1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 07:13+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:423
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 msgid "Thickness value"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 msgid "&Line thickness:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 msgid "Separation value"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 msgid "Box s&eparation:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 msgid "&Shadow size:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "ענפים זמינים:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "בחר את הענף שלך"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "ענפים זמינים:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "הפעל (או שתק)"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 msgid "Add the selected branches to the list."
727 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
730 msgid "&Add Selected"
731 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
734 msgid "Add all unknown branches to the list."
735 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
743 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
744 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
747 #: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
748 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
784 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
847 msgstr "גדול אף יותר"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
861 msgid "&Custom bullet:"
862 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
874 msgid "Go to previous change"
875 msgstr "לך לשינוי הקודם"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
878 msgid "&Previous change"
879 msgstr "לך לשינוי הקודם"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
882 msgid "Go to next change"
883 msgstr "לך לשינוי הבא"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
887 msgstr "לך לשינוי הבא"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "אשר את השינוי"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
898 msgid "Reject this change"
899 msgstr "דחה את השינוי"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
933 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 msgid "Always Toggled"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 msgid "toggle font on all of the above"
983 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
990 msgid "Apply each change automatically"
991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
994 msgid "Apply changes &immediately"
995 msgstr "החל שינויים לאלתר"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1016 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1027 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1035 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1039 msgid "All entry types"
1040 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1043 msgid "Click for more filter options"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1053 msgstr "מובאות זמינות:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1073 msgid "Selected &Citations:"
1074 msgstr "מובאות נבחרות:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1082 msgid "Citation st&yle:"
1083 msgstr "סגנון מובאה:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1087 msgid "Text befo&re:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1096 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1097 "style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1102 msgid "&Text after:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1107 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1113 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1119 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1120 "citation style supports this."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1125 msgid "Force upcas&ing"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1130 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1131 "citation style supports this."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1136 msgid "All aut&hors"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1162 msgid "Click to change the color"
1163 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1167 msgstr "ברירת מחדל..."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1176 msgstr "הערות מואפרות:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1186 msgid "Background Colors"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1195 msgstr "תיבות מואפרות:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1199 msgstr "השווה גרסאות"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1203 msgstr "גרסאות קושמות"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1207 msgstr "בין הגרסאות"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1230 msgid "Copy Document Settings from:"
1231 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1234 msgid "N&ew Document"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1238 msgid "Ol&d Document"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1243 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1244 "resulting document"
1245 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "הוסף את התוחמים"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1369 msgid "Select a file"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "תבניות זמינות"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1406 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1407 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "גודל וסיבוב"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "זווית סיבוב"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1443 msgid "The origin of the rotation"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1491 msgid "&Left bottom:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1501 msgstr "ימין למעלה:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1509 msgid "&Get from File"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "מילים שלמות"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "חפש א&חורנית"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 msgid "C&urrent document"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1607 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1609 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1612 msgid "&Master document"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "מסמכים פתוחים"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1624 msgid "&All manuals"
1625 msgstr "כל המדריכים"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1629 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1630 "and paragraph style"
1631 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1634 msgid "I&gnore format"
1635 msgstr "התעלם מסגנון"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1639 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1642 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1646 msgid "&Preserve first case on replace"
1647 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1650 msgid "&Expand macros"
1651 msgstr "פרוס מקרואים"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1654 msgid "Restrict search to math environments only"
1655 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1658 msgid "Search on&ly in maths"
1659 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1668 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1671 msgid "Use &default placement"
1672 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1675 msgid "Advanced Placement Options"
1676 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1679 msgid "&Top of page"
1680 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1683 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1684 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1687 msgid "Here de&finitely"
1688 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1691 msgid "&Here if possible"
1692 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1695 msgid "&Page of floats"
1696 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1699 msgid "&Bottom of page"
1700 msgstr "&תחתית העמוד"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1703 msgid "&Span columns"
1704 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1707 msgid "&Rotate sideways"
1708 msgstr "&סובב לצדדים"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1712 msgstr "ממשק גופנים"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1716 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1718 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1721 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1722 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1725 msgid "&Default family:"
1726 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1729 msgid "Select the default family for the document"
1730 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1739 msgid "&LaTeX font encoding:"
1740 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1743 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1744 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1751 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1752 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1755 msgid "&Sans Serif:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1759 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1760 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1764 msgstr "קנה מידה (%):"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1767 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1768 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1771 msgid "&Typewriter:"
1772 msgstr "מכונת כתיבה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1775 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1776 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1780 msgstr "קנה מידה (%):"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1783 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1784 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1791 msgid "Select the math typeface"
1792 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1799 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1800 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1803 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1804 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1808 msgid "Use true s&mall caps"
1809 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1812 msgid "Use old style instead of lining figures"
1813 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1817 msgid "Use &old style figures"
1818 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1822 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1827 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1832 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1833 "box prevents that."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1837 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1845 msgid "Select an image file"
1846 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1853 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1854 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1857 msgid "Set &height:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1862 msgid "&Scale graphics (%):"
1863 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1866 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1874 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1875 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1878 msgid "Rotate Graphics"
1879 msgstr "סובב תמונות"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1882 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1883 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1886 msgid "Ro&tate after scaling"
1887 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1895 msgid "A&ngle (degrees):"
1896 msgstr "זווית (מעלות):"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1900 msgid "File name of image"
1901 msgstr "שם קובץ התמונה"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1904 msgid "&Coordinates and Clipping"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1909 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1910 "viewport for PDF output)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1915 msgid "Clip to c&oordinates"
1916 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1930 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1931 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1936 msgid "Additional LaTeX options"
1937 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1940 msgid "LaTeX &options:"
1941 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1946 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1947 "at application level (see Preferences dialog)."
1949 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1950 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1953 msgid "Sho&w in LyX"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1958 msgid "Sca&le on screen (%):"
1959 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1962 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1963 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1966 msgid "Graphics Group"
1967 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1971 msgid "Assigned &to group:"
1972 msgstr "שייך לקבוצה:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1975 msgid "Click to define a new graphics group."
1976 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1979 msgid "O&pen new group..."
1980 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1983 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1984 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1995 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1996 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1999 msgid "..............."
2000 msgstr "..............."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2007 msgid "<-----------"
2008 msgstr "<-----------"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2011 msgid "----------->"
2012 msgstr "----------->"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2015 msgid "\\-----v-----/"
2016 msgstr "\\-----v-----/"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2019 msgid "/-----^-----\\"
2020 msgstr "/-----^-----\\"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2027 msgid "Supported spacing types"
2028 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2035 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2036 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2039 msgid "&Fill Pattern:"
2040 msgstr "תבנית מילוי"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2047 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2048 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2052 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2053 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2064 msgid "Name associated with the URL"
2065 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2074 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2075 "to enter LaTeX code."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2079 msgid "Specify the link target"
2080 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2087 msgid "Link to the web or to every other target"
2088 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2095 msgid "Link to an email address"
2096 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2104 msgid "Link to a file"
2105 msgstr "קישור לקובץ"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2112 msgid "Listing Parameters"
2113 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2118 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2119 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2124 msgid "&Bypass validation"
2125 msgstr "&עקוף אימות"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2136 msgid "Mo&re parameters"
2137 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2140 msgid "Underline spaces in generated output"
2141 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2144 msgid "&Mark spaces in output"
2145 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2148 msgid "Show LaTeX preview"
2149 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2152 msgid "&Show preview"
2153 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2156 msgid "File name to include"
2157 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2160 msgid "&Include Type:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2177 msgid "Program Listing"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2181 msgid "Edit the file"
2182 msgstr "ערוך את הקובץ"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2189 msgid "A&vailable Indexes:"
2190 msgstr "מפתחות פנויים:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2193 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2194 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2198 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2199 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2203 msgid "Index Generation"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2212 msgid "Define program options of the selected processor."
2213 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2216 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2217 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2220 msgid "&Use multiple indexes"
2221 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2224 msgid "&New:[[index]]"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2229 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2230 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "תיבת סינכרון"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2294 # הכוונה להערות למיניהן
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2301 msgid "Document &Class"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2305 msgid "Click to select a local document class definition file"
2306 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2309 msgid "&Local Layout..."
2310 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2314 msgid "Class Options"
2315 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2318 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2319 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2322 msgid "&Predefined:"
2323 msgstr "מוגדר מראש:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2327 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2329 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2333 msgstr "מותאם אישית:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2343 # A better wording might be "Select master document by default".
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2345 msgid "Select de&fault master document"
2346 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2353 msgid "Enter the name of the default master document"
2354 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2357 msgid "&Suppress default date on front page"
2358 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2361 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2362 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2366 msgid "&Quote style:"
2367 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2371 msgid "Language pa&ckage:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2376 msgid "Select which language package LyX should use"
2377 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2382 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2383 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "ערך רוחב שורה."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "ערך עובי השורה"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2456 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2468 msgstr "&בתוך השורה"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2472 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2476 msgstr "&אובייקט צף"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2485 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2489 msgid "Line numbering"
2490 msgstr "מספור שורות"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2497 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2498 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2505 msgid "Difference between two numbered lines"
2506 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2513 msgid "Choose the font size for line numbers"
2514 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2523 msgstr "&גודל גופן:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2526 msgid "The content's base font size"
2527 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2530 msgid "Font Famil&y:"
2531 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2534 msgid "The content's base font style"
2535 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2539 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2542 msgid "&Break long lines"
2543 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2546 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2547 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2550 msgid "S&pace as symbol"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2554 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2555 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2558 msgid "Space i&n string as symbol"
2559 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2562 msgid "Tab&ulator size:"
2563 msgstr "מימי הטבלה:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2566 msgid "Use extended character table"
2567 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2570 msgid "&Extended character table"
2571 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2578 msgid "Select the programming language"
2579 msgstr "בחר שפת תכנות"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2586 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2587 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2594 msgid "Fi&rst line:"
2595 msgstr "שורה ראשונה:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2598 msgid "The first line to be printed"
2599 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2603 msgstr "שורה אחרונה:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2606 msgid "The last line to be printed"
2607 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2614 msgid "More Parameters"
2615 msgstr "פרמטרים נוספים"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2618 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2619 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Document-specific layout information"
2623 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2627 msgstr "בדוק תקינות"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2631 msgid "Errors reported in terminal."
2632 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2639 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2640 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2647 msgid "Update the display"
2648 msgstr "עדכן את התצוגה"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2657 msgid "&Open Containing Directory"
2658 msgstr "תיקיית עבודה:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2665 msgid "Jump to the next warning message."
2666 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2669 msgid "Next &Warning"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2673 msgid "Jump to the next error message."
2674 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2681 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2682 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2686 msgid "&Default margins"
2687 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2707 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2710 msgid "Head &height:"
2711 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2715 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2719 msgid "&Column sep:"
2720 msgstr "מפריד עמודות:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2723 msgid "Master Document Output"
2724 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2727 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2728 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2731 msgid "Include only &selected children"
2732 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2736 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2738 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2741 msgid "&Maintain counters and references"
2742 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2745 msgid "Include all subdocuments in the output"
2746 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2749 msgid "&Include all children"
2750 msgstr "כלול את כל הילדים"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2756 msgid "Number of rows"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2768 msgid "Number of columns"
2769 msgstr "מספר עמודות"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2778 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2779 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2782 msgid "Vertical alignment"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2790 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2791 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2794 msgid "&Horizontal:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2802 msgid "decoration type / matrix border"
2803 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2806 msgid "All packages:"
2807 msgstr "כל החבילות:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2811 msgid "Load A&utomatically"
2812 msgstr "טען &אוטומטית"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2816 msgid "Load Alwa&ys"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2821 msgid "Do &Not Load"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2825 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2830 msgid "Indent &Formulas"
2831 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2834 msgid "Size of the indentation"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2839 msgid "Formula numbering side:"
2840 msgstr "פורמט בשימוש"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2843 msgid "Side where formulas are numbered"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2865 msgid "Nomenclature"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2875 msgid "Des&cription:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2880 msgstr "&מיין בתור:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2884 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2885 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2893 msgid "LyX internal only"
2894 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2901 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2902 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2909 msgid "Print as grey text"
2910 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2916 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2917 msgid "&List in Table of Contents"
2918 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2924 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2925 msgid "Output Format"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2929 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2930 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2934 msgid "De&fault output format:"
2935 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2944 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2945 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2946 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2947 "in collaborative settings and with version control systems."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2951 msgid "Save &transient properties"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2956 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2962 msgid "&Allow running external programs"
2963 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2966 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2967 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2971 msgid "S&ynchronize with output"
2972 msgstr "תאם עם הפלט"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2976 msgid "C&ustom macro:"
2977 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2980 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2981 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2984 msgid "XHTML Output Options"
2985 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2988 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2989 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2992 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2993 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2996 msgid "&Math output:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3000 msgid "Format to use for math output."
3001 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3016 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3023 msgid "Math &image scaling:"
3024 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3027 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3028 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3031 msgid "Write CSS to File"
3032 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3035 msgid "&Use hyperref support"
3036 msgstr "תמוך בhyperref"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3043 msgid "Header Information"
3044 msgstr "פרטי הכותרת"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3060 msgstr "מילות מפתח:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3064 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3065 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3068 msgid "Automatically fi&ll header"
3069 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3072 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3073 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3076 msgid "Load in &fullscreen mode"
3077 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3081 msgstr "היפר-קישורים"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3084 msgid "Allows link text to break across lines."
3085 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3088 msgid "B&reak links over lines"
3089 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3092 msgid "No &frames around links"
3093 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3096 msgid "C&olor links"
3097 msgstr "צבע קישורים"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3100 msgid "Bibliographical backreferences"
3101 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3104 msgid "B&ackreferences:"
3105 msgstr "הפניות לאחור:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3113 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3117 msgid "&Numbered bookmarks"
3118 msgstr "סימניות ממוספרות"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3121 msgid "&Open bookmark tree"
3122 msgstr "פתח עץ סימניות"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3125 msgid "Number of levels"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3130 msgid "Additional O&ptions"
3131 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3138 msgid "Paper Format"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3147 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3148 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3151 msgid "&Orientation:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3165 msgstr "הגדרות עמוד"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3168 msgid "Page &style:"
3169 msgstr "סגנון עמוד:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3172 msgid "Style used for the page header and footer"
3173 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3176 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3177 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3180 msgid "&Two-sided document"
3181 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3190 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3193 msgid "Lo&ngest label"
3194 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3197 msgid "Line &spacing"
3198 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3219 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3229 msgstr "מותאם אישית"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3232 msgid "&Indent Paragraph"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3237 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3252 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3253 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3256 msgid "Paragraph's &Default"
3257 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3260 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3268 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3269 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3272 msgid "&Horizontal Phantom"
3273 msgstr "פאנטום אופקי"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3276 msgid "Vertical space of the phantom content"
3277 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3280 msgid "&Vertical Phantom"
3281 msgstr "פאנטום אנכי"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3293 msgid "&Use system colors"
3294 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3303 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3305 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3308 msgid "Automatic in&line completion"
3309 msgstr "השלמה אוטומטית"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3313 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3316 msgid "Automatic p&opup"
3317 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3320 msgid "Autoco&rrection"
3321 msgstr "תיקום אוטומטי"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3329 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3331 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3334 msgid "Automatic &inline completion"
3335 msgstr "השלמה אוטומטית"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3338 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3339 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3342 msgid "Automatic &popup"
3343 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3349 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3352 msgid "Cursor i&ndicator"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3356 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3363 "if it is available."
