3003 msgid "S&ynchronize with output"
3004 msgstr "תאם עם הפלט"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3007 #, fuzzy
3008 msgid "C&ustom macro:"
3009 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3012 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3013 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3016 msgid "XHTML Output Options"
3017 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3020 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3021 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3024 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3025 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3028 msgid "&Math output:"
3029 msgstr "פלט מתמטי:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3032 msgid "Format to use for math output."
3033 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3036 msgid "MathML"
3037 msgstr "MathML"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3040 msgid "HTML"
3041 msgstr "HTML"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3044 msgid "Images"
3045 msgstr "תמונות"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3048 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3051 msgid "LaTeX"
3052 msgstr "LaTeX"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3055 msgid "Math &image scaling:"
3056 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3059 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3060 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Write CSS to file"
3065 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3068 msgid "&Use hyperref support"
3069 msgstr "תמוך בhyperref"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3072 msgid "&General"
3073 msgstr "כללי"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3076 msgid "Header Information"
3077 msgstr "פרטי הכותרת"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3080 msgid "&Title:"
3081 msgstr "כותרת:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3084 msgid "&Author:"
3085 msgstr "מחבר:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3088 msgid "&Subject:"
3089 msgstr "נושא:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3092 msgid "&Keywords:"
3093 msgstr "מילות מפתח:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3096 msgid ""
3097 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3098 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3101 msgid "Automatically fi&ll header"
3102 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3106 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3109 msgid "Load in &fullscreen mode"
3110 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3113 msgid "H&yperlinks"
3114 msgstr "היפר-קישורים"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3117 msgid "Allows link text to break across lines."
3118 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3121 msgid "B&reak links over lines"
3122 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3125 msgid "No &frames around links"
3126 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3129 msgid "C&olor links"
3130 msgstr "צבע קישורים"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3133 msgid "Bibliographical backreferences"
3134 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3137 msgid "B&ackreferences:"
3138 msgstr "הפניות לאחור:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3141 msgid "&Bookmarks"
3142 msgstr "סימניות"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3145 #, fuzzy
3146 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3147 msgstr "מחק סמניות"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3150 msgid "&Numbered bookmarks"
3151 msgstr "סימניות ממוספרות"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3154 msgid "&Open bookmark tree"
3155 msgstr "פתח עץ סימניות"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3158 msgid "Number of levels"
3159 msgstr "מספר רמות"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Additional O&ptions"
3164 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3167 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3168 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3171 msgid "Paper Format"
3172 msgstr "סוג הנייר:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3176 msgid "&Format:"
3177 msgstr "פורמט:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3180 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3181 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3184 msgid "&Orientation:"
3185 msgstr "כיוון הדף"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3188 msgid "&Portrait"
3189 msgstr "לאורך"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3192 msgid "&Landscape"
3193 msgstr "לרוחב"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3197 msgid "Page Layout"
3198 msgstr "הגדרות עמוד"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3201 msgid "Page &style:"
3202 msgstr "סגנון עמוד:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3205 msgid "Style used for the page header and footer"
3206 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3209 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3210 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3213 msgid "&Two-sided document"
3214 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3217 msgid "Label Width"
3218 msgstr "רוחב תווית"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3222 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3223 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3226 msgid "Lo&ngest label"
3227 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3230 msgid "Line &spacing"
3231 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3235 msgid "Single"
3236 msgstr "יחיד"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3239 msgid "1.5"
3240 msgstr "1.5"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3244 msgid "Double"
3245 msgstr "כפול"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3252 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3260 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3261 msgid "Custom"
3262 msgstr "מותאם אישית"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3265 msgid "&Indent Paragraph"
3266 msgstr "הזח פסקה"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3269 msgid "&Justified"
3270 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3273 msgid "&Left"
3274 msgstr "ל&שמאל"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3277 msgid "C&enter"
3278 msgstr "מ&רכז"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3281 msgid "Ri&ght"
3282 msgstr "&ימין"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3285 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3286 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3289 msgid "Paragraph's &Default"
3290 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3293 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3294 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3297 msgid "&Phantom"
3298 msgstr "פאנטום"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3301 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3302 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3305 msgid "&Horizontal Phantom"
3306 msgstr "פאנטום אופקי"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3309 msgid "Vertical space of the phantom content"
3310 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3313 msgid "&Vertical Phantom"
3314 msgstr "פאנטום אנכי"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Find"
3319 msgstr "מצא:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3322 msgid "A&lter..."
3323 msgstr "שנה..."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3326 msgid "&Use system colors"
3327 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3330 #, fuzzy
3331 msgid "In Math"
3332 msgstr "מתמטיקה"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3335 msgid ""
3336 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3337 "delay."
3338 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3341 msgid "Automatic in&line completion"
3342 msgstr "השלמה אוטומטית"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3345 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3346 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3349 msgid "Automatic p&opup"
3350 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3353 msgid "Autoco&rrection"
3354 msgstr "תיקום אוטומטי"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3357 msgid "In Text"
3358 msgstr "בטקסט:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3361 msgid ""
3362 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3363 "delay."
3364 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3367 msgid "Automatic &inline completion"
3368 msgstr "השלמה אוטומטית"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3371 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3372 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3375 msgid "Automatic &popup"
3376 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3379 msgid ""
3380 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3381 "mode."
3382 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3385 msgid "Cursor i&ndicator"
3386 msgstr "ח&ווי סמן"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3389 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3390 msgid "General"
3391 msgstr "כללי"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3394 msgid ""
3395 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3396 "if it is available."
3397 msgstr ""
3398 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3401 msgid "s inline completion dela&y"
3402 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3405 msgid ""
3406 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3407 "if it is available."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3411 msgid "s popup d&elay"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3415 msgid ""
3416 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3417 "completed."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3421 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3425 msgid ""
3426 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3427 "It will be shown right away."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3431 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3435 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3439 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3443 msgid "Converter Defi&nitions"
3444 msgstr "המר הגדרות"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3447 msgid "C&onverter:"
3448 msgstr "&ממיר:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3451 msgid "E&xtra flag:"
3452 msgstr "דגל נוסף:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3455 msgid "&From format:"
3456 msgstr "מפורמט:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3459 msgid "&To format:"
3460 msgstr "לפורמט:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3464 msgid "&Modify"
3465 msgstr "שנה"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3470 msgid "Remo&ve"
3471 msgstr "הסר"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3474 msgid "Converter File Cache"
3475 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3478 msgid "&Enabled"
3479 msgstr "מופעל"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3484 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3487 msgid "Security"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3491 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3495 msgid ""
3496 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Use need&auth option"
3502 msgstr "כותרת ממורכזת"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3505 msgid ""
3506 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3507 "'needauth' option."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Display &graphics"
3513 msgstr "הצג תמונות:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Instant &preview:"
3518 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3522 msgid "Off"
3523 msgstr "כבוי"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3526 msgid "No math"
3527 msgstr "ללא מתמטיקה"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3530 msgid "On"
3531 msgstr "פועל"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Preview si&ze:"
3536 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Factor for the preview size"
3541 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3544 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3548 msgid "&Mark end of paragraphs"
3549 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Session Handling"
3554 msgstr "ניהול הפעלה"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3557 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3558 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3561 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3562 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3565 msgid "Restore cursor &positions"
3566 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3569 msgid "&Load opened files from last session"
3570 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3573 msgid "&Clear all session information"
3574 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Backup && Saving"
3579 msgstr "גיבוי ושמירה"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3582 msgid "Backup &original documents when saving"
3583 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3586 msgid "&Backup documents, every"
3587 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3588
3589 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3591 msgid "&minutes"
3592 msgstr "דקות"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3598 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3599 "state (compressed or uncompressed)."
3600 msgstr ""
3601 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3602 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3605 msgid "&Save new documents compressed by default"
3606 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3609 msgid ""
3610 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3611 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3612 "included files."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Save the &document directory path"
3618 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Windows && Work Area"
3623 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3626 msgid "Open documents in &tabs"
3627 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3628
3629 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3631 #, fuzzy
3632 msgid ""
3633 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3634 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3635 msgstr ""
3636 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3637 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3640 msgid "Use s&ingle instance"
3641 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3644 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3645 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3648 msgid "Displa&y single close-tab button"
3649 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3652 msgid "Closing last &view:"
3653 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3656 msgid "Closes document"
3657 msgstr "סוגרת את המסמך"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3660 msgid "Hides document"
3661 msgstr "מסתירה את המסמך"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3664 msgid "Ask the user"
3665 msgstr "שאל את המשתמש"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3668 msgid "Editing"
3669 msgstr "עריכה"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3672 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3673 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3676 msgid ""
3677 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3678 "width used when set to 0."
3679 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3682 msgid "Cursor width (&pixels):"
3683 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3686 msgid "Scroll &below end of document"
3687 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3690 msgid "Skip trailing non-word characters"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3694 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3695 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3698 msgid "Sort &environments alphabetically"
3699 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3702 msgid "&Group environments by their category"
3703 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3706 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3710 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3714 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3718 msgid "Fullscreen"
3719 msgstr "מסך מלא"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3722 msgid "&Hide toolbars"
3723 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3726 msgid "Hide scr&ollbar"
3727 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3730 msgid "Hide &tabbar"
3731 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3734 msgid "Hide &menubar"
3735 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3738 msgid "Hide sta&tusbar"
3739 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3742 msgid "&Limit text width"
3743 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3746 msgid "Screen used (&pixels):"
3747 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3750 msgid "&New..."
3751 msgstr "יצירת חדש..."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3754 msgid "Re&move"
3755 msgstr "הסרה"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3758 msgid "&Document format"
3759 msgstr "&פורמט מסמך"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3762 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3766 msgid "Sho&w in export menu"
3767 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Vector &graphics format"
3772 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3775 #, fuzzy
3776 msgid "S&hort name:"
3777 msgstr "שם מקוצר:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3780 msgid "E&xtensions:"
3781 msgstr "&סיומת:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3784 msgid "&MIME:"
3785 msgstr "&MIME:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3788 msgid "Shortc&ut:"
3789 msgstr "קיצור דרך:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3792 msgid "Ed&itor:"
3793 msgstr "&עורך:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3796 msgid "&Viewer:"
3797 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Co&pier:"
3802 msgstr "&מתעתק:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3805 #, fuzzy
3806 msgid ""
3807 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3808 "variants"
3809 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3812 msgid "Default Output Formats"
3813 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3816 #, fuzzy
3817 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3818 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3821 msgid ""
3822 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3823 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3827 #, fuzzy
3828 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3829 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3832 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3833 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3836 msgid "With &TeX fonts:"
3837 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Japanese:"
3842 msgstr "יפנית"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3845 msgid "&E-mail:"
3846 msgstr "דוא\"ל:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3849 msgid "Your name"
3850 msgstr "שמך"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3853 msgid "Your E-mail address"
3854 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3857 msgid "Keyboard"
3858 msgstr "מקלדת"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3861 msgid "Use &keyboard map"
3862 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3865 msgid "&Primary:"
3866 msgstr "&עיקרי"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3870 msgid "Br&owse..."
3871 msgstr "עיין..."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3874 #, fuzzy
3875 msgid "S&econdary:"
3876 msgstr "שנייה:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3879 msgid ""
3880 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3881 "time LyX is launched."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3885 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3889 msgid "Mouse"
3890 msgstr "עכבר"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3893 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3894 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3897 msgid ""
3898 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3899 "speed it up, low values slow it down."
3900 msgstr ""
3901 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3902 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3905 msgid ""
3906 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3910 msgid "&Middle mouse button pasting"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3914 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3918 msgid "Enable"
3919 msgstr "הפעל"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3922 msgid "Ctrl"
3923 msgstr "Ctrl"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3926 msgid "Shift"
3927 msgstr "Shift"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3930 msgid "Alt"
3931 msgstr "Alt"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3934 msgid "User &interface language:"
3935 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3938 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3939 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3942 msgid "Language &package:"
3943 msgstr "חבילת שפה:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3949 msgid "Automatic"
3950 msgstr "אוטומטית"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3954 msgid "Always Babel"
3955 msgstr "תמיד Babel"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3959 msgid "None[[language package]]"
3960 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3963 msgid "Command s&tart:"
3964 msgstr "פקודת התחלה:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3967 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3968 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3971 msgid "Command e&nd:"
3972 msgstr "פקודת סיום:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3977 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Default decimal &separator:"
3982 msgstr "מפריד"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3985 msgid "Default length &unit:"
3986 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3989 msgid ""
3990 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3991 "the language package)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3995 msgid "Set languages &globally"
3996 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3999 msgid ""
4000 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4001 "command"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4005 msgid "Auto &begin"
4006 msgstr "התחל אוטומטית"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4009 msgid ""
4010 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4011 "switch command"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4015 msgid "Auto &end"
4016 msgstr "&סיים אוטומטית"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4019 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4023 msgid "Mark &foreign languages"
4024 msgstr "סמן &שפות זרות"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Right-to-Left Language Support"
4029 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4032 msgid "Cursor movement:"
4033 msgstr "תנועת הסמן:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4036 msgid "&Logical"
4037 msgstr "לוגי"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4040 msgid "&Visual"
4041 msgstr "חזותי"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4044 msgid ""
4045 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4051 msgstr "&קידוד TeX:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4056 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4060 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4063 #, fuzzy
4064 msgid "P&rocessor:"
4065 msgstr "מעבד"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4068 msgid "BibTeX command and options"
4069 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4073 msgid "Processor for &Japanese:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Options:"
4079 msgstr "&אפשרויות:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4084 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4087 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4088 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4093 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4098 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4101 msgid "CheckTeX start options and flags"
4102 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&CheckTeX command:"
4107 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Nomenclature command:"
4112 msgstr "נומנקלטורה"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4115 msgid ""
4116 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4117 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4118 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4122 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4123 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4126 msgid "Set class options to default on class change"
4127 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4130 #, fuzzy
4131 msgid "R&eset class options when document class changes"
4132 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Forward Search"
4137 msgstr "חיפוש לפנים"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4140 msgid "DV&I command:"
4141 msgstr "פקודת DVI:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4144 msgid "&PDF command:"
4145 msgstr "פקודת PDF:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Dvips Options"
4150 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4153 msgid "Paper t&ype:"
4154 msgstr "סוג נייר:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4157 msgid "Paper si&ze:"
4158 msgstr "גודל הדף:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4161 msgid "Lan&dscape:"
4162 msgstr "לרוחב:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Other Options"
4167 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4170 msgid "Output &line length:"
4171 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4174 msgid ""
4175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4177 "paragraphs are separated by a blank line."
4178 msgstr ""
4179 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4180 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4181 "\"י שורה ריקה."
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4184 msgid "&Date format:"
4185 msgstr "תצורת תאריך:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4188 msgid "Date format for strftime output"
4189 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Overwrite on export:"
4194 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4197 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4198 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4201 msgid "Ask permission"
4202 msgstr "בקש רשות"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4205 msgid "Main file only"
4206 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4209 msgid "All files"
4210 msgstr "כל הקבצים"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4213 msgid ""
4214 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4215 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4216 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4217 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4218 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4219 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4223 msgid "&PATH prefix:"
4224 msgstr "קידומת נתיב:"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4227 msgid ""
4228 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4229 "variable. Use the OS native format."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4233 #, fuzzy
4234 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4235 msgstr "קידומת נתיב:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4238 msgid ""
4239 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4240 "environment variable. Use the OS native format."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4251 msgid "Browse..."
4252 msgstr "עיין..."
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4255 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4256 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4259 msgid "&Temporary directory:"
4260 msgstr "תיקייה זמנית:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4263 msgid "Ly&XServer pipe:"
4264 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4267 msgid "&Backup directory:"
4268 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4271 msgid "&Example files:"
4272 msgstr "קבצי הדגמה:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4275 msgid "&Document templates:"
4276 msgstr "תבניות מסמך:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4279 msgid "&Working directory:"
4280 msgstr "תיקיית עבודה:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4283 msgid "H&unspell dictionaries:"
4284 msgstr "מילוני Hunspell:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4287 msgid "Sans Seri&f:"
4288 msgstr "נטול תגים:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4291 msgid "T&ypewriter:"
4292 msgstr "מכונת כתיבה:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4295 #, fuzzy
4296 msgid "R&oman:"
4297 msgstr "רומי:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Default &zoom %:"
4302 msgstr "תצורת תאריך"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4305 msgid "Font Sizes"
4306 msgstr "גדלי גופן"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4309 msgid "&Large:"
4310 msgstr "גדול:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4313 msgid "&Larger:"
4314 msgstr "גדול יותר:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4317 msgid "&Largest:"
4318 msgstr "גדול אף יותר:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4321 msgid "&Huge:"
4322 msgstr "ענק:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4325 msgid "&Hugest:"
4326 msgstr "יותר ענק:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4329 msgid "S&mallest:"
4330 msgstr "קטן אף יותר:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4333 msgid "S&maller:"
4334 msgstr "קטן יותר:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4337 msgid "S&mall:"
4338 msgstr "קטן:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4341 msgid "&Normal:"
4342 msgstr "רגיל:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4345 msgid "&Tiny:"
4346 msgstr "זעיר:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4349 msgid ""
4350 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4351 "of fonts"
4352 msgstr ""
4353 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4356 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4360 msgid "&New"
4361 msgstr "&חדש"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4364 msgid "&Bind file:"
4365 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4368 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4372 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4376 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4380 msgid "&Spellchecker engine:"
4381 msgstr "בודק איות:"
4382
4383 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4385 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4386 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4389 msgid "Accept compound &words"
4390 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4393 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4394 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4397 msgid "S&pellcheck continuously"
4398 msgstr "בודק איות ברציפות"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4401 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4402 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4405 #, fuzzy
4406 msgid "&Escape characters:"
4407 msgstr "תווי &חילוף:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4410 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4411 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4414 msgid "Al&ternative language:"
4415 msgstr "&שפה חלופית:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4418 msgid "General Look && Feel"
4419 msgstr "מראה ומרגש"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4422 msgid "&User interface file:"
4423 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4426 msgid "&Icon set:"
4427 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4433 "save the preferences and restart LyX."
4434 msgstr ""
4435 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4436 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4439 msgid "Use icons from system's &theme"
4440 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Context Help"
4445 msgstr "תוכן"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4448 msgid ""
4449 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4450 "the main work area of an edited document"
4451 msgstr ""
4452 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4453 "העיקר של מסמך בעריכה"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4456 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4457 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4460 msgid "Menus"
4461 msgstr "תפריטים"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4464 msgid "&Maximum last files:"
4465 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4468 msgid ""
4469 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4470 "current LyX session, not permanently."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4474 #, fuzzy
4475 msgid "A&pply to current session only"
4476 msgstr "בקרת גרסה"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4479 msgid "Nomenclature settings"
4480 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4484 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4488 msgid "&List Indentation:"
4489 msgstr "הזחת רשימות:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4492 msgid "Custom &Width:"
4493 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4496 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4497 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Avai&lable indexes:"
4502 msgstr "ענפים זמינים:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4507 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4510 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4514 #, fuzzy
4515 msgid "&Subindex"
4516 msgstr "צד:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4519 msgid ""
4520 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4521 "code in index names."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4525 msgid "Output"
4526 msgstr "פלט"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4529 msgid "Settings"
4530 msgstr "הגדרות"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4533 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4537 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4541 #, fuzzy
4542 msgid "&Clear automatically"
4543 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Debug messages"
4548 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Display no debug messages"
4553 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4556 #, fuzzy
4557 msgid "&None"
4558 msgstr "ללא"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4561 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4565 #, fuzzy
4566 msgid "S&elected"
4567 msgstr "מחק"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Display all debug messages"
4572 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4575 msgid "&All"
4576 msgstr "הכל"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4579 msgid "Display statusbar messages?"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4583 msgid "&Statusbar messages"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4587 #, fuzzy
4588 msgid "&In[[buffer]]:"
4589 msgstr "כחול"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Filter case-sensitively"
4594 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Case Sensiti&ve"
4599 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4602 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4606 msgid "So&rt:"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4610 msgid "Sorting of the list of available labels"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4614 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Grou&p"
4620 msgstr "שם:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Available &Labels:"
4625 msgstr "ענפים זמינים:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Sele&cted Label:"
4630 msgstr "מסומנים"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4633 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Jump to the selected label"
4639 msgstr "דלג לתווית"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4642 msgid "&Go to Label"
4643 msgstr "לך לתווית"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Reference For&mat:"
4648 msgstr "הפניות: "
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4653 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4656 msgid "<reference>"
4657 msgstr "<הפניה>"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4660 msgid "(<reference>)"
4661 msgstr "(<הפניה>)"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4664 msgid "<page>"
4665 msgstr "<עמוד>"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4668 msgid "on page <page>"
4669 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4672 msgid "<reference> on page <page>"
4673 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4676 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4677 msgid "Formatted reference"
4678 msgstr "הפניה מעוצבת"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Textual reference"
4683 msgstr "כל ההפניות"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Label only"
4688 msgstr "צבע"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4691 msgid "Update the label list"
4692 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4695 msgid ""
4696 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4697 "references, and only if you are using refstyle.)"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Plural"
4703 msgstr "natural"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4706 msgid ""
4707 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4708 "references, and only if you are using refstyle.)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Capitalized"
4714 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Do not output part of label before \":\""
4719 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4722 msgid "No Prefix"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4726 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4727 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4730 msgid "Match w&hole words only"
4731 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4734 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4735 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4738 msgid "&Export formats:"
4739 msgstr "&תבניות יצוא:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4742 #, fuzzy
4743 msgid "&Send exported file to command:"
4744 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Edit shortcut"
4749 msgstr "&קיצור דרך:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4752 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4756 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4760 #, fuzzy
4761 msgid "&Delete Key"
4762 msgstr "מחק"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4765 msgid "Clear current shortcut"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4770 msgid "C&lear"
4771 msgstr "&נקה"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&Shortcut:"
4776 msgstr "&קיצור דרך:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Function:"
4781 msgstr "פונקציות"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4784 msgid ""
4785 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4786 "the 'Clear' button"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Spell Checker"
4795 msgstr "בודק איות"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4798 msgid ""
4799 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4803 msgid "Unknown word:"
4804 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4807 msgid "Current word"
4808 msgstr "מילה נוכחית"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4811 #, fuzzy
4812 msgid "&Find Next"
4813 msgstr "חפש הבא"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Re&placement:"
4818 msgstr "החלפה:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4821 msgid "Replace with selected word"
4822 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4825 msgid "Replace word with current choice"
4826 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4829 #, fuzzy
4830 msgid "S&uggestions:"
4831 msgstr "הצעות:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4834 msgid "Ignore this word"
4835 msgstr "התעלם ממילה זו"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4838 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4839 msgid "&Ignore"
4840 msgstr "התעלם"
4841
4842 # איך מתרגמים session?
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4844 msgid "Ignore this word throughout this session"
4845 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4848 msgid "I&gnore All"
4849 msgstr "התעלם מהכל"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4852 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4853 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4856 msgid ""
4857 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4858 "full range."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4862 msgid "Ca&tegory:"
4863 msgstr "קטגוריה:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4866 msgid "Select this to display all available characters at once"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4870 msgid "&Display all"
4871 msgstr "הצג הכל:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4874 msgid "Current cell:"
4875 msgstr "תא נוכחי:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4878 msgid "Current row position"
4879 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4882 msgid "Current column position"
4883 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4886 msgid "&Table Settings"
4887 msgstr "&הגדרות טבלה"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4890 msgid "Row setting"
4891 msgstr "הגדרות שורה"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4894 msgid "Merge cells of different rows"
4895 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4898 msgid "M&ultirow"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4902 #, fuzzy
4903 msgid "&Vertical Offset:"
4904 msgstr "מרווח אנכי"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Optional vertical offset"
4909 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4912 msgid "Cell setting"
4913 msgstr "הגדרות תא"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4916 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4917 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4920 #, fuzzy
4921 msgid "rotation angle"
4922 msgstr "סגנון מובאה"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4925 #, fuzzy
4926 msgid "degrees"
4927 msgstr "ירוק"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4930 msgid "Table-wide settings"
4931 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4934 msgid "W&idth:"
4935 msgstr "רוחב:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4938 msgid "Verti&cal alignment:"
4939 msgstr "יישור אנכי:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4942 msgid "Vertical alignment of the table"
4943 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4946 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4947 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4950 msgid "&Rotate"
4951 msgstr "סיבוב"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4954 msgid "Column settings"
4955 msgstr "הגדרות עמודה"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4958 msgid "&Horizontal alignment:"
4959 msgstr "יישור או&פקי:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4962 msgid "Horizontal alignment in column"
4963 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4966 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
4967 msgid "Justified"
4968 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4971 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
4972 #, fuzzy
4973 msgid "At Decimal Separator"
4974 msgstr "מפריד"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4977 #, fuzzy
4978 msgid "&Decimal separator:"
4979 msgstr "מפריד"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4982 msgid "Fixed width of the column"
4983 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4986 #, fuzzy
4987 msgid "&Vertical alignment in row:"
4988 msgstr "יישור א&נכי:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4991 #, fuzzy
4992 msgid ""
4993 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4994 "the row."
4995 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4998 msgid "Merge cells of different columns"
4999 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Mu&lticolumn"
5004 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5007 msgid "LaTe&X argument:"
5008 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5011 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5012 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5015 msgid "&Borders"
5016 msgstr "&גבולות"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5019 msgid "Set Borders"
5020 msgstr "קבע גבולות"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5023 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5024 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5027 msgid "All Borders"
5028 msgstr "כל הגבולות"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5031 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5032 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5035 msgid "&Set"
5036 msgstr "&קבע"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5039 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5040 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5043 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5044 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5047 msgid "Fo&rmal"
5048 msgstr "&רשמי"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5051 msgid "Use default (grid-like) border style"
5052 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5055 msgid "De&fault"
5056 msgstr "ברירת &מחדל"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5059 msgid "Additional Space"
5060 msgstr "מרווח נוסף"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5063 msgid "T&op of row:"
5064 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5067 msgid "Botto&m of row:"
5068 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5071 msgid "Bet&ween rows:"
5072 msgstr "&בין השורות:"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Multi-page table"
5077 msgstr "סובב טבלה"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5080 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5081 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Use multi-page table"
5086 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5089 msgid "Row settings"
5090 msgstr "הגדרות שורה"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5093 msgid "Status"
5094 msgstr "מצב"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5097 msgid "Border above"
5098 msgstr "גבול מלמעלה"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5101 msgid "Border below"
5102 msgstr "גבול מלמטה"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5105 msgid "Contents"
5106 msgstr "תוכן"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5109 msgid "Header:"
5110 msgstr "שורת כותרת:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5113 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5114 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5123 msgid "on"
5124 msgstr "פועל"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5134 msgid "double"
5135 msgstr "כפול"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5138 msgid "First header:"
5139 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5142 msgid "This row is the header of the first page"
5143 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5146 msgid "Don't output the first header"
5147 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5151 msgid "is empty"
5152 msgstr "הוא ריק"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5155 msgid "Footer:"
5156 msgstr "שורת תחתית:"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5159 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5160 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5163 msgid "Last footer:"
5164 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5167 msgid "This row is the footer of the last page"
5168 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5171 msgid "Don't output the last footer"
5172 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5175 msgid "Caption:"
5176 msgstr "כותרת:"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5179 msgid "Set a page break on the current row"
5180 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5183 msgid "Page &break on current row"
5184 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5189 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Multi-page table alignment"
5194 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5197 msgid "Close this dialog"
5198 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5201 msgid "Rebuild the file lists"
5202 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5205 msgid ""
5206 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5207 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5210 msgid "&View"
5211 msgstr "&הצג"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5214 msgid "Selected classes or styles"
5215 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5218 msgid "LaTeX classes"
5219 msgstr "מחלקות LaTeX"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5222 msgid "LaTeX styles"
5223 msgstr "סגנונות LaTeX"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5226 msgid "BibTeX styles"
5227 msgstr "סגנונות BibTeX"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5230 #, fuzzy
5231 msgid "BibTeX databases"
5232 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Biblatex bibliography styles"
5237 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Biblatex citation styles"
5242 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5245 msgid "Toggles view of the file list"
5246 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5249 msgid "Show &path"
5250 msgstr "הצג &כתובת"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Paragraph Separation"
5255 msgstr "הגדרות פסקה"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5258 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5259 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5262 msgid "&Indentation:"
5263 msgstr "הזחה"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5266 msgid "&Vertical space:"
5267 msgstr "מרווח אנכי"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5270 msgid "Size of the vertical space"
5271 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5274 msgid "Spacing"
5275 msgstr "רִוּוּחַ"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5278 msgid "&Line spacing:"
5279 msgstr "מרווח בין שורות:"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5282 msgid "Spacing type"
5283 msgstr "סוג הרווח"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5286 msgid "Number of lines"
5287 msgstr "מספר שורות"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5290 msgid "Format text into two columns"
5291 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5294 msgid "Two-&column document"
5295 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5298 msgid ""
5299 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5300 "justified in the output)"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5304 msgid "Use &justification in LyX work area"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5308 msgid "Language of the thesaurus"
5309 msgstr "שפת אוצר המילים"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5312 msgid "Index entry"
5313 msgstr "ערך באינדקס"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5316 msgid "&Keyword:"
5317 msgstr "מילת מפתח:"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5320 msgid "Word to look up"
5321 msgstr "מילה לחיפוש"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5324 msgid "L&ookup"
5325 msgstr "חיפוש"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5329 msgid "The selected entry"
5330 msgstr "הערך הנבחר"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5333 msgid "&Selection:"
5334 msgstr "&בחירה:"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5337 msgid "Replace the entry with the selection"
5338 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5341 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5342 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5345 msgid "Filter:"
5346 msgstr "מסנן:"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5349 msgid "Enter string to filter contents"
5350 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5353 msgid ""
5354 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5355 "tables, and others)"
5356 msgstr ""
5357 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5360 msgid "Update navigation tree"
5361 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5366 msgid "..."
5367 msgstr "..."
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5370 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5371 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5374 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5375 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5378 msgid "Move selected item down by one"
5379 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5382 msgid "Move selected item up by one"
5383 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5386 msgid "Sort"
5387 msgstr "מיון"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5390 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5391 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5394 msgid "Keep"
5395 msgstr "השאר"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5398 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5399 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5402 msgid "LyX: Enter text"
5403 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5406 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5407 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5408 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5411 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5412 msgid "&Do not show this warning again!"
5413 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5416 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5417 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5420 msgid "DefSkip"
5421 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5424 msgid "SmallSkip"
5425 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5428 msgid "MedSkip"
5429 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5432 msgid "BigSkip"
5433 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5436 msgid "VFill"
5437 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5440 msgid "F&ormat:"
5441 msgstr "פו&רמט:"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5444 msgid "Select the output format"
5445 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5448 msgid "Show the source as the master document gets it"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5452 msgid "Master's perspective"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5456 msgid "Automatic update"
5457 msgstr "עדכון אוטומטי"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5460 msgid "Current Paragraph"
5461 msgstr "פסקה נוכחית"
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5464 msgid "Complete Source"
5465 msgstr "מקור מלא"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5468 msgid "Preamble Only"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5472 msgid "Body Only"
5473 msgstr "גוף בלבד"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5477 #, fuzzy
5478 msgid "&Reload"
5479 msgstr "החלף"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Unit of width value"
5484 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5487 #, fuzzy
5488 msgid "number of needed lines"
5489 msgstr "מספר עותקים"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5492 #, fuzzy
5493 msgid "use number of lines"
5494 msgstr "מספר עותקים"
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5497 #, fuzzy
5498 msgid "&Line span:"
5499 msgstr "מרווח בין שורות:"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5502 msgid "Outer (default)"
5503 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5506 msgid "Inner"
5507 msgstr "פנימי"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5510 msgid "use overhang"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5514 msgid "Over&hang:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Overhang value"
5520 msgstr "מידת האורך"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unit of overhang value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5528 msgid "Check this to allow flexible placement"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5532 msgid "Allow &floating"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Basic (BibTeX)"
5538 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5539
5540 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5541 msgid ""
5542 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5543 "styles primarily suitable for science and maths."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5549 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5550 #, fuzzy
5551 msgid "not cited"
5552 msgstr "מרווח מוגן"
5553
5554 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5557 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5558 msgid "Add to bibliography only."
5559 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5560
5561 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5564 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Key only."
5567 msgstr "צבע"
5568
5569 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5572 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Key"
5575 msgstr "מפתחות"
5576
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5580 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5581
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5583 msgid ""
5584 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5585 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5586 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5587 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5588 "Bibliography processor is advised."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Footnote"
5595 msgstr "הערות תחתית"
5596
5597 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5598 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Foot"
5601 msgstr "odot"
5602
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5606 #, fuzzy
5607 msgid "bibliography entry"
5608 msgstr "ביבליוגרפיה"
5609
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Full bibliography entry."
5614 msgstr "ביבליוגרפיה"
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5618 msgid "Autocite"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Auto"
5625 msgstr "אוטומטית"
5626
5627 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5629 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5634 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Super"
5641 msgstr "כתב עילי"
5642
5643 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5644 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5645 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5646 msgid "Superscript"
5647 msgstr "כתב עילי"
5648
5649 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Biblatex"
5652 msgstr "תאריך"
5653
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5655 msgid ""
5656 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5657 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5658 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5659 "bibliography processor is advised."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5663 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5667 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5673 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5674
5675 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5676 msgid ""
5677 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5678 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5679 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Bibliography entry."
5685 msgstr "ביבליוגרפיה"
5686
5687 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5688 msgid "before"
5689 msgstr "לפני"
5690
5691 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5692 #, fuzzy
5693 msgid "short title"
5694 msgstr "כותרת קצרה:"
5695
5696 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Natbib (BibTeX)"
5699 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5700
5701 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5702 msgid ""
5703 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5704 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5705 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5706 "names, shortened and full author lists, and more."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5710 msgid "American Economic Association (AEA)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5714 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5715 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5716 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5717 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5718 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5719 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5720 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5721 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5722 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5723 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5726 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5729 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5730 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5731 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5734 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5736 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5737 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5739 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5740 msgid "Articles"
5741 msgstr "מאמרים"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5745 msgid "ShortTitle"
5746 msgstr "כותרת קצרה"
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5749 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5752 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5755 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5756 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5757 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5758 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5763 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5764 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5765 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5766 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5768 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5771 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5772 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5775 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5776 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5777 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5778 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5779 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5780 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5781 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5782 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5783 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5784 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5785 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5787 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5788 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5789 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5790 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5791 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5793 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5795 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5801 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5812 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5813 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5814 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5815 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5816 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5822 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5823 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5831 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5832 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5835 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5836 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5837 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5838 msgid "FrontMatter"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5842 msgid "Publication Month"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5846 msgid "Publication Month:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5850 msgid "Publication Year"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5854 msgid "Publication Year:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5858 msgid "Publication Volume"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5862 msgid "Publication Volume:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5866 msgid "Publication Issue"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5870 msgid "Publication Issue:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5874 msgid "JEL"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5878 msgid "JEL:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5883 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5885 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5892 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5893 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5897 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5898 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5899 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5900 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5901 msgid "Keywords"
5902 msgstr "מילות מפתח"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5905 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5907 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5910 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5911 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5913 #: lib/layouts/spie.layout:49
5914 msgid "Keywords:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5919 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5925 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5926 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5928 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5929 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5932 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5937 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5938 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5940 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5944 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5945 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5947 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5948 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5949 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5950 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5951 msgid "Abstract"
5952 msgstr "תקציר"
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5955 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5956 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5957 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5974 msgid "Acknowledgement"
5975 msgstr "הכרת תודה"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5981 msgid "Acknowledgement."
5982 msgstr "הכרת תודה."
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Figure Notes"
5987 msgstr "איורים"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5995 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5996 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6001 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6002 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6004 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6006 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6010 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6012 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6015 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6016 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6017 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6019 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6022 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6023 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6026 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6027 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6028 #, fuzzy
6029 msgid "MainText"
6030 msgstr "טקסט רגיל"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Figure Note"
6035 msgstr "איור"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6038 msgid "Text of a note in a figure"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6043 msgid "Note:"
6044 msgstr "הערה:"
6045
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Table Notes"
6049 msgstr "טבלה"
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Table Note"
6054 msgstr "טבלה"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Text of a note in a table"
6059 msgstr "(לא מותקן)"
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6063 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6076 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6077 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6085 msgid "Theorem"
6086 msgstr "משפט"
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6089 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6091 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6108 msgid "Algorithm"
6109 msgstr "אלגוריתם"
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6127 msgid "Axiom"
6128 msgstr "אקסיומה"
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6132 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6137 msgid "Case"
6138 msgstr "מקרה"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Case \\thecase."
6143 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6144
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6146 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6148 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6165 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6166 msgid "Claim"
6167 msgstr "טענה"
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6185 msgid "Conclusion"
6186 msgstr "סיכום"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6204 msgid "Condition"
6205 msgstr "תנאי"
6206
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6226 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6227 msgid "Conjecture"
6228 msgstr "השערה"
6229
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6232 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6245 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6252 msgid "Corollary"
6253 msgstr "מסקנה"
6254
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6271 msgid "Criterion"
6272 msgstr "קריטריון"
6273
6274 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6276 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6289 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6294 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6295 msgid "Definition"
6296 msgstr "הגדרה"
6297
6298 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6318 msgid "Example"
6319 msgstr "דוגמה"
6320
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6330 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6331 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6341 msgid "Exercise"
6342 msgstr "תרגיל"
6343
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6346 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6365 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6366 msgid "Lemma"
6367 msgstr "למה"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6386 msgid "Notation"
6387 msgstr "צורת רישום"
6388
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6401 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6406 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6407 msgid "Problem"
6408 msgstr "בעיה"
6409
6410 # לבדוק מה זה
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6412 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6432 msgid "Proposition"
6433 msgstr "הצעה"
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6454 msgid "Remark"
6455 msgstr "הערה"
6456
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6459 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6461 msgid "Remark \\theremark."
6462 msgstr "הערה \\theremark."
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6465 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6480 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6481 msgid "Solution"
6482 msgstr "פתרון"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6487 msgid "Solution \\thesolution."
6488 msgstr "פתרון \\thesolution."
6489
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6491 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6492 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6493 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6494 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6511 msgid "Summary"
6512 msgstr "סיכום"
6513
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6516 msgid "Caption"
6517 msgstr "כותרת"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6521 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6524 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6526 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6527 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6528 msgid "Proof"
6529 msgstr "הוכחה"
6530
6531 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6532 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6536 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Standard in Title"
6539 msgstr "רגיל"
6540
6541 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6542 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Author Footnote"
6545 msgstr "הערת תחתית"
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Author foot"
6550 msgstr "הערת תחתית"
6551
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6554 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6559 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6563 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6567 msgid "IEEE Transactions"
6568 msgstr "IEEE Transactions"
6569
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6571 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6572 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6575 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6576 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6578 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6579 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6580 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6582 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6586 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6587 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6591 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6592 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6595 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6597 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
6599 msgid "Standard"
6600 msgstr "רגיל"
6601
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6603 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6604 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6605 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6606 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6607 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6608 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6610 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6612 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6613 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6615 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6618 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6619 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6620 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6621 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6623 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6625 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6627 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6628 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6629 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6631 msgid "Title"
6632 msgstr "כותרת"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6635 msgid "IEEE membership"
6636 msgstr "חברות IEEE"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Lowercase"
6641 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6644 #, fuzzy
6645 msgid "lowercase"
6646 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6649 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6650 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6651 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6654 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6655 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6657 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6658 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6660 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6661 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6663 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6664 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6666 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6670 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6671 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6672 msgid "Author"
6673 msgstr "מחבר"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Short Author|S"
6678 msgstr "קיצור דרך:"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6681 msgid "A short version of the author name"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Author Name"
6687 msgstr "הערת תחתית"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Author name"
6692 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Author Affiliation"
6697 msgstr "&שפה חלופית:"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Author affiliation"
6702 msgstr "&שפה חלופית:"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Author Mark"
6707 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Author mark"
6712 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Special Paper Notice"
6717 msgstr "תווים מיוחדים"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6720 msgid "After Title Text"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Page headings"
6726 msgstr "עם כותרת עליונה"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Left Side"
6731 msgstr "קון שמאלי"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6734 msgid "Left side of the header line"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6739 msgid "MarkBoth"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6743 msgid "Publication ID"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6747 msgid "Abstract---"
6748 msgstr "תקציר--"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6751 msgid "Index Terms---"
6752 msgstr "מונחי אינדקס---"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Paragraph Start"
6757 msgstr "הגדרות פסקה"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6760 #, fuzzy
6761 msgid "First Char"
6762 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6765 msgid "First character of first word"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6769 msgid "Appendices"
6770 msgstr "נספחים"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6776 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6778 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6779 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6780 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6781 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6783 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6787 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6788 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6789 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6792 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6795 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6796 msgid "BackMatter"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Peer Review Title"
6802 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6805 #, fuzzy
6806 msgid "PeerReviewTitle"
6807 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6810 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6812 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6813 #: src/RowPainter.cpp:342
6814 msgid "Appendix"
6815 msgstr "נספח"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6818 #: lib/layouts/jss.layout:119
6819 msgid "Short Title"
6820 msgstr "כותרת קצרה"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6823 msgid "Short title for the appendix"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6827 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6829 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6831 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6832 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6833 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6835 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6838 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6839 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6840 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6841 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6842 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6844 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6845 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6849 msgid "Bibliography"
6850 msgstr "ביבליוגרפיה"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6858 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6859 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6863 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6865 msgid "References"
6866 msgstr "הפניות"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6869 msgid "Biography"
6870 msgstr "ביוגרפיה"
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6873 msgid "Photo"
6874 msgstr "תמונה"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6877 msgid "Optional photo for biography"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6881 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6885 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6891 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6892 msgid "Name"
6893 msgstr "שם"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Name of the author"
6899 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Biography without photo"
6904 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6907 #, fuzzy
6908 msgid "BiographyNoPhoto"
6909 msgstr "ביוגרפיה"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6917 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6920 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6921 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Reasoning"
6925 msgstr "פתיחה"
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6928 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Alternative Proof String"
6931 msgstr "&שפה חלופית:"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6934 #, fuzzy
6935 msgid "An alternative proof string"
6936 msgstr "&שפה חלופית:"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6939 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6940 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6941 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6942 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6943 msgid "Proof."
6944 msgstr "הוכחה."
6945
6946 #: lib/layouts/InStar.module:2
6947 msgid "Title and Preamble Hacks"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/InStar.module:12
6951 msgid ""
6952 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6953 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6954 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6955 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6956 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6957 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6958 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/InStar.module:16
6962 #, fuzzy
6963 msgid "In Preamble"
6964 msgstr "הקדמת LaTeX"
6965
6966 #: lib/layouts/InStar.module:23
6967 #, fuzzy
6968 msgid "In Title"
6969 msgstr "כותרת"
6970
6971 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6972 msgid "R Journal"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6976 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6977 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6978 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6979 #: lib/layouts/treport.layout:4
6980 msgid "Reports"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6985 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6986 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6987 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6988 msgid "Abstract."
6989 msgstr "תקציר."
6990
6991 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6992 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6994 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6996 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6997 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7000 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7001 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7002 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7005 msgid "Address"
7006 msgstr "כתובת"
7007
7008 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7009 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7010 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7012 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7014 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7015 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7017 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7018 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7019 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7021 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7022 msgid "Email"
7023 msgstr "דוא\"ל"
7024
7025 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7026 msgid "A0 Poster"
7027 msgstr "פוסטר A0"
7028
7029 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7031 msgid "Posters"
7032 msgstr "פוסטרים"
7033
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7035 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7036 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7038 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7039 msgid "Giant"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7044 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7045 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7046 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7047 msgid "More Giant"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7051 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7052 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7054 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7055 msgid "Most Giant"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7059 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7060 msgid "Giant Snippet"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7064 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7065 msgid "More Giant Snippet"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7070 msgid "Most Giant Snippet"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/aa.layout:3
7074 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7078 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7079 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7080 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7083 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7085 msgid "Subtitle"
7086 msgstr "תת-כותרת"
7087
7088 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7089 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7090 msgid "Offprint"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7094 msgid "Offprint Requests to:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7098 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7099 msgid "Mail"
7100 msgstr "דואר"
7101
7102 #: lib/layouts/aa.layout:140
7103 msgid "Correspondence to:"
7104 msgstr "התכתבויות אל:"
7105
7106 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7107 msgid "Acknowledgements."
7108 msgstr "הכרת תודות."
7109
7110 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7111 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7114 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7116 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7117 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7118 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7119 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7121 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7126 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7127 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7129 msgid "Section"
7130 msgstr "סעיף"
7131
7132 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7133 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7136 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7138 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7139 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7140 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7142 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7144 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7145 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7146 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7148 msgid "Subsection"
7149 msgstr "תת-סעיף"
7150
7151 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7152 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7154 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7156 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7157 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7158 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7161 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7164 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7165 msgid "Subsubsection"
7166 msgstr "תת-תת-סעיף"
7167
7168 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7169 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7170 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7172 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7174 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7175 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7177 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7185 msgid "Date"
7186 msgstr "תאריך"
7187
7188 #: lib/layouts/aa.layout:239
7189 #, fuzzy
7190 msgid "institutemark"
7191 msgstr "מכון"
7192
7193 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Institute Mark"
7196 msgstr "מכון"
7197
7198 #: lib/layouts/aa.layout:262
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Abstract (unstructured)"
7201 msgstr "(לא מותקן)"
7202
7203 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7204 msgid "ABSTRACT"
7205 msgstr "תקציר"
7206
7207 #: lib/layouts/aa.layout:296
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Abstract (structured)"
7210 msgstr "(לא מותקן)"
7211
7212 #: lib/layouts/aa.layout:300
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Context"
7215 msgstr "תוכן"
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:301
7218 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/aa.layout:305
7222 msgid "Aims"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/aa.layout:306
7226 msgid "Aims of your work"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/aa.layout:310
7230 msgid "Methods"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/aa.layout:311
7234 msgid "Methods used in your work"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/aa.layout:315
7238 msgid "Results"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/aa.layout:316
7242 msgid "Results of your work"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/aa.layout:337
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Key words."
7248 msgstr "מילות מפתח"
7249
7250 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7251 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7253 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7254 msgid "Institute"
7255 msgstr "מכון"
7256
7257 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7259 msgid "E-Mail"
7260 msgstr "דוא\"|ל"
7261
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7263 msgid "email:"
7264 msgstr "דוא\"ל:"
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7267 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7269 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7271 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7272 msgid "Acknowledgements"
7273 msgstr "הכרת תודות"
7274
7275 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7277 msgid "Thesaurus"
7278 msgstr "אגרון"
7279
7280 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7281 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7285 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7289 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7292 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7294 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7295 msgid "Obsolete"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7299 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7301 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7302 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7303 msgid "Itemize"
7304 msgstr "רשימת תבליטים"
7305
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7307 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7309 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7310 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7311 msgid "Enumerate"
7312 msgstr "רשימה ממוספרת"
7313
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7316 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7317 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7321 msgid "Description"
7322 msgstr "תיאור"
7323
7324 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7325 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7326 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7330 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7331 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7332 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7335 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7338 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7339 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7340 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7341 msgid "List"
7342 msgstr "רשימה"
7343
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7345 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7349 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7350 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7351 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7352 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7353 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7356 msgid "Affiliation"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7360 msgid "Altaffilation"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7365 msgid "Number"
7366 msgstr "מספר"
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7369 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Alternative affiliation:"
7375 msgstr "&שפה חלופית:"
7376
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7378 msgid "And"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7385 msgid "and"
7386 msgstr "וגם"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7389 msgid "altaffilmark"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7393 msgid "altaffiliation mark"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7397 msgid "Subject headings:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7401 msgid "[Acknowledgements]"
7402 msgstr "[הכרת תודות]"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7405 msgid "PlaceFigure"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7409 msgid "Place Figure here:"
7410 msgstr "מקם איור כאן:"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7413 msgid "PlaceTable"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7417 msgid "Place Table here:"
7418 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7421 msgid "[Appendix]"
7422 msgstr "[נספח]"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7425 msgid "MathLetters"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7429 msgid "NoteToEditor"
7430 msgstr "הערה לעורך"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7433 msgid "Note to Editor:"
7434 msgstr "הערה לעורך:"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7437 msgid "TableRefs"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7441 msgid "References. ---"
7442 msgstr "הפניות. ---"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7445 msgid "TableComments"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7449 msgid "Note. ---"
7450 msgstr "הערה. ---"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Table note"
7455 msgstr "טבלה"
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Table note:"
7460 msgstr "הערת תחתית"
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7463 #, fuzzy
7464 msgid "tablenotemark"
7465 msgstr "טבלה"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7468 msgid "tablenote mark"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7472 msgid "FigCaption"
7473 msgstr "כותרת-איור"
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7476 msgid "fig."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7480 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7484 msgid "Facility"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7488 msgid "Facility:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7492 msgid "Objectname"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7496 msgid "Obj:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7500 msgid "Recognized Name"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7504 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7508 msgid "Dataset"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7512 msgid "Dataset:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7516 msgid "Separate the dataset ID from text"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7520 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7524 msgid "Software"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7528 msgid "Software:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7532 msgid "APPENDIX"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7536 #, fuzzy
7537 msgid "References-"
7538 msgstr "הפניות"
7539
7540 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Note-"
7543 msgstr "הערה"
7544
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7546 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7550 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7554 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7555 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7556 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7559 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7560 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7561 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7563 msgid "Short Title|S"
7564 msgstr "כותרת קצרה"
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7567 msgid "Short title which will appear in the running header"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Short name"
7573 msgstr "שם מקוצר:"
7574
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7578 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Alt Affiliation"
7583 msgstr "&שפה חלופית:"
7584
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Also Affiliation"
7588 msgstr "&שפה חלופית:"
7589
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7591 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7592 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7594 msgid "Fax"
7595 msgstr "פקס"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7598 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7599 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Fax:"
7602 msgstr "פקס"
7603
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7606 msgid "Phone"
7607 msgstr "טלפון"
7608
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7610 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7611 msgid "Phone:"
7612 msgstr "טלפון:"
7613
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Abbreviations"
7617 msgstr "יחסים - AMS"
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Abbreviations:"
7622 msgstr "יחסים - AMS"
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Schemes"
7627 msgstr "סכמה"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7630 msgid "Scheme"
7631 msgstr "סכמה"
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7634 msgid "List of Schemes"
7635 msgstr "רשימת סכמות"
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Charts"
7640 msgstr "תרשים"
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7643 msgid "Chart"
7644 msgstr "תרשים"
7645
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7647 msgid "List of Charts"
7648 msgstr "רשימת תרשימים"
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7653 msgstr "גרף"
7654
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7656 msgid "Graph[[mathematical]]"
7657 msgstr "גרף"
7658
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7660 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7661 msgstr "רשימת גרפים"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7664 msgid "SupplementalInfo"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7668 msgid "Supporting Information Available"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7672 #, fuzzy
7673 msgid "TOC entry"
7674 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7675
7676 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7677 msgid "Graphical TOC Entry"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Bibnote"
7683 msgstr "הערה"
7684
7685 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7686 #, fuzzy
7687 msgid "bibnote"
7688 msgstr "הערה"
7689
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Chemistry"
7693 msgstr "infty"
7694
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7696 msgid "chemistry"
7697 msgstr "כימיה"
7698
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7700 #: lib/languages:795
7701 msgid "Latin"
7702 msgstr "לטינית"
7703
7704 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7705 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Terms"
7712 msgstr "משפט"
7713
7714 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7715 #, fuzzy
7716 msgid "General terms:"
7717 msgstr "כללי"
7718
7719 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7720 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7724 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7730 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7731 msgid "Thanks"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Thanks: "
7737 msgstr "תודות:"
7738
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7740 #, fuzzy
7741 msgid "ACM Journal"
7742 msgstr "כתב עת"
7743
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7745 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7746 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Preamble"
7749 msgstr "הקדמת LaTeX"
7750
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Journal's Short Name: "
7754 msgstr "שם מקוצר:"
7755
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7757 #, fuzzy
7758 msgid "ACM Conference"
7759 msgstr "הפניה"
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Full name"
7764 msgstr "שם קובץ"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7767 msgid "Venue"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Conference Name: "
7773 msgstr "הפניה"
7774
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Short title"
7778 msgstr "כותרת קצרה:"
7779
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Email address: "
7783 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7784
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7786 msgid "ORCID"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7790 msgid "ORCID: "
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Affiliation: "
7796 msgstr "שיוך:"
7797
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Additional Affiliation"
7801 msgstr "&שפה חלופית:"
7802
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Additional Affiliation: "
7806 msgstr "&שפה חלופית:"
7807
7808 # לבדוק מה זה
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Position"
7812 msgstr "הצעה"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7815 #: lib/layouts/paper.layout:163
7816 msgid "Institution"
7817 msgstr "מוסד"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Department"
7822 msgstr "החלפה:"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Street Address"
7827 msgstr "כתובת נוכחית"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7831 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7832 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7833 msgid "City"
7834 msgstr "עיר"
7835
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7838 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7839 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7840 msgid "Country"
7841 msgstr "מדינה"
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7846 msgid "State"
7847 msgstr "מחוז"
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Postal Code"
7852 msgstr "הדבק"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7855 #, fuzzy
7856 msgid "TitleNote"
7857 msgstr "הערת תחתית"
7858
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Title Note: "
7862 msgstr "כותרת:"
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7865 #, fuzzy
7866 msgid "SubtitleNote"
7867 msgstr "תת-כותרת"
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Subtitle Note: "
7872 msgstr "תת-כותרת"
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7875 msgid "AuthorNote"
7876 msgstr "הערת מחבר"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Note: "
7881 msgstr "הערה:"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Volume"
7886 msgstr "כרך"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Volume: "
7891 msgstr "כרך"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7894 #, fuzzy
7895 msgid "ACM Number"
7896 msgstr "מספר"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Number: "
7901 msgstr "מספר"
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7904 #, fuzzy
7905 msgid "ACM Article"
7906 msgstr "אנכי"
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Article: "
7911 msgstr "אנכי"
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7914 #, fuzzy
7915 msgid "ACM Year"
7916 msgstr "&נקה"
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Year: "
7921 msgstr "&נקה"
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7924 #, fuzzy
7925 msgid "ACM Month"
7926 msgstr "מתמטיקה"
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Month: "
7931 msgstr "מתמטיקה"
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7934 msgid "ACM Art Seq Num"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Article Sequential Number: "
7940 msgstr "מדפסת:"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7943 msgid "ACM Submission ID"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7947 msgid "Submission ID: "
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7951 msgid "ACM Price"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7955 msgid "Price: "
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7959 msgid "ACM ISBN"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7963 msgid "ISBN: "
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7967 msgid "ACM DOI"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7971 msgid "ACM DOI: "
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7975 msgid "ACM Badge R"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7979 msgid "ACM Badge R: "
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7983 msgid "ACM Badge L"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7987 msgid "ACM Badge L: "
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Start Page"
7993 msgstr "עמוד ריק"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Start Page: "
7998 msgstr "עמוד: "
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Terms: "
8003 msgstr "משפט"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Keywords: "
8008 msgstr "מילות מפתח:"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8011 msgid "CCSXML"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8015 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8019 #, fuzzy
8020 msgid "CCS Description"
8021 msgstr "תיאור"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8024 msgid "Significance"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Computing Classification Scheme: "
8030 msgstr "מיון נושא של AMS."
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Set Copyright"
8035 msgstr "זכויות יוצרים"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Set Copyright: "
8040 msgstr "זכויות יוצרים"
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Copyright Year"
8045 msgstr "זכויות יוצרים"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Copyright Year: "
8050 msgstr "זכויות יוצרים:"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Teaser Figure"
8055 msgstr "מפת סיביות"
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8061 msgid "Received"
8062 msgstr "התקבל"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8065 msgid "Stage"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Received: "
8071 msgstr "התקבל:"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8074 #, fuzzy
8075 msgid "ShortAuthors"
8076 msgstr "קיצור דרך:"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Short authors: "
8081 msgstr "קיצור דרך:"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Sidebar"
8086 msgstr "צד:"
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8089 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8095 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8098 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8100 msgid "List of Figures"
8101 msgstr "רשימת איורים"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8104 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8108 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8110 msgid "List of Tables"
8111 msgstr "רשימת טבלאות"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Definitions & Theorems"
8119 msgstr "הגדרה #."
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Additional Theorem Text"
8128 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8133 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8135 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Theorem \\thetheorem."
8144 msgstr "משפט #."
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8148 msgid "Corollary \\thetheorem."
8149 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8153 msgid "Lemma \\thetheorem."
8154 msgstr "למה \\thetheorem."
8155
8156 # לבדוק מה זה
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8158 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Proposition \\thetheorem."
8161 msgstr "הצעה #:"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8165 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8166 msgstr "השערה \\thetheorem."
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8169 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8170 msgid "Definition \\thetheorem."
8171 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8174 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8175 msgid "Example \\thetheorem."
8176 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Print Only"
8181 msgstr "הדפס"
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Print version only"
8186 msgstr "יעד הדפסה"
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Screen Only"
8191 msgstr "תצוגה על המסך"
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Screen version only"
8196 msgstr "בקרת גרסה"
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8199 msgid "Anonymous Suppression"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8203 msgid "Non anonymous only"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8210 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8211 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8212 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8214 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8216 msgid "Acknowledgments"
8217 msgstr "תודות"
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8220 msgid "Grant Sponsor"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8224 msgid "Sponsor ID"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Grant Number"
8230 msgstr "מספר עמוד"
8231
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8233 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8237 msgid "TOG online ID"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Online ID:"
8243 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8244
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8246 #, fuzzy
8247 msgid "TOG volume"
8248 msgstr "עמודה"
8249
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Volume number:"
8253 msgstr "אין מספר"
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8256 #, fuzzy
8257 msgid "TOG number"
8258 msgstr "אין מספר"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Article number:"
8263 msgstr "מדפסת:"
8264
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Set copyright"
8268 msgstr "זכויות יוצרים"
8269
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Copyright type:"
8273 msgstr "זכויות יוצרים:"
8274
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Copyright year"
8278 msgstr "זכויות יוצרים:"
8279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Year of copyright:"
8283 msgstr "varcopyright"
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Conference info"
8288 msgstr "הפניה"
8289
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Conference info:"
8293 msgstr "הפניות: "
8294
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Conference name"
8298 msgstr "הפניה"
8299
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8301 msgid "ISBN"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8305 msgid "ISBN:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8309 #, fuzzy
8310 msgid "DOI"
8311 msgstr "DIA"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Article DOI:"
8317 msgstr "אנכי"
8318
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8320 msgid "TOG article DOI"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8324 #, fuzzy
8325 msgid "PDF author"
8326 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8327
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8329 #, fuzzy
8330 msgid "PDF author:"
8331 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8332
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Keyword list"
8337 msgstr "מילות מפתח"
8338
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Concept list"
8343 msgstr "אשר"
8344
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Print copyright"
8349 msgstr "varcopyright"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Teaser"
8354 msgstr "שורת כותרת:"
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Teaser image:"
8359 msgstr "מפת סיביות"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8362 #, fuzzy
8363 msgid "CR categories"
8364 msgstr "כותרת:"
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8367 #, fuzzy
8368 msgid "CR Categories:"
8369 msgstr "כותרת:"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8372 #, fuzzy
8373 msgid "CRcat"
8374 msgstr "hat"
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8377 #, fuzzy
8378 msgid "CR category"
8379 msgstr "כותרת:"
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8382 #, fuzzy
8383 msgid "CR-number"
8384 msgstr "מספר מובאה"
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Number of the category"
8389 msgstr "מספר עותקים"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Subcategory"
8396 msgstr "כותרת:"
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8399 msgid "Third-level"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8403 msgid "Third-level of the category"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8407 #, fuzzy
8408 msgid "ShortCite"
8409 msgstr "כותרת קצרה"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Short cite"
8414 msgstr "כותרת קצרה"
8415
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8417 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8418 #, fuzzy
8419 msgid "E-mail"
8420 msgstr "דוא\"ל:"
8421
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8423 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8427 msgid "TOG project URL"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8431 msgid "Project URL:"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8435 msgid "TOG video URL"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8439 msgid "Video URL:"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8443 msgid "TOG data URL"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Data URL:"
8449 msgstr "קישור:"
8450
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8452 msgid "TOG code URL"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Code URL:"
8458 msgstr "קישור:"
8459
8460 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8461 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8465 msgid "Articles (DocBook)"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Firstname"
8472 msgstr "שם קובץ"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Fname"
8477 msgstr "שם קובץ"
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8482 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8484 msgid "Surname"
8485 msgstr "שם משפחה"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8490 msgid "Literal"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8495 msgid "Emph"
8496 msgstr "הדגש"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Abbrev"
8501 msgstr "breve"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8505 msgid "Citation-number"
8506 msgstr "מספר מובאה"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8509 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8510 msgid "Volume"
8511 msgstr "כרך"
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Day"
8516 msgstr "תצוגה"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Month"
8521 msgstr "מתמטיקה"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Year"
8526 msgstr "&נקה"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8529 msgid "Issue-number"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8533 msgid "Issue-day"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8537 msgid "Issue-months"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8543 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8544 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8546 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8547 msgid "Part"
8548 msgstr "חלק"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8551 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8552 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8553 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8554 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8556 msgid "Chapter"
8557 msgstr "פרק"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8560 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8561 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8566 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8568 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8569 msgid "Paragraph"
8570 msgstr "פסקה"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8573 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8574 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8576 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8577 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8578 msgid "Subparagraph"
8579 msgstr "תת-פסקה"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8582 msgid "Subsubparagraph"
8583 msgstr "תת-תת-פסקה"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8586 msgid "Header"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8590 msgid "-- Header --"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8594 msgid "Special-section"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8598 msgid "Special-section:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8602 msgid "AGU-journal"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8606 msgid "AGU-journal:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8610 msgid "Citation-number:"
8611 msgstr "מספר מובאה:"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8614 msgid "AGU-volume"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8618 msgid "AGU-volume:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8622 msgid "AGU-issue"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8626 msgid "AGU-issue:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8630 msgid "Copyright:"
8631 msgstr "זכויות יוצרים:"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8634 msgid "Index-terms"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8638 msgid "Index-terms..."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8642 msgid "Index-term"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8646 msgid "Index-term:"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8650 msgid "Cross-term"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8654 msgid "Cross-term:"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8658 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8659 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8661 msgid "Affiliation:"
8662 msgstr "שיוך:"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8665 msgid "Supplementary"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8669 msgid "Supplementary..."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8673 msgid "Supp-note"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8677 msgid "Sup-mat-note:"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8681 msgid "Cite-other"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8685 msgid "Cite-other:"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8689 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8691 msgid "Name:"
8692 msgstr "שם:"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8695 #: lib/layouts/egs.layout:436
8696 msgid "Received:"
8697 msgstr "התקבל:"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8702 msgid "Revised"
8703 msgstr "שונה"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8706 msgid "Revised:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8710 #: lib/layouts/egs.layout:445
8711 msgid "Accepted"
8712 msgstr "אושר"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8715 #: lib/layouts/egs.layout:458
8716 msgid "Accepted:"
8717 msgstr "אושר:"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8720 msgid "Ident-line"
8721 msgstr "הזח שורה"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8724 msgid "Ident-line:"
8725 msgstr "הזח שורה:"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8728 msgid "Runhead"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8732 msgid "Runhead:"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8736 msgid "Published-online:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8740 msgid "Citation"
8741 msgstr "מובאה"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8744 msgid "Citation:"
8745 msgstr "מובאה:"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8748 msgid "Posting-order"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8752 msgid "Posting-order:"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8756 msgid "AGU-pages"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8760 msgid "AGU-pages:"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8764 msgid "Words"
8765 msgstr "מילים"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8768 msgid "Words:"
8769 msgstr "מילים:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8773 msgid "Figures"
8774 msgstr "איורים"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8777 msgid "Figures:"
8778 msgstr "איורים:"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8782 msgid "Tables"
8783 msgstr "טבלאות"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8786 msgid "Tables:"
8787 msgstr "רשימת טבלאות:"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8790 msgid "Datasets"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8794 msgid "Datasets:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8798 msgid "ISSN"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8802 msgid "CODEN"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8806 #, fuzzy
8807 msgid "SS-Code"
8808 msgstr "קוד"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8811 #, fuzzy
8812 msgid "SS-Title"
8813 msgstr "כותרת"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8816 #, fuzzy
8817 msgid "CCC-Code"
8818 msgstr "קוד CCC:"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8821 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8822 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8824 msgid "Code"
8825 msgstr "קוד"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Dscr"
8830 msgstr "הסר"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8833 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8835 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8836 msgid "Keyword"
8837 msgstr "מילת מפתח"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Orgdiv"
8842 msgstr "div"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Orgname"
8847 msgstr "שמך"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8850 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8851 msgid "Street"
8852 msgstr "רחוב"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Postcode"
8857 msgstr "הדבק"
8858
8859 #: lib/layouts/agums.layout:3
8860 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8864 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8866 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8868 msgid "Section*"
8869 msgstr "סעיף*"
8870
8871 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8872 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8874 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8875 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8876 msgid "Subsection*"
8877 msgstr "תת-סעיף*"
8878
8879 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8881 msgid "Paragraph*"
8882 msgstr "פסקה*"
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8885 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8886 msgid "Left Header"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8890 #: lib/layouts/foils.layout:195
8891 msgid "Left Header:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8895 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8896 msgid "Right Header"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8900 #: lib/layouts/foils.layout:203
8901 msgid "Right Header:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8905 msgid "CCC"
8906 msgstr "CCC"
8907
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8909 msgid "CCC code:"
8910 msgstr "קוד CCC:"
8911
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8913 msgid "PaperId"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8917 msgid "Paper Id:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8921 msgid "AuthorAddr"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8925 msgid "Author Address:"
8926 msgstr "מען הכותב:"
8927
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8929 msgid "SlugComment"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8933 msgid "Slug Comment:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8937 msgid "Plates"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Planotables"
8943 msgstr "טבלה"
8944
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8946 msgid "Plate"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8950 msgid "Planotable"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8955 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8956 #: src/insets/Inset.cpp:101
8957 msgid "Table"
8958 msgstr "טבלה"
8959
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8961 #, fuzzy
8962 msgid "table"
8963 msgstr "טבלה"
8964
8965 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8966 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Authors"
8972 msgstr "מחבר"
8973
8974 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8975 msgid "Affiliation Mark"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8979 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Author affiliation:"
8985 msgstr "&שפה חלופית:"
8986
8987 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Acknowledgments."
8990 msgstr "הכרת תודות."
8991
8992 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Algorithm2e"
8995 msgstr "אלגוריתם"
8996
8997 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8998 msgid ""
8999 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9000 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9001 "algorithm."
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9006 msgid "List of Algorithms"
9007 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9008
9009 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9010 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9014 msgid "SpecialSection"
9015 msgstr "סעיף מיוחד"
9016
9017 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9018 msgid "SpecialSection*"
9019 msgstr "סעיף מיוחד*"
9020
9021 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9023 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9025 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9028 msgid "Unnumbered"
9029 msgstr "לא ממוספר"
9030
9031 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9033 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9034 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9035 msgid "Subsubsection*"
9036 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9037
9038 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9039 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9043 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9044 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9045 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9046 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9047 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9048 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9050 msgid "Books"
9051 msgstr "ספרים"
9052
9053 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9054 msgid "Chapter Exercises"
9055 msgstr "תרגול לפרק"
9056
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9058 msgid "Short title which appears in the running headers"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9062 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9063 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9066 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9067 msgid "Date:"
9068 msgstr "תאריך:"
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9072 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9073 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9074 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9077 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9078 msgid "Address:"
9079 msgstr "כתובת:"
9080
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9082 msgid "Current Address"
9083 msgstr "כתובת נוכחית"
9084
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9086 msgid "Current address:"
9087 msgstr "כתובת נוכחית:"
9088
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9090 msgid "E-mail address:"
9091 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9092
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9095 msgid "URL:"
9096 msgstr "קישור:"
9097
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9099 msgid "Key words and phrases:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9103 msgid "Thanks:"
9104 msgstr "תודות:"
9105
9106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9107 msgid "Dedicatory"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9111 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9112 msgid "Dedication:"
9113 msgstr "הקדשה:"
9114
9115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9116 msgid "Translator"
9117 msgstr "מתרגם"
9118
9119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9120 msgid "Translator:"
9121 msgstr "מתרגם:"
9122
9123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9124 msgid "Subjectclass"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9128 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9129 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:3
9132 msgid "American Psychological Association (APA)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:54
9136 msgid "RightHeader"
9137 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:63
9140 msgid "Right header:"
9141 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9144 msgid "Abstract:"
9145 msgstr "תקציר:"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9148 msgid "Short title:"
9149 msgstr "כותרת קצרה:"
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9152 msgid "TwoAuthors"
9153 msgstr "שני מחברים"
9154
9155 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9156 msgid "ThreeAuthors"
9157 msgstr "שלושה מחברים"
9158
9159 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9160 msgid "FourAuthors"
9161 msgstr "ארבעה מחברים"
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9164 msgid "TwoAffiliations"
9165 msgstr "שני שיוכים"
9166
9167 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9168 msgid "ThreeAffiliations"
9169 msgstr "שלושה שיוכים"
9170
9171 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9172 msgid "FourAffiliations"
9173 msgstr "ארבעה שיוכים"
9174
9175 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9176 msgid "Acknowledgements:"
9177 msgstr "הכרת תודות:"
9178
9179 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9180 msgid "ThickLine"
9181 msgstr "קו עבה"
9182
9183 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9184 msgid "Centered"
9185 msgstr "ממורכז"
9186
9187 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9189 #, fuzzy
9190 msgid "standard"
9191 msgstr "רגיל"
9192
9193 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9194 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9196 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9197 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9198
9199 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9200 msgid "FitFigure"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9204 msgid "FitBitmap"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9208 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9209 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9210 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9211 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9212 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9213 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Custom Item|s"
9216 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9217
9218 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9221 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9222 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9223 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9224 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9225 msgid "A customized item string"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9229 msgid "Seriate"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9233 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9235 msgid "(\\alph{enumii})"
9236 msgstr "(\\alph{enumii})"
9237
9238 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9239 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9243 msgid "FiveAuthors"
9244 msgstr "חמישה מחברים"
9245
9246 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9247 msgid "SixAuthors"
9248 msgstr "שישה מחברים"
9249
9250 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9251 msgid "LeftHeader"
9252 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9253
9254 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9255 msgid "Left header:"
9256 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9257
9258 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9259 msgid "FiveAffiliations"
9260 msgstr "חמישה שיוכים"
9261
9262 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9263 msgid "SixAffiliations"
9264 msgstr "שישה שיוכים"
9265
9266 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9267 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9268 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9269 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9289 msgid "Note"
9290 msgstr "הערה"
9291
9292 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9293 msgid "Author Note:"
9294 msgstr "הערת מחבר:"
9295
9296 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9297 msgid "Journal"
9298 msgstr "כתב עת"
9299
9300 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9301 msgid "CopNum"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9305 msgid "*"
9306 msgstr "*"
9307
9308 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9309 msgid "Arabic Article"
9310 msgstr "מאמר ערבי"
9311
9312 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9313 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/article.layout:3
9317 msgid "Article (Standard Class)"
9318 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9319
9320 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9321 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9323 msgid "Part*"
9324 msgstr "חלק*"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9327 msgid "Beamer"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9331 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9332 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9333 msgid "Presentations"
9334 msgstr "מצגות"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Overlay Specifications|v"
9345 msgstr "בחירה"
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9349 msgid "Overlay specifications for this list"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9354 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9355 msgid "Item Overlay Specifications"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9364 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9365 msgid "On Slide"
9366 msgstr "בשקופית"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9370 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9371 msgid "Overlay specifications for this item"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Mini Template"
9377 msgstr "תבנית"
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9380 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Longest label|s"
9386 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9389 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9394 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9395 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9396 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9398 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9399 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9400 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9401 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9402 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9403 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9406 msgid "Sectioning"
9407 msgstr "חלוקה לסיעים"
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9413 msgid "Mode"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Mode Specification|S"
9422 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9423
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9428 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9432 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9434 #, fuzzy
9435 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9436 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9439 msgid "Section \\arabic{section}"
9440 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9443 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9445 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9446 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9449 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9450 msgid "\\Alph{section}"
9451 msgstr "\\Alph{section}"
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9454 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9455 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9458 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9459 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9460
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9462 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9463 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9466 msgid ""
9467 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9468 msgstr ""
9469 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9472 msgid ""
9473 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9474 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9477 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9478 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9481 msgid "Frame"
9482 msgstr "מסגרת"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9486 msgid "Frames"
9487 msgstr "מסגרות"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Action"
9498 msgstr "קטע"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9501 msgid "Overlay specifications for this frame"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9505 msgid "Default Overlay Specifications"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9509 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9514 msgid "Frame Options"
9515 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9520 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9521 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9522 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9523 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9524 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Options"
9527 msgstr "&אפשרויות:"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9531 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9532 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9535 msgid "Frame Title"
9536 msgstr "כותרת המסגרת"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9539 msgid "Enter the frame title here"
9540 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9543 msgid "PlainFrame"
9544 msgstr "מסגרת פשוטה"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9547 msgid "Frame (plain)"
9548 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9551 #, fuzzy
9552 msgid "FragileFrame"
9553 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Frame (fragile)"
9558 msgstr "שם קובץ"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9561 msgid "AgainFrame"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9565 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9567 msgid "Slide"
9568 msgstr "שקף"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9571 msgid "Repeat frame with label"
9572 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9575 msgid "FrameTitle"
9576 msgstr "כותרת המסגרת"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9588 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9592 msgid "Short Frame Title|S"
9593 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9596 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9597 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9600 msgid "FrameSubtitle"
9601 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9604 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9605 msgid "Column"
9606 msgstr "עמודה"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9610 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9611 msgid "Columns"
9612 msgstr "עמודות"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9615 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9619 msgid "Column Options"
9620 msgstr "הגדרות עמודה"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9623 msgid "Column options (see beamer manual)"
9624 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Column Placement Options"
9629 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9632 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9636 msgid "ColumnsCenterAligned"
9637 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9640 msgid "Columns (center aligned)"
9641 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9644 msgid "ColumnsTopAligned"
9645 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9648 msgid "Columns (top aligned)"
9649 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9652 msgid "Pause"
9653 msgstr "השהייה"
9654
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Overlays"
9660 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Pause number"
9665 msgstr "מספר עמוד"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9668 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9672 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9673 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9676 msgid "Overprint"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9680 msgid "Overprint Area Width"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9685 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9686 msgid "Width"
9687 msgstr "רוחב"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9690 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9694 msgid "OverlayArea"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9698 msgid "Overlayarea"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9702 msgid "Overlay Area Width"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9706 #, fuzzy
9707 msgid "The width of the overlay area"
9708 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9711 msgid "Overlay Area Height"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9715 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9716 msgid "Height"
9717 msgstr "גובה"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9720 msgid "The height of the overlay area"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9725 msgid "Uncover"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9729 msgid "Uncovered on slides"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9734 msgid "Only"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9738 msgid "Only on slides"
9739 msgstr "רק בשקופיות"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9742 msgid "Block"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Blocks"
9748 msgstr "שחור"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Block:"
9753 msgstr "שחור"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Action Specification|S"
9758 msgstr "בחירה"
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Block Title"
9763 msgstr "תודות"
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9766 msgid "Enter the block title here"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9770 msgid "ExampleBlock"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Example Block:"
9776 msgstr "דוגמה #:"
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9779 msgid "AlertBlock"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9783 msgid "Alert Block:"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Titling"
9791 msgstr "רישום קוד"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9794 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9798 msgid "Title (Plain Frame)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Short Subtitle|S"
9804 msgstr "כותרת קצרה"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9807 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9811 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Short Institute|S"
9817 msgstr "כותרת קצרה"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9820 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9824 #, fuzzy
9825 msgid "InstituteMark"
9826 msgstr "מכון"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Short Date|S"
9831 msgstr "כותרת קצרה"
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9834 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9838 msgid "TitleGraphic"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9842 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9844 msgid "Quotation"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9848 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9850 msgid "Quote"
9851 msgstr "ציטוט"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9854 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9855 msgid "Verse"
9856 msgstr "שירה"
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9860 msgid "Corollary."
9861 msgstr "מסקנה."
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Action Specifications|S"
9871 msgstr "בחירה"
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9875 msgid "Definition."
9876 msgstr "הגדרה."
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9879 msgid "Definitions"
9880 msgstr "הגדרות"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9883 msgid "Definitions."
9884 msgstr "הגדרות."
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9887 msgid "Example."
9888 msgstr "דוגמה."
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9891 msgid "Examples"
9892 msgstr "דוגמאות"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9895 msgid "Examples."
9896 msgstr "דוגמאות."
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9913 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9914 msgid "Fact"
9915 msgstr "עובדה"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9918 msgid "Fact."
9919 msgstr "עובדה."
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9923 msgid "Lemma."
9924 msgstr "למה."
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9927 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9928 msgid "Theorem."
9929 msgstr "משפט."
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9932 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9933 msgid "LyX-Code"
9934 msgstr "קוד LyX"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9937 msgid "NoteItem"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9941 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
9942 msgid "Bold"
9943 msgstr "מובלט"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Emphasize"
9948 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Emph."
9953 msgstr "הדגש"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Alert"
9958 msgstr "Vert"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
9961 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9962 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9963 msgid "Structure"
9964 msgstr "מבנה"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
9967 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Visible"
9970 msgstr "חשבונית"
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Invisible"
9975 msgstr "חשבונית"
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Alternative"
9980 msgstr "&שפה חלופית:"
9981
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Default Text"
9985 msgstr "ברירת מחדל"
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Enter the default text here"
9990 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Beamer Note"
9995 msgstr "הערה חדשה:"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Note Options"
10000 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10001
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10003 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10007 #, fuzzy
10008 msgid "ArticleMode"
10009 msgstr "אנכי"
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Article"
10014 msgstr "אנכי"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10017 #, fuzzy
10018 msgid "PresentationMode"
10019 msgstr "כיוון הדף"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Presentation"
10024 msgstr "כיוון הדף"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10027 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10028 msgid "Figure"
10029 msgstr "איור"
10030
10031 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Beamerposter"
10034 msgstr "הערה חדשה:"
10035
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Multilingual Captions"
10039 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10040
10041 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10042 msgid ""
10043 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10044 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Caption setup"
10050 msgstr "כותרת"
10051
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10053 msgid ""
10054 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Caption setup:"
10060 msgstr "כותרת:"
10061
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Bicaption"
10065 msgstr "כותרת"
10066
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10068 #, fuzzy
10069 msgid "bilingual"
10070 msgstr "רישום קוד"
10071
10072 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Main Language Short Title"
10075 msgstr "כותרת קצרה"
10076
10077 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Short title for the main(document) language"
10080 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10081
10082 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Main Language Text"
10085 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10086
10087 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Text in the main(document) language"
10090 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10091
10092 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10093 msgid "Second Language Short Title"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10097 msgid "Short title for the second language"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/book.layout:3
10101 msgid "Book (Standard Class)"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/braille.module:2
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Braille"
10107 msgstr "parallel"
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:6
10110 msgid ""
10111 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10112 "in examples."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:22
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Braille (default)"
10118 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Braille:"
10123 msgstr "קטן יותר:"
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:45
10126 msgid "Braille (textsize)"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:68
10130 msgid "Braille (dots on)"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/braille.module:83
10134 msgid "Braille_dots_on"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/braille.module:92
10138 msgid "Braille (dots off)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/braille.module:107
10142 msgid "Braille_dots_off"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/braille.module:116
10146 msgid "Braille (mirror on)"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/braille.module:131
10150 msgid "Braille_mirror_on"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/braille.module:140
10154 msgid "Braille (mirror off)"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/braille.module:155
10158 msgid "Braille_mirror_off"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/braille.module:163
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Braillebox"
10164 msgstr "parallel"
10165
10166 #: lib/layouts/braille.module:167
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Braille box"
10169 msgstr "parallel"
10170
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10172 msgid "Broadway"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Scripts"
10178 msgstr "כתב תחתי"
10179
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10181 msgid "Dialogue"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10185 msgid "Narrative"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10189 msgid "ACT"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10193 msgid "ACT \\arabic{act}"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10197 msgid "SCENE"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10201 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10205 msgid "SCENE*"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10209 msgid "AT RISE:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10213 msgid "Speaker"
10214 msgstr "דובר"
10215
10216 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10217 msgid "Parenthetical"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10221 msgid "("
10222 msgstr "("
10223
10224 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10225 msgid ")"
10226 msgstr ")"
10227
10228 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10229 msgid "CURTAIN"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10233 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10234 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10235 msgid "Right Address"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10241 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10242
10243 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10246 msgstr "יפנית"
10247
10248 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10249 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10255 msgstr "יפנית"
10256
10257 #: lib/layouts/changebars.module:2
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Change bars"
10260 msgstr "שינויים"
10261
10262 #: lib/layouts/changebars.module:7
10263 msgid ""
10264 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10265 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:3
10269 msgid "Chess"
10270 msgstr "שח"
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:36
10273 msgid "Mainline"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:43
10277 msgid "Mainline:"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:62
10281 msgid "Variation"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:66
10285 msgid "Variation:"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:72
10289 msgid "SubVariation"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:75
10293 msgid "Subvariation:"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:81
10297 msgid "SubVariation2"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:84
10301 msgid "Subvariation(2):"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:90
10305 msgid "SubVariation3"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:93
10309 msgid "Subvariation(3):"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:99
10313 msgid "SubVariation4"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/chess.layout:102
10317 msgid "Subvariation(4):"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/chess.layout:108
10321 msgid "SubVariation5"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/chess.layout:111
10325 msgid "Subvariation(5):"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/chess.layout:118
10329 msgid "HideMoves"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/chess.layout:123
10333 msgid "HideMoves:"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/chess.layout:128
10337 msgid "ChessBoard"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/chess.layout:132
10341 msgid "[chessboard]"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/chess.layout:141
10345 msgid "BoardCentered"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/chess.layout:146
10349 msgid "[centered board]"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/chess.layout:156
10353 msgid "HighLight"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/chess.layout:161
10357 msgid "Highlights:"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/chess.layout:176
10361 msgid "Arrow"
10362 msgstr "חץ"
10363
10364 #: lib/layouts/chess.layout:181
10365 msgid "Arrow:"
10366 msgstr "חץ:"
10367
10368 #: lib/layouts/chess.layout:187
10369 msgid "KnightMove"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/chess.layout:192
10373 msgid "KnightMove:"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10377 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10383 msgstr "סינית (מסורתית)"
10384
10385 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10386 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10390 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10394 msgid "Custom Header/Footerlines"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10398 msgid ""
10399 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10400 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10401 "Page Layout to 'fancy'!"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Header/Footer"
10407 msgstr "centerdot"
10408
10409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Even Header"
10412 msgstr "מרכז"
10413
10414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10415 msgid "Alternative text for the even header"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Center Header"
10421 msgstr "מרכז"
10422
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Center Header:"
10426 msgstr "שורת כותרת:"
10427
10428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Left Footer"
10431 msgstr "מכתב"
10432
10433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Left Footer:"
10436 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10437
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Center Footer"
10441 msgstr "centerdot"
10442
10443 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Center Footer:"
10446 msgstr "שורת תחתית:"
10447
10448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10449 msgid "Right Footer"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10453 msgid "Right Footer:"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Directory"
10459 msgstr "תיקיות"
10460
10461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10462 #, fuzzy
10463 msgid "KeyCombo"
10464 msgstr "מקלדת"
10465
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10467 #, fuzzy
10468 msgid "KeyCap"
10469 msgstr "Cap"
10470
10471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10472 msgid "GuiMenu"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10476 msgid "GuiMenuItem"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10480 msgid "GuiButton"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10484 msgid "MenuChoice"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10488 msgid "SGML"
10489 msgstr "SGML"
10490
10491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10493 msgid "Chapter*"
10494 msgstr "פרק*"
10495
10496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10497 msgid "Subparagraph*"
10498 msgstr "תת-פסקה*"
10499
10500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10501 msgid "Authorgroup"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10505 msgid "RevisionHistory"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10509 msgid "Revision History"
10510 msgstr "היסטוריית שינויים"
10511
10512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10513 msgid "Revision"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10517 msgid "RevisionRemark"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10521 msgid "FirstName"
10522 msgstr "שם_פרטי"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10525 msgid "DIN-Brief"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10529 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10530 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Letters"
10534 msgstr "מכתב"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10537 msgid "DinBrief"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10541 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10542 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10544 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10545 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10549 msgid "Letter"
10550 msgstr "מכתב"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10553 msgid "Addresses"
10554 msgstr "כתובות"
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10558 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10559 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Postal Data"
10562 msgstr "הערה"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10565 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10566 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10567 msgid "Send To Address"
10568 msgstr "כתובת הנמען"
10569
10570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10571 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10572 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10573 msgid "My Address"
10574 msgstr "כתובת המוען"
10575
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10577 msgid "Sender Address:"
10578 msgstr "כתובת המוען:"
10579
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10581 msgid "Return address"
10582 msgstr "כתובת החזרה"
10583
10584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10586 msgid "Backaddress:"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Postal comment"
10592 msgstr "הערה"
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Postal Remark:"
10597 msgstr "הערה #:"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Handling"
10602 msgstr "הערת שוליים"
10603
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Handling:"
10607 msgstr "הערת שוליים"
10608
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10612 msgid "YourRef"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10617 msgid "Your ref.:"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10623 msgid "MyRef"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10628 msgid "Our ref.:"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10632 msgid "Writer"
10633 msgstr "כותב"
10634
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10636 msgid "Writer:"
10637 msgstr "כותב:"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10640 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10641 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10643 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10644 msgid "Signature"
10645 msgstr "חתימה"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10652 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10653 msgid "Closings"
10654 msgstr "סיום"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10659 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10660 msgid "Signature:"
10661 msgstr "חתימה:"
10662
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Bottomtext"
10666 msgstr "שמאל למטה"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Bottom text:"
10671 msgstr "שמאל למטה"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10674 msgid "Area code"
10675 msgstr "קידומת אזורית"
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10678 msgid "Area Code:"
10679 msgstr "קידומת אזורית:"
10680
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10682 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10685 msgid "Telephone"
10686 msgstr "טלפון"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10689 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10690 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10691 msgid "Telephone:"
10692 msgstr "טלפון:"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10697 msgid "Location"
10698 msgstr "מיקום"
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10702 msgid "Location:"
10703 msgstr "מיקום:"
10704
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10706 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10708 msgid "Subject"
10709 msgstr "הנדון"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10713 msgid "Subject:"
10714 msgstr "הנדון:"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10717 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10721 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10722 msgid "Opening"
10723 msgstr "פתיחה"
10724
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10728 msgid "Opening:"
10729 msgstr "פתיחה:"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10732 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10736 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10737 msgid "Closing"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10743 msgid "Closing:"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Signature|S"
10749 msgstr "חתימה"
10750
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10752 msgid "Here you can insert a signature scan"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10757 msgid "encl"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10762 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10763 msgid "encl:"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10768 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10769 msgid "cc"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10776 msgid "cc:"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10781 msgid "PS"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10785 msgid "Post Scriptum:"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10789 msgid "SenderAddress"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10794 msgid "Backaddress"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10798 msgid "RetourAdresse"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10802 msgid "Adresse"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10806 msgid "Postvermerk"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10810 msgid "Zusatz"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10814 msgid "IhrZeichen"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10819 msgid "YourMail"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10823 msgid "IhrSchreiben"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10827 msgid "MeinZeichen"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10831 msgid "Unterschrift"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10835 msgid "Telefon"
10836 msgstr "טלפון"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10841 msgid "Place"
10842 msgstr "מקום"
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Stadt"
10847 msgstr "מחוז"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10850 msgid "Town"
10851 msgstr "עיר"
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10854 msgid "Ort"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10858 msgid "Datum"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10863 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10864 msgid "Reference"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10868 msgid "Betreff"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10872 msgid "Anrede"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10876 msgid "Brieftext"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10880 msgid "Gruss"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10884 msgid "ps"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10889 msgid "Encl."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10893 msgid "Anlagen"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10898 msgid "CC"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10902 msgid "Verteiler"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10906 #, fuzzy
10907 msgid "DocBook Book (SGML)"
10908 msgstr "Docbook (XML)"
10909
10910 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10911 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Books (DocBook)"
10914 msgstr "DocBook"
10915
10916 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10917 #, fuzzy
10918 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10919 msgstr "Docbook (XML)"
10920
10921 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10922 #, fuzzy
10923 msgid "DocBook Section (SGML)"
10924 msgstr "Docbook (XML)"
10925
10926 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10927 #, fuzzy
10928 msgid "DocBook Article (SGML)"
10929 msgstr "Docbook (XML)"
10930
10931 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10932 msgid "Inderscience A4 Journals"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10936 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Econometrica"
10942 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10943
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10945 #, fuzzy
10946 msgid "RunTitle"
10947 msgstr "כותרת"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Running Title:"
10952 msgstr "מריץ BibTeX."
10953
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10955 #, fuzzy
10956 msgid "RunAuthor"
10957 msgstr "מחבר"
10958
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Running Author:"
10962 msgstr "מחבר:"
10963
10964 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Address Option"
10967 msgstr "כתובת"
10968
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Optional argument for the address"
10972 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10973
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10975 #, fuzzy
10976 msgid "E-Mail Option"
10977 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10978
10979 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Optional argument for the e-mail"
10982 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10983
10984 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10985 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10986 msgid "E-mail:"
10987 msgstr "דוא\"ל:"
10988
10989 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Web Address"
10992 msgstr "כתובת"
10993
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Web address:"
10997 msgstr "כתובת נוכחית:"
10998
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Authors Block"
11002 msgstr "מחבר"
11003
11004 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Authors Block:"
11007 msgstr "מחבר"
11008
11009 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Thanks Text"
11012 msgstr "טקסט:"
11013
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11015 msgid "Thanks \\theThanks:"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Thanks Reference"
11021 msgstr "הפניות"
11022
11023 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Thanks Ref"
11026 msgstr "נטול תגים"
11027
11028 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Internet Address Reference"
11031 msgstr "הכנס הפניה"
11032
11033 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11034 msgid "Internet Addess Ref"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Corresponding Author"
11040 msgstr "התכתבויות אל:"
11041
11042 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Name (First Name)"
11045 msgstr "שם קובץ"
11046
11047 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11048 #, fuzzy
11049 msgid "First Name"
11050 msgstr "שם קובץ"
11051
11052 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Name (Surname)"
11055 msgstr "שם קובץ"
11056
11057 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11058 msgid "By Same Author (bib)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11062 #, fuzzy
11063 msgid "bysame"
11064 msgstr "שם"
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:3
11067 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11071 msgid "00.00.0000"
11072 msgstr "00.00.0000"
11073
11074 #: lib/layouts/egs.layout:289
11075 msgid "LaTeX Title"
11076 msgstr "כותרת LaTeX"
11077
11078 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11079 msgid "Author:"
11080 msgstr "מחבר:"
11081
11082 #: lib/layouts/egs.layout:333
11083 msgid "Affil"
11084 msgstr "שייכות"
11085
11086 #: lib/layouts/egs.layout:368
11087 msgid "Journal:"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/egs.layout:377
11091 msgid "msnumber"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/egs.layout:391
11095 msgid "MS_number:"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/egs.layout:401
11099 msgid "FirstAuthor"
11100 msgstr "מחבר_ראשון"
11101
11102 #: lib/layouts/egs.layout:414
11103 msgid "1st_author_surname:"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/egs.layout:467
11107 msgid "Offsets"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/egs.layout:480
11111 msgid "reprint_reqs_to:"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11115 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Author Option"
11121 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11122
11123 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Optional argument for the author"
11126 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11129 msgid "Author Address"
11130 msgstr "מען הכותב"
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11133 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11134 msgid "Author Email"
11135 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11136
11137 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11138 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11139 msgid "Email:"
11140 msgstr "דוא\"ל:"
11141
11142 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11143 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11144 msgid "Author URL"
11145 msgstr "אתר המחבר"
11146
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Thanks Option"
11150 msgstr "טקסט:"
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11153 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11157 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11161 msgid "PROOF."
11162 msgstr "הוכחה."
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11165 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11169 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11173 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11177 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11181 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11185 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11186 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11187
11188 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11189 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11190 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11191
11192 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11193 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11194 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11195
11196 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11197 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11198 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11199
11200 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11201 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11202 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11203
11204 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11205 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11206 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11207
11208 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11209 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11210 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11211
11212 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11213 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11214 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11215
11216 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11217 msgid "Case \\arabic{case}"
11218 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11219
11220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11221 msgid "Elsevier"
11222 msgstr "Elsevier"
11223
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11225 #, fuzzy
11226 msgid "BeginFrontmatter"
11227 msgstr "צורת הגופן"
11228
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Begin frontmatter"
11232 msgstr "צורת הגופן"
11233
11234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11235 #, fuzzy
11236 msgid "EndFrontmatter"
11237 msgstr "צורת הגופן"
11238
11239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11240 #, fuzzy
11241 msgid "End frontmatter"
11242 msgstr "צורת הגופן"
11243
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Titlenotemark"
11247 msgstr "הערת תחתית"
11248
11249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Titlenote mark"
11252 msgstr "הערת תחתית"
11253
11254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Title footnote"
11257 msgstr "הערת תחתית"
11258
11259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Footnote Label"
11262 msgstr "הערת תחתית"
11263
11264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11265 msgid "Label you refer to in the title"
11266 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11267
11268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Title footnote:"
11271 msgstr "הערת תחתית"
11272
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Author Label"
11276 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11277
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11279 msgid "Label you will reference in the address"
11280 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11281
11282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Authormark"
11285 msgstr "מחבר-שנה"
11286
11287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Author footnote"
11290 msgstr "הערת תחתית"
11291
11292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Author footnote:"
11295 msgstr "הערת תחתית"
11296
11297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Author Footnote Label"
11300 msgstr "הערת תחתית"
11301
11302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11303 msgid "Label you refer to for an author"
11304 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11305
11306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11307 #, fuzzy
11308 msgid "CorAuthormark"
11309 msgstr "ארבעה מחברים"
11310
11311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11312 #, fuzzy
11313 msgid "CorAuthor mark"
11314 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11315
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Corresponding author"
11319 msgstr "התכתבויות אל:"
11320
11321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Corresponding author text:"
11324 msgstr "התכתבויות אל:"
11325
11326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Address Label"
11329 msgstr "כתובת"
11330
11331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11332 msgid "Label of the author you refer to"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Internet"
11338 msgstr "הכנס אינטגרל"
11339
11340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11341 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Endnote"
11347 msgstr "הערה"
11348
11349 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11350 msgid ""
11351 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11352 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Endnote ##"
11358 msgstr "הערה"
11359
11360 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11361 #, fuzzy
11362 msgid "endnote"
11363 msgstr "הערה"
11364
11365 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11366 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11370 msgid "Key words:"
11371 msgstr "מילות מפתח:"
11372
11373 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11374 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11378 msgid ""
11379 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11380 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11384 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Itemize Options"
11387 msgstr "רשימת תבליטים"
11388
11389 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11390 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11392 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11396 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Enumerate Options"
11399 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11400
11401 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Description Options"
11404 msgstr "&תיאור:"
11405
11406 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11408 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11409 msgid "Labeling"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Enumerate-Resume"
11415 msgstr "רשימה ממוספרת"
11416
11417 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11418 msgid "Number Equations by Section"
11419 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11420
11421 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11422 msgid ""
11423 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11424 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11425 msgstr ""
11426 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11427 "'(2.1)'."
11428
11429 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11430 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11431 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11434 msgid "Europass CV (2013)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11439 msgid "Curricula Vitae"
11440 msgstr "קורות חיים"
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11443 #, fuzzy
11444 msgid "FooterName"
11445 msgstr "שורת תחתית:"
11446
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Name (footer):"
11450 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11451
11452 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Mobile:"
11455 msgstr "קובץ:"
11456
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Mobile phone number"
11460 msgstr "מספור שורות"
11461
11462 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11463 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Homepage"
11466 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11467
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Homepage:"
11471 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11472
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11474 msgid "InstantMessaging"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Instant Messaging:"
11480 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11481
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11483 #, fuzzy
11484 msgid "IM Type:"
11485 msgstr "סוג"
11486
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11488 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11492 msgid "Birthday"
11493 msgstr "יום הולדת"
11494
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Date of birth:"
11498 msgstr "תצורת תאריך:"
11499
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Nationality"
11503 msgstr "אופציונלי"
11504
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Nationality:"
11508 msgstr "אופציונלי"
11509
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Gender"
11513 msgstr "שורת כותרת:"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Gender:"
11518 msgstr "שורת כותרת:"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11521 #, fuzzy
11522 msgid "BeforePicture"
11523 msgstr "השערה"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11526 msgid "Space before picture:"
11527 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11528
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Picture"
11532 msgstr "חתימה"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Picture:"
11537 msgstr "חתימה:"
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11540 msgid "Resize photo to this width"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11544 msgid "AfterPicture"
11545 msgstr "לאחר_תמונה"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11548 msgid "Space after picture:"
11549 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11553 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11554 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11555 msgid "Vertical Space"
11556 msgstr "מרווח אנכי"
11557
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11560 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Additional vertical space"
11563 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11567 msgid "Item"
11568 msgstr "פריט"
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11573 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11577 msgid "Item:"
11578 msgstr "פריט:"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11581 #, fuzzy
11582 msgid "ItemInset"
11583 msgstr "רשימת תבליטים"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11586 msgid "Subitems"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11590 #, fuzzy
11591 msgid "TitleItem"
11592 msgstr "הערת תחתית"
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Title item:"
11597 msgstr "כותרת:"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11600 #, fuzzy
11601 msgid "TitleLevel"
11602 msgstr "כותרת"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Title level:"
11607 msgstr "כותרת:"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Text (right side)"
11612 msgstr "קו קו ימיני"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11615 #, fuzzy
11616 msgid "BlueItem"
11617 msgstr "פריט"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11620 msgid "Blue item:"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11624 #, fuzzy
11625 msgid "BlueItemInset"
11626 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11629 msgid "Blue subitems"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11633 #, fuzzy
11634 msgid "BigItem"
11635 msgstr "פריט"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Big Item:"
11640 msgstr "פריט:"
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11643 #, fuzzy
11644 msgid "EcvItemize"
11645 msgstr "רשימת תבליטים"
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11648 msgid "MotherTongue"
11649 msgstr "שפת אם"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11652 msgid "Mother Tongue:"
11653 msgstr "שפת אם:"
11654
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11656 #, fuzzy
11657 msgid "LangHeader"
11658 msgstr "שורת כותרת:"
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Language Header:"
11663 msgstr "שפה:"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11666 msgid "Language:"
11667 msgstr "שפה:"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Name of the language"
11672 msgstr "אין שפה"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Listening"
11677 msgstr "רישום קוד"
11678
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11680 msgid "Level how good you think you can listen"
11681 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11682
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Reading"
11686 msgstr "עם כותרת עליונה"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11689 msgid "Level how good you think you can read"
11690 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Interaction"
11695 msgstr "מבוא"
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11698 msgid "Level how good you think you can conversate"
11699 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11700
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Production"
11704 msgstr "מבוא"
11705
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11707 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11708 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11709
11710 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11711 msgid "LastLanguage"
11712 msgstr "שפה אחרונה"
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11715 msgid "Last Language:"
11716 msgstr "שפה אחרונה:"
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11719 #, fuzzy
11720 msgid "LangFooter"
11721 msgstr "שורת תחתית:"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Language Footer:"
11726 msgstr "שפה:"
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11729 msgid "End"
11730 msgstr "סוף"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11733 msgid "End of CV"
11734 msgstr "סוף קורות חיים"
11735
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Highlight"
11739 msgstr "גובה"
11740
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11742 msgid "Europe CV"
11743 msgstr "קורות חיים"
11744
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Footer name:"
11748 msgstr "שורת תחתית:"
11749
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Mobile"
11753 msgstr "קובץ:"
11754
11755 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Size"
11758 msgstr "גודל:"
11759
11760 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11761 msgid "Size the photo is resized to"
11762 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11763
11764 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Page"
11767 msgstr "עמודים"
11768
11769 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11770 #, fuzzy
11771 msgid "The title as it appears in the header"
11772 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11773
11774 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11775 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11776 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11777
11778 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11779 msgid "BulletedItem"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11783 msgid "Bulleted Item:"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11787 msgid "Begin"
11788 msgstr "התחל"
11789
11790 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11791 msgid "Begin of CV"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11795 msgid "PersonalInfo"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11799 msgid "Personal Info"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11803 #, fuzzy
11804 msgid "VerticalSpace"
11805 msgstr "מרווח אנכי"
11806
11807 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Vertical space"
11810 msgstr "מרווח אנכי"
11811
11812 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11813 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11817 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11821 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11825 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11829 msgid "Number Figures by Section"
11830 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11831
11832 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11833 msgid ""
11834 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11835 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11836 msgstr ""
11837 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11838 "2.1'."
11839
11840 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11841 msgid "Fix cm"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11845 msgid ""
11846 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11847 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11848 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Fix LaTeX"
11854 msgstr "LaTeX"
11855
11856 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11857 msgid ""
11858 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11859 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11860 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11861 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11862 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11863 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11864 "newer LaTeX distributions."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/fixme.module:2
11868 msgid "FiXme"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:11
11872 msgid ""
11873 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11874 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11875 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11876 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11877 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11878 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11879 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11880 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Fixme"
11886 msgstr "איור"
11887
11888 #: lib/layouts/fixme.module:23
11889 #, fuzzy
11890 msgid "List of FIXMEs"
11891 msgstr "רשימה של %1$s"
11892
11893 #: lib/layouts/fixme.module:37
11894 #, fuzzy
11895 msgid "[List of FIXMEs]"
11896 msgstr "רשימת איורים"
11897
11898 #: lib/layouts/fixme.module:53
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Fixme Note"
11901 msgstr "איור"
11902
11903 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11904 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Fixme Note Options|s"
11907 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11908
11909 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11910 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11911 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/fixme.module:74
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Fixme Warning"
11917 msgstr "פתיחה"
11918
11919 #: lib/layouts/fixme.module:76
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Warning"
11922 msgstr "אזהרת יצוא!"
11923
11924 #: lib/layouts/fixme.module:80
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Fixme Error"
11927 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11928
11929 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Error"
11935 msgstr "חץ"
11936
11937 #: lib/layouts/fixme.module:86
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Fixme Fatal"
11940 msgstr "איור"
11941
11942 #: lib/layouts/fixme.module:88
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Fatal"
11945 msgstr "קטלונית"
11946
11947 #: lib/layouts/fixme.module:97
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11950 msgstr "איור"
11951
11952 #: lib/layouts/fixme.module:99
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Fixme (Targeted)"
11955 msgstr "פתיחה"
11956
11957 #: lib/layouts/fixme.module:109
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Fixme Note|x"
11960 msgstr "איור"
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:111
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Insert the FIXME note here"
11965 msgstr "הכנס הערה"
11966
11967 #: lib/layouts/fixme.module:116
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11970 msgstr "פתיחה"
11971
11972 #: lib/layouts/fixme.module:118
11973 msgid "Warning (Targeted)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/fixme.module:122
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11979 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:124
11982 msgid "Error (Targeted)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/fixme.module:128
11986 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/fixme.module:130
11990 msgid "Fatal (Targeted)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/fixme.module:139
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11996 msgstr "איור"
11997
11998 #: lib/layouts/fixme.module:141
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Fixme (Multipar)"
12001 msgstr "סיכום"
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Fixme Summary"
12006 msgstr "סיכום"
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12011 msgstr "הכנס הערה"
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:159
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12016 msgstr "פתיחה"
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:161
12019 msgid "Warning (Multipar)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:165
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12025 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:167
12028 msgid "Error (Multipar)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:171
12032 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:173
12036 msgid "Fatal (Multipar)"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:182
12040 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:184
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12046 msgstr "פתיחה"
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:200
12049 msgid "Annotated Text"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:202
12053 msgid "Annotated Text|x"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/fixme.module:203
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Insert the text to annotate here"
12059 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:208
12062 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:210
12066 msgid "Warning (MP Targ.)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:214
12070 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:216
12074 msgid "Error (MP Targ.)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:220
12078 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:222
12082 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/fixme.module:232
12086 #, fuzzy
12087 msgid "FxNote"
12088 msgstr "הערה"
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:236
12091 #, fuzzy
12092 msgid "FxNote*"
12093 msgstr "הערה*"
12094
12095 #: lib/layouts/fixme.module:240
12096 #, fuzzy
12097 msgid "FxWarning"
12098 msgstr "אזהרת יצוא!"
12099
12100 #: lib/layouts/fixme.module:244
12101 #, fuzzy
12102 msgid "FxWarning*"
12103 msgstr "אזהרת יצוא!"
12104
12105 #: lib/layouts/fixme.module:248
12106 #, fuzzy
12107 msgid "FxError"
12108 msgstr "חץ"
12109
12110 #: lib/layouts/fixme.module:252
12111 #, fuzzy
12112 msgid "FxError*"
12113 msgstr "חץ"
12114
12115 #: lib/layouts/fixme.module:256
12116 #, fuzzy
12117 msgid "FxFatal"
12118 msgstr "קטלונית"
12119
12120 #: lib/layouts/fixme.module:260
12121 #, fuzzy
12122 msgid "FxFatal*"
12123 msgstr "קטלונית"
12124
12125 #: lib/layouts/foils.layout:3
12126 msgid "FoilTeX"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/foils.layout:44
12130 msgid "Foilhead"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/foils.layout:64
12134 msgid "ShortFoilhead"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/foils.layout:70
12138 msgid "Rotatefoilhead"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/foils.layout:76
12142 msgid "ShortRotatefoilhead"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/foils.layout:85
12146 msgid "TickList"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/foils.layout:101
12150 msgid "_/"
12151 msgstr "_/"
12152
12153 #: lib/layouts/foils.layout:105
12154 msgid "CrossList"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/foils.layout:121
12158 msgid "><"
12159 msgstr "><"
12160
12161 #: lib/layouts/foils.layout:165
12162 msgid "My Logo"
12163 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12164
12165 #: lib/layouts/foils.layout:174
12166 msgid "My Logo:"
12167 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12168
12169 #: lib/layouts/foils.layout:183
12170 msgid "Restriction"
12171 msgstr "הגבלה"
12172
12173 #: lib/layouts/foils.layout:187
12174 msgid "Restriction:"
12175 msgstr "הגבלה:"
12176
12177 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12178 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12179 msgid "Theorem #."
12180 msgstr "משפט #."
12181
12182 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12183 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12184 msgid "Lemma #."
12185 msgstr "למה #."
12186
12187 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12188 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12189 msgid "Corollary #."
12190 msgstr "מסקנה #."
12191
12192 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12193 msgid "Proposition #."
12194 msgstr "הצעה #."
12195
12196 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12197 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12198 msgid "Definition #."
12199 msgstr "הגדרה #."
12200
12201 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12203 msgid "Theorem*"
12204 msgstr "משפט*"
12205
12206 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12208 msgid "Lemma*"
12209 msgstr "למה*"
12210
12211 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12213 msgid "Corollary*"
12214 msgstr "מסקנה*"
12215
12216 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12218 msgid "Proposition*"
12219 msgstr "הצעה*"
12220
12221 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12222 msgid "Proposition."
12223 msgstr "הצעה."
12224
12225 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12227 msgid "Definition*"
12228 msgstr "הגדרה*"
12229
12230 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Foot to End"
12233 msgstr "הערה לעורך:"
12234
12235 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12236 msgid ""
12237 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12238 "code where you want the endnotes to appear."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12242 msgid "French Letter (frletter)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12246 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12250 msgid "Letter:"
12251 msgstr "מכתב:"
12252
12253 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12254 msgid "Street:"
12255 msgstr "רחוב:"
12256
12257 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12258 msgid "Addition"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12262 msgid "Addition:"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12266 msgid "Town:"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12270 msgid "State:"
12271 msgstr "מחוז:"
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12274 msgid "ReturnAddress"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12278 msgid "ReturnAddress:"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12282 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12283 msgid "MyRef:"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12287 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12288 msgid "YourRef:"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12292 msgid "YourMail:"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12296 msgid "Telefax"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12300 msgid "Telefax:"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12304 msgid "Telex"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12308 msgid "Telex:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12312 msgid "EMail"
12313 msgstr "דוא\"ל"
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12316 msgid "EMail:"
12317 msgstr "דוא\"ל:"
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12320 msgid "HTTP"
12321 msgstr "HTTP"
12322
12323 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12324 msgid "HTTP:"
12325 msgstr "HTTP:"
12326
12327 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12328 msgid "Bank"
12329 msgstr "בנק"
12330
12331 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12332 msgid "Bank:"
12333 msgstr "בנק:"
12334
12335 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12336 msgid "BankCode"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12340 msgid "BankCode:"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12344 msgid "BankAccount"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12348 msgid "BankAccount:"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12353 msgid "PostalComment"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12357 msgid "PostalComment:"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12361 msgid "Reference:"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12365 msgid "Encl.:"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12369 msgid "G-Brief (V. 2)"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12373 msgid "NameRowA"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12377 msgid "NameRowA:"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12381 msgid "NameRowB"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12385 msgid "NameRowB:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12389 msgid "NameRowC"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12393 msgid "NameRowC:"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12397 msgid "NameRowD"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12401 msgid "NameRowD:"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12405 msgid "NameRowE"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12409 msgid "NameRowE:"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12413 msgid "NameRowF"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12417 msgid "NameRowF:"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12421 msgid "NameRowG"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12425 msgid "NameRowG:"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12429 msgid "AddressRowA"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12433 msgid "AddressRowA:"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12437 msgid "AddressRowB"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12441 msgid "AddressRowB:"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12445 msgid "AddressRowC"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12449 msgid "AddressRowC:"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12453 msgid "AddressRowD"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12457 msgid "AddressRowD:"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12461 msgid "AddressRowE"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12465 msgid "AddressRowE:"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12469 msgid "AddressRowF"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12473 msgid "AddressRowF:"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12477 msgid "TelephoneRowA"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12481 msgid "TelephoneRowA:"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12485 msgid "TelephoneRowB"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12489 msgid "TelephoneRowB:"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12493 msgid "TelephoneRowC"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12497 msgid "TelephoneRowC:"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12501 msgid "TelephoneRowD"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12505 msgid "TelephoneRowD:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12509 msgid "TelephoneRowE"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12513 msgid "TelephoneRowE:"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12517 msgid "TelephoneRowF"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12521 msgid "TelephoneRowF:"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12525 msgid "InternetRowA"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12529 msgid "InternetRowA:"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12533 msgid "InternetRowB"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12537 msgid "InternetRowB:"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12541 msgid "InternetRowC"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12545 msgid "InternetRowC:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12549 msgid "InternetRowD"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12553 msgid "InternetRowD:"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12557 msgid "InternetRowE"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12561 msgid "InternetRowE:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12565 msgid "InternetRowF"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12569 msgid "InternetRowF:"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12573 msgid "BankRowA"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12577 msgid "BankRowA:"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12581 msgid "BankRowB"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12585 msgid "BankRowB:"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12589 msgid "BankRowC"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12593 msgid "BankRowC:"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12597 msgid "BankRowD"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12601 msgid "BankRowD:"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12605 msgid "BankRowE"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12609 msgid "BankRowE:"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12613 msgid "BankRowF"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12617 msgid "BankRowF:"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12621 #, fuzzy
12622 msgid "GraphicBoxes"
12623 msgstr "תמונות"
12624
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12626 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Reflectbox"
12632 msgstr "בחירה"
12633
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Scalebox"
12637 msgstr "קנה מידה"
12638
12639 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12640 #, fuzzy
12641 msgid "H-Factor"
12642 msgstr "עובדה"
12643
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12645 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12649 #, fuzzy
12650 msgid "V-Factor"
12651 msgstr "עובדה"
12652
12653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12654 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12658 msgid "Resizebox"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Width of the box"
12664 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12665
12666 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12667 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Rotatebox"
12673 msgstr "סיבוב"
12674
12675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Origin"
12678 msgstr "ציר:"
12679
12680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12681 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Angle"
12687 msgstr "זווית:"
12688
12689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12690 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Hanging"
12696 msgstr "הערת שוליים"
12697
12698 #: lib/layouts/hanging.module:6
12699 msgid ""
12700 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12701 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12702 "are indented."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12706 msgid "Hebrew Article"
12707 msgstr "מאמר עברי"
12708
12709 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12710 msgid "Claim #."
12711 msgstr "טענה #."
12712
12713 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12714 msgid "Remarks"
12715 msgstr "הערות"
12716
12717 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12718 msgid "Remarks #."
12719 msgstr "הערות #."
12720
12721 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12723 msgid "Proof:"
12724 msgstr "הוכחה:"
12725
12726 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12727 msgid "Hebrew Letter"
12728 msgstr "מכתב עברי"
12729
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12731 msgid "Hollywood"
12732 msgstr "הוליווד"
12733
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12735 msgid "More"
12736 msgstr "יותר"
12737
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12739 msgid "(MORE)"
12740 msgstr "(יותר)"
12741
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12743 msgid "FADE IN:"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12747 msgid "INT."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12751 msgid "EXT."
12752 msgstr "שלוחה"
12753
12754 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12755 msgid "Continuing"
12756 msgstr "המשך"
12757
12758 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12759 msgid "(continuing)"
12760 msgstr "(המשך)"
12761
12762 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12763 msgid "Transition"
12764 msgstr "מעבר"
12765
12766 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12767 msgid "TITLE OVER:"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12771 msgid "INTERCUT"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12775 msgid "INTERCUT WITH:"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12779 msgid "FADE OUT"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12783 msgid "Scene"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12787 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12791 msgid ""
12792 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12793 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12794 "in LyX's examples folder."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12798 #, fuzzy
12799 msgid "H-P number"
12800 msgstr "אין מספר"
12801
12802 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12803 #, fuzzy
12804 msgid "H-P statement"
12805 msgstr "מיקום"
12806
12807 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Statement Text"
12810 msgstr "בטקסט:"
12811
12812 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12813 msgid "Text for statements that require some information"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12817 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Author Names"
12823 msgstr "הערת תחתית"
12824
12825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12826 msgid "Author names that will appear in the header line"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Catchline"
12834 msgstr "קו מתמטיקה"
12835
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12837 #, fuzzy
12838 msgid "History"
12839 msgstr "תיקיות"
12840
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12842 msgid "Classification Codes"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12846 msgid "TableCaption"
12847 msgstr "כותרת טבלה"
12848
12849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Table caption"
12852 msgstr "כותרת טבלה"
12853
12854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12855 msgid "Refcite"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Cite reference"
12861 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12862
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12864 #, fuzzy
12865 msgid "ItemList"
12866 msgstr "רשימת תבליטים"
12867
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12869 #, fuzzy
12870 msgid "RomanList"
12871 msgstr "רומי"
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Numbering Scheme"
12876 msgstr "מספור"
12877
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12879 msgid ""
12880 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12881 "items"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Corollary \\thecorollary."
12889 msgstr "מסקנה #."
12890
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12894 msgid "Lemma \\thelemma."
12895 msgstr "למה \\thelemma."
12896
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12900 msgid "Proposition \\theproposition."
12901 msgstr "הצעה \\theproposition."
12902
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12904 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12923 msgid "Question"
12924 msgstr "שאלה"
12925
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Question \\thequestion."
12931 msgstr "שאלה #."
12932
12933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12935 msgid "Claim \\theclaim."
12936 msgstr "טענה \\theclaim."
12937
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12941 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12942 msgstr "השערה \\theconjecture."
12943
12944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12945 msgid "Prop"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12949 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12953 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Comby"
12959 msgstr "מקלדת"
12960
12961 #: lib/layouts/initials.module:2
12962 msgid "Initials"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/initials.module:6
12966 msgid ""
12967 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12968 "manual for a detailed description."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12972 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12973 #: lib/layouts/initials.module:39
12974 msgid "Initial"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/initials.module:35
12978 msgid "Option(s) for the initial"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/initials.module:40
12982 msgid "Initial letter(s)"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/initials.module:44
12986 msgid "Rest of Initial"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/layouts/initials.module:45
12990 msgid "Rest of initial word or text"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12994 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12998 msgid "Short title that will appear in header line"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13002 msgid "Review"
13003 msgstr "סקירה"
13004
13005 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13006 msgid "Topical"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13011 msgid "Comment"
13012 msgstr "הערה"
13013
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13015 msgid "Paper"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13019 msgid "Prelim"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13023 msgid "Rapid"
13024 msgstr "מהיר"
13025
13026 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13029 msgid "PACS"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13033 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13037 msgid "MSC"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13041 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13042 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13043
13044 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13045 msgid "submitto"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13049 msgid "submit to paper:"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13053 msgid "Bibliography (plain)"
13054 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13055
13056 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13057 msgid "Bibliography heading"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13061 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13065 msgid "ABSTRACT:"
13066 msgstr "תקציר:"
13067
13068 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13069 msgid "KEY WORDS:"
13070 msgstr "מילות מפתח:"
13071
13072 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13073 msgid "Commission"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13077 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13078 msgstr "הכרת תודות"
13079
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13081 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13085 #, fuzzy
13086 msgid "\\thesection."
13087 msgstr "mathsection"
13088
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13090 #, fuzzy
13091 msgid "\\thesection"
13092 msgstr "mathsection"
13093
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13095 #, fuzzy
13096 msgid "\\thesubsection."
13097 msgstr "\\Alph{subsection}."
13098
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13100 #, fuzzy
13101 msgid "\\thesubsubsection."
13102 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13103
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Main Author"
13107 msgstr "מחבר:"
13108
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13110 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Affiliation Key"
13113 msgstr "שיוך:"
13114
13115 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Affiliation key of the author"
13118 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13119
13120 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13121 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Forename"
13124 msgstr "שם קובץ"
13125
13126 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Co Author"
13129 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13130
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Co-author"
13134 msgstr "מחבר"
13135
13136 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Affiliation key of the co-author"
13139 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13140
13141 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Short Author"
13144 msgstr "קיצור דרך:"
13145
13146 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Short author:"
13149 msgstr "קיצור דרך:"
13150
13151 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Affiliation key"
13154 msgstr "שיוך:"
13155
13156 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Keyword:"
13159 msgstr "מילת מפתח:"
13160
13161 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13162 msgid "Vita"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13166 msgid "Vita:"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13170 #, fuzzy
13171 msgid "PDB reference"
13172 msgstr "העדפות"
13173
13174 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13175 #, fuzzy
13176 msgid "PDB reference:"
13177 msgstr "העדפות"
13178
13179 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Optional name"
13182 msgstr "מסגרת הכותרת"
13183
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13185 #, fuzzy
13186 msgid "NDB reference"
13187 msgstr "<הפניה>"
13188
13189 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13190 #, fuzzy
13191 msgid "NDB reference:"
13192 msgstr "העדפות"
13193
13194 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13195 msgid "Synopsis"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13201 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13202
13203 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13204 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Alternative Affiliation"
13210 msgstr "&שפה חלופית:"
13211
13212 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Affiliation Prefix"
13215 msgstr "&שפה חלופית:"
13216
13217 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13218 msgid "A prefix like 'Also at '"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13222 #, fuzzy
13223 msgid "PACS numbers:"
13224 msgstr "אין מספר"
13225
13226 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Preprint number"
13229 msgstr "מדפסת"
13230
13231 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Preprint number:"
13234 msgstr "מדפסת:"
13235
13236 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Online citation"
13239 msgstr "הכנס מובאה"
13240
13241 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13244 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13245
13246 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13247 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13253 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13254
13255 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13258 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13259
13260 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13263 msgstr "יפנית"
13264
13265 #: lib/layouts/jss.layout:3
13266 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/jss.layout:107
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Plain Keywords"
13272 msgstr "מילות מפתח"
13273
13274 #: lib/layouts/jss.layout:110
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Plain Keywords:"
13277 msgstr "מילות מפתח:"
13278
13279 #: lib/layouts/jss.layout:113
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Plain Title"
13282 msgstr "כותרת חלק"
13283
13284 #: lib/layouts/jss.layout:116
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Plain Title:"
13287 msgstr "כותרת חלק"
13288
13289 #: lib/layouts/jss.layout:122
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Short Title:"
13292 msgstr "כותרת קצרה"
13293
13294 #: lib/layouts/jss.layout:125
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Plain Author"
13297 msgstr "מחבר:"
13298
13299 #: lib/layouts/jss.layout:128
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Plain Author:"
13302 msgstr "מחבר:"
13303
13304 #: lib/layouts/jss.layout:131
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Pkg"
13307 msgstr "חבילה"
13308
13309 #: lib/layouts/jss.layout:133
13310 #, fuzzy
13311 msgid "pkg"
13312 msgstr "רווח"
13313
13314 #: lib/layouts/jss.layout:156
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Proglang"
13317 msgstr "יישום"
13318
13319 #: lib/layouts/jss.layout:158
13320 msgid "proglang"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13324 #, fuzzy
13325 msgid "code"
13326 msgstr "קוד"
13327
13328 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13329 msgid "Code Chunk"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Code Input"
13335 msgstr "קלט"
13336
13337 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Code Output"
13340 msgstr "פלט"
13341
13342 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13343 msgid "Kluwer"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13347 msgid "AddressForOffprints"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13351 msgid "Address for Offprints:"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13355 msgid "RunningTitle"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13359 msgid "Running title:"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13363 msgid "RunningAuthor"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13367 msgid "Running author:"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13371 msgid "Rnw (knitr)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/layouts/knitr.module:6
13375 msgid ""
13376 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13377 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13378 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13382 #: lib/layouts/sweave.module:6
13383 #, fuzzy
13384 msgid "literate"
13385 msgstr "מקור LaTeX"
13386
13387 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Sweave Options"
13390 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13391
13392 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Sweave opts"
13395 msgstr "גופני מסך"
13396
13397 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13398 #, fuzzy
13399 msgid "S/R expression"
13400 msgstr "ביטוי רגולרי"
13401
13402 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13403 #, fuzzy
13404 msgid "S/R expr"
13405 msgstr "exp"
13406
13407 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13408 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/letter.layout:3
13412 msgid "Letter (Standard Class)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13416 msgid "French Letter (lettre)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13420 #, fuzzy
13421 msgid "NoTelephone"
13422 msgstr "טלפון"
13423
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13426 #, fuzzy
13427 msgid "NoFax"
13428 msgstr "פקס"
13429
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13431 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13432 #, fuzzy
13433 msgid "NoPlace"
13434 msgstr "מיקום"
13435
13436 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13437 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13438 #, fuzzy
13439 msgid "NoDate"
13440 msgstr "תאריך"
13441
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Post Scriptum"
13445 msgstr "Postscript"
13446
13447 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13448 msgid "EndOfMessage"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13452 #, fuzzy
13453 msgid "EndOfFile"
13454 msgstr "כלול קובץ"
13455
13456 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13457 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13458 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13459 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13460 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Headings"
13463 msgstr "עם כותרת עליונה"
13464
13465 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13466 #, fuzzy
13467 msgid "City:"
13468 msgstr "infty"
13469
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Office:"
13473 msgstr "כבוי"
13474
13475 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Tel:"
13478 msgstr "טקסט:"
13479
13480 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13481 #, fuzzy
13482 msgid "NoTel"
13483 msgstr "ללא"
13484
13485 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13486 msgid "EndOfMessage."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13490 #, fuzzy
13491 msgid "EndOfFile."
13492 msgstr "ערוך קובץ..."
13493
13494 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13495 msgid "P.S.:"
13496 msgstr "נ.ב:"
13497
13498 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13499 #, fuzzy
13500 msgid "LilyPond Book"
13501 msgstr "LilyPond"
13502
13503 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13504 msgid ""
13505 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13506 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13507 msgstr ""
13508 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13509 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13510
13511 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13512 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13513 msgid "LilyPond"
13514 msgstr "LilyPond"
13515
13516 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13517 #, fuzzy
13518 msgid "LilyPond Options"
13519 msgstr "LilyPond"
13520
13521 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13522 msgid ""
13523 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13524 "options)."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13528 msgid "Linguistics"
13529 msgstr "בלשנות"
13530
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13532 msgid ""
13533 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13534 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13535 "examples."
13536 msgstr ""
13537 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13538 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13539
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13541 #, fuzzy
13542 msgid "(\\arabic{example})"
13543 msgstr "\\arabic{chapter}"
13544
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13546 #, fuzzy
13547 msgid "(\\arabic{examplei})"
13548 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13549
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13551 #, fuzzy
13552 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13553 msgstr "דוגמה #."
13554
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13556 #, fuzzy
13557 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13558 msgstr "דוגמה #."
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Tableaux"
13563 msgstr "טבלה"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13566 msgid "Numbered Example (multiline)"
13567 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13568
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13570 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13571 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13572
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Custom Numbering|s"
13576 msgstr "הצג מספור"
13577
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Customize the numeration"
13581 msgstr "התאמה אישית"
13582
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13584 msgid "Subexample"
13585 msgstr "תת דוגמה"
13586
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Glosse"
13590 msgstr "סגור"
13591
13592 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Translation"
13595 msgstr "מתרגם"
13596
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Glosse Translation|s"
13600 msgstr "IEEE Transactions"
13601
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Add a translation for the glosse"
13605 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13606
13607 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13608 msgid "Tri-Glosse"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Structure Tree"
13614 msgstr "מבנה"
13615
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13617 msgid "Tree"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Expression"
13623 msgstr "ביטוי רגולרי"
13624
13625 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13626 #, fuzzy
13627 msgid "expr."
13628 msgstr "exp"
13629
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Concepts"
13633 msgstr "אשר"
13634
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13636 #, fuzzy
13637 msgid "concept"
13638 msgstr "אשר"
13639
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Meaning"
13643 msgstr "פתיחה"
13644
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13646 #, fuzzy
13647 msgid "meaning"
13648 msgstr "פתיחה"
13649
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13651 msgid "GroupGlossedWords"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Group"
13657 msgstr "שם:"
13658
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Tableau"
13662 msgstr "טבלה"
13663
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13665 #, fuzzy
13666 msgid "List of Tableaux"
13667 msgstr "רשימת טבלאות"
13668
13669 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13670 msgid "Chunk ##"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Literate programming"
13676 msgstr "&שפה חלופית:"
13677
13678 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13679 msgid "Chunk"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13683 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13687 msgid "Running LaTeX Title"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13691 msgid "TOC Title"
13692 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13693
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13695 #, fuzzy
13696 msgid "TOC Title:"
13697 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13698
13699 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13700 msgid "Author Running"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13704 msgid "Author Running:"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13708 msgid "TOC Author"
13709 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13710
13711 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13712 msgid "TOC Author:"
13713 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13714
13715 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13716 msgid "Case #."
13717 msgstr "מקרה #."
13718
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13721 msgid "Claim."
13722 msgstr "טענה."
13723
13724 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13725 msgid "Conjecture #."
13726 msgstr "השערה #."
13727
13728 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13729 msgid "Example #."
13730 msgstr "דוגמה #."
13731
13732 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13733 msgid "Exercise #."
13734 msgstr "תרגיל #."
13735
13736 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13737 msgid "Note #."
13738 msgstr "הערה #."
13739
13740 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13741 msgid "Problem #."
13742 msgstr "בעיה #."
13743
13744 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13747 msgid "Property"
13748 msgstr "תכונה"
13749
13750 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13751 msgid "Property #."
13752 msgstr "תכונה #."
13753
13754 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13755 msgid "Question #."
13756 msgstr "שאלה #."
13757
13758 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13759 msgid "Remark #."
13760 msgstr "הערה #."
13761
13762 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13763 msgid "Solution #."
13764 msgstr "פתרון #."
13765
13766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Logical Markup"
13769 msgstr "לטעון גיבוי?"