3365 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3368 msgid "s inline completion dela&y"
3369 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3374 "if it is available."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3378 msgid "s popup d&elay"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3383 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3388 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3394 "It will be shown right away."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3410 msgid "Converter Defi&nitions"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3418 msgid "E&xtra flag:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3422 msgid "&From format:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3441 msgid "Converter File Cache"
3442 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3450 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3451 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3458 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3463 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3468 msgid "Use need&auth option"
3469 msgstr "כותרת ממורכזת"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3473 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3474 "'needauth' option."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3479 msgid "Display &graphics"
3480 msgstr "הצג תמונות:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3484 msgid "Instant &preview:"
3485 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3494 msgstr "ללא מתמטיקה"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3502 msgid "Preview si&ze:"
3503 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3507 msgid "Factor for the preview size"
3508 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3511 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3515 msgid "&Mark end of paragraphs"
3516 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3520 msgid "Session Handling"
3521 msgstr "ניהול הפעלה"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3524 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3525 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3528 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3529 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3532 msgid "Restore cursor &positions"
3533 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3536 msgid "&Load opened files from last session"
3537 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3540 msgid "&Clear all session information"
3541 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3545 msgid "Backup && Saving"
3546 msgstr "גיבוי ושמירה"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3549 msgid "Backup &original documents when saving"
3550 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3553 msgid "&Backup documents, every"
3554 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3556 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3564 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3565 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3566 "state (compressed or uncompressed)."
3568 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3569 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3572 msgid "&Save new documents compressed by default"
3573 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3577 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3578 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3584 msgid "Save the &document directory path"
3585 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3589 msgid "Windows && Work Area"
3590 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3593 msgid "Open documents in &tabs"
3594 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3596 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3600 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3601 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3603 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3604 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3607 msgid "Use s&ingle instance"
3608 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3611 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3612 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3615 msgid "Displa&y single close-tab button"
3616 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3619 msgid "Closing last &view:"
3620 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3623 msgid "Closes document"
3624 msgstr "סוגרת את המסמך"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3627 msgid "Hides document"
3628 msgstr "מסתירה את המסמך"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3631 msgid "Ask the user"
3632 msgstr "שאל את המשתמש"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3639 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3640 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3644 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3645 "width used when set to 0."
3646 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3649 msgid "Cursor width (&pixels):"
3650 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3653 msgid "Scroll &below end of document"
3654 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3657 msgid "Skip trailing non-word characters"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3661 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3662 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3665 msgid "Sort &environments alphabetically"
3666 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3669 msgid "&Group environments by their category"
3670 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3673 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3677 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3681 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3689 msgid "&Hide toolbars"
3690 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3693 msgid "Hide scr&ollbar"
3694 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3697 msgid "Hide &tabbar"
3698 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3701 msgid "Hide &menubar"
3702 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3705 msgid "Hide sta&tusbar"
3706 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3709 msgid "&Limit text width"
3710 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3713 msgid "Screen used (&pixels):"
3714 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3718 msgstr "יצירת חדש..."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3725 msgid "&Document format"
3726 msgstr "&פורמט מסמך"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3729 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3733 msgid "Sho&w in export menu"
3734 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3738 msgid "Vector &graphics format"
3739 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3743 msgid "S&hort name:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3747 msgid "E&xtensions:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3764 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3774 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3779 msgid "Default Output Formats"
3780 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3784 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3785 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3789 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3790 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3795 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3796 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3799 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3800 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3803 msgid "With &TeX fonts:"
3804 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3820 msgid "Your E-mail address"
3821 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3828 msgid "Use &keyboard map"
3829 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3847 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3848 "time LyX is launched."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3852 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3860 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3861 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3865 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3866 "speed it up, low values slow it down."
3868 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3869 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3873 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3877 msgid "&Middle mouse button pasting"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3881 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3901 msgid "User &interface language:"
3902 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3905 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3906 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3909 msgid "Language &package:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3921 msgid "Always Babel"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3926 msgid "None[[language package]]"
3927 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3930 msgid "Command s&tart:"
3931 msgstr "פקודת התחלה:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3934 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3935 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3938 msgid "Command e&nd:"
3939 msgstr "פקודת סיום:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3943 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3944 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3948 msgid "Default decimal &separator:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3952 msgid "Default length &unit:"
3953 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3957 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3958 "the language package)"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3962 msgid "Set languages &globally"
3963 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3967 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3973 msgstr "התחל אוטומטית"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3977 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3983 msgstr "&סיים אוטומטית"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3986 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3990 msgid "Mark &foreign languages"
3991 msgstr "סמן &שפות זרות"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3995 msgid "Right-to-Left Language Support"
3996 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3999 msgid "Cursor movement:"
4000 msgstr "תנועת הסמן:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4012 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4017 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4018 msgstr "&קידוד TeX:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4022 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4023 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4027 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4035 msgid "BibTeX command and options"
4036 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4040 msgid "Processor for &Japanese:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4050 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4055 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4059 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4060 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4064 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4065 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4068 msgid "CheckTeX start options and flags"
4069 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4073 msgid "&CheckTeX command:"
4074 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4078 msgid "&Nomenclature command:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4083 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4084 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4085 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4089 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4090 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4093 msgid "Set class options to default on class change"
4094 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4098 msgid "R&eset class options when document class changes"
4099 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4103 msgid "Forward Search"
4104 msgstr "חיפוש לפנים"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4107 msgid "DV&I command:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4111 msgid "&PDF command:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4116 msgid "Dvips Options"
4117 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4120 msgid "Paper t&ype:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4124 msgid "Paper si&ze:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4133 msgid "Other Options"
4134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4137 msgid "Output &line length:"
4138 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4142 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4143 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4144 "paragraphs are separated by a blank line."
4146 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4147 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4151 msgid "&Date format:"
4152 msgstr "תצורת תאריך:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4155 msgid "Date format for strftime output"
4156 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4160 msgid "&Overwrite on export:"
4161 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4164 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4165 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4168 msgid "Ask permission"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4172 msgid "Main file only"
4173 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4181 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4182 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4183 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4184 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4185 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4186 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4190 msgid "&PATH prefix:"
4191 msgstr "קידומת נתיב:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4196 "variable. Use the OS native format."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4201 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4202 msgstr "קידומת נתיב:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4206 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4207 "environment variable. Use the OS native format."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4222 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4223 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4226 msgid "&Temporary directory:"
4227 msgstr "תיקייה זמנית:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4230 msgid "Ly&XServer pipe:"
4231 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4234 msgid "&Backup directory:"
4235 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4238 msgid "&Example files:"
4239 msgstr "קבצי הדגמה:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4242 msgid "&Document templates:"
4243 msgstr "תבניות מסמך:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4246 msgid "&Working directory:"
4247 msgstr "תיקיית עבודה:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4250 msgid "H&unspell dictionaries:"
4251 msgstr "מילוני Hunspell:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4254 msgid "Sans Seri&f:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4258 msgid "T&ypewriter:"
4259 msgstr "מכונת כתיבה:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4268 msgid "Default &zoom %:"
4269 msgstr "תצורת תאריך"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4285 msgstr "גדול אף יותר:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4297 msgstr "קטן אף יותר:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4317 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4320 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4323 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4332 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4335 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4339 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4343 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4347 msgid "&Spellchecker engine:"
4350 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4353 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4356 msgid "Accept compound &words"
4357 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4360 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4361 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4364 msgid "S&pellcheck continuously"
4365 msgstr "בודק איות ברציפות"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4368 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4369 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4373 msgid "&Escape characters:"
4374 msgstr "תווי &חילוף:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4377 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4378 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4381 msgid "Al&ternative language:"
4382 msgstr "&שפה חלופית:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4385 msgid "General Look && Feel"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4389 msgid "&User interface file:"
4390 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4394 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4399 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4400 "save the preferences and restart LyX."
4402 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4403 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4406 msgid "Use icons from system's &theme"
4407 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4411 msgid "Context Help"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4416 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4417 "the main work area of an edited document"
4419 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4420 "העיקר של מסמך בעריכה"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4423 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4424 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
4435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4440 msgid "Nomenclature settings"
4441 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4445 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4449 msgid "&List Indentation:"
4450 msgstr "הזחת רשימות:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4453 msgid "Custom &Width:"
4454 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4457 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4458 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4462 msgid "Avai&lable indexes:"
4463 msgstr "ענפים זמינים:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4467 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4468 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4471 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4481 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4482 "code in index names."
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4494 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4498 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4503 msgid "&Clear automatically"
4504 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4508 msgid "Debug messages"
4509 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4513 msgid "Display no debug messages"
4514 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4522 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4532 msgid "Display all debug messages"
4533 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4540 msgid "Display statusbar messages?"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4544 msgid "&Statusbar messages"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4549 msgid "&In[[buffer]]:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4554 msgid "Filter case-sensitively"
4555 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4559 msgid "Case Sensiti&ve"
4560 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4563 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4571 msgid "Sorting of the list of available labels"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4575 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4585 msgid "Available &Labels:"
4586 msgstr "ענפים זמינים:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4590 msgid "Sele&cted Label:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4594 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4599 msgid "Jump to the selected label"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4603 msgid "&Go to Label"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4608 msgid "Reference For&mat:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4613 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4614 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4621 msgid "(<reference>)"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4638 msgid "Formatted reference"
4639 msgstr "הפניה מעוצבת"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4643 msgid "Textual reference"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4652 msgid "Update the label list"
4653 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4657 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4658 "references, and only if you are using refstyle.)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4668 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4669 "references, and only if you are using refstyle.)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4675 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4679 msgid "Do not output part of label before \":\""
4680 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4687 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4688 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4691 msgid "Match w&hole words only"
4692 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4696 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4699 msgid "&Export formats:"
4700 msgstr "&תבניות יצוא:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4704 msgid "&Send exported file to command:"
4705 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4709 msgid "Edit shortcut"
4710 msgstr "&קיצור דרך:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4713 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4717 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4726 msgid "Clear current shortcut"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4737 msgstr "&קיצור דרך:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4746 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4747 "the 'Clear' button"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4755 msgid "Spell Checker"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4760 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4764 msgid "Unknown word:"
4765 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4768 msgid "Current word"
4769 msgstr "מילה נוכחית"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4778 msgid "Re&placement:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4782 msgid "Replace with selected word"
4783 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4786 msgid "Replace word with current choice"
4787 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4791 msgid "S&uggestions:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4795 msgid "Ignore this word"
4796 msgstr "התעלם ממילה זו"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4803 # איך מתרגמים session?
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4805 msgid "Ignore this word throughout this session"
4806 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4813 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4814 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4818 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4827 msgid "Select this to display all available characters at once"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4831 msgid "&Display all"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4835 msgid "Current cell:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4839 msgid "Current row position"
4840 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4843 msgid "Current column position"
4844 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4847 msgid "&Table Settings"
4848 msgstr "&הגדרות טבלה"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4852 msgstr "הגדרות שורה"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4855 msgid "Merge cells of different rows"
4856 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4864 msgid "&Vertical Offset:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4869 msgid "Optional vertical offset"
4870 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4873 msgid "Cell setting"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4877 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4878 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4882 msgid "rotation angle"
4883 msgstr "סגנון מובאה"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4892 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "יישור אנכי:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "הגדרות עמודה"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "יישור או&פקי:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
4929 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
4934 msgid "At Decimal Separator"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4939 msgid "&Decimal separator:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4943 msgid "Fixed width of the column"
4944 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4948 msgid "&Vertical alignment in row:"
4949 msgstr "יישור א&נכי:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4954 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4956 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4959 msgid "Merge cells of different columns"
4960 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4964 msgid "Mu<icolumn"
4965 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4968 msgid "LaTe&X argument:"
4969 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4972 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4973 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4984 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4985 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4992 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4993 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5000 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5001 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5004 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5005 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5012 msgid "Use default (grid-like) border style"
5013 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5017 msgstr "ברירת &מחדל"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5020 msgid "Additional Space"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5024 msgid "T&op of row:"
5025 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5028 msgid "Botto&m of row:"
5029 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5032 msgid "Bet&ween rows:"
5033 msgstr "&בין השורות:"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5037 msgid "&Multi-page table"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5041 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5042 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5046 msgid "&Use multi-page table"
5047 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5050 msgid "Row settings"
5051 msgstr "הגדרות שורה"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5058 msgid "Border above"
5059 msgstr "גבול מלמעלה"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5062 msgid "Border below"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5071 msgstr "שורת כותרת:"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5074 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5075 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5099 msgid "First header:"
5100 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5103 msgid "This row is the header of the first page"
5104 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5107 msgid "Don't output the first header"
5108 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5117 msgstr "שורת תחתית:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5120 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5121 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5124 msgid "Last footer:"
5125 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5128 msgid "This row is the footer of the last page"
5129 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5132 msgid "Don't output the last footer"
5133 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5140 msgid "Set a page break on the current row"
5141 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5144 msgid "Page &break on current row"
5145 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5149 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5150 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5154 msgid "Multi-page table alignment"
5155 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5158 msgid "Close this dialog"
5159 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5162 msgid "Rebuild the file lists"
5163 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5167 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5168 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5175 msgid "Selected classes or styles"
5176 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5179 msgid "LaTeX classes"
5180 msgstr "מחלקות LaTeX"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5183 msgid "LaTeX styles"
5184 msgstr "סגנונות LaTeX"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5187 msgid "BibTeX styles"
5188 msgstr "סגנונות BibTeX"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5192 msgid "BibTeX databases"
5193 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5197 msgid "Biblatex bibliography styles"
5198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5202 msgid "Biblatex citation styles"
5203 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5206 msgid "Toggles view of the file list"
5207 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5215 msgid "Paragraph Separation"
5216 msgstr "הגדרות פסקה"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5219 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5220 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5223 msgid "&Indentation:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5227 msgid "&Vertical space:"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5231 msgid "Size of the vertical space"
5232 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5239 msgid "&Line spacing:"
5240 msgstr "מרווח בין שורות:"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5243 msgid "Spacing type"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5247 msgid "Number of lines"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5251 msgid "Format text into two columns"
5252 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5255 msgid "Two-&column document"
5256 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5260 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5261 "justified in the output)"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5265 msgid "Use &justification in LyX work area"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5269 msgid "Language of the thesaurus"
5270 msgstr "שפת אוצר המילים"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5274 msgstr "ערך באינדקס"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5281 msgid "Word to look up"
5282 msgstr "מילה לחיפוש"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5290 msgid "The selected entry"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5298 msgid "Replace the entry with the selection"
5299 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5302 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5303 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5310 msgid "Enter string to filter contents"
5311 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5315 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5316 "tables, and others)"
5318 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5321 msgid "Update navigation tree"
5322 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5331 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5332 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5335 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5336 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5339 msgid "Move selected item down by one"
5340 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5343 msgid "Move selected item up by one"
5344 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5351 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5352 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5359 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5360 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5363 msgid "LyX: Enter text"
5364 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5367 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5368 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5371 msgid "&Do not show this warning again!"