13770
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13772 msgid ""
13773 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13774 "code."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13778 #, fuzzy
13779 msgid "charstyles"
13780 msgstr "סגנון"
13781
13782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13783 msgid "Noun"
13784 msgstr "סגנון שם עצם"
13785
13786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13787 #, fuzzy
13788 msgid "noun"
13789 msgstr "סגנון שם עצם"
13790
13791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13792 #, fuzzy
13793 msgid "emph"
13794 msgstr "הדגש"
13795
13796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Strong"
13799 msgstr "רישום קוד"
13800
13801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13802 #, fuzzy
13803 msgid "strong"
13804 msgstr "רישום קוד"
13805
13806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13807 msgid "TUGboat"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13811 msgid "Memoir"
13812 msgstr "מזכר"
13813
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13817 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Short Title (TOC)|S"
13821 msgstr "כותרת קצרה"
13822
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13824 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13825 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13826
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13829 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13831 msgid "Short Title (Header)"
13832 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13833
13834 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13835 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13836 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13837
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13839 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13840 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13841
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13843 msgid "The section as it appears in the running headers"
13844 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13845
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13847 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13848 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13849
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13851 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13852 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13853
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13855 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13856 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13857
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13859 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13860 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13861
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13863 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13864 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13865
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13867 #, fuzzy
13868 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13869 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13870
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13872 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13873 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13874
13875 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13876 #, fuzzy
13877 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13878 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13879
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13881 msgid "Chapterprecis"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13885 msgid "Epigraph"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Epigraph Source|S"
13891 msgstr "הצג קוד מקור"
13892
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Source"
13896 msgstr "מקור LaTeX"
13897
13898 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13899 msgid "The source/author of this epigraph"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13903 msgid "Poemtitle"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13907 #, fuzzy
13908 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13909 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13910
13911 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13912 #, fuzzy
13913 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13914 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13915
13916 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13917 msgid "Poemtitle*"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13921 msgid "Legend"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13925 msgid "Minimalistic"
13926 msgstr "מינימליסטי"
13927
13928 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13929 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13933 msgid "Modern CV"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13937 #, fuzzy
13938 msgid "CVStyle"
13939 msgstr "סגנון"
13940
13941 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13942 #, fuzzy
13943 msgid "CV Style:"
13944 msgstr "סגנון מובאה:"
13945
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Style Options"
13949 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13950
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13952 msgid "Options for the CV style"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13956 #, fuzzy
13957 msgid "CVColor"
13958 msgstr "צבע"
13959
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13961 #, fuzzy
13962 msgid "CV Color Scheme:"
13963 msgstr "צבע"
13964
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13966 msgid "CVIcons"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13970 #, fuzzy
13971 msgid "CV Icon Set:"
13972 msgstr "עמודות:"
13973
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13975 #, fuzzy
13976 msgid "CVColumnWidth"
13977 msgstr "רוחב עמודה %"
13978
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Column Width:"
13982 msgstr "רוחב עמודה %"
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13985 #, fuzzy
13986 msgid "PDF Page Mode"
13987 msgstr "עמודים"
13988
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13990 #, fuzzy
13991 msgid "PDF Page Mode:"
13992 msgstr "עמודים"
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13995 #, fuzzy
13996 msgid "First name"
13997 msgstr "שם קובץ"
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14000 #, fuzzy
14001 msgid "FamilyName"
14002 msgstr "משפחה:"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Family Name:"
14007 msgstr "משפחה:"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Line 1"
14012 msgstr "קו עליון|ק"
14013
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14015 msgid "Optional address line"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Line 2"
14021 msgstr "קו עליון|ק"
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Phone Type"
14026 msgstr "טלפון"
14027
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14029 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Social"
14035 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14036
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Social:"
14040 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Name of the social network"
14045 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14046
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14048 #, fuzzy
14049 msgid "ExtraInfo"
14050 msgstr "אפשרויות נוספות"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Extra Info:"
14055 msgstr "דגל נוסף:"
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14058 msgid "Photo:"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14062 msgid "Height the photo is resized to"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Thickness"
14068 msgstr "עובי:"
14069
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14071 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14075 #, fuzzy
14076 msgid "EmptySection"
14077 msgstr "קטע"
14078
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Empty Section"
14082 msgstr "קטע"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14085 #, fuzzy
14086 msgid "CloseSection"
14087 msgstr "בחירה"
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Columns:"
14092 msgstr "עמודות:"
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Optional width"
14097 msgstr "אופציונלי"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Header content"
14102 msgstr "centerdot"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14105 msgid "Entry"
14106 msgstr "ערך"
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14109 msgid "Time"
14110 msgstr "זמן"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14113 msgid "What?"
14114 msgstr "מה?"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14117 msgid "Entry:"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14121 #, fuzzy
14122 msgid "ItemWithComment"
14123 msgstr "הערה"
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Item with Comment:"
14128 msgstr "הערה"
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Text"
14133 msgstr "בטקסט:"
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14136 msgid "ListItem"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14140 msgid "List Item:"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14144 msgid "DoubleItem"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14148 msgid "Double Item:"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Left Summary"
14154 msgstr "סיכום"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Left summary"
14159 msgstr "סיכום"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Left Text"
14164 msgstr "בטקסט:"
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Left text"
14169 msgstr "טקסט LaTeX"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Right Summary"
14174 msgstr "סיכום"
14175
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Right summary"
14179 msgstr "Rightarrow"
14180
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14182 #, fuzzy
14183 msgid "DoubleListItem"
14184 msgstr "כפול"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Double List Item:"
14189 msgstr "כפול"
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14192 #, fuzzy
14193 msgid "First Item"
14194 msgstr "שם קובץ"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14197 #, fuzzy
14198 msgid "First item"
14199 msgstr "שורה ראשונה:"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14202 msgid "Computer"
14203 msgstr "מחשב"
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14206 #, fuzzy
14207 msgid "MakeCVtitle"
14208 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Make CV Title"
14213 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14214
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14216 #, fuzzy
14217 msgid "MakeLetterTitle"
14218 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14219
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Make Letter Title"
14223 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14224
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14226 msgid "MakeLetterClosing"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Close Letter"
14232 msgstr "מכתב"
14233
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Recipient"
14237 msgstr "סקירה"
14238
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Company Name"
14242 msgstr "שם המידע:"
14243
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Company name"
14247 msgstr "שם הענף"
14248
14249 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Enclosing"
14252 msgstr "רישום קוד"
14253
14254 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Alternative Name"
14257 msgstr "&שפה חלופית:"
14258
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14260 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Enclosing:"
14266 msgstr "רישום קוד"
14267
14268 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Multiple Columns"
14271 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14272
14273 #: lib/layouts/multicol.module:7
14274 msgid ""
14275 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14276 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14277 "detailed description of multiple columns."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/multicol.module:19
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Number of Columns"
14283 msgstr "מספר עמודות"
14284
14285 #: lib/layouts/multicol.module:20
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Insert the number of columns here"
14288 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14289
14290 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14291 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Preface"
14294 msgstr "Grace"
14295
14296 #: lib/layouts/multicol.module:27
14297 #, fuzzy
14298 msgid "An optional preface"
14299 msgstr "מרווח נוסף"
14300
14301 #: lib/layouts/multicol.module:30
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Space Before Page Break"
14304 msgstr "עמוד חדש"
14305
14306 #: lib/layouts/multicol.module:31
14307 msgid ""
14308 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14309 "this page"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14313 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14317 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14321 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Natbibapa"
14327 msgstr "&Natbib"
14328
14329 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14330 msgid ""
14331 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14332 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14333 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/noweb.module:2
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Noweb"
14339 msgstr "NoWeb"
14340
14341 #: lib/layouts/noweb.module:5
14342 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14346 msgid "\\arabic{section}"
14347 msgstr "\\arabic{section}"
14348
14349 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14350 msgid "\\arabic{chapter}"
14351 msgstr "\\arabic{chapter}"
14352
14353 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14354 msgid "\\Alph{chapter}"
14355 msgstr "\\Alph{chapter}"
14356
14357 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14358 msgid "\\arabic{footnote}"
14359 msgstr "\\arabic{footnote}"
14360
14361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14362 msgid "\\Roman{section}."
14363 msgstr "\\Roman{section}."
14364
14365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14366 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14367 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14368
14369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14370 msgid "\\Alph{subsection}."
14371 msgstr "\\Alph{subsection}."
14372
14373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14374 msgid "\\arabic{subsection}."
14375 msgstr "\\arabic{subsection}."
14376
14377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14378 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14379 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14380
14381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14382 msgid "\\alph{subsubsection}."
14383 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14384
14385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14386 msgid "\\alph{paragraph}."
14387 msgstr "\\alph{paragraph}."
14388
14389 #: lib/layouts/paper.layout:3
14390 msgid "Paper (Standard Class)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/layouts/paper.layout:151
14394 msgid "SubTitle"
14395 msgstr "תת_כותרת"
14396
14397 #: lib/layouts/paralist.module:2
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14400 msgstr "הגדרות פסקה"
14401
14402 #: lib/layouts/paralist.module:9
14403 msgid ""
14404 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14405 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14406 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14407 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14408 "extended to use a similar optional argument."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14412 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14413 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14414 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14415 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14416 #: lib/layouts/paralist.module:133
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14419 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14420
14421 #: lib/layouts/paralist.module:47
14422 #, fuzzy
14423 msgid "AsParagraphItem"
14424 msgstr "פסקה"
14425
14426 #: lib/layouts/paralist.module:51
14427 #, fuzzy
14428 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14429 msgstr "רשימת תבליטים"
14430
14431 #: lib/layouts/paralist.module:56
14432 #, fuzzy
14433 msgid "InParagraphItem"
14434 msgstr "פסקה"
14435
14436 #: lib/layouts/paralist.module:60
14437 #, fuzzy
14438 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14439 msgstr "רשימת תבליטים"
14440
14441 #: lib/layouts/paralist.module:65
14442 #, fuzzy
14443 msgid "CompactItem"
14444 msgstr "מחשב"
14445
14446 #: lib/layouts/paralist.module:72
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Compact Itemize Options"
14449 msgstr "רשימת תבליטים"
14450
14451 #: lib/layouts/paralist.module:77
14452 #, fuzzy
14453 msgid "AsParagraphEnum"
14454 msgstr "פסקה"
14455
14456 #: lib/layouts/paralist.module:81
14457 #, fuzzy
14458 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14459 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14460
14461 #: lib/layouts/paralist.module:86
14462 #, fuzzy
14463 msgid "InParagraphEnum"
14464 msgstr "פסקה"
14465
14466 #: lib/layouts/paralist.module:90
14467 #, fuzzy
14468 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14469 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14470
14471 #: lib/layouts/paralist.module:95
14472 #, fuzzy
14473 msgid "CompactEnum"
14474 msgstr "שם המידע:"
14475
14476 #: lib/layouts/paralist.module:102
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Compact Enumerate Options"
14479 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14480
14481 #: lib/layouts/paralist.module:107
14482 #, fuzzy
14483 msgid "AsParagraphDescr"
14484 msgstr "פסקה"
14485
14486 #: lib/layouts/paralist.module:111
14487 #, fuzzy
14488 msgid "As Paragraph Description Options"
14489 msgstr "&תיאור:"
14490
14491 #: lib/layouts/paralist.module:116
14492 #, fuzzy
14493 msgid "InParagraphDescr"
14494 msgstr "פסקה"
14495
14496 #: lib/layouts/paralist.module:120
14497 #, fuzzy
14498 msgid "In Paragraph Description Options"
14499 msgstr "&תיאור:"
14500
14501 #: lib/layouts/paralist.module:125
14502 #, fuzzy
14503 msgid "CompactDescr"
14504 msgstr "מחשב"
14505
14506 #: lib/layouts/paralist.module:132
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Compact Description Options"
14509 msgstr "&תיאור:"
14510
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14512 #, fuzzy
14513 msgid "PDF Comments"
14514 msgstr "הערה"
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14517 msgid ""
14518 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14519 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14520 "and the package documentation for details."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Define Avatar"
14526 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14529 #, fuzzy
14530 msgid "PDF-comment"
14531 msgstr "הערה"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14534 #, fuzzy
14535 msgid "PDF-comment avatar:"
14536 msgstr "הערה"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Name of the Avatar"
14541 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Define PDF-Comment Style"
14546 msgstr "הערה"
14547
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14549 #, fuzzy
14550 msgid "PDF-comment style:"
14551 msgstr "הערה"
14552
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Name of the style"
14556 msgstr "אין שפה"
14557
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14561 msgstr "הערה"
14562
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14566 msgstr "הערה"
14567
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Name of the list style"
14571 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14572
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14576 msgstr "הערה"
14577
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14579 #, fuzzy
14580 msgid "PDF-comment list style:"
14581 msgstr "הערה"
14582
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14584 #, fuzzy
14585 msgid "PDF-Comment-Setup"
14586 msgstr "הגדרות מסמך"
14587
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14589 #, fuzzy
14590 msgid "PDF (Setup)"
14591 msgstr "PDF (XeTeX)"
14592
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14594 #, fuzzy
14595 msgid "PDF-Comment setup options"
14596 msgstr "הגדרות מסמך"
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14600 msgid "Opts"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14604 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14608 #, fuzzy
14609 msgid "PDF-Annotation"
14610 msgstr "צורת רישום"
14611
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14613 msgid "PDF"
14614 msgstr "PDF"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14617 #, fuzzy
14618 msgid "PDFComment Options"
14619 msgstr "הגדרות מסמך"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14624 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF-Margin"
14629 msgstr "שוליים"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF (Margin)"
14634 msgstr "שוליים"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PDF-Markup"
14639 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14642 #, fuzzy
14643 msgid "PDF (Markup)"
14644 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14649 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDF-Freetext"
14654 msgstr "PDF (pdflatex)"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14657 #, fuzzy
14658 msgid "PDF (Freetext)"
14659 msgstr "PDF (pdflatex)"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14662 #, fuzzy
14663 msgid "PDF-Square"
14664 msgstr "square"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14667 #, fuzzy
14668 msgid "PDF (Square)"
14669 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14672 #, fuzzy
14673 msgid "PDF-Circle"
14674 msgstr "circledS"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14677 #, fuzzy
14678 msgid "PDF (Circle)"
14679 msgstr "circledS"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14682 #, fuzzy
14683 msgid "PDF-Line"
14684 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14687 #, fuzzy
14688 msgid "PDF (Line)"
14689 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14692 #, fuzzy
14693 msgid "PDF-Sideline"
14694 msgstr "הערה"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDF (Sideline)"
14699 msgstr "PDF (pdflatex)"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Insert the comment here"
14704 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14707 #, fuzzy
14708 msgid "PDF-Reply"
14709 msgstr "PDF (pdflatex)"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14712 #, fuzzy
14713 msgid "PDF (Reply)"
14714 msgstr "PDF (pdflatex)"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14717 #, fuzzy
14718 msgid "PDF-Tooltip"
14719 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14722 #, fuzzy
14723 msgid "PDF (Tooltip)"
14724 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Tooltip Text"
14729 msgstr "העתק"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Tooltip"
14734 msgstr "העתק"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Insert the tooltip text here"
14739 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14740
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14742 #, fuzzy
14743 msgid "List of PDF Comments"
14744 msgstr "רשימת איורים"
14745
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14747 #, fuzzy
14748 msgid "[List of PDF Comments]"
14749 msgstr "רשימת איורים"
14750
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14752 #, fuzzy
14753 msgid "List Options|s"
14754 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14759 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14760
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14762 #, fuzzy
14763 msgid "PDF Form"
14764 msgstr "אובייקט"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14767 msgid ""
14768 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14769 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14770 "documentation of hyperref for details."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14774 msgid "Begin PDF Form"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14778 #, fuzzy
14779 msgid "PDF form"
14780 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14783 #, fuzzy
14784 msgid "PDF Form Parameters"
14785 msgstr "פרמטרים נוספים"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14788 msgid "Params"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Insert PDF form parameters here"
14794 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14797 msgid "End PDF Form"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14801 #, fuzzy
14802 msgid "PDF Link Setup"
14803 msgstr "PDF (XeTeX)"
14804
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14806 #, fuzzy
14807 msgid "PDF link setup"
14808 msgstr "PDF (XeTeX)"
14809
14810 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14811 #, fuzzy
14812 msgid "TextField"
14813 msgstr "בטקסט:"
14814
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14816 #, fuzzy
14817 msgid "CheckBox"
14818 msgstr "CheckedBox"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14821 msgid "ChoiceMenu"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14825 msgid "Label"
14826 msgstr "תווית"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Insert the label here"
14831 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14834 msgid "PushButton"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14838 msgid "SubmitButton"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14842 #, fuzzy
14843 msgid "ResetButton"
14844 msgstr "אתחל"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14847 #, fuzzy
14848 msgid "PDFAction"
14849 msgstr "קטע"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14852 #, fuzzy
14853 msgid "The name of the PDF action"
14854 msgstr "ציר הסיבוב"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Text Field Style"
14859 msgstr "סגנון טקסט"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Default text field style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Submit Button Style"
14869 msgstr "סגנון מובאה"
14870
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Default submit button style"
14874 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14875
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Push Button Style"
14879 msgstr "סגנון מובאה"
14880
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Default push button style"
14884 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14885
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Check Box Style"
14889 msgstr "סגנון טקסט"
14890
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Default check box style"
14894 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14895
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Reset Button Style"
14899 msgstr "סגנון מובאה"
14900
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Default reset button style"
14904 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14905
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14907 #, fuzzy
14908 msgid "List Box Style"
14909 msgstr "רשימת טבלאות"
14910
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Default list box style"
14914 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14915
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Combo Box Style"
14919 msgstr "צבעים"
14920
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Default combo box style"
14924 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14925
14926 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14927 msgid "Popdown Box Style"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Default popdown box style"
14933 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14934
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Radio Box Style"
14938 msgstr "סגנון מובאה"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Default radio box style"
14943 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14944
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14946 msgid "Powerdot"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14951 #, fuzzy
14952 msgid "TitleSlide"
14953 msgstr "כותרת"
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14957 #: lib/layouts/slides.layout:3
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Slides"
14960 msgstr "שקופית חדשה:"
14961
14962 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Slide Option"
14965 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14966
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14968 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14972 msgid "EndSlide"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14976 msgid "~=~"
14977 msgstr "~=~"
14978
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14980 msgid "WideSlide"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14984 msgid "EmptySlide"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14988 msgid "Empty slide:"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14992 msgid "Section Option"
14993 msgstr "הגדרות סעיף"
14994
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14996 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Itemize Type"
15002 msgstr "רשימת תבליטים"
15003
15004 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15005 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15009 msgid "ItemizeType1"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Enumerate Type"
15015 msgstr "רשימה ממוספרת"
15016
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15018 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15022 msgid "EnumerateType1"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Twocolumn"
15028 msgstr "עמודה"
15029
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15031 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Left Column"
15037 msgstr "עמודה"
15038
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15040 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Onslide"
15046 msgstr "רק בשקופיות"
15047
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15049 #, fuzzy
15050 msgid "On Slides"
15051 msgstr "רק בשקופיות"
15052
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Overlay Specification|S"
15056 msgstr "בחירה"
15057
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15059 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Onslide+"
15065 msgstr "רק בשקופיות"
15066
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Onslide*"
15070 msgstr "רק בשקופיות"
15071
15072 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Recipe Book"
15075 msgstr "סקירה"
15076
15077 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15078 msgid "\\thechapter"
15079 msgstr "\\thechapter"
15080
15081 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Recipe"
15084 msgstr "סקירה"
15085
15086 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Recipe:"
15089 msgstr "סקירה"
15090
15091 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Ingredients"
15094 msgstr "תודות"
15095
15096 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Ingredients Header"
15099 msgstr "תודות"
15100
15101 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15102 msgid "Specify an optional ingredients header"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Ingredients:"
15108 msgstr "תודות"
15109
15110 #: lib/layouts/report.layout:3
15111 msgid "Report (Standard Class)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15115 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15119 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15123 msgid "Affiliation (alternate)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15127 msgid "Affiliation (alternate):"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Alternate Affiliation Option"
15133 msgstr "&שפה חלופית:"
15134
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15136 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Affiliation (none)"
15142 msgstr "&שפה חלופית:"
15143
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15145 #, fuzzy
15146 msgid "No affiliation"
15147 msgstr "&שפה חלופית:"
15148
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15150 msgid "Electronic Address:"
15151 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15152
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Electronic Address Option|s"
15156 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15157
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15159 msgid "Optional argument to the email command"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Author URL Option"
15165 msgstr "אתר המחבר"
15166
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15168 msgid "Optional argument to the homepage command"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Collaboration"
15174 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15175
15176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Collaboration:"
15179 msgstr "כותרת:"
15180
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15182 msgid "Preprint"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15188 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15189
15190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15191 msgid "acknowledgments"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Ruled Table"
15197 msgstr "טבלה"
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Specials"
15203 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15204
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Turn Page"
15208 msgstr "עמוד ריק"
15209
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Wide Text"
15213 msgstr "חפש הבא"
15214
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15216 msgid "Video"
15217 msgstr "וידאו"
15218
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15220 #, fuzzy
15221 msgid "List of Videos"
15222 msgstr "רשימת טבלאות"
15223
15224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Videos"
15227 msgstr "וידאו"
15228
15229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Float Link"
15232 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15233
15234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Float link"
15237 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15238
15239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15240 #, fuzzy
15241 msgid "lowercase text"
15242 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15243
15244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Online cite"
15247 msgstr "הכנס מובאה"
15248
15249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15250 #, fuzzy
15251 msgid "online cite"
15252 msgstr "הכנס מובאה"
15253
15254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Text behind"
15257 msgstr "רוחב טקסט %"
15258
15259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15260 #, fuzzy
15261 msgid "text behind the cite"
15262 msgstr "רוחב טקסט %"
15263
15264 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15265 msgid "REVTeX (V. 4)"
15266 msgstr "REVTex (V.4)"
15267
15268 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15269 msgid "AltAffiliation"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15273 msgid "PACS number:"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15277 msgid "Risk and Safety Statements"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15281 msgid ""
15282 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15283 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15284 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15288 #, fuzzy
15289 msgid "R-S number"
15290 msgstr "אין מספר"
15291
15292 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15293 msgid "R-S phrase"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15297 msgid "Safety phrase"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Phrase Text"
15303 msgstr "טקסט:"
15304
15305 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15306 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15310 msgid "S phrase:"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15314 #, fuzzy
15315 msgid "SciPoster"
15316 msgstr "הדבק"
15317
15318 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Conference"
15321 msgstr "הפניה"
15322
15323 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15324 #, fuzzy
15325 msgid "LeftLogo"
15326 msgstr "שמאל|ש"
15327
15328 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Left logo:"
15331 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15332
15333 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Logo Size"
15336 msgstr "גדלי גופן"
15337
15338 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15339 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15343 #, fuzzy
15344 msgid "RightLogo"
15345 msgstr "ימין"
15346
15347 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Right logo:"
15350 msgstr "ימין למעלה:"
15351
15352 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Caption Width"
15355 msgstr "אופציונלי"
15356
15357 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15358 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15362 msgid "KOMA-Script Article"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15366 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15370 msgid "KOMA-Script Book"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15374 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15375 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15376
15377 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15378 #, fuzzy
15379 msgid "\\alph{enumii})"
15380 msgstr "(\\alph{enumii})"
15381
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15383 msgid "Addpart"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15387 msgid "Addchap"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15392 #, fuzzy
15393 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15394 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15395
15396 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15397 msgid "Addsec"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15401 msgid "Addchap*"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15405 msgid "Addsec*"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15409 msgid "Minisec"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15413 msgid "Publishers"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15417 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15418 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15419 msgid "Dedication"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15423 msgid "Titlehead"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15427 msgid "Uppertitleback"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15431 msgid "Lowertitleback"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15435 msgid "Extratitle"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15439 msgid "Above"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15443 msgid "above"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15447 msgid "Below"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15451 msgid "below"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15455 msgid "Dictum"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Dictum Author"
15461 msgstr "מחבר"
15462
15463 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15464 msgid "The author of this dictum"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15468 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15472 msgid "L"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15476 msgid "O"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15480 msgid "Encl"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15484 msgid "Place:"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15488 msgid "Specialmail"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15492 msgid "Specialmail:"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15496 msgid "Title:"
15497 msgstr "כותרת:"
15498
15499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15500 msgid "Yourref"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15504 msgid "Yourmail"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15508 msgid "Your letter of:"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15512 msgid "Myref"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15516 msgid "Customer"
15517 msgstr "לקוח"
15518
15519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15520 msgid "Customer no.:"
15521 msgstr "מספר לקוח:"
15522
15523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15524 msgid "Invoice"
15525 msgstr "חשבונית"
15526
15527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15528 msgid "Invoice no.:"
15529 msgstr "מספר חשבונית:"
15530
15531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15532 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15536 msgid "NextAddress"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15540 msgid "Next Address:"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15544 msgid "Sender Name:"
15545 msgstr "שם המוען:"
15546
15547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15548 msgid "Sender Phone:"
15549 msgstr "טלפון של השולח:"
15550
15551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15552 msgid "Sender Fax:"
15553 msgstr "הפקס של המוען:"
15554
15555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15556 msgid "Sender E-Mail:"
15557 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15558
15559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15560 msgid "Sender URL:"
15561 msgstr ""
15562
15563 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15565 msgid "Logo"
15566 msgstr "Logo"
15567
15568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15569 msgid "Logo:"
15570 msgstr "לוגו:"
15571
15572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15573 msgid "EndLetter"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15577 msgid "End of letter"
15578 msgstr "סוף המכתב"
15579
15580 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15581 msgid "KOMA-Script Report"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Section Boxes"
15587 msgstr "קטע"
15588
15589 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15590 msgid ""
15591 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15595 #, fuzzy
15596 msgid "SectionBox"
15597 msgstr "קטע"
15598
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Section Box"
15602 msgstr "קטע"
15603
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Section Box Width|S"
15607 msgstr "בחירה"
15608
15609 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Width of the section Box"
15612 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15613
15614 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Heading"
15617 msgstr "עם כותרת עליונה"
15618
15619 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Section Box Heading"
15622 msgstr "קטע"
15623
15624 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Insert the section box header here"
15627 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15628
15629 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15630 #, fuzzy
15631 msgid "SubsectionBox"
15632 msgstr "תת-קטע"
15633
15634 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Subsection Box"
15637 msgstr "תת-קטע"
15638
15639 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15640 #, fuzzy
15641 msgid "SubsubsectionBox"
15642 msgstr "תת-תת-קטע"
15643
15644 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Subsubsection Box"
15647 msgstr "תת-תת-קטע"
15648
15649 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15650 msgid "Seminar"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15654 msgid "LandscapeSlide"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Landscape Slide"
15660 msgstr "לרוחב:"
15661
15662 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15663 msgid "PortraitSlide"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Portrait Slide"
15669 msgstr "לאורך"
15670
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15672 msgid "SlideHeading"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15676 msgid "SlideSubHeading"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15680 msgid "ListOfSlides"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15684 #, fuzzy
15685 msgid "List of Slides"
15686 msgstr "רשימת טבלאות"
15687
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15689 msgid "SlideContents"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Slide Contents"
15695 msgstr "תוכן"
15696
15697 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15698 msgid "ProgressContents"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Progress Contents"
15704 msgstr "תוכן"
15705
15706 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Landscape Slide:"
15709 msgstr "לרוחב:"
15710
15711 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Portrait Slide:"
15714 msgstr "לאורך"
15715
15716 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15717 msgid "Slide*"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15721 #, fuzzy
15722 msgid "List/TOC"
15723 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15724
15725 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15726 #, fuzzy
15727 msgid "[List Of Slides]"
15728 msgstr "רשימת טבלאות"
15729
15730 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15731 #, fuzzy
15732 msgid "[Slide Contents]"
15733 msgstr "תוכן"
15734
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15736 #, fuzzy
15737 msgid "[Progress Contents]"
15738 msgstr "תוכן"
15739
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15743 msgstr "הזח פסקה"
15744
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15746 msgid ""
15747 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15748 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15749 "standard Paragraph Shapes'."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15753 #, fuzzy
15754 msgid "CD label"
15755 msgstr "תווית"
15756
15757 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15758 #, fuzzy
15759 msgid "ShapedParagraphs"
15760 msgstr "פסקה"
15761
15762 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Circle"
15765 msgstr "circledS"
15766
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Diamond"
15770 msgstr "diamond"
15771
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15773 msgid "Heart"
15774 msgstr "לב"
15775
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15777 msgid "Hexagon"
15778 msgstr "משושה"
15779
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Nut"
15783 msgstr "גזור"
15784
15785 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Square"
15788 msgstr "square"
15789
15790 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15791 msgid "Star"
15792 msgstr "כוכב"
15793
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15795 msgid "Candle"
15796 msgstr "נר"
15797
15798 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Drop down"
15801 msgstr "הפל צל"
15802
15803 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15804 msgid "Drop up"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15808 msgid "TeX"
15809 msgstr "TeX"
15810
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Triangle up"
15814 msgstr "bigtriangleup"
15815
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Triangle down"
15819 msgstr "triangledown"
15820
15821 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Triangle left"
15824 msgstr "triangleleft"
15825
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Triangle right"
15829 msgstr "triangleright"
15830
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15832 msgid "shapepar"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15836 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Shape specification"
15842 msgstr "&בחירה:"
15843
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15845 msgid "Specification of the shape"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Shapepar"
15851 msgstr "צורה:"
15852
15853 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15854 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15859 msgid "Conjecture*"
15860 msgstr "השערה*"
15861
15862 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15866 msgid "Algorithm*"
15867 msgstr "אלגוריתם*"
15868
15869 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15870 msgid "AMS"
15871 msgstr "AMS"
15872
15873 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15874 #, fuzzy
15875 msgid "The title as it appears in the running headers"
15876 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15877
15878 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15879 #, fuzzy
15880 msgid "AMS subject classifications:"
15881 msgstr "מיון נושא של AMS."
15882
15883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15884 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Name of the conference"
15890 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15891
15892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Conference:"
15895 msgstr "הפניות: "
15896
15897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15898 #, fuzzy
15899 msgid "CopyrightYear"
15900 msgstr "זכויות יוצרים"
15901
15902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Copyright year:"
15905 msgstr "זכויות יוצרים:"
15906
15907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Copyrightdata"
15910 msgstr "זכויות יוצרים"
15911
15912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Copyright data:"
15915 msgstr "זכויות יוצרים:"
15916
15917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15918 #, fuzzy
15919 msgid "TitleBanner"
15920 msgstr "הערת תחתית"
15921
15922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Title banner:"
15925 msgstr "הערת תחתית"
15926
15927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15928 #, fuzzy
15929 msgid "PreprintFooter"
15930 msgstr "מדפסת"
15931
15932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Preprint footer:"
15935 msgstr "מדפסת:"
15936
15937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15938 msgid "Digital Object Identifier:"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15942 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Terms:"
15948 msgstr "משפט"
15949
15950 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Simple CV"
15953 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15954
15955 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15956 msgid "Topic"
15957 msgstr "נושא"
15958
15959 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15960 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15964 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/layouts/slides.layout:107
15968 msgid "New Slide:"
15969 msgstr "שקופית חדשה:"
15970
15971 #: lib/layouts/slides.layout:129
15972 msgid "Overlay"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/layouts/slides.layout:144
15976 msgid "New Overlay:"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/layouts/slides.layout:184
15980 msgid "New Note:"
15981 msgstr "הערה חדשה:"
15982
15983 #: lib/layouts/slides.layout:209
15984 msgid "InvisibleText"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: lib/layouts/slides.layout:216
15988 msgid "<Invisible Text Follows>"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/slides.layout:233
15992 msgid "VisibleText"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/slides.layout:240
15996 msgid "<Visible Text Follows>"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/layouts/spie.layout:3
16000 msgid "SPIE Proceedings"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: lib/layouts/spie.layout:56
16004 msgid "Authorinfo"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: lib/layouts/spie.layout:68
16008 msgid "Authorinfo:"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/spie.layout:96
16012 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16016 msgid "UNDEFINED"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16020 msgid "\\Roman{part}"
16021 msgstr "\\Roman{part}"
16022
16023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16024 msgid "Part \\Roman{part}"
16025 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16026
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16028 msgid "Chapter ##"
16029 msgstr "פרק ##"
16030
16031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16033 msgid "Section ##"
16034 msgstr "סעיף ##"
16035
16036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16037 msgid "Paragraph ##"
16038 msgstr "פסקה ##"
16039
16040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16041 msgid "\\arabic{enumi}."
16042 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16043
16044 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16045 msgid "\\roman{enumiii}."
16046 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16047
16048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16049 msgid "\\Alph{enumiv}."
16050 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16051
16052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16053 msgid "Equation ##"
16054 msgstr "משוואה ##"
16055
16056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16057 msgid "Footnote ##"
16058 msgstr "הערת תחתית ##"
16059
16060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16061 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Algorithms"
16067 msgstr "אלגוריתם"
16068
16069 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Margin Figures"
16072 msgstr "איור"
16073
16074 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Margin Tables"
16077 msgstr "הערת שוליים"
16078
16079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16080 msgid "Marginal notes"
16081 msgstr "הערות שוליים"
16082
16083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16084 msgid "Footnotes"
16085 msgstr "הערות תחתית"
16086
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16088 msgid "Notes"
16089 msgstr "הערות"
16090
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
16092 msgid "Branches"
16093 msgstr "ענפים"
16094
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16096 msgid "Index Entries"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16100 msgid "Listings"
16101 msgstr "רישומי קוד"
16102
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16104 msgid "margin"
16105 msgstr "שוליים"
16106
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16108 msgid "foot"
16109 msgstr "תחתית"
16110
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Greyedout"
16114 msgstr "באפור"
16115
16116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16117 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16118 msgid "ERT"
16119 msgstr "טא\"ם"
16120
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16124 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16125
16126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16127 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16128 #, fuzzy
16129 msgid "List of Listings"
16130 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16131
16132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Listings[[inset]]"
16135 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16136
16137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Idx"
16140 msgstr "אינדקס:"
16141
16142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Argument"
16145 msgstr "יישור"
16146
16147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16148 msgid "unlabelled"
16149 msgstr "ללא תווית"
16150
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16152 msgid "Preview"
16153 msgstr "תצוגה מקדימה"
16154
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16156 msgid "see equation[[nomencl]]"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16160 msgid "page[[nomencl]]"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16164 msgid "Nomenclature[[output]]"
16165 msgstr "נומנקלטורה"
16166
16167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Verbatim*"
16170 msgstr "מילה במילה"
16171
16172 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16173 msgid "Part \\thepart"
16174 msgstr "חלק \\thepart"
16175
16176 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16177 msgid "Chapter \\thechapter"
16178 msgstr "פרק \\thechapter"
16179
16180 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16181 msgid "Appendix \\thechapter"
16182 msgstr "נספח \\thechapter"
16183
16184 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16185 #: lib/layouts/subequations.module:13
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Subequations"
16188 msgstr "משוואות"
16189
16190 #: lib/layouts/subequations.module:5
16191 msgid ""
16192 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16193 "subequations.lyx example file."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Front Matter"
16199 msgstr "צורת הגופן"
16200
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16202 msgid "--- Front Matter ---"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Main Matter"
16208 msgstr "מטריצה מתמטית"
16209
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16211 msgid "--- Main Matter ---"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16215 msgid "Back Matter"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16219 msgid "--- Back Matter ---"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16223 msgid "PartBacktext"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16227 msgid "Part Title"
16228 msgstr "כותרת חלק"
16229
16230 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16231 msgid "Title of this part"
16232 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16233
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16235 #, fuzzy
16236 msgid "ChapSubtitle"
16237 msgstr "תת-כותרת"
16238
16239 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16240 #, fuzzy
16241 msgid "ChapAuthor"
16242 msgstr "מחבר"
16243
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16245 #, fuzzy
16246 msgid "ChapMotto"
16247 msgstr "פרק"
16248
16249 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Run-in headings"
16252 msgstr "עם כותרת עליונה"
16253
16254 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16255 msgid "Sub-run-in headings"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Extrachap"
16261 msgstr "אפשרויות נוספות"
16262
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16264 msgid "extrachap"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Author data:"
16270 msgstr "מחבר:"
16271
16272 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16273 msgid "TOC title:"
16274 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16275
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16277 #, fuzzy
16278 msgid "TOC author:"
16279 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16280
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Running Title"
16284 msgstr "מריץ BibTeX."
16285
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Running Author"
16289 msgstr "מחבר:"
16290
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Running Chapter"
16294 msgstr "מריץ BibTeX."
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Running chapter:"
16299 msgstr "מריץ BibTeX."
16300
16301 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Running Section"
16304 msgstr "מחבר:"
16305
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Running section:"
16309 msgstr "מחבר:"
16310
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16312 msgid "Abstract*"
16313 msgstr "תקציר*"
16314
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16316 msgid "Abstract* (not printed)"
16317 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16318
16319 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16320 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Foreword"
16323 msgstr "מילות מפתח"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Alternative name"
16328 msgstr "&שפה חלופית:"
16329
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Longest Description Label"
16333 msgstr "&תיאור:"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Longest description label"
16338 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Petit"
16343 msgstr "זהות המשתמש"
16344
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16346 msgid "Svgraybox"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Proof(QED)"
16352 msgstr "הוכחה"
16353
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16355 msgid "Proof(smartQED)"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16359 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16363 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Headnote"
16366 msgstr "הערה"
16367
16368 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16369 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16370 msgid "Headnote (optional):"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16374 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16375 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16376 msgid "thanks"
16377 msgstr "תודות"
16378
16379 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16380 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Inst"
16383 msgstr "הוספה"
16384
16385 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16386 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Institute #"
16389 msgstr "מכון"
16390
16391 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16392 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Corr Author:"
16395 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16396
16397 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16398 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16399 msgid "Offprints"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16403 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16404 msgid "Offprints:"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16408 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16412 msgid "Subclass"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Mathematics Subject Classification"
16418 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16419
16420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16421 msgid "CRSC"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16425 #, fuzzy
16426 msgid "CR Subject Classification"
16427 msgstr "מיון נושא של AMS."
16428
16429 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16430 msgid "Solution \\thesolution"
16431 msgstr "פתרון \\thesolution."
16432
16433 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16434 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16438 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16442 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Title*"
16448 msgstr "כותרת"
16449
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Title*:"
16453 msgstr "כותרת"
16454
16455 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Contributors"
16458 msgstr "רשימת טבלאות"
16459
16460 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16461 #, fuzzy
16462 msgid "List of Contributors"
16463 msgstr "רשימת טבלאות"
16464
16465 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Contributor List"
16468 msgstr "רשימת טבלאות"
16469
16470 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16471 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16472 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16473 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16474 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16475 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16476 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16477 #, fuzzy
16478 msgid "For editors"
16479 msgstr "תודות"
16480
16481 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16482 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Sweave"
16488 msgstr "שמור"
16489
16490 #: lib/layouts/sweave.module:6
16491 msgid ""
16492 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16493 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16497 msgid "Sweave Input File"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16501 msgid "Number Tables by Section"
16502 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16503
16504 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16505 msgid ""
16506 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16507 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16508 msgstr ""
16509 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16510 "2.1'."
16511
16512 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16515 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16516
16517 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16518 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Fancy Colored Boxes"
16524 msgstr "צבעים"
16525
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16527 msgid ""
16528 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16529 "the tcolorbox documentation for details."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Color Box"
16535 msgstr "צבע"
16536
16537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Color Box Options"
16540 msgstr "הגדרות מסמך"
16541
16542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16543 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Dynamic Color Box"
16549 msgstr "צבע גופן"
16550
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Color Box (Dynamic)"
16554 msgstr "צבע קישורים"
16555
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Fit Color Box"
16559 msgstr "צבע גופן"
16560
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16564 msgstr "צבע קישורים"
16565
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Raster Color Box"
16569 msgstr "צבע גופן"
16570
16571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Subtitle Options"
16574 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16575
16576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Insert the options here"
16579 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16580
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Color Box Separator"
16584 msgstr "מפריד"
16585
16586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Color Boxes"
16589 msgstr "צבעים"
16590
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16592 msgid "-----"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Color Box Line"
16598 msgstr "צבע קישורים"
16599
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Color Box Setup"
16603 msgstr "צבעים"
16604
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16606 #, fuzzy
16607 msgid "New Color Box Type"
16608 msgstr "צבעים"
16609
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16611 #, fuzzy
16612 msgid "New Box Options"
16613 msgstr "הגדרות מסמך"
16614
16615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16616 msgid "Options for the new box type (optional)"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Name of the new box type"
16622 msgstr "אין שפה"
16623
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Arguments"
16627 msgstr "יישור"
16628
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16630 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Default Value"
16636 msgstr "ברירת מחדל"
16637
16638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16639 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Custom Color Box 1"
16645 msgstr "צבע גופן"
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16648 #, fuzzy
16649 msgid "More Color Box Options"
16650 msgstr "הגדרות מסמך"
16651
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Insert more color box options here"
16655 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16656
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Custom Color Box 2"
16660 msgstr "צבע גופן"
16661
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Custom Color Box 3"
16665 msgstr "צבע גופן"
16666
16667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Custom Color Box 4"
16670 msgstr "צבע גופן"
16671
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Custom Color Box 5"
16675 msgstr "צבע גופן"
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16679 msgid "Fact \\thefact."
16680 msgstr "עובדה \\thefact."
16681
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16684 msgid "Definition \\thedefinition."
16685 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16686
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16689 msgid "Example \\theexample."
16690 msgstr "דוגמה \\theexample."
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16694 msgid "Problem \\theproblem."
16695 msgstr "בעיה \\theproblem."
16696
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16699 msgid "Exercise \\theexercise."
16700 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16705 msgstr "משפט"
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16708 msgid ""
16709 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16710 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16711 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16712 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16713 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16714 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16715 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16716 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16722 msgstr "משפט #."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16727 msgstr "מסקנה #."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16732 msgstr "למה \\thelemma."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16737 msgstr "הצעה \\theproposition."
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16742 msgstr "השערה \\theconjecture."
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16747 msgstr "עובדה \\thefact."
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16752 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16757 msgstr "דוגמה \\theexample."
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16762 msgstr "בעיה \\theproblem."
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16767 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16772 msgstr "פתרון \\thesolution."
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16777 msgstr "הערה \\theremark."
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16782 msgstr "טענה \\theclaim."
16783
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16787 msgstr "משפט"
16788
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16790 msgid ""
16791 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16792 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16793 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16794 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16795 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16796 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16797 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16801 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16805 msgid ""
16806 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16807 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16808 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16809 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16810 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16811 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16812 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16816 msgid "Criterion \\thecriterion."
16817 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16822 msgid "Criterion*"
16823 msgstr "קריטריון*"
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16828 msgid "Criterion."
16829 msgstr "קריטריון."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16832 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16833 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16838 msgid "Algorithm."
16839 msgstr "אלגוריתם."
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16842 msgid "Axiom \\theaxiom."
16843 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16848 msgid "Axiom*"
16849 msgstr "אקסיומה*"
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16854 msgid "Axiom."
16855 msgstr "אקסיומה."
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16858 msgid "Condition \\thecondition."
16859 msgstr "תנאי \\thecondition."
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16864 msgid "Condition*"
16865 msgstr "תנאי*"
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16870 msgid "Condition."
16871 msgstr "תנאי."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Note \\thenote."
16877 msgstr "הערה:"
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16882 msgid "Note*"
16883 msgstr "הערה*"
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16888 msgid "Note."
16889 msgstr "הערה."
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16892 msgid "Notation \\thenotation."
16893 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16898 msgid "Notation*"
16899 msgstr "צורת רישום*"
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16904 msgid "Notation."
16905 msgstr "צורת רישום."
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16908 msgid "Summary \\thesummary."
16909 msgstr "סיכום \\thesummary."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16914 msgid "Summary*"
16915 msgstr "סיכום*"
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16920 msgid "Summary."
16921 msgstr "סיכום."
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16924 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16925 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16930 msgid "Acknowledgement*"
16931 msgstr "הכרת תודה*"
16932
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16934 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16935 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16940 msgid "Conclusion*"
16941 msgstr "סיכום*"
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16946 msgid "Conclusion."
16947 msgstr "סיכום."
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16964 msgid "Assumption"
16965 msgstr "הנחה"
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16968 msgid "Assumption \\theassumption."
16969 msgstr "הנחה \\theassumption."
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16974 msgid "Assumption*"
16975 msgstr "הנחה*"
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16980 msgid "Assumption."
16981 msgstr "הנחה."
16982
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16986 msgid "Question*"
16987 msgstr "שאלה*"
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16992 msgid "Question."
16993 msgstr "שאלה."
16994
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16998 msgstr "משפט"
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17001 msgid ""
17002 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17003 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17004 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17005 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17006 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17007 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17008 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17009 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17015 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17020 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17025 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17030 msgstr "תנאי \\thecondition."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17035 msgstr "הערה:"
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17040 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17045 msgstr "סיכום \\thesummary."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17050 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17055 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17060 msgstr "הנחה \\theassumption."
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17065 msgstr "שאלה #."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17068 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17072 msgid ""
17073 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17074 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17075 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17076 "in both numbered and non-numbered forms."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17080 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17081 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17082 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17083 #, fuzzy
17084 msgid "theorems"
17085 msgstr "משפט"
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17088 msgid "Criterion \\thetheorem."
17089 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17092 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17093 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17096 msgid "Axiom \\thetheorem."
17097 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17100 msgid "Condition \\thetheorem."
17101 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17104 msgid "Note \\thetheorem."
17105 msgstr "הערה \\thetheorem."
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17108 msgid "Notation \\thetheorem."
17109 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17112 msgid "Summary \\thetheorem."
17113 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17116 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17117 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17120 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17121 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17124 msgid "Assumption \\thetheorem."
17125 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17128 msgid "Question \\thetheorem."
17129 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17132 msgid "Fact \\thetheorem."
17133 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17136 msgid "Problem \\thetheorem."
17137 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17140 msgid "Exercise \\thetheorem."
17141 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Solution \\thetheorem."
17146 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17149 msgid "Remark \\thetheorem."
17150 msgstr "הערה \\thetheorem."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17153 msgid "Claim \\thetheorem."
17154 msgstr "טענה \\thetheorem."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17157 msgid "Theorems (AMS)"
17158 msgstr "משפטים (AMS)"
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17161 msgid ""
17162 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17163 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17165 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17171 msgstr "משפט"
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17174 msgid ""
17175 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17176 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17177 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17178 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17179 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17180 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17181 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17185 msgid "Case \\arabic{casei}."
17186 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17189 msgid "Case \\roman{caseii}."
17190 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17193 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17194 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17197 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17198 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17203 msgstr "משפט"
17204
17205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17206 msgid ""
17207 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17208 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17209 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17210 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17211 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17217 msgstr "משפט"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17220 msgid ""
17221 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17222 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17223 "chapter environment."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Named Theorems"
17229 msgstr "משפט"
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17232 msgid ""
17233 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17234 "'Additional Theorem Text' argument."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Named Theorem"
17240 msgstr "משפט"
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Named Theorem."
17245 msgstr "משפט."
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17248 msgid "Example*"
17249 msgstr "דוגמה*"
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17252 msgid "Problem*"
17253 msgstr "בעיה*"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17256 msgid "Exercise*"
17257 msgstr "תרגיל*"
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Solution*"
17262 msgstr "פתרון"
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17265 msgid "Remark*"
17266 msgstr "הערה*"
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17269 msgid "Claim*"
17270 msgstr "טענה*"
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Alternative proof string"
17275 msgstr "&שפה חלופית:"
17276
17277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17280 msgstr "משפט"
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17283 msgid ""
17284 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17285 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17286 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17287 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17288 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17294 msgstr "משפט"
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17297 msgid ""
17298 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17299 "section start)."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17303 msgid "Conjecture."
17304 msgstr "השערה."
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17307 msgid "Fact*"
17308 msgstr "עובדה*"
17309
17310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17311 msgid "Problem."
17312 msgstr "בעיה."
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17315 msgid "Exercise."
17316 msgstr "תרגיל."
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Solution."
17321 msgstr "פתרון"
17322
17323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17324 msgid "Remark."
17325 msgstr "הערה."
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17330 msgstr "ממוספר"
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17333 msgid ""
17334 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17335 "using the extended AMS machinery."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17339 msgid "Theorems"
17340 msgstr "משפטים"
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17343 msgid ""
17344 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17345 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17346 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Name/Title"
17352 msgstr "כותרת"
17353
17354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17355 msgid "Alternative optional name or title"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17359 msgid "Prop \\theprop."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Prob"
17365 msgstr "בעיה"
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17368 #, fuzzy
17369 msgid "\\theprob."
17370 msgstr "בעיה #."
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Sol"
17375 msgstr "סמל"
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17378 #, fuzzy
17379 msgid "# [number of Prob]"
17380 msgstr "מספר שורות"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Label of Problem"
17385 msgstr "בעיה"
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17388 msgid "Label of the corresponding problem"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17392 msgid "Property \\theproperty."
17393 msgstr "תכונה \\theproperty."
17394
17395 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17396 #, fuzzy
17397 msgid "TODO Notes"
17398 msgstr "טבלה"
17399
17400 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17401 msgid ""
17402 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17403 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17404 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17405 "suppresses the output of TODO notes."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17409 msgid "TODO"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17413 #, fuzzy
17414 msgid "List of TODOs"
17415 msgstr "רשימת טבלאות"
17416
17417 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17418 #, fuzzy
17419 msgid "[List of TODOs]"
17420 msgstr "רשימת טבלאות"
17421
17422 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17423 #, fuzzy
17424 msgid "List of TODOs Heading|s"
17425 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17426
17427 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17428 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17432 #, fuzzy
17433 msgid "TODO Note (Margin)"
17434 msgstr "שוליים"
17435
17436 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17437 #, fuzzy
17438 msgid "TODO (Margin)"
17439 msgstr "שוליים"
17440
17441 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17442 #, fuzzy
17443 msgid "TODO Note Options|s"
17444 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17445
17446 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17447 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17451 #, fuzzy
17452 msgid "TODO Note (inline)"
17453 msgstr "בתוך השורה"
17454
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17456 #, fuzzy
17457 msgid "TODO (Inline)"
17458 msgstr "בתוך השורה"
17459
17460 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Missing Figure"
17463 msgstr "קובץ חסר"
17464
17465 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17468 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17469
17470 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Todo[Inline]"
17473 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17474
17475 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Todo[margin]"
17478 msgstr "שוליים"
17479
17480 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17481 #, fuzzy
17482 msgid "MissingFigure"
17483 msgstr "קובץ חסר"
17484
17485 #: lib/layouts/treport.layout:3
17486 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17490 msgid "Tufte Book"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Sidenote"
17496 msgstr "הערה"
17497
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17499 #, fuzzy
17500 msgid "sidenote"
17501 msgstr "הערה"
17502
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Marginnote"
17506 msgstr "הערת שוליים"
17507
17508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17509 #, fuzzy
17510 msgid "marginnote"
17511 msgstr "הערת שוליים"
17512
17513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17514 msgid "NewThought"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17518 msgid "new thought"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17522 #, fuzzy
17523 msgid "AllCaps"
17524 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17525
17526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17527 #, fuzzy
17528 msgid "allcaps"
17529 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17530
17531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17532 #, fuzzy
17533 msgid "SmallCaps"
17534 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17535
17536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17537 #, fuzzy
17538 msgid "smallcaps"
17539 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17540
17541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Full Width"
17544 msgstr "רוחב תווית"
17545
17546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17547 #, fuzzy
17548 msgid "MarginTable"
17549 msgstr "הערת שוליים"
17550
17551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17552 #, fuzzy
17553 msgid "MarginFigure"
17554 msgstr "איור"
17555
17556 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17557 msgid "Tufte Handout"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17561 msgid "Handouts"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Variable-width Minipages"
17567 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17568
17569 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17570 msgid ""
17571 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17572 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17573 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17574 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17575 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17579 msgid "Minipage (Var. Width)"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Minipage (var.)"
17585 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17586
17587 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Vert. Adjustment"
17590 msgstr "הדפס מסמך"
17591
17592 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17593 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Max. Width"
17599 msgstr "רוחב תווית"
17600
17601 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17602 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17606 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17607 msgid "Ignore"
17608 msgstr "התעלם"
17609
17610 #: lib/languages:121
17611 msgid "Afrikaans"
17612 msgstr "אפריקאנס"
17613
17614 #: lib/languages:129
17615 msgid "Albanian"
17616 msgstr "אלבנית"
17617
17618 #: lib/languages:138
17619 msgid "English (USA)"
17620 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17621
17622 #: lib/languages:149
17623 msgid "Amharic"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: lib/languages:158
17627 msgid "Greek (ancient)"
17628 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17629
17630 #: lib/languages:175
17631 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17632 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17633
17634 #: lib/languages:186
17635 msgid "Arabic (Arabi)"
17636 msgstr "ערבית (Arabi)"
17637
17638 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17639 msgid "Armenian"
17640 msgstr "ארמנית"
17641
17642 #: lib/languages:208
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Asturian"
17645 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17646
17647 #: lib/languages:216
17648 msgid "English (Australia)"
17649 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17650
17651 #: lib/languages:229
17652 msgid "German (Austria, old spelling)"
17653 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17654
17655 #: lib/languages:242
17656 msgid "German (Austria)"
17657 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17658
17659 #: lib/languages:252
17660 msgid "Indonesian"
17661 msgstr "אינדונזית"
17662
17663 #: lib/languages:262
17664 msgid "Malay"
17665 msgstr "מלאית"
17666
17667 #: lib/languages:271
17668 msgid "Basque"
17669 msgstr "באסקית"
17670
17671 #: lib/languages:285
17672 msgid "Belarusian"
17673 msgstr "בלרוסית"
17674
17675 #: lib/languages:295
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Bosnian"
17678 msgstr "אסטונית"
17679
17680 #: lib/languages:303
17681 msgid "Portuguese (Brazil)"
17682 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17683
17684 #: lib/languages:313
17685 msgid "Breton"
17686 msgstr "ברטון"
17687
17688 #: lib/languages:322
17689 msgid "English (UK)"
17690 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17691
17692 #: lib/languages:332
17693 msgid "Bulgarian"
17694 msgstr "בולגרית"
17695
17696 #: lib/languages:343
17697 msgid "English (Canada)"
17698 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17699
17700 #: lib/languages:356
17701 msgid "French (Canada)"
17702 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17703
17704 #: lib/languages:366
17705 msgid "Catalan"
17706 msgstr "קטלונית"
17707
17708 #: lib/languages:378
17709 msgid "Chinese (simplified)"
17710 msgstr "סינית (פשוטה)"
17711
17712 #: lib/languages:388
17713 msgid "Chinese (traditional)"
17714 msgstr "סינית (מסורתית)"
17715
17716 #: lib/languages:398
17717 msgid "Coptic"
17718 msgstr "קופטית"
17719
17720 #: lib/languages:405
17721 msgid "Croatian"
17722 msgstr "קרואטית"
17723
17724 #: lib/languages:414
17725 msgid "Czech"
17726 msgstr "צ'כית"
17727
17728 #: lib/languages:424
17729 msgid "Danish"
17730 msgstr "דנית"
17731
17732 #: lib/languages:435
17733 msgid "Divehi (Maldivian)"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/languages:442
17737 msgid "Dutch"
17738 msgstr "הולנדית"
17739
17740 #: lib/languages:453
17741 msgid "English"
17742 msgstr "אנגלית"
17743
17744 #: lib/languages:466
17745 msgid "Esperanto"
17746 msgstr "אספרנטו"
17747
17748 #: lib/languages:475
17749 msgid "Estonian"
17750 msgstr "אסטונית"
17751
17752 #: lib/languages:489
17753 msgid "Farsi"
17754 msgstr "פרסית"
17755
17756 #: lib/languages:504
17757 msgid "Finnish"
17758 msgstr "פינית"
17759
17760 #: lib/languages:515
17761 msgid "French"
17762 msgstr "צרפתית"
17763
17764 #: lib/languages:531
17765 msgid "Friulian"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: lib/languages:541
17769 msgid "Galician"
17770 msgstr "גליסית"
17771
17772 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17773 msgid "Georgian"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/languages:564
17777 msgid "German (old spelling)"
17778 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17779
17780 #: lib/languages:575
17781 msgid "German"
17782 msgstr "גרמנית"
17783
17784 #: lib/languages:590
17785 msgid "German (Switzerland)"
17786 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17787
17788 #: lib/languages:603
17789 #, fuzzy
17790 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17791 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17792
17793 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17795 msgid "Greek"
17796 msgstr "יוונית"
17797
17798 #: lib/languages:626
17799 msgid "Greek (polytonic)"
17800 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17801
17802 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17803 msgid "Hebrew"
17804 msgstr "עברית"
17805
17806 #: lib/languages:654
17807 msgid "Hindi"
17808 msgstr "הינדי"
17809
17810 #: lib/languages:673
17811 msgid "Icelandic"
17812 msgstr "איסלנדית"
17813
17814 #: lib/languages:684
17815 msgid "Interlingua"
17816 msgstr "אינטרלינגואה"
17817
17818 #: lib/languages:694
17819 msgid "Irish"
17820 msgstr "אירית"
17821
17822 #: lib/languages:703
17823 msgid "Italian"
17824 msgstr "איטלקית"
17825
17826 #: lib/languages:718
17827 msgid "Japanese"
17828 msgstr "יפנית"
17829
17830 #: lib/languages:732
17831 msgid "Japanese (CJK)"
17832 msgstr "יפנית (CJK)"
17833
17834 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17835 msgid "Kannada"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/languages:750
17839 msgid "Kazakh"
17840 msgstr "קזחית"
17841
17842 #: lib/languages:761
17843 msgid "Khmer"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/languages:768
17847 msgid "Korean"
17848 msgstr "קוראנית"
17849
17850 #: lib/languages:777
17851 msgid "Kurmanji"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17855 msgid "Lao"
17856 msgstr "לאו"
17857
17858 #: lib/languages:805
17859 msgid "Latvian"
17860 msgstr "לטבית"
17861
17862 #: lib/languages:818
17863 msgid "Lithuanian"
17864 msgstr "ליטאית"
17865
17866 #: lib/languages:829
17867 msgid "Lower Sorbian"
17868 msgstr "סורבית תחתונה"
17869
17870 #: lib/languages:838
17871 msgid "Hungarian"
17872 msgstr "הונגרית"
17873
17874 #: lib/languages:849
17875 msgid "Macedonian"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: lib/languages:859
17879 msgid "Marathi"
17880 msgstr "מרטהי"
17881
17882 #: lib/languages:869
17883 msgid "Mongolian"
17884 msgstr "מונגולית"
17885
17886 #: lib/languages:878
17887 msgid "English (New Zealand)"
17888 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17889
17890 #: lib/languages:888
17891 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17892 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17893
17894 #: lib/languages:898
17895 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17896 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17897
17898 #: lib/languages:909
17899 msgid "Occitan"
17900 msgstr "אוקסיטנית"
17901
17902 #: lib/languages:930
17903 msgid "Piedmontese"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/languages:940
17907 msgid "Polish"
17908 msgstr "פולנית"
17909
17910 #: lib/languages:951
17911 msgid "Portuguese"
17912 msgstr "פורטוגזית"
17913
17914 #: lib/languages:961
17915 msgid "Romanian"
17916 msgstr "רומנית"
17917
17918 #: lib/languages:971
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Romansh"
17921 msgstr "רומי"
17922
17923 #: lib/languages:981
17924 msgid "Russian"
17925 msgstr "רוסית"
17926
17927 #: lib/languages:992
17928 msgid "North Sami"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/languages:1001
17932 msgid "Sanskrit"
17933 msgstr "סנקרית"
17934
17935 #: lib/languages:1008
17936 msgid "Scottish"
17937 msgstr "סקוטית"
17938
17939 #: lib/languages:1019
17940 msgid "Serbian"
17941 msgstr "סרבית"
17942
17943 #: lib/languages:1034
17944 msgid "Serbian (Latin)"
17945 msgstr "סרבית (לטינית)"
17946
17947 #: lib/languages:1044
17948 msgid "Slovak"
17949 msgstr "סלובקית"
17950
17951 #: lib/languages:1054
17952 msgid "Slovene"
17953 msgstr "סלובנית"
17954
17955 #: lib/languages:1063
17956 msgid "Spanish"
17957 msgstr "ספרדית"
17958
17959 #: lib/languages:1077
17960 msgid "Spanish (Mexico)"
17961 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17962
17963 #: lib/languages:1089
17964 msgid "Swedish"
17965 msgstr "שבדית"
17966
17967 #: lib/languages:1100
17968 msgid "Syriac"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17972 msgid "Tamil"
17973 msgstr "טמילית"
17974
17975 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17976 msgid "Telugu"
17977 msgstr "טלוגו"
17978
17979 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17980 msgid "Thai"
17981 msgstr "תאילנדית"
17982
17983 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17984 msgid "Tibetan"
17985 msgstr "טיבטית"
17986
17987 #: lib/languages:1145
17988 msgid "Turkish"
17989 msgstr "תורכית"
17990
17991 #: lib/languages:1160
17992 msgid "Turkmen"
17993 msgstr "טורקמנית"
17994
17995 #: lib/languages:1170
17996 msgid "Ukrainian"
17997 msgstr "אוקראינית"
17998
17999 #: lib/languages:1181
18000 msgid "Upper Sorbian"
18001 msgstr "סורבית עליונה"
18002
18003 #: lib/languages:1191
18004 msgid "Urdu"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/languages:1199
18008 msgid "Vietnamese"
18009 msgstr "ויאטנמית"
18010
18011 #: lib/languages:1208
18012 msgid "Welsh"
18013 msgstr "וולשית"
18014
18015 #: lib/latexfonts:82
18016 msgid "AE (Almost European)"
18017 msgstr "AE (Almost European)"
18018
18019 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18020 msgid "Bera Serif"
18021 msgstr "Bera Serif"
18022
18023 #: lib/latexfonts:104
18024 msgid "Bookman"
18025 msgstr "Bookman"
18026
18027 #: lib/latexfonts:110
18028 msgid "Concrete Roman"
18029 msgstr "Concrete Roman"
18030
18031 #: lib/latexfonts:116
18032 msgid "Zapf Chancery"
18033 msgstr "Zapf Chancery"
18034
18035 #: lib/latexfonts:122
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18038 msgstr "Bitstream Charter"
18039
18040 #: lib/latexfonts:128
18041 msgid "Crimson (Cochineal)"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/latexfonts:136
18045 msgid "Crimson"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/latexfonts:142
18049 msgid "Computer Modern Roman"
18050 msgstr "Computer Modern Roman"
18051
18052 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18053 msgid "URW Garamond"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18057 #: lib/latexfonts:202
18058 msgid "Libertine"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18062 msgid "Latin Modern Roman"
18063 msgstr "Latin Modern Roman"
18064
18065 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18068 msgstr "Bitstream Charter"
18069
18070 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18071 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18075 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18079 msgid "Minion Pro"
18080 msgstr ""
18081
18082 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18083 #: lib/latexfonts:302
18084 msgid "New Century Schoolbook"
18085 msgstr "New Century Schoolbook"
18086
18087 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Noto Serif"
18090 msgstr "Bera Serif"
18091
18092 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18093 #: lib/latexfonts:354
18094 msgid "Palatino"
18095 msgstr "Palatino"
18096
18097 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18098 msgid "Times Roman"
18099 msgstr "Times Roman"
18100
18101 #: lib/latexfonts:388
18102 msgid "TeX Gyre Bonum"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/latexfonts:394
18106 msgid "TeX Gyre Chorus"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/latexfonts:400
18110 msgid "TeX Gyre Pagella"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: lib/latexfonts:406
18114 msgid "TeX Gyre Schola"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: lib/latexfonts:412
18118 msgid "TeX Gyre Termes"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18122 msgid "Utopia (Fourier)"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: lib/latexfonts:455
18126 msgid "Avant Garde"
18127 msgstr "Avant Garde"
18128
18129 #: lib/latexfonts:461
18130 msgid "Bera Sans"
18131 msgstr "Bera Sans"
18132
18133 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18134 msgid "Biolinum"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: lib/latexfonts:495
18138 msgid "CM Bright"
18139 msgstr "CM Bright"
18140
18141 #: lib/latexfonts:502
18142 msgid "Computer Modern Sans"
18143 msgstr "Computer Modern Sans"
18144
18145 #: lib/latexfonts:508
18146 msgid "Helvetica"
18147 msgstr "Helvetica"
18148
18149 #: lib/latexfonts:516
18150 msgid "Iwona"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/latexfonts:523
18154 msgid "Iwona (Light)"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/latexfonts:530
18158 msgid "Iwona (Condensed)"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/latexfonts:537
18162 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/latexfonts:544
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Kurier"
18168 msgstr "Courier"
18169
18170 #: lib/latexfonts:551
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Kurier (Light)"
18173 msgstr "CM Typewriter Light"
18174
18175 #: lib/latexfonts:558
18176 msgid "Kurier (Condensed)"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/latexfonts:565
18180 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/latexfonts:572
18184 msgid "Latin Modern Sans"
18185 msgstr "Latin Modern Sans"
18186
18187 #: lib/latexfonts:579
18188 msgid "Noto Sans"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/latexfonts:586
18192 msgid "TeX Gyre Adventor"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/latexfonts:592
18196 msgid "TeX Gyre Heros"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/latexfonts:598
18200 msgid "URW Classico (Optima)"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/latexfonts:610
18204 msgid "Bera Mono"
18205 msgstr "Bera Mono"
18206
18207 #: lib/latexfonts:618
18208 msgid "CM Typewriter Light"
18209 msgstr "CM Typewriter Light"
18210
18211 #: lib/latexfonts:625
18212 msgid "Computer Modern Typewriter"
18213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18214
18215 #: lib/latexfonts:631
18216 msgid "Courier"
18217 msgstr "Courier"
18218
18219 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Libertine Mono"
18222 msgstr "Bera Mono"
18223
18224 #: lib/latexfonts:653
18225 msgid "Latin Modern Typewriter"
18226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18227
18228 #: lib/latexfonts:660
18229 msgid "LuxiMono"
18230 msgstr "LuxiMono"
18231
18232 #: lib/latexfonts:667
18233 msgid "Noto Mono"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: lib/latexfonts:674
18237 #, fuzzy
18238 msgid "TeX Gyre Cursor"
18239 msgstr "שגיאת LaTeX"
18240
18241 #: lib/latexfonts:680
18242 #, fuzzy
18243 msgid "TX Typewriter"
18244 msgstr "מכונת כתיבה"
18245
18246 #: lib/latexfonts:692
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Crimson (New TX)"
18249 msgstr "Times Roman"
18250
18251 #: lib/latexfonts:700
18252 msgid "Euler VM"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: lib/latexfonts:706
18256 msgid "URW Garamond (New TX)"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: lib/latexfonts:714
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Iwona (Math)"
18262 msgstr "מתמטיקה"
18263
18264 #: lib/latexfonts:727
18265 msgid "Kurier (Math)"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:740
18269 msgid "Libertine (New TX)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/latexfonts:748
18273 msgid "Minion Pro (New TX)"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: lib/latexfonts:757
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Times Roman (New TX)"
18279 msgstr "Times Roman"
18280
18281 #: lib/encodings:50
18282 msgid "Unicode (utf8)"
18283 msgstr "Unicode (utf8)"
18284
18285 #: lib/encodings:55
18286 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/encodings:59
18290 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/encodings:62
18294 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/encodings:65
18298 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/encodings:68
18302 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/encodings:71
18306 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/encodings:75
18310 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/encodings:79
18314 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/encodings:83
18318 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/encodings:86
18322 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/encodings:89
18326 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/encodings:92
18330 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: lib/encodings:95
18334 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: lib/encodings:98
18338 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/encodings:101
18342 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/encodings:104
18346 msgid "DOS (CP 437)"
18347 msgstr "DOS (CP 437)"
18348
18349 #: lib/encodings:108
18350 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18351 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18352
18353 #: lib/encodings:111
18354 msgid "Western European (CP 850)"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: lib/encodings:114
18358 msgid "Central European (CP 852)"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: lib/encodings:118
18362 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/encodings:123
18366 msgid "Western European (CP 858)"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: lib/encodings:126
18370 msgid "Hebrew (CP 862)"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: lib/encodings:129
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18376 msgstr "אין שפה"
18377
18378 #: lib/encodings:133
18379 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/encodings:136
18383 msgid "Central European (CP 1250)"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/encodings:140
18387 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/encodings:144
18391 msgid "Western European (CP 1252)"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: lib/encodings:147
18395 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: lib/encodings:151
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Arabic (CP 1256)"
18401 msgstr "ערבית (Arabi)"
18402
18403 #: lib/encodings:154
18404 msgid "Baltic (CP 1257)"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: lib/encodings:158
18408 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: lib/encodings:162
18412 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/encodings:166
18416 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/encodings:177
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18422 msgstr "סינית (מסורתית)"
18423
18424 #: lib/encodings:187
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18427 msgstr "יפנית"
18428
18429 #: lib/encodings:194
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18432 msgstr "סינית (פשוטה)"
18433
18434 #: lib/encodings:198
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18437 msgstr "סינית (פשוטה)"
18438
18439 #: lib/encodings:202
18440 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: lib/encodings:206
18444 msgid "Korean (EUC-KR)"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: lib/encodings:210
18448 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: lib/encodings:214
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18454 msgstr "סינית (מסורתית)"
18455
18456 #: lib/encodings:218
18457 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/encodings:225
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18463 msgstr "יפנית"
18464
18465 #: lib/encodings:227
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18468 msgstr "יפנית"
18469
18470 #: lib/encodings:229
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18473 msgstr "יפנית"
18474
18475 #: lib/encodings:231
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18478 msgstr "יפנית"
18479
18480 #: lib/encodings:238
18481 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/encodings:243
18485 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18486 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18487
18488 #: lib/encodings:247
18489 msgid "ASCII"
18490 msgstr "ASCII"
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18493 msgid "Array Environment|y"
18494 msgstr "סביבת מערך"
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18497 msgid "Cases Environment|C"
18498 msgstr "סביבה מוטלאת"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18501 msgid "Aligned Environment|l"
18502 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18505 msgid "AlignedAt Environment|v"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18509 msgid "Gathered Environment|h"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18513 msgid "Split Environment|S"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Delimiters...|r"
18519 msgstr "תוחמים"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Matrix...|x"
18524 msgstr "מטריצה"
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18527 msgid "Macro|o"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18531 msgid "AMS align Environment|a"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18535 msgid "AMS alignat Environment|t"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18539 msgid "AMS flalign Environment|f"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18543 msgid "AMS gather Environment|g"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18547 msgid "AMS multline Environment|m"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18551 msgid "Inline Formula|I"
18552 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18555 msgid "Displayed Formula|D"
18556 msgstr "נוסחת תצוגה"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18559 msgid "Eqnarray Environment|E"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18563 #, fuzzy
18564 msgid "AMS Environment|A"
18565 msgstr "סביבת מערך"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Number Whole Formula|N"
18570 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Number This Line|u"
18575 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Equation Label|L"
18580 msgstr "לך לתווית"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Copy as Reference|R"
18585 msgstr "הפניה"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18588 msgid "Split Cell|C"
18589 msgstr "פצל תא"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Insert|s"
18594 msgstr "הוספה|ה"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Add Line Above|o"
18599 msgstr "הוסף קו למעלה"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18602 msgid "Add Line Below|B"
18603 msgstr "הוסף קו למטה"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Delete Line Above|v"
18608 msgstr "מחק קו למעלה"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Delete Line Below|w"
18613 msgstr "מחק קו למטה"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18616 msgid "Add Line to Left"
18617 msgstr "הוסף קו משמאל"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18620 msgid "Add Line to Right"
18621 msgstr "הוסף קו מימין"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18624 msgid "Delete Line to Left"
18625 msgstr "מחק קו משמאל"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18628 msgid "Delete Line to Right"
18629 msgstr "מחק קו מימין"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Show Math Toolbar"
18634 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18639 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Show Table Toolbar"
18644 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18649 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Next Cross-Reference|N"
18654 msgstr "ההפניה הבאה"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Go to Label|G"
18659 msgstr "לך לתווית"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18662 #, fuzzy
18663 msgid "<Reference>|R"
18664 msgstr "<הפניה>"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18667 #, fuzzy
18668 msgid "(<Reference>)|e"
18669 msgstr "(<הפניה>)"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18672 #, fuzzy
18673 msgid "<Page>|P"
18674 msgstr "<עמוד>"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18677 #, fuzzy
18678 msgid "On Page <Page>|O"
18679 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18682 #, fuzzy
18683 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18684 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Formatted Reference|t"
18689 msgstr "הפניה מעוצבת"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Textual Reference|x"
18694 msgstr "ההפניה הבאה"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Label Only|L"
18699 msgstr "צבע"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Plural|a"
18704 msgstr "natural"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Capitalize|C"
18709 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
18724 msgid "Settings...|S"
18725 msgstr "הגדרות..."