5372 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5375 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5376 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5380 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5384 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5388 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5392 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5396 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5403 msgid "Select the output format"
5404 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5407 msgid "Show the source as the master document gets it"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5411 msgid "Master's perspective"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5415 msgid "Automatic update"
5416 msgstr "עדכון אוטומטי"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5419 msgid "Current Paragraph"
5420 msgstr "פסקה נוכחית"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5423 msgid "Complete Source"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5427 msgid "Preamble Only"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5442 msgid "Unit of width value"
5443 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5447 msgid "number of needed lines"
5448 msgstr "מספר עותקים"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5452 msgid "use number of lines"
5453 msgstr "מספר עותקים"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5458 msgstr "מרווח בין שורות:"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5461 msgid "Outer (default)"
5462 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5469 msgid "use overhang"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5478 msgid "Overhang value"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5483 msgid "Unit of overhang value"
5484 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5487 msgid "Check this to allow flexible placement"
5490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5491 msgid "Allow &floating"
5494 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5496 msgid "Basic (BibTeX)"
5497 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5499 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5501 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5502 "styles primarily suitable for science and maths."
5505 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5506 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5508 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5513 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5516 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5517 msgid "Add to bibliography only."
5518 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5520 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5522 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5523 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5528 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5531 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5538 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5539 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5543 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5544 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5545 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5546 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5547 "Bibliography processor is advised."
5550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5551 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5554 msgstr "הערות תחתית"
5556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5564 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5566 msgid "bibliography entry"
5567 msgstr "ביבליוגרפיה"
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5572 msgid "Full bibliography entry."
5573 msgstr "ביבליוגרפיה"
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5588 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5593 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5604 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5615 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5616 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5617 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5618 "bibliography processor is advised."
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5622 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5626 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5631 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5632 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5636 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5637 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5638 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5643 msgid "Bibliography entry."
5644 msgstr "ביבליוגרפיה"
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5650 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5653 msgstr "כותרת קצרה:"
5655 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5657 msgid "Natbib (BibTeX)"
5658 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5660 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5662 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5663 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5664 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5665 "names, shortened and full author lists, and more."
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5669 msgid "American Economic Association (AEA)"
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5674 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5675 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5676 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5677 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5678 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5679 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5680 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5681 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5682 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5683 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5684 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5685 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5689 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5690 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5693 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5695 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5696 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5697 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5698 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5699 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5711 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5712 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5715 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5716 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5717 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5718 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5723 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5725 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5726 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5731 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5735 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5736 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5737 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5738 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5739 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5740 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5750 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5751 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5753 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5754 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5755 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5761 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5771 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5772 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5773 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5774 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5775 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5776 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5784 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5787 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5792 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5793 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5797 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5802 msgid "Publication Month"
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5806 msgid "Publication Month:"
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5810 msgid "Publication Year"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5814 msgid "Publication Year:"
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5818 msgid "Publication Volume"
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5822 msgid "Publication Volume:"
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5826 msgid "Publication Issue"
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5830 msgid "Publication Issue:"
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5843 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5844 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5852 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5853 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5857 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5859 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5860 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5865 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5870 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5871 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5873 #: lib/layouts/spie.layout:49
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5878 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5879 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5885 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5886 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5888 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5889 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5892 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5895 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5897 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5898 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5899 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5900 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5904 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5905 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5906 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5907 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5908 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5909 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5910 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5917 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5934 msgid "Acknowledgement"
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5941 msgid "Acknowledgement."
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5946 msgid "Figure Notes"
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5956 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5960 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5961 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5962 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5964 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5966 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5970 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5972 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5975 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5976 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5981 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5982 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5983 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5986 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5987 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5998 msgid "Text of a note in a figure"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6018 msgid "Text of a note in a table"
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6023 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6036 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6037 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6049 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6051 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6092 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6102 msgid "Case \\thecase."
6103 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6106 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6108 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6125 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6168 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6192 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6205 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6236 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6306 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6318 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6366 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6421 msgid "Remark \\theremark."
6422 msgstr "הערה \\theremark."
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6440 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6447 msgid "Solution \\thesolution."
6448 msgstr "פתרון \\thesolution."
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6451 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6452 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6453 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6481 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6484 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6485 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6486 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6487 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6492 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6495 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6498 msgid "Standard in Title"
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6502 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6504 msgid "Author Footnote"
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6513 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6514 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6519 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6523 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6527 msgid "IEEE Transactions"
6528 msgstr "IEEE Transactions"
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6531 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6532 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6535 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6536 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6538 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6539 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6540 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6546 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6547 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6549 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6551 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6555 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6557 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6563 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6564 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6565 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6567 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6568 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6572 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6573 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6575 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6579 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6580 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6583 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6587 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6588 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6589 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6595 msgid "IEEE membership"
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6601 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6606 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6614 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6615 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6617 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6618 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6620 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6624 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6626 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6630 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6631 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6637 msgid "Short Author|S"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6641 msgid "A short version of the author name"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6652 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6656 msgid "Author Affiliation"
6657 msgstr "&שפה חלופית:"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6661 msgid "Author affiliation"
6662 msgstr "&שפה חלופית:"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6667 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6672 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6676 msgid "Special Paper Notice"
6677 msgstr "תווים מיוחדים"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6680 msgid "After Title Text"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6685 msgid "Page headings"
6686 msgstr "עם כותרת עליונה"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6694 msgid "Left side of the header line"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6703 msgid "Publication ID"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6711 msgid "Index Terms---"
6712 msgstr "מונחי אינדקס---"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6716 msgid "Paragraph Start"
6717 msgstr "הגדרות פסקה"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6722 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6725 msgid "First character of first word"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6736 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6738 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6739 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6740 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6741 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6743 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6748 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6749 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6761 msgid "Peer Review Title"
6762 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6766 msgid "PeerReviewTitle"
6767 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6770 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6773 #: src/RowPainter.cpp:327
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6778 #: lib/layouts/jss.layout:119
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6783 msgid "Short title for the appendix"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6787 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6789 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6791 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6792 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6793 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6795 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6798 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6799 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6800 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6801 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6802 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6804 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
6809 msgid "Bibliography"
6810 msgstr "ביבליוגרפיה"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6819 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6823 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6837 msgid "Optional photo for biography"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6843 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6845 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6851 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6858 msgid "Name of the author"
6859 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6863 msgid "Biography without photo"
6864 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6868 msgid "BiographyNoPhoto"
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6874 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6877 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6880 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6890 msgid "Alternative Proof String"
6891 msgstr "&שפה חלופית:"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6895 msgid "An alternative proof string"
6896 msgstr "&שפה חלופית:"
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6899 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6900 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6901 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6902 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6906 #: lib/layouts/InStar.module:2
6907 msgid "Title and Preamble Hacks"
6910 #: lib/layouts/InStar.module:12
6912 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6913 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6914 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6915 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6916 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6917 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6918 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6921 #: lib/layouts/InStar.module:16
6924 msgstr "הקדמת LaTeX"
6926 #: lib/layouts/InStar.module:23
6931 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6935 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6936 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6937 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6938 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6939 #: lib/layouts/treport.layout:4
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6945 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6946 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6947 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6952 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6954 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6956 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6957 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6960 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6962 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6968 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6969 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6970 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6972 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6974 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6975 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6977 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6978 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6979 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6981 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6985 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6994 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6996 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6997 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7019 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7020 msgid "Giant Snippet"
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7024 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7025 msgid "More Giant Snippet"
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7030 msgid "Most Giant Snippet"
7033 #: lib/layouts/aa.layout:3
7034 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7037 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7038 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7039 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7040 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7043 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7048 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7049 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7053 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7054 msgid "Offprint Requests to:"
7057 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7058 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7062 #: lib/layouts/aa.layout:140
7063 msgid "Correspondence to:"
7064 msgstr "התכתבויות אל:"
7066 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7067 msgid "Acknowledgements."
7068 msgstr "הכרת תודות."
7070 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7071 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7074 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7076 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7086 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7087 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7092 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7096 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7098 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7099 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7106 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7111 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7114 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7117 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7121 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7124 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7125 msgid "Subsubsection"
7128 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7130 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7134 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7137 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7148 #: lib/layouts/aa.layout:239
7150 msgid "institutemark"
7153 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7155 msgid "Institute Mark"
7158 #: lib/layouts/aa.layout:262
7160 msgid "Abstract (unstructured)"
7163 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7167 #: lib/layouts/aa.layout:296
7169 msgid "Abstract (structured)"
7172 #: lib/layouts/aa.layout:300
7177 #: lib/layouts/aa.layout:301
7178 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7181 #: lib/layouts/aa.layout:305
7185 #: lib/layouts/aa.layout:306
7186 msgid "Aims of your work"
7189 #: lib/layouts/aa.layout:310
7193 #: lib/layouts/aa.layout:311
7194 msgid "Methods used in your work"
7197 #: lib/layouts/aa.layout:315
7201 #: lib/layouts/aa.layout:316
7202 msgid "Results of your work"
7205 #: lib/layouts/aa.layout:337
7210 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7211 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7213 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7217 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7226 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7227 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7229 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7230 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7231 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7232 msgid "Acknowledgements"
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7240 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7241 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7244 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7245 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7248 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7249 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7252 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7254 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7259 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7261 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7262 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7264 msgstr "רשימת תבליטים"
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7267 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7269 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7270 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7272 msgstr "רשימה ממוספרת"
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7276 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7277 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7285 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7286 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7287 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7290 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7291 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7292 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7298 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7299 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7300 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7305 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7309 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7310 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7312 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7320 msgid "Altaffilation"
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7329 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7334 msgid "Alternative affiliation:"
7335 msgstr "&שפה חלופית:"
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7349 msgid "altaffilmark"
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7353 msgid "altaffiliation mark"
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7357 msgid "Subject headings:"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7361 msgid "[Acknowledgements]"
7362 msgstr "[הכרת תודות]"
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7369 msgid "Place Figure here:"
7370 msgstr "מקם איור כאן:"
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7377 msgid "Place Table here:"
7378 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7389 msgid "NoteToEditor"
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7393 msgid "Note to Editor:"
7394 msgstr "הערה לעורך:"
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7401 msgid "References. ---"
7402 msgstr "הפניות. ---"
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7405 msgid "TableComments"
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7424 msgid "tablenotemark"
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7428 msgid "tablenote mark"
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7440 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7460 msgid "Recognized Name"
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7464 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7476 msgid "Separate the dataset ID from text"
7479 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7480 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7483 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7500 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7506 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7510 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7514 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7517 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7519 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7520 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7521 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7523 msgid "Short Title|S"
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7527 msgid "Short title which will appear in the running header"
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7537 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7538 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7542 msgid "Alt Affiliation"
7543 msgstr "&שפה חלופית:"
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7547 msgid "Also Affiliation"
7548 msgstr "&שפה חלופית:"
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7552 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7558 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7559 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7576 msgid "Abbreviations"
7577 msgstr "יחסים - AMS"
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7581 msgid "Abbreviations:"
7582 msgstr "יחסים - AMS"
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7594 msgid "List of Schemes"
7595 msgstr "רשימת סכמות"
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7607 msgid "List of Charts"
7608 msgstr "רשימת תרשימים"
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7612 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7616 msgid "Graph[[mathematical]]"
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7620 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7621 msgstr "רשימת גרפים"
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7624 msgid "SupplementalInfo"
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7628 msgid "Supporting Information Available"
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7634 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7637 msgid "Graphical TOC Entry"
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7660 #: lib/languages:795
7664 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7665 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7668 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7674 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7676 msgid "General terms:"
7679 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7680 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7684 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7690 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7705 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7706 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7709 msgstr "הקדמת LaTeX"
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7713 msgid "Journal's Short Name: "
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7718 msgid "ACM Conference"
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7732 msgid "Conference Name: "
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7738 msgstr "כותרת קצרה:"
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7742 msgid "Email address: "
7743 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7755 msgid "Affiliation: "
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7760 msgid "Additional Affiliation"
7761 msgstr "&שפה חלופית:"
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7765 msgid "Additional Affiliation: "
7766 msgstr "&שפה חלופית:"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7775 #: lib/layouts/paper.layout:163
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7786 msgid "Street Address"
7787 msgstr "כתובת נוכחית"
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7791 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7798 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7821 msgid "Title Note: "
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7826 msgid "SubtitleNote"
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7831 msgid "Subtitle Note: "
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7894 msgid "ACM Art Seq Num"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7899 msgid "Article Sequential Number: "
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7903 msgid "ACM Submission ID"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7907 msgid "Submission ID: "
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7939 msgid "ACM Badge R: "
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7947 msgid "ACM Badge L: "
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7957 msgid "Start Page: "
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7968 msgstr "מילות מפתח:"
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7975 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7980 msgid "CCS Description"
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7984 msgid "Significance"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7989 msgid "Computing Classification Scheme: "
7990 msgstr "מיון נושא של AMS."
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7994 msgid "Set Copyright"
7995 msgstr "זכויות יוצרים"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7999 msgid "Set Copyright: "
8000 msgstr "זכויות יוצרים"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8004 msgid "Copyright Year"
8005 msgstr "זכויות יוצרים"
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8009 msgid "Copyright Year: "
8010 msgstr "זכויות יוצרים:"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8014 msgid "Teaser Figure"
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8035 msgid "ShortAuthors"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8040 msgid "Short authors: "
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8049 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8054 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8055 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8058 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8060 msgid "List of Figures"
8061 msgstr "רשימת איורים"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8064 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8070 msgid "List of Tables"
8071 msgstr "רשימת טבלאות"
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8078 msgid "Definitions & Theorems"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8087 msgid "Additional Theorem Text"
8088 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8095 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8103 msgid "Theorem \\thetheorem."
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8107 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8108 msgid "Corollary \\thetheorem."
8109 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8113 msgid "Lemma \\thetheorem."
8114 msgstr "למה \\thetheorem."
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8120 msgid "Proposition \\thetheorem."
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8124 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8125 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8126 msgstr "השערה \\thetheorem."
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8130 msgid "Definition \\thetheorem."
8131 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8135 msgid "Example \\thetheorem."