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Go Back|G"
18730 msgstr "חזור"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Copy as Reference|C"
18735 msgstr "הפניה"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18740 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18741
18742 # הכוונה להערות למיניהן
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Open Inset|O"
18746 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18747
18748 # הכוונה להערות למיניהן
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Close Inset|C"
18752 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Dissolve Inset|D"
18758 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Show Label|L"
18763 msgstr "לך לתווית"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Frameless|l"
18768 msgstr "חסר מסגרת"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Simple Frame|F"
18773 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18776 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Oval, Thin|a"
18782 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Oval, Thick|v"
18787 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18790 msgid "Drop Shadow|w"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Shaded Background|B"
18796 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Double Frame|u"
18801 msgstr "נקה עמוד כפול"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18804 msgid "LyX Note|N"
18805 msgstr "הערת LyX|ה"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18808 msgid "Comment|m"
18809 msgstr "הערה|ע"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18812 msgid "Greyed Out|G"
18813 msgstr "אפורה|א"
18814
18815 # הכוונה להערות למיניהן
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18817 msgid "Open All Notes|A"
18818 msgstr "פתח את כל הערות"
18819
18820 # הכוונה להערות למיניהן
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18822 msgid "Close All Notes|l"
18823 msgstr "סגור את כל הערות"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18826 msgid "Phantom|P"
18827 msgstr "פאנטום"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18830 msgid "Horizontal Phantom|H"
18831 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18834 msgid "Vertical Phantom|V"
18835 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18838 msgid "Interword Space|w"
18839 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18842 msgid "Protected Space|o"
18843 msgstr "רווח מוגן|מ"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18846 msgid "Visible Space|a"
18847 msgstr "רווח נראה|נ"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18850 msgid "Thin Space|T"
18851 msgstr "רווח דק"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18854 msgid "Negative Thin Space|N"
18855 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18858 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18862 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18866 msgid "Quad Space|Q"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18870 msgid "Double Quad Space|u"
18871 msgstr "רווח מתומן|ת"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18874 msgid "Horizontal Fill|F"
18875 msgstr "מילוי אופקי"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18878 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18879 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18882 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18883 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18886 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18887 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18890 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18891 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18894 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18895 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18898 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18899 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18902 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18903 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
18906 msgid "Custom Length|C"
18907 msgstr "אורך מותאם|א"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Medium Space|M"
18912 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18915 msgid "Thick Space|h"
18916 msgstr "רווח עבה|ע"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18919 msgid "Negative Medium Space|u"
18920 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
18923 msgid "Negative Thick Space|i"
18924 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18927 msgid "DefSkip|D"
18928 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18931 msgid "SmallSkip|S"
18932 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18935 msgid "MedSkip|M"
18936 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18939 msgid "BigSkip|B"
18940 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
18943 msgid "VFill|F"
18944 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18947 msgid "Custom|C"
18948 msgstr "מותאם אישית"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18951 msgid "Settings...|e"
18952 msgstr "הגדרות..."
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Include|c"
18957 msgstr "כלול"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Input|p"
18962 msgstr "קלט"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Verbatim|V"
18967 msgstr "מילה במילה"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
18970 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Listing|L"
18976 msgstr "רישום קוד"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Edit Included File...|E"
18981 msgstr "כלול קובץ..."
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
18984 msgid "New Page|N"
18985 msgstr "עמוד חדש|ח"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
18988 msgid "Page Break|a"
18989 msgstr "שבירת עמוד"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
18992 msgid "Clear Page|C"
18993 msgstr "נקה עמוד"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
18996 msgid "Clear Double Page|D"
18997 msgstr "נקה עמוד כפול"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Ragged Line Break|R"
19002 msgstr "שורה חדשה"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Justified Line Break|J"
19007 msgstr "שורה חדשה"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Plain Separator|P"
19012 msgstr "מפריד תפריטים"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19015 msgid "Paragraph Break|B"
19016 msgstr "שבירת פסקה"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19019 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19020 msgid "Cut"
19021 msgstr "גזור"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19024 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19025 msgid "Copy"
19026 msgstr "העתק"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19029 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
19030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19031 msgid "Paste"
19032 msgstr "הדבק"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19035 msgid "Paste Recent|e"
19036 msgstr "הדבקות אחרונות"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19039 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19040 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Forward Search|F"
19045 msgstr "חיפוש לפנים"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19048 msgid "Move Paragraph Up|o"
19049 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19052 msgid "Move Paragraph Down|v"
19053 msgstr "הזז פסקה למטה"
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19056 msgid "Promote Section|r"
19057 msgstr "שדרג סעיף"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19060 msgid "Demote Section|m"
19061 msgstr "שנמך סעיף"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19064 msgid "Move Section Down|D"
19065 msgstr "הזז סעיף מטה"
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19068 msgid "Move Section Up|U"
19069 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19070
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19072 msgid "Insert Regular Expression"
19073 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Accept Change|c"
19078 msgstr "אשר שינוי"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Reject Change|j"
19083 msgstr "דחה שינוי"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Apply Last Text Style|A"
19088 msgstr "סגנון טקסט"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Text Style|x"
19093 msgstr "סגנון טקסט"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19096 msgid "Paragraph Settings...|P"
19097 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19102 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19105 msgid "Fullscreen Mode"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Close Current View"
19111 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Anything|A"
19116 msgstr "varnothing"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19119 msgid "Anything Non-Empty|o"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Any Word|W"
19125 msgstr "MS Word|W"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Any Number|N"
19130 msgstr "אין מספר"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19133 #, fuzzy
19134 msgid "User Defined|U"
19135 msgstr "מדפסת:"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Append Argument"
19140 msgstr "פרמטרים נוספים"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Remove Last Argument"
19145 msgstr "רישום קוד"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19150 msgstr "רישום קוד"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19155 msgstr "רישום קוד"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Insert Optional Argument"
19160 msgstr "רישום קוד"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Remove Optional Argument"
19165 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19170 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19175 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19180 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Reload|R"
19185 msgstr "החלף"
19186
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Edit Externally...|x"
19191 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19194 msgid "Top|T"
19195 msgstr "למעלה|ע"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19198 msgid "Bottom|B"
19199 msgstr "למטה|ט"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19202 msgid "Left|L"
19203 msgstr "שמאל|ש"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19206 msgid "Right|R"
19207 msgstr "ימין|מ"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Left|f"
19212 msgstr "שמאל|ש"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19215 msgid "Center|C"
19216 msgstr "מרכז|ר"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Right|h"
19221 msgstr "ימין|מ"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Decimal"
19226 msgstr "דוא\"ל:"
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Multicolumn|u"
19231 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Multirow|w"
19236 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Append Row|A"
19241 msgstr "הוסף שורה|ה"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19244 msgid "Delete Row|D"
19245 msgstr "מחק שורה"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19248 msgid "Copy Row|o"
19249 msgstr "העתק טור"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Move Row Up"
19254 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Move Row Down"
19259 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Append Column|p"
19264 msgstr "הוסף עמו&דה"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19267 msgid "Delete Column|e"
19268 msgstr "מחק עמודה"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Copy Column|y"
19273 msgstr "העתק עמודה"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19276 msgid "Move Column Right|v"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19280 msgid "Move Column Left"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Multi-page Table|g"
19286 msgstr "טבלה"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Formal Style|m"
19291 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Borders|d"
19296 msgstr "&גבולות"
19297
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19299 msgid "Alignment|i"
19300 msgstr "יישור|י"
19301
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Columns/Rows|C"
19305 msgstr "עמודות"
19306
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19308 msgid "File|F"
19309 msgstr "קובץ|ק"
19310
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Path|P"
19314 msgstr "תיקיות"
19315
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Class|C"
19319 msgstr "סגור|ס"
19320
19321 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19322 #, fuzzy
19323 msgid "File Revision|R"
19324 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19325
19326 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19327 msgid "Tree Revision|T"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Revision Author|A"
19333 msgstr "היסטוריית שינויים"
19334
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Revision Date|D"
19338 msgstr "היסטוריית שינויים"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Revision Time|i"
19343 msgstr "היסטוריית שינויים"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19346 msgid "LyX Version|X"
19347 msgstr "גירסת LyX"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Document Info|D"
19352 msgstr "מסמך|מ"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Copy Text|o"
19357 msgstr "העתק"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Activate Branch|A"
19362 msgstr "מופעל"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Deactivate Branch|e"
19367 msgstr "הפעל (או שתק)"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Activate Branch in Master|M"
19372 msgstr "מופעל"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19377 msgstr "הפעל (או שתק)"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Invert Inset|I"
19382 msgstr "הכנס הערה"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Add Unknown Branch|w"
19387 msgstr "פעולה לא ידועה"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19390 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19391 msgstr ""
19392
19393 # הכוונה להערות למיניהן
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19395 #, fuzzy
19396 msgid "All Indexes|A"
19397 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19400 msgid "Subindex|b"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19404 msgid "Reject Change|R"
19405 msgstr "דחה שינוי"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Promote Section|P"
19410 msgstr "הגדרות הערה"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Demote Section|D"
19415 msgstr "הגדרות הערה"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Move Section Down|w"
19420 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Select Section|S"
19425 msgstr "בחירה"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Wrap by Preview|y"
19430 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Lock Toolbars|L"
19435 msgstr "סרגלי כלים"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Small-sized Icons"
19440 msgstr "סמלים קטנים"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Normal-sized Icons"
19445 msgstr "סמלים רגילים"
19446
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Big-sized Icons"
19450 msgstr "סמלים גדולים"
19451
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Huge-sized Icons"
19455 msgstr "סמלים גדולים"
19456
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Giant-sized Icons"
19460 msgstr "סמלים גדולים"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19463 msgid "Edit|E"
19464 msgstr "עריכה|ע"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19467 msgid "View|V"
19468 msgstr "תצוגה|ת"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19471 msgid "Insert|I"
19472 msgstr "הוספה|ה"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19475 msgid "Navigate|N"
19476 msgstr "ניווט|נ"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19479 msgid "Document|D"
19480 msgstr "מסמך|מ"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19483 msgid "Tools|T"
19484 msgstr "כלים|כ"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19487 msgid "Help|H"
19488 msgstr "עזרה|ז"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19491 msgid "New|N"
19492 msgstr "חדש|ח"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19495 msgid "New from Template...|m"
19496 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19499 msgid "Open...|O"
19500 msgstr "פתח...|פ"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19503 msgid "Open Recent|t"
19504 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19507 msgid "Close|C"
19508 msgstr "סגור|ס"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Close All"
19513 msgstr "סגור"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19516 msgid "Save|S"
19517 msgstr "שמור|ש"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19520 msgid "Save As...|A"
19521 msgstr "שמור בשם|ב"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19524 msgid "Save All|l"
19525 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19528 msgid "Revert to Saved|R"
19529 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19532 msgid "Version Control|V"
19533 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19536 msgid "Import|I"
19537 msgstr "יבוא|א"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19540 msgid "Export|E"
19541 msgstr "יצוא|י"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19544 msgid "Fax...|F"
19545 msgstr "פקס...|פ"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19548 msgid "New Window|W"
19549 msgstr "חלון חדש"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19552 msgid "Close Window|d"
19553 msgstr "סגור חלון"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19556 msgid "Exit|x"
19557 msgstr "יציאה|צ"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19560 msgid "Register...|R"
19561 msgstr "רשום"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19564 msgid "Check In Changes...|I"
19565 msgstr "בדוק בשינויים..."
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19568 msgid "Check Out for Edit|O"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Copy|p"
19574 msgstr "העתק"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Rename|R"
19579 msgstr "שנה שם"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19582 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Revert to Repository Version|v"
19588 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19591 msgid "Undo Last Check In|U"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19595 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Show History...|H"
19601 msgstr "הצג היסטוריה"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19604 msgid "Use Locking Property|L"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Export As...|s"
19610 msgstr "מייבא %1$s..."
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19613 msgid "More Formats & Options...|r"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19617 msgid "Undo|U"
19618 msgstr "בטל"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19621 msgid "Redo|R"
19622 msgstr "בצע שוב"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19625 msgid "Paste Special"
19626 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Select Whole Inset"
19631 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19634 msgid "Select All"
19635 msgstr "בחר הכל"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19638 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19639 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19642 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19643 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19646 msgid "Text Style|S"
19647 msgstr "סגנון טקסט"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19650 msgid "Table|T"
19651 msgstr "טבלה"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19654 msgid "Math|M"
19655 msgstr "מתמטיקה"
19656
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19658 msgid "Rows & Columns|C"
19659 msgstr "שורות ועמודות"
19660
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19662 msgid "Increase List Depth|I"
19663 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19666 msgid "Decrease List Depth|D"
19667 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Dissolve Inset"
19672 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19675 msgid "TeX Code Settings...|C"
19676 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19679 msgid "Float Settings...|a"
19680 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19683 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19684 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19687 msgid "Note Settings...|N"
19688 msgstr "הגדרות הערה..."
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Phantom Settings...|h"
19693 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19696 msgid "Branch Settings...|B"
19697 msgstr "הגדרות ענף..."
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19700 msgid "Box Settings...|x"
19701 msgstr "הגדרות תיבה..."
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Index Entry Settings...|y"
19706 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Index Settings...|x"
19711 msgstr "הגדרות תיבה..."
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Info Settings...|n"
19716 msgstr "הגדרות תיבה..."
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19719 msgid "Listings Settings...|g"
19720 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19723 msgid "Table Settings...|a"
19724 msgstr "הגדרות טבלה"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19727 msgid "Paste from HTML|H"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19731 msgid "Paste from LaTeX|L"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19735 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19739 msgid "Paste as PDF"
19740 msgstr "הדבק כ-PDF"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19743 msgid "Paste as PNG"
19744 msgstr "הדבק כ-PNG"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19747 msgid "Paste as JPEG"
19748 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19751 msgid "Paste as EMF"
19752 msgstr "הדבק כ-EMF"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19755 msgid "Plain Text|T"
19756 msgstr "טקסט רגיל"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19759 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19760 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19763 msgid "Selection|S"
19764 msgstr "בחירה"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19767 msgid "Selection, Join Lines|i"
19768 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Dissolve Text Style"
19773 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19776 msgid "Customized...|C"
19777 msgstr "מותאם אישית..."
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19780 msgid "Capitalize|a"
19781 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19784 msgid "Uppercase|U"
19785 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19788 msgid "Lowercase|L"
19789 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Formal Style|F"
19794 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19797 msgid "Multicolumn|M"
19798 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Multirow|u"
19803 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19806 msgid "Top Line|T"
19807 msgstr "קו עליון"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19810 msgid "Bottom Line|B"
19811 msgstr "קו תחתון"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19814 msgid "Left Line|L"
19815 msgstr "קון שמאלי"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19818 msgid "Right Line|R"
19819 msgstr "קו ימיני"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19822 msgid "Top|p"
19823 msgstr "למעלה|ע"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19826 msgid "Middle|i"
19827 msgstr "אמצע|א"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19830 msgid "Bottom|o"
19831 msgstr "למטה|ט"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19834 msgid "Middle|M"
19835 msgstr "אמצע|א"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19838 msgid "Add Row|A"
19839 msgstr "הוסף שורה|ה"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19842 msgid "Add Column|u"
19843 msgstr "הוסף עמו&דה"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19846 msgid "Copy Column|p"
19847 msgstr "העתק עמודה"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19850 msgid "Change Limits Type|L"
19851 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19854 msgid "Macro Definition"
19855 msgstr "הגדרת מאקרו"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19858 msgid "Change Formula Type|F"
19859 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19862 msgid "Text Style|T"
19863 msgstr "סגנון טקסט"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19866 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19867 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19870 msgid "Add Line Above|A"
19871 msgstr "הוסף קו למעלה"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19874 msgid "Delete Line Above|D"
19875 msgstr "מחק קו למעלה"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19878 msgid "Delete Line Below|e"
19879 msgstr "מחק קו למטה"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19882 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19883 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19886 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19887 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19890 msgid "Default|t"
19891 msgstr "ברירת מחדל"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19894 msgid "Display|D"
19895 msgstr "סגנון תצוגה"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19898 msgid "Inline|I"
19899 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19902 msgid "Math Normal Font|N"
19903 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19906 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19907 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Math Formal Script Family|o"
19912 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19915 msgid "Math Fraktur Family|F"
19916 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19919 msgid "Math Roman Family|R"
19920 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19923 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19924 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19927 msgid "Math Bold Series|B"
19928 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19931 msgid "Text Normal Font|T"
19932 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19935 msgid "Text Roman Family"
19936 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19939 msgid "Text Sans Serif Family"
19940 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19943 msgid "Text Typewriter Family"
19944 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19947 msgid "Text Bold Series"
19948 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19951 msgid "Text Medium Series"
19952 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19955 msgid "Text Italic Shape"
19956 msgstr "נָטוּי"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19959 msgid "Text Small Caps Shape"
19960 msgstr "רישיות קטנות"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19963 msgid "Text Slanted Shape"
19964 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19967 msgid "Text Upright Shape"
19968 msgstr "זָקוֹף"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19971 msgid "Octave|O"
19972 msgstr "Octave|O"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19975 msgid "Maxima|M"
19976 msgstr "Maxima|M"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19979 msgid "Mathematica|a"
19980 msgstr "Mathematica|a"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19983 msgid "Maple, Simplify|S"
19984 msgstr "Maple, simplify|s"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19987 msgid "Maple, Factor|F"
19988 msgstr "Maple, factor|f"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19991 msgid "Maple, Evalm|E"
19992 msgstr "Maple, evalm|e"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19995 msgid "Maple, Evalf|v"
19996 msgstr "Maple, evalf|v"
19997
19998 # הכוונה להערות למיניהן
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20000 msgid "Open All Insets|O"
20001 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20002
20003 # הכוונה להערות למיניהן
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20005 msgid "Close All Insets|C"
20006 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20009 msgid "Unfold Math Macro|n"
20010 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20013 msgid "Fold Math Macro|d"
20014 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20017 msgid "Outline Pane|u"
20018 msgstr "הצג מתאר|מ"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Code Preview Pane|P"
20023 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20026 msgid "Messages Pane|g"
20027 msgstr "הצג הודעות|ה"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20030 msgid "Toolbars|b"
20031 msgstr "סרגלי כלים"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20034 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20035 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20038 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20039 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20042 msgid "Close Current View|w"
20043 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20046 msgid "Fullscreen|l"
20047 msgstr "מסך מלא"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20050 msgid "Math|h"
20051 msgstr "מתמטיקה"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20054 msgid "Special Character|p"
20055 msgstr "תו מיוחד"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20058 msgid "Formatting|o"
20059 msgstr "עיצוב"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20062 msgid "List / TOC|i"
20063 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20066 msgid "Float|a"
20067 msgstr "אובייקט צף"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20070 msgid "Note|N"
20071 msgstr "הערה"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20074 msgid "Branch|B"
20075 msgstr "ענף|ע"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20078 msgid "Custom Insets"
20079 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20082 msgid "File|e"
20083 msgstr "קובץ"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Box[[Menu]]|x"
20088 msgstr "תיבה"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20091 msgid "Citation...|C"
20092 msgstr "מובאה..."
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20095 msgid "Cross-Reference...|R"
20096 msgstr "הפניה"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20099 msgid "Label...|L"
20100 msgstr "תווית..."
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20103 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20104 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20107 msgid "Table...|T"
20108 msgstr "טבלה..."
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20111 msgid "Graphics...|G"
20112 msgstr "תמונות..."
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20115 msgid "URL|U"
20116 msgstr "URL"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20119 msgid "Hyperlink...|k"
20120 msgstr "היפר-קישור..."
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20123 msgid "Footnote|F"
20124 msgstr "הערת תחתית"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20127 msgid "Marginal Note|M"
20128 msgstr "הערת שוליים"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20131 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20132 msgstr "רישום קוד"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20135 msgid "TeX Code"
20136 msgstr "קוד TeX"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20139 msgid "Preview|w"
20140 msgstr "תצוגה מקדימה"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20143 msgid "Symbols...|b"
20144 msgstr "סִימָנִים..."
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20147 msgid "Ellipsis|i"
20148 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20151 msgid "End of Sentence|E"
20152 msgstr "סוף משפט"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20155 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20161 msgstr "סגנון מובאה"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20164 msgid "Protected Hyphen|y"
20165 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20168 msgid "Breakable Slash|a"
20169 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20172 msgid "Visible Space|V"
20173 msgstr "רווח נראה|נ"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20176 msgid "Menu Separator|M"
20177 msgstr "מפריד תפריטים"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20180 msgid "Phonetic Symbols|P"
20181 msgstr "סמלים פונטיים"
20182
20183 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Logos|L"
20187 msgstr "Logo"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20190 #, fuzzy
20191 msgid "LyX Logo|L"
20192 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20195 #, fuzzy
20196 msgid "TeX Logo|T"
20197 msgstr "תיעוד LaTeX"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20200 #, fuzzy
20201 msgid "LaTeX Logo|a"
20202 msgstr "תיעוד LaTeX"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20205 #, fuzzy
20206 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20207 msgstr "תיעוד LaTeX"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20210 msgid "Superscript|S"
20211 msgstr "כתב עילי"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20214 msgid "Subscript|u"
20215 msgstr "כתב תחתי"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20218 msgid "Protected Space|P"
20219 msgstr "רווח מוגן"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20222 msgid "Horizontal Space...|o"
20223 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20226 msgid "Horizontal Line...|L"
20227 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20230 msgid "Vertical Space...|V"
20231 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20234 msgid "Phantom|m"
20235 msgstr "דֶּמֶה"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20238 msgid "Hyphenation Point|H"
20239 msgstr "נקודת מיקוף"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20242 msgid "Ligature Break|k"
20243 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Optional Line Break|B"
20248 msgstr "שורה חדשה"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20251 msgid "Display Formula|D"
20252 msgstr "נוסחת תצוגה"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20255 msgid "Numbered Formula|N"
20256 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Figure Wrap Float|F"
20261 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Table Wrap Float|T"
20266 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20269 msgid "Table of Contents|C"
20270 msgstr "תוכן עניינים"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20273 msgid "List of Listings|L"
20274 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20277 msgid "Nomenclature|N"
20278 msgstr "נומנקלטורה"
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20283 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20286 msgid "LyX Document...|X"
20287 msgstr "מסמך LyX..."
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20290 msgid "Plain Text...|T"
20291 msgstr "טקסט רגיל..."
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20294 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20295 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20298 msgid "External Material...|M"
20299 msgstr "חומר חיצוני..."
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20302 msgid "Child Document...|d"
20303 msgstr "מסמך בת..."
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20306 msgid "Comment|C"
20307 msgstr "הערה|ע"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20310 msgid "Insert New Branch...|I"
20311 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20314 msgid "Change Tracking|C"
20315 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20318 msgid "Build Program|B"
20319 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20322 msgid "LaTeX Log|L"
20323 msgstr "תיעוד LaTeX"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20326 msgid "Start Appendix Here|x"
20327 msgstr "התחל נספח כאן"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20330 msgid "View Master Document|M"
20331 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20334 msgid "Update Master Document|a"
20335 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20338 msgid "Compressed|o"
20339 msgstr "דחוס"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20342 msgid "Disable Editing|E"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20346 msgid "Track Changes|T"
20347 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20350 msgid "Merge Changes...|M"
20351 msgstr "מזג שינויים..."
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20354 msgid "Accept Change|A"
20355 msgstr "אשר שינוי"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20358 msgid "Accept All Changes|c"
20359 msgstr "אשר את כל השינויים"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20362 msgid "Reject All Changes|e"
20363 msgstr "דחה את כל השינויים"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20366 msgid "Show Changes in Output|S"
20367 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20370 msgid "Bookmarks|B"
20371 msgstr "סימניות"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20374 msgid "Next Note|N"
20375 msgstr "הערה הבאה"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20378 msgid "Next Change|C"
20379 msgstr "השינוי הבא"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20382 msgid "Next Cross-Reference|R"
20383 msgstr "ההפניה הבאה"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20386 msgid "Go to Label|L"
20387 msgstr "לך לתווית"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20390 msgid "Save Bookmark 1|S"
20391 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20394 msgid "Save Bookmark 2"
20395 msgstr "שמור סמנייה 2"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20398 msgid "Save Bookmark 3"
20399 msgstr "שמור סמנייה 3"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20402 msgid "Save Bookmark 4"
20403 msgstr "שמור סמנייה 4"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20406 msgid "Save Bookmark 5"
20407 msgstr "שמור סמנייה 5"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20410 msgid "Clear Bookmarks|C"
20411 msgstr "מחק סמניות"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20414 msgid "Navigate Back|B"
20415 msgstr "חזור אחורה|נ"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20418 msgid "Spellchecker...|S"
20419 msgstr "בודק איות..."
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20422 msgid "Thesaurus...|T"
20423 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20426 msgid "Statistics...|a"
20427 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20430 msgid "Check TeX|h"
20431 msgstr "בדוק TeX"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20434 msgid "TeX Information|I"
20435 msgstr "מידע על TeX"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20438 msgid "Compare...|C"
20439 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20442 msgid "Reconfigure|R"
20443 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20446 msgid "Preferences...|P"
20447 msgstr "העדפות..."
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20450 msgid "Introduction|I"
20451 msgstr "מבוא"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20454 msgid "Tutorial|T"
20455 msgstr "השיעור המודרך"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20458 msgid "User's Guide|U"
20459 msgstr "המדריך למשתמש"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20462 msgid "Additional Features|F"
20463 msgstr "אפשרויות נוספות"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20466 msgid "Embedded Objects|O"
20467 msgstr "עצמים משובצים"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20470 msgid "Customization|C"
20471 msgstr "התאמה אישית"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20474 msgid "Shortcuts|S"
20475 msgstr "קיצור דרך:"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20478 msgid "LyX Functions|y"
20479 msgstr "פונקציות של LyX"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20482 msgid "LaTeX Configuration|L"
20483 msgstr "תצורת LaTeX"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20486 msgid "Specific Manuals|p"
20487 msgstr "מדריכים מסויימים"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20490 msgid "About LyX|X"
20491 msgstr "אודות LyX"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20494 msgid "Beamer Presentations|B"
20495 msgstr "מצגות Beamer|B"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Braille|a"
20500 msgstr "parallel"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Colored boxes|r"
20505 msgstr "צבעים"
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Feynman-diagram|F"
20510 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20513 msgid "Knitr|K"
20514 msgstr "Knitr|K"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20517 msgid "LilyPond|P"
20518 msgstr "LilyPond|P"
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20521 msgid "Linguistics|L"
20522 msgstr "בלשנות|L"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20525 msgid "Multilingual Captions|C"
20526 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20529 msgid "Paralist|t"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20533 #, fuzzy
20534 msgid "PDF comments|D"
20535 msgstr "הערה"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20538 #, fuzzy
20539 msgid "PDF forms|o"
20540 msgstr "הערה"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20543 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20547 msgid "Sweave|S"
20548 msgstr "Sweave"
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20551 #, fuzzy
20552 msgid "XY-pic|X"
20553 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20556 msgid "New document"
20557 msgstr "מסמך חדש"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20560 msgid "Open document"
20561 msgstr "פתח מסמך"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20564 msgid "Save document"
20565 msgstr "שמור מסמך"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20568 msgid "Check spelling"
20569 msgstr "בדיקת איות"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20572 msgid "Spellcheck continuously"
20573 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
20576 msgid "Undo"
20577 msgstr "בטל"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
20580 msgid "Redo"
20581 msgstr "בצע שוב"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20584 msgid "Find and replace"
20585 msgstr "חיפוש והחלפה"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20588 msgid "Find and replace (advanced)"
20589 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20592 msgid "Navigate back"
20593 msgstr "חזור אחורה"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20596 msgid "Toggle emphasis"
20597 msgstr "הפעל הדגשה"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20600 msgid "Toggle noun"
20601 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20604 msgid "Apply last"
20605 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20608 msgid "Insert math"
20609 msgstr "הוסף נוסחה"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20612 msgid "Insert graphics"
20613 msgstr "הוסף תמונה"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20616 msgid "Insert table"
20617 msgstr "הוסף טבלה"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20620 msgid "Toggle outline"
20621 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20624 msgid "Toggle math toolbar"
20625 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20628 msgid "Toggle table toolbar"
20629 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Toggle review toolbar"
20634 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20637 msgid "View/Update"
20638 msgstr "תצוגה/עדכון"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20641 msgid "View"
20642 msgstr "&הצג"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20645 msgid "Update"
20646 msgstr "עדכן"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20649 msgid "View master document"
20650 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20653 msgid "Update master document"
20654 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20657 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20661 msgid "View other formats"
20662 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20665 msgid "Update other formats"
20666 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20669 msgid "Extra"
20670 msgstr "אפשרויות נוספות"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20673 msgid "Numbered list"
20674 msgstr "רשימה ממוספרת"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20677 msgid "Itemized list"
20678 msgstr "רשימת תבליטים"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20681 msgid "Increase depth"
20682 msgstr "הגדל עומק"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20685 msgid "Decrease depth"
20686 msgstr "הקטן עומק"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20689 msgid "Insert figure float"
20690 msgstr "הוסף איור צף"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20693 msgid "Insert table float"
20694 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20697 msgid "Insert label"
20698 msgstr "הוסף תווית"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20701 msgid "Insert cross-reference"
20702 msgstr "הכנס הפניה"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20705 msgid "Insert citation"
20706 msgstr "הכנס מובאה"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20709 msgid "Insert index entry"
20710 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20713 msgid "Insert nomenclature entry"
20714 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20717 msgid "Insert footnote"
20718 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20721 msgid "Insert margin note"
20722 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20725 msgid "Insert LyX note"
20726 msgstr "הכנס הערת LyX"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20729 msgid "Insert box"
20730 msgstr "הכנס תיבה"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20733 msgid "Insert hyperlink"
20734 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20737 msgid "Insert TeX code"
20738 msgstr "הכנס קוד TeX"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20741 msgid "Insert math macro"
20742 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20745 msgid "Include file"
20746 msgstr "כלול קובץ"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20749 msgid "Text style"
20750 msgstr "סגנון טקסט"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20753 msgid "Paragraph settings"
20754 msgstr "הגדרות פסקה"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20757 msgid "Add row"
20758 msgstr "הוסף שורה"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20761 msgid "Add column"
20762 msgstr "הוסף עמודה"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20765 msgid "Delete row"
20766 msgstr "מחק שורה"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20769 msgid "Delete column"
20770 msgstr "מחק עמודה"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20773 msgid "Move row up"
20774 msgstr "הזז שורה מעלה"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20777 msgid "Move column left"
20778 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20781 msgid "Move row down"
20782 msgstr "הזז שורה מטה"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20785 msgid "Move column right"
20786 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20789 msgid "Set top line"
20790 msgstr "קבע קו עליון"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20793 msgid "Set bottom line"
20794 msgstr "קבע קו תחתון"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20797 msgid "Set left line"
20798 msgstr "קבע קו שמאלי"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20801 msgid "Set right line"
20802 msgstr "קו קו ימיני"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20805 msgid "Set border lines"
20806 msgstr "קבע גבולות"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20809 msgid "Set all lines"
20810 msgstr "קבע את כל הקווים"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20813 msgid "Unset all lines"
20814 msgstr "בטל את כל הקווים"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20817 msgid "Align left"
20818 msgstr "ישר לשמאל"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20821 msgid "Align center"
20822 msgstr "יישר למרכז"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20825 msgid "Align right"
20826 msgstr "יישר לימין"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20829 msgid "Align on decimal"
20830 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20833 msgid "Align top"
20834 msgstr "יישר למעלה"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20837 msgid "Align middle"
20838 msgstr "יישר לאמצע"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20841 msgid "Align bottom"
20842 msgstr "יישר לתחתית"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20847 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20852 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20855 msgid "Set multi-column"
20856 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Set multi-row"
20861 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20864 msgid "Math"
20865 msgstr "מתמטיקה"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20868 msgid "Set display mode"
20869 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20872 msgid "Subscript"
20873 msgstr "כתב תחתי"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20876 msgid "Insert square root"
20877 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20880 msgid "Insert root"
20881 msgstr "הכנס שורש"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20884 msgid "Insert standard fraction"
20885 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20888 msgid "Insert sum"
20889 msgstr "הכנס סכום"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20892 msgid "Insert integral"
20893 msgstr "הכנס אינטגרל"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20896 msgid "Insert product"
20897 msgstr "הכנס מכפלה"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20900 msgid "Insert ( )"
20901 msgstr "הכנס ( )"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20904 msgid "Insert [ ]"
20905 msgstr "הכנס [ ]"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20908 msgid "Insert { }"
20909 msgstr "הכנס { }"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20912 msgid "Insert delimiters"
20913 msgstr "הכנס תוחמים"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20916 msgid "Insert matrix"
20917 msgstr "הכנס מטריצה"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20920 msgid "Insert cases environment"
20921 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20924 msgid "Toggle math panels"
20925 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20928 msgid "Math Macros"
20929 msgstr "מקרו מתמטיים"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20932 msgid "Remove last argument"
20933 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20936 msgid "Append argument"
20937 msgstr "הוספת פרמטר"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20940 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20941 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20944 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20945 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20948 msgid "Remove optional argument"
20949 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20952 msgid "Insert optional argument"
20953 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20956 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Append argument eating from the right"
20962 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Append optional argument eating from the right"
20967 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20970 msgid "Phonetic Symbols"
20971 msgstr "סמלים פונטיים"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20974 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20975 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20978 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20979 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20982 msgid "IPA Vowels"
20983 msgstr "תנועות IPA"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20986 msgid "IPA Other Symbols"
20987 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20990 msgid "IPA Suprasegmentals"
20991 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20994 msgid "IPA Diacritics"
20995 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20998 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20999 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21002 msgid "Command Buffer"
21003 msgstr "שורת פקודה"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21006 msgid "Review[[Toolbar]]"
21007 msgstr "סקירה"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21010 msgid "Track changes"
21011 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21014 msgid "Show changes in output"
21015 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21018 msgid "Next change"
21019 msgstr "השינוי הבא"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21022 msgid "Accept change inside selection"
21023 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21026 msgid "Reject change inside selection"
21027 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21030 msgid "Merge changes"
21031 msgstr "מזג שינויים"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21034 msgid "Accept all changes"
21035 msgstr "אשר את כל השינויים"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21038 msgid "Reject all changes"
21039 msgstr "דחה את כל השינויים"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21042 msgid "Insert note"
21043 msgstr "הכנס הערה"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21046 msgid "Next note"
21047 msgstr "הערה הבאה"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21050 #, fuzzy
21051 msgid "LyX Documentation Tools"
21052 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21055 msgid "Info"
21056 msgstr "מידע"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Menu Separator"
21061 msgstr "מפריד תפריטים"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21064 #, fuzzy
21065 msgid "LyX Logo"
21066 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21069 #, fuzzy
21070 msgid "TeX Logo"
21071 msgstr "תיעוד LaTeX"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21074 #, fuzzy
21075 msgid "LaTeX Logo"
21076 msgstr "תיעוד LaTeX"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21079 #, fuzzy
21080 msgid "LaTeX2e Logo"
21081 msgstr "תיעוד LaTeX"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21084 msgid "View Other Formats"
21085 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21088 msgid "Update Other Formats"
21089 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21092 msgid "Version Control"
21093 msgstr "ניהול גרסאות"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21096 msgid "Register"
21097 msgstr "רשום"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Check-out for edit"
21102 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Check-in changes"
21107 msgstr "בדוק בשינויים..."
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21110 msgid "View revision log"
21111 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21114 msgid "Revert changes"
21115 msgstr "שחזר שינויים"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21118 msgid "Compare with older revision"
21119 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21122 msgid "Compare with last revision"
21123 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21126 msgid "Insert Version Info"
21127 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21130 msgid "Use SVN file locking property"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21134 msgid "Update local directory from repository"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21138 msgid "Math Panels"
21139 msgstr "לוח מתמטיקה"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21142 msgid "Math spacings"
21143 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Styles & classes"
21148 msgstr "מחלקות LaTeX"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21151 msgid "Fractions"
21152 msgstr "שברים"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
21156 msgid "Fonts"
21157 msgstr "גופנים"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21160 msgid "Functions"
21161 msgstr "פונקציות"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21164 msgid "Frame decorations"
21165 msgstr "עיטורי מסגרת"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21168 msgid "Big operators"
21169 msgstr "אופרטורים גדולים"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21172 msgid "Miscellaneous"
21173 msgstr "שונות"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21177 msgid "Arrows"
21178 msgstr "חצים"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21181 msgid "Arrows (extended)"
21182 msgstr "חצים (מורחב)"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21185 msgid "Operators"
21186 msgstr "אופרטורים"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21189 msgid "Operators (extended)"
21190 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21193 msgid "Relations"
21194 msgstr "יחסים"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21197 msgid "Relations (extended)"
21198 msgstr "יחסים (מורחב)"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21201 msgid "Negative relations (extended)"
21202 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21205 msgid "Dots"
21206 msgstr "נקודות"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21209 msgid "Delimiters (fixed size)"
21210 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21213 msgid "Miscellaneous (extended)"
21214 msgstr "שונות (מורחב)"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21217 msgid "arccos"
21218 msgstr "arccos"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21221 msgid "arcsin"
21222 msgstr "arcsin"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21225 msgid "arctan"
21226 msgstr "arctan"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21229 msgid "arg"
21230 msgstr "arg"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21233 msgid "bmod"
21234 msgstr "bmod"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21237 msgid "cos"
21238 msgstr "cos"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21241 msgid "cosh"
21242 msgstr "cosh"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21245 msgid "cot"
21246 msgstr "cot"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21249 msgid "coth"
21250 msgstr "coth"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21253 msgid "csc"
21254 msgstr "csc"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21257 msgid "deg"
21258 msgstr "deg"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21261 msgid "det"
21262 msgstr "det"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21265 msgid "dim"
21266 msgstr "dim"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21269 msgid "exp"
21270 msgstr "exp"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21273 msgid "gcd"
21274 msgstr "gcd"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21277 msgid "hom"
21278 msgstr "hom"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21281 msgid "inf"
21282 msgstr "inf"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21285 msgid "ker"
21286 msgstr "ker"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21289 msgid "lg"
21290 msgstr "lg"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21293 msgid "lim"
21294 msgstr "lim"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21297 msgid "liminf"
21298 msgstr "liminf"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21301 msgid "limsup"
21302 msgstr "limsup"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21305 msgid "ln"
21306 msgstr "ln"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21309 msgid "log"
21310 msgstr "log"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21313 msgid "max"
21314 msgstr "max"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21317 msgid "min"
21318 msgstr "min"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21321 msgid "sec"
21322 msgstr "sec"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21325 msgid "sin"
21326 msgstr "sin"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21329 msgid "sinh"
21330 msgstr "sinh"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21333 msgid "sup"
21334 msgstr "sup"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21337 msgid "tan"
21338 msgstr "tan"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21341 msgid "tanh"
21342 msgstr "tanh"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21345 msgid "Pr"
21346 msgstr "Pr"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21349 msgid "Spacings"
21350 msgstr "מרווחים"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21353 msgid "Thin space\t\\,"
21354 msgstr "רווח דק\t\\,"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21357 msgid "Medium space\t\\:"
21358 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21361 msgid "Thick space\t\\;"
21362 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21365 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21366 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21369 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21370 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21373 msgid "Negative space\t\\!"
21374 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21377 msgid "Phantom\t\\phantom"
21378 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21381 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21382 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21385 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21386 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21389 msgid "Smash\t\\smash"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21393 msgid "Top smash\t\\smasht"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21397 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21401 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21405 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21409 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21413 msgid "Roots"
21414 msgstr "שורשים"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21417 msgid "Square root\t\\sqrt"
21418 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21421 msgid "Other root\t\\root"
21422 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21425 msgid "Styles & Classes"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21429 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21430 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21433 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21434 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21437 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21438 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21441 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21442 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21445 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21449 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21453 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21457 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21461 msgid "Standard\t\\frac"
21462 msgstr "רגיל\t\\frac"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21465 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21466 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21471 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21474 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21480 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21485 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21488 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21489 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21492 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21493 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21498 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21503 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21508 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Binomial\t\\binom"
21513 msgstr "בינום\t\\choose"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21516 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21520 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21524 msgid "Roman\t\\mathrm"
21525 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21528 msgid "Bold\t\\mathbf"
21529 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21532 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21533 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21536 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21537 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21540 msgid "Italic\t\\mathit"
21541 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21545 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21548 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21557 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21560 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21564 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21565 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21568 msgid "ldots"
21569 msgstr "ldots"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21572 msgid "cdots"
21573 msgstr "cdots"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21576 msgid "vdots"
21577 msgstr "vdots"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21580 msgid "ddots"
21581 msgstr "ddots"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21584 msgid "iddots"
21585 msgstr "iddots"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21588 msgid "Frame Decorations"
21589 msgstr "עיטורי מסגרת"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21592 msgid "hat"
21593 msgstr "hat"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21596 msgid "tilde"
21597 msgstr "tilde"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21600 msgid "bar"
21601 msgstr "bar"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21604 msgid "grave"
21605 msgstr "grave"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21608 msgid "dot"
21609 msgstr "dot"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21612 msgid "check"
21613 msgstr "check"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21616 msgid "widehat"
21617 msgstr "widehat"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21620 msgid "widetilde"
21621 msgstr "widetilde"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21624 msgid "utilde"
21625 msgstr "utilde"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21628 msgid "vec"
21629 msgstr "vec"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21632 msgid "acute"
21633 msgstr "acute"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21636 msgid "ddot"
21637 msgstr "ddot"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21640 msgid "dddot"
21641 msgstr "dddot"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21644 msgid "ddddot"
21645 msgstr "ddddot"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21648 msgid "breve"
21649 msgstr "breve"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21652 msgid "mathring"
21653 msgstr "mathring"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21656 msgid "overline"
21657 msgstr "overline"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21660 msgid "overbrace"
21661 msgstr "overbrace"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21664 msgid "overleftarrow"
21665 msgstr "overleftarrow"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21668 msgid "overrightarrow"
21669 msgstr "overrightarrow"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21672 msgid "overleftrightarrow"
21673 msgstr "overleftrightarrow"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21676 msgid "underline"
21677 msgstr "underline"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21680 msgid "underbrace"
21681 msgstr "underbrace"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21684 msgid "underleftarrow"
21685 msgstr "underleftarrow"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21688 msgid "underrightarrow"
21689 msgstr "underrightarrow"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21692 msgid "underleftrightarrow"
21693 msgstr "underleftrightarrow"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21696 msgid "cancel"
21697 msgstr "cancel"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21700 msgid "bcancel"
21701 msgstr "bcancel"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21704 msgid "xcancel"
21705 msgstr "xcancel"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21708 msgid "cancelto"
21709 msgstr "cancelto"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21714 msgstr "הוסף את התוחמים"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21719 msgstr "הוסף את התוחמים"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21724 msgstr "הוסף את התוחמים"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21729 msgstr "הכנס תוחמים"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21732 msgid "overset"
21733 msgstr "overset"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21736 msgid "underset"
21737 msgstr "underset"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21740 msgid "stackrel"
21741 msgstr "stackrel"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21744 msgid "stackrelthree"
21745 msgstr "stackrelthree"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21748 msgid "leftarrow"
21749 msgstr "leftarrow"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21752 msgid "rightarrow"
21753 msgstr "rightarrow"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21756 msgid "downarrow"
21757 msgstr "downarrow"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21760 msgid "uparrow"
21761 msgstr "uparrow"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21764 msgid "updownarrow"
21765 msgstr "updownarrow"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21768 msgid "leftrightarrow"
21769 msgstr "leftrightarrow"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21772 msgid "Leftarrow"
21773 msgstr "Leftarrow"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21776 msgid "Rightarrow"
21777 msgstr "Rightarrow"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21780 msgid "Downarrow"
21781 msgstr "Downarrow"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21784 msgid "Uparrow"
21785 msgstr "Uparrow"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21788 msgid "Updownarrow"
21789 msgstr "Updownarrow"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21792 msgid "Leftrightarrow"
21793 msgstr "Leftrightarrow"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21796 msgid "Longleftrightarrow"
21797 msgstr "Longleftrightarrow"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21800 msgid "Longleftarrow"
21801 msgstr "Longleftarrow"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21804 msgid "Longrightarrow"
21805 msgstr "Longrightarrow"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21808 msgid "longleftrightarrow"
21809 msgstr "longleftrightarrow"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21812 msgid "longleftarrow"
21813 msgstr "longleftarrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21816 msgid "longrightarrow"
21817 msgstr "longrightarrow"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21820 msgid "leftharpoondown"
21821 msgstr "leftharpoondown"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21824 msgid "rightharpoondown"
21825 msgstr "rightharpoondown"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21828 msgid "mapsto"
21829 msgstr "mapsto"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21832 msgid "longmapsto"
21833 msgstr "longmapsto"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21836 msgid "nwarrow"
21837 msgstr "nwarrow"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21840 msgid "nearrow"
21841 msgstr "nearrow"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21844 msgid "leftharpoonup"
21845 msgstr "leftharpoonup"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21848 msgid "rightharpoonup"
21849 msgstr "rightharpoonup"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21852 msgid "hookleftarrow"
21853 msgstr "hookleftarrow"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21856 msgid "hookrightarrow"
21857 msgstr "hookrightarrow"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21860 msgid "swarrow"
21861 msgstr "swarrow"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21864 msgid "searrow"
21865 msgstr "searrow"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21868 msgid "rightleftharpoons"
21869 msgstr "rightleftharpoons"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21872 msgid "pm"
21873 msgstr "pm"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21876 msgid "cap"
21877 msgstr "cap"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21880 msgid "diamond"
21881 msgstr "diamond"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21884 msgid "oplus"
21885 msgstr "oplus"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21888 msgid "mp"
21889 msgstr "mp"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21892 msgid "cup"
21893 msgstr "cup"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21896 msgid "bigtriangleup"
21897 msgstr "bigtriangleup"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21900 msgid "ominus"
21901 msgstr "ominus"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21904 msgid "times"
21905 msgstr "times"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21908 msgid "uplus"
21909 msgstr "uplus"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21912 msgid "bigtriangledown"
21913 msgstr "bigtriangledown"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21916 msgid "otimes"
21917 msgstr "otimes"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21920 msgid "div"
21921 msgstr "div"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21924 msgid "sqcap"
21925 msgstr "sqcap"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21928 msgid "triangleright"
21929 msgstr "triangleright"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21932 msgid "oslash"
21933 msgstr "oslash"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21936 msgid "cdot"
21937 msgstr "cdot"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21940 msgid "sqcup"
21941 msgstr "sqcup"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21944 msgid "triangleleft"
21945 msgstr "triangleleft"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21948 msgid "odot"
21949 msgstr "odot"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21952 msgid "star"
21953 msgstr "star"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21956 msgid "ast"
21957 msgstr "ast"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21960 msgid "vee"
21961 msgstr "vee"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21964 msgid "amalg"
21965 msgstr "amalg"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21968 msgid "bigcirc"
21969 msgstr "bigcirc"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21972 msgid "setminus"
21973 msgstr "setminus"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21976 msgid "wedge"
21977 msgstr "wedge"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21980 msgid "dagger"
21981 msgstr "dagger"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21984 msgid "circ"
21985 msgstr "circ"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21988 msgid "bullet"
21989 msgstr "bullet"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21992 msgid "wr"
21993 msgstr "wr"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21996 msgid "ddagger"
21997 msgstr "ddagger"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22000 msgid "smallint"
22001 msgstr "smallint"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22004 msgid "leq"
22005 msgstr "leq"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22008 msgid "geq"
22009 msgstr "geq"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22012 msgid "equiv"
22013 msgstr "equiv"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22016 msgid "models"
22017 msgstr "models"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22020 msgid "prec"
22021 msgstr "prec"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22024 msgid "succ"
22025 msgstr "succ"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22028 msgid "sim"
22029 msgstr "sim"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22032 msgid "perp"
22033 msgstr "perp"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22036 msgid "preceq"
22037 msgstr "preceq"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22040 msgid "succeq"
22041 msgstr "succeq"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22044 msgid "simeq"
22045 msgstr "simeq"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22048 msgid "mid"
22049 msgstr "mid"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22052 msgid "ll"
22053 msgstr "ll"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22056 msgid "gg"
22057 msgstr "gg"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22060 msgid "asymp"
22061 msgstr "asymp"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22064 msgid "parallel"
22065 msgstr "parallel"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22068 msgid "subset"
22069 msgstr "subset"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22072 msgid "supset"
22073 msgstr "supset"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22076 msgid "approx"
22077 msgstr "approx"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22080 msgid "smile"
22081 msgstr "smile"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22084 msgid "subseteq"
22085 msgstr "subseteq"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22088 msgid "supseteq"
22089 msgstr "supseteq"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22092 msgid "cong"
22093 msgstr "cong"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22096 msgid "frown"
22097 msgstr "frown"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22100 msgid "sqsubseteq"
22101 msgstr "sqsubseteq"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22104 msgid "sqsupseteq"
22105 msgstr "sqsupseteq"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22108 msgid "doteq"
22109 msgstr "doteq"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22112 msgid "neq"
22113 msgstr "neq"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22116 msgid "in[[math relation]]"
22117 msgstr "in[[math relation]]"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22120 msgid "ni"
22121 msgstr "ni"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22124 msgid "propto"
22125 msgstr "propto"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22128 msgid "notin"
22129 msgstr "notin"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22132 msgid "vdash"
22133 msgstr "vdash"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22136 msgid "dashv"
22137 msgstr "dashv"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22140 msgid "bowtie"
22141 msgstr "bowtie"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22144 msgid "iff"
22145 msgstr "iff"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22148 msgid "not"
22149 msgstr "not"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22152 msgid "land"
22153 msgstr "land"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22156 msgid "lor"
22157 msgstr "lor"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22160 msgid "lnot"
22161 msgstr "lnot"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22164 msgid "alpha"
22165 msgstr "alpha"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22168 msgid "beta"
22169 msgstr "beta"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22172 msgid "gamma"
22173 msgstr "gamma"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22176 msgid "delta"
22177 msgstr "delta"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22180 msgid "epsilon"
22181 msgstr "epsilon"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22184 msgid "varepsilon"
22185 msgstr "varepsilon"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22188 msgid "zeta"
22189 msgstr "zeta"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22192 msgid "eta"
22193 msgstr "eta"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22196 msgid "theta"
22197 msgstr "theta"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22200 msgid "vartheta"
22201 msgstr "vartheta"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22204 msgid "iota"
22205 msgstr "iota"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22208 msgid "kappa"
22209 msgstr "kappa"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22212 msgid "lambda"
22213 msgstr "lambda"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22216 msgid "mu"
22217 msgstr "mu"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22220 msgid "nu"
22221 msgstr "nu"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22224 msgid "xi"
22225 msgstr "xi"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22228 msgid "pi"
22229 msgstr "pi"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22232 msgid "varpi"
22233 msgstr "varpi"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22236 msgid "rho"
22237 msgstr "rho"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22240 msgid "varrho"
22241 msgstr "varrho"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22244 msgid "sigma"
22245 msgstr "sigma"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22248 msgid "varsigma"
22249 msgstr "varsigma"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22252 msgid "tau"
22253 msgstr "tau"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22256 msgid "upsilon"
22257 msgstr "upsilon"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22260 msgid "phi"
22261 msgstr "phi"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22264 msgid "varphi"
22265 msgstr "varphi"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22268 msgid "chi"
22269 msgstr "chi"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22272 msgid "psi"
22273 msgstr "psi"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22276 msgid "omega"
22277 msgstr "omega"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22280 msgid "Gamma"
22281 msgstr "Gamma"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22284 msgid "Delta"
22285 msgstr "Delta"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22288 msgid "Theta"
22289 msgstr "Theta"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22292 msgid "Lambda"
22293 msgstr "Lambda"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22296 msgid "Xi"
22297 msgstr "Xi"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22300 msgid "Pi"
22301 msgstr "Pi"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22304 msgid "Sigma"
22305 msgstr "Sigma"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22308 msgid "Upsilon"
22309 msgstr "Upsilon"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22312 msgid "Phi"
22313 msgstr "Phi"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22316 msgid "Psi"
22317 msgstr "Psi"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22320 msgid "Omega"
22321 msgstr "Omega"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22324 msgid "varGamma"
22325 msgstr "varGamma"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22328 msgid "varDelta"
22329 msgstr "varDelta"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22332 msgid "varTheta"
22333 msgstr "varTheta"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22336 msgid "varLambda"
22337 msgstr "varLambda"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22340 msgid "varXi"
22341 msgstr "varXi"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22344 msgid "varPi"
22345 msgstr "varPi"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22348 msgid "varSigma"
22349 msgstr "varSigma"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22352 msgid "varUpsilon"
22353 msgstr "varUpsilon"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22356 msgid "varPhi"
22357 msgstr "varPhi"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22360 msgid "varPsi"
22361 msgstr "varPsi"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22364 msgid "varOmega"
22365 msgstr "varOmega"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22368 msgid "nabla"
22369 msgstr "nabla"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22372 msgid "partial"
22373 msgstr "partial"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22376 msgid "infty"
22377 msgstr "infty"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22380 msgid "prime"
22381 msgstr "prime"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22384 msgid "ell"
22385 msgstr "ell"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22388 msgid "emptyset"
22389 msgstr "emptyset"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22392 msgid "exists"
22393 msgstr "exists"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22396 msgid "forall"
22397 msgstr "forall"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22400 msgid "imath"
22401 msgstr "imath"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22404 msgid "jmath"
22405 msgstr "jmath"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22408 msgid "Re"
22409 msgstr "Re"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22412 msgid "Im"
22413 msgstr "Im"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22416 msgid "aleph"
22417 msgstr "aleph"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22420 msgid "wp"
22421 msgstr "wp"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22424 msgid "hbar"
22425 msgstr "hbar"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22428 msgid "angle"
22429 msgstr "angle"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22432 msgid "top"
22433 msgstr "top"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22436 msgid "bot"
22437 msgstr "bot"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22440 msgid "Vert"
22441 msgstr "Vert"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22444 msgid "neg"
22445 msgstr "neg"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22448 msgid "flat"
22449 msgstr "flat"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22452 msgid "natural"
22453 msgstr "natural"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22456 msgid "sharp"
22457 msgstr "sharp"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22460 msgid "surd"
22461 msgstr "surd"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22464 msgid "lhook"
22465 msgstr "lhook"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22468 msgid "rhook"
22469 msgstr "rhook"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22472 msgid "triangle"
22473 msgstr "triangle"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22476 msgid "diamondsuit"
22477 msgstr "diamondsuit"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22480 msgid "heartsuit"
22481 msgstr "heartsuit"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22484 msgid "clubsuit"
22485 msgstr "clubsuit"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22488 msgid "spadesuit"
22489 msgstr "spadesuit"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22492 msgid "textrm \\AA"
22493 msgstr "textrm \\AA"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22496 msgid "textrm \\O"
22497 msgstr "textrm \\O"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22500 msgid "mathcircumflex"
22501 msgstr "mathcircumflex"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22504 msgid "_"
22505 msgstr "_"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22508 msgid "textdegree"
22509 msgstr "textdegree"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22512 msgid "mathdollar"
22513 msgstr "mathdollar"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22516 msgid "mathparagraph"
22517 msgstr "mathparagraph"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22520 msgid "mathsection"
22521 msgstr "mathsection"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22524 msgid "mathrm T"
22525 msgstr "mathrm T"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22528 msgid "mathbb N"
22529 msgstr "mathbb N"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22532 msgid "mathbb Z"
22533 msgstr "mathbb Z"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22536 msgid "mathbb Q"
22537 msgstr "mathbb Q"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22540 msgid "mathbb R"
22541 msgstr "mathbb R"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22544 msgid "mathbb C"
22545 msgstr "mathbb C"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22548 msgid "mathbb H"
22549 msgstr "mathbb H"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22552 msgid "mathcal F"
22553 msgstr "mathcal F"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22556 msgid "mathcal L"
22557 msgstr "mathcal L"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22560 msgid "mathcal H"
22561 msgstr "mathcal H"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22564 msgid "mathcal O"
22565 msgstr "mathcal O"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22568 msgid "Big Operators"
22569 msgstr "אופרטורים גדולים"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22572 msgid "intop"
22573 msgstr "intop"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22576 msgid "int"
22577 msgstr "int"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22580 msgid "iint"
22581 msgstr "iint"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22584 msgid "iintop"
22585 msgstr "iintop"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22588 msgid "iiint"
22589 msgstr "iiint"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22592 msgid "iiintop"
22593 msgstr "iiintop"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22596 msgid "iiiint"
22597 msgstr "iiiint"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22600 msgid "iiiintop"
22601 msgstr "iiiintop"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22604 msgid "dotsint"
22605 msgstr "dotsint"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22608 msgid "dotsintop"
22609 msgstr "dotsintop"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22612 msgid "idotsint"
22613 msgstr "idotsint"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22616 msgid "oint"
22617 msgstr "oint"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22620 msgid "ointop"
22621 msgstr "ointop"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22624 msgid "oiint"
22625 msgstr "oiint"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22628 msgid "oiintop"
22629 msgstr "oiintop"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22632 msgid "ointctrclockwiseop"
22633 msgstr "ointctrclockwiseop"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22636 msgid "ointctrclockwise"
22637 msgstr "ointctrclockwise"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22640 msgid "ointclockwiseop"
22641 msgstr "ointclockwiseop"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22644 msgid "ointclockwise"
22645 msgstr "ointclockwise"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22648 msgid "sqint"
22649 msgstr "sqint"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22652 msgid "sqintop"
22653 msgstr "sqintop"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22656 msgid "sqiint"
22657 msgstr "sqiint"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22660 msgid "sqiintop"
22661 msgstr "sqiintop"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22664 msgid "fint"
22665 msgstr "fint"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22668 msgid "fintop"
22669 msgstr "fintop"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22672 msgid "landupint"
22673 msgstr "landupint"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22676 msgid "landupintop"
22677 msgstr "landupintop"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22680 msgid "landdownint"
22681 msgstr "landdownint"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22684 msgid "landdownintop"
22685 msgstr "landdownintop"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22688 msgid "varint"
22689 msgstr "varint"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22692 msgid "varoint"
22693 msgstr "varoint"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22696 msgid "varoiint"
22697 msgstr "varoiint"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22700 msgid "varoiintop"
22701 msgstr "varoiintop"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22704 msgid "varointclockwise"
22705 msgstr "varointclockwise"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22708 msgid "varointclockwiseop"
22709 msgstr "varointclockwiseop"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22712 msgid "varointctrclockwise"
22713 msgstr "varointctrclockwise"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22716 msgid "varointctrclockwiseop"
22717 msgstr "varointctrclockwiseop"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22720 msgid "sum"
22721 msgstr "sum"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22724 msgid "prod"
22725 msgstr "prod"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22728 msgid "coprod"
22729 msgstr "coprod"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22732 msgid "bigsqcup"
22733 msgstr "bigsqcup"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22736 msgid "bigotimes"
22737 msgstr "bigotimes"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22740 msgid "bigodot"
22741 msgstr "bigodot"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22744 msgid "bigoplus"
22745 msgstr "bigoplus"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22748 msgid "bigcap"
22749 msgstr "bigcap"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22752 msgid "bigcup"
22753 msgstr "bigcup"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22756 msgid "biguplus"
22757 msgstr "biguplus"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22760 msgid "bigvee"
22761 msgstr "bigvee"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22764 msgid "bigwedge"
22765 msgstr "bigwedge"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22768 msgid "digamma"
22769 msgstr "digamma"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22772 msgid "varkappa"
22773 msgstr "varkappa"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22776 msgid "beth"
22777 msgstr "beth"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22780 msgid "daleth"
22781 msgstr "daleth"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22784 msgid "gimel"
22785 msgstr "gimel"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22788 msgid "ulcorner"
22789 msgstr "ulcorner"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22792 msgid "urcorner"
22793 msgstr "urcorner"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22796 msgid "llcorner"
22797 msgstr "llcorner"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22800 msgid "lrcorner"
22801 msgstr "lrcorner"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22804 msgid "hslash"
22805 msgstr "hslash"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22808 msgid "vartriangle"
22809 msgstr "vartriangle"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22812 msgid "triangledown"
22813 msgstr "triangledown"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22816 msgid "square"
22817 msgstr "square"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22820 msgid "CheckedBox"
22821 msgstr "CheckedBox"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22824 msgid "XBox"
22825 msgstr "XBox"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22828 msgid "lozenge"
22829 msgstr "lozenge"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22832 msgid "wasylozenge"
22833 msgstr "wasylozenge"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22836 msgid "circledR"
22837 msgstr "circledR"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22840 msgid "circledS"
22841 msgstr "circledS"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22844 msgid "measuredangle"
22845 msgstr "measuredangle"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22848 msgid "varangle"
22849 msgstr "varangle"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22852 msgid "nexists"
22853 msgstr "nexists"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22856 msgid "mho"
22857 msgstr "mho"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22860 msgid "Finv"
22861 msgstr "Finv"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22864 msgid "Game"
22865 msgstr "Game"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22868 msgid "Bbbk"
22869 msgstr "Bbbk"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22872 msgid "backprime"
22873 msgstr "backprime"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22876 msgid "varnothing"
22877 msgstr "varnothing"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22880 msgid "blacktriangle"
22881 msgstr "blacktriangle"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22884 msgid "blacktriangledown"
22885 msgstr "blacktriangledown"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22888 msgid "blacksquare"
22889 msgstr "blacksquare"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22892 msgid "blacklozenge"
22893 msgstr "blacklozenge"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22896 msgid "bigstar"
22897 msgstr "bigstar"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22900 msgid "sphericalangle"
22901 msgstr "sphericalangle"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22904 msgid "complement"
22905 msgstr "complement"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22908 msgid "eth"
22909 msgstr "eth"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22912 msgid "diagup"
22913 msgstr "diagup"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22916 msgid "diagdown"
22917 msgstr "diagdown"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22920 msgid "lightning"
22921 msgstr "lightning"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22924 msgid "varcopyright"
22925 msgstr "varcopyright"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22928 msgid "Bowtie"
22929 msgstr "Bowtie"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22932 msgid "diameter"
22933 msgstr "diameter"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22936 msgid "invdiameter"
22937 msgstr "invdiameter"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22940 msgid "bell"
22941 msgstr "bell"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22944 msgid "hexagon"
22945 msgstr "hexagon"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22948 msgid "varhexagon"
22949 msgstr "varhexagon"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22952 msgid "pentagon"
22953 msgstr "pentagon"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22956 msgid "octagon"
22957 msgstr "octagon"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22960 msgid "smiley"
22961 msgstr "smiley"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22964 msgid "blacksmiley"
22965 msgstr "blacksmiley"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22968 msgid "frownie"
22969 msgstr "frownie"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22972 msgid "sun"
22973 msgstr "sun"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22976 msgid "leadsto"
22977 msgstr "leadsto"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22980 msgid "Leftcircle"
22981 msgstr "Leftcircle"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22984 msgid "Rightcircle"
22985 msgstr "Rightcircle"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22988 msgid "CIRCLE"
22989 msgstr "CIRCLE"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22992 msgid "LEFTCIRCLE"
22993 msgstr "LEFTCIRCLE"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22996 msgid "RIGHTCIRCLE"
22997 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23000 msgid "LEFTcircle"
23001 msgstr "LEFTcircle"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23004 msgid "RIGHTcircle"
23005 msgstr "RIGHTcircle"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23008 msgid "leftturn"
23009 msgstr "leftturn"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23012 msgid "rightturn"
23013 msgstr "rightturn"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23016 msgid "AC"
23017 msgstr "AC"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23020 msgid "HF"
23021 msgstr "HF"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23024 msgid "VHF"
23025 msgstr "VHF"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23028 msgid "photon"
23029 msgstr "פוטון"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23032 msgid "gluon"
23033 msgstr "גלואון"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23036 msgid "permil"
23037 msgstr "permil"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23040 msgid "cent"
23041 msgstr "cent"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23044 msgid "yen"
23045 msgstr "yen"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23048 msgid "hexstar"
23049 msgstr "hexstar"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23052 msgid "varhexstar"
23053 msgstr "varhexstar"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23056 msgid "davidsstar"
23057 msgstr "davidsstar"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23060 msgid "maltese"
23061 msgstr "maltese"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23064 msgid "kreuz"
23065 msgstr "kreuz"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23068 msgid "ataribox"
23069 msgstr "ataribox"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23072 msgid "checked"
23073 msgstr "checked"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23076 msgid "checkmark"
23077 msgstr "checkmark"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23080 msgid "eighthnote"
23081 msgstr "eighthnote"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23084 msgid "quarternote"
23085 msgstr "quarternote"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23088 msgid "halfnote"
23089 msgstr "halfnote"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23092 msgid "fullnote"
23093 msgstr "fullnote"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23096 msgid "twonotes"
23097 msgstr "twonotes"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23100 msgid "female"
23101 msgstr "female"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23104 msgid "male"
23105 msgstr "male"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23108 msgid "vernal"
23109 msgstr "vernal"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23112 msgid "ascnode"
23113 msgstr "ascnode"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23116 msgid "descnode"
23117 msgstr "descnode"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23120 msgid "fullmoon"
23121 msgstr "fullmoon"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23124 msgid "newmoon"
23125 msgstr "newmoon"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23128 msgid "leftmoon"
23129 msgstr "leftmoon"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23132 msgid "rightmoon"
23133 msgstr "rightmoon"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23136 msgid "astrosun"
23137 msgstr "astrosun"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23140 msgid "mercury"
23141 msgstr "mercury"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23144 msgid "venus"
23145 msgstr "venus"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23148 msgid "earth"
23149 msgstr "earth"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23152 msgid "mars"
23153 msgstr "מאדים"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23156 msgid "jupiter"
23157 msgstr "jupiter"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23160 msgid "saturn"
23161 msgstr "saturn"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23164 msgid "uranus"
23165 msgstr "uranus"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23168 msgid "neptune"
23169 msgstr "neptune"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23172 msgid "pluto"
23173 msgstr "pluto"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23176 msgid "aries"
23177 msgstr "aries"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23180 msgid "taurus"
23181 msgstr "taurus"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23184 msgid "gemini"
23185 msgstr "gemini"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23188 msgid "cancer"
23189 msgstr "סרטן (cancer)"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23192 msgid "leo"
23193 msgstr "אריה (leo)"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23196 msgid "virgo"
23197 msgstr "בתולה (virgo)"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23200 msgid "libra"
23201 msgstr "מאזניים (libra)"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23204 msgid "scorpio"
23205 msgstr "עקרב (scorpio)"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23208 msgid "sagittarius"
23209 msgstr "קשת (sagittarius)"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23212 msgid "capricornus"
23213 msgstr "גדי (capricornus)"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23216 msgid "aquarius"
23217 msgstr "דלי (aquarius)"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23220 msgid "pisces"
23221 msgstr "דגים (pisces)"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23224 msgid "APLbox"
23225 msgstr "APLbox"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23228 msgid "APLcomment"
23229 msgstr "APLcomment"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23232 msgid "APLdown"
23233 msgstr "APLdown"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23236 msgid "APLdownarrowbox"
23237 msgstr "APLdownarrowbox"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23240 msgid "APLinput"
23241 msgstr "APLinput"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23244 msgid "APLinv"
23245 msgstr "APLinv"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23248 msgid "APLleftarrowbox"
23249 msgstr "APLleftarrowbox"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23252 msgid "APLlog"
23253 msgstr "APLlog"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23256 msgid "APLrightarrowbox"
23257 msgstr "APLrightarrowbox"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23260 msgid "APLstar"
23261 msgstr "APLstar"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23264 msgid "APLup"
23265 msgstr "APLup"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23268 msgid "APLuparrowbox"
23269 msgstr "APLuparrowbox"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23272 msgid "dashleftarrow"
23273 msgstr "dashleftarrow"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23276 msgid "dashrightarrow"
23277 msgstr "dashrightarrow"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23280 msgid "leftleftarrows"
23281 msgstr "leftleftarrows"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23284 msgid "leftrightarrows"
23285 msgstr "leftrightarrows"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23288 msgid "rightrightarrows"
23289 msgstr "rightrightarrows"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23292 msgid "rightleftarrows"
23293 msgstr "rightleftarrows"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23296 msgid "Lleftarrow"
23297 msgstr "Lleftarrow"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23300 msgid "Rrightarrow"
23301 msgstr "Rrightarrow"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23304 msgid "twoheadleftarrow"
23305 msgstr "twoheadleftarrow"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23308 msgid "twoheadrightarrow"
23309 msgstr "twoheadrightarrow"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23312 msgid "leftarrowtail"
23313 msgstr "leftarrowtail"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23316 msgid "rightarrowtail"
23317 msgstr "rightarrowtail"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23320 msgid "looparrowleft"
23321 msgstr "looparrowleft"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23324 msgid "looparrowright"
23325 msgstr "looparrowright"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23328 msgid "curvearrowleft"
23329 msgstr "curvearrowleft"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23332 msgid "curvearrowright"
23333 msgstr "curvearrowright"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23336 msgid "circlearrowleft"
23337 msgstr "circlearrowleft"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23340 msgid "circlearrowright"
23341 msgstr "circlearrowright"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23344 msgid "Lsh"
23345 msgstr "Lsh"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23348 msgid "Rsh"
23349 msgstr "Rsh"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23352 msgid "upuparrows"
23353 msgstr "upuparrows"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23356 msgid "downdownarrows"
23357 msgstr "downdownarrows"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23360 msgid "upharpoonleft"
23361 msgstr "upharpoonleft"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23364 msgid "upharpoonright"
23365 msgstr "upharpoonright"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23368 msgid "downharpoonleft"
23369 msgstr "downharpoonleft"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23372 msgid "downharpoonright"
23373 msgstr "downharpoonright"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23376 msgid "leftrightharpoons"
23377 msgstr "leftrightharpoons"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23380 msgid "rightsquigarrow"
23381 msgstr "rightsquigarrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23384 msgid "leftrightsquigarrow"
23385 msgstr "leftrightsquigarrow"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23388 msgid "nleftarrow"
23389 msgstr "nleftarrow"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23392 msgid "nrightarrow"
23393 msgstr "nrightarrow"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23396 msgid "nleftrightarrow"
23397 msgstr "nleftrightarrow"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23400 msgid "nLeftarrow"
23401 msgstr "nLeftarrow"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23404 msgid "nRightarrow"
23405 msgstr "nRightarrow"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23408 msgid "nLeftrightarrow"
23409 msgstr "nLeftrightarrow"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23412 msgid "multimap"
23413 msgstr "multimap"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23416 msgid "shortleftarrow"
23417 msgstr "shortleftarrow"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23420 msgid "shortrightarrow"
23421 msgstr "shortrightarrow"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23424 msgid "shortuparrow"
23425 msgstr "shortuparrow"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23428 msgid "shortdownarrow"
23429 msgstr "shortdownarrow"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23432 msgid "leftrightarroweq"
23433 msgstr "leftrightarroweq"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23436 msgid "curlyveedownarrow"
23437 msgstr "curlyveedownarrow"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23440 msgid "curlyveeuparrow"
23441 msgstr "curlyveeuparrow"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23444 msgid "nnwarrow"
23445 msgstr "nnwarrow"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23448 msgid "nnearrow"
23449 msgstr "nnearrow"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23452 msgid "sswarrow"
23453 msgstr "sswarrow"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23456 msgid "ssearrow"
23457 msgstr "ssearrow"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23460 msgid "curlywedgeuparrow"
23461 msgstr "curlywedgeuparrow"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23464 msgid "curlywedgedownarrow"
23465 msgstr "curlywedgedownarrow"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23468 msgid "leftrightarrowtriangle"
23469 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23472 msgid "leftarrowtriangle"
23473 msgstr "leftarrowtriangle"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23476 msgid "rightarrowtriangle"
23477 msgstr "rightarrowtriangle"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23480 msgid "Mapsto"
23481 msgstr "Mapsto"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23484 msgid "mapsfrom"
23485 msgstr "mapsfrom"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23488 msgid "Mapsfrom"
23489 msgstr "Mapsfrom"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23492 msgid "Longmapsto"
23493 msgstr "Longmapsto"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23496 msgid "longmapsfrom"
23497 msgstr "longmapsfrom"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23500 msgid "Longmapsfrom"
23501 msgstr "Longmapsfrom"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23504 msgid "xleftarrow"
23505 msgstr "xleftarrow"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23508 msgid "xrightarrow"
23509 msgstr "xrightarrow"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23512 msgid "leqq"
23513 msgstr "leqq"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23516 msgid "geqq"
23517 msgstr "geqq"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23520 msgid "leqslant"
23521 msgstr "leqslant"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23524 msgid "geqslant"
23525 msgstr "geqslant"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23528 msgid "eqslantless"
23529 msgstr "eqslantless"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23532 msgid "eqslantgtr"
23533 msgstr "eqslantgtr"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23536 msgid "eqsim"
23537 msgstr "eqsim"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23540 msgid "lesssim"
23541 msgstr "lesssim"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23544 msgid "gtrsim"
23545 msgstr "gtrsim"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23548 msgid "apprge"
23549 msgstr "apprge"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23552 msgid "apprle"
23553 msgstr "apprle"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23556 msgid "lessapprox"
23557 msgstr "lessapprox"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23560 msgid "gtrapprox"
23561 msgstr "gtrapprox"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23564 msgid "approxeq"
23565 msgstr "approxeq"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23568 msgid "triangleq"
23569 msgstr "triangleq"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23572 msgid "lessdot"
23573 msgstr "lessdot"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23576 msgid "gtrdot"
23577 msgstr "gtrdot"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23580 msgid "lll"
23581 msgstr "lll"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23584 msgid "ggg"
23585 msgstr "ggg"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23588 msgid "lessgtr"
23589 msgstr "lessgtr"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23592 msgid "gtrless"
23593 msgstr "gtrless"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23596 msgid "lesseqgtr"
23597 msgstr "lesseqgtr"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23600 msgid "gtreqless"
23601 msgstr "gtreqless"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23604 msgid "lesseqqgtr"
23605 msgstr "lesseqqgtr"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23608 msgid "gtreqqless"
23609 msgstr "gtreqqless"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23612 msgid "eqcirc"
23613 msgstr "eqcirc"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23616 msgid "circeq"
23617 msgstr "circeq"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23620 msgid "thicksim"
23621 msgstr "thicksim"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23624 msgid "thickapprox"
23625 msgstr "thickapprox"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23628 msgid "backsim"
23629 msgstr "backsim"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23632 msgid "backsimeq"
23633 msgstr "backsimeq"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23636 msgid "subseteqq"
23637 msgstr "subseteqq"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23640 msgid "supseteqq"
23641 msgstr "supseteqq"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23644 msgid "Subset"
23645 msgstr "Subset"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23648 msgid "Supset"
23649 msgstr "Supset"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23652 msgid "sqsubset"
23653 msgstr "sqsubset"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23656 msgid "sqsupset"
23657 msgstr "sqsupset"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23660 msgid "preccurlyeq"
23661 msgstr "preccurlyeq"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23664 msgid "succcurlyeq"
23665 msgstr "succcurlyeq"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23668 msgid "curlyeqprec"
23669 msgstr "curlyeqprec"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23672 msgid "curlyeqsucc"
23673 msgstr "curlyeqsucc"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23676 msgid "precsim"
23677 msgstr "precsim"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23680 msgid "succsim"
23681 msgstr "succsim"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23684 msgid "precapprox"
23685 msgstr "precapprox"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23688 msgid "succapprox"
23689 msgstr "succapprox"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23692 msgid "vartriangleleft"
23693 msgstr "vartriangleleft"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23696 msgid "vartriangleright"
23697 msgstr "vartriangleright"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23700 msgid "trianglelefteq"
23701 msgstr "trianglelefteq"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23704 msgid "trianglerighteq"
23705 msgstr "trianglerighteq"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23708 msgid "bumpeq"
23709 msgstr "bumpeq"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23712 msgid "Bumpeq"
23713 msgstr "Bumpeq"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23716 msgid "doteqdot"
23717 msgstr "doteqdot"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23720 msgid "risingdotseq"
23721 msgstr "risingdotseq"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23724 msgid "fallingdotseq"
23725 msgstr "fallingdotseq"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23728 msgid "vDash"
23729 msgstr "vDash"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23732 msgid "Vvdash"
23733 msgstr "Vvdash"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23736 msgid "Vdash"
23737 msgstr "Vdash"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23740 msgid "shortmid"
23741 msgstr "shortmid"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23744 msgid "shortparallel"
23745 msgstr "shortparallel"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23748 msgid "smallsmile"
23749 msgstr "smallsmile"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23752 msgid "smallfrown"
23753 msgstr "smallfrown"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23756 msgid "blacktriangleleft"
23757 msgstr "blacktriangleleft"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23760 msgid "blacktriangleright"
23761 msgstr "blacktriangleright"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23764 msgid "because"
23765 msgstr "because"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23768 msgid "therefore"
23769 msgstr "therefore"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23772 msgid "wasytherefore"
23773 msgstr "wasytherefore"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23776 msgid "backepsilon"
23777 msgstr "backepsilon"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23780 msgid "varpropto"
23781 msgstr "varpropto"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23784 msgid "between"
23785 msgstr "between"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23788 msgid "pitchfork"
23789 msgstr "pitchfork"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23792 msgid "trianglelefteqslant"
23793 msgstr "trianglelefteqslant"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23796 msgid "trianglerighteqslant"
23797 msgstr "trianglerighteqslant"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23800 msgid "inplus"
23801 msgstr "inplus"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23804 msgid "niplus"
23805 msgstr "niplus"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23808 msgid "subsetplus"
23809 msgstr "subsetplus"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23812 msgid "supsetplus"
23813 msgstr "supsetplus"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23816 msgid "subsetpluseq"
23817 msgstr "subsetpluseq"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23820 msgid "supsetpluseq"
23821 msgstr "supsetpluseq"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23824 msgid "minuso"
23825 msgstr "minuso"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23828 msgid "baro"
23829 msgstr "baro"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23832 msgid "sslash"
23833 msgstr "sslash"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23836 msgid "bbslash"
23837 msgstr "bbslash"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23840 msgid "moo"
23841 msgstr "moo"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23844 msgid "merge"
23845 msgstr "merge"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23848 msgid "invneg"
23849 msgstr "invneg"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23852 msgid "lbag"
23853 msgstr "lbag"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23856 msgid "rbag"
23857 msgstr "rbag"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23860 msgid "interleave"
23861 msgstr "interleave"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23864 msgid "leftslice"
23865 msgstr "leftslice"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23868 msgid "rightslice"
23869 msgstr "rightslice"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23872 msgid "oblong"
23873 msgstr "oblong"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23876 msgid "talloblong"
23877 msgstr "talloblong"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23880 msgid "fatsemi"
23881 msgstr "fatsemi"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23884 msgid "fatslash"
23885 msgstr "fatslash"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23888 msgid "fatbslash"
23889 msgstr "fatbslash"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23892 msgid "ldotp"
23893 msgstr "ldotp"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23896 msgid "cdotp"
23897 msgstr "cdotp"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23900 msgid "colon"
23901 msgstr "colon"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23904 msgid "dblcolon"
23905 msgstr "dblcolon"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23908 msgid "vcentcolon"
23909 msgstr "vcentcolon"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23912 msgid "colonapprox"
23913 msgstr "colonapprox"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23916 msgid "Colonapprox"
23917 msgstr "Colonapprox"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23920 msgid "coloneq"
23921 msgstr "coloneq"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23924 msgid "Coloneq"
23925 msgstr "Coloneq"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23928 msgid "coloneqq"
23929 msgstr "coloneqq"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23932 msgid "Coloneqq"
23933 msgstr "Coloneqq"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23936 msgid "colonsim"
23937 msgstr "colonsim"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23940 msgid "Colonsim"
23941 msgstr "Colonsim"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23944 msgid "eqcolon"
23945 msgstr "eqcolon"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23948 msgid "Eqcolon"
23949 msgstr "Eqcolon"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23952 msgid "eqqcolon"
23953 msgstr "eqqcolon"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23956 msgid "Eqqcolon"
23957 msgstr "Eqqcolon"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23960 msgid "wasypropto"
23961 msgstr "wasypropto"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23964 msgid "logof"
23965 msgstr "logof"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23968 msgid "Join"
23969 msgstr "Join"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23972 msgid "Negative Relations (extended)"
23973 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23976 msgid "nless"
23977 msgstr "nless"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23980 msgid "ngtr"
23981 msgstr "ngtr"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23984 msgid "nleq"
23985 msgstr "nleq"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23988 msgid "ngeq"
23989 msgstr "ngeq"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23992 msgid "nleqslant"
23993 msgstr "nleqslant"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23996 msgid "ngeqslant"
23997 msgstr "ngeqslant"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24000 msgid "nleqq"
24001 msgstr "nleqq"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24004 msgid "ngeqq"
24005 msgstr "ngeqq"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24008 msgid "lneq"
24009 msgstr "lneq"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24012 msgid "gneq"
24013 msgstr "gneq"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24016 msgid "lneqq"
24017 msgstr "lneqq"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24020 msgid "gneqq"
24021 msgstr "gneqq"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24024 msgid "lvertneqq"
24025 msgstr "lvertneqq"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24028 msgid "gvertneqq"
24029 msgstr "gvertneqq"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24032 msgid "lnsim"
24033 msgstr "lnsim"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24036 msgid "gnsim"
24037 msgstr "gnsim"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24040 msgid "lnapprox"
24041 msgstr "lnapprox"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24044 msgid "gnapprox"
24045 msgstr "gnapprox"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24048 msgid "nprec"
24049 msgstr "nprec"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24052 msgid "nsucc"
24053 msgstr "nsucc"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24056 msgid "npreceq"
24057 msgstr "npreceq"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24060 msgid "nsucceq"
24061 msgstr "nsucceq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24064 msgid "precneqq"
24065 msgstr "precneqq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24068 msgid "succneqq"
24069 msgstr "succneqq"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24072 msgid "precnsim"
24073 msgstr "precnsim"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24076 msgid "succnsim"
24077 msgstr "succnsim"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24080 msgid "precnapprox"
24081 msgstr "precnapprox"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24084 msgid "succnapprox"
24085 msgstr "succnapprox"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24088 msgid "subsetneq"
24089 msgstr "subsetneq"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24092 msgid "supsetneq"
24093 msgstr "supsetneq"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24096 msgid "subsetneqq"
24097 msgstr "subsetneqq"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24100 msgid "supsetneqq"
24101 msgstr "supsetneqq"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24104 msgid "nsubseteq"
24105 msgstr "nsubseteq"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24108 msgid "nsubseteqq"
24109 msgstr "nsubseteqq"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24112 msgid "nsupseteq"
24113 msgstr "nsupseteq"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24116 msgid "nsupseteqq"
24117 msgstr "nsupseteqq"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24120 msgid "nvdash"
24121 msgstr "nvdash"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24124 msgid "nvDash"
24125 msgstr "nvDash"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24128 msgid "nVDash"
24129 msgstr "nVDash"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24132 msgid "nVdash"
24133 msgstr "nVdash"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24136 msgid "varsubsetneq"
24137 msgstr "varsubsetneq"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24140 msgid "varsupsetneq"
24141 msgstr "varsupsetneq"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24144 msgid "varsubsetneqq"
24145 msgstr "varsubsetneqq"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24148 msgid "varsupsetneqq"
24149 msgstr "varsupsetneqq"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24152 msgid "ntriangleleft"
24153 msgstr "ntriangleleft"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24156 msgid "ntriangleright"
24157 msgstr "ntriangleright"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24160 msgid "ntrianglelefteq"
24161 msgstr "ntrianglelefteq"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24164 msgid "ntrianglerighteq"
24165 msgstr "ntrianglerighteq"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24168 msgid "ncong"
24169 msgstr "ncong"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24172 msgid "nsim"
24173 msgstr "nsim"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24176 msgid "nmid"
24177 msgstr "nmid"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24180 msgid "nshortmid"
24181 msgstr "nshortmid"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24184 msgid "nparallel"
24185 msgstr "nparallel"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24188 msgid "nshortparallel"
24189 msgstr "nshortparallel"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24192 msgid "ntrianglelefteqslant"
24193 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24196 msgid "ntrianglerighteqslant"
24197 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24200 msgid "dotplus"
24201 msgstr "dotplus"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24204 msgid "smallsetminus"
24205 msgstr "smallsetminus"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24208 msgid "Cap"
24209 msgstr "Cap"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24212 msgid "Cup"
24213 msgstr "Cup"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24216 msgid "barwedge"
24217 msgstr "barwedge"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24220 msgid "veebar"
24221 msgstr "veebar"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24224 msgid "doublebarwedge"
24225 msgstr "doublebarwedge"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24228 msgid "boxminus"
24229 msgstr "boxminus"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24232 msgid "boxtimes"
24233 msgstr "boxtimes"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24236 msgid "boxdot"
24237 msgstr "boxdot"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24240 msgid "boxplus"
24241 msgstr "boxplus"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24244 msgid "boxast"
24245 msgstr "boxast"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24248 msgid "boxbar"
24249 msgstr "boxbar"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24252 msgid "boxslash"
24253 msgstr "boxslash"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24256 msgid "boxbslash"
24257 msgstr "boxbslash"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24260 msgid "boxcircle"
24261 msgstr "boxcircle"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24264 msgid "boxbox"
24265 msgstr "boxbox"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24268 msgid "boxempty"
24269 msgstr "boxempty"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24272 msgid "divideontimes"
24273 msgstr "divideontimes"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24276 msgid "ltimes"
24277 msgstr "ltimes"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24280 msgid "rtimes"
24281 msgstr "rtimes"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24284 msgid "leftthreetimes"
24285 msgstr "leftthreetimes"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24288 msgid "rightthreetimes"
24289 msgstr "rightthreetimes"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24292 msgid "curlywedge"
24293 msgstr "curlywedge"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24296 msgid "curlyvee"
24297 msgstr "curlyvee"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24300 msgid "circleddash"
24301 msgstr "circleddash"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24304 msgid "circledast"
24305 msgstr "circledast"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24308 msgid "circledcirc"
24309 msgstr "circledcirc"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24312 msgid "centerdot"
24313 msgstr "centerdot"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24316 msgid "intercal"
24317 msgstr "intercal"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24320 msgid "implies"
24321 msgstr "implies"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24324 msgid "impliedby"
24325 msgstr "impliedby"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24328 msgid "bigcurlyvee"
24329 msgstr "bigcurlyvee"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24332 msgid "bigcurlywedge"
24333 msgstr "bigcurlywedge"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24336 msgid "bigsqcap"
24337 msgstr "bigsqcap"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24340 msgid "bigbox"
24341 msgstr "bigbox"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24344 msgid "bigparallel"
24345 msgstr "bigparallel"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24348 msgid "biginterleave"
24349 msgstr "biginterleave"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24352 msgid "bignplus"
24353 msgstr "bignplus"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24356 msgid "nplus"
24357 msgstr "nplus"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24360 msgid "Yup"
24361 msgstr "Yup"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24364 msgid "Ydown"
24365 msgstr "Ydown"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24368 msgid "Yleft"
24369 msgstr "Yleft"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24372 msgid "Yright"
24373 msgstr "Yright"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24376 msgid "obar"
24377 msgstr "obar"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24380 msgid "obslash"
24381 msgstr "obslash"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24384 msgid "ocircle"
24385 msgstr "ocircle"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24388 msgid "olessthan"
24389 msgstr "olessthan"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24392 msgid "ogreaterthan"
24393 msgstr "ogreaterthan"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24396 msgid "ovee"
24397 msgstr "ovee"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24400 msgid "owedge"
24401 msgstr "owedge"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24404 msgid "varcurlyvee"
24405 msgstr "varcurlyvee"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24408 msgid "varcurlywedge"
24409 msgstr "varcurlywedge"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24412 msgid "vartimes"
24413 msgstr "vartimes"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24416 msgid "varotimes"
24417 msgstr "varotimes"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24420 msgid "varoast"
24421 msgstr "varoast"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24424 msgid "varobar"
24425 msgstr "varobar"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24428 msgid "varodot"
24429 msgstr "varodot"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24432 msgid "varoslash"
24433 msgstr "varoslash"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24436 msgid "varobslash"
24437 msgstr "varobslash"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24440 msgid "varocircle"
24441 msgstr "varocircle"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24444 msgid "varoplus"
24445 msgstr "varoplus"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24448 msgid "varominus"
24449 msgstr "varominus"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24452 msgid "varovee"
24453 msgstr "varovee"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24456 msgid "varowedge"
24457 msgstr "varowedge"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24460 msgid "varolessthan"
24461 msgstr "varolessthan"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24464 msgid "varogreaterthan"
24465 msgstr "varogreaterthan"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24468 msgid "varbigcirc"
24469 msgstr "varbigcirc"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24472 msgid "brokenvert"
24473 msgstr "brokenvert"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24476 msgid "lfloor"
24477 msgstr "lfloor"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24480 msgid "rfloor"
24481 msgstr "rfloor"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24484 msgid "lceil"
24485 msgstr "lceil"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24488 msgid "rceil"
24489 msgstr "rceil"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24492 msgid "llbracket"
24493 msgstr "llbracket"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24496 msgid "rrbracket"
24497 msgstr "rrbracket"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24500 msgid "llfloor"
24501 msgstr "llfloor"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24504 msgid "rrfloor"
24505 msgstr "rrfloor"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24508 msgid "llceil"
24509 msgstr "llceil"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24512 msgid "rrceil"
24513 msgstr "rrceil"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24516 msgid "Lbag"
24517 msgstr "Lbag"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24520 msgid "Rbag"
24521 msgstr "Rbag"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24524 msgid "llparenthesis"
24525 msgstr "llparenthesis"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24528 msgid "rrparenthesis"
24529 msgstr "rrparenthesis"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24532 msgid "binampersand"
24533 msgstr "binampersand"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24536 msgid "bindnasrepma"
24537 msgstr "bindnasrepma"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24540 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24544 msgid "Voiced bilabial plosive"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24548 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24552 msgid "Voiced alveolar plosive"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24556 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24560 msgid "Voiced retroflex plosive"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24564 msgid "Voiceless palatal plosive"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24568 msgid "Voiced palatal plosive"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24572 msgid "Voiceless velar plosive"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24576 msgid "Voiced velar plosive"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24580 msgid "Voiceless uvular plosive"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24584 msgid "Voiced uvular plosive"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24588 msgid "Glottal plosive"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24592 msgid "Voiced bilabial nasal"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24596 msgid "Voiced labiodental nasal"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24600 msgid "Voiced alveolar nasal"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24604 msgid "Voiced retroflex nasal"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24608 msgid "Voiced palatal nasal"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24612 msgid "Voiced velar nasal"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24616 msgid "Voiced uvular nasal"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24620 msgid "Voiced bilabial trill"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24624 msgid "Voiced alveolar trill"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24628 msgid "Voiced uvular trill"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24632 msgid "Voiced alveolar tap"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24636 msgid "Voiced retroflex flap"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24640 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24644 msgid "Voiced bilabial fricative"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24648 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24652 msgid "Voiced labiodental fricative"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24656 msgid "Voiceless dental fricative"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24660 msgid "Voiced dental fricative"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24664 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24668 msgid "Voiced alveolar fricative"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24672 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24676 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24680 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24684 msgid "Voiced retroflex fricative"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24688 msgid "Voiceless palatal fricative"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24692 msgid "Voiced palatal fricative"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24696 msgid "Voiceless velar fricative"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24700 msgid "Voiced velar fricative"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24704 msgid "Voiceless uvular fricative"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24708 msgid "Voiced uvular fricative"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24712 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24716 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24720 msgid "Voiceless glottal fricative"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24724 msgid "Voiced glottal fricative"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24728 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24732 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24736 msgid "Voiced labiodental approximant"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24740 msgid "Voiced alveolar approximant"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24744 msgid "Voiced retroflex approximant"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24748 msgid "Voiced palatal approximant"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24752 msgid "Voiced velar approximant"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24756 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24760 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24764 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24768 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24772 msgid "Bilabial click"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24776 msgid "Dental click"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24780 msgid "(Post)alveolar click"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24784 msgid "Palatoalveolar click"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24788 msgid "Alveolar lateral click"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24792 msgid "Voiced bilabial implosive"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24796 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24800 msgid "Voiced palatal implosive"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24804 msgid "Voiced velar implosive"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24808 msgid "Voiced uvular implosive"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24812 msgid "Ejective mark"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24816 msgid "Close front unrounded vowel"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24820 msgid "Close front rounded vowel"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24824 msgid "Close central unrounded vowel"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24828 msgid "Close central rounded vowel"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24832 msgid "Close back unrounded vowel"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24836 msgid "Close back rounded vowel"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24840 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24844 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24848 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24852 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24856 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24860 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24864 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24868 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24872 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24876 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24880 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24884 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24888 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24892 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24896 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24900 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24904 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24908 msgid "Near-open vowel"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24912 msgid "Open front unrounded vowel"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24916 msgid "Open front rounded vowel"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24920 msgid "Open back unrounded vowel"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24924 msgid "Open back rounded vowel"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24928 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24932 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24936 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24940 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24944 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24948 msgid "Epiglottal plosive"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24952 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24956 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24960 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24964 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24968 msgid "Top tie bar"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24972 msgid "Bottom tie bar"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24976 msgid "Long"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24980 msgid "Half-long"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24984 msgid "Extra short"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24988 msgid "Primary stress"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24992 msgid "Secondary stress"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24996 msgid "Minor (foot) group"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25000 msgid "Major (intonation) group"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25004 msgid "Syllable break"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25008 msgid "Linking (absence of a break)"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25012 msgid "Voiceless"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25016 msgid "Voiceless (above)"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25020 msgid "Voiced"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25024 msgid "Breathy voiced"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25028 msgid "Creaky voiced"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25032 msgid "Linguolabial"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25036 msgid "Dental"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25040 msgid "Apical"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25044 msgid "Laminal"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25048 msgid "Aspirated"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25052 msgid "More rounded"
25053 msgstr "מועגל יותר"
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25056 msgid "Less rounded"
25057 msgstr "מועגל פחות"
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25060 msgid "Advanced"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25064 msgid "Retracted"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25068 msgid "Centralized"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25072 msgid "Mid-centralized"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25076 msgid "Syllabic"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25080 msgid "Non-syllabic"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25084 msgid "Rhoticity"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25088 msgid "Labialized"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25092 msgid "Palatized"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25096 msgid "Velarized"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25100 msgid "Pharyngialized"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25104 msgid "Velarized or pharyngialized"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25108 msgid "Raised"
25109 msgstr "מוגבה"
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25112 msgid "Lowered"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25116 msgid "Advanced tongue root"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25120 msgid "Retracted tongue root"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25124 msgid "Nasalized"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25128 msgid "Nasal release"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25132 msgid "Lateral release"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25136 msgid "No audible release"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25140 msgid "Extra high (accent)"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25144 msgid "Extra high (tone letter)"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25148 msgid "High (accent)"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25152 msgid "High (tone letter)"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25156 msgid "Mid (accent)"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25160 msgid "Mid (tone letter)"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25164 msgid "Low (accent)"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25168 msgid "Low (tone letter)"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25172 msgid "Extra low (accent)"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25176 msgid "Extra low (tone letter)"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25180 msgid "Downstep"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25184 msgid "Upstep"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25188 msgid "Rising (accent)"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25192 msgid "Rising (tone letter)"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25196 msgid "Falling (accent)"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25200 msgid "Falling (tone letter)"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25204 msgid "High rising (accent)"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25208 msgid "High rising (tone letter)"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25212 msgid "Low rising (accent)"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25216 msgid "Low rising (tone letter)"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25220 msgid "Rising-falling (accent)"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25224 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25228 msgid "Global rise"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25232 msgid "Global fall"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25236 msgid "ChessDiagram"
25237 msgstr "ChessDiagram"
25238
25239 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25240 msgid "Chess diagram"
25241 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25242
25243 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25244 msgid ""
25245 "A chess position diagram.\n"
25246 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25247 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25248 "the position that you want to display.\n"
25249 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25250 "and remember to type in a relative path\n"
25251 "to the LyX document location.\n"
25252 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25253 "to enable general editing of the board.\n"
25254 "You might also check out the\n"
25255 "'Options->Test legality' option, and\n"
25256 "remember to middle and right click to\n"
25257 "insert new material in the board.\n"
25258 "In order for this to work, you have to\n"
25259 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25260 "that TeX will find it, and you will need\n"
25261 "to install the skak package from CTAN.\n"
25262 msgstr ""
25263 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25264 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25265 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25266 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25267 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25268 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25269 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25270 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25271 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25272 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25273 "דברים ללוח.\n"
25274 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25275 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25276 "מ- CTAN.\n"
25277
25278 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25279 msgid "Dia"
25280 msgstr "Dia"
25281
25282 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25283 msgid "Dia diagram"
25284 msgstr "דיאגרמת Dia"
25285
25286 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25287 msgid "Dia diagram.\n"
25288 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25289
25290 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25291 msgid "GnumericSpreadsheet"
25292 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25293
25294 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25295 msgid "Spreadsheet"
25296 msgstr "גליון נתונים"
25297
25298 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25299 #, fuzzy
25300 msgid ""
25301 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25302 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25303 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25304 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25305 "both for gnumeric and excel files.\n"
25306 msgstr ""
25307 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25308 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25309 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25310 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25311 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25312
25313 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25314 #, fuzzy
25315 msgid "Inkscape"
25316 msgstr "לרוחב"
25317
25318 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Inkscape figure"
25321 msgstr "הוסף איור צף"
25322
25323 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25324 msgid ""
25325 "An Inkscape figure.\n"
25326 "Note that using this template automatically uses the \n"
25327 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25331 msgid "Lilypond typeset music"
25332 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25333
25334 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25335 msgid ""
25336 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25337 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25338 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25339 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25340 msgstr ""
25341 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25342 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25343 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25344 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25345
25346 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25347 msgid "PDFPages"
25348 msgstr "PDFPages"
25349
25350 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25351 msgid "PDF pages"
25352 msgstr "עמודים מ-PDF"
25353
25354 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25355 msgid ""
25356 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25357 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25358 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25359 "Examples:\n"
25360 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25361 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25362 "* pages=- (to include all pages)\n"
25363 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25364 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25365 "inserted in their original size.\n"
25366 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25367 "for further options and details.\n"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25371 msgid "RasterImage"
25372 msgstr "RasterImage"
25373
25374 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25375 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25376 msgid "Raster image"
25377 msgstr "מפת סיביות"
25378
25379 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25380 msgid ""
25381 "A bitmap file.\n"
25382 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25386 #, fuzzy
25387 msgid "VectorGraphics"
25388 msgstr "תמונות"
25389
25390 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25391 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Vector graphics"
25394 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25395
25396 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25397 msgid ""
25398 "A vector graphics file.\n"
25399 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25400 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25401 "the final output.\n"
25402 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25403 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25404 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25408 msgid "XFig"
25409 msgstr "XFig"
25410
25411 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25412 msgid "Xfig figure"
25413 msgstr "איור XFig"
25414
25415 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25416 msgid "An Xfig figure.\n"
25417 msgstr "איור XFig.\n"
25418
25419 #: lib/configure.py:622
25420 msgid "tgo"
25421 msgstr "tgo"
25422
25423 #: lib/configure.py:622
25424 msgid "tgo|Tgif"
25425 msgstr "tgo|Tgif"
25426
25427 #: lib/configure.py:625
25428 msgid "FIG"
25429 msgstr "FIG"
25430
25431 #: lib/configure.py:628
25432 msgid "DIA"
25433 msgstr "DIA"
25434
25435 #: lib/configure.py:631
25436 msgid "sxd"
25437 msgstr "sxd"
25438
25439 #: lib/configure.py:631
25440 #, fuzzy
25441 msgid "sxd|OpenDocument"
25442 msgstr "OpenDocument"
25443
25444 #: lib/configure.py:634
25445 msgid "Grace"
25446 msgstr "Grace"
25447
25448 #: lib/configure.py:637
25449 msgid "FEN"
25450 msgstr "FEN"
25451
25452 #: lib/configure.py:640
25453 msgid "SVG"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: lib/configure.py:641
25457 #, fuzzy
25458 msgid "SVG (compressed)"
25459 msgstr "דחוס"
25460
25461 #: lib/configure.py:644
25462 msgid "BMP"
25463 msgstr "BMP"
25464
25465 #: lib/configure.py:645
25466 msgid "GIF"
25467 msgstr "GIF"
25468
25469 #: lib/configure.py:646
25470 msgid "jpeg"
25471 msgstr "jpeg"
25472
25473 #: lib/configure.py:646
25474 msgid "jpeg|JPEG"
25475 msgstr "jpeg|JPEG"
25476
25477 #: lib/configure.py:647
25478 msgid "PBM"
25479 msgstr "PBM"
25480
25481 #: lib/configure.py:648
25482 msgid "PGM"
25483 msgstr "PGM"
25484
25485 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25486 msgid "PNG"
25487 msgstr "PNG"
25488
25489 #: lib/configure.py:650
25490 msgid "PPM"
25491 msgstr "PPM"
25492
25493 #: lib/configure.py:651
25494 msgid "TIFF"
25495 msgstr "TIFF"
25496
25497 #: lib/configure.py:652
25498 msgid "XBM"
25499 msgstr "XBM"
25500
25501 #: lib/configure.py:653
25502 msgid "XPM"
25503 msgstr "XPM"
25504
25505 #: lib/configure.py:666
25506 msgid "Plain text (chess output)"
25507 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25508
25509 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25510 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25511 msgid "DocBook"
25512 msgstr "DocBook"
25513
25514 #: lib/configure.py:667
25515 msgid "DocBook|B"
25516 msgstr "DocBook|B"
25517
25518 #: lib/configure.py:668
25519 msgid "DocBook (XML)"
25520 msgstr "DocBook (XML)"
25521
25522 #: lib/configure.py:669
25523 msgid "Graphviz Dot"
25524 msgstr "Graphviz Dot"
25525
25526 #: lib/configure.py:670
25527 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25528 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25529
25530 #: lib/configure.py:671
25531 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25532 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25533
25534 #: lib/configure.py:672
25535 msgid "NoWeb"
25536 msgstr "NoWeb"
25537
25538 #: lib/configure.py:672
25539 msgid "NoWeb|N"
25540 msgstr "NoWeb|N"
25541
25542 #: lib/configure.py:674
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Sweave (Japanese)"
25545 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25546
25547 #: lib/configure.py:674
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25550 msgstr "Sweave"
25551
25552 #: lib/configure.py:675
25553 msgid "R/S code"
25554 msgstr "קוד R/S"
25555
25556 #: lib/configure.py:677
25557 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/configure.py:678
25561 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25562 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25563
25564 #: lib/configure.py:679
25565 #, fuzzy
25566 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25567 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25568
25569 #: lib/configure.py:680
25570 msgid "LaTeX (plain)"
25571 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25572
25573 #: lib/configure.py:680
25574 msgid "LaTeX (plain)|L"
25575 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25576
25577 #: lib/configure.py:681
25578 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25579 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25580
25581 #: lib/configure.py:682
25582 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25583 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25584
25585 #: lib/configure.py:683
25586 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25587 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25588
25589 #: lib/configure.py:684
25590 msgid "LaTeX (clipboard)"
25591 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25592
25593 #: lib/configure.py:685
25594 msgid "Plain text"
25595 msgstr "טקסט רגיל"
25596
25597 #: lib/configure.py:685
25598 msgid "Plain text|a"
25599 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25600
25601 #: lib/configure.py:686
25602 msgid "Plain text (pstotext)"
25603 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25604
25605 #: lib/configure.py:687
25606 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25607 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25608
25609 #: lib/configure.py:688
25610 msgid "Plain text (catdvi)"
25611 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25612
25613 #: lib/configure.py:689
25614 msgid "Plain Text, Join Lines"
25615 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25616
25617 #: lib/configure.py:690
25618 msgid "Info (Beamer)"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: lib/configure.py:695
25622 msgid "LilyPond music"
25623 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25624
25625 #: lib/configure.py:698
25626 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25627 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25628
25629 #: lib/configure.py:699
25630 msgid "Excel spreadsheet"
25631 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25632
25633 #: lib/configure.py:700
25634 msgid "MS Excel Office Open XML"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: lib/configure.py:701
25638 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: lib/configure.py:702
25642 #, fuzzy
25643 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25644 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25645
25646 #: lib/configure.py:705
25647 msgid "LyXHTML"
25648 msgstr "LyXHTML"
25649
25650 #: lib/configure.py:705
25651 msgid "LyXHTML|y"
25652 msgstr "LyXHTML|y"
25653
25654 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25656 msgid "BibTeX"
25657 msgstr "BibTeX"
25658
25659 #: lib/configure.py:721
25660 msgid "EPS"
25661 msgstr "EPS"
25662
25663 #: lib/configure.py:722
25664 msgid "EPS (uncropped)"
25665 msgstr "EPS (uncropped)"
25666
25667 #: lib/configure.py:723
25668 msgid "EPS (cropped)"
25669 msgstr "EPS (cropped)"
25670
25671 #: lib/configure.py:724
25672 msgid "Postscript"
25673 msgstr "Postscript"
25674
25675 #: lib/configure.py:724
25676 msgid "Postscript|t"
25677 msgstr "Postscript|t"
25678
25679 #: lib/configure.py:733
25680 msgid "PDF (ps2pdf)"
25681 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25682
25683 #: lib/configure.py:733
25684 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25685 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25686
25687 #: lib/configure.py:734
25688 msgid "PDF (pdflatex)"
25689 msgstr "PDF (pdflatex)"
25690
25691 #: lib/configure.py:734
25692 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25693 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25694
25695 #: lib/configure.py:735
25696 msgid "PDF (dvipdfm)"
25697 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25698
25699 #: lib/configure.py:735
25700 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25701 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25702
25703 #: lib/configure.py:736
25704 msgid "PDF (XeTeX)"
25705 msgstr "PDF (XeTeX)"
25706
25707 #: lib/configure.py:736
25708 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25709 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25710
25711 #: lib/configure.py:737
25712 msgid "PDF (LuaTeX)"
25713 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25714
25715 #: lib/configure.py:737
25716 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25717 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25718
25719 #: lib/configure.py:738
25720 #, fuzzy
25721 msgid "PDF (graphics)"
25722 msgstr "תמונות"
25723
25724 #: lib/configure.py:739
25725 #, fuzzy
25726 msgid "PDF (cropped)"
25727 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25728
25729 #: lib/configure.py:740
25730 #, fuzzy
25731 msgid "PDF (lower resolution)"
25732 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25733
25734 #: lib/configure.py:745
25735 msgid "DVI"
25736 msgstr "DVI"
25737
25738 #: lib/configure.py:745
25739 msgid "DVI|D"
25740 msgstr "DVI|D"
25741
25742 #: lib/configure.py:746
25743 msgid "DVI (LuaTeX)"
25744 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25745
25746 #: lib/configure.py:746
25747 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25748 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25749
25750 #: lib/configure.py:749
25751 msgid "DraftDVI"
25752 msgstr "טיוטת DVI"
25753
25754 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25755 #, fuzzy
25756 msgid "htm"
25757 msgstr "hom"
25758
25759 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25760 #, fuzzy
25761 msgid "htm|HTML"
25762 msgstr "HTML"
25763
25764 #: lib/configure.py:755
25765 msgid "Noteedit"
25766 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25767
25768 #: lib/configure.py:758
25769 #, fuzzy
25770 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25771 msgstr "OpenDocument"
25772
25773 #: lib/configure.py:759
25774 #, fuzzy
25775 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25776 msgstr "OpenDocument"
25777
25778 #: lib/configure.py:760
25779 #, fuzzy
25780 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25781 msgstr "OpenDocument"
25782
25783 #: lib/configure.py:761
25784 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25785 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25786
25787 #: lib/configure.py:764
25788 msgid "Rich Text Format"
25789 msgstr "Rich Text Format"
25790
25791 #: lib/configure.py:765
25792 msgid "MS Word"
25793 msgstr "MS Word"
25794
25795 #: lib/configure.py:765
25796 msgid "MS Word|W"
25797 msgstr "MS Word|W"
25798
25799 #: lib/configure.py:766
25800 msgid "MS Word Office Open XML"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: lib/configure.py:766
25804 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: lib/configure.py:769
25808 msgid "Table (CSV)"
25809 msgstr "טבלה (CSV)"
25810
25811 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25812 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25813 msgid "LyX"
25814 msgstr "LyX"
25815
25816 #: lib/configure.py:772
25817 msgid "LyX 1.3.x"
25818 msgstr "LyX 1.3.x"
25819
25820 #: lib/configure.py:773
25821 msgid "LyX 1.4.x"
25822 msgstr "LyX 1.4.x"
25823
25824 #: lib/configure.py:774
25825 msgid "LyX 1.5.x"
25826 msgstr "LyX 1.5.x"
25827
25828 #: lib/configure.py:775
25829 msgid "LyX 1.6.x"
25830 msgstr "LyX 1.6.x"
25831
25832 #: lib/configure.py:776
25833 msgid "LyX 2.0.x"
25834 msgstr "LyX 2.0.x"
25835
25836 #: lib/configure.py:777
25837 msgid "LyX 2.1.x"
25838 msgstr "LyX 2.1.x"
25839
25840 #: lib/configure.py:778
25841 #, fuzzy
25842 msgid "LyX 2.2.x"
25843 msgstr "LyX 2.0.x"
25844
25845 #: lib/configure.py:779
25846 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25847 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25848
25849 #: lib/configure.py:780
25850 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25852
25853 #: lib/configure.py:781
25854 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25855 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25856
25857 #: lib/configure.py:782
25858 msgid "LyX Preview"
25859 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25860
25861 #: lib/configure.py:783
25862 msgid "pdf_tex"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: lib/configure.py:783
25866 #, fuzzy
25867 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25868 msgstr "PDFTEX"
25869
25870 #: lib/configure.py:784
25871 msgid "Program"
25872 msgstr "יישום"
25873
25874 #: lib/configure.py:785
25875 msgid "ps_tex"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: lib/configure.py:785
25879 msgid "ps_tex|PSTEX"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25883 msgid "Windows Metafile"
25884 msgstr "Windows Metafile"
25885
25886 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25887 msgid "Enhanced Metafile"
25888 msgstr "Enhanced Metafile"
25889
25890 #: lib/configure.py:907
25891 msgid "LyXBlogger"
25892 msgstr "LyXBlogger"
25893
25894 #: lib/configure.py:1113
25895 msgid "gnuplot"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: lib/configure.py:1113
25899 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: lib/configure.py:1186
25903 msgid "LyX Archive (zip)"
25904 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25905
25906 #: lib/configure.py:1189
25907 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25908 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25909
25910 #: src/Author.cpp:57
25911 #, c-format
25912 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25916 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25917 msgid "ERROR!"
25918 msgstr "שגיאה!"
25919
25920 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25921 msgid "No year"
25922 msgstr "אין שנה"
25923
25924 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25925 #, fuzzy
25926 msgid "Bibliography entry not found!"
25927 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25928
25929 #: src/Buffer.cpp:419
25930 msgid "Disk Error: "
25931 msgstr "שגיאת דיסק: "
25932
25933 #: src/Buffer.cpp:420
25934 #, c-format
25935 msgid ""
25936 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25937 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:548
25940 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25941 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25942
25943 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Save failed! Document is lost."
25946 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:554
25949 msgid "Attempting to close changed document!"
25950 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:563
25953 #, c-format
25954 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25955 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25956
25957 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25958 #, c-format
25959 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
25963 msgid "Document header error"
25964 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:979
25967 msgid "\\begin_header is missing"
25968 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25969
25970 #: src/Buffer.cpp:1003
25971 msgid "\\begin_document is missing"
25972 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25973
25974 #: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
25975 #: src/Buffer.cpp:2940
25976 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25977 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25978
25979 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
25980 msgid ""
25981 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25982 "xcolor/ulem are installed.\n"
25983 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25984 "LaTeX preamble."
25985 msgstr ""
25986 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25987 "ulem מותקנות.\n"
25988 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25989 "LaTeX."
25990
25991 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
25992 msgid ""
25993 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25994 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25995 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25996 "LaTeX preamble."
25997 msgstr ""
25998 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25999 "ulem לא מותקנות.\n"
26000 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26001
26002 #: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
26003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26004 msgid "Index"
26005 msgstr "אינדקס"
26006
26007 #: src/Buffer.cpp:1167
26008 msgid "File Not Found"
26009 msgstr "קובץ לא נמצא"
26010
26011 #: src/Buffer.cpp:1168
26012 #, c-format
26013 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26014 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26015
26016 #: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
26017 msgid "Document format failure"
26018 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:1197
26021 #, c-format
26022 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26023 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1266
26026 #, c-format
26027 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26028 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1293
26031 msgid "Conversion failed"
26032 msgstr "המרה נכשלה"
26033
26034 #: src/Buffer.cpp:1294
26035 #, c-format
26036 msgid ""
26037 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26038 "it could not be created."
26039 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26040
26041 #: src/Buffer.cpp:1304
26042 msgid "Conversion script not found"
26043 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26044
26045 #: src/Buffer.cpp:1305
26046 #, c-format
26047 msgid ""
26048 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26049 "could not be found."
26050 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
26053 msgid "Conversion script failed"
26054 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26055
26056 #: src/Buffer.cpp:1329
26057 #, c-format
26058 msgid ""
26059 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26060 "convert it."
26061 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26062
26063 #: src/Buffer.cpp:1336
26064 #, c-format
26065 msgid ""
26066 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26067 "it."
26068 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
26071 msgid "File is read-only"
26072 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26073
26074 #: src/Buffer.cpp:1393
26075 #, c-format
26076 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26077 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26078
26079 #: src/Buffer.cpp:1402
26080 #, c-format
26081 msgid ""
26082 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26083 "overwrite this file?"
26084 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:1404
26087 msgid "Overwrite modified file?"
26088 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
26091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26093 msgid "&Overwrite"
26094 msgstr "החלף"
26095
26096 #: src/Buffer.cpp:1467
26097 msgid "Backup failure"
26098 msgstr "כשלון בגיבוי"
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:1468
26101 #, c-format
26102 msgid ""
26103 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26104 "Please check whether the directory exists and is writable."
26105 msgstr ""
26106 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26107 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Write failure"
26112 msgstr "chktex נכשל"
26113
26114 #: src/Buffer.cpp:1505
26115 #, c-format
26116 msgid ""
26117 "The file has successfully been saved as:\n"
26118 "  %1$s.\n"
26119 "But LyX could not move it to:\n"
26120 "  %2$s.\n"
26121 "Your original file has been backed up to:\n"
26122 "  %3$s"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1516
26126 #, c-format
26127 msgid ""
26128 "Cannot move saved file to:\n"
26129 "  %1$s.\n"
26130 "But the file has successfully been saved as:\n"
26131 "  %2$s."
26132 msgstr ""
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:1532
26135 #, c-format
26136 msgid "Saving document %1$s..."
26137 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:1547
26140 msgid " could not write file!"
26141 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:1555
26144 msgid " done."
26145 msgstr "בוצע."
26146
26147 #: src/Buffer.cpp:1570
26148 #, c-format
26149 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26150 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
26153 #, c-format
26154 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26155 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26156
26157 #: src/Buffer.cpp:1583
26158 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26159 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26160
26161 #: src/Buffer.cpp:1597
26162 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26163 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:1702
26166 msgid "Iconv software exception Detected"
26167 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:1702
26170 #, c-format
26171 msgid ""
26172 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26173 "installed"
26174 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:1729
26177 #, c-format
26178 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26179 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:1732
26182 msgid ""
26183 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26184 "chosen encoding.\n"
26185 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26186 msgstr ""
26187 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26188 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:1739
26191 msgid "iconv conversion failed"
26192 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1744
26195 msgid "conversion failed"
26196 msgstr "המרה נכשלה"
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:1860
26199 msgid "Uncodable character in file path"
26200 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:1862
26203 #, fuzzy, c-format
26204 msgid ""
26205 "The path of your document\n"
26206 "(%1$s)\n"
26207 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26208 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26209 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26210 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26211 "\n"
26212 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26213 "(such as utf8) or change the file path name."
26214 msgstr ""
26215 "נתיב המסמך שלך\n"
26216 "(%1$s)\n"
26217 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26218 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26219 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26220 "\n"
26221 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26222 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26223
26224 #: src/Buffer.cpp:1929
26225 #, c-format
26226 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26227 msgstr ""
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:1930
26230 #, c-format
26231 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26232 msgstr ""
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:1940
26235 #, c-format
26236 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26237 msgstr ""
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:1941
26240 #, c-format
26241 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:1947
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Incompatible Languages!"
26247 msgstr "Incomplete command"
26248
26249 #: src/Buffer.cpp:1949
26250 #, c-format
26251 msgid ""
26252 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26253 "because they require conflicting language packages:\n"
26254 "%1$s%2$s"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:2259
26258 msgid "Running chktex..."
26259 msgstr "מריץ chktex..."
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:2273
26262 msgid "chktex failure"
26263 msgstr "chktex נכשל"
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:2274
26266 msgid "Could not run chktex successfully."
26267 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:2632
26270 #, c-format
26271 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26272 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26273
26274 #: src/Buffer.cpp:2736
26275 #, c-format
26276 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26277 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26278
26279 #: src/Buffer.cpp:2745
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Error generating literate programming code."
26282 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:2821
26285 #, c-format
26286 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26287 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:2856
26290 #, c-format
26291 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26292 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:2913
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Error viewing the output file."
26297 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26300 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26302 msgid "Invalid filename"
26303 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26307 msgid ""
26308 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26309 "through LaTeX: "
26310 msgstr ""
26311 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26312
26313 #: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26315 msgid "Problematic filename for DVI"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26320 #, fuzzy
26321 msgid ""
26322 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26323 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26324 msgstr ""
26325 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26328 msgid "Export Warning!"
26329 msgstr "אזהרת יצוא!"
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:3318
26332 msgid ""
26333 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26334 "BibTeX will be unable to find them."
26335 msgstr ""
26336 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26337
26338 #: src/Buffer.cpp:3950
26339 #, c-format
26340 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26341 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:3954
26344 #, c-format
26345 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26346 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26347
26348 #: src/Buffer.cpp:4006
26349 msgid "Preview source code"
26350 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:4008
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Preview preamble"
26355 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:4010
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Preview body"
26360 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4025
26363 msgid "Plain text does not have a preamble."
26364 msgstr ""
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:4130
26367 #, c-format
26368 msgid "Auto-saving %1$s"
26369 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:4186
26372 msgid "Autosave failed!"
26373 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26374
26375 #: src/Buffer.cpp:4247
26376 msgid "Autosaving current document..."
26377 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26378
26379 #: src/Buffer.cpp:4372
26380 msgid "Couldn't export file"
26381 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:4373
26384 #, c-format
26385 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26386 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26387
26388 #: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26389 msgid "File name error"
26390 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26391
26392 #: src/Buffer.cpp:4436
26393 #, c-format
26394 msgid ""
26395 "The directory path to the document\n"
26396 "%1$s\n"
26397 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26398 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26402 msgid "Document export cancelled."
26403 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:4556
26406 #, c-format
26407 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26408 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26409
26410 #: src/Buffer.cpp:4563
26411 #, c-format
26412 msgid "Document exported as %1$s"
26413 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:4632
26416 #, c-format
26417 msgid ""
26418 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26419 "\n"
26420 "Recover emergency save?"
26421 msgstr ""
26422 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26423 "\n"
26424 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:4635
26427 msgid "Load emergency save?"
26428 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:4636
26431 msgid "&Recover"
26432 msgstr "&שחזר"
26433
26434 #: src/Buffer.cpp:4636
26435 msgid "&Load Original"
26436 msgstr "טען &מקור"
26437
26438 #: src/Buffer.cpp:4647
26439 #, c-format
26440 msgid ""
26441 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26442 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26443 msgstr ""
26444 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26445 "שומר אותו כקובץ אחר."
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:4654
26448 msgid "Document was successfully recovered."
26449 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:4656
26452 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26453 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26454
26455 #: src/Buffer.cpp:4657
26456 #, c-format
26457 msgid ""
26458 "Remove emergency file now?\n"
26459 "(%1$s)"
26460 msgstr ""
26461 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26462 "(%1$s)"
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
26465 msgid "Delete emergency file?"
26466 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26467
26468 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
26469 msgid "&Keep"
26470 msgstr "השאר"
26471
26472 #: src/Buffer.cpp:4666
26473 msgid "Emergency file deleted"
26474 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26475
26476 #: src/Buffer.cpp:4667
26477 msgid "Do not forget to save your file now!"
26478 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26479
26480 #: src/Buffer.cpp:4674
26481 msgid "Remove emergency file now?"
26482 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:4697
26485 #, c-format
26486 msgid ""
26487 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26488 "\n"
26489 "Load the backup instead?"
26490 msgstr ""
26491 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26492 "\n"
26493 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26494
26495 #: src/Buffer.cpp:4699
26496 msgid "Load backup?"