8136 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8145 msgid "Print version only"
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8151 msgstr "תצוגה על המסך"
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8155 msgid "Screen version only"
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8159 msgid "Anonymous Suppression"
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8163 msgid "Non anonymous only"
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8170 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8172 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8174 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8176 msgid "Acknowledgments"
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8180 msgid "Grant Sponsor"
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8189 msgid "Grant Number"
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8193 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8197 msgid "TOG online ID"
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8203 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8212 msgid "Volume number:"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8222 msgid "Article number:"
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8227 msgid "Set copyright"
8228 msgstr "זכויות יוצרים"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8232 msgid "Copyright type:"
8233 msgstr "זכויות יוצרים:"
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8237 msgid "Copyright year"
8238 msgstr "זכויות יוצרים:"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8242 msgid "Year of copyright:"
8243 msgstr "varcopyright"
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8247 msgid "Conference info"
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8252 msgid "Conference info:"
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8257 msgid "Conference name"
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8276 msgid "Article DOI:"
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8280 msgid "TOG article DOI"
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8286 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8291 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8296 msgid "Keyword list"
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8302 msgid "Concept list"
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8308 msgid "Print copyright"
8309 msgstr "varcopyright"
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8314 msgstr "שורת כותרת:"
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8318 msgid "Teaser image:"
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8323 msgid "CR categories"
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8328 msgid "CR Categories:"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8348 msgid "Number of the category"
8349 msgstr "מספר עותקים"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8363 msgid "Third-level of the category"
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8377 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8383 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8387 msgid "TOG project URL"
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8391 msgid "Project URL:"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8395 msgid "TOG video URL"
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8403 msgid "TOG data URL"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8412 msgid "TOG code URL"
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8420 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8421 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8424 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8425 msgid "Articles (DocBook)"
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8442 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8465 msgid "Citation-number"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8469 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8489 msgid "Issue-number"
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8497 msgid "Issue-months"
8500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8503 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8504 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8505 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8506 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8512 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8514 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8520 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8521 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8523 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8526 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8527 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8528 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8533 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8534 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8535 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8536 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8538 msgid "Subparagraph"
8541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8542 msgid "Subsubparagraph"
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8550 msgid "-- Header --"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8554 msgid "Special-section"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8558 msgid "Special-section:"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8566 msgid "AGU-journal:"
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8570 msgid "Citation-number:"
8571 msgstr "מספר מובאה:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8591 msgstr "זכויות יוצרים:"
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8598 msgid "Index-terms..."
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8618 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8619 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8621 msgid "Affiliation:"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8625 msgid "Supplementary"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8629 msgid "Supplementary..."
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8637 msgid "Sup-mat-note:"
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8649 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8655 #: lib/layouts/egs.layout:436
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8670 #: lib/layouts/egs.layout:445
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8675 #: lib/layouts/egs.layout:458
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8696 msgid "Published-online:"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8708 msgid "Posting-order"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8712 msgid "Posting-order:"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8747 msgstr "רשימת טבלאות:"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8782 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8795 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8810 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8819 #: lib/layouts/agums.layout:3
8820 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8824 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8825 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8826 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8835 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8845 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8850 #: lib/layouts/foils.layout:195
8851 msgid "Left Header:"
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8855 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8856 msgid "Right Header"
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8860 #: lib/layouts/foils.layout:203
8861 msgid "Right Header:"
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8885 msgid "Author Address:"
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8893 msgid "Slug Comment:"
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8914 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8916 #: src/insets/Inset.cpp:101
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8925 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8926 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8929 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8934 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8935 msgid "Affiliation Mark"
8938 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8939 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8944 msgid "Author affiliation:"
8945 msgstr "&שפה חלופית:"
8947 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8949 msgid "Acknowledgments."
8950 msgstr "הכרת תודות."
8952 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8957 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8959 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8960 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8964 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8966 msgid "List of Algorithms"
8967 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8969 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8970 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8973 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8974 msgid "SpecialSection"
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8978 msgid "SpecialSection*"
8979 msgstr "סעיף מיוחד*"
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8983 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8991 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8993 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8994 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8995 msgid "Subsubsection*"
8996 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8999 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9002 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9003 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9004 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9005 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9006 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9007 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9013 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9014 msgid "Chapter Exercises"
9017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9018 msgid "Short title which appears in the running headers"
9021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9022 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9023 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9026 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9031 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9032 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9033 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9034 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9037 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9042 msgid "Current Address"
9043 msgstr "כתובת נוכחית"
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9046 msgid "Current address:"
9047 msgstr "כתובת נוכחית:"
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9050 msgid "E-mail address:"
9051 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9059 msgid "Key words and phrases:"
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9071 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9084 msgid "Subjectclass"
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9088 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9089 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9091 #: lib/layouts/apa.layout:3
9092 msgid "American Psychological Association (APA)"
9095 #: lib/layouts/apa.layout:54
9097 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9099 #: lib/layouts/apa.layout:63
9100 msgid "Right header:"
9101 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9103 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9107 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9108 msgid "Short title:"
9109 msgstr "כותרת קצרה:"
9111 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9115 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9116 msgid "ThreeAuthors"
9117 msgstr "שלושה מחברים"
9119 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9121 msgstr "ארבעה מחברים"
9123 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9124 msgid "TwoAffiliations"
9127 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9128 msgid "ThreeAffiliations"
9129 msgstr "שלושה שיוכים"
9131 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9132 msgid "FourAffiliations"
9133 msgstr "ארבעה שיוכים"
9135 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9136 msgid "Acknowledgements:"
9137 msgstr "הכרת תודות:"
9139 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9143 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9147 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9153 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9154 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9156 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9157 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9159 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9163 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9167 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9168 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9170 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9171 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9172 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9173 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9175 msgid "Custom Item|s"
9176 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9178 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9179 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9181 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9182 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9183 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9184 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9185 msgid "A customized item string"
9188 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9192 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9193 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9195 msgid "(\\alph{enumii})"
9196 msgstr "(\\alph{enumii})"
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9199 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9204 msgstr "חמישה מחברים"
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9208 msgstr "שישה מחברים"
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9212 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9215 msgid "Left header:"
9216 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9219 msgid "FiveAffiliations"
9220 msgstr "חמישה שיוכים"
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9223 msgid "SixAffiliations"
9224 msgstr "שישה שיוכים"
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9227 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9228 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9229 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9253 msgid "Author Note:"
9256 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9268 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9269 msgid "Arabic Article"
9272 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9273 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9276 #: lib/layouts/article.layout:3
9277 msgid "Article (Standard Class)"
9278 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9280 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9281 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9291 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9292 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9293 msgid "Presentations"
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9304 msgid "Overlay Specifications|v"
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9309 msgid "Overlay specifications for this list"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9315 msgid "Item Overlay Specifications"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9324 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9330 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9331 msgid "Overlay specifications for this item"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9336 msgid "Mini Template"
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9340 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9345 msgid "Longest label|s"
9346 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9349 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9354 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9356 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9358 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9360 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9361 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9362 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9363 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9365 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9367 msgstr "חלוקה לסיעים"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9381 msgid "Mode Specification|S"
9382 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9388 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9392 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9393 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9395 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9396 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9399 msgid "Section \\arabic{section}"
9400 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9403 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9405 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9406 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9409 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9410 msgid "\\Alph{section}"
9411 msgstr "\\Alph{section}"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9414 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9415 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9418 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9419 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9422 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9427 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9429 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9433 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9434 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9437 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9461 msgid "Overlay specifications for this frame"
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9465 msgid "Default Overlay Specifications"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9469 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9474 msgid "Frame Options"
9475 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9480 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9481 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9482 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9483 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9484 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9491 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9492 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9496 msgstr "כותרת המסגרת"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9499 msgid "Enter the frame title here"
9500 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9504 msgstr "מסגרת פשוטה"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9507 msgid "Frame (plain)"
9508 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9512 msgid "FragileFrame"
9513 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9517 msgid "Frame (fragile)"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9525 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9531 msgid "Repeat frame with label"
9532 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9536 msgstr "כותרת המסגרת"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9548 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9552 msgid "Short Frame Title|S"
9553 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9556 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9557 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9560 msgid "FrameSubtitle"
9561 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9564 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9570 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9575 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9579 msgid "Column Options"
9580 msgstr "הגדרות עמודה"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9583 msgid "Column options (see beamer manual)"
9584 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9588 msgid "Column Placement Options"
9589 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9592 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9596 msgid "ColumnsCenterAligned"
9597 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9600 msgid "Columns (center aligned)"
9601 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9604 msgid "ColumnsTopAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9608 msgid "Columns (top aligned)"
9609 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9620 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9624 msgid "Pause number"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9628 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9632 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9633 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9640 msgid "Overprint Area Width"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9645 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9650 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9662 msgid "Overlay Area Width"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9667 msgid "The width of the overlay area"
9668 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9671 msgid "Overlay Area Height"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9675 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9680 msgid "The height of the overlay area"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9689 msgid "Uncovered on slides"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9698 msgid "Only on slides"
9699 msgstr "רק בשקופיות"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9717 msgid "Action Specification|S"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9726 msgid "Enter the block title here"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9730 msgid "ExampleBlock"
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9735 msgid "Example Block:"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9743 msgid "Alert Block:"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9754 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9758 msgid "Title (Plain Frame)"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9763 msgid "Short Subtitle|S"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9767 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9771 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9776 msgid "Short Institute|S"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9780 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9785 msgid "InstituteMark"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9790 msgid "Short Date|S"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9794 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9798 msgid "TitleGraphic"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9802 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9808 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9809 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9814 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9830 msgid "Action Specifications|S"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9843 msgid "Definitions."
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9873 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9887 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9892 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9901 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9908 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9921 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9922 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9927 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9940 msgstr "&שפה חלופית:"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9944 msgid "Default Text"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9949 msgid "Enter the default text here"
9950 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9959 msgid "Note Options"
9960 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9963 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9978 msgid "PresentationMode"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9983 msgid "Presentation"
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9987 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9993 msgid "Beamerposter"
9996 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9998 msgid "Multilingual Captions"
9999 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10001 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10003 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10004 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10007 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10009 msgid "Caption setup"
10012 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10014 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10019 msgid "Caption setup:"
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10034 msgid "Main Language Short Title"
10035 msgstr "כותרת קצרה"
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10039 msgid "Short title for the main(document) language"
10040 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10044 msgid "Main Language Text"
10045 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10049 msgid "Text in the main(document) language"
10050 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10053 msgid "Second Language Short Title"
10056 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10057 msgid "Short title for the second language"
10060 #: lib/layouts/book.layout:3
10061 msgid "Book (Standard Class)"
10064 #: lib/layouts/braille.module:2
10069 #: lib/layouts/braille.module:6
10071 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10075 #: lib/layouts/braille.module:22
10077 msgid "Braille (default)"
10078 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10080 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10085 #: lib/layouts/braille.module:45
10086 msgid "Braille (textsize)"
10089 #: lib/layouts/braille.module:68
10090 msgid "Braille (dots on)"
10093 #: lib/layouts/braille.module:83
10094 msgid "Braille_dots_on"
10097 #: lib/layouts/braille.module:92
10098 msgid "Braille (dots off)"
10101 #: lib/layouts/braille.module:107
10102 msgid "Braille_dots_off"
10105 #: lib/layouts/braille.module:116
10106 msgid "Braille (mirror on)"
10109 #: lib/layouts/braille.module:131
10110 msgid "Braille_mirror_on"
10113 #: lib/layouts/braille.module:140
10114 msgid "Braille (mirror off)"
10117 #: lib/layouts/braille.module:155
10118 msgid "Braille_mirror_off"
10121 #: lib/layouts/braille.module:163
10126 #: lib/layouts/braille.module:167
10128 msgid "Braille box"
10131 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10135 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10153 msgid "ACT \\arabic{act}"
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10161 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10177 msgid "Parenthetical"
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10193 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10194 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10195 msgid "Right Address"
10198 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10200 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10201 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10203 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10205 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10208 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10209 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10212 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10214 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10217 #: lib/layouts/changebars.module:2
10219 msgid "Change bars"
10222 #: lib/layouts/changebars.module:7
10224 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10225 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10228 #: lib/layouts/chess.layout:3
10232 #: lib/layouts/chess.layout:36
10236 #: lib/layouts/chess.layout:43
10240 #: lib/layouts/chess.layout:62
10244 #: lib/layouts/chess.layout:66
10248 #: lib/layouts/chess.layout:72
10249 msgid "SubVariation"
10252 #: lib/layouts/chess.layout:75
10253 msgid "Subvariation:"
10256 #: lib/layouts/chess.layout:81
10257 msgid "SubVariation2"
10260 #: lib/layouts/chess.layout:84
10261 msgid "Subvariation(2):"
10264 #: lib/layouts/chess.layout:90
10265 msgid "SubVariation3"
10268 #: lib/layouts/chess.layout:93
10269 msgid "Subvariation(3):"
10272 #: lib/layouts/chess.layout:99
10273 msgid "SubVariation4"
10276 #: lib/layouts/chess.layout:102
10277 msgid "Subvariation(4):"
10280 #: lib/layouts/chess.layout:108
10281 msgid "SubVariation5"
10284 #: lib/layouts/chess.layout:111
10285 msgid "Subvariation(5):"
10288 #: lib/layouts/chess.layout:118
10292 #: lib/layouts/chess.layout:123
10296 #: lib/layouts/chess.layout:128
10300 #: lib/layouts/chess.layout:132
10301 msgid "[chessboard]"
10304 #: lib/layouts/chess.layout:141
10305 msgid "BoardCentered"
10308 #: lib/layouts/chess.layout:146
10309 msgid "[centered board]"
10312 #: lib/layouts/chess.layout:156
10316 #: lib/layouts/chess.layout:161
10317 msgid "Highlights:"
10320 #: lib/layouts/chess.layout:176
10324 #: lib/layouts/chess.layout:181
10328 #: lib/layouts/chess.layout:187
10332 #: lib/layouts/chess.layout:192
10333 msgid "KnightMove:"
10336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10337 msgid "Springer cl2emult"
10340 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10342 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10343 msgstr "סינית (מסורתית)"
10345 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10346 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10349 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10350 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10354 msgid "Custom Header/Footerlines"
10357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10359 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10360 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10361 "Page Layout to 'fancy'!"
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10366 msgid "Header/Footer"
10369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10371 msgid "Even Header"
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10375 msgid "Alternative text for the even header"
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10380 msgid "Center Header"
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10385 msgid "Center Header:"
10386 msgstr "שורת כותרת:"
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10390 msgid "Left Footer"
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10395 msgid "Left Footer:"
10396 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10400 msgid "Center Footer"
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10405 msgid "Center Footer:"
10406 msgstr "שורת תחתית:"
10408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10409 msgid "Right Footer"
10412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10413 msgid "Right Footer:"
10416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10436 msgid "GuiMenuItem"
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10447 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10457 msgid "Subparagraph*"
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10461 msgid "Authorgroup"
10464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10465 msgid "RevisionHistory"
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10469 msgid "Revision History"
10470 msgstr "היסטוריית שינויים"
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10477 msgid "RevisionRemark"
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10489 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10490 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10501 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10502 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10504 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10505 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10518 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10519 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10521 msgid "Postal Data"
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10525 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10527 msgid "Send To Address"
10528 msgstr "כתובת הנמען"
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10531 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10534 msgstr "כתובת המוען"
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10537 msgid "Sender Address:"
10538 msgstr "כתובת המוען:"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10541 msgid "Return address"
10542 msgstr "כתובת החזרה"
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10546 msgid "Backaddress:"
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10551 msgid "Postal comment"
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10556 msgid "Postal Remark:"
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10562 msgstr "הערת שוליים"
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10567 msgstr "הערת שוליים"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10600 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10601 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10603 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10612 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10619 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10630 msgid "Bottom text:"
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10635 msgstr "קידומת אזורית"
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10639 msgstr "קידומת אזורית:"
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10642 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10649 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10650 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10677 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10681 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10692 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10696 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10708 msgid "Signature|S"
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10712 msgid "Here you can insert a signature scan"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10716 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10722 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10735 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10745 msgid "Post Scriptum:"
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10749 msgid "SenderAddress"
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10754 msgid "Backaddress"
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10758 msgid "RetourAdresse"
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10766 msgid "Postvermerk"
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10783 msgid "IhrSchreiben"
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10787 msgid "MeinZeichen"
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10791 msgid "Unterschrift"
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10823 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10865 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10867 msgid "DocBook Book (SGML)"
10868 msgstr "Docbook (XML)"
10870 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10871 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10873 msgid "Books (DocBook)"
10876 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10878 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10879 msgstr "Docbook (XML)"
10881 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10883 msgid "DocBook Section (SGML)"
10884 msgstr "Docbook (XML)"
10886 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10888 msgid "DocBook Article (SGML)"
10889 msgstr "Docbook (XML)"
10891 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10892 msgid "Inderscience A4 Journals"
10895 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10896 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10901 msgid "Econometrica"
10902 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10911 msgid "Running Title:"
10912 msgstr "מריץ BibTeX."