26497 msgstr "לטעון גיבוי?"
26498
26499 #: src/Buffer.cpp:4700
26500 msgid "&Load backup"
26501 msgstr "טען &גיבוי"
26502
26503 #: src/Buffer.cpp:4700
26504 msgid "Load &original"
26505 msgstr "טען &מקור"
26506
26507 #: src/Buffer.cpp:4710
26508 #, c-format
26509 msgid ""
26510 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26511 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26512 msgstr ""
26513 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26514 "שומר אותו כקובץ אחר."
26515
26516 #: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26517 msgid "Senseless!!! "
26518 msgstr "חסר משמעות!!! "
26519
26520 #: src/Buffer.cpp:5303
26521 #, c-format
26522 msgid "Document %1$s reloaded."
26523 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26524
26525 #: src/Buffer.cpp:5306
26526 #, c-format
26527 msgid "Could not reload document %1$s."
26528 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26529
26530 #: src/BufferParams.cpp:508
26531 #, fuzzy
26532 msgid ""
26533 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26534 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26535 msgstr ""
26536 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26537 "נכללו בנוסחאות"
26538
26539 #: src/BufferParams.cpp:510
26540 #, fuzzy
26541 msgid ""
26542 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26543 "are inserted into formulas"
26544 msgstr ""
26545 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26546 "נכללו בנוסחאות"
26547
26548 #: src/BufferParams.cpp:512
26549 #, fuzzy
26550 msgid ""
26551 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26552 "formulas"
26553 msgstr ""
26554 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26555
26556 #: src/BufferParams.cpp:514
26557 msgid ""
26558 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26559 "inserted into formulas"
26560 msgstr ""
26561 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26562 "בנוסחאות"
26563
26564 #: src/BufferParams.cpp:516
26565 msgid ""
26566 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26567 "into formulas"
26568 msgstr ""
26569 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26570
26571 #: src/BufferParams.cpp:518
26572 #, fuzzy
26573 msgid ""
26574 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26575 "inserted into formulas"
26576 msgstr ""
26577 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26578
26579 #: src/BufferParams.cpp:520
26580 msgid ""
26581 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26582 "inserted into formulas"
26583 msgstr ""
26584 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26585 "נכללה בנוסחאות"
26586
26587 #: src/BufferParams.cpp:522
26588 #, fuzzy
26589 msgid ""
26590 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26591 "subscript is inserted into formulas"
26592 msgstr ""
26593 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26594
26595 #: src/BufferParams.cpp:524
26596 #, fuzzy
26597 msgid ""
26598 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26599 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26600 msgstr ""
26601 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26602 "נכללו בנוסחאות"
26603
26604 #: src/BufferParams.cpp:526
26605 #, fuzzy
26606 msgid ""
26607 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26608 "decoration 'utilde'"
26609 msgstr ""
26610 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26611 "בנוסחאות"
26612
26613 #: src/BufferParams.cpp:731
26614 #, c-format
26615 msgid ""
26616 "The selected document class\n"
26617 "\t%1$s\n"
26618 "requires external files that are not available.\n"
26619 "The document class can still be used, but the\n"
26620 "document cannot be compiled until the following\n"
26621 "prerequisites are installed:\n"
26622 "\t%2$s\n"
26623 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26624 "User's Guide for more information."
26625 msgstr ""
26626 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26627 "\t%1$s\n"
26628 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26629 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26630 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26631 "\t%2$s\n"
26632 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26633 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26634
26635 #: src/BufferParams.cpp:740
26636 msgid "Document class not available"
26637 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26638
26639 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
26640 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
26641 #: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
26642 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26643 msgid "LyX Warning: "
26644 msgstr "אזהרת LyX:"
26645
26646 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
26647 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
26648 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26649 msgid "uncodable character"
26650 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26651
26652 #: src/BufferParams.cpp:2171
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Uncodable character in user preamble"
26655 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26656
26657 #: src/BufferParams.cpp:2173
26658 #, fuzzy, c-format
26659 msgid ""
26660 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26661 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26662 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26663 "output.\n"
26664 "\n"
26665 "Please select an appropriate document encoding\n"
26666 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26667 msgstr ""
26668 "נתיב המסמך שלך\n"
26669 "(%1$s)\n"
26670 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26671 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26672 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26673 "\n"
26674 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26675 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26676
26677 #: src/BufferParams.cpp:2462
26678 #, c-format
26679 msgid ""
26680 "The layout file:\n"
26681 "%1$s\n"
26682 "could not be found. A default textclass with default\n"
26683 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26684 "correct output."
26685 msgstr ""
26686
26687 #: src/BufferParams.cpp:2468
26688 msgid "Document class not found"
26689 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26690
26691 #: src/BufferParams.cpp:2475
26692 #, c-format
26693 msgid ""
26694 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26695 "%1$s\n"
26696 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26697 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26698 "correct output."
26699 msgstr ""
26700
26701 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26702 msgid "Could not load class"
26703 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26704
26705 #: src/BufferParams.cpp:2534
26706 #, fuzzy
26707 msgid "Error reading internal layout information"
26708 msgstr "מידע כללי"
26709
26710 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26711 msgid "Read Error"
26712 msgstr "שגיאת קריאה"
26713
26714 #: src/BufferView.cpp:194
26715 msgid "No more insets"
26716 msgstr "אין עוד תוספים"
26717
26718 #: src/BufferView.cpp:798
26719 msgid "Save bookmark"
26720 msgstr "שמור סמנייה"
26721
26722 #: src/BufferView.cpp:1014
26723 msgid "Converting document to new document class..."
26724 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26725
26726 #: src/BufferView.cpp:1059
26727 msgid "Document is read-only"
26728 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26729
26730 #: src/BufferView.cpp:1061
26731 msgid "Document has been modified externally"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: src/BufferView.cpp:1070
26735 msgid "This portion of the document is deleted."
26736 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26737
26738 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
26739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Absolute filename expected."
26742 msgstr "מצפה לערך."
26743
26744 #: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
26745 #, fuzzy, c-format
26746 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26747 msgstr ""
26748 "הקובץ המצוין:\n"
26749 "%1$s\n"
26750 "לא ניתן לקריאה."
26751
26752 #: src/BufferView.cpp:1393
26753 msgid "No further undo information"
26754 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26755
26756 #: src/BufferView.cpp:1413
26757 msgid "No further redo information"
26758 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26759
26760 #: src/BufferView.cpp:1639
26761 msgid "Mark off"
26762 msgstr "סימון כבוי"
26763
26764 #: src/BufferView.cpp:1645
26765 msgid "Mark on"
26766 msgstr "סימון פעיל"
26767
26768 #: src/BufferView.cpp:1652
26769 msgid "Mark removed"
26770 msgstr "הסימון הוסר"
26771
26772 #: src/BufferView.cpp:1655
26773 msgid "Mark set"
26774 msgstr "הסימון נקבע"
26775
26776 #: src/BufferView.cpp:1747
26777 msgid "Statistics for the selection:"
26778 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26779
26780 #: src/BufferView.cpp:1749
26781 msgid "Statistics for the document:"
26782 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26783
26784 #: src/BufferView.cpp:1752
26785 #, c-format
26786 msgid "%1$d words"
26787 msgstr "%1$d מילים"
26788
26789 #: src/BufferView.cpp:1754
26790 msgid "One word"
26791 msgstr "מילה אחת"
26792
26793 #: src/BufferView.cpp:1757
26794 #, c-format
26795 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26796 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26797
26798 #: src/BufferView.cpp:1760
26799 msgid "One character (including blanks)"
26800 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26801
26802 #: src/BufferView.cpp:1763
26803 #, c-format
26804 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26805 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26806
26807 #: src/BufferView.cpp:1766
26808 msgid "One character (excluding blanks)"
26809 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26810
26811 #: src/BufferView.cpp:1768
26812 msgid "Statistics"
26813 msgstr "סטטיסטיקות"
26814
26815 #: src/BufferView.cpp:1989
26816 #, c-format
26817 msgid ""
26818 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: src/BufferView.cpp:1991
26822 #, c-format
26823 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: src/BufferView.cpp:1999
26827 msgid "Branch name"
26828 msgstr "שם הענף"
26829
26830 #: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26831 msgid "Branch already exists"
26832 msgstr "הענף כבר קיים"
26833
26834 #: src/BufferView.cpp:2883
26835 #, c-format
26836 msgid "Inserting document %1$s..."
26837 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26838
26839 #: src/BufferView.cpp:2894
26840 #, c-format
26841 msgid "Document %1$s inserted."
26842 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26843
26844 #: src/BufferView.cpp:2896
26845 #, c-format
26846 msgid "Could not insert document %1$s"
26847 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26848
26849 #: src/BufferView.cpp:3307
26850 #, c-format
26851 msgid ""
26852 "Could not read the specified document\n"
26853 "%1$s\n"
26854 "due to the error: %2$s"
26855 msgstr ""
26856 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26857 "%1$s\n"
26858 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26859
26860 #: src/BufferView.cpp:3309
26861 msgid "Could not read file"
26862 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26863
26864 #: src/BufferView.cpp:3316
26865 #, fuzzy, c-format
26866 msgid ""
26867 "%1$s\n"
26868 " is not readable."
26869 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26870
26871 #: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
26872 msgid "Could not open file"
26873 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26874
26875 #: src/BufferView.cpp:3324
26876 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26877 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26878
26879 #: src/BufferView.cpp:3325
26880 msgid ""
26881 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26882 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26883 "If this does not give the correct result\n"
26884 "then please change the encoding of the file\n"
26885 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26886 msgstr ""
26887 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26888 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26889 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26890 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26891 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26892
26893 #: src/Changes.cpp:370
26894 msgid "Uncodable character in author name"
26895 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26896
26897 #: src/Changes.cpp:371
26898 #, c-format
26899 msgid ""
26900 "The author name '%1$s',\n"
26901 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26902 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26903 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26904 "\n"
26905 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26906 "or change the spelling of the author name."
26907 msgstr ""
26908
26909 #: src/Chktex.cpp:65
26910 #, fuzzy, c-format
26911 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26912 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26913
26914 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26916 msgid "none"
26917 msgstr "ללא"
26918
26919 #: src/Color.cpp:204
26920 msgid "black"
26921 msgstr "שחור"
26922
26923 #: src/Color.cpp:205
26924 msgid "white"
26925 msgstr "לבן"
26926
26927 #: src/Color.cpp:206
26928 msgid "blue"
26929 msgstr "כחול"
26930
26931 #: src/Color.cpp:207
26932 #, fuzzy
26933 msgid "brown"
26934 msgstr "frown"
26935
26936 #: src/Color.cpp:208
26937 msgid "cyan"
26938 msgstr "ציאן"
26939
26940 #: src/Color.cpp:209
26941 msgid "darkgray"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: src/Color.cpp:210
26945 msgid "gray"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: src/Color.cpp:211
26949 msgid "green"
26950 msgstr "ירוק"
26951
26952 #: src/Color.cpp:212
26953 #, fuzzy
26954 msgid "lightgray"
26955 msgstr "lightning"
26956
26957 #: src/Color.cpp:213
26958 msgid "lime"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: src/Color.cpp:214
26962 msgid "magenta"
26963 msgstr "מגנטה"
26964
26965 #: src/Color.cpp:215
26966 msgid "olive"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/Color.cpp:216
26970 #, fuzzy
26971 msgid "orange"
26972 msgstr "טווח"
26973
26974 #: src/Color.cpp:217
26975 msgid "pink"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: src/Color.cpp:218
26979 msgid "purple"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: src/Color.cpp:219
26983 msgid "red"
26984 msgstr "אדום"
26985
26986 #: src/Color.cpp:220
26987 msgid "teal"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/Color.cpp:221
26991 msgid "violet"
26992 msgstr ""
26993
26994 #: src/Color.cpp:222
26995 msgid "yellow"
26996 msgstr "צהוב"
26997
26998 #: src/Color.cpp:223
26999 msgid "cursor"
27000 msgstr "סמן"
27001
27002 #: src/Color.cpp:224
27003 msgid "background"
27004 msgstr "רקע"
27005
27006 #: src/Color.cpp:225
27007 msgid "text"
27008 msgstr "טקסט"
27009
27010 #: src/Color.cpp:226
27011 msgid "selection"
27012 msgstr "בחירה"
27013
27014 #: src/Color.cpp:227
27015 msgid "selected text"
27016 msgstr "טקטס מסומן"
27017
27018 #: src/Color.cpp:229
27019 msgid "LaTeX text"
27020 msgstr "טקסט LaTeX"
27021
27022 #: src/Color.cpp:230
27023 #, fuzzy
27024 msgid "inline completion"
27025 msgstr "&בתוך השורה"
27026
27027 #: src/Color.cpp:232
27028 msgid "non-unique inline completion"
27029 msgstr ""
27030
27031 #: src/Color.cpp:234
27032 msgid "previewed snippet"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: src/Color.cpp:235
27036 #, fuzzy
27037 msgid "note label"
27038 msgstr "הוסף תווית"
27039
27040 #: src/Color.cpp:236
27041 msgid "note background"
27042 msgstr "רקע הערה"
27043
27044 #: src/Color.cpp:237
27045 #, fuzzy
27046 msgid "comment label"
27047 msgstr "הערה"
27048
27049 #: src/Color.cpp:238
27050 msgid "comment background"
27051 msgstr "רקע ההערה"
27052
27053 #: src/Color.cpp:239
27054 #, fuzzy
27055 msgid "greyedout inset label"
27056 msgstr "הוסף תווית"
27057
27058 #: src/Color.cpp:240
27059 #, fuzzy
27060 msgid "greyedout inset text"
27061 msgstr "הוסף תווית"
27062
27063 #: src/Color.cpp:241
27064 msgid "greyedout inset background"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/Color.cpp:242
27068 #, fuzzy
27069 msgid "phantom inset text"
27070 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27071
27072 #: src/Color.cpp:243
27073 msgid "shaded box"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/Color.cpp:244
27077 #, fuzzy
27078 msgid "listings background"
27079 msgstr "רקע הערה"
27080
27081 #: src/Color.cpp:245
27082 #, fuzzy
27083 msgid "branch label"
27084 msgstr "ענף"
27085
27086 #: src/Color.cpp:246
27087 #, fuzzy
27088 msgid "footnote label"
27089 msgstr "הערת תחתית"
27090
27091 #: src/Color.cpp:247
27092 #, fuzzy
27093 msgid "index label"
27094 msgstr "הוסף תווית"
27095
27096 #: src/Color.cpp:248
27097 #, fuzzy
27098 msgid "margin note label"
27099 msgstr "דלג לתווית"
27100
27101 #: src/Color.cpp:249
27102 msgid "URL label"
27103 msgstr "תווית URL"
27104
27105 #: src/Color.cpp:250
27106 msgid "URL text"
27107 msgstr "טקסט URL"
27108
27109 #: src/Color.cpp:251
27110 msgid "depth bar"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/Color.cpp:252
27114 #, fuzzy
27115 msgid "scroll indicator"
27116 msgstr "ח&ווי סמן"
27117
27118 #: src/Color.cpp:253
27119 msgid "language"
27120 msgstr "שפה"
27121
27122 #: src/Color.cpp:254
27123 msgid "command inset"
27124 msgstr ""
27125
27126 #: src/Color.cpp:255
27127 msgid "command inset background"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/Color.cpp:256
27131 msgid "command inset frame"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/Color.cpp:257
27135 msgid "special character"
27136 msgstr "תו מיוחד"
27137
27138 #: src/Color.cpp:258
27139 msgid "math"
27140 msgstr "מתמטיקה"
27141
27142 #: src/Color.cpp:259
27143 msgid "math background"
27144 msgstr "רקע מתמטיקה"
27145
27146 #: src/Color.cpp:260
27147 msgid "graphics background"
27148 msgstr "רקע של תמונות"
27149
27150 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27151 #, fuzzy
27152 msgid "math macro background"
27153 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27154
27155 #: src/Color.cpp:262
27156 msgid "math frame"
27157 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27158
27159 #: src/Color.cpp:263
27160 msgid "math corners"
27161 msgstr "פינות מתמטיקה"
27162
27163 #: src/Color.cpp:264
27164 msgid "math line"
27165 msgstr "קו מתמטיקה"
27166
27167 #: src/Color.cpp:266
27168 #, fuzzy
27169 msgid "math macro hovered background"
27170 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27171
27172 #: src/Color.cpp:267
27173 #, fuzzy
27174 msgid "math macro label"
27175 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27176
27177 #: src/Color.cpp:268
27178 #, fuzzy
27179 msgid "math macro frame"
27180 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27181
27182 #: src/Color.cpp:269
27183 #, fuzzy
27184 msgid "math macro blended out"
27185 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27186
27187 #: src/Color.cpp:270
27188 #, fuzzy
27189 msgid "math macro old parameter"
27190 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27191
27192 #: src/Color.cpp:271
27193 #, fuzzy
27194 msgid "math macro new parameter"
27195 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27196
27197 #: src/Color.cpp:272
27198 msgid "collapsible inset text"
27199 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27200
27201 #: src/Color.cpp:273
27202 msgid "collapsible inset frame"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: src/Color.cpp:274
27206 msgid "inset background"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/Color.cpp:275
27210 msgid "inset frame"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/Color.cpp:276
27214 msgid "LaTeX error"
27215 msgstr "שגיאת LaTeX"
27216
27217 #: src/Color.cpp:277
27218 msgid "end-of-line marker"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Color.cpp:278
27222 msgid "appendix marker"
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/Color.cpp:279
27226 msgid "change bar"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/Color.cpp:280
27230 #, fuzzy
27231 msgid "deleted text"
27232 msgstr "טקסט מחוק"
27233
27234 #: src/Color.cpp:281
27235 #, fuzzy
27236 msgid "added text"
27237 msgstr "טקסט שנוסף"
27238
27239 #: src/Color.cpp:282
27240 msgid "changed text 1st author"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/Color.cpp:283
27244 msgid "changed text 2nd author"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/Color.cpp:284
27248 msgid "changed text 3rd author"
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/Color.cpp:285
27252 msgid "changed text 4th author"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: src/Color.cpp:286
27256 msgid "changed text 5th author"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/Color.cpp:287
27260 #, fuzzy
27261 msgid "deleted text modifier"
27262 msgstr "טקסט מחוק"
27263
27264 #: src/Color.cpp:288
27265 msgid "added space markers"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/Color.cpp:289
27269 msgid "table line"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/Color.cpp:290
27273 msgid "table on/off line"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/Color.cpp:292
27277 msgid "bottom area"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: src/Color.cpp:293
27281 #, fuzzy
27282 msgid "new page"
27283 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27284
27285 #: src/Color.cpp:294
27286 #, fuzzy
27287 msgid "page break / line break"
27288 msgstr "שבירת עמוד"
27289
27290 #: src/Color.cpp:295
27291 #, fuzzy
27292 msgid "button frame"
27293 msgstr "שם"
27294
27295 #: src/Color.cpp:296
27296 msgid "button background"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: src/Color.cpp:297
27300 msgid "button background under focus"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/Color.cpp:298
27304 #, fuzzy
27305 msgid "paragraph marker"
27306 msgstr "תת-פסקה"
27307
27308 #: src/Color.cpp:299
27309 #, fuzzy
27310 msgid "preview frame"
27311 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27312
27313 #: src/Color.cpp:300
27314 msgid "inherit"
27315 msgstr ""
27316
27317 #: src/Color.cpp:301
27318 #, fuzzy
27319 msgid "regexp frame"
27320 msgstr "שם"
27321
27322 #: src/Color.cpp:302
27323 msgid "ignore"
27324 msgstr "התעלם"
27325
27326 #: src/Converter.cpp:308
27327 #, c-format
27328 msgid ""
27329 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27330 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27331 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27332 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27333 "actually need it, instead.</p>"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/Converter.cpp:317
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Security Warning"
27339 msgstr "אזהרה הבאה"
27340
27341 #: src/Converter.cpp:330
27342 #, c-format
27343 msgid ""
27344 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27345 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27346 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27347 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: src/Converter.cpp:337
27351 #, c-format
27352 msgid ""
27353 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27354 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27355 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27356 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27357 msgstr ""
27358
27359 #: src/Converter.cpp:347
27360 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/Converter.cpp:349
27364 msgid ""
27365 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27366 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27367 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27368 "i>.)"
27369 msgstr ""
27370
27371 #: src/Converter.cpp:358
27372 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27373 msgstr ""
27374
27375 #: src/Converter.cpp:359
27376 msgid "An external converter requires your authorization"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: src/Converter.cpp:362
27380 msgid ""
27381 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27382 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27383 msgstr ""
27384
27385 #: src/Converter.cpp:365
27386 msgid ""
27387 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27388 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: src/Converter.cpp:369
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Do &not allow"
27394 msgstr "אל תטען"
27395
27396 #: src/Converter.cpp:369
27397 #, fuzzy
27398 msgid "Do &not run"
27399 msgstr "אל תטען"
27400
27401 #: src/Converter.cpp:370
27402 #, fuzzy
27403 msgid "A&llow"
27404 msgstr "צהוב"
27405
27406 #: src/Converter.cpp:370
27407 msgid "&Run"
27408 msgstr ""
27409
27410 #: src/Converter.cpp:372
27411 #, fuzzy
27412 msgid "&Always allow for this document"
27413 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27414
27415 #: src/Converter.cpp:373
27416 #, fuzzy
27417 msgid "&Always run for this document"
27418 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27419
27420 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27421 #: src/Converter.cpp:762
27422 msgid "Cannot convert file"
27423 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27424
27425 #: src/Converter.cpp:452
27426 #, c-format
27427 msgid ""
27428 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27429 "Define a converter in the preferences."
27430 msgstr ""
27431 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27432 "הגדר ממיר בהעדפות."
27433
27434 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27435 msgid "Pygments driver command not found!"
27436 msgstr ""
27437
27438 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27439 msgid ""
27440 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27441 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27442 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27443 "is named differently, to add the following line to the\n"
27444 "document preamble:\n"
27445 "\n"
27446 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27447 "\n"
27448 "where 'driver' is name of the driver command."
27449 msgstr ""
27450
27451 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27452 msgid "Executing command: "
27453 msgstr "מבצע פקודה: "
27454
27455 #: src/Converter.cpp:691
27456 msgid "Build errors"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/Converter.cpp:692
27460 msgid "There were errors during the build process."
27461 msgstr ""
27462
27463 #: src/Converter.cpp:697
27464 #, fuzzy, c-format
27465 msgid ""
27466 "An error occurred while running:\n"
27467 "%1$s"
27468 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27469
27470 #: src/Converter.cpp:720
27471 #, c-format
27472 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27473 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27474
27475 #: src/Converter.cpp:764
27476 #, c-format
27477 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27478 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27479
27480 #: src/Converter.cpp:765
27481 #, c-format
27482 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27483 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27484
27485 #: src/Converter.cpp:807
27486 msgid "Running LaTeX..."
27487 msgstr "מריץ LaTeX..."
27488
27489 #: src/Converter.cpp:833
27490 #, c-format
27491 msgid ""
27492 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27493 "log %1$s."
27494 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27495
27496 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27497 msgid "LaTeX failed"
27498 msgstr "LaTeX נכשל"
27499
27500 #: src/Converter.cpp:839
27501 #, c-format
27502 msgid ""
27503 "The external program\n"
27504 "%1$s\n"
27505 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27506 "program's error (check the logs). "
27507 msgstr ""
27508
27509 #: src/Converter.cpp:845
27510 msgid "Output is empty"
27511 msgstr "הפלט ריק"
27512
27513 #: src/Converter.cpp:846
27514 #, fuzzy
27515 msgid "No output file was generated."
27516 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27517
27518 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
27519 msgid ", Inset: "
27520 msgstr ", תוסף טקסט: "
27521
27522 #: src/Cursor.cpp:1062
27523 msgid ", Cell: "
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
27527 msgid ", Position: "
27528 msgstr ", מיקום:"
27529
27530 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27531 #, c-format
27532 msgid ""
27533 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27534 "not been pasted."
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27538 #, c-format
27539 msgid ""
27540 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27541 "not been pasted."
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Uncodable content"
27547 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27548
27549 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27550 #, fuzzy, c-format
27551 msgid ""
27552 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27553 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27554 msgstr ""
27555 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27556 "\n"
27557 "האם לשמור את המסמך?"
27558
27559 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Unknown branch"
27562 msgstr "פעולה לא ידועה"
27563
27564 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27565 msgid "&Don't Add"
27566 msgstr "&אל תוסיף"
27567
27568 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27569 #, fuzzy, c-format
27570 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27571 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27572
27573 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Layout Not Found"
27576 msgstr "לא מוצג."
27577
27578 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27579 #, c-format
27580 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27581 msgstr ""
27582
27583 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27584 #, c-format
27585 msgid ""
27586 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27587 "%3$s'."
27588 msgstr ""
27589
27590 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27591 #, fuzzy
27592 msgid "Undefined flex inset"
27593 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27594
27595 #: src/Exporter.cpp:45
27596 #, c-format
27597 msgid ""
27598 "The file %1$s already exists.\n"
27599 "\n"
27600 "Do you want to overwrite that file?"
27601 msgstr ""
27602 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27603 "\n"
27604 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27605
27606 #: src/Exporter.cpp:48
27607 msgid "Overwrite file?"
27608 msgstr "להחליף קובץ?"
27609
27610 #: src/Exporter.cpp:50
27611 #, fuzzy
27612 msgid "&Keep file"
27613 msgstr "התאם"
27614
27615 #: src/Exporter.cpp:51
27616 #, fuzzy
27617 msgid "Overwrite &all"
27618 msgstr "החלף הכל"
27619
27620 #: src/Exporter.cpp:51
27621 msgid "&Cancel export"
27622 msgstr "בטל ייצוא"
27623
27624 #: src/Exporter.cpp:97
27625 msgid "Couldn't copy file"
27626 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27627
27628 #: src/Exporter.cpp:98
27629 #, c-format
27630 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27631 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27632
27633 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
27634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27635 msgid "Roman"
27636 msgstr "רומי"
27637
27638 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27640 msgid "Sans Serif"
27641 msgstr "נטול תגים"
27642
27643 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27645 msgid "Typewriter"
27646 msgstr "מכונת כתיבה"
27647
27648 #: src/Font.cpp:60
27649 msgid "Symbol"
27650 msgstr "סמל"
27651
27652 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27653 #: src/Font.cpp:77
27654 msgid "Inherit"
27655 msgstr "הורש"
27656
27657 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27658 msgid "Medium"
27659 msgstr "בינוני"
27660
27661 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27662 msgid "Upright"
27663 msgstr ""
27664
27665 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27666 msgid "Italic"
27667 msgstr "נטוי"
27668
27669 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27670 msgid "Slanted"
27671 msgstr ""
27672
27673 #: src/Font.cpp:68
27674 msgid "Smallcaps"
27675 msgstr "Smallcaps"
27676
27677 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27678 msgid "Increase"
27679 msgstr "הגדל"
27680
27681 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27682 msgid "Decrease"
27683 msgstr "הקטן"
27684
27685 #: src/Font.cpp:77
27686 msgid "Toggle"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: src/Font.cpp:163
27690 #, c-format
27691 msgid "Emphasis %1$s, "
27692 msgstr ""
27693
27694 #: src/Font.cpp:166
27695 #, c-format
27696 msgid "Underline %1$s, "
27697 msgstr ""
27698
27699 #: src/Font.cpp:169
27700 #, fuzzy, c-format
27701 msgid "Strike out %1$s, "
27702 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27703
27704 #: src/Font.cpp:172
27705 #, fuzzy, c-format
27706 msgid "Cross out %1$s, "
27707 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27708
27709 #: src/Font.cpp:175
27710 #, c-format
27711 msgid "Double underline %1$s, "
27712 msgstr ""
27713
27714 #: src/Font.cpp:178
27715 #, fuzzy, c-format
27716 msgid "Wavy underline %1$s, "
27717 msgstr "underline"
27718
27719 #: src/Font.cpp:181
27720 #, c-format
27721 msgid "Noun %1$s, "
27722 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27723
27724 #: src/Font.cpp:195
27725 #, c-format
27726 msgid "Language: %1$s, "
27727 msgstr "שפה: %1$s, "
27728
27729 #: src/Font.cpp:198
27730 #, fuzzy, c-format
27731 msgid "Number %1$s"
27732 msgstr "מספר %1$s"
27733
27734 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27735 msgid "Cannot view file"
27736 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27737
27738 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27739 #, c-format
27740 msgid "File does not exist: %1$s"
27741 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27742
27743 #: src/Format.cpp:682
27744 #, c-format
27745 msgid "No information for viewing %1$s"
27746 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27747
27748 #: src/Format.cpp:692
27749 #, c-format
27750 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27751 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27752
27753 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27754 msgid "Cannot edit file"
27755 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27756
27757 #: src/Format.cpp:751
27758 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27759 msgstr ""
27760
27761 #: src/Format.cpp:764
27762 #, c-format
27763 msgid "No information for editing %1$s"
27764 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27765
27766 #: src/Format.cpp:775
27767 #, c-format
27768 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27769 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27770
27771 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Could not find bind file"
27774 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27775
27776 #: src/KeyMap.cpp:230
27777 #, fuzzy, c-format
27778 msgid ""
27779 "Unable to find the bind file\n"
27780 "%1$s.\n"
27781 "Please check your installation."
27782 msgstr ""
27783 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27784 "אנא התקן קובץ זה."
27785
27786 #: src/KeyMap.cpp:237
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27789 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27790
27791 #: src/KeyMap.cpp:238
27792 msgid ""
27793 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27794 "Please check your installation."
27795 msgstr ""
27796
27797 #: src/KeyMap.cpp:245
27798 #, c-format
27799 msgid ""
27800 "Unable to find the bind file\n"
27801 "%1$s.\n"
27802 "Falling back to default."
27803 msgstr ""
27804
27805 #: src/KeySequence.cpp:181
27806 msgid "   options: "
27807 msgstr "   אפשרויות: "
27808
27809 #: src/LaTeX.cpp:58
27810 #, c-format
27811 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27812 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27813
27814 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Running Index Processor."
27817 msgstr "מריץ MakeIndex."
27818
27819 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27820 msgid "Running BibTeX."
27821 msgstr "מריץ BibTeX."
27822
27823 #: src/LaTeX.cpp:481
27824 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27825 msgstr ""
27826
27827 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27828 #, fuzzy
27829 msgid "BibTeX error: "
27830 msgstr "שגיאת LaTeX"
27831
27832 #: src/LaTeX.cpp:1383
27833 #, fuzzy
27834 msgid "Biber error: "
27835 msgstr "שגיאת דיסק: "
27836
27837 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Font not available"
27840 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27841
27842 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27843 #, c-format
27844 msgid ""
27845 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27846 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27847 msgstr ""
27848
27849 #: src/LyX.cpp:148
27850 msgid "Could not read configuration file"
27851 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27852
27853 #: src/LyX.cpp:149
27854 #, c-format
27855 msgid ""
27856 "Error while reading the configuration file\n"
27857 "%1$s.\n"
27858 "Please check your installation."
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/LyX.cpp:402
27862 #, fuzzy
27863 msgid "The following files could not be loaded:"
27864 msgstr ""
27865 "הקובץ המצוין:\n"
27866 "%1$s\n"
27867 "לא ניתן לקריאה."
27868
27869 #: src/LyX.cpp:443
27870 #, fuzzy, c-format
27871 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27872 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27873
27874 #: src/LyX.cpp:445
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Cannot remove temporary directory"
27877 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27878
27879 #: src/LyX.cpp:450
27880 #, c-format
27881 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27882 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27883
27884 #: src/LyX.cpp:479
27885 #, c-format
27886 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27887 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27888
27889 #: src/LyX.cpp:497
27890 #, fuzzy
27891 msgid "Missing filename for this operation."
27892 msgstr "Missing filename for --import"
27893
27894 #: src/LyX.cpp:546
27895 #, c-format
27896 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27897 msgstr ""
27898
27899 #: src/LyX.cpp:593
27900 msgid "No textclass is found"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: src/LyX.cpp:594
27904 msgid ""
27905 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27906 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27907 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27908 msgstr ""
27909
27910 #: src/LyX.cpp:598
27911 msgid "&Reconfigure"
27912 msgstr "הגדר מחדש"
27913
27914 #: src/LyX.cpp:599
27915 #, fuzzy
27916 msgid "&Without LaTeX"
27917 msgstr "LaTeX"
27918
27919 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27920 #, fuzzy
27921 msgid "&Continue"
27922 msgstr "&תוכן:"
27923
27924 #: src/LyX.cpp:703
27925 msgid ""
27926 "SIGHUP signal caught!\n"
27927 "Bye."
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/LyX.cpp:707
27931 msgid ""
27932 "SIGFPE signal caught!\n"
27933 "Bye."
27934 msgstr ""
27935
27936 #: src/LyX.cpp:710
27937 msgid ""
27938 "SIGSEGV signal caught!\n"
27939 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27940 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27941 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27942 "Bye."
27943 msgstr ""
27944
27945 #: src/LyX.cpp:726
27946 msgid "LyX crashed!"
27947 msgstr "LyX התרסק!"
27948
27949 #: src/LyX.cpp:760
27950 msgid "LyX: "
27951 msgstr "LyX: "
27952
27953 #: src/LyX.cpp:1009
27954 msgid "Could not create temporary directory"
27955 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27956
27957 #: src/LyX.cpp:1010
27958 #, c-format
27959 msgid ""
27960 "Could not create a temporary directory in\n"
27961 "\"%1$s\"\n"
27962 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27963 msgstr ""
27964
27965 #: src/LyX.cpp:1074
27966 msgid "Missing user LyX directory"
27967 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27968
27969 #: src/LyX.cpp:1075
27970 #, c-format
27971 msgid ""
27972 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27973 "It is needed to keep your own configuration."
27974 msgstr ""
27975
27976 #: src/LyX.cpp:1080
27977 msgid "&Create directory"
27978 msgstr "צור תיקייה"
27979
27980 #: src/LyX.cpp:1081
27981 msgid "&Exit LyX"
27982 msgstr "צא מ- LyX"
27983
27984 #: src/LyX.cpp:1082
27985 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27986 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27987
27988 #: src/LyX.cpp:1086
27989 #, c-format
27990 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27991 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27992
27993 #: src/LyX.cpp:1091
27994 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27995 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27996
27997 #: src/LyX.cpp:1164
27998 msgid "List of supported debug flags:"
27999 msgstr ""
28000
28001 #: src/LyX.cpp:1168
28002 #, c-format
28003 msgid "Setting debug level to %1$s"
28004 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28005
28006 #: src/LyX.cpp:1179
28007 #, fuzzy
28008 msgid ""
28009 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28010 "Command line switches (case sensitive):\n"
28011 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28012 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28013 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28014 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28015 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28016 "                  select the features to debug.\n"
28017 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28018 "\t-x [--execute] command\n"
28019 "                  where command is a lyx command.\n"
28020 "\t-e [--export] fmt\n"
28021 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28022 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28023 "Name\n"
28024 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28025 "name\n"
28026 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28027 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28028 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28029 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28030 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28031 "                  and filename is the destination filename.\n"
28032 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28033 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28034 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28035 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28036 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28037 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28038 "files,\n"
28039 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28040 "export.\n"
28041 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28042 "consumed.\n"
28043 "\t--ignore-error-message which\n"
28044 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28045 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28046 "values:\n"
28047 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28048 "\t-n [--no-remote]\n"
28049 "                  open documents in a new instance\n"
28050 "\t-r [--remote]\n"
28051 "                  open documents in an already running instance\n"
28052 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28053 "\t-v [--verbose]\n"
28054 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28055 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28056 "\t-version  summarize version and build info\n"
28057 "Check the LyX man page for more details."
28058 msgstr ""
28059 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28060 "Command line switches (case sensitive):\n"
28061 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28062 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28063 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28064 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28065 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28066 "                  select the features to debug.\n"
28067 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28068 "\t-x [--execute] command\n"
28069 "                  where command is a lyx command.\n"
28070 "\t-e [--export] fmt\n"
28071 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28072 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28073 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28074 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28075 "\t-version        summarize version and build info\n"
28076 "Check the LyX man page for more details."
28077
28078 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28079 msgid "  Git commit hash "
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28083 msgid "No system directory"
28084 msgstr "No system directory"
28085
28086 #: src/LyX.cpp:1244
28087 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28088 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28089
28090 #: src/LyX.cpp:1255
28091 msgid "No user directory"
28092 msgstr "No user directory"
28093
28094 #: src/LyX.cpp:1256
28095 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28096 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28097
28098 #: src/LyX.cpp:1267
28099 msgid "Incomplete command"
28100 msgstr "Incomplete command"
28101
28102 #: src/LyX.cpp:1268
28103 msgid "Missing command string after --execute switch"
28104 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28105
28106 #: src/LyX.cpp:1279
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28109 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28110
28111 #: src/LyX.cpp:1284
28112 #, fuzzy
28113 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28114 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28115
28116 #: src/LyX.cpp:1297
28117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28118 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28119
28120 #: src/LyX.cpp:1310
28121 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28122 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28123
28124 #: src/LyX.cpp:1315
28125 msgid "Missing filename for --import"
28126 msgstr "Missing filename for --import"
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3091
28129 msgid ""
28130 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28131 "legal words?"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: src/LyXRC.cpp:3095
28135 msgid ""
28136 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28137 "document."
28138 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28139
28140 #: src/LyXRC.cpp:3103
28141 msgid ""
28142 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28143 "automatically by what you type."
28144 msgstr ""
28145 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28146
28147 #: src/LyXRC.cpp:3107
28148 msgid ""
28149 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28150 "class change."
28151 msgstr ""
28152 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28153 "מחלקה."
28154
28155 #: src/LyXRC.cpp:3111
28156 msgid ""
28157 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28158 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28159
28160 #: src/LyXRC.cpp:3118
28161 msgid ""
28162 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28163 "the backup file in the same directory as the original file."
28164 msgstr ""
28165 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28166 "באותה תיקייה כמו המקור."
28167
28168 #: src/LyXRC.cpp:3122
28169 msgid ""
28170 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28171 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28172 msgstr ""
28173
28174 #: src/LyXRC.cpp:3126
28175 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/LyXRC.cpp:3130
28179 msgid ""
28180 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28181 "its global and local bind/ directories."
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/LyXRC.cpp:3134
28185 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/LyXRC.cpp:3138
28189 msgid ""
28190 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28191 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28192 msgstr ""
28193
28194 #: src/LyXRC.cpp:3145
28195 msgid ""
28196 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28197 "undesired effects."
28198 msgstr ""
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:3149
28201 msgid ""
28202 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28203 "prevent undesired effects."
28204 msgstr ""
28205
28206 #: src/LyXRC.cpp:3156
28207 msgid ""
28208 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28209 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/LyXRC.cpp:3164
28213 msgid ""
28214 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28215 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28216 "the top of the screen"
28217 msgstr ""
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3168
28220 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/LyXRC.cpp:3172
28224 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28225 msgstr ""
28226
28227 #: src/LyXRC.cpp:3176
28228 msgid ""
28229 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28230 "inside."
28231 msgstr ""
28232
28233 #: src/LyXRC.cpp:3181
28234 #, no-c-format
28235 msgid ""
28236 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28237 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28238 msgstr ""
28239
28240 #: src/LyXRC.cpp:3185
28241 msgid ""
28242 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28243 "look in its global and local commands/ directories."
28244 msgstr ""
28245
28246 #: src/LyXRC.cpp:3189
28247 msgid ""
28248 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/LyXRC.cpp:3193
28252 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/LyXRC.cpp:3197
28256 msgid ""
28257 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28258 "shown after the change has been made.)"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3201
28262 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28263 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28264
28265 #: src/LyXRC.cpp:3205
28266 msgid ""
28267 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28268 "LyX was started from."
28269 msgstr ""
28270
28271 #: src/LyXRC.cpp:3209
28272 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/LyXRC.cpp:3213
28276 msgid ""
28277 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28278 "value selects the directory LyX was started from."
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3217
28282 msgid ""
28283 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28284 "recommended for non-English languages."
28285 msgstr ""
28286
28287 #: src/LyXRC.cpp:3224
28288 msgid ""
28289 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28290 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28291 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28292 msgstr ""
28293
28294 #: src/LyXRC.cpp:3228
28295 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28296 msgstr ""
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:3232
28299 msgid ""
28300 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28301 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3236
28305 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3245
28309 msgid ""
28310 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28311 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28312 msgstr ""
28313 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28314 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3249
28317 msgid ""
28318 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28319 "document."
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/LyXRC.cpp:3253
28323 msgid ""
28324 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28325 msgstr ""
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3257
28328 msgid ""
28329 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28330 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28331 "name of the second language."
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/LyXRC.cpp:3261
28335 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28336 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28337
28338 #: src/LyXRC.cpp:3265
28339 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28340 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28341
28342 #: src/LyXRC.cpp:3269
28343 msgid ""
28344 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28345 "\\documentclass."
28346 msgstr ""
28347
28348 #: src/LyXRC.cpp:3273
28349 msgid ""
28350 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28351 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28352 msgstr ""
28353
28354 #: src/LyXRC.cpp:3277
28355 msgid ""
28356 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28357 "document is the default language."
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/LyXRC.cpp:3281
28361 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28362 msgstr ""
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3285
28365 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/LyXRC.cpp:3289
28369 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28370 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28371
28372 #: src/LyXRC.cpp:3293
28373 msgid ""
28374 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28375 "of the document."
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/LyXRC.cpp:3297
28379 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/LyXRC.cpp:3301
28383 msgid "The completion popup delay."
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3305
28387 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3309
28391 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/LyXRC.cpp:3313
28395 msgid ""
28396 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3317
28400 msgid ""
28401 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28402 "available."
28403 msgstr ""
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3321
28406 msgid "The inline completion delay."
28407 msgstr ""
28408
28409 #: src/LyXRC.cpp:3325
28410 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/LyXRC.cpp:3329
28414 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28415 msgstr ""
28416
28417 #: src/LyXRC.cpp:3333
28418 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3337
28422 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28423 msgstr ""
28424
28425 #: src/LyXRC.cpp:3341
28426 #, c-format
28427 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28428 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3346
28431 msgid ""
28432 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28433 "variable.\n"
28434 "Use the OS native format."
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3352
28438 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28439 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3356
28442 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28443 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3360
28446 msgid "Scale the preview size to suit."
28447 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28448
28449 #: src/LyXRC.cpp:3364
28450 msgid "The option to print out in landscape."
28451 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3368
28454 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28455 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28456
28457 #: src/LyXRC.cpp:3372
28458 msgid "The option to specify paper type."
28459 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3376
28462 msgid ""
28463 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/LyXRC.cpp:3380
28467 msgid ""
28468 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28469 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28470 msgstr ""
28471
28472 #: src/LyXRC.cpp:3384
28473 msgid ""
28474 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28475 "wrong, override the setting here."
28476 msgstr ""
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3390
28479 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28480 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3399
28483 msgid ""
28484 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28485 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28486 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/LyXRC.cpp:3403
28490 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28491 msgstr ""
28492
28493 #: src/LyXRC.cpp:3408
28494 #, no-c-format
28495 msgid ""
28496 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28497 "roughly the same size as on paper."
28498 msgstr ""
28499 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28500 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:3412
28503 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28504 msgstr ""
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3416
28507 msgid ""
28508 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28509 "\".out\". Only for advanced users."
28510 msgstr ""
28511
28512 #: src/LyXRC.cpp:3423
28513 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/LyXRC.cpp:3427
28517 msgid ""
28518 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28519 "when you quit LyX."
28520 msgstr ""
28521 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28522
28523 #: src/LyXRC.cpp:3431
28524 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28525 msgstr ""
28526
28527 #: src/LyXRC.cpp:3435
28528 msgid ""
28529 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28530 "value selects the directory LyX was started from."
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/LyXRC.cpp:3445
28534 msgid ""
28535 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28536 "environment variable.\n"
28537 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3452
28541 msgid ""
28542 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28543 "will look in its global and local ui/ directories."
28544 msgstr ""
28545
28546 #: src/LyXRC.cpp:3462
28547 msgid ""
28548 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28549 "selection."
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/LyXRC.cpp:3466
28553 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28554 msgstr ""
28555
28556 #: src/LyXRC.cpp:3470
28557 msgid ""
28558 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28559 msgstr ""
28560
28561 #: src/LyXRC.cpp:3474
28562 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28563 msgstr ""
28564
28565 #: src/LyXVC.cpp:49
28566 #, fuzzy, c-format
28567 msgid "%1$s lock"
28568 msgstr "%1$s קבצים"
28569
28570 #: src/LyXVC.cpp:111
28571 #, c-format
28572 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28573 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28574
28575 #: src/LyXVC.cpp:113
28576 msgid "Retrieve from version control?"
28577 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28578
28579 #: src/LyXVC.cpp:114
28580 msgid "&Retrieve"
28581 msgstr "אחזר"
28582
28583 #: src/LyXVC.cpp:148
28584 msgid "Document not saved"
28585 msgstr "המסמך לא שמור"
28586
28587 #: src/LyXVC.cpp:149
28588 msgid "You must save the document before it can be registered."
28589 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28590
28591 #: src/LyXVC.cpp:185
28592 msgid "LyX VC: Initial description"
28593 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28594
28595 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28596 msgid "(no initial description)"
28597 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28598
28599 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28600 #, fuzzy
28601 msgid "LyX VC: Log message"
28602 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28603
28604 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28605 #: src/LyXVC.cpp:242
28606 msgid "(no log message)"
28607 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28608
28609 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28610 msgid "LyX VC: Log Message"
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/LyXVC.cpp:298
28614 #, fuzzy, c-format
28615 msgid ""
28616 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28617 "changes.\n"
28618 "\n"
28619 "Do you want to revert to the older version?"
28620 msgstr ""
28621 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28622 "\n"
28623 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28624
28625 #: src/LyXVC.cpp:303
28626 msgid "Revert to stored version of document?"
28627 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28628
28629 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28630 msgid "&Revert"
28631 msgstr "חזור"
28632
28633 #: src/Paragraph.cpp:2056
28634 msgid "Senseless with this layout!"
28635 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28636
28637 #: src/Paragraph.cpp:2117
28638 msgid "Alignment not permitted"
28639 msgstr "יישור לא אפשרי"
28640
28641 #: src/Paragraph.cpp:2118
28642 msgid ""
28643 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28644 "Setting to default."
28645 msgstr ""
28646 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28647 "קובע יישור לברירת מחדל."
28648
28649 #: src/Text.cpp:420
28650 msgid "Unknown Inset"
28651 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28652
28653 #: src/Text.cpp:533
28654 #, fuzzy
28655 msgid "Change tracking author index missing"
28656 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28657
28658 #: src/Text.cpp:534
28659 #, c-format
28660 msgid ""
28661 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28662 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28663 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28664 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28665 msgstr ""
28666
28667 #: src/Text.cpp:550
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Unknown token"
28670 msgstr "אסימון לא מוכר"
28671
28672 #: src/Text.cpp:921
28673 msgid ""
28674 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28675 "Tutorial."
28676 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28677
28678 #: src/Text.cpp:930
28679 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28680 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28681
28682 #: src/Text.cpp:941
28683 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28684 msgstr ""
28685
28686 #: src/Text.cpp:1909
28687 msgid "[Change Tracking] "
28688 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28689
28690 #: src/Text.cpp:1917
28691 #, c-format
28692 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28693 msgstr ""
28694
28695 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28696 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28697 #, c-format
28698 msgid "Font: %1$s"
28699 msgstr "גופן: %1$s"
28700
28701 #: src/Text.cpp:1932
28702 #, c-format
28703 msgid ", Depth: %1$d"
28704 msgstr ", עומק: %1$d"
28705
28706 #: src/Text.cpp:1938
28707 msgid ", Spacing: "
28708 msgstr ", ריווח: "
28709
28710 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28711 msgid "OneHalf"
28712 msgstr "אחד וחצי"
28713
28714 #: src/Text.cpp:1950
28715 msgid "Other ("
28716 msgstr "אחר ("
28717
28718 #: src/Text.cpp:1960
28719 msgid ", Paragraph: "
28720 msgstr ", פסקה: "
28721
28722 #: src/Text.cpp:1961
28723 msgid ", Id: "
28724 msgstr ", זיהוי:"
28725
28726 #: src/Text.cpp:1968
28727 msgid ", Char: 0x"
28728 msgstr ", תו: 0x"
28729
28730 #: src/Text.cpp:1970
28731 msgid ", Boundary: "
28732 msgstr ", גבול:"
28733
28734 #: src/Text2.cpp:409
28735 msgid "No font change defined."
28736 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28737
28738 #: src/Text2.cpp:449
28739 msgid "Nothing to index!"
28740 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28741
28742 #: src/Text2.cpp:451
28743 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28744 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28745
28746 #: src/Text3.cpp:195
28747 msgid "Math editor mode"
28748 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28749
28750 #: src/Text3.cpp:197
28751 msgid "No valid math formula"
28752 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28753
28754 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
28755 msgid "Already in regular expression mode"
28756 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28757
28758 #: src/Text3.cpp:218
28759 msgid "Regexp editor mode"
28760 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28761
28762 #: src/Text3.cpp:1542
28763 msgid "Layout "
28764 msgstr "פריסה"
28765
28766 #: src/Text3.cpp:1543
28767 msgid " not known"
28768 msgstr "לא ידוע"
28769
28770 #: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28771 msgid "Missing argument"
28772 msgstr "ארגומנט חסר"
28773
28774 #: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
28775 msgid "Character set"
28776 msgstr "סט תווים"
28777
28778 #: src/Text3.cpp:2530
28779 #, fuzzy
28780 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28781 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28782
28783 #: src/Text3.cpp:2531
28784 msgid ""
28785 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28786 "The thesaurus is not functional.\n"
28787 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28788 "instructions."
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
28792 msgid "Paragraph layout set"
28793 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28794
28795 #: src/TextClass.cpp:141
28796 msgid "Plain Layout"
28797 msgstr "מתווה פשוט"
28798
28799 #: src/TextClass.cpp:892
28800 msgid "Missing File"
28801 msgstr "קובץ חסר"
28802
28803 #: src/TextClass.cpp:893
28804 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28805 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28806
28807 #: src/TextClass.cpp:896
28808 msgid "Corrupt File"
28809 msgstr "קובץ מושחת"
28810
28811 #: src/TextClass.cpp:897
28812 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28813 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28814
28815 #: src/TextClass.cpp:1680
28816 #, c-format
28817 msgid ""
28818 "The module %1$s has been requested by\n"
28819 "this document but has not been found in the list of\n"
28820 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28821 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28822 msgstr ""
28823
28824 #: src/TextClass.cpp:1685
28825 msgid "Module not available"
28826 msgstr "מודול לא זמין"
28827
28828 #: src/TextClass.cpp:1691
28829 #, c-format
28830 msgid ""
28831 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28832 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28833 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28834 "Missing prerequisites:\n"
28835 "\t%2$s\n"
28836 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28840 msgid "Package not available"
28841 msgstr "חבילה לא זמינה"
28842
28843 #: src/TextClass.cpp:1703
28844 #, c-format
28845 msgid "Error reading module %1$s\n"
28846 msgstr ""
28847
28848 #: src/TextClass.cpp:1715
28849 #, c-format
28850 msgid ""
28851 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28852 "this document but has not been found in the list of\n"
28853 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28854 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/TextClass.cpp:1720
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Cite Engine not available"
28860 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28861
28862 #: src/TextClass.cpp:1726
28863 #, fuzzy, c-format
28864 msgid ""
28865 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28866 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28867 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28868 "Missing prerequisites:\n"
28869 "\t%2$s\n"
28870 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28871 msgstr ""
28872 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28873 "\t%1$s\n"
28874 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28875 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28876 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28877 "\t%2$s\n"
28878 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28879 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28880
28881 #: src/TextClass.cpp:1738
28882 #, c-format
28883 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28884 msgstr ""
28885
28886 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28888 #, fuzzy
28889 msgid "unknown type!"
28890 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28891
28892 #: src/TocBackend.cpp:263
28893 #, fuzzy, c-format
28894 msgid "Index Entries (%1$s)"
28895 msgstr "ערך באינדקס"
28896
28897 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28898 msgid "Table of Contents"
28899 msgstr "תוכן עניינים"
28900
28901 #: src/TocBackend.cpp:280
28902 msgid "Changes"
28903 msgstr "שינויים"
28904
28905 #: src/TocBackend.cpp:281
28906 #, fuzzy
28907 msgid "Senseless"
28908 msgstr "חסר משמעות!"
28909
28910 #: src/TocBackend.cpp:282
28911 msgid "Citations"
28912 msgstr "מובאות"
28913
28914 #: src/TocBackend.cpp:283
28915 msgid "Labels and References"
28916 msgstr "תוויות והפניות"
28917
28918 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28919 msgid "Child Documents"
28920 msgstr "מסמך בן"
28921
28922 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28923 msgid "Graphics"
28924 msgstr "תמונות"
28925
28926 #: src/TocBackend.cpp:287
28927 msgid "Equations"
28928 msgstr "משוואות"
28929
28930 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28931 msgid "External Material"
28932 msgstr "חומר חיצוני"
28933
28934 #: src/TocBackend.cpp:290
28935 #, fuzzy
28936 msgid "Nomenclature Entries"
28937 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28938
28939 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28940 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28941 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28942 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28944 msgid "Revision control error."
28945 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28946
28947 #: src/VCBackend.cpp:64
28948 #, fuzzy, c-format
28949 msgid ""
28950 "Some problem occurred while running the command:\n"
28951 "'%1$s'."
28952 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28953
28954 #: src/VCBackend.cpp:636
28955 msgid "Up-to-date"
28956 msgstr "עדכני"
28957
28958 #: src/VCBackend.cpp:638
28959 msgid "Locally Modified"
28960 msgstr "שונה מקומית"
28961
28962 #: src/VCBackend.cpp:640
28963 msgid "Locally Added"
28964 msgstr "התווסף מקומית"
28965
28966 #: src/VCBackend.cpp:642
28967 msgid "Needs Merge"
28968 msgstr "דורש מיזוג"
28969
28970 #: src/VCBackend.cpp:644
28971 msgid "Needs Checkout"
28972 msgstr "דורש יציאה"
28973
28974 #: src/VCBackend.cpp:646
28975 msgid "No CVS file"
28976 msgstr "אין קובץ CVS"
28977
28978 #: src/VCBackend.cpp:648
28979 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28980 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28981
28982 #: src/VCBackend.cpp:874
28983 msgid ""
28984 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28985 "You have to update from repository first or revert your changes."
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/VCBackend.cpp:879
28989 #, c-format
28990 msgid ""
28991 "Bad status when checking in changes.\n"
28992 "\n"
28993 "'%1$s'\n"
28994 "\n"
28995 msgstr ""
28996
28997 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28998 #, c-format
28999 msgid ""
29000 "Error when updating from repository.\n"
29001 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29002 "'%1$s'.\n"
29003 "\n"
29004 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29005 msgstr ""
29006
29007 #: src/VCBackend.cpp:962
29008 #, c-format
29009 msgid ""
29010 "There were detected changes in the working directory:\n"
29011 "%1$s\n"
29012 "\n"
29013 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29014 "revert back to the repository version."
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29018 #: src/VCBackend.cpp:1531
29019 msgid "Changes detected"
29020 msgstr "אותרו שינויים"
29021
29022 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29023 msgid "&Abort"
29024 msgstr "ביטול"
29025
29026 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29027 msgid "View &Log ..."
29028 msgstr "ראה יומן ..."
29029
29030 #: src/VCBackend.cpp:987
29031 #, c-format
29032 msgid ""
29033 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29034 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29035 "'%2$s'.\n"
29036 "\n"
29037 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29038 msgstr ""
29039
29040 #: src/VCBackend.cpp:1046
29041 #, c-format
29042 msgid ""
29043 "The document %1$s is not in repository.\n"
29044 "You have to check in the first revision before you can revert."
29045 msgstr ""
29046
29047 #: src/VCBackend.cpp:1054
29048 #, c-format
29049 msgid ""
29050 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29051 "The status '%2$s' is unexpected."
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29055 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29056 #, fuzzy
29057 msgid "Error: Could not generate logfile."
29058 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29059
29060 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29061 msgid ""
29062 "Error when committing to repository.\n"
29063 "You have to manually resolve the problem.\n"
29064 "LyX will reopen the document after you press OK."
29065 msgstr ""
29066
29067 #: src/VCBackend.cpp:1457
29068 msgid ""
29069 "Error while acquiring write lock.\n"
29070 "Another user is most probably editing\n"
29071 "the current document now!\n"
29072 "Also check the access to the repository."
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/VCBackend.cpp:1463
29076 msgid ""
29077 "Error while releasing write lock.\n"
29078 "Check the access to the repository."
29079 msgstr ""
29080
29081 #: src/VCBackend.cpp:1522
29082 #, c-format
29083 msgid ""
29084 "There were detected changes in the working directory:\n"
29085 "%1$s\n"
29086 "\n"
29087 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29088 "preferred.\n"
29089 "\n"
29090 "Continue?"
29091 msgstr ""
29092
29093 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29095 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29096 msgid "&Yes"
29097 msgstr "&כן"
29098
29099 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29101 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29102 msgid "&No"
29103 msgstr "&לא"
29104
29105 #: src/VCBackend.cpp:1591
29106 msgid "SVN File Locking"
29107 msgstr ""
29108
29109 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29110 msgid "Locking property unset."
29111 msgstr ""
29112
29113 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29114 msgid "Locking property set."
29115 msgstr ""
29116
29117 #: src/VCBackend.cpp:1593
29118 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29119 msgstr ""
29120
29121 #: src/VSpace.cpp:162
29122 msgid "Default skip"
29123 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29124
29125 #: src/VSpace.cpp:165
29126 msgid "Small skip"
29127 msgstr "מרווח קטן"
29128
29129 #: src/VSpace.cpp:168
29130 msgid "Medium skip"
29131 msgstr "מרווח בינוני"
29132
29133 #: src/VSpace.cpp:171
29134 msgid "Big skip"
29135 msgstr "מרווח גדול"
29136
29137 #: src/VSpace.cpp:174
29138 msgid "Vertical fill"
29139 msgstr "מילוי אנכי"
29140
29141 #: src/VSpace.cpp:181
29142 msgid "protected"
29143 msgstr "מרווח מוגן"
29144
29145 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29146 #, fuzzy, c-format
29147 msgid ""
29148 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29149 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29150 msgstr ""
29151 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29152 "\n"
29153 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29154
29155 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29156 #, fuzzy
29157 msgid "Reload saved document?"
29158 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29159
29160 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Yes, &Reload"
29163 msgstr "החלף"
29164
29165 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29166 #, fuzzy
29167 msgid "No, &Keep Changes"
29168 msgstr "מזג שינויים"
29169
29170 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29171 #, c-format
29172 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29173 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29174
29175 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29176 msgid "File not readable!"
29177 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29178
29179 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29180 #, c-format
29181 msgid ""
29182 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29183 "\n"
29184 "Do you want to create a new document?"
29185 msgstr ""
29186 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29187 "\n"
29188 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29189
29190 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29191 msgid "Create new document?"
29192 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29193
29194 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29195 #, fuzzy
29196 msgid "&Yes, Create New Document"
29197 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29198
29199 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29200 msgid "&No, Do Not Create"
29201 msgstr ""
29202
29203 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29204 #, c-format
29205 msgid ""
29206 "The specified document template\n"
29207 "%1$s\n"
29208 "could not be read."
29209 msgstr ""
29210 "תבנית המסמך\n"
29211 "%1$s\n"
29212 "לא ניתנת לקריאה."
29213
29214 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29215 msgid "Could not read template"
29216 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29219 msgid "Standard[[Bullets]]"
29220 msgstr "רגיל"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29223 msgid "Maths"
29224 msgstr "מתמטיקה"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29227 msgid "Dings 1"
29228 msgstr "Dings 1"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29231 msgid "Dings 2"
29232 msgstr "Dings 2"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29235 msgid "Dings 3"
29236 msgstr "Dings 3"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29239 msgid "Dings 4"
29240 msgstr "Dings 4"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29243 msgid "Unavailable:"
29244 msgstr "לא זמין:"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29247 #, c-format
29248 msgid "Unavailable: %1$s"
29249 msgstr "לא זמין: %1$s"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29252 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29253 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29254 msgid "Uncategorized"
29255 msgstr "לא מוכר:"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29258 msgid "Directories"
29259 msgstr "תיקיות"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29262 msgid "File"
29263 msgstr "קובץ"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29266 msgid "Master document"
29267 msgstr "מסמך ראשי"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29270 msgid "Open files"
29271 msgstr "קבצים פתוחים"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29274 msgid "Manuals"
29275 msgstr "מדריכים"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29278 #, c-format
29279 msgid ""
29280 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29281 "Continue searching from the beginning?"
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29285 #, c-format
29286 msgid ""
29287 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29288 "Continue searching from the end?"
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29292 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29296 msgid "Advanced search cancelled by user"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29300 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29301 msgid "Wrap search?"
29302 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29305 msgid "Nothing to search"
29306 msgstr "אין מה לחפש"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29309 msgid "No open document(s) in which to search"
29310 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29313 msgid "Advanced Find and Replace"
29314 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29317 #, fuzzy
29318 msgid "Float Settings"
29319 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29322 #, fuzzy
29323 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29324 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29325
29326 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29328 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29329 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29332 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29333 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29336 #, fuzzy
29337 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29338 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29341 #, fuzzy
29342 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29343 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29344
29345 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29349 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29352 msgid "for this version of LyX."
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29356 #, fuzzy
29357 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29358 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29361 #, c-format
29362 msgid ""
29363 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29364 "1995--%1$s LyX Team"
29365 msgstr ""
29366 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29367 "1995--%1$s LyX Team"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29370 msgid ""
29371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29372 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29373 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29374 "any later version."
29375 msgstr ""
29376 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29377 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29378 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29379 "any later version."
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29382 msgid ""
29383 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29384 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29385 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29386 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29387 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29388 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29389 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29390 msgstr ""
29391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29394 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29395 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29396 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29397 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29400 msgid "not released yet"
29401 msgstr "לא פורסם עדיין"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29404 #, c-format
29405 msgid ""
29406 "LyX Version %1$s\n"
29407 "(%2$s)"
29408 msgstr ""
29409 "גרסת LyX %1$s\n"
29410 "(%2$s)"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29413 msgid "Built from git commit hash "
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29417 msgid "Library directory: "
29418 msgstr "תיקיית ספריה: "
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29421 msgid "User directory: "
29422 msgstr "תיקיית משתמש: "
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29425 #, c-format
29426 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29427 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29430 #, c-format
29431 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29432 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29435 msgid "About LyX"
29436 msgstr "אודות LyX"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29441 #, c-format
29442 msgid "LyX: %1$s"
29443 msgstr "LyX: %1$s"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29446 msgid "About %1"
29447 msgstr "אודות %1"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29450 msgid "Preferences"
29451 msgstr "העדפות"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29454 msgid "Reconfigure"
29455 msgstr "הגדר מחדש"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29458 msgid "Quit %1"
29459 msgstr "יציאה %1"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29462 msgid "Nothing to do"
29463 msgstr "אין מה לעשות"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29466 msgid "Unknown action"
29467 msgstr "פעולה לא ידועה"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29470 msgid "Command not handled"
29471 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29474 msgid "Command disabled"
29475 msgstr "פקודה לא פעילה"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29480 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29483 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29484 msgstr ""
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29487 msgid "Running configure..."
29488 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29491 msgid "Reloading configuration..."
29492 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29495 msgid "System reconfiguration failed"
29496 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29499 #, fuzzy
29500 msgid ""
29501 "The system reconfiguration has failed.\n"
29502 "Default textclass is used but LyX may\n"
29503 "not be able to work properly.\n"
29504 "Please reconfigure again if needed."
29505 msgstr ""
29506 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29507 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29508 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29511 msgid "System reconfigured"
29512 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29515 msgid ""
29516 "The system has been reconfigured.\n"
29517 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29518 "updated document class specifications."
29519 msgstr ""
29520 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29521 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29522 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29525 msgid "Exiting."
29526 msgstr "יוצא."
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29529 #, c-format
29530 msgid "Opening help file %1$s..."
29531 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29534 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29535 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29538 #, c-format
29539 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29540 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29543 #, fuzzy, c-format
29544 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29545 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29548 #, c-format
29549 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29550 msgstr ""
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29553 #, c-format
29554 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29555 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29558 msgid "Unable to save document defaults"
29559 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29563 msgid "Unknown function."
29564 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29567 msgid "The current document was closed."
29568 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29571 #, fuzzy
29572 msgid ""
29573 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29574 "documents and exit.\n"
29575 "\n"
29576 "Exception: "
29577 msgstr ""
29578 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29579 "\n"
29580 "חריגה: "
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29584 msgid "Software exception Detected"
29585 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29588 msgid ""
29589 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29590 "unsaved documents and exit."
29591 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29595 msgid "Could not find UI definition file"
29596 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29599 #, c-format
29600 msgid ""
29601 "Error while reading the included file\n"
29602 "%1$s\n"
29603 "Please check your installation."
29604 msgstr ""
29605 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29606 "%1$s\n"
29607 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29610 msgid "Could not find default UI file"
29611 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29614 msgid ""
29615 "LyX could not find the default UI file!\n"
29616 "Please check your installation."
29617 msgstr ""
29618 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29619 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29622 #, c-format
29623 msgid ""
29624 "Error while reading the configuration file\n"
29625 "%1$s\n"
29626 "Falling back to default.\n"
29627 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29628 "check which User Interface file you are using."
29629 msgstr ""
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29632 #, fuzzy
29633 msgid "Bibliography Item Settings"
29634 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29637 msgid "BibTeX Bibliography"
29638 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29641 msgid ""
29642 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29643 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29644 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29645 "this is the place you should store it."
29646 msgstr ""
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Biblatex Bibliography"
29651 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29654 #, fuzzy
29655 msgid "all reference units"
29656 msgstr "כל ההפניות"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29665 msgid "Documents|#o#O"
29666 msgstr "מסמכים"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29669 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29670 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29673 msgid "Select a BibTeX database to add"
29674 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29677 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29678 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29681 msgid "Select a BibTeX style"
29682 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29685 #, fuzzy
29686 msgid "No frame"
29687 msgstr "שם"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29690 msgid "Simple rectangular frame"
29691 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Oval frame, thin"
29696 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29699 #, fuzzy
29700 msgid "Oval frame, thick"
29701 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29704 msgid "Drop shadow"
29705 msgstr "הפל צל"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29708 msgid "Shaded background"
29709 msgstr "רקע מוצל"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29712 msgid "Double rectangular frame"
29713 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29716 msgid "Depth"
29717 msgstr "עומק"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29720 msgid "Total Height"
29721 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29724 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29725 #, fuzzy
29726 msgid "Makebox"
29727 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Box Settings"
29732 msgstr "הגדרות תיבה..."
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29735 msgid "Branch Settings"
29736 msgstr "הגדרות ענף"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29739 msgid "Branch"
29740 msgstr "ענף"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29743 msgid "Activated"
29744 msgstr "מופעל"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29747 #, fuzzy
29748 msgid "Filename Suffix"
29749 msgstr "שם קובץ"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
29753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
29754 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29755 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29756 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29757 msgid "Yes"
29758 msgstr "כן"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
29762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
29764 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29765 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29766 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29767 msgid "No"
29768 msgstr "לא"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29771 msgid "Enter new branch name"
29772 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29775 #, fuzzy, c-format
29776 msgid ""
29777 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29778 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29779 msgstr ""
29780 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29781 "\n"
29782 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29785 msgid "&Merge"
29786 msgstr "מזג"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29789 msgid "Renaming failed"
29790 msgstr "המרה נכשלה"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29793 #, fuzzy
29794 msgid "The branch could not be renamed."
29795 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29798 msgid "Merge Changes"
29799 msgstr "מזג שינויים"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29802 #, fuzzy
29803 msgid ""
29804 "Changed by %1\n"
29805 "\n"
29806 msgstr ""
29807 "שונה ע\"י %1$s\n"
29808 "\n"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29811 #, fuzzy
29812 msgid "Change made on %1\n"
29813 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
29817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
29819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
29821 msgid "No change"
29822 msgstr "ללא שינוי"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
29825 msgid "Small Caps"
29826 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29829 msgid "(Without)[[underlining]]"
29830 msgstr ""
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29833 msgid "Single[[underlining]]"
29834 msgstr ""
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Double[[underlining]]"
29839 msgstr "קו תחתי כפול"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29842 msgid "Wavy"
29843 msgstr ""
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
29846 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
29847 msgstr ""
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
29850 msgid "Single[[strikethrough]]"
29851 msgstr ""
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
29854 msgid "With /"
29855 msgstr ""
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
29858 msgid "(Without)[[color]]"
29859 msgstr ""
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
29862 msgid "Text Style"
29863 msgstr "סגנון טקסט"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29866 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29867 #, fuzzy
29868 msgid "Clear text"
29869 msgstr "עמוד ריק"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29872 #, fuzzy
29873 msgid "All avail. citations"
29874 msgstr "מובאות זמינות:"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29877 msgid "Regular e&xpression"
29878 msgstr "ביטוי רגולרי"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29881 msgid "Case se&nsitive"
29882 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29885 msgid "Search as you &type"
29886 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
29889 msgid ""
29890 "Ordered list of all cited references.\n"
29891 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
29892 msgstr ""
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29895 #, fuzzy
29896 msgid "General text befo&re:"
29897 msgstr "כללי"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
29900 #, fuzzy
29901 msgid "General &text after:"
29902 msgstr "כללי"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
29905 msgid ""
29906 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29907 "individual items, double-click on the respective entry above."
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29911 msgid ""
29912 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29913 "items, double-click on the respective entry above."
29914 msgstr ""
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29917 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29918 msgstr ""
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29921 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29922 msgstr ""
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
29925 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29926 msgstr ""
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
29929 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29930 msgstr ""
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
29933 msgid "All references available for citing."
29934 msgstr ""
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
29937 msgid ""
29938 "All references available for citing.\n"
29939 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
29940 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
29941 msgstr ""
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
29944 msgid "Keys"
29945 msgstr "מפתחות"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
29948 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29949 msgstr ""
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
29952 #, fuzzy
29953 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29954 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29959 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
29962 msgid ""
29963 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
29967 msgid ""
29968 "\n"
29969 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
29970 msgstr ""
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Text before"
29975 msgstr "טקסט לפני:"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
29978 msgid "Cite key"
29979 msgstr ""
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
29982 #, fuzzy
29983 msgid "Text after"
29984 msgstr "טקסט אחרי:"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29987 msgid "LinkBack PDF"
29988 msgstr "LinkBack PDF"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29991 msgid "JPEG"
29992 msgstr "JPEG"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29995 msgid "pasted"
29996 msgstr "הודבק"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29999 #, c-format
30000 msgid "%1$s Files"
30001 msgstr "%1$s קבצים"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30004 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30005 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
30011 msgid "Canceled."
30012 msgstr "בוטל."
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30015 msgid "Overwrite external file?"
30016 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30019 #, fuzzy, c-format
30020 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30021 msgstr ""
30022 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30023 "\n"
30024 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30027 msgid "List of previous commands"
30028 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30031 msgid "Next command"
30032 msgstr "פקודה הבאה"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30035 msgid "Compare LyX files"
30036 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30039 #, fuzzy
30040 msgid "Select document"
30041 msgstr "מסמך ראשי"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30046 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30047 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30050 msgid "Error while comparing documents."
30051 msgstr ""
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30054 #, fuzzy
30055 msgid "Aborted"
30056 msgstr "יובא."
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30059 #, fuzzy
30060 msgid "Finished"
30061 msgstr "פינית"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Aborting process..."
30066 msgstr "מייבא %1$s..."
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30069 #, fuzzy
30070 msgid "differences"
30071 msgstr "הפניות"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30074 msgid "Compare different revisions"
30075 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30078 msgid "big[[delimiter size]]"
30079 msgstr "גדול"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30082 msgid "Big[[delimiter size]]"
30083 msgstr "יותר גדול"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30086 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30087 msgstr "גדול מאוד"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30090 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30091 msgstr "הכי גדול"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30094 msgid "Math Delimiter"
30095 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30101 msgid "(None)"
30102 msgstr "(ללא)"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30105 msgid "Variable"
30106 msgstr "משתנה"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30109 #, fuzzy
30110 msgid "Module not found!"
30111 msgstr "קובץ לא נמצא"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30114 msgid "Press button to check validity..."
30115 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30118 msgid "Layout is valid!"
30119 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30122 msgid "Layout is invalid!"
30123 msgstr "עריכה לא חוקית"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Conversion to current format impossible!"
30128 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30133 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30136 msgid "Convert to current format"
30137 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30140 msgid "Document Settings"
30141 msgstr "הגדרות מסמך"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30145 msgid "Child Document"
30146 msgstr "מסמך בת"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30149 #, fuzzy
30150 msgid "Include to Output"
30151 msgstr "תאריך (פלט)"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30154 msgid "10"
30155 msgstr "10"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30158 msgid "11"
30159 msgstr "11"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30162 msgid "12"
30163 msgstr "12"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30166 msgid "None (no fontenc)"
30167 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30170 msgid ""
30171 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30172 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30173 msgstr ""
30174 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30175 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30178 msgid "empty"
30179 msgstr "ריק"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30182 msgid "plain"
30183 msgstr "פשוט"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30186 msgid "headings"
30187 msgstr "עם כותרת עליונה"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30190 msgid "fancy"
30191 msgstr "מהודר"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30194 msgid "US letter"
30195 msgstr "US letter"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30198 msgid "US legal"
30199 msgstr "US legal"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30202 msgid "US executive"
30203 msgstr "US executive"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30206 msgid "A0"
30207 msgstr "A0"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30210 msgid "A1"
30211 msgstr "A1"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30214 msgid "A2"
30215 msgstr "A2"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30218 msgid "A3"
30219 msgstr "A3"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30222 msgid "A4"
30223 msgstr "A4"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30226 msgid "A5"
30227 msgstr "A5"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30230 msgid "A6"
30231 msgstr "A6"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30234 msgid "B0"
30235 msgstr "B0"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30238 msgid "B1"
30239 msgstr "B1"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30242 msgid "B2"
30243 msgstr "B2"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30246 msgid "B3"
30247 msgstr "B3"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30250 msgid "B4"
30251 msgstr "B4"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30254 msgid "B5"
30255 msgstr "B5"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30258 msgid "B6"
30259 msgstr "B6"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30262 msgid "C0"
30263 msgstr "C0"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30266 msgid "C1"
30267 msgstr "C1"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30270 msgid "C2"
30271 msgstr "C2"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30274 msgid "C3"
30275 msgstr "C3"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30278 msgid "C4"
30279 msgstr "C4"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30282 msgid "C5"
30283 msgstr "C5"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30286 msgid "C6"
30287 msgstr "C6"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30290 msgid "JIS B0"
30291 msgstr "JIS B0"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30294 msgid "JIS B1"
30295 msgstr "JIS B1"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30298 msgid "JIS B2"
30299 msgstr "JIS B2"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30302 msgid "JIS B3"
30303 msgstr "JIS B3"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30306 msgid "JIS B4"
30307 msgstr "JIS B4"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30310 msgid "JIS B5"
30311 msgstr "JIS B5"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30314 msgid "JIS B6"
30315 msgstr "JIS B6"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30318 msgid "Language Default (no inputenc)"
30319 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30322 msgid "Numbered"
30323 msgstr "ממוספר"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30326 msgid "Appears in TOC"
30327 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30330 msgid "Package"
30331 msgstr "חבילה"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30334 msgid "Load automatically"
30335 msgstr "טען אוטומטית"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30338 msgid "Load always"
30339 msgstr "טען תמיד"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30342 msgid "Do not load"
30343 msgstr "אל תטען"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30346 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30347 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30350 #, c-format
30351 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30352 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30355 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30356 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30359 #, c-format
30360 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30361 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30365 #, c-format
30366 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30367 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30370 #, c-format
30371 msgid ""
30372 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30373 "all required packages (%2$s) installed."
30374 msgstr ""
30375 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30376 "(%2$s) מותקנות."
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30380 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30381 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30384 msgid "Document Class"
30385 msgstr "מחלקת מסמך"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30388 msgid "Modules"
30389 msgstr "מודולים"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30392 msgid "Local Layout"
30393 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30396 msgid "Text Layout"
30397 msgstr "הגדרות טקסט"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30400 msgid "Page Margins"
30401 msgstr "שוליים"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30404 msgid "Colors"
30405 msgstr "צבעים"
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30408 msgid "Numbering & TOC"
30409 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30412 msgid "Indexes"
30413 msgstr "אינדקסים"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30416 msgid "PDF Properties"
30417 msgstr "תכונות PDF"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30420 msgid "Math Options"
30421 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30424 msgid "Float Placement"
30425 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30428 msgid "Bullets"
30429 msgstr "תבליטים"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30432 msgid "Formats[[output]]"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30436 msgid "LaTeX Preamble"
30437 msgstr "הקדמת LaTeX"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30441 msgid "&Default..."
30442 msgstr "ברירת מחדל..."
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
30449 msgid " (not installed)"
30450 msgstr "(לא מותקן)"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30453 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30454 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30457 msgid " (not available)"
30458 msgstr "(לא זמין)"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30461 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30462 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30466 msgid "Class Default"
30467 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30470 msgid "Layouts|#o#O"
30471 msgstr "תַסדִיר|צ"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30474 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30475 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30479 msgid "Local layout file"
30480 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30483 msgid ""
30484 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30485 "file, not one in the system or user directory.\n"
30486 "Your document will not work with this layout if you\n"
30487 "move the layout file to a different directory."
30488 msgstr ""
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30491 msgid "&Set Layout"
30492 msgstr "הגדר תסדיר"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30495 msgid "Unable to read local layout file."
30496 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30499 msgid "This is a local layout file."
30500 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30503 msgid "Select master document"
30504 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30507 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30508 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
30513 msgid "Unapplied changes"
30514 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
30519 msgid ""
30520 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30521 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30522 msgstr ""
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30527 msgid "&Dismiss"
30528 msgstr ""
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
30532 #, fuzzy
30533 msgid "Unable to set document class."
30534 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30537 #, fuzzy
30538 msgid "Basic numerical"
30539 msgstr "מספרי"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30542 msgid "Author-year"
30543 msgstr "מחבר-שנה"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30546 #, fuzzy
30547 msgid "Author-number"
30548 msgstr "מחבר-שנה"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30551 #, c-format
30552 msgid "%1$s and %2$s"
30553 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30556 #, fuzzy, c-format
30557 msgid "%1$s, %2$s"
30558 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30561 #, fuzzy, c-format
30562 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30563 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30566 #, c-format
30567 msgid "%1$s (unavailable)"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30571 #, fuzzy
30572 msgid "Module provided by document class."
30573 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30576 #, fuzzy, c-format
30577 msgid "Category: %1$s."
30578 msgstr "כותרת:"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30581 #, c-format
30582 msgid "Package(s) required: %1$s."
30583 msgstr ""
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30586 #, fuzzy
30587 msgid "or"
30588 msgstr "יותר"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30591 #, c-format
30592 msgid "Modules required: %1$s."
30593 msgstr ""
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30596 #, c-format
30597 msgid "Modules excluded: %1$s."
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
30601 #, c-format
30602 msgid "Filename: %1$s.module."
30603 msgstr ""
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30606 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30607 msgstr ""
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30610 #, fuzzy
30611 msgid "per part"
30612 msgstr "סוג הנייר:"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30615 #, fuzzy
30616 msgid "per chapter"
30617 msgstr "פרק \\thechapter"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
30620 #, fuzzy
30621 msgid "per section"
30622 msgstr "mathsection"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
30625 #, fuzzy
30626 msgid "per subsection"
30627 msgstr "\\Alph{subsection}."
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
30630 #, fuzzy
30631 msgid "per child document"
30632 msgstr "מסמך בת"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
30635 #, fuzzy
30636 msgid "[No options predefined]"
30637 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
30640 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30641 msgstr ""
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
30644 #, fuzzy
30645 msgid "&Use Hyperref Support"
30646 msgstr "תמוך בhyperref"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30649 msgid "Can't set layout!"
30650 msgstr ""
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30653 #, c-format
30654 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
30658 msgid "Not Found"
30659 msgstr "לא נמצא"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
30662 msgid "Assigned master does not include this file"
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30666 #, c-format
30667 msgid ""
30668 "You must include this file in the document\n"
30669 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30670 "feature."
30671 msgstr ""
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
30674 #, fuzzy
30675 msgid "Could not load master"
30676 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
30679 #, fuzzy, c-format
30680 msgid ""
30681 "The master document '%1$s'\n"
30682 "could not be loaded."
30683 msgstr ""
30684 "הקובץ המצוין:\n"
30685 "%1$s\n"
30686 "לא ניתן לקריאה."
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
30689 msgid "(Module name: %1)"
30690 msgstr ""
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30693 #, fuzzy
30694 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30695 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30698 #, fuzzy
30699 msgid "Literate"
30700 msgstr "מקור LaTeX"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30703 #, fuzzy
30704 msgid "Error List"
30705 msgstr "רישום קוד"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30708 #, c-format
30709 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30710 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30713 msgid "Top left"
30714 msgstr "שמאל למעלה"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30717 msgid "Bottom left"
30718 msgstr "שמאל למטה"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30721 msgid "Baseline left"
30722 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30725 msgid "Top center"
30726 msgstr "למעלה במרכז"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30729 msgid "Bottom center"
30730 msgstr "למטה במרכז"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30733 msgid "Baseline center"
30734 msgstr "קו בסיס במרכז"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30737 msgid "Top right"
30738 msgstr "ימין למעלה"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30741 msgid "Bottom right"
30742 msgstr "ימין למטה"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30745 msgid "Baseline right"
30746 msgstr "קו בסיס ימני"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30749 msgid "Scale%"
30750 msgstr "קנה מידה (%)"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30753 msgid "Select external file"
30754 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30757 #, fuzzy
30758 msgid "automatically"
30759 msgstr "עדכון אוטומטי"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30762 msgid "Dissolve previous group?"
30763 msgstr ""
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30766 #, c-format
30767 msgid ""
30768 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30769 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30770 "because this graphic was its only member.\n"
30771 "How do you want to proceed?"
30772 msgstr ""
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30775 #, c-format
30776 msgid "Stick with group '%1$s'"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30780 #, c-format
30781 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30782 msgstr ""
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30785 #, c-format
30786 msgid ""
30787 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30788 "the group will be dissolved,\n"
30789 "because this graphic was its only member.\n"
30790 "How do you want to proceed?"
30791 msgstr ""
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30794 #, c-format
30795 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30796 msgstr ""
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30799 msgid "Enter unique group name:"
30800 msgstr ""
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30803 #, fuzzy
30804 msgid "Group already defined!"
30805 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30808 #, c-format
30809 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30810 msgstr ""
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Set max. &width:"
30815 msgstr "קבע רוחב:"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30818 #, fuzzy
30819 msgid "Set max. &height:"
30820 msgstr "קבע אורך:"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30823 #, fuzzy
30824 msgid "Maximal width of image in output"
30825 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30828 #, fuzzy
30829 msgid "Maximal height of image in output"
30830 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30833 msgid "bp"
30834 msgstr "bp"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30837 msgid "cm"
30838 msgstr "ס\"מ"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30841 msgid "mm"
30842 msgstr "מ\"מ"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30845 #, fuzzy
30846 msgid "in[[unit of measure]]"
30847 msgstr "cc"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30850 msgid "Select graphics file"
30851 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30854 msgid "Clipart|#C#c"
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30859 #, fuzzy
30860 msgid "Interword Space"
30861 msgstr "רווח בין מילים"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30865 #, fuzzy
30866 msgid "Thin Space"
30867 msgstr "רווח דק"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30870 #, fuzzy
30871 msgid "Medium Space"
30872 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30875 #, fuzzy
30876 msgid "Thick Space"
30877 msgstr "רווח דק"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Negative Thin Space"
30883 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Negative Medium Space"
30889 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30893 #, fuzzy
30894 msgid "Negative Thick Space"
30895 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30898 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30899 msgstr ""
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30902 msgid "Quad (1 em)"
30903 msgstr ""
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30906 msgid "Double Quad (2 em)"
30907 msgstr ""
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30911 msgid "Horizontal Fill"
30912 msgstr "מילוי אופקי"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30915 #, fuzzy
30916 msgid "Visible Space"
30917 msgstr "מרווח אנכי"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30920 msgid ""
30921 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30922 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30923 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30924 msgstr ""
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30927 #, fuzzy
30928 msgid "Horizontal Space Settings"
30929 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30932 #, fuzzy
30933 msgid "Hyperlink Settings"
30934 msgstr "היפר-קישורים"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
30938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
30939 msgid ""
30940 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30941 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30944 msgid "Select document to include"
30945 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30948 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30949 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30952 #, fuzzy
30953 msgid "Index Entry Settings"
30954 msgstr "ערך באינדקס"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30957 #, fuzzy
30958 msgid "Label Color"
30959 msgstr "צבע"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30962 #, fuzzy
30963 msgid "Cannot remove standard index"
30964 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30967 #, fuzzy
30968 msgid "The default index cannot be removed."
30969 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Enter new index name"
30974 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30977 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30978 msgstr ""
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30981 #, fuzzy
30982 msgid "unknown"
30983 msgstr "לא ידוע"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30986 #, fuzzy
30987 msgid "shortcut"
30988 msgstr "&קיצור דרך:"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30991 #, fuzzy
30992 msgid "shortcuts"
30993 msgstr "&קיצור דרך:"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30996 msgid "lyxrc"
30997 msgstr "lyxrc"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31000 #, fuzzy
31001 msgid "package"
31002 msgstr "רווח"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31005 #, fuzzy
31006 msgid "textclass"
31007 msgstr "טקסט"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31010 #, fuzzy
31011 msgid "menu"
31012 msgstr "mu"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31015 #, fuzzy
31016 msgid "icon"
31017 msgstr "cong"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31020 #, fuzzy
31021 msgid "buffer"
31022 msgstr "כחול"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31025 #, fuzzy
31026 msgid "lyxinfo"
31027 msgstr "liminf"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31030 #, fuzzy
31031 msgid "Info Inset Settings"
31032 msgstr "הגדרות אינדקס"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31035 msgid "Shift-"
31036 msgstr ""
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31039 #, fuzzy
31040 msgid "Control-"
31041 msgstr "מסקנה"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31044 #, fuzzy
31045 msgid "Option-"
31046 msgstr "אפשרויות"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31049 #, fuzzy
31050 msgid "Command-"
31051 msgstr "&פקודה:"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31054 #, fuzzy
31055 msgid "Label Settings"
31056 msgstr "&הגדרות טבלה"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31059 #, fuzzy
31060 msgid "Line Settings"
31061 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31064 msgid "No language"
31065 msgstr "אין שפה"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31068 msgid "Program Listing Settings"
31069 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31072 msgid "No dialect"
31073 msgstr "אין דיאלקט"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31076 msgid "LaTeX Log"
31077 msgstr "תיעוד LaTeX"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31080 msgid "Biber"
31081 msgstr ""
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31084 #, fuzzy
31085 msgid "LyX2LyX"
31086 msgstr "LyX"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31089 msgid "Literate Programming Build Log"
31090 msgstr ""
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31093 msgid "lyx2lyx Error Log"
31094 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31097 msgid "Version Control Log"
31098 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31101 #, fuzzy
31102 msgid "Log file not found."
31103 msgstr "קובץ לא נמצא"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31106 msgid "No literate programming build log file found."
31107 msgstr ""
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31110 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31111 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31114 msgid "No version control log file found."
31115 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31118 msgid "[x]"
31119 msgstr "[x]"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31122 msgid "(x)"
31123 msgstr "(x)"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31126 msgid "{x}"
31127 msgstr "{x}"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31130 msgid "|x|"
31131 msgstr "|x|"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31134 msgid "||x||"
31135 msgstr "||x||"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31138 #, fuzzy
31139 msgid "bmatrix"
31140 msgstr "הכנס מטריצה"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31143 #, fuzzy
31144 msgid "pmatrix"
31145 msgstr "הכנס מטריצה"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31148 #, fuzzy
31149 msgid "Bmatrix"
31150 msgstr "הכנס מטריצה"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31153 #, fuzzy
31154 msgid "vmatrix"
31155 msgstr "הכנס מטריצה"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31158 #, fuzzy
31159 msgid "Vmatrix"
31160 msgstr "הכנס מטריצה"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31163 msgid "Math Matrix"
31164 msgstr "מטריצה מתמטית"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31167 #, fuzzy
31168 msgid "Nomenclature Settings"
31169 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31172 msgid "Note Settings"
31173 msgstr "הגדרות הערה"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31176 msgid "Paragraph Settings"
31177 msgstr "הגדרות פסקה"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31180 msgid ""
31181 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31182 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31183 "\n"
31184 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31185 "the items is used."
31186 msgstr ""
31187 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31188 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31189 "\n"
31190 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31191 "משמשת לצורך זה."
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31194 #, fuzzy
31195 msgid "Phantom Settings"
31196 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31199 msgid "System files|#S#s"
31200 msgstr "קבצי מערכת"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31203 msgid "User files|#U#u"
31204 msgstr "קבצי משתמש"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31207 msgid "Look & Feel"
31208 msgstr "מראה ומרגש"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31211 msgid "Language Settings"
31212 msgstr "הגדרות שפה"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31215 msgid "File Handling"
31216 msgstr "ניהול קבצים"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31219 msgid "Keyboard/Mouse"
31220 msgstr "מקלדת/עכבר"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31223 msgid "Input Completion"
31224 msgstr "השלמת אוטומטית"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31227 #, fuzzy
31228 msgid "C&ommand:"
31229 msgstr "&פקודה:"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31233 #, fuzzy
31234 msgid "Co&mmand:"
31235 msgstr "&פקודה:"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31238 msgid "Screen Fonts"
31239 msgstr "גופני תצוגה"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31242 msgid "Paths"
31243 msgstr "תיקיות"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31246 msgid "Select directory for example files"
31247 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31250 msgid "Select a document templates directory"
31251 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31254 msgid "Select a temporary directory"
31255 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31258 msgid "Select a backups directory"
31259 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31262 msgid "Select a document directory"
31263 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31266 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31267 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31270 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31271 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31274 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31275 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31279 msgid "Spellchecker"
31280 msgstr "בודק איות"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31283 msgid "Native"
31284 msgstr ""
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31287 msgid "Aspell"
31288 msgstr "Aspell"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31291 msgid "Enchant"
31292 msgstr "Enchant"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31295 msgid "Hunspell"
31296 msgstr "Hunspell"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31299 msgid "Converters"
31300 msgstr "ממירים"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31303 msgid "SECURITY WARNING!"
31304 msgstr ""
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31307 msgid ""
31308 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31309 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31310 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31311 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31312 msgstr ""
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31315 msgid "File Formats"
31316 msgstr "סוגי קבצים"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31319 msgid "Format in use"
31320 msgstr "פורמט בשימוש"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31323 msgid ""
31324 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31325 "converter. Please remove the converter first."
31326 msgstr ""
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31329 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31330 msgstr ""
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31333 msgid "LyX needs to be restarted!"
31334 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31337 msgid ""
31338 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31339 "restart."
31340 msgstr ""
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31343 msgid "User Interface"
31344 msgstr "ממשק משתמש"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31347 msgid "Classic"
31348 msgstr "קלאסי"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31351 msgid "Oxygen"
31352 msgstr "Oxygen"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31355 msgid "Document Handling"
31356 msgstr "ניהול מסמכים"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31359 msgid "Control"
31360 msgstr "שליטה"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31363 msgid "Shortcuts"
31364 msgstr "קיצורי מקלדת"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31367 msgid "Function"
31368 msgstr "פונקציה"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31371 msgid "Shortcut"
31372 msgstr "קיצור מקלדת"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31375 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31376 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31379 msgid "Mathematical Symbols"
31380 msgstr "סימנים מתמטיים"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31383 msgid "Document and Window"
31384 msgstr "מסמך וחלון"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31387 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31388 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31391 msgid "System and Miscellaneous"
31392 msgstr "מערכת ושונות"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31395 msgid "Res&tore"
31396 msgstr "שחזר"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31400 msgid "Failed to create shortcut"
31401 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31404 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31405 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31408 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31409 msgstr ""
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31412 msgid "Invalid or empty key sequence"
31413 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31416 #, c-format
31417 msgid ""
31418 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31419 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31420 msgstr ""
31421 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31422 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31425 msgid "Redefine shortcut?"
31426 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31429 msgid "&Redefine"
31430 msgstr "הגדר מחדש"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31433 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31434 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31437 msgid "Identity"
31438 msgstr "זהות המשתמש"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31441 msgid "Choose bind file"
31442 msgstr "בחר קובץ קישור"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31445 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31446 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31449 msgid "Choose UI file"
31450 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31453 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31454 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31457 msgid "Choose keyboard map"
31458 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31461 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31462 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31465 msgid "Longest label width"
31466 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31469 #, fuzzy
31470 msgid "Nomenclature List Settings"
31471 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31474 msgid "Index Settings"
31475 msgstr "הגדרות אינדקס"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31478 #, fuzzy
31479 msgid "<All indexes>"
31480 msgstr "כל הקבצים"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31483 msgid "Progress/Debug Messages"
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31487 msgid "Debug Level"
31488 msgstr ""
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31491 #, fuzzy
31492 msgid "Set"
31493 msgstr "&קבע"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31496 msgid "Cross-reference"
31497 msgstr "הפניה"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31500 #, fuzzy
31501 msgid "All available labels"
31502 msgstr "תבניות זמינות"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31505 #, fuzzy
31506 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31507 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31510 #, fuzzy
31511 msgid "By Occurrence"
31512 msgstr "העדפות"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31515 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31516 msgstr ""
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31519 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31520 msgstr ""
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31523 msgid "&Go Back"
31524 msgstr "חזור"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31527 msgid "Jump back to the original cursor location"
31528 msgstr ""
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31531 msgid "<No prefix>"
31532 msgstr ""
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31535 msgid "Find and Replace"
31536 msgstr "חיפוש והחלפה"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31539 msgid "Export or Send Document"
31540 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31543 msgid "Show File"
31544 msgstr "הצג קובץ"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31547 msgid "Error -> Cannot load file!"
31548 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31551 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31552 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31555 msgid ""
31556 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31557 "beginning?"
31558 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31561 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31562 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31565 msgid "Basic Latin"
31566 msgstr ""
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31569 msgid "Latin-1 Supplement"
31570 msgstr ""
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31573 msgid "Latin Extended-A"
31574 msgstr ""
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31577 msgid "Latin Extended-B"
31578 msgstr ""
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31581 #, fuzzy
31582 msgid "IPA Extensions"
31583 msgstr "&סיומת:"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31586 msgid "Spacing Modifier Letters"
31587 msgstr ""
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31590 msgid "Combining Diacritical Marks"
31591 msgstr ""
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31594 msgid "Cyrillic"
31595 msgstr "קירילית"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31598 msgid "Arabic"
31599 msgstr "ערבית"
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31602 msgid "Devanagari"
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31606 msgid "Bengali"
31607 msgstr ""
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31610 msgid "Gurmukhi"
31611 msgstr ""
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31614 msgid "Gujarati"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31618 msgid "Oriya"
31619 msgstr ""
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31622 msgid "Malayalam"
31623 msgstr ""
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31626 msgid "Hangul Jamo"
31627 msgstr ""
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31630 #, fuzzy
31631 msgid "Phonetic Extensions"
31632 msgstr "&סיומת:"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31635 msgid "Latin Extended Additional"
31636 msgstr ""
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31639 msgid "Greek Extended"
31640 msgstr ""
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31643 msgid "General Punctuation"
31644 msgstr "ניקוד כללי"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31647 msgid "Superscripts and Subscripts"
31648 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31651 msgid "Currency Symbols"
31652 msgstr "סימני מטבע"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31655 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31656 msgstr ""
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31659 #, fuzzy
31660 msgid "Letterlike Symbols"
31661 msgstr "סמלים פונטיים"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31664 #, fuzzy
31665 msgid "Number Forms"
31666 msgstr "מספר שורות"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31669 msgid "Mathematical Operators"
31670 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31673 msgid "Miscellaneous Technical"
31674 msgstr "שונות"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31677 msgid "Control Pictures"
31678 msgstr ""
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31681 msgid "Optical Character Recognition"
31682 msgstr ""
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31685 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31686 msgstr ""
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31689 #, fuzzy
31690 msgid "Box Drawing"
31691 msgstr "הגדרות תיבה"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31694 msgid "Block Elements"
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31698 msgid "Geometric Shapes"
31699 msgstr ""
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31702 msgid "Miscellaneous Symbols"
31703 msgstr "סמלים (שונות)"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31706 msgid "Dingbats"
31707 msgstr ""
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31710 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31711 msgstr ""
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31714 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31715 msgstr ""
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31718 msgid "Hiragana"
31719 msgstr ""
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31722 msgid "Katakana"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31726 msgid "Bopomofo"
31727 msgstr ""
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31730 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31731 msgstr ""
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31734 msgid "Kanbun"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31738 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31742 msgid "CJK Compatibility"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31746 msgid "CJK Unified Ideographs"
31747 msgstr ""
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31750 msgid "Hangul Syllables"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31754 msgid "High Surrogates"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31758 msgid "Private Use High Surrogates"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31762 msgid "Low Surrogates"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31766 msgid "Private Use Area"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31770 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31774 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31778 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31782 msgid "Combining Half Marks"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31786 msgid "CJK Compatibility Forms"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31790 msgid "Small Form Variants"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31794 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31798 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31799 msgstr ""
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31802 msgid "Linear B Syllabary"
31803 msgstr ""
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31806 msgid "Linear B Ideograms"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31810 msgid "Aegean Numbers"
31811 msgstr ""
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31814 msgid "Ancient Greek Numbers"
31815 msgstr ""
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31818 msgid "Old Italic"
31819 msgstr ""
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31822 msgid "Gothic"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31826 msgid "Ugaritic"
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31830 msgid "Old Persian"
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31834 msgid "Deseret"
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31838 msgid "Shavian"
31839 msgstr ""
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31842 msgid "Osmanya"
31843 msgstr ""
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31846 msgid "Cypriot Syllabary"
31847 msgstr ""
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31850 msgid "Kharoshthi"
31851 msgstr ""
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31854 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31855 msgstr ""
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31858 msgid "Musical Symbols"
31859 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31862 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31863 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31866 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31870 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31871 msgstr ""
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31874 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31875 msgstr ""
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31878 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31879 msgstr ""
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31882 msgid "Tags"
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31886 msgid "Variation Selectors Supplement"
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31890 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31891 msgstr ""
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31894 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31895 msgstr ""
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31898 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31899 msgstr ""
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31902 msgid "Symbols"
31903 msgstr "סמלים"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31906 #, fuzzy
31907 msgid "Tabular Settings"
31908 msgstr "&הגדרות טבלה"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31911 msgid "Insert Table"
31912 msgstr "הוסף טבלה"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31915 msgid "TeX Information"
31916 msgstr "מידע TeX"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31919 msgid "No thesaurus available for this language!"
31920 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31923 msgid "Outline"
31924 msgstr "ראשי פרקים"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31927 msgid "auto"
31928 msgstr "אוטומטי"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31932 msgid "off"
31933 msgstr "כבוי"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31936 #, c-format
31937 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31938 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31941 #, fuzzy
31942 msgid "movable"
31943 msgstr "טבלה"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31946 msgid "immovable"
31947 msgstr ""
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31950 msgid "Vertical Space Settings"
31951 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31954 msgid "version "
31955 msgstr "גירסה"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31958 msgid "unknown version"
31959 msgstr "גרסה לא ידועה"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31962 msgid ""
31963 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31964 "Right click to change."
31965 msgstr ""
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31968 #, fuzzy, c-format
31969 msgid "Successful export to format: %1$s"
31970 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31973 #, fuzzy, c-format
31974 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31975 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31978 #, fuzzy, c-format
31979 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31980 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31983 #, fuzzy, c-format
31984 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31985 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31988 msgid "Exit LyX"
31989 msgstr "יציאה מ- LyX"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31992 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31993 msgstr ""
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31996 #, c-format
31997 msgid "%1$s (modified externally)"
31998 msgstr ""
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32001 msgid "Welcome to LyX!"
32002 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32005 msgid "Automatic save done."
32006 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32009 msgid "Automatic save failed!"
32010 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32013 msgid "Command not allowed without any document open"
32014 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32017 #, c-format
32018 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32019 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32022 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32023 msgstr ""
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32026 msgid "Select template file"
32027 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32030 msgid "Templates|#T#t"
32031 msgstr "תבניות"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32034 msgid "Document not loaded."
32035 msgstr "המסמך לא טעון."
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32038 msgid "Select document to open"
32039 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32043 msgid "Examples|#E#e"
32044 msgstr "דוגמאות"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32047 #, c-format
32048 msgid ""
32049 "The directory in the given path\n"
32050 "%1$s\n"
32051 "does not exist."
32052 msgstr ""
32053 "התיקייה בנתיב\n"
32054 "%1$s\n"
32055 "לא קיימת."
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32058 #, c-format
32059 msgid "Opening document %1$s..."
32060 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32063 #, c-format
32064 msgid "Document %1$s opened."
32065 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32068 msgid "Version control detected."
32069 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32072 #, c-format
32073 msgid "Could not open document %1$s"
32074 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32077 msgid "Couldn't import file"
32078 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32081 #, c-format
32082 msgid "No information for importing the format %1$s."
32083 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32086 #, c-format
32087 msgid "Select %1$s file to import"
32088 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32091 #, c-format
32092 msgid ""
32093 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32094 "Aborting import."
32095 msgstr ""
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32099 #, c-format
32100 msgid ""
32101 "The document %1$s already exists.\n"
32102 "\n"
32103 "Do you want to overwrite that document?"
32104 msgstr ""
32105 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32106 "\n"
32107 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32111 msgid "Overwrite document?"
32112 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32115 #, c-format
32116 msgid "Importing %1$s..."
32117 msgstr "מייבא %1$s..."
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32120 msgid "imported."
32121 msgstr "יובא."
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32124 msgid "file not imported!"
32125 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32128 msgid "newfile"
32129 msgstr "קובץ_חדש"
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32132 msgid "Select LyX document to insert"
32133 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32136 msgid "Choose a filename to save document as"
32137 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32140 #, c-format
32141 msgid ""
32142 "The file\n"
32143 "%1$s\n"
32144 "is already open in your current session.\n"
32145 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32146 "Do you want to choose a new filename?"
32147 msgstr ""
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32150 msgid "Chosen File Already Open"
32151 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32156 msgid "&Rename"
32157 msgstr "שנה שם"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32160 #, fuzzy, c-format
32161 msgid ""
32162 "The document %1$s is already registered.\n"
32163 "\n"
32164 "Do you want to choose a new name?"
32165 msgstr ""
32166 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32167 "\n"
32168 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32171 msgid "Rename document?"
32172 msgstr "שנה שם למסמך?"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32175 msgid "Copy document?"
32176 msgstr "העתק את המסמך?"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32179 msgid "&Copy"
32180 msgstr "העתק"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32183 msgid "Choose a filename to export the document as"
32184 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32187 msgid "Guess from extension (*.*)"
32188 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32191 #, c-format
32192 msgid ""
32193 "The document %1$s could not be saved.\n"
32194 "\n"
32195 "Do you want to rename the document and try again?"
32196 msgstr ""
32197 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32198 "\n"
32199 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32202 msgid "Rename and save?"
32203 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32206 msgid "&Retry"
32207 msgstr "נסה שוב"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32210 #, c-format
32211 msgid ""
32212 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32213 "Would you like to close or hide the document?\n"
32214 "\n"
32215 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32216 "the menu: View->Hidden->...\n"
32217 "\n"
32218 "To remove this question, set your preference in:\n"
32219 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32223 msgid "Close or hide document?"
32224 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32227 msgid "&Hide"
32228 msgstr "הסתר"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32231 msgid "Close document"
32232 msgstr "סגירת מסמך"
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32235 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32236 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32239 #, fuzzy, c-format
32240 msgid ""
32241 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32242 "\n"
32243 "Do you want to save the document?"
32244 msgstr ""
32245 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32246 "\n"
32247 "האם לשמור את המסמך?"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32250 msgid "Save new document?"
32251 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
32255 msgid "&Save"
32256 msgstr "שמור"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32259 #, c-format
32260 msgid ""
32261 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32262 "\n"
32263 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32264 msgstr ""
32265 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32266 "\n"
32267 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32270 #, fuzzy, c-format
32271 msgid ""
32272 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32273 "\n"
32274 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32275 msgstr ""
32276 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32277 "\n"
32278 "האם לשמור את המסמך?"
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32281 msgid "Save changed document?"
32282 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32285 #, fuzzy
32286 msgid "Save document?"
32287 msgstr "שמור מסמך"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32290 msgid "&Discard"
32291 msgstr "התעלם"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32294 #, c-format
32295 msgid ""
32296 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32297 "\n"
32298 "Do you want to save the document?"
32299 msgstr ""
32300 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32301 "\n"
32302 "האם לשמור את המסמך?"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32305 #, fuzzy, c-format
32306 msgid ""
32307 "Document \n"
32308 "%1$s\n"
32309 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32310 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32313 #, fuzzy
32314 msgid "Reload externally changed document?"
32315 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32318 #, fuzzy
32319 msgid "Document could not be checked in."
32320 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32323 msgid "Error when setting the locking property."
32324 msgstr ""
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32327 #, fuzzy
32328 msgid "Directory is not accessible."
32329 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32332 #, c-format
32333 msgid "Opening child document %1$s..."
32334 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32337 #, fuzzy, c-format
32338 msgid "No buffer for file: %1$s."
32339 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32342 msgid "Inverse Search Failed"
32343 msgstr ""
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32346 msgid ""
32347 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32348 "You may need to update the viewed document."
32349 msgstr ""
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32352 msgid "Export Error"
32353 msgstr "שגיאת ייצוא"
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32356 #, fuzzy
32357 msgid "Error cloning the Buffer."
32358 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32361 msgid "Exporting ..."
32362 msgstr "מייצא..."
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32365 msgid "Previewing ..."
32366 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32369 #, fuzzy
32370 msgid "Document not loaded"
32371 msgstr "המסמך לא טעון."
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32374 msgid "Select file to insert"
32375 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32378 msgid "All Files (*)"
32379 msgstr "כל הקבצים (*)"
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32382 #, fuzzy, c-format
32383 msgid ""
32384 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32385 "on disk of the document %1$s?"
32386 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32387
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32389 #, c-format
32390 msgid ""
32391 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32392 "version of the document %1$s?"
32393 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32396 #, fuzzy
32397 msgid "Revert to saved document?"
32398 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32401 msgid "Saving all documents..."
32402 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32405 msgid "All documents saved."
32406 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32409 msgid "Developer mode is now enabled."
32410 msgstr ""
32411
32412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32413 msgid "Developer mode is now disabled."
32414 msgstr ""
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32417 msgid "Toolbars unlocked."
32418 msgstr ""
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32421 #, fuzzy
32422 msgid "Toolbars locked."
32423 msgstr "סרגלי כלים"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32426 #, c-format
32427 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32428 msgstr ""
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32431 #, c-format
32432 msgid "%1$s unknown command!"
32433 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32436 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32437 msgstr ""
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32440 msgid "Please, preview the document first."
32441 msgstr ""
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32444 msgid "Couldn't proceed."
32445 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32448 msgid "Disable Shell Escape"
32449 msgstr ""
32450
32451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32452 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32453 #, fuzzy
32454 msgid "Code Preview"
32455 msgstr "תצוגה מקדימה"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32458 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32459 msgstr ""
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32462 msgid "Close File"
32463 msgstr "סגור קובץ"
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32466 #, fuzzy
32467 msgid "%1 (read only)"
32468 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32471 msgid "%1 (modified externally)"
32472 msgstr ""
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32475 msgid "Hide tab"
32476 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32479 msgid "Close tab"
32480 msgstr "סגור כרטיסייה"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
32483 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32484 msgstr ""
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32487 msgid "Wrap Float Settings"
32488 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32491 msgid "Click to detach"
32492 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32495 #, c-format
32496 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32497 msgstr ""
32498
32499 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32500 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32501 msgstr ""
32502
32503 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32504 #, fuzzy, c-format
32505 msgid "%1$s (unknown)"
32506 msgstr "לא ידוע"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32509 msgid "More...|M"
32510 msgstr "עוד..."
32511
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32513 msgid "No Group"
32514 msgstr ""
32515
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32517 msgid "More Spelling Suggestions"
32518 msgstr ""
32519
32520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32521 msgid "Add to personal dictionary|n"
32522 msgstr "הוסף למילון אישי"
32523
32524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32525 #, fuzzy
32526 msgid "Ignore all|I"
32527 msgstr "התעלם מהכל"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32530 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32531 msgstr "הסר ממילון אישי"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32534 msgid "Language|L"
32535 msgstr "שפה"
32536
32537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32538 msgid "More Languages ...|M"
32539 msgstr "שפות נוספות..."
32540
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32542 msgid "Hidden|H"
32543 msgstr "מוסתר"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32546 msgid "<No Documents Open>"
32547 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32550 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32551 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32552
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32554 msgid "View (Other Formats)|F"
32555 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32558 msgid "Update (Other Formats)|p"
32559 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32560
32561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32562 #, c-format
32563 msgid "View [%1$s]|V"
32564 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32567 #, c-format
32568 msgid "Update [%1$s]|U"
32569 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32572 #, fuzzy
32573 msgid "No Custom Insets Defined!"
32574 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32577 #, fuzzy
32578 msgid "(No Document Open)"
32579 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32582 msgid "Master Document"
32583 msgstr "מסמך ראשי"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32586 #, fuzzy
32587 msgid "Other Lists"
32588 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32591 #, fuzzy
32592 msgid "(Empty Table of Contents)"
32593 msgstr "תוכן עניינים"
32594
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32596 #, fuzzy
32597 msgid "Open Outliner..."
32598 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32599
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32601 #, fuzzy
32602 msgid "Other Toolbars"
32603 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32604
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32606 #, fuzzy
32607 msgid "No Branches Set for Document!"
32608 msgstr "אין ענף במסמך!"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32611 msgid "Index List|I"
32612 msgstr "רשימת אינדקס"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32615 msgid "Index Entry|d"
32616 msgstr "ערך באינדקס"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32619 #, fuzzy, c-format
32620 msgid "Index: %1$s"
32621 msgstr "גופן: %1$s"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32624 #, fuzzy, c-format
32625 msgid "Index Entry (%1$s)"
32626 msgstr "ערך באינדקס"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32629 #, fuzzy
32630 msgid "No Citation in Scope!"
32631 msgstr "סגנון מובאה"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32634 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32635 #, fuzzy
32636 msgid "No citations selected!"
32637 msgstr "סגנון מובאה"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32640 #, fuzzy
32641 msgid "All authors|h"
32642 msgstr "מחבר"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32645 #, fuzzy
32646 msgid "Force upper case|u"
32647 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32650 #, c-format
32651 msgid "Caption (%1$s)"
32652 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32655 #, fuzzy
32656 msgid "No Quote in Scope!"
32657 msgstr "סגנון מובאה"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32661 #, c-format
32662 msgid "%1$s (dynamic)"
32663 msgstr ""
32664
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32666 #, c-format
32667 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32668 msgstr ""
32669
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32671 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32672 msgstr ""
32673
32674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32675 msgid "static[[Quotes]]"
32676 msgstr ""
32677
32678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32679 #, fuzzy, c-format
32680 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32681 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32682
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32684 #, c-format
32685 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32686 msgstr ""
32687
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32689 #, fuzzy, c-format
32690 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32691 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32692
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32694 #, fuzzy
32695 msgid "Change Style|y"
32696 msgstr "סגנון"
32697
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32699 #, c-format
32700 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32701 msgstr ""
32702
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32704 #, fuzzy, c-format
32705 msgid "Separated %1$s Above"
32706 msgstr "פרמטר %1$s: "
32707
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32710 #, c-format
32711 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32712 msgstr ""
32713
32714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32716 #, fuzzy, c-format
32717 msgid "Separated %1$s Below"
32718 msgstr "פרמטר %1$s: "
32719
32720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32721 #, c-format
32722 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32723 msgstr ""
32724
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32726 #, fuzzy, c-format
32727 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32728 msgstr "פרמטר %1$s: "
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32731 #, fuzzy, c-format
32732 msgid "Export [%1$s]|E"
32733 msgstr "גופן: %1$s"
32734
32735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32736 #, fuzzy
32737 msgid "No Action Defined!"
32738 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32739
32740 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32741 #, fuzzy
32742 msgid "Search"
32743 msgstr "חיפוש"
32744
32745 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32746 #, fuzzy, c-format
32747 msgid "Export %1$s"
32748 msgstr "גופן: %1$s"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32751 #, fuzzy, c-format
32752 msgid "Import %1$s"
32753 msgstr "מייבא %1$s..."
32754
32755 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32756 #, fuzzy, c-format
32757 msgid "Update %1$s"
32758 msgstr "עדכן"
32759
32760 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32761 #, c-format
32762 msgid "View %1$s"
32763 msgstr ""
32764
32765 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32766 msgid "space"
32767 msgstr "רווח"
32768
32769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32770 msgid ""
32771 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32772 "characters:\n"
32773 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32776 msgid "Could not update TeX information"
32777 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32778
32779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32780 #, fuzzy, c-format
32781 msgid "The script `%1$s' failed."
32782 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32783
32784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32785 msgid "All Files "
32786 msgstr "כל הקבצים"
32787
32788 #: src/insets/Inset.cpp:89
32789 msgid "Bibliography Entry"
32790 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32791
32792 #: src/insets/Inset.cpp:95
32793 msgid "Float"
32794 msgstr "אובייקט צף"
32795
32796 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32797 msgid "Box"
32798 msgstr "תיבה"
32799
32800 #: src/insets/Inset.cpp:115
32801 msgid "Horizontal Space"
32802 msgstr "רווח אופקי"
32803
32804 #: src/insets/Inset.cpp:164
32805 msgid "Horizontal Math Space"
32806 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32807
32808 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32809 msgid "Unknown Argument"
32810 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32811
32812 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32813 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32817 msgid "Keys must be unique!"
32818 msgstr ""
32819
32820 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32821 #, c-format
32822 msgid ""
32823 "The key %1$s already exists,\n"
32824 "it will be changed to %2$s."
32825 msgstr ""
32826
32827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32828 #, c-format
32829 msgid ""
32830 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32831 "If you proceed, all of them will be opened."
32832 msgstr ""
32833
32834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32835 msgid "Open Databases?"
32836 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32837
32838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32839 msgid "&Proceed"
32840 msgstr "המשך"
32841
32842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32843 #, fuzzy
32844 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32845 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32846
32847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32848 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32849 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32850
32851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32852 msgid "Databases:"
32853 msgstr "מסדי-נתונים:"
32854
32855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32856 msgid "Style File:"
32857 msgstr "קובץ סגנון:"
32858
32859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32860 msgid "Lists:"
32861 msgstr "רשימות"
32862
32863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32864 msgid "included in TOC"
32865 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32866
32867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32868 msgid ""
32869 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32870 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32871 "document'"
32872 msgstr ""
32873
32874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
32875 #, fuzzy
32876 msgid "Options: "
32877 msgstr "&אפשרויות:"
32878
32879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
32880 msgid ""
32881 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32882 "BibTeX will be unable to find it."
32883 msgstr ""
32884 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32885 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32886
32887 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32888 msgid "simple frame"
32889 msgstr "מסגרת פשוטה"
32890
32891 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32892 msgid "frameless"
32893 msgstr "חסר מסגרת"
32894
32895 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32896 msgid "simple frame, page breaks"
32897 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32898
32899 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32900 msgid "oval, thin"
32901 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32902
32903 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32904 msgid "oval, thick"
32905 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32906
32907 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32908 msgid "drop shadow"
32909 msgstr "צל"
32910
32911 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32912 #, fuzzy
32913 msgid "shaded background"
32914 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32915
32916 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32917 msgid "double frame"
32918 msgstr "מסגרת כפולה"
32919
32920 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32921 #, c-format
32922 msgid "%1$s (%2$s)"
32923 msgstr "%1$s (%2$s)"
32924
32925 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32926 #, c-format
32927 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32928 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32929
32930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32931 msgid "active"
32932 msgstr "פעיל"
32933
32934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32935 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32936 msgid "non-active"
32937 msgstr "לא פעיל"
32938
32939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32940 #, fuzzy, c-format
32941 msgid "master %1$s, child %2$s"
32942 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32943
32944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32945 #, c-format
32946 msgid ""
32947 "Branch Name: %1$s\n"
32948 "Branch Status: %2$s\n"
32949 "Inset Status: %3$s"
32950 msgstr ""
32951
32952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32953 msgid "Branch: "
32954 msgstr "ענף: "
32955
32956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32957 #, fuzzy
32958 msgid "Branch (child): "
32959 msgstr "underline"
32960
32961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32962 #, fuzzy
32963 msgid "Branch (master): "
32964 msgstr "underline"
32965
32966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32967 #, fuzzy
32968 msgid "Branch (undefined): "
32969 msgstr "underline"
32970
32971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32972 #, fuzzy
32973 msgid "Branch state changes in master document"
32974 msgstr "מסמך ראשי"
32975
32976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32977 #, c-format
32978 msgid ""
32979 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32980 "sure to save the master."
32981 msgstr ""
32982
32983 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32984 #, c-format
32985 msgid "Sub-%1$s"
32986 msgstr ""
32987
32988 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32989 #, fuzzy
32990 msgid "No bibliography defined!"
32991 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32992
32993 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32994 #, c-format
32995 msgid "+ %1$d more entries."
32996 msgstr ""
32997
32998 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32999 msgid "LaTeX Command: "
33000 msgstr "פקודת LaTeX: "
33001
33002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33003 #, fuzzy
33004 msgid "InsetCommand Error: "
33005 msgstr "פקודת תוסף: "
33006
33007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33008 #, fuzzy
33009 msgid "Incompatible command name."
33010 msgstr "Incomplete command"
33011
33012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33013 #, fuzzy
33014 msgid "InsetCommandParams Error: "
33015 msgstr "פקודת תוסף: "
33016
33017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33018 #, fuzzy
33019 msgid "InsetCommandParams: "
33020 msgstr "פקודת תוסף: "
33021
33022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33023 msgid "Unknown parameter name: "
33024 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33025
33026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33027 #, fuzzy
33028 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33029 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33030
33031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33032 #, fuzzy
33033 msgid "Uncodable characters"
33034 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33035
33036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33037 #, c-format
33038 msgid ""
33039 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33040 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33041 "%2$s."
33042 msgstr ""
33043
33044 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33045 #, c-format
33046 msgid "External template %1$s is not installed"
33047 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33048
33049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33050 #, fuzzy, c-format
33051 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33052 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33053
33054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
33055 msgid "float"
33056 msgstr "אובייקט צף"
33057
33058 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
33059 msgid "float: "
33060 msgstr "אובייקט צף: "
33061
33062 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
33063 #, fuzzy
33064 msgid "subfloat: "
33065 msgstr "אובייקט צף: "
33066
33067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
33068 msgid " (sideways)"
33069 msgstr "(לצדדים)"
33070
33071 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33072 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33073 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33074
33075 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33076 #, c-format
33077 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33078 msgstr ""
33079
33080 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33081 msgid "footnote"
33082 msgstr "הערת תחתית"
33083
33084 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33085 #, c-format
33086 msgid ""
33087 "Could not copy the file\n"
33088 "%1$s\n"
33089 "into the temporary directory."
33090 msgstr ""
33091 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33092 "%1$s\n"
33093 "לתיקייה הזמנית."
33094
33095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
33096 #, c-format
33097 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33098 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33099
33100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
33101 #, c-format
33102 msgid "Graphics file: %1$s"
33103 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33104
33105 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33106 #, fuzzy
33107 msgid "Hyperlink: "
33108 msgstr "היפר-קישורים"
33109
33110 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
33111 msgid "www"
33112 msgstr "www"
33113
33114 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33115 msgid "email"
33116 msgstr "דוא\"ל"
33117
33118 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
33119 msgid "file"
33120 msgstr "קובץ"
33121
33122 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33123 #, fuzzy, c-format
33124 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33125 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33126
33127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33128 msgid "Verbatim Input"
33129 msgstr ""
33130
33131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33132 msgid "Verbatim Input*"
33133 msgstr ""
33134
33135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33136 #, fuzzy
33137 msgid "Include (excluded)"
33138 msgstr "כלול קובץ"
33139
33140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33141 msgid "Unknown"
33142 msgstr "לא ידוע"
33143
33144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33146 msgid "Recursive input"
33147 msgstr "קלט רקורסיבי"
33148
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33151 #, c-format
33152 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33153 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33154
33155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33156 #, fuzzy, c-format
33157 msgid ""
33158 "Could not load included file\n"
33159 "`%1$s'\n"
33160 "Please, check whether it actually exists."
33161 msgstr ""
33162 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33163 "אנא התקן קובץ זה."
33164
33165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33167 #, fuzzy
33168 msgid "Error: "
33169 msgstr "חץ"
33170
33171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33172 #, c-format
33173 msgid ""
33174 "Included file `%1$s'\n"
33175 "has textclass `%2$s'\n"
33176 "while parent file has textclass `%3$s'."
33177 msgstr ""
33178 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33179 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33180 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33181
33182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33183 msgid "Different textclasses"
33184 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33185
33186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33187 #, fuzzy, c-format
33188 msgid ""
33189 "Included file `%1$s'\n"
33190 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33191 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33192 msgstr ""
33193 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33194 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33195 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33196
33197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33198 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33199 msgstr ""
33200
33201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33202 #, fuzzy, c-format
33203 msgid ""
33204 "Included file `%1$s'\n"
33205 "uses module `%2$s'\n"
33206 "which is not used in parent file."
33207 msgstr ""
33208 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33209 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33210 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33211
33212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33213 #, fuzzy
33214 msgid "Module not found"
33215 msgstr "קובץ לא נמצא"
33216
33217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33218 #, c-format
33219 msgid ""
33220 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33221 " LaTeX export is probably incomplete."
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33225 msgid "Unsupported Inclusion"
33226 msgstr ""
33227
33228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33229 #, c-format
33230 msgid ""
33231 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33232 "Offending file:\n"
33233 "%1$s"
33234 msgstr ""
33235
33236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33237 #, fuzzy
33238 msgid "Index sorting failed"
33239 msgstr "המרה נכשלה"
33240
33241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33242 #, c-format
33243 msgid ""
33244 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33245 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33246 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33247 "explained in the User Guide."
33248 msgstr ""
33249
33250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33251 #, fuzzy
33252 msgid "Index Entry"
33253 msgstr "ערך באינדקס"
33254
33255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33256 #, fuzzy
33257 msgid "Unknown index type!"
33258 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33259
33260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33261 #, fuzzy
33262 msgid "All indexes"
33263 msgstr "כל הקבצים"
33264
33265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33266 msgid "subindex"
33267 msgstr "תת-אינדקס"
33268
33269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33270 #, fuzzy, c-format
33271 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33272 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33273
33274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33275 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33276 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33277
33278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
33279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
33280 #, fuzzy
33281 msgid "undefined"
33282 msgstr "underline"
33283
33284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
33285 msgid "Return[[Key]]"
33286 msgstr ""
33287
33288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33289 msgid "Tab[[Key]]"
33290 msgstr ""
33291
33292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33293 msgid "PgUp"
33294 msgstr ""
33295
33296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33297 #, fuzzy
33298 msgid "PgDown"
33299 msgstr "למטה"
33300
33301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33302 msgid "Backtab"
33303 msgstr ""
33304
33305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33306 #, fuzzy
33307 msgid "Tab"
33308 msgstr "טבלה"
33309
33310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33311 msgid "CapsLock"
33312 msgstr ""
33313
33314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33315 #, fuzzy
33316 msgid "Command[[Key]]"
33317 msgstr "&פקודה:"
33318
33319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:383
33320 #, fuzzy
33321 msgid "Option[[Key]]"
33322 msgstr "&אפשרויות:"
33323
33324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33325 #, fuzzy
33326 msgid "Delete[[Key]]"
33327 msgstr "מחק"
33328
33329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33330 msgid "Fn+Del"
33331 msgstr ""
33332
33333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33334 #, fuzzy
33335 msgid "Esc"
33336 msgstr "csc"
33337
33338 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33339 msgid "yes"
33340 msgstr "כן"
33341
33342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33343 msgid "no"
33344 msgstr "לא"
33345
33346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
33347 #, fuzzy
33348 msgid "No version control"
33349 msgstr "בקרת גרסה"
33350
33351 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33352 msgid "Label names must be unique!"
33353 msgstr ""
33354
33355 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33356 #, c-format
33357 msgid ""
33358 "The label %1$s already exists,\n"
33359 "it will be changed to %2$s."
33360 msgstr ""
33361
33362 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33363 msgid "DUPLICATE: "
33364 msgstr "כפילות: "
33365
33366 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33367 #, fuzzy
33368 msgid "Horizontal line"
33369 msgstr "קו אופקי"
33370
33371 #: src/insets/InsetListings.cpp:275
33372 msgid "no more lstline delimiters available"
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/insets/InsetListings.cpp:280
33376 #, fuzzy
33377 msgid "Running out of delimiters"
33378 msgstr "הכנס תוחמים"
33379
33380 #: src/insets/InsetListings.cpp:281
33381 msgid ""
33382 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33383 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33384 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33385 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33386 "must investigate!"
33387 msgstr ""
33388
33389 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
33390 #, fuzzy
33391 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33392 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33393
33394 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
33395 #, c-format
33396 msgid ""
33397 "The following characters in one of the program listings are\n"
33398 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33399 "%1$s.\n"
33400 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33401 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33402 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33403 "might help."
33404 msgstr ""
33405
33406 #: src/insets/InsetListings.cpp:370
33407 #, c-format
33408 msgid ""
33409 "The following characters in one of the program listings are\n"
33410 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33411 "%1$s."
33412 msgstr ""
33413
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33415 msgid "A value is expected."
33416 msgstr "מצפה לערך."
33417
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33425 msgid "Unbalanced braces!"
33426 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33427
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33429 msgid "Please specify true or false."
33430 msgstr ""
33431
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33433 msgid "Only true or false is allowed."
33434 msgstr ""
33435
33436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33437 msgid "Please specify an integer value."
33438 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33439
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33441 msgid "An integer is expected."
33442 msgstr "מצפה למספר שלם."
33443
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33445 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33446 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33447
33448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33449 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33450 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33451
33452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33453 #, fuzzy, c-format
33454 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33455 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33456
33457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33458 #, fuzzy
33459 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33460 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33461
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33463 #, c-format
33464 msgid "Please specify one of %1$s."
33465 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33466
33467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33468 #, c-format
33469 msgid "Try one of %1$s."
33470 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33471
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33473 #, c-format
33474 msgid "I guess you mean %1$s."
33475 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33476
33477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33478 #, c-format
33479 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33480 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33481
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33483 #, c-format
33484 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33485 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33486
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33488 msgid ""
33489 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33490 msgstr ""
33491
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33493 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33494 msgstr ""
33495
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33497 msgid ""
33498 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33499 "trblTRBL"
33500 msgstr ""
33501
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33503 msgid ""
33504 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33505 "right, bottom left and top left corner."