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10921 msgid "Running Author:"
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10926 msgid "Address Option"
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10931 msgid "Optional argument for the address"
10932 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10936 msgid "E-Mail Option"
10937 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10941 msgid "Optional argument for the e-mail"
10942 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10945 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10951 msgid "Web Address"
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10956 msgid "Web address:"
10957 msgstr "כתובת נוכחית:"
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10961 msgid "Authors Block"
10964 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10966 msgid "Authors Block:"
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10971 msgid "Thanks Text"
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10975 msgid "Thanks \\theThanks:"
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10980 msgid "Thanks Reference"
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10988 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10990 msgid "Internet Address Reference"
10991 msgstr "הכנס הפניה"
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10994 msgid "Internet Addess Ref"
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10999 msgid "Corresponding Author"
11000 msgstr "התכתבויות אל:"
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11004 msgid "Name (First Name)"
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11012 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11014 msgid "Name (Surname)"
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11018 msgid "By Same Author (bib)"
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11026 #: lib/layouts/egs.layout:3
11027 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11030 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11032 msgstr "00.00.0000"
11034 #: lib/layouts/egs.layout:289
11035 msgid "LaTeX Title"
11036 msgstr "כותרת LaTeX"
11038 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11042 #: lib/layouts/egs.layout:333
11046 #: lib/layouts/egs.layout:368
11050 #: lib/layouts/egs.layout:377
11054 #: lib/layouts/egs.layout:391
11058 #: lib/layouts/egs.layout:401
11059 msgid "FirstAuthor"
11060 msgstr "מחבר_ראשון"
11062 #: lib/layouts/egs.layout:414
11063 msgid "1st_author_surname:"
11066 #: lib/layouts/egs.layout:467
11070 #: lib/layouts/egs.layout:480
11071 msgid "reprint_reqs_to:"
11074 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11075 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11078 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11080 msgid "Author Option"
11081 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11085 msgid "Optional argument for the author"
11086 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11089 msgid "Author Address"
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11093 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11094 msgid "Author Email"
11095 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11098 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11109 msgid "Thanks Option"
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11174 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11177 msgid "Case \\arabic{case}"
11178 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11186 msgid "BeginFrontmatter"
11187 msgstr "צורת הגופן"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11191 msgid "Begin frontmatter"
11192 msgstr "צורת הגופן"
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11196 msgid "EndFrontmatter"
11197 msgstr "צורת הגופן"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11201 msgid "End frontmatter"
11202 msgstr "צורת הגופן"
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11206 msgid "Titlenotemark"
11207 msgstr "הערת תחתית"
11209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11211 msgid "Titlenote mark"
11212 msgstr "הערת תחתית"
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11216 msgid "Title footnote"
11217 msgstr "הערת תחתית"
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11221 msgid "Footnote Label"
11222 msgstr "הערת תחתית"
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11225 msgid "Label you refer to in the title"
11226 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11230 msgid "Title footnote:"
11231 msgstr "הערת תחתית"
11233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11235 msgid "Author Label"
11236 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11239 msgid "Label you will reference in the address"
11240 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11249 msgid "Author footnote"
11250 msgstr "הערת תחתית"
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11254 msgid "Author footnote:"
11255 msgstr "הערת תחתית"
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11259 msgid "Author Footnote Label"
11260 msgstr "הערת תחתית"
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11263 msgid "Label you refer to for an author"
11264 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11268 msgid "CorAuthormark"
11269 msgstr "ארבעה מחברים"
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11273 msgid "CorAuthor mark"
11274 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11278 msgid "Corresponding author"
11279 msgstr "התכתבויות אל:"
11281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11283 msgid "Corresponding author text:"
11284 msgstr "התכתבויות אל:"
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11288 msgid "Address Label"
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11292 msgid "Label of the author you refer to"
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11298 msgstr "הכנס אינטגרל"
11300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11301 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11304 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11309 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11311 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11312 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11315 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11320 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11325 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11326 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11329 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11331 msgstr "מילות מפתח:"
11333 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11334 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11337 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11339 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11340 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11346 msgid "Itemize Options"
11347 msgstr "רשימת תבליטים"
11349 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11350 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11352 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11355 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11356 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11358 msgid "Enumerate Options"
11359 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11361 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11363 msgid "Description Options"
11366 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11368 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11372 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11374 msgid "Enumerate-Resume"
11375 msgstr "רשימה ממוספרת"
11377 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11378 msgid "Number Equations by Section"
11379 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11383 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11384 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11386 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11390 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11391 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11394 msgid "Europass CV (2013)"
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11399 msgid "Curricula Vitae"
11400 msgstr "קורות חיים"
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11405 msgstr "שורת תחתית:"
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11409 msgid "Name (footer):"
11410 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11419 msgid "Mobile phone number"
11420 msgstr "מספור שורות"
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11426 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11431 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11434 msgid "InstantMessaging"
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11439 msgid "Instant Messaging:"
11440 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11448 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11457 msgid "Date of birth:"
11458 msgstr "תצורת תאריך:"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11462 msgid "Nationality"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11467 msgid "Nationality:"
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11473 msgstr "שורת כותרת:"
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11478 msgstr "שורת כותרת:"
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11482 msgid "BeforePicture"
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11486 msgid "Space before picture:"
11487 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11500 msgid "Resize photo to this width"
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11504 msgid "AfterPicture"
11505 msgstr "לאחר_תמונה"
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11508 msgid "Space after picture:"
11509 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11513 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11514 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11515 msgid "Vertical Space"
11516 msgstr "מרווח אנכי"
11518 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11520 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11522 msgid "Additional vertical space"
11523 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11526 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11532 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11533 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11543 msgstr "רשימת תבליטים"
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11552 msgstr "הערת תחתית"
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11556 msgid "Title item:"
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11566 msgid "Title level:"
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11571 msgid "Text (right side)"
11572 msgstr "קו קו ימיני"
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11585 msgid "BlueItemInset"
11586 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11589 msgid "Blue subitems"
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11605 msgstr "רשימת תבליטים"
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11608 msgid "MotherTongue"
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11612 msgid "Mother Tongue:"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11618 msgstr "שורת כותרת:"
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11622 msgid "Language Header:"
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11631 msgid "Name of the language"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11640 msgid "Level how good you think you can listen"
11641 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11646 msgstr "עם כותרת עליונה"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11649 msgid "Level how good you think you can read"
11650 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11654 msgid "Interaction"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11658 msgid "Level how good you think you can conversate"
11659 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11667 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11668 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11671 msgid "LastLanguage"
11672 msgstr "שפה אחרונה"
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11675 msgid "Last Language:"
11676 msgstr "שפה אחרונה:"
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11681 msgstr "שורת תחתית:"
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11685 msgid "Language Footer:"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11694 msgstr "סוף קורות חיים"
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11701 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11703 msgstr "קורות חיים"
11705 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11707 msgid "Footer name:"
11708 msgstr "שורת תחתית:"
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11715 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11721 msgid "Size the photo is resized to"
11722 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11729 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11731 msgid "The title as it appears in the header"
11732 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11735 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11736 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11739 msgid "BulletedItem"
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11743 msgid "Bulleted Item:"
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11751 msgid "Begin of CV"
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11755 msgid "PersonalInfo"
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11759 msgid "Personal Info"
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11764 msgid "VerticalSpace"
11765 msgstr "מרווח אנכי"
11767 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11769 msgid "Vertical space"
11770 msgstr "מרווח אנכי"
11772 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11773 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11776 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11777 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11780 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11781 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11784 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11785 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11788 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11789 msgid "Number Figures by Section"
11790 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11792 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11794 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11795 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11797 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11800 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11804 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11806 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11807 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11808 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11811 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11816 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11818 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11819 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11820 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11821 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11822 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11823 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11824 "newer LaTeX distributions."
11827 #: lib/layouts/fixme.module:2
11831 #: lib/layouts/fixme.module:11
11833 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11834 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11835 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11836 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11837 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11838 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11839 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11840 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11843 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11848 #: lib/layouts/fixme.module:23
11850 msgid "List of FIXMEs"
11851 msgstr "רשימה של %1$s"
11853 #: lib/layouts/fixme.module:37
11855 msgid "[List of FIXMEs]"
11856 msgstr "רשימת איורים"
11858 #: lib/layouts/fixme.module:53
11863 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11864 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11866 msgid "Fixme Note Options|s"
11867 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11869 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11870 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11871 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11874 #: lib/layouts/fixme.module:74
11876 msgid "Fixme Warning"
11879 #: lib/layouts/fixme.module:76
11882 msgstr "אזהרת יצוא!"
11884 #: lib/layouts/fixme.module:80
11886 msgid "Fixme Error"
11887 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11889 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
11897 #: lib/layouts/fixme.module:86
11899 msgid "Fixme Fatal"
11902 #: lib/layouts/fixme.module:88
11907 #: lib/layouts/fixme.module:97
11909 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11912 #: lib/layouts/fixme.module:99
11914 msgid "Fixme (Targeted)"
11917 #: lib/layouts/fixme.module:109
11919 msgid "Fixme Note|x"
11922 #: lib/layouts/fixme.module:111
11924 msgid "Insert the FIXME note here"
11927 #: lib/layouts/fixme.module:116
11929 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11932 #: lib/layouts/fixme.module:118
11933 msgid "Warning (Targeted)"
11936 #: lib/layouts/fixme.module:122
11938 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11939 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11941 #: lib/layouts/fixme.module:124
11942 msgid "Error (Targeted)"
11945 #: lib/layouts/fixme.module:128
11946 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11949 #: lib/layouts/fixme.module:130
11950 msgid "Fatal (Targeted)"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:139
11955 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11958 #: lib/layouts/fixme.module:141
11960 msgid "Fixme (Multipar)"
11963 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11965 msgid "Fixme Summary"
11968 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11970 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11973 #: lib/layouts/fixme.module:159
11975 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11978 #: lib/layouts/fixme.module:161
11979 msgid "Warning (Multipar)"
11982 #: lib/layouts/fixme.module:165
11984 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11985 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11987 #: lib/layouts/fixme.module:167
11988 msgid "Error (Multipar)"
11991 #: lib/layouts/fixme.module:171
11992 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11995 #: lib/layouts/fixme.module:173
11996 msgid "Fatal (Multipar)"
11999 #: lib/layouts/fixme.module:182
12000 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12003 #: lib/layouts/fixme.module:184
12005 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12008 #: lib/layouts/fixme.module:200
12009 msgid "Annotated Text"
12012 #: lib/layouts/fixme.module:202
12013 msgid "Annotated Text|x"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:203
12018 msgid "Insert the text to annotate here"
12019 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:208
12022 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12025 #: lib/layouts/fixme.module:210
12026 msgid "Warning (MP Targ.)"
12029 #: lib/layouts/fixme.module:214
12030 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12033 #: lib/layouts/fixme.module:216
12034 msgid "Error (MP Targ.)"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:220
12038 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12041 #: lib/layouts/fixme.module:222
12042 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12045 #: lib/layouts/fixme.module:232
12050 #: lib/layouts/fixme.module:236
12055 #: lib/layouts/fixme.module:240
12058 msgstr "אזהרת יצוא!"
12060 #: lib/layouts/fixme.module:244
12063 msgstr "אזהרת יצוא!"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:248
12070 #: lib/layouts/fixme.module:252
12075 #: lib/layouts/fixme.module:256
12080 #: lib/layouts/fixme.module:260
12085 #: lib/layouts/foils.layout:3
12089 #: lib/layouts/foils.layout:44
12093 #: lib/layouts/foils.layout:64
12094 msgid "ShortFoilhead"
12097 #: lib/layouts/foils.layout:70
12098 msgid "Rotatefoilhead"
12101 #: lib/layouts/foils.layout:76
12102 msgid "ShortRotatefoilhead"
12105 #: lib/layouts/foils.layout:85
12109 #: lib/layouts/foils.layout:101
12113 #: lib/layouts/foils.layout:105
12117 #: lib/layouts/foils.layout:121
12121 #: lib/layouts/foils.layout:165
12123 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12125 #: lib/layouts/foils.layout:174
12127 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12129 #: lib/layouts/foils.layout:183
12130 msgid "Restriction"
12133 #: lib/layouts/foils.layout:187
12134 msgid "Restriction:"
12137 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12138 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12142 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12143 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12147 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12148 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12149 msgid "Corollary #."
12152 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12153 msgid "Proposition #."
12156 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12157 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12158 msgid "Definition #."
12161 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12166 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12171 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12176 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12178 msgid "Proposition*"
12181 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12182 msgid "Proposition."
12185 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12187 msgid "Definition*"
12190 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12192 msgid "Foot to End"
12193 msgstr "הערה לעורך:"
12195 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12197 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12198 "code where you want the endnotes to appear."