33506 msgstr ""
33507
33508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33509 msgid "Previously defined color name as a string"
33510 msgstr ""
33511
33512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33513 msgid "Enter something like \\color{white}"
33514 msgstr ""
33515
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33517 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33518 msgstr ""
33519
33520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33522 msgid "auto, last or a number"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33527 msgid ""
33528 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33529 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33530 "defining a listing inset)"
33531 msgstr ""
33532 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33533 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33534 "\"רישום קוד\")"
33535
33536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33538 msgid ""
33539 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33540 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33541 "a listing inset)"
33542 msgstr ""
33543 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33544 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33545 "תוסף \"רישום קוד\")"
33546
33547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33548 msgid "default: _minted-<jobname>"
33549 msgstr ""
33550
33551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33552 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33553 msgstr ""
33554
33555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33556 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33557 msgstr ""
33558
33559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33560 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33561 msgstr ""
33562
33563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33564 msgid "A latex name such as \\small"
33565 msgstr ""
33566
33567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33568 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33569 msgstr ""
33570
33571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33572 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33573 msgstr ""
33574
33575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33576 msgid ""
33577 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33578 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33579 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33580 msgstr ""
33581
33582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33583 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33584 msgstr ""
33585
33586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33587 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33588 msgstr ""
33589
33590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33591 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33592 msgstr ""
33593
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33595 msgid "For PHP only"
33596 msgstr ""
33597
33598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33599 msgid "The style used by Pygments"
33600 msgstr ""
33601
33602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33603 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33604 msgstr ""
33605
33606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33608 msgid "Enables latex code in comments"
33609 msgstr ""
33610
33611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33612 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33613 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33614
33615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33616 #, c-format
33617 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33618 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33619
33620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33621 #, c-format
33622 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33623 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33624
33625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33626 #, c-format
33627 msgid "Parameter %1$s: "
33628 msgstr "פרמטר %1$s: "
33629
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33631 #, c-format
33632 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33633 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33634
33635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33636 #, c-format
33637 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33638 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33639
33640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33641 msgid "New Page"
33642 msgstr "עמוד חדש"
33643
33644 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33645 msgid "Page Break"
33646 msgstr "עמוד חדש"
33647
33648 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33649 msgid "Clear Page"
33650 msgstr "עמוד ריק"
33651
33652 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33653 msgid "Clear Double Page"
33654 msgstr "עמוד כפול ריק"
33655
33656 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33657 #, fuzzy
33658 msgid "Nom: "
33659 msgstr "רגיל:"
33660
33661 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33662 #, fuzzy
33663 msgid "Nomenclature Symbol: "
33664 msgstr "נומנקלטורה"
33665
33666 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33667 #, fuzzy
33668 msgid "Description: "
33669 msgstr "&תיאור:"
33670
33671 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33672 #, fuzzy
33673 msgid "Sorting: "
33674 msgstr "עיצוב"
33675
33676 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33677 msgid "note"
33678 msgstr "הערה"
33679
33680 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33681 msgid "Phantom"
33682 msgstr "דֶּמֶה"
33683
33684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33685 msgid "HPhantom"
33686 msgstr ""
33687
33688 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33689 msgid "VPhantom"
33690 msgstr ""
33691
33692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33693 #, fuzzy
33694 msgid "phantom"
33695 msgstr "אספרנטו"
33696
33697 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33698 msgid "hphantom"
33699 msgstr ""
33700
33701 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33702 msgid "vphantom"
33703 msgstr ""
33704
33705 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33706 #, c-format
33707 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33708 msgstr ""
33709
33710 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33711 #, c-format
33712 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33713 msgstr ""
33714
33715 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33716 #, fuzzy, c-format
33717 msgid "%1$stext"
33718 msgstr "טקסט"
33719
33720 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33721 #, fuzzy, c-format
33722 msgid "text%1$s"
33723 msgstr "טקסט"
33724
33725 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33726 msgid "BROKEN: "
33727 msgstr "שבור:"
33728
33729 #: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33730 msgid "Ref: "
33731 msgstr "הפנייה: "
33732
33733 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33734 msgid "Equation"
33735 msgstr "משוואה"
33736
33737 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33738 msgid "EqRef: "
33739 msgstr ""
33740
33741 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33742 msgid "Page Number"
33743 msgstr "מספר עמוד"
33744
33745 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33746 msgid "Page: "
33747 msgstr "עמוד: "
33748
33749 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33750 msgid "Textual Page Number"
33751 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33752
33753 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33754 msgid "TextPage: "
33755 msgstr ""
33756
33757 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33758 msgid "Standard+Textual Page"
33759 msgstr ""
33760
33761 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33762 msgid "Ref+Text: "
33763 msgstr ""
33764
33765 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33766 #, fuzzy
33767 msgid "Formatted"
33768 msgstr "עיצוב"
33769
33770 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33771 #, fuzzy
33772 msgid "Format: "
33773 msgstr "פורמט:"
33774
33775 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33776 #, fuzzy
33777 msgid "Reference to Name"
33778 msgstr "הפניות: "
33779
33780 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33781 #, fuzzy
33782 msgid "NameRef: "
33783 msgstr "שם:"
33784
33785 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33786 #, fuzzy
33787 msgid "Label Only"
33788 msgstr "צבע"
33789
33790 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33791 #, fuzzy
33792 msgid "Label: "
33793 msgstr "תווית:"
33794
33795 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33796 msgid "subscript"
33797 msgstr "כתב תחתי"
33798
33799 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33800 msgid "superscript"
33801 msgstr "כתב עילי"
33802
33803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33804 #, fuzzy
33805 msgid "Protected Space"
33806 msgstr "רווח מוגן"
33807
33808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33809 msgid "Quad Space"
33810 msgstr "רווח מרובע"
33811
33812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33813 #, fuzzy
33814 msgid "Double Quad Space"
33815 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33816
33817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33818 #, fuzzy
33819 msgid "Enspace"
33820 msgstr "רווח"
33821
33822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33823 #, fuzzy
33824 msgid "Enskip"
33825 msgstr "nsim"
33826
33827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33828 #, fuzzy
33829 msgid "Protected Horizontal Fill"
33830 msgstr "מילוי אופקי"
33831
33832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33833 #, fuzzy
33834 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33835 msgstr "מילוי אופקי"
33836
33837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33838 #, fuzzy
33839 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33840 msgstr "מילוי אופקי"
33841
33842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33843 #, fuzzy
33844 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33845 msgstr "מילוי אופקי"
33846
33847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33848 #, fuzzy
33849 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33850 msgstr "מילוי אופקי"
33851
33852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33853 #, fuzzy
33854 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33855 msgstr "מילוי אופקי"
33856
33857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33858 #, fuzzy
33859 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33860 msgstr "מילוי אופקי"
33861
33862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33863 #, fuzzy, c-format
33864 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33865 msgstr "קו אופקי"
33866
33867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33868 #, fuzzy, c-format
33869 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33870 msgstr "רווח מוגן"
33871
33872 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33873 msgid "Unknown TOC type"
33874 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33875
33876 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
33877 #, fuzzy
33878 msgid "Selections not supported."
33879 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33880
33881 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
33882 msgid "Multi-column in current or destination column."
33883 msgstr ""
33884
33885 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
33886 msgid "Multi-row in current or destination row."
33887 msgstr ""
33888
33889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
33890 msgid "Selection size should match clipboard content."
33891 msgstr ""
33892
33893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33894 msgid "wrap: "
33895 msgstr "עטוף:"
33896
33897 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33898 msgid "wrap"
33899 msgstr "עטוף"
33900
33901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33902 msgid "Not shown."
33903 msgstr "לא מוצג."
33904
33905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33906 msgid "Loading..."
33907 msgstr "טוען..."
33908
33909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33910 msgid "Converting to loadable format..."
33911 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33912
33913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33914 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33915 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33916
33917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33918 msgid "Scaling etc..."
33919 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33920
33921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33922 msgid "Ready to display"
33923 msgstr "מוכן לתצוגה"
33924
33925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33926 msgid "No file found!"
33927 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33928
33929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33930 msgid "Error converting to loadable format"
33931 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33932
33933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33934 msgid "Error loading file into memory"
33935 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33936
33937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33938 msgid "Error generating the pixmap"
33939 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33940
33941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33942 msgid "No image"
33943 msgstr "אין תמונה"
33944
33945 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33946 msgid "Preview loading"
33947 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33948
33949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33950 msgid "Preview ready"
33951 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33952
33953 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33954 msgid "Preview failed"
33955 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33956
33957 #: src/lengthcommon.cpp:41
33958 msgid "cc[[unit of measure]]"
33959 msgstr "cc"
33960
33961 #: src/lengthcommon.cpp:41
33962 msgid "dd"
33963 msgstr "dd"
33964
33965 #: src/lengthcommon.cpp:41
33966 msgid "em"
33967 msgstr "em"
33968
33969 #: src/lengthcommon.cpp:42
33970 msgid "ex"
33971 msgstr "ex"
33972
33973 #: src/lengthcommon.cpp:42
33974 #, fuzzy
33975 msgid "mu[[unit of measure]]"
33976 msgstr "cc"
33977
33978 #: src/lengthcommon.cpp:42
33979 msgid "pc"
33980 msgstr "pc"
33981
33982 #: src/lengthcommon.cpp:43
33983 msgid "pt"
33984 msgstr "pt"
33985
33986 #: src/lengthcommon.cpp:43
33987 msgid "sp"
33988 msgstr "sp"
33989
33990 #: src/lengthcommon.cpp:43
33991 msgid "Text Width %"
33992 msgstr "רוחב טקסט %"
33993
33994 #: src/lengthcommon.cpp:44
33995 msgid "Column Width %"
33996 msgstr "רוחב עמודה %"
33997
33998 #: src/lengthcommon.cpp:44
33999 msgid "Page Width %"
34000 msgstr "רוחב עמוד %"
34001
34002 #: src/lengthcommon.cpp:44
34003 msgid "Line Width %"
34004 msgstr "רוחב שורה%"
34005
34006 #: src/lengthcommon.cpp:45
34007 msgid "Text Height %"
34008 msgstr "גובה טקסט %"
34009
34010 #: src/lengthcommon.cpp:45
34011 msgid "Page Height %"
34012 msgstr "גובה עמוד %"
34013
34014 #: src/lengthcommon.cpp:45
34015 #, fuzzy
34016 msgid "Line Distance %"
34017 msgstr "רוחב שורה%"
34018
34019 #: src/lyxfind.cpp:128
34020 msgid "Search error"
34021 msgstr "שגיאת חיפוש"
34022
34023 #: src/lyxfind.cpp:128
34024 msgid "Search string is empty"
34025 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34026
34027 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34028 msgid ""
34029 "End of file reached while searching forward.\n"
34030 "Continue searching from the beginning?"
34031 msgstr ""
34032
34033 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34034 msgid ""
34035 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34036 "Continue searching from the end?"
34037 msgstr ""
34038
34039 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34040 msgid "String not found."
34041 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34042
34043 #: src/lyxfind.cpp:400
34044 msgid "String found."
34045 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34046
34047 #: src/lyxfind.cpp:402
34048 msgid "String has been replaced."
34049 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34050
34051 #: src/lyxfind.cpp:405
34052 #, c-format
34053 msgid "%1$d strings have been replaced."
34054 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34055
34056 #: src/lyxfind.cpp:1535
34057 msgid "Invalid regular expression!"
34058 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34059
34060 #: src/lyxfind.cpp:1540
34061 msgid "Match not found!"
34062 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34063
34064 #: src/lyxfind.cpp:1544
34065 msgid "Match found!"
34066 msgstr "נמצאה התאמה!"
34067
34068 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34069 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34070 #, c-format
34071 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34072 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34073
34074 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34075 #, fuzzy, c-format
34076 msgid "Box: %1$s"
34077 msgstr "גופן: %1$s"
34078
34079 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34080 #, c-format
34081 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34082 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34083
34084 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34085 #, fuzzy, c-format
34086 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34087 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
34088
34089 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34090 #, fuzzy, c-format
34091 msgid "Color: %1$s"
34092 msgstr "צבעים"
34093
34094 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34095 #, fuzzy, c-format
34096 msgid "Decoration: %1$s"
34097 msgstr "מראה:"
34098
34099 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34100 #, fuzzy, c-format
34101 msgid "Environment: %1$s"
34102 msgstr "גופן: %1$s"
34103
34104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
34105 #, fuzzy
34106 msgid "Cursor not in table"
34107 msgstr "(לא מותקן)"
34108
34109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
34110 msgid "Only one row"
34111 msgstr "שורה אחת בלבד"
34112
34113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
34114 msgid "Only one column"
34115 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34116
34117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34118 msgid "No hline to delete"
34119 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34120
34121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
34122 msgid "No vline to delete"
34123 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34124
34125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
34126 #, c-format
34127 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34128 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34129
34130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34131 #, fuzzy, c-format
34132 msgid "Type: %1$s"
34133 msgstr "LyX: %1$s"
34134
34135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34136 msgid "Bad math environment"
34137 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34138
34139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34140 msgid ""
34141 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34142 "Change the math formula type and try again."
34143 msgstr ""
34144 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34145 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34146
34147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34148 msgid "No number"
34149 msgstr "אין מספר"
34150
34151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34152 #, c-format
34153 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34154 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34155
34156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34157 #, c-format
34158 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34159 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34160
34161 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34162 #, fuzzy, c-format
34163 msgid "Macro: %1$s"
34164 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34165
34166 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34167 msgid "optional"
34168 msgstr "אופציונלי"
34169
34170 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34171 msgid "math macro"
34172 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34173
34174 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34175 #, fuzzy, c-format
34176 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34177 msgstr "מקרו מתמטיים"
34178
34179 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34180 #, fuzzy, c-format
34181 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34182 msgstr "מקרו מתמטיים"
34183
34184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34186 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34187 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34188
34189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34190 msgid "create new math text environment ($...$)"
34191 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34192
34193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
34194 msgid "entered math text mode (textrm)"
34195 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34196
34197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
34198 msgid "Regular expression editor mode"
34199 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34200
34201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34202 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34203 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34204
34205 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34206 msgid "Standard[[mathref]]"
34207 msgstr "רגיל"
34208
34209 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34210 msgid "PrettyRef"
34211 msgstr "PrettyRef"
34212
34213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34214 msgid "FormatRef: "
34215 msgstr "FormatRef: "
34216
34217 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34218 #, fuzzy, c-format
34219 msgid "Size: %1$s"
34220 msgstr "גופן: %1$s"
34221
34222 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34223 #, c-format
34224 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34225 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34226
34227 #: src/output.cpp:37
34228 #, c-format
34229 msgid ""
34230 "Could not open the specified document\n"
34231 "%1$s."
34232 msgstr ""
34233 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34234 "%1$s."
34235
34236 #: src/output_latex.cpp:1439
34237 #, fuzzy
34238 msgid "Error in latexParagraphs"
34239 msgstr "פסקה נוכחית"
34240
34241 #: src/output_latex.cpp:1440
34242 #, c-format
34243 msgid ""
34244 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34245 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34246 msgstr ""
34247
34248 #: src/output_plaintext.cpp:144
34249 msgid "Abstract: "
34250 msgstr "תקציר: "
34251
34252 #: src/output_plaintext.cpp:156
34253 msgid "References: "
34254 msgstr "הפניות: "
34255
34256 #: src/support/Package.cpp:169
34257 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34258 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34259
34260 #: src/support/Package.cpp:173
34261 msgid "Done!"
34262 msgstr "בוצע!"
34263
34264 #: src/support/Package.cpp:528
34265 msgid "LyX binary not found"
34266 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34267
34268 #: src/support/Package.cpp:529
34269 #, c-format
34270 msgid ""
34271 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34272 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34273
34274 #: src/support/Package.cpp:648
34275 #, fuzzy, c-format
34276 msgid ""
34277 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34278 "\t%1$s\n"
34279 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34280 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34281 msgstr ""
34282 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34283 "\t%1$s\n"
34284 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34285 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34286
34287 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34288 msgid "File not found"
34289 msgstr "קובץ לא נמצא"
34290
34291 #: src/support/Package.cpp:718
34292 #, c-format
34293 msgid ""
34294 "Invalid %1$s switch.\n"
34295 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34296 msgstr ""
34297 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34298 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34299
34300 #: src/support/Package.cpp:745
34301 #, c-format
34302 msgid ""
34303 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34304 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34305 msgstr ""
34306 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34307 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34308
34309 #: src/support/Package.cpp:769
34310 #, c-format
34311 msgid ""
34312 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34313 "%2$s is not a directory."
34314 msgstr ""
34315 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34316 "%2$s היא לא תקייה."
34317
34318 #: src/support/Package.cpp:771
34319 msgid "Directory not found"
34320 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34321
34322 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34323 #, fuzzy, c-format
34324 msgid ""
34325 "The command\n"
34326 "%1$s\n"
34327 "has not yet completed.\n"
34328 "\n"
34329 "Do you want to stop it?"
34330 msgstr ""
34331 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34332 "\n"
34333 "האם לשמור את המסמך?"
34334
34335 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34336 msgid "Stop command?"
34337 msgstr "עצור פקודה?"
34338
34339 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34340 msgid "&Stop it"
34341 msgstr "עצור"
34342
34343 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34344 msgid "Let it &run"
34345 msgstr "תן לה לסיים"
34346
34347 #: src/support/debug.cpp:41
34348 msgid "No debugging messages"
34349 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34350
34351 #: src/support/debug.cpp:42
34352 msgid "General information"
34353 msgstr "מידע כללי"
34354
34355 #: src/support/debug.cpp:43
34356 msgid "Program initialisation"
34357 msgstr "אתחול תוכנית"
34358
34359 #: src/support/debug.cpp:44
34360 msgid "Keyboard events handling"
34361 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34362
34363 #: src/support/debug.cpp:45
34364 msgid "GUI handling"
34365 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34366
34367 #: src/support/debug.cpp:46
34368 msgid "Lyxlex grammar parser"
34369 msgstr ""
34370
34371 #: src/support/debug.cpp:47
34372 msgid "Configuration files reading"
34373 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34374
34375 #: src/support/debug.cpp:48
34376 msgid "Custom keyboard definition"
34377 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34378
34379 #: src/support/debug.cpp:49
34380 msgid "LaTeX generation/execution"
34381 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34382
34383 #: src/support/debug.cpp:50
34384 msgid "Math editor"
34385 msgstr "עורך מתמטיקה"
34386
34387 #: src/support/debug.cpp:51
34388 msgid "Font handling"
34389 msgstr "ניהול גופנים"
34390
34391 #: src/support/debug.cpp:52
34392 msgid "Textclass files reading"
34393 msgstr ""
34394
34395 #: src/support/debug.cpp:53
34396 msgid "Version control"
34397 msgstr "בקרת גרסה"
34398
34399 #: src/support/debug.cpp:54
34400 msgid "External control interface"
34401 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34402
34403 #: src/support/debug.cpp:55
34404 msgid "Undo/Redo mechanism"
34405 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34406
34407 #: src/support/debug.cpp:56
34408 msgid "User commands"
34409 msgstr "פקודות משתמש"
34410
34411 #: src/support/debug.cpp:57
34412 msgid "The LyX Lexer"
34413 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34414
34415 #: src/support/debug.cpp:58
34416 msgid "Dependency information"
34417 msgstr "מידע תלויות"
34418
34419 #: src/support/debug.cpp:59
34420 msgid "LyX Insets"
34421 msgstr ""
34422
34423 #: src/support/debug.cpp:60
34424 msgid "Files used by LyX"
34425 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34426
34427 #: src/support/debug.cpp:61
34428 msgid "Workarea events"
34429 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34430
34431 #: src/support/debug.cpp:62
34432 #, fuzzy
34433 msgid "Clipboard handling"
34434 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34435
34436 #: src/support/debug.cpp:63
34437 msgid "Graphics conversion and loading"
34438 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34439
34440 #: src/support/debug.cpp:64
34441 msgid "Change tracking"
34442 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34443
34444 #: src/support/debug.cpp:65
34445 msgid "External template/inset messages"
34446 msgstr ""
34447
34448 #: src/support/debug.cpp:66
34449 msgid "RowPainter profiling"
34450 msgstr ""
34451
34452 #: src/support/debug.cpp:67
34453 msgid "Scrolling debugging"
34454 msgstr ""
34455
34456 #: src/support/debug.cpp:68
34457 msgid "Math macros"
34458 msgstr "מקרו מתמטיים"
34459
34460 #: src/support/debug.cpp:69
34461 msgid "RTL/Bidi"
34462 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34463
34464 #: src/support/debug.cpp:70
34465 msgid "Locale/Internationalisation"
34466 msgstr ""
34467
34468 #: src/support/debug.cpp:71
34469 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34470 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34471
34472 #: src/support/debug.cpp:72
34473 msgid "Find and replace mechanism"
34474 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34475
34476 #: src/support/debug.cpp:73
34477 msgid "Developers' general debug messages"
34478 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34479
34480 #: src/support/debug.cpp:74
34481 msgid "All debugging messages"
34482 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34483
34484 #: src/support/debug.cpp:153
34485 #, c-format
34486 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34487 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34488
34489 #: src/support/lassert.cpp:60
34490 #, c-format
34491 msgid ""
34492 "Assertion %1$s violated in\n"
34493 "file: %2$s, line: %3$s"
34494 msgstr ""
34495
34496 #: src/support/lassert.cpp:70
34497 msgid ""
34498 "It should be safe to continue, but you\n"
34499 "may wish to save your work and restart LyX."
34500 msgstr ""
34501
34502 #: src/support/lassert.cpp:73
34503 msgid "Warning!"
34504 msgstr "אזהרה!"
34505
34506 #: src/support/lassert.cpp:80
34507 msgid ""
34508 "There has been an error with this document.\n"
34509 "LyX will attempt to close it safely."
34510 msgstr ""
34511
34512 #: src/support/lassert.cpp:83
34513 #, fuzzy
34514 msgid "Buffer Error!"
34515 msgstr "שגיאת קריאה"
34516
34517 #: src/support/lassert.cpp:90
34518 msgid ""
34519 "LyX has encountered an application error\n"
34520 "and will now shut down."
34521 msgstr ""
34522
34523 #: src/support/lassert.cpp:93
34524 #, fuzzy
34525 msgid "Fatal Exception!"
34526 msgstr "כותרת טבלה"
34527
34528 #: src/support/os_win32.cpp:504
34529 msgid "System file not found"
34530 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34531
34532 #: src/support/os_win32.cpp:505
34533 msgid ""
34534 "Unable to load shfolder.dll\n"
34535 "Please install."
34536 msgstr ""
34537 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34538 "אנא התקן קובץ זה."
34539
34540 #: src/support/os_win32.cpp:510
34541 msgid "System function not found"
34542 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34543
34544 #: src/support/os_win32.cpp:511
34545 msgid ""
34546 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34547 "Don't know how to proceed. Sorry."
34548 msgstr ""
34549 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34550 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34551
34552 #: src/support/userinfo.cpp:45
34553 msgid "Unknown user"
34554 msgstr "משתמש לא מוכר"
34555
34556 #~ msgid "Never Toggled"
34557 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34558
34559 #~ msgid "Other font settings"
34560 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34561
34562 #~ msgid "Always Toggled"
34563 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34564
34565 #~ msgid "&Misc:"
34566 #~ msgstr "שונות:"
34567
34568 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34569 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34570
34571 #~ msgid "&Toggle all"
34572 #~ msgstr "החלף הכל"
34573
34574 #~ msgid "&Create"
34575 #~ msgstr "צור"
34576
34577 #~ msgid "Reset"
34578 #~ msgstr "אתחל"
34579
34580 #~ msgid "Underbar"
34581 #~ msgstr "קו תחתי"
34582
34583 #~ msgid "Wavy underbar"
34584 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34585
34586 #~ msgid "No color"
34587 #~ msgstr "ללא צבע"
34588
34589 #~ msgid "&Clipping"
34590 #~ msgstr "הצמדה"
34591
34592 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34593 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34594
34595 #, fuzzy
34596 #~ msgid " et al."
34597 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "/"
34601 #~ msgstr "_/"
34602
34603 #, fuzzy
34604 #~ msgid "ed."
34605 #~ msgstr "אדום"
34606
34607 #, fuzzy
34608 #~ msgid "no."
34609 #~ msgstr "בטל"
34610
34611 #~ msgid "in"
34612 #~ msgstr "in"
34613
34614 #, fuzzy
34615 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34616 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34617
34618 #, fuzzy
34619 #~ msgid "Caption: "
34620 #~ msgstr "כותרת:"
34621
34622 #, fuzzy
34623 #~ msgid "Author Note: "
34624 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34625
34626 #, fuzzy
34627 #~ msgid "ACM Volume: "
34628 #~ msgstr "כרך"
34629
34630 #, fuzzy
34631 #~ msgid "ACM Number: "
34632 #~ msgstr "אין מספר"
34633
34634 #, fuzzy
34635 #~ msgid "ACM Article: "
34636 #~ msgstr "אנכי"
34637
34638 #, fuzzy
34639 #~ msgid "ACM Month: "
34640 #~ msgstr "מתמטיקה"
34641
34642 #, fuzzy
34643 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34644 #~ msgstr "יפנית"
34645
34646 #~ msgid "    "
34647 #~ msgstr "    "
34648
34649 #, fuzzy
34650 #~ msgid "Use &minted"
34651 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34652
34653 #, fuzzy
34654 #~ msgid "Number floats by chapter"
34655 #~ msgstr "מספר עותקים"
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid "Number floats by section"
34659 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34660
34661 #, fuzzy
34662 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34663 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34664
34665 #~ msgid "&Key:"
34666 #~ msgstr "מפתח:"
34667
34668 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34669 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34670
34671 #~ msgid "&Default (numerical)"
34672 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34673
34674 #~ msgid ""
34675 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34676 #~ "parameters in document class options."
34677 #~ msgstr ""
34678 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34679 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34680
34681 #~ msgid "&Natbib"
34682 #~ msgstr "&Natbib"
34683
34684 #~ msgid "Natbib &style:"
34685 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34686
34687 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34688 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34689
34690 #~ msgid "&Jurabib"
34691 #~ msgstr "&Jurabib"
34692
34693 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34694 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34695
34696 #~ msgid "Databa&ses"
34697 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34698
34699 #, fuzzy
34700 #~ msgid "&Search Citation"
34701 #~ msgstr "חפש מובאה"
34702
34703 #~ msgid "Searc&h:"
34704 #~ msgstr "חיפוש:"
34705
34706 #~ msgid ""
34707 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34708 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34709
34710 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34711 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34712
34713 #~ msgid "&Search"
34714 #~ msgstr "חיפוש"
34715
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "Search &field:"
34718 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34719
34720 #, fuzzy
34721 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34722 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34723
34724 #~ msgid "Text to place before citation"
34725 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34726
34727 #~ msgid "Text to place after citation"
34728 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34729
34730 #~ msgid "List all authors"
34731 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34732
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "&Full author list"
34735 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34736
34737 #~ msgid "Force upper case in citation"
34738 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34739
34740 #~ msgid "&Size:"
34741 #~ msgstr "גודל:"
34742
34743 #~ msgid "&Email"
34744 #~ msgstr "דוא\"ל"
34745
34746 #~ msgid "&File"
34747 #~ msgstr "קובץ"
34748
34749 #~ msgid "&Description:"
34750 #~ msgstr "&תיאור:"
34751
34752 #~ msgid "&Zoom %:"
34753 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34754
34755 #~ msgid "La&bels in:"
34756 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34757
34758 #, fuzzy
34759 #~ msgid "&References"
34760 #~ msgstr "הפניות"
34761
34762 #, fuzzy
34763 #~ msgid "Fil&ter:"
34764 #~ msgstr "קובץ:"
34765
34766 #~ msgid "&Sort"
34767 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34768
34769 #, fuzzy
34770 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34771 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34772
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34775 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34776
34777 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34778 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34779
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid "Default (basic)"
34782 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34783
34784 #, fuzzy
34785 #~ msgid "Citation engine"
34786 #~ msgstr "מובאה"
34787
34788 #, fuzzy
34789 #~ msgid "Jurabib"
34790 #~ msgstr "&Jurabib"
34791
34792 #~ msgid "Example:"
34793 #~ msgstr "דוגמה:"
34794
34795 #~ msgid "Examples:"
34796 #~ msgstr "דוגמאות:"
34797
34798 #~ msgid "Subexample:"
34799 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34800
34801 #, fuzzy
34802 #~ msgid "Natbib"
34803 #~ msgstr "&Natbib"
34804
34805 #~ msgid "Source Pane|S"
34806 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34807
34808 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34809 #~ msgstr "מירכאות"
34810
34811 #~ msgid "Single Quote|S"
34812 #~ msgstr "גרשיים"
34813
34814 #~ msgid "Styles"
34815 #~ msgstr "סגנון"
34816
34817 #~ msgid ""
34818 #~ "Today's date.\n"
34819 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34820 #~ msgstr ""
34821 #~ "התאריך של היום.\n"
34822 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34823
34824 #~ msgid "Plain text (image)"
34825 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34826
34827 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34828 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34829
34830 #~ msgid "date (output)"
34831 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34832
34833 #~ msgid "date command"
34834 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34835
34836 #~ msgid "PSTEX"
34837 #~ msgstr "PSTEX"
34838
34839 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34840 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34841
34842 #~ msgid "Change: "
34843 #~ msgstr "שינוי: "
34844
34845 #~ msgid " at "
34846 #~ msgstr "בתוך "
34847
34848 #, fuzzy
34849 #~ msgid "Conversion Failed!"
34850 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34851
34852 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34853 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34854
34855 #~ msgid "``text''"
34856 #~ msgstr "“טקסט”"
34857
34858 #~ msgid "''text''"
34859 #~ msgstr "”טקסט”"
34860
34861 #~ msgid ",,text``"
34862 #~ msgstr "„טקסט“"
34863
34864 #~ msgid ",,text''"
34865 #~ msgstr "„טקסט”"
34866
34867 #~ msgid "<<text>>"
34868 #~ msgstr "«טקסט»"
34869
34870 #~ msgid ">>text<<"
34871 #~ msgstr "»טקסט«"
34872
34873 #~ msgid "pLaTeX"
34874 #~ msgstr "pLaTeX"
34875
34876 #~ msgid "Jump back"
34877 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34878
34879 #~ msgid "Jump to label"
34880 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34881
34882 #~ msgid "Character: "
34883 #~ msgstr "תו:"
34884
34885 #~ msgid "LaTeX Source"
34886 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34887
34888 #~ msgid "DocBook Source"
34889 #~ msgstr "DocBook Source"
34890
34891 #, fuzzy
34892 #~ msgid " (version control, locking)"
34893 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34894
34895 #, fuzzy
34896 #~ msgid " (version control)"
34897 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34898
34899 #~ msgid " (changed)"
34900 #~ msgstr "(שונה)"
34901
34902 #~ msgid " (read only)"
34903 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34904
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "External material"
34907 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34908
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34911 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34912
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "Missing included file"
34915 #~ msgstr "כלול קובץ"
34916
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "Export failure"
34919 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34920
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "DVI-PS Options"
34923 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34924
34925 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34926 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34927
34928 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34929 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34930
34931 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34932 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34933
34934 #~ msgid "&Longtable"
34935 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34936
34937 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34938 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34939
34940 #, fuzzy
34941 #~ msgid "Top Line|n"
34942 #~ msgstr "קו עליון"
34943
34944 #, fuzzy
34945 #~ msgid "Bottom Line|i"
34946 #~ msgstr "קו תחתון"
34947
34948 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34949 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34950
34951 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34952 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34953
34954 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34955 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34956
34957 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34958 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34959
34960 #~ msgid "Printer Command Options"
34961 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34962
34963 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34964 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34965
34966 #~ msgid "File ex&tension:"
34967 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34968
34969 #~ msgid "Option used to print to a file."
34970 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34971
34972 #~ msgid "Print to &file:"
34973 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34974
34975 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34976 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34977
34978 #~ msgid "Set &printer:"
34979 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34980
34981 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34982 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "Spool &printer:"
34986 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34990 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34991
34992 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34993 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34994
34995 #~ msgid "Re&verse pages:"
34996 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34997
34998 #~ msgid "&Number of copies:"
34999 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35000
35001 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35002 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35003
35004 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35005 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35006
35007 #~ msgid "Co&llated:"
35008 #~ msgstr "אסוף:"
35009
35010 #~ msgid "Pa&ge range:"
35011 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35012
35013 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35014 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35015
35016 #~ msgid "&Odd pages:"
35017 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35018
35019 #~ msgid "&Even pages:"
35020 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35021
35022 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35023 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35024
35025 #~ msgid "E&xtra options:"
35026 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35027
35028 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35029 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35030
35031 #~ msgid ""
35032 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35033 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35034 #~ "your printers."
35035 #~ msgstr ""
35036 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35037 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35038
35039 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35040 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35041
35042 #~ msgid "Name of the default printer"
35043 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35044
35045 #~ msgid "Default &printer:"
35046 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35047
35048 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35049 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35050
35051 #~ msgid "Pages"
35052 #~ msgstr "עמודים"
35053
35054 #~ msgid "Page number to print from"
35055 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35056
35057 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35058 #~ msgstr "עד עמוד"
35059
35060 #~ msgid "Page number to print to"
35061 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35062
35063 #~ msgid "Print all pages"
35064 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35065
35066 #~ msgid "Fro&m"
35067 #~ msgstr "מעמוד"
35068
35069 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35070 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35071
35072 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35073 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35074
35075 #~ msgid "Print in reverse order"
35076 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35077
35078 #~ msgid "Re&verse order"
35079 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35080
35081 #~ msgid "Copie&s"
35082 #~ msgstr "עותקים"
35083
35084 #~ msgid "Number of copies"
35085 #~ msgstr "מספר עותקים"
35086
35087 #~ msgid "Collate copies"
35088 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35089
35090 #~ msgid "&Collate"
35091 #~ msgstr "אסוף"
35092
35093 #~ msgid "Send output to the printer"
35094 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35095
35096 #~ msgid "P&rinter:"
35097 #~ msgstr "מדפסת:"
35098
35099 #~ msgid "Send output to the given printer"
35100 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35101
35102 #~ msgid "Send output to a file"
35103 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35104
35105 #~ msgid "Print...|P"
35106 #~ msgstr "הדפס|ד"
35107
35108 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35109 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35110
35111 #~ msgid ""
35112 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35113 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35114 #~ msgstr ""
35115 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35116 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35117
35118 #~ msgid "Print document failed"
35119 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35120
35121 #~ msgid "Unknown document class"
35122 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35123
35124 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35125 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35126
35127 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35128 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35129
35130 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35131 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35132
35133 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35134 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35135
35136 #~ msgid "Included File Invalid"
35137 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35138
35139 #~ msgid ""
35140 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35141 #~ "  %1$s\n"
35142 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35143 #~ msgstr ""
35144 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35145 #~ "  %1$s\n"
35146 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35147
35148 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35149 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35150
35151 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35152 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35153
35154 #~ msgid ""
35155 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35156 #~ "environment variable PRINTER."
35157 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35158
35159 #~ msgid "The option to print only even pages."
35160 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35161
35162 #~ msgid ""
35163 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35164 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35165 #~ msgstr ""
35166 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35167 #~ "שיודפס."
35168
35169 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35170 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
35171
35172 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35173 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35174
35175 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35176 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35177
35178 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35179 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35180
35181 #~ msgid ""
35182 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35183 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35184 #~ "and arguments."
35185 #~ msgstr ""
35186 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35187 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35188
35189 #~ msgid "Black"
35190 #~ msgstr "שחור"
35191
35192 #~ msgid "White"
35193 #~ msgstr "לבן"
35194
35195 #~ msgid "Red"
35196 #~ msgstr "אדום"
35197
35198 #~ msgid "Green"
35199 #~ msgstr "ירוק"
35200
35201 #~ msgid "Blue"
35202 #~ msgstr "כחול"
35203
35204 #~ msgid "Cyan"
35205 #~ msgstr "ציאן"
35206
35207 #~ msgid "Magenta"
35208 #~ msgstr "מגנטה"
35209
35210 #~ msgid "Yellow"
35211 #~ msgstr "צהוב"
35212
35213 #~ msgid "Printer"
35214 #~ msgstr "מדפסת"
35215
35216 #~ msgid "Print Document"
35217 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35218
35219 #~ msgid "Print to file"
35220 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35221
35222 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35223 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35224
35225 #~ msgid "Document &class"
35226 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35227
35228 #, fuzzy
35229 #~ msgid "Scaling"
35230 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "&Vertical factor:"
35234 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35235
35236 #, fuzzy
35237 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35238 #~ msgstr "קו אופקי"
35239
35240 #, fuzzy
35241 #~ msgid "Rotation"
35242 #~ msgstr "צורת רישום"
35243
35244 #, fuzzy
35245 #~ msgid "&Rotation:"
35246 #~ msgstr "צורת רישום"
35247
35248 #~ msgid ""
35249 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35250 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35251
35252 #~ msgid "Enable &RTL support"
35253 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35254
35255 #~ msgid "Forward search"
35256 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35257
35258 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35259 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35263 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35264
35265 #~ msgid "Separator"
35266 #~ msgstr "מפריד"
35267
35268 #~ msgid "--Separator--"
35269 #~ msgstr "--מפריד--"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35273 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "Lists"
35277 #~ msgstr "רשימה"
35278
35279 #, fuzzy
35280 #~ msgid "EndOfSlide"
35281 #~ msgstr "כלול קובץ"
35282
35283 #~ msgid "TeX Code|X"
35284 #~ msgstr "קוד TeX"
35285
35286 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35287 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35291 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35295 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35299 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35303 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35304
35305 #~ msgid "Sco&pe"
35306 #~ msgstr "תחום"
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35310 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35314 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35318 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35322 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "Alternative theorem string"
35326 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "End Multiple Columns"
35330 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35331
35332 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35333 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35334
35335 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35336 #~ msgstr "he"
35337
35338 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35339 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35340
35341 #~ msgid "Use AMS &math package"
35342 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35343
35344 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35345 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35346
35347 #~ msgid "Use &esint package"
35348 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35349
35350 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35351 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35352
35353 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35354 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35355
35356 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35357 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35358
35359 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35360 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35361
35362 #~ msgid "Use mh&chem package"
35363 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35364
35365 #~ msgid "&First:"
35366 #~ msgstr "ראשונה:"
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35370 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35371
35372 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35373 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35374
35375 #~ msgid ""
35376 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35377 #~ "actually to print."
35378 #~ msgstr ""
35379 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35380 #~ "האמיתית."
35381
35382 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35383 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35384
35385 #~ msgid "Table w&idth:"
35386 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35387
35388 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35389 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "institute mark"
35393 #~ msgstr "מכון"
35394
35395 #~ msgid "Fig. ---"
35396 #~ msgstr "איור. ---"
35397
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "Institute mark"
35400 #~ msgstr "מכון"
35401
35402 #, fuzzy
35403 #~ msgid "Maintext"
35404 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35405
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "Space:"
35408 #~ msgstr "רווח"
35409
35410 #~ msgid "Computer:"
35411 #~ msgstr "מחשב:"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "Close Section"
35415 #~ msgstr "בחירה"
35416
35417 #~ msgid "Table Caption"
35418 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35419
35420 #, fuzzy
35421 #~ msgid "Settings...|g"
35422 #~ msgstr "הגדרות..."
35423
35424 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35425 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35426
35427 #~ msgid "Braille Manual|B"
35428 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35429
35430 #, fuzzy
35431 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35432 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35433
35434 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35435 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35436
35437 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35438 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35439
35440 #~ msgid "Rotate cell"
35441 #~ msgstr "סובב תא"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "AMS arrows"
35445 #~ msgstr "חצים - AMS"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "AMS relations"
35449 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "AMS operators"
35453 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35457 #~ msgstr "שונות - AMS"
35458
35459 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35460 #~ msgstr "שונות - AMS"
35461
35462 #~ msgid "AMS Arrows"
35463 #~ msgstr "חצים - AMS"
35464
35465 #~ msgid "AMS Relations"
35466 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35467
35468 #~ msgid "AMS Operators"
35469 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35470
35471 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35472 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35473
35474 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35475 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35476
35477 #~ msgid "Specify the default paper size."
35478 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35479
35480 #~ msgid "Memory problem"
35481 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35482
35483 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35484 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35485
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid " (unknown)"
35488 #~ msgstr "לא ידוע"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "List of Graphics"
35492 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "List of Equations"
35496 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "List of Index Entries"
35500 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35501
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "List of Marginal notes"
35504 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35505
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "List of Notes"
35508 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35509
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "List of Citations"
35512 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35513
35514 #~ msgid "List of Branches"
35515 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35516
35517 #~ msgid "List of Changes"
35518 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Automatic help"
35522 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35523
35524 #~ msgid "Session"
35525 #~ msgstr "הפעלה"
35526
35527 #~ msgid "Documents"
35528 #~ msgstr "מסמכים"
35529
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "elsewhere"
35532 #~ msgstr "אתחל"
35533
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "&Output Format:"
35536 #~ msgstr "הפלט ריק"
35537
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35540 #~ msgstr "משפט #."
35541
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35544 #~ msgstr "מסקנה #."
35545
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35548 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35549
35550 #, fuzzy
35551 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35552 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35553
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35556 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35560 #~ msgstr "הגדרה #."
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35564 #~ msgstr "בעיה #."
35565
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35568 #~ msgstr "תרגיל #."
35569
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "Remark \\theremark"
35572 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "Case \\thecase"
35576 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Question \\thequestion"
35580 #~ msgstr "שאלה #."
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Note \\thenote"
35584 #~ msgstr "הערה:"
35585
35586 #~ msgid "&New:"
35587 #~ msgstr "&חדש:"
35588
35589 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35590 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35591
35592 #, fuzzy
35593 #~ msgid "Preface:"
35594 #~ msgstr "העדפות"
35595
35596 #, fuzzy
35597 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35598 #~ msgstr "מכון"
35599
35600 #, fuzzy
35601 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35602 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35603
35604 #~ msgid "branch"
35605 #~ msgstr "ענף"
35606
35607 #~ msgid ""
35608 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35609 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35610 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35611 #~ msgstr ""
35612 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35613 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35614 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35615
35616 #~ msgid "Layout|L"
35617 #~ msgstr "תצורה|צ"
35618
35619 #~ msgid "Documents|D"
35620 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35621
35622 #~ msgid "New from Template...|T"
35623 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35624
35625 #~ msgid "Revert|R"
35626 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35627
35628 #~ msgid "Custom...|C"
35629 #~ msgstr "מותאם אישית"
35630
35631 #~ msgid "Redo|d"
35632 #~ msgstr "בצע שוב"
35633
35634 #~ msgid "Cut|C"
35635 #~ msgstr "גזור"
35636
35637 #~ msgid "Paste|a"
35638 #~ msgstr "הדבק"
35639
35640 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35641 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35642
35643 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35644 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35645
35646 #~ msgid "Tabular|T"
35647 #~ msgstr "טבלה|ט"
35648
35649 #~ msgid "Thesaurus..."
35650 #~ msgstr "אגרון..."
35651
35652 #, fuzzy
35653 #~ msgid "Statistics...|i"
35654 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35655
35656 #~ msgid "Change Tracking|g"
35657 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35658
35659 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35660 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35661
35662 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35663 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35664
35665 #~ msgid "Line Bottom|B"
35666 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35667
35668 #~ msgid "Line Left|L"
35669 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35670
35671 #~ msgid "Line Right|R"
35672 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35673
35674 #~ msgid "Delete Row|w"
35675 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35676
35677 #~ msgid "Copy Row"
35678 #~ msgstr "העתק שורה"
35679
35680 #~ msgid "Swap Rows"
35681 #~ msgstr "החלף שורות"
35682
35683 #~ msgid "Delete Column|D"
35684 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35685
35686 #~ msgid "Copy Column"
35687 #~ msgstr "העתק עמודה"
35688
35689 #~ msgid "Swap Columns"
35690 #~ msgstr "החלף עמודה"
35691
35692 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35693 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35694
35695 #~ msgid "Alignment|A"
35696 #~ msgstr "יישור"
35697
35698 #~ msgid "Add Row|R"
35699 #~ msgstr "הוסף שורה"
35700
35701 #~ msgid "Add Column|C"
35702 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35703
35704 #~ msgid "Special Character|S"
35705 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35706
35707 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35708 #~ msgstr "הפניה..."
35709
35710 #~ msgid "Index Entry|I"
35711 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35712
35713 #~ msgid "URL...|U"
35714 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35715
35716 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35717 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35718
35719 #~ msgid "TeX Code|T"
35720 #~ msgstr "קוד TeX"
35721
35722 #~ msgid "Minipage|p"
35723 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35724
35725 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35726 #~ msgstr "טבלה..."
35727
35728 #~ msgid "Floats|a"
35729 #~ msgstr "אובייקט צף"
35730
35731 #~ msgid "Include File...|d"
35732 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35733
35734 #~ msgid "Insert File|e"
35735 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35736
35737 #~ msgid "External Material...|x"
35738 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35739
35740 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35741 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35742
35743 #~ msgid "Protected Space|r"
35744 #~ msgstr "רווח מוגן"
35745
35746 #~ msgid "Vertical Space..."
35747 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid "Protected Dash|D"
35751 #~ msgstr "רווח מוגן"
35752
35753 #~ msgid "Single Quote|Q"
35754 #~ msgstr "גרשיים"
35755
35756 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35757 #~ msgstr "מירכאות"
35758
35759 #~ msgid "Horizontal Line"
35760 #~ msgstr "קו אופקי"
35761
35762 #~ msgid "Font Change|o"
35763 #~ msgstr "שנה גופן"
35764
35765 #~ msgid "Math Normal Font"
35766 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35767
35768 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35769 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35770
35771 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35772 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35773
35774 #~ msgid "Math Roman Family"
35775 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35776
35777 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35778 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35779
35780 #~ msgid "Math Bold Series"
35781 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35782
35783 #~ msgid "Text Normal Font"
35784 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35785
35786 #~ msgid "Floatflt Figure"
35787 #~ msgstr "איור צף"
35788
35789 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35790 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35791
35792 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35793 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35794
35795 #~ msgid "Character...|C"
35796 #~ msgstr "תו...|ת"
35797
35798 #~ msgid "Paragraph...|P"
35799 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35800
35801 #~ msgid "Document...|D"
35802 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35803
35804 #~ msgid "Tabular...|T"
35805 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35806
35807 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35808 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35809
35810 #~ msgid "Noun Style|N"
35811 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35812
35813 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35814 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35815
35816 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35817 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35818
35819 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35820 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35821
35822 #~ msgid "Update|U"
35823 #~ msgstr "עדכן"
35824
35825 #~ msgid "TeX Information|X"
35826 #~ msgstr "מידע על TeX"
35827
35828 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35829 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35830
35831 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35832 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35833
35834 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35835 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35836
35837 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35838 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35839
35840 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35841 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35842
35843 #~ msgid "Extended Features|E"
35844 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35845
35846 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35847 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35848
35849 #~ msgid "Preferences..."
35850 #~ msgstr "העדפות..."
35851
35852 #~ msgid "Quit LyX"
35853 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35854
35855 #~ msgid "%1$d words checked."
35856 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35857
35858 #~ msgid "One word checked."
35859 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35860
35861 #~ msgid "Spelling check completed"
35862 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35863
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Search text is empty!"
35866 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35867
35868 #~ msgid ""
35869 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35870 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35871 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35872 #~ msgstr "ly"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35876 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35880 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "greyedout"
35884 #~ msgstr "באפור"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "Open Target...|O"
35888 #~ msgstr "פתח...|פ"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "&Use Defaults"
35892 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35893
35894 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35895 #~ msgstr "הערה"
35896
35897 #, fuzzy
35898 #~ msgid "&Use babel"
35899 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35900
35901 #, fuzzy
35902 #~ msgid "Flex:Institute"
35903 #~ msgstr "מכון"
35904
35905 #, fuzzy
35906 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35907 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35908
35909 #, fuzzy
35910 #~ msgid "chart"
35911 #~ msgstr "hat"
35912
35913 #, fuzzy
35914 #~ msgid "graph"
35915 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35916
35917 #, fuzzy
35918 #~ msgid "Flex:Alert"
35919 #~ msgstr "Vert"
35920
35921 #, fuzzy
35922 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35923 #~ msgstr "אנכי"
35924
35925 #, fuzzy
35926 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35927 #~ msgstr "כיוון הדף"
35928
35929 #, fuzzy
35930 #~ msgid "Flex:Firstname"
35931 #~ msgstr "שם קובץ"
35932
35933 #, fuzzy
35934 #~ msgid "Flex:Fname"
35935 #~ msgstr "שם קובץ"
35936
35937 #, fuzzy
35938 #~ msgid "Flex:Surname"
35939 #~ msgstr "שם קובץ"
35940
35941 #, fuzzy
35942 #~ msgid "Flex:Filename"
35943 #~ msgstr "שם קובץ"
35944
35945 #, fuzzy
35946 #~ msgid "Flex:Literal"
35947 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35948
35949 #, fuzzy
35950 #~ msgid "Flex:Emph"
35951 #~ msgstr "&מיקום:"
35952
35953 #, fuzzy
35954 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35955 #~ msgstr "breve"
35956
35957 #, fuzzy
35958 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35959 #~ msgstr "מספר מובאה"
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "Flex:Volume"
35963 #~ msgstr "עמודה"
35964
35965 #, fuzzy
35966 #~ msgid "Flex:Day"
35967 #~ msgstr "&מיקום:"
35968
35969 #, fuzzy
35970 #~ msgid "Flex:Month"
35971 #~ msgstr "מתמטיקה"
35972
35973 #, fuzzy
35974 #~ msgid "Flex:Year"
35975 #~ msgstr "&מיקום:"
35976
35977 #, fuzzy
35978 #~ msgid "Flex:ISSN"
35979 #~ msgstr "&מיקום:"
35980
35981 #, fuzzy
35982 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35983 #~ msgstr "קוד"
35984
35985 #, fuzzy
35986 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35987 #~ msgstr "כותרת"
35988
35989 #, fuzzy
35990 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35991 #~ msgstr "קוד CCC:"
35992
35993 #, fuzzy
35994 #~ msgid "Flex:Code"
35995 #~ msgstr "&מיקום:"
35996
35997 #, fuzzy
35998 #~ msgid "Flex:Dscr"
35999 #~ msgstr "&מיקום:"
36000
36001 #, fuzzy
36002 #~ msgid "Flex:Keyword"
36003 #~ msgstr "מילות מפתח"
36004
36005 #, fuzzy
36006 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36007 #~ msgstr "div"
36008
36009 #, fuzzy
36010 #~ msgid "Flex:Orgname"
36011 #~ msgstr "שמך"
36012
36013 #, fuzzy
36014 #~ msgid "Flex:Street"
36015 #~ msgstr "רחוב"
36016
36017 #, fuzzy
36018 #~ msgid "Flex:City"
36019 #~ msgstr "&מיקום:"
36020
36021 #, fuzzy
36022 #~ msgid "Flex:State"
36023 #~ msgstr "מחוז"
36024
36025 #, fuzzy
36026 #~ msgid "Flex:Postcode"
36027 #~ msgstr "הדבק"
36028
36029 #, fuzzy
36030 #~ msgid "Flex:Country"
36031 #~ msgstr "ערך"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Flex:Directory"
36035 #~ msgstr "תיקיות"
36036
36037 #, fuzzy
36038 #~ msgid "Flex:Email"
36039 #~ msgstr "דוא\"ל"
36040
36041 #, fuzzy
36042 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36043 #~ msgstr "מקלדת"
36044
36045 #, fuzzy
36046 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36047 #~ msgstr "Cap"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "Flex"
36051 #~ msgstr "קובץ"
36052
36053 #, fuzzy
36054 #~ msgid "Note:Note"
36055 #~ msgstr "הערה:"
36056
36057 #, fuzzy
36058 #~ msgid "Note:Greyedout"
36059 #~ msgstr "באפור"
36060
36061 #, fuzzy
36062 #~ msgid "Box:Shaded"
36063 #~ msgstr "צבועה"
36064
36065 #, fuzzy
36066 #~ msgid "Wrap"
36067 #~ msgstr "עטוף"
36068
36069 #, fuzzy
36070 #~ msgid "Info:menu"
36071 #~ msgstr "mu"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Info:shortcut"
36075 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Info:shortcuts"
36079 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Flex:Endnote"
36083 #~ msgstr "הערה"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Flex:Initial"
36087 #~ msgstr "מכון"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "Flex:Glosse"
36091 #~ msgstr "סגור"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Flex:Expression"
36095 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "Flex:Concepts"
36099 #~ msgstr "אשר"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "Flex:Meaning"
36103 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "Flex:Noun"
36107 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36108
36109 #~ msgid "Norsk"
36110 #~ msgstr "נורווגית"
36111
36112 #~ msgid "Nynorsk"
36113 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36114
36115 #, fuzzy
36116 #~ msgid "master document[[scope]]"
36117 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36118
36119 #, fuzzy
36120 #~ msgid "Keywordsr"
36121 #~ msgstr "מילות מפתח"
36122
36123 #, fuzzy
36124 #~ msgid "A&vailable indices:"
36125 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "All indices"
36129 #~ msgstr "כל הקבצים"
36130
36131 #, fuzzy
36132 #~ msgid "&Ok"
36133 #~ msgstr "אישור"
36134
36135 #, fuzzy
36136 #~ msgid "Cust&om:"
36137 #~ msgstr "מותאם אישית"
36138
36139 #, fuzzy
36140 #~ msgid ""
36141 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36142 #~ "lyx2lyx script."
36143 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36144
36145 #~ msgid ""
36146 #~ "The specified document\n"
36147 #~ "%1$s\n"
36148 #~ "could not be read."
36149 #~ msgstr ""
36150 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36151 #~ "%1$s\n"
36152 #~ "לא ניתן לקריאה."
36153
36154 #~ msgid "Could not read document"
36155 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36156
36157 #, fuzzy
36158 #~ msgid "Cannot view URL"
36159 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36160
36161 #, fuzzy
36162 #~ msgid "Height:"
36163 #~ msgstr "אורך:"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36167 #~ msgstr "מכון"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "Element:Filename"
36171 #~ msgstr "שם קובץ"
36172
36173 #, fuzzy
36174 #~ msgid "Element:Citation-number"
36175 #~ msgstr "מספר מובאה"
36176
36177 #, fuzzy
36178 #~ msgid "Element:Directory"
36179 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36180
36181 #, fuzzy
36182 #~ msgid "Custom:Endnote"
36183 #~ msgstr "לקוח"
36184
36185 #, fuzzy
36186 #~ msgid "FrmtRef: "
36187 #~ msgstr "הפנייה: "
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "Glossary term"
36191 #~ msgstr "סגור"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "Middle|d"
36195 #~ msgstr "אמצע|א"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "Decimal point:"
36199 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36200
36201 #~ msgid "Screen &DPI:"
36202 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36206 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36207
36208 #, fuzzy
36209 #~ msgid "ColorUi"
36210 #~ msgstr "צבע"
36211
36212 #~ msgid "TheoremTemplate"
36213 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36214
36215 #~ msgid "Theorem #:"
36216 #~ msgstr "משפט #:"
36217
36218 #~ msgid "Lemma #:"
36219 #~ msgstr "למה #:"
36220
36221 #~ msgid "Corollary #:"
36222 #~ msgstr "מסקנה #:"
36223
36224 # לבדוק מה זה
36225 #~ msgid "Proposition #:"
36226 #~ msgstr "הצעה #:"
36227
36228 #~ msgid "Criterion #:"
36229 #~ msgstr "קריטריון #:"
36230
36231 #~ msgid "Fact #:"
36232 #~ msgstr "עובדה #:"
36233
36234 #~ msgid "Axiom #:"
36235 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36236
36237 #~ msgid "Definition #:"
36238 #~ msgstr "הגדרה #:"
36239
36240 #~ msgid "Condition #:"
36241 #~ msgstr "תנאי #:"
36242
36243 #~ msgid "Problem #:"
36244 #~ msgstr "בעיה #:"
36245
36246 #~ msgid "Exercise #:"
36247 #~ msgstr "תרגיל #:"
36248
36249 #~ msgid "Remark #:"
36250 #~ msgstr "הערה #:"
36251
36252 #~ msgid "Claim #:"
36253 #~ msgstr "טענה #:"
36254
36255 #~ msgid "Note #:"
36256 #~ msgstr "הערה #:"
36257
36258 #~ msgid "Case #:"
36259 #~ msgstr "תנאי #:"
36260
36261 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36262 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36263
36264 #, fuzzy
36265 #~ msgid "Overwrite all files?"
36266 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36267
36268 #, fuzzy
36269 #~ msgid "Continue &asking"
36270 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36271
36272 #, fuzzy
36273 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36274 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36275
36276 #, fuzzy
36277 #~ msgid "Thin space"
36278 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36279
36280 #, fuzzy
36281 #~ msgid "Medium space"
36282 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36283
36284 #, fuzzy
36285 #~ msgid "Thick space"
36286 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36287
36288 #, fuzzy
36289 #~ msgid "Negative thin space"
36290 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36291
36292 #, fuzzy
36293 #~ msgid "Negative medium space"
36294 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36295
36296 #, fuzzy
36297 #~ msgid "Negative thick space"
36298 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36299
36300 #, fuzzy
36301 #~ msgid "Inter-word space"
36302 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36303
36304 #~ msgid "Date format"
36305 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "Unknown buffer info"
36309 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Preview\t"
36313 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36317 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "&Replace with..."
36321 #~ msgstr "החלף עם:"
36322
36323 #, fuzzy
36324 #~ msgid "Ne&xt"
36325 #~ msgstr "טקסט"
36326
36327 #, fuzzy
36328 #~ msgid "Pre&vious"
36329 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "&Keep case"
36333 #~ msgstr "התאם"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "&Find..."
36337 #~ msgstr "מצא:"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "&Next"
36341 #~ msgstr "&חדש:"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "&Previous"
36345 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36346
36347 #~ msgid ""
36348 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36349 #~ "%1$s.layout,\n"
36350 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36351 #~ "class or style file required by it is not\n"
36352 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36353 #~ "for more information.\n"
36354 #~ msgstr ""
36355 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36356 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36357 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36358 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36359 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36360 #~ "מידע נוסף.\n"
36361
36362 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36363 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36364
36365 #, fuzzy
36366 #~ msgid "Any &word"
36367 #~ msgstr "מילה אחת"
36368
36369 #~ msgid "&Dummy"
36370 #~ msgstr "דמה"
36371
36372 #~ msgid "F&ind:"
36373 #~ msgstr "חפש:"
36374
36375 #~ msgid "D&elete"
36376 #~ msgstr "מחק"
36377
36378 #, fuzzy
36379 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36380 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36381
36382 #~ msgid "&BibTeX command:"
36383 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36387 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36391 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36392
36393 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36394 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36395
36396 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36397 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36398
36399 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36400 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36401
36402 #~ msgid "Merge cells"
36403 #~ msgstr "אחד תאים"
36404
36405 #, fuzzy
36406 #~ msgid "Insert|n"
36407 #~ msgstr "הוספה|ה"
36408
36409 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36410 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36411
36412 #~ msgid "View DVI"
36413 #~ msgstr "הצג DVI"
36414
36415 #~ msgid "Update DVI"
36416 #~ msgstr "עדכן DVI"
36417
36418 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36419 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36420
36421 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36422 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36423
36424 #~ msgid "View PostScript"
36425 #~ msgstr "הצג PostScript"
36426
36427 #~ msgid "Update PostScript"
36428 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36429
36430 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36431 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36432
36433 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36434 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36435
36436 #~ msgid ""
36437 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36438 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36439
36440 #~ msgid "Length"
36441 #~ msgstr "אורך"
36442
36443 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36444 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36445
36446 #~ msgid "pspell (library)"
36447 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36448
36449 #~ msgid "aspell (library)"
36450 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36451
36452 #~ msgid "Spellchecker error"
36453 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36454
36455 #~ msgid ""
36456 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36457 #~ "Maybe it has been killed."
36458 #~ msgstr ""
36459 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36460 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36461
36462 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36463 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36464
36465 #~ msgid "No Table of contents"
36466 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36467
36468 #~ msgid "Opened inset"
36469 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36470
36471 #, fuzzy
36472 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36473 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36474
36475 #~ msgid "Opened Box Inset"
36476 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36477
36478 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36479 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36480
36481 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36482 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36483
36484 #, fuzzy
36485 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36486 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36487
36488 #~ msgid "Opened Float Inset"
36489 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36490
36491 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36492 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36493
36494 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36495 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36496
36497 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36498 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36499
36500 #~ msgid "Opened Note Inset"
36501 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36502
36503 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36504 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36505
36506 #~ msgid "Opened table"
36507 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36508
36509 #~ msgid "Opened Text Inset"
36510 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36511
36512 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36513 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36514
36515 #, fuzzy
36516 #~ msgid "Vorwahl:"
36517 #~ msgstr "רגיל:"
36518
36519 #, fuzzy
36520 #~ msgid "No file open!"
36521 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36522
36523 #, fuzzy
36524 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36525 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36526
36527 #, fuzzy
36528 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36529 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36530
36531 #, fuzzy
36532 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36533 #~ msgstr "הצג מספור"
36534
36535 #, fuzzy
36536 #~ msgid "Toggle Label|L"
36537 #~ msgstr "החלף הכל"
36538
36539 #~ msgid "B&rowse..."
36540 #~ msgstr "עיון..."
36541
36542 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36543 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36544
36545 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36546 #~ msgstr "נטול תגים:"
36547
36548 #, fuzzy
36549 #~ msgid "Ne&w"
36550 #~ msgstr "&חדש:"
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "&Postscript driver:"
36554 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "Append Parameter"
36558 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36559
36560 #, fuzzy
36561 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36562 #~ msgstr "רישום קוד"
36563
36564 #, fuzzy
36565 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36566 #~ msgstr "רישום קוד"
36567
36568 #, fuzzy
36569 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36570 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36571
36572 #, fuzzy
36573 #~ msgid "figure"
36574 #~ msgstr "איור"
36575
36576 #, fuzzy
36577 #~ msgid "algorithm"
36578 #~ msgstr "אלגוריתם"
36579
36580 #, fuzzy
36581 #~ msgid "tableau"
36582 #~ msgstr "טבלה"
36583
36584 #, fuzzy
36585 #~ msgid "keywords"
36586 #~ msgstr "מילות מפתח"
36587
36588 #~ msgid "Table of Contents|a"
36589 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36590
36591 #~ msgid "FAQ|F"
36592 #~ msgstr "שו\"ת"
36593
36594 #, fuzzy
36595 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36596 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36597
36598 #, fuzzy
36599 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36600 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36601
36602 #~ msgid "British"
36603 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36604
36605 #~ msgid "Canadian"
36606 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36607
36608 #, fuzzy
36609 #~ msgid "Reference\t"
36610 #~ msgstr "הפניות"
36611
36612 #, fuzzy
36613 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36614 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36615
36616 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36617 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36618
36619 #~ msgid "LaTeX default"
36620 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36621
36622 #~ msgid "A&pply"
36623 #~ msgstr "החל"
36624
36625 #~ msgid "<- C&lear"
36626 #~ msgstr "נקה->"
36627
36628 #~ msgid "Show ERT inline"
36629 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36630
36631 #~ msgid "LyX View"
36632 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36633
36634 #~ msgid "Monochrome"
36635 #~ msgstr "שחור-לבן"
36636
36637 #~ msgid "Grayscale"
36638 #~ msgstr "גווני אפור"
36639
36640 #~ msgid "Sca&le:"
36641 #~ msgstr "קנה מידה:"
36642
36643 #~ msgid "Display image in LyX"
36644 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36645
36646 #~ msgid "S&ubfigure"
36647 #~ msgstr "תת-איור"
36648
36649 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36650 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36651
36652 #~ msgid "Framed in box"
36653 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36654
36655 #~ msgid "&Shaded"
36656 #~ msgstr "&צבועה"
36657
36658 #~ msgid "&Colors"
36659 #~ msgstr "&צבעים"
36660
36661 #~ msgid "C&opiers"
36662 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36663
36664 #~ msgid "Do not display"
36665 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36666
36667 #~ msgid "&File formats"
36668 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36669
36670 #~ msgid "&GUI name:"
36671 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36672
36673 #~ msgid "External Applications"
36674 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36675
36676 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36677 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36678
36679 #~ msgid "Save/restore window position"
36680 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36681
36682 #~ msgid "Bibliography generation"
36683 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36684
36685 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36686 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36687
36688 #~ msgid "Font colors"
36689 #~ msgstr "צבע גופן"
36690
36691 #~ msgid "Background colors"
36692 #~ msgstr "צבע הרקע"
36693
36694 #~ msgid "&Base Size:"
36695 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36696
36697 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36698 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36699
36700 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36701 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36702
36703 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36704 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36705
36706 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36707 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36708
36709 #~ msgid ""
36710 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36711 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36712 #~ msgstr ""
36713 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36714 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36715
36716 #~ msgid "Index generation"
36717 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36718
36719 #~ msgid "Class options"
36720 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36721
36722 #~ msgid "&Quote Style:"
36723 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36724
36725 #~ msgid "Language &Default"
36726 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36727
36728 #~ msgid "&Default Margins"
36729 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36730
36731 #~ msgid "&Column Sep:"
36732 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36733
36734 #~ msgid "Load alwa&ys"
36735 #~ msgstr "&טען תמיד"
36736
36737 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36738 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36739
36740 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36741 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36742
36743 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36744 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36745
36746 #~ msgid "Instant &Preview:"
36747 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36748
36749 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36750 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36751
36752 #~ msgid "An empty output file was generated."
36753 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."