12201 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12202 msgid "French Letter (frletter)"
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12206 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12234 msgid "ReturnAddress"
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12238 msgid "ReturnAddress:"
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12242 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12247 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12304 msgid "BankAccount"
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12308 msgid "BankAccount:"
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12313 msgid "PostalComment"
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12317 msgid "PostalComment:"
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12329 msgid "G-Brief (V. 2)"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12389 msgid "AddressRowA"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12393 msgid "AddressRowA:"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12397 msgid "AddressRowB"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12401 msgid "AddressRowB:"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12405 msgid "AddressRowC"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12409 msgid "AddressRowC:"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12413 msgid "AddressRowD"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12417 msgid "AddressRowD:"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12421 msgid "AddressRowE"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12425 msgid "AddressRowE:"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12429 msgid "AddressRowF"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12433 msgid "AddressRowF:"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12437 msgid "TelephoneRowA"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12441 msgid "TelephoneRowA:"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12445 msgid "TelephoneRowB"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12449 msgid "TelephoneRowB:"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12453 msgid "TelephoneRowC"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12457 msgid "TelephoneRowC:"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12461 msgid "TelephoneRowD"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12465 msgid "TelephoneRowD:"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12469 msgid "TelephoneRowE"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12473 msgid "TelephoneRowE:"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12477 msgid "TelephoneRowF"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12481 msgid "TelephoneRowF:"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12485 msgid "InternetRowA"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12489 msgid "InternetRowA:"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12493 msgid "InternetRowB"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12497 msgid "InternetRowB:"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12501 msgid "InternetRowC"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12505 msgid "InternetRowC:"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12509 msgid "InternetRowD"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12513 msgid "InternetRowD:"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12517 msgid "InternetRowE"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12521 msgid "InternetRowE:"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12525 msgid "InternetRowF"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12529 msgid "InternetRowF:"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12580 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12582 msgid "GraphicBoxes"
12585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12586 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12605 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12614 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12623 msgid "Width of the box"
12624 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12627 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12630 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12641 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12650 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12653 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12656 msgstr "הערת שוליים"
12658 #: lib/layouts/hanging.module:6
12660 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12661 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12665 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12666 msgid "Hebrew Article"
12669 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12673 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12677 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12681 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12686 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12687 msgid "Hebrew Letter"
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12719 msgid "(continuing)"
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12727 msgid "TITLE OVER:"
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12735 msgid "INTERCUT WITH:"
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12746 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12747 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12750 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12752 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12753 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12754 "in LyX's examples folder."
12757 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12762 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12764 msgid "H-P statement"
12767 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12769 msgid "Statement Text"
12772 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12773 msgid "Text for statements that require some information"
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12777 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12782 msgid "Author Names"
12783 msgstr "הערת תחתית"
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12786 msgid "Author names that will appear in the header line"
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12794 msgstr "קו מתמטיקה"
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12802 msgid "Classification Codes"
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12806 msgid "TableCaption"
12807 msgstr "כותרת טבלה"
12809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12811 msgid "Table caption"
12812 msgstr "כותרת טבלה"
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12820 msgid "Cite reference"
12821 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12826 msgstr "רשימת תבליטים"
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12835 msgid "Numbering Scheme"
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12840 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12848 msgid "Corollary \\thecorollary."
12851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12854 msgid "Lemma \\thelemma."
12855 msgstr "למה \\thelemma."
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12860 msgid "Proposition \\theproposition."
12861 msgstr "הצעה \\theproposition."
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12864 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12890 msgid "Question \\thequestion."
12893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12895 msgid "Claim \\theclaim."
12896 msgstr "טענה \\theclaim."
12898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12901 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12902 msgstr "השערה \\theconjecture."
12904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12909 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12913 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12921 #: lib/layouts/initials.module:2
12925 #: lib/layouts/initials.module:6
12927 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12928 "manual for a detailed description."
12931 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12932 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12933 #: lib/layouts/initials.module:39
12937 #: lib/layouts/initials.module:35
12938 msgid "Option(s) for the initial"
12941 #: lib/layouts/initials.module:40
12942 msgid "Initial letter(s)"
12945 #: lib/layouts/initials.module:44
12946 msgid "Rest of Initial"
12949 #: lib/layouts/initials.module:45
12950 msgid "Rest of initial word or text"
12953 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12954 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12957 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12958 msgid "Short title that will appear in header line"
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12974 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12978 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12993 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12996 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13001 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13002 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13009 msgid "submit to paper:"
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13013 msgid "Bibliography (plain)"
13014 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13017 msgid "Bibliography heading"
13020 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13021 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13024 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13028 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13030 msgstr "מילות מפתח:"
13032 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13036 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13037 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13038 msgstr "הכרת תודות"
13040 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13041 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13046 msgid "\\thesection."
13047 msgstr "mathsection"
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13051 msgid "\\thesection"
13052 msgstr "mathsection"
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13056 msgid "\\thesubsection."
13057 msgstr "\\Alph{subsection}."
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13061 msgid "\\thesubsubsection."
13062 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13066 msgid "Main Author"
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13072 msgid "Affiliation Key"
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13077 msgid "Affiliation key of the author"
13078 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13089 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13098 msgid "Affiliation key of the co-author"
13099 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13103 msgid "Short Author"
13104 msgstr "קיצור דרך:"
13106 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13108 msgid "Short author:"
13109 msgstr "קיצור דרך:"
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13113 msgid "Affiliation key"
13116 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13119 msgstr "מילת מפתח:"
13121 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13125 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13131 msgid "PDB reference"
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13136 msgid "PDB reference:"
13139 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13141 msgid "Optional name"
13142 msgstr "מסגרת הכותרת"
13144 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13146 msgid "NDB reference"
13149 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13151 msgid "NDB reference:"
13154 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13158 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13160 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13161 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13163 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13164 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13167 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13169 msgid "Alternative Affiliation"
13170 msgstr "&שפה חלופית:"
13172 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13174 msgid "Affiliation Prefix"
13175 msgstr "&שפה חלופית:"
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13178 msgid "A prefix like 'Also at '"
13181 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13183 msgid "PACS numbers:"
13186 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13188 msgid "Preprint number"
13191 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13193 msgid "Preprint number:"
13196 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13198 msgid "Online citation"
13199 msgstr "הכנס מובאה"
13201 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13203 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13204 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13206 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13207 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13210 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13212 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13213 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13215 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13217 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13218 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13220 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13222 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13225 #: lib/layouts/jss.layout:3
13226 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13229 #: lib/layouts/jss.layout:107
13231 msgid "Plain Keywords"
13232 msgstr "מילות מפתח"
13234 #: lib/layouts/jss.layout:110
13236 msgid "Plain Keywords:"
13237 msgstr "מילות מפתח:"
13239 #: lib/layouts/jss.layout:113
13241 msgid "Plain Title"
13244 #: lib/layouts/jss.layout:116
13246 msgid "Plain Title:"
13249 #: lib/layouts/jss.layout:122
13251 msgid "Short Title:"
13252 msgstr "כותרת קצרה"
13254 #: lib/layouts/jss.layout:125
13256 msgid "Plain Author"
13259 #: lib/layouts/jss.layout:128
13261 msgid "Plain Author:"
13264 #: lib/layouts/jss.layout:131
13269 #: lib/layouts/jss.layout:133
13274 #: lib/layouts/jss.layout:156
13279 #: lib/layouts/jss.layout:158
13283 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13288 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13292 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13297 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13299 msgid "Code Output"
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13307 msgid "AddressForOffprints"
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13311 msgid "Address for Offprints:"
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13315 msgid "RunningTitle"
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13319 msgid "Running title:"
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13323 msgid "RunningAuthor"
13326 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13327 msgid "Running author:"
13330 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
13331 msgid "Rnw (knitr)"
13334 #: lib/layouts/knitr.module:6
13336 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13337 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13338 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13341 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13342 #: lib/layouts/sweave.module:6
13345 msgstr "מקור LaTeX"
13347 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13349 msgid "Sweave Options"
13350 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13352 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13354 msgid "Sweave opts"
13357 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13359 msgid "S/R expression"
13360 msgstr "ביטוי רגולרי"
13362 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13367 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13368 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13371 #: lib/layouts/letter.layout:3
13372 msgid "Letter (Standard Class)"
13375 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13376 msgid "French Letter (lettre)"
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13381 msgid "NoTelephone"
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13404 msgid "Post Scriptum"
13405 msgstr "Postscript"
13407 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13408 msgid "EndOfMessage"
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13416 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13423 msgstr "עם כותרת עליונה"
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13435 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13440 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13445 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13446 msgid "EndOfMessage."
13449 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13452 msgstr "ערוך קובץ..."
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13458 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13460 msgid "LilyPond Book"
13463 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13465 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13466 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13468 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13469 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13472 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13476 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13478 msgid "LilyPond Options"
13481 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13483 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13488 msgid "Linguistics"
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13493 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13494 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13497 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13498 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13502 msgid "(\\arabic{example})"
13503 msgstr "\\arabic{chapter}"
13505 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13507 msgid "(\\arabic{examplei})"
13508 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13512 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13517 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13526 msgid "Numbered Example (multiline)"
13527 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13530 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13531 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13535 msgid "Custom Numbering|s"
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13540 msgid "Customize the numeration"
13541 msgstr "התאמה אישית"
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13554 msgid "Translation"
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13559 msgid "Glosse Translation|s"
13560 msgstr "IEEE Transactions"
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13564 msgid "Add a translation for the glosse"
13565 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13573 msgid "Structure Tree"
13576 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13583 msgstr "ביטוי רגולרי"
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13595 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13605 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13611 msgid "GroupGlossedWords"
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13619 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13624 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13626 msgid "List of Tableaux"
13627 msgstr "רשימת טבלאות"
13629 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13633 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13635 msgid "Literate programming"
13636 msgstr "&שפה חלופית:"
13638 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13642 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13643 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13646 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13647 msgid "Running LaTeX Title"
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13652 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13657 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13660 msgid "Author Running"
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13664 msgid "Author Running:"
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13669 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13672 msgid "TOC Author:"
13673 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13685 msgid "Conjecture #."
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13693 msgid "Exercise #."
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13704 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13710 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13711 msgid "Property #."
13714 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13715 msgid "Question #."
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13723 msgid "Solution #."
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13728 msgid "Logical Markup"
13729 msgstr "לטעון גיבוי?"
13731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13733 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13744 msgstr "סגנון שם עצם"
13746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13749 msgstr "סגנון שם עצם"
13751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13770 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13775 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13776 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13780 msgid "Short Title (TOC)|S"
13781 msgstr "כותרת קצרה"
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13784 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13785 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13791 msgid "Short Title (Header)"
13792 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13795 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13796 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13799 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13800 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13803 msgid "The section as it appears in the running headers"
13804 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13807 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13811 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13812 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13815 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13819 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13820 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13823 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13828 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13829 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13832 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13833 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13837 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13838 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13841 msgid "Chapterprecis"
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13850 msgid "Epigraph Source|S"
13851 msgstr "הצג קוד מקור"
13853 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13856 msgstr "מקור LaTeX"
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13859 msgid "The source/author of this epigraph"
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13868 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13869 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13873 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13874 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13884 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13885 msgid "Minimalistic"
13886 msgstr "מינימליסטי"
13888 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13904 msgstr "סגנון מובאה:"
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13908 msgid "Style Options"
13909 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13912 msgid "Options for the CV style"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13922 msgid "CV Color Scheme:"
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13931 msgid "CV Icon Set:"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13936 msgid "CVColumnWidth"
13937 msgstr "רוחב עמודה %"
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13941 msgid "Column Width:"
13942 msgstr "רוחב עמודה %"
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13946 msgid "PDF Page Mode"
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13951 msgid "PDF Page Mode:"
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13966 msgid "Family Name:"
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13972 msgstr "קו עליון|ק"
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13975 msgid "Optional address line"
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13981 msgstr "קו עליון|ק"
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13989 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13995 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14000 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14004 msgid "Name of the social network"
14005 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14010 msgstr "אפשרויות נוספות"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14014 msgid "Extra Info:"
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14022 msgid "Height the photo is resized to"
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14031 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14036 msgid "EmptySection"
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14041 msgid "Empty Section"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14046 msgid "CloseSection"
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14056 msgid "Optional width"
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14061 msgid "Header content"
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14082 msgid "ItemWithComment"
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14087 msgid "Item with Comment:"
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14108 msgid "Double Item:"
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14113 msgid "Left Summary"
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14118 msgid "Left summary"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14129 msgstr "טקסט LaTeX"
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14133 msgid "Right Summary"
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14138 msgid "Right summary"
14139 msgstr "Rightarrow"
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14143 msgid "DoubleListItem"
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14148 msgid "Double List Item:"
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14159 msgstr "שורה ראשונה:"
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14167 msgid "MakeCVtitle"
14168 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14172 msgid "Make CV Title"
14173 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14177 msgid "MakeLetterTitle"
14178 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14182 msgid "Make Letter Title"
14183 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14186 msgid "MakeLetterClosing"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14191 msgid "Close Letter"
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14201 msgid "Company Name"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14206 msgid "Company name"
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14216 msgid "Alternative Name"
14217 msgstr "&שפה חלופית:"
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14220 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14228 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14230 msgid "Multiple Columns"
14231 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14233 #: lib/layouts/multicol.module:7
14235 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14236 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14237 "detailed description of multiple columns."
14240 #: lib/layouts/multicol.module:19
14242 msgid "Number of Columns"
14243 msgstr "מספר עמודות"
14245 #: lib/layouts/multicol.module:20
14247 msgid "Insert the number of columns here"
14248 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14250 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14251 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14256 #: lib/layouts/multicol.module:27
14258 msgid "An optional preface"
14259 msgstr "מרווח נוסף"
14261 #: lib/layouts/multicol.module:30
14263 msgid "Space Before Page Break"
14266 #: lib/layouts/multicol.module:31
14268 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14272 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14273 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14276 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14277 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14280 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14281 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14284 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14289 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14291 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14292 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14293 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14296 #: lib/layouts/noweb.module:2
14301 #: lib/layouts/noweb.module:5
14302 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14305 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14306 msgid "\\arabic{section}"
14307 msgstr "\\arabic{section}"
14309 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14310 msgid "\\arabic{chapter}"
14311 msgstr "\\arabic{chapter}"
14313 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14314 msgid "\\Alph{chapter}"
14315 msgstr "\\Alph{chapter}"
14317 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14318 msgid "\\arabic{footnote}"
14319 msgstr "\\arabic{footnote}"
14321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14322 msgid "\\Roman{section}."
14323 msgstr "\\Roman{section}."
14325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14326 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14327 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14330 msgid "\\Alph{subsection}."
14331 msgstr "\\Alph{subsection}."
14333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14334 msgid "\\arabic{subsection}."
14335 msgstr "\\arabic{subsection}."
14337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14338 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14339 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14342 msgid "\\alph{subsubsection}."
14343 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14346 msgid "\\alph{paragraph}."
14347 msgstr "\\alph{paragraph}."
14349 #: lib/layouts/paper.layout:3
14350 msgid "Paper (Standard Class)"
14353 #: lib/layouts/paper.layout:151
14357 #: lib/layouts/paralist.module:2
14359 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14360 msgstr "הגדרות פסקה"
14362 #: lib/layouts/paralist.module:9
14364 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14365 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14366 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14367 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14368 "extended to use a similar optional argument."
14371 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14372 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14373 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14374 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14375 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14376 #: lib/layouts/paralist.module:133
14378 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14379 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:47
14383 msgid "AsParagraphItem"
14386 #: lib/layouts/paralist.module:51
14388 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14389 msgstr "רשימת תבליטים"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:56
14393 msgid "InParagraphItem"
14396 #: lib/layouts/paralist.module:60
14398 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14399 msgstr "רשימת תבליטים"
14401 #: lib/layouts/paralist.module:65
14403 msgid "CompactItem"
14406 #: lib/layouts/paralist.module:72
14408 msgid "Compact Itemize Options"
14409 msgstr "רשימת תבליטים"
14411 #: lib/layouts/paralist.module:77
14413 msgid "AsParagraphEnum"
14416 #: lib/layouts/paralist.module:81
14418 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14419 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14421 #: lib/layouts/paralist.module:86
14423 msgid "InParagraphEnum"
14426 #: lib/layouts/paralist.module:90
14428 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14429 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14431 #: lib/layouts/paralist.module:95
14433 msgid "CompactEnum"
14436 #: lib/layouts/paralist.module:102
14438 msgid "Compact Enumerate Options"
14439 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14441 #: lib/layouts/paralist.module:107
14443 msgid "AsParagraphDescr"
14446 #: lib/layouts/paralist.module:111
14448 msgid "As Paragraph Description Options"
14451 #: lib/layouts/paralist.module:116
14453 msgid "InParagraphDescr"
14456 #: lib/layouts/paralist.module:120
14458 msgid "In Paragraph Description Options"
14461 #: lib/layouts/paralist.module:125
14463 msgid "CompactDescr"
14466 #: lib/layouts/paralist.module:132
14468 msgid "Compact Description Options"
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14473 msgid "PDF Comments"
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14478 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14479 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14480 "and the package documentation for details."
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14485 msgid "Define Avatar"
14486 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14490 msgid "PDF-comment"
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14495 msgid "PDF-comment avatar:"
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14500 msgid "Name of the Avatar"
14501 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14505 msgid "Define PDF-Comment Style"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14510 msgid "PDF-comment style:"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14515 msgid "Name of the style"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14520 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14525 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14530 msgid "Name of the list style"
14531 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14535 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14540 msgid "PDF-comment list style:"
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14545 msgid "PDF-Comment-Setup"
14546 msgstr "הגדרות מסמך"
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14550 msgid "PDF (Setup)"
14551 msgstr "PDF (XeTeX)"
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14555 msgid "PDF-Comment setup options"
14556 msgstr "הגדרות מסמך"
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14564 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14569 msgid "PDF-Annotation"
14570 msgstr "צורת רישום"
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14578 msgid "PDFComment Options"
14579 msgstr "הגדרות מסמך"
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14583 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14584 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14593 msgid "PDF (Margin)"
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14599 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14603 msgid "PDF (Markup)"
14604 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14608 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14609 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14613 msgid "PDF-Freetext"
14614 msgstr "PDF (pdflatex)"
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14618 msgid "PDF (Freetext)"
14619 msgstr "PDF (pdflatex)"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14628 msgid "PDF (Square)"
14629 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14638 msgid "PDF (Circle)"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14644 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14649 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14653 msgid "PDF-Sideline"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14658 msgid "PDF (Sideline)"
14659 msgstr "PDF (pdflatex)"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14663 msgid "Insert the comment here"
14664 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14669 msgstr "PDF (pdflatex)"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14673 msgid "PDF (Reply)"
14674 msgstr "PDF (pdflatex)"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14678 msgid "PDF-Tooltip"
14679 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14683 msgid "PDF (Tooltip)"
14684 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14688 msgid "Tooltip Text"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14698 msgid "Insert the tooltip text here"
14699 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14703 msgid "List of PDF Comments"
14704 msgstr "רשימת איורים"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14708 msgid "[List of PDF Comments]"
14709 msgstr "רשימת איורים"
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14713 msgid "List Options|s"
14714 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14718 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14719 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14728 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14729 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14730 "documentation of hyperref for details."
14733 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14734 msgid "Begin PDF Form"
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14740 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14744 msgid "PDF Form Parameters"
14745 msgstr "פרמטרים נוספים"
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14751 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14753 msgid "Insert PDF form parameters here"
14754 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14757 msgid "End PDF Form"
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14762 msgid "PDF Link Setup"
14763 msgstr "PDF (XeTeX)"
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14767 msgid "PDF link setup"
14768 msgstr "PDF (XeTeX)"
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14778 msgstr "CheckedBox"
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14790 msgid "Insert the label here"
14791 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14793 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14798 msgid "SubmitButton"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14803 msgid "ResetButton"
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14813 msgid "The name of the PDF action"
14814 msgstr "ציר הסיבוב"
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14818 msgid "Text Field Style"
14819 msgstr "סגנון טקסט"
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14823 msgid "Default text field style"
14824 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14828 msgid "Submit Button Style"
14829 msgstr "סגנון מובאה"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14833 msgid "Default submit button style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14838 msgid "Push Button Style"
14839 msgstr "סגנון מובאה"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14843 msgid "Default push button style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14848 msgid "Check Box Style"
14849 msgstr "סגנון טקסט"
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14853 msgid "Default check box style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14858 msgid "Reset Button Style"
14859 msgstr "סגנון מובאה"
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14863 msgid "Default reset button style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14868 msgid "List Box Style"
14869 msgstr "רשימת טבלאות"
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14873 msgid "Default list box style"
14874 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14878 msgid "Combo Box Style"
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14883 msgid "Default combo box style"
14884 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14887 msgid "Popdown Box Style"
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14892 msgid "Default popdown box style"
14893 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14897 msgid "Radio Box Style"
14898 msgstr "סגנון מובאה"
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14902 msgid "Default radio box style"
14903 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14905 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14909 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14910 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14917 #: lib/layouts/slides.layout:3
14920 msgstr "שקופית חדשה:"
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14924 msgid "Slide Option"
14925 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14928 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14948 msgid "Empty slide:"
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14952 msgid "Section Option"
14953 msgstr "הגדרות סעיף"
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14956 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14961 msgid "Itemize Type"
14962 msgstr "רשימת תבליטים"
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14965 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14969 msgid "ItemizeType1"
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14974 msgid "Enumerate Type"
14975 msgstr "רשימה ממוספרת"
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14978 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14981 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14982 msgid "EnumerateType1"
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14991 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14996 msgid "Left Column"
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15000 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15003 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15006 msgstr "רק בשקופיות"
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15011 msgstr "רק בשקופיות"
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15015 msgid "Overlay Specification|S"
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15019 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15025 msgstr "רק בשקופיות"
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15030 msgstr "רק בשקופיות"
15032 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15034 msgid "Recipe Book"
15037 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15038 msgid "\\thechapter"
15039 msgstr "\\thechapter"
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15046 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15051 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15053 msgid "Ingredients"
15056 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15058 msgid "Ingredients Header"
15061 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15062 msgid "Specify an optional ingredients header"
15065 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15067 msgid "Ingredients:"
15070 #: lib/layouts/report.layout:3
15071 msgid "Report (Standard Class)"
15074 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15075 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15079 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15083 msgid "Affiliation (alternate)"
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15087 msgid "Affiliation (alternate):"
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15092 msgid "Alternate Affiliation Option"
15093 msgstr "&שפה חלופית:"
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15096 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15101 msgid "Affiliation (none)"
15102 msgstr "&שפה חלופית:"
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15106 msgid "No affiliation"
15107 msgstr "&שפה חלופית:"
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15110 msgid "Electronic Address:"
15111 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15115 msgid "Electronic Address Option|s"
15116 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15119 msgid "Optional argument to the email command"
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15124 msgid "Author URL Option"
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15128 msgid "Optional argument to the homepage command"
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15133 msgid "Collaboration"
15134 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15138 msgid "Collaboration:"
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15147 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15148 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15151 msgid "acknowledgments"
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15156 msgid "Ruled Table"
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15163 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15181 msgid "List of Videos"
15182 msgstr "רשימת טבלאות"
15184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15192 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15197 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15201 msgid "lowercase text"
15202 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15206 msgid "Online cite"
15207 msgstr "הכנס מובאה"
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15211 msgid "online cite"
15212 msgstr "הכנס מובאה"
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15216 msgid "Text behind"
15217 msgstr "רוחב טקסט %"
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15221 msgid "text behind the cite"
15222 msgstr "רוחב טקסט %"
15224 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15225 msgid "REVTeX (V. 4)"
15226 msgstr "REVTex (V.4)"
15228 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15229 msgid "AltAffiliation"
15232 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15233 msgid "PACS number:"
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15237 msgid "Risk and Safety Statements"
15240 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15242 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15243 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15244 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15247 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15252 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15257 msgid "Safety phrase"
15260 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15262 msgid "Phrase Text"
15265 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15266 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15269 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15283 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15288 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15291 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15293 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15298 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15299 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15302 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15307 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15309 msgid "Right logo:"
15310 msgstr "ימין למעלה:"
15312 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15314 msgid "Caption Width"
15317 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15318 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15322 msgid "KOMA-Script Article"
15325 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15326 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15329 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15330 msgid "KOMA-Script Book"
15333 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15334 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15335 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15337 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15339 msgid "\\alph{enumii})"
15340 msgstr "(\\alph{enumii})"
15342 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15346 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15353 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15354 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15364 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15368 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15372 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15376 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15377 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15378 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15387 msgid "Uppertitleback"
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15391 msgid "Lowertitleback"
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15402 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15420 msgid "Dictum Author"
15423 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15424 msgid "The author of this dictum"
15427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15428 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15448 msgid "Specialmail"
15451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15452 msgid "Specialmail:"
15455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15468 msgid "Your letter of:"
15471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15480 msgid "Customer no.:"
15481 msgstr "מספר לקוח:"
15483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15488 msgid "Invoice no.:"
15489 msgstr "מספר חשבונית:"
15491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15492 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15496 msgid "NextAddress"
15499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15500 msgid "Next Address:"
15503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15504 msgid "Sender Name:"
15507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15508 msgid "Sender Phone:"
15509 msgstr "טלפון של השולח:"
15511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15512 msgid "Sender Fax:"
15513 msgstr "הפקס של המוען:"
15515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15516 msgid "Sender E-Mail:"
15517 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15520 msgid "Sender URL:"
15523 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15537 msgid "End of letter"
15540 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15541 msgid "KOMA-Script Report"
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15546 msgid "Section Boxes"
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15551 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15561 msgid "Section Box"
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15566 msgid "Section Box Width|S"
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15571 msgid "Width of the section Box"
15572 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15577 msgstr "עם כותרת עליונה"
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15581 msgid "Section Box Heading"
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15586 msgid "Insert the section box header here"
15587 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15589 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15591 msgid "SubsectionBox"
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15596 msgid "Subsection Box"
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15601 msgid "SubsubsectionBox"
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15606 msgid "Subsubsection Box"
15609 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15613 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15614 msgid "LandscapeSlide"
15617 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15619 msgid "Landscape Slide"
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15623 msgid "PortraitSlide"
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15628 msgid "Portrait Slide"
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15632 msgid "SlideHeading"
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15636 msgid "SlideSubHeading"
15639 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15640 msgid "ListOfSlides"
15643 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15645 msgid "List of Slides"
15646 msgstr "רשימת טבלאות"
15648 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15649 msgid "SlideContents"
15652 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15654 msgid "Slide Contents"
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15658 msgid "ProgressContents"
15661 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15663 msgid "Progress Contents"
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15668 msgid "Landscape Slide:"
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15673 msgid "Portrait Slide:"
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15683 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15685 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15687 msgid "[List Of Slides]"
15688 msgstr "רשימת טבלאות"
15690 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15692 msgid "[Slide Contents]"
15695 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15697 msgid "[Progress Contents]"
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15702 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15705 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15707 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15708 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15709 "standard Paragraph Shapes'."
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15719 msgid "ShapedParagraphs"
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15736 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15763 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15773 msgid "Triangle up"
15774 msgstr "bigtriangleup"
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15778 msgid "Triangle down"
15779 msgstr "triangledown"
15781 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15783 msgid "Triangle left"
15784 msgstr "triangleleft"
15786 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15788 msgid "Triangle right"
15789 msgstr "triangleright"
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15795 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15796 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15799 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15801 msgid "Shape specification"
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15805 msgid "Specification of the shape"
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15813 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15814 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15817 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15819 msgid "Conjecture*"
15822 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15829 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15833 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15835 msgid "The title as it appears in the running headers"
15836 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15838 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15840 msgid "AMS subject classifications:"
15841 msgstr "מיון נושא של AMS."
15843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15844 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15849 msgid "Name of the conference"
15850 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15854 msgid "Conference:"
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15859 msgid "CopyrightYear"
15860 msgstr "זכויות יוצרים"
15862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15864 msgid "Copyright year:"
15865 msgstr "זכויות יוצרים:"
15867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15869 msgid "Copyrightdata"
15870 msgstr "זכויות יוצרים"
15872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15874 msgid "Copyright data:"
15875 msgstr "זכויות יוצרים:"
15877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15879 msgid "TitleBanner"
15880 msgstr "הערת תחתית"
15882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15884 msgid "Title banner:"
15885 msgstr "הערת תחתית"
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15889 msgid "PreprintFooter"
15892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15894 msgid "Preprint footer:"
15897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15898 msgid "Digital Object Identifier:"
15901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15902 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15910 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15913 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15915 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15919 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15920 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15923 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15924 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15927 #: lib/layouts/slides.layout:107
15929 msgstr "שקופית חדשה:"
15931 #: lib/layouts/slides.layout:129
15935 #: lib/layouts/slides.layout:144
15936 msgid "New Overlay:"
15939 #: lib/layouts/slides.layout:184
15941 msgstr "הערה חדשה:"
15943 #: lib/layouts/slides.layout:209
15944 msgid "InvisibleText"
15947 #: lib/layouts/slides.layout:216
15948 msgid "<Invisible Text Follows>"
15951 #: lib/layouts/slides.layout:233
15952 msgid "VisibleText"
15955 #: lib/layouts/slides.layout:240
15956 msgid "<Visible Text Follows>"
15959 #: lib/layouts/spie.layout:3
15960 msgid "SPIE Proceedings"
15963 #: lib/layouts/spie.layout:56
15967 #: lib/layouts/spie.layout:68
15968 msgid "Authorinfo:"
15971 #: lib/layouts/spie.layout:96
15972 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15975 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15980 msgid "\\Roman{part}"
15981 msgstr "\\Roman{part}"
15983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15984 msgid "Part \\Roman{part}"
15985 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15997 msgid "Paragraph ##"
16000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16001 msgid "\\arabic{enumi}."
16002 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16005 msgid "\\roman{enumiii}."
16006 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16009 msgid "\\Alph{enumiv}."
16010 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16013 msgid "Equation ##"
16016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16017 msgid "Footnote ##"
16018 msgstr "הערת תחתית ##"
16020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16021 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16024 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16029 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16031 msgid "Margin Figures"
16034 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16036 msgid "Margin Tables"
16037 msgstr "הערת שוליים"
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16040 msgid "Marginal notes"
16041 msgstr "הערות שוליים"
16043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16045 msgstr "הערות תחתית"
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
16055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16056 msgid "Index Entries"
16059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16061 msgstr "רישומי קוד"
16063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16077 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16083 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16084 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16087 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16089 msgid "List of Listings"
16090 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16094 msgid "Listings[[inset]]"
16095 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16113 msgstr "תצוגה מקדימה"
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16116 msgid "see equation[[nomencl]]"
16119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16120 msgid "page[[nomencl]]"
16123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16124 msgid "Nomenclature[[output]]"
16125 msgstr "נומנקלטורה"
16127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16130 msgstr "מילה במילה"
16132 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16133 msgid "Part \\thepart"
16134 msgstr "חלק \\thepart"
16136 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16137 msgid "Chapter \\thechapter"
16138 msgstr "פרק \\thechapter"
16140 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16141 msgid "Appendix \\thechapter"
16142 msgstr "נספח \\thechapter"
16144 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16145 #: lib/layouts/subequations.module:13
16147 msgid "Subequations"
16150 #: lib/layouts/subequations.module:5
16152 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16153 "subequations.lyx example file."
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16158 msgid "Front Matter"
16159 msgstr "צורת הגופן"
16161 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16162 msgid "--- Front Matter ---"
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16167 msgid "Main Matter"
16168 msgstr "מטריצה מתמטית"
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16171 msgid "--- Main Matter ---"
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16175 msgid "Back Matter"
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16179 msgid "--- Back Matter ---"
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16183 msgid "PartBacktext"
16186 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16190 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16191 msgid "Title of this part"
16192 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16196 msgid "ChapSubtitle"
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16211 msgid "Run-in headings"
16212 msgstr "עם כותרת עליונה"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16215 msgid "Sub-run-in headings"
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16221 msgstr "אפשרויות נוספות"
16223 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16227 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16229 msgid "Author data:"
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16234 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16238 msgid "TOC author:"
16239 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16243 msgid "Running Title"
16244 msgstr "מריץ BibTeX."
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16248 msgid "Running Author"
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16253 msgid "Running Chapter"
16254 msgstr "מריץ BibTeX."
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16258 msgid "Running chapter:"
16259 msgstr "מריץ BibTeX."
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16263 msgid "Running Section"
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16268 msgid "Running section:"
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16276 msgid "Abstract* (not printed)"
16277 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16280 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16283 msgstr "מילות מפתח"
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16287 msgid "Alternative name"
16288 msgstr "&שפה חלופית:"
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16292 msgid "Longest Description Label"
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16297 msgid "Longest description label"
16298 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16303 msgstr "זהות המשתמש"
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16315 msgid "Proof(smartQED)"
16318 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16319 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16322 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16323 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16328 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16329 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16330 msgid "Headnote (optional):"
16333 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16334 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16335 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16339 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16340 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16345 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16346 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16348 msgid "Institute #"
16351 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16352 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16354 msgid "Corr Author:"
16355 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16357 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16358 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16363 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16368 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16371 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16377 msgid "Mathematics Subject Classification"
16378 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16384 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16386 msgid "CR Subject Classification"
16387 msgstr "מיון נושא של AMS."
16389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16390 msgid "Solution \\thesolution"
16391 msgstr "פתרון \\thesolution."
16393 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16394 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16397 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16398 msgid "Springer SV Mono"
16401 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16402 msgid "Springer SV Mult"
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16410 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16415 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16417 msgid "Contributors"
16418 msgstr "רשימת טבלאות"
16420 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16422 msgid "List of Contributors"
16423 msgstr "רשימת טבלאות"
16425 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16427 msgid "Contributor List"
16428 msgstr "רשימת טבלאות"
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16431 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16432 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16433 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16434 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16436 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16438 msgid "For editors"
16441 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16442 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16445 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
16450 #: lib/layouts/sweave.module:6
16452 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16453 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16456 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16457 msgid "Sweave Input File"
16460 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16461 msgid "Number Tables by Section"
16462 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16464 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16466 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16467 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16469 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16472 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16474 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16475 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16477 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16478 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16483 msgid "Fancy Colored Boxes"
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16488 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16489 "the tcolorbox documentation for details."
16492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16499 msgid "Color Box Options"
16500 msgstr "הגדרות מסמך"
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16503 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16508 msgid "Dynamic Color Box"
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16513 msgid "Color Box (Dynamic)"
16514 msgstr "צבע קישורים"
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16518 msgid "Fit Color Box"
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16523 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16524 msgstr "צבע קישורים"
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16528 msgid "Raster Color Box"
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16533 msgid "Subtitle Options"
16534 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16538 msgid "Insert the options here"
16539 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16543 msgid "Color Box Separator"
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16548 msgid "Color Boxes"
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16557 msgid "Color Box Line"
16558 msgstr "צבע קישורים"
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16562 msgid "Color Box Setup"
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16567 msgid "New Color Box Type"
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16572 msgid "New Box Options"
16573 msgstr "הגדרות מסמך"
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16576 msgid "Options for the new box type (optional)"
16579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16581 msgid "Name of the new box type"
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16590 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16595 msgid "Default Value"
16596 msgstr "ברירת מחדל"
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16599 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16604 msgid "Custom Color Box 1"
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16609 msgid "More Color Box Options"
16610 msgstr "הגדרות מסמך"
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16614 msgid "Insert more color box options here"
16615 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16619 msgid "Custom Color Box 2"
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16624 msgid "Custom Color Box 3"
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16629 msgid "Custom Color Box 4"
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16634 msgid "Custom Color Box 5"
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16639 msgid "Fact \\thefact."
16640 msgstr "עובדה \\thefact."
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16644 msgid "Definition \\thedefinition."
16645 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16649 msgid "Example \\theexample."
16650 msgstr "דוגמה \\theexample."
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16654 msgid "Problem \\theproblem."
16655 msgstr "בעיה \\theproblem."
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16659 msgid "Exercise \\theexercise."
16660 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16664 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16669 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16670 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16671 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16672 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16673 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16674 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16675 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16676 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16681 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16686 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16691 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16692 msgstr "למה \\thelemma."
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16696 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16697 msgstr "הצעה \\theproposition."
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16701 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16702 msgstr "השערה \\theconjecture."
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16706 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16707 msgstr "עובדה \\thefact."
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16711 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16712 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16716 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16717 msgstr "דוגמה \\theexample."
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16721 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16722 msgstr "בעיה \\theproblem."
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16726 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16727 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16731 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16732 msgstr "פתרון \\thesolution."
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16736 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16737 msgstr "הערה \\theremark."
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16741 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16742 msgstr "טענה \\theclaim."
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16746 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16751 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16752 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16753 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16754 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16755 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16756 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16757 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16761 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16766 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16767 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16768 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16769 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16770 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16771 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16772 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16776 msgid "Criterion \\thecriterion."
16777 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16792 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16793 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16802 msgid "Axiom \\theaxiom."
16803 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16818 msgid "Condition \\thecondition."
16819 msgstr "תנאי \\thecondition."
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16836 msgid "Note \\thenote."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16852 msgid "Notation \\thenotation."
16853 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16859 msgstr "צורת רישום*"
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16865 msgstr "צורת רישום."
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16868 msgid "Summary \\thesummary."
16869 msgstr "סיכום \\thesummary."
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16884 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16885 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16890 msgid "Acknowledgement*"
16891 msgstr "הכרת תודה*"
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16894 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16895 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16900 msgid "Conclusion*"
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16906 msgid "Conclusion."
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16928 msgid "Assumption \\theassumption."
16929 msgstr "הנחה \\theassumption."
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16934 msgid "Assumption*"
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16940 msgid "Assumption."
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16957 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16962 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16963 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16964 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16965 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16966 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16967 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16968 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16969 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16974 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16975 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16979 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16980 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16984 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16985 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16989 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16990 msgstr "תנאי \\thecondition."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16994 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16999 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17000 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17004 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17005 msgstr "סיכום \\thesummary."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17009 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17010 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17014 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17015 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17019 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17020 msgstr "הנחה \\theassumption."
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17024 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17028 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17033 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17034 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17035 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17036 "in both numbered and non-numbered forms."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17040 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17041 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17042 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17048 msgid "Criterion \\thetheorem."
17049 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17052 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17053 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17056 msgid "Axiom \\thetheorem."
17057 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17060 msgid "Condition \\thetheorem."
17061 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17064 msgid "Note \\thetheorem."
17065 msgstr "הערה \\thetheorem."
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17068 msgid "Notation \\thetheorem."
17069 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17072 msgid "Summary \\thetheorem."
17073 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17076 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17077 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17080 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17081 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17084 msgid "Assumption \\thetheorem."
17085 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17088 msgid "Question \\thetheorem."
17089 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17092 msgid "Fact \\thetheorem."
17093 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17096 msgid "Problem \\thetheorem."
17097 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17100 msgid "Exercise \\thetheorem."
17101 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17105 msgid "Solution \\thetheorem."
17106 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17109 msgid "Remark \\thetheorem."
17110 msgstr "הערה \\thetheorem."
17112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17113 msgid "Claim \\thetheorem."
17114 msgstr "טענה \\thetheorem."
17116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17117 msgid "Theorems (AMS)"
17118 msgstr "משפטים (AMS)"
17120 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17122 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17123 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17124 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17125 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17128 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17130 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17133 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17135 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17136 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17137 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17138 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17139 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17140 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17141 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17144 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17145 msgid "Case \\arabic{casei}."
17146 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17148 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17149 msgid "Case \\roman{caseii}."
17150 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17152 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17153 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17154 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17156 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17157 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17158 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17162 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17167 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17168 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17169 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17170 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17171 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17174 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17176 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17179 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17181 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17182 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17183 "chapter environment."
17186 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17188 msgid "Named Theorems"
17191 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17193 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17194 "'Additional Theorem Text' argument."
17197 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17199 msgid "Named Theorem"
17202 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17204 msgid "Named Theorem."
17207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17232 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17234 msgid "Alternative proof string"
17235 msgstr "&שפה חלופית:"
17237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17239 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17245 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17248 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17253 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17263 msgid "Conjecture."
17266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17289 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17292 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17294 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17295 "using the extended AMS machinery."
17298 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17302 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17304 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17305 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17306 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17315 msgid "Alternative optional name or title"
17318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17319 msgid "Prop \\theprop."
17322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17339 msgid "# [number of Prob]"
17340 msgstr "מספר שורות"
17342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17344 msgid "Label of Problem"
17347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17348 msgid "Label of the corresponding problem"
17351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17352 msgid "Property \\theproperty."
17353 msgstr "תכונה \\theproperty."
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17362 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17363 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17364 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17365 "suppresses the output of TODO notes."
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17374 msgid "List of TODOs"
17375 msgstr "רשימת טבלאות"
17377 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17379 msgid "[List of TODOs]"
17380 msgstr "רשימת טבלאות"
17382 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17384 msgid "List of TODOs Heading|s"
17385 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17388 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17393 msgid "TODO Note (Margin)"
17396 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17398 msgid "TODO (Margin)"
17401 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17403 msgid "TODO Note Options|s"
17404 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17407 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17410 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17412 msgid "TODO Note (inline)"
17413 msgstr "בתוך השורה"
17415 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17417 msgid "TODO (Inline)"
17418 msgstr "בתוך השורה"
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17422 msgid "Missing Figure"
17425 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17427 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17428 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17430 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17432 msgid "Todo[Inline]"
17433 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17435 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17437 msgid "Todo[margin]"
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17442 msgid "MissingFigure"
17445 #: lib/layouts/treport.layout:3
17446 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17466 msgstr "הערת שוליים"
17468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17471 msgstr "הערת שוליים"
17473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17478 msgid "new thought"
17481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17484 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17489 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17494 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17499 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17504 msgstr "רוחב תווית"
17506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17508 msgid "MarginTable"
17509 msgstr "הערת שוליים"
17511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17513 msgid "MarginFigure"
17516 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17517 msgid "Tufte Handout"
17520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17524 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17526 msgid "Variable-width Minipages"
17527 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17529 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17531 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17532 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17533 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17534 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17535 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17538 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17539 msgid "Minipage (Var. Width)"
17542 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17544 msgid "Minipage (var.)"
17545 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17547 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17549 msgid "Vert. Adjustment"
17552 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17553 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17556 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17559 msgstr "רוחב תווית"
17561 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17562 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17565 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17566 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17570 #: lib/languages:121
17574 #: lib/languages:129
17578 #: lib/languages:138
17579 msgid "English (USA)"
17580 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17582 #: lib/languages:149
17586 #: lib/languages:158
17587 msgid "Greek (ancient)"
17588 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17590 #: lib/languages:175
17591 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17592 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17594 #: lib/languages:186
17595 msgid "Arabic (Arabi)"
17596 msgstr "ערבית (Arabi)"
17598 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17602 #: lib/languages:208
17605 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17607 #: lib/languages:216
17608 msgid "English (Australia)"
17609 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17611 #: lib/languages:229
17612 msgid "German (Austria, old spelling)"
17613 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17615 #: lib/languages:242
17616 msgid "German (Austria)"
17617 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17619 #: lib/languages:252
17623 #: lib/languages:262
17627 #: lib/languages:271
17631 #: lib/languages:285
17635 #: lib/languages:295
17640 #: lib/languages:303
17641 msgid "Portuguese (Brazil)"
17642 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17644 #: lib/languages:313
17648 #: lib/languages:322
17649 msgid "English (UK)"
17650 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17652 #: lib/languages:332
17656 #: lib/languages:343
17657 msgid "English (Canada)"
17658 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17660 #: lib/languages:356
17661 msgid "French (Canada)"
17662 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17664 #: lib/languages:366
17668 #: lib/languages:378
17669 msgid "Chinese (simplified)"
17670 msgstr "סינית (פשוטה)"
17672 #: lib/languages:388
17673 msgid "Chinese (traditional)"
17674 msgstr "סינית (מסורתית)"
17676 #: lib/languages:398
17680 #: lib/languages:405
17684 #: lib/languages:414
17688 #: lib/languages:424
17692 #: lib/languages:435
17693 msgid "Divehi (Maldivian)"
17696 #: lib/languages:442
17700 #: lib/languages:453
17704 #: lib/languages:466
17708 #: lib/languages:475
17712 #: lib/languages:489
17716 #: lib/languages:504
17720 #: lib/languages:515
17724 #: lib/languages:531
17728 #: lib/languages:541
17732 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17736 #: lib/languages:564
17737 msgid "German (old spelling)"
17738 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17740 #: lib/languages:575
17744 #: lib/languages:590
17745 msgid "German (Switzerland)"
17746 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17748 #: lib/languages:603
17750 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17751 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17753 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17758 #: lib/languages:626
17759 msgid "Greek (polytonic)"
17760 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17762 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17766 #: lib/languages:654
17770 #: lib/languages:673
17774 #: lib/languages:684
17775 msgid "Interlingua"
17776 msgstr "אינטרלינגואה"
17778 #: lib/languages:694
17782 #: lib/languages:703
17786 #: lib/languages:718
17790 #: lib/languages:732
17791 msgid "Japanese (CJK)"
17792 msgstr "יפנית (CJK)"
17794 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17798 #: lib/languages:750
17802 #: lib/languages:761
17806 #: lib/languages:768
17810 #: lib/languages:777
17814 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17818 #: lib/languages:805
17822 #: lib/languages:818
17826 #: lib/languages:829
17827 msgid "Lower Sorbian"
17828 msgstr "סורבית תחתונה"
17830 #: lib/languages:838
17834 #: lib/languages:849
17838 #: lib/languages:859
17842 #: lib/languages:869
17846 #: lib/languages:878
17847 msgid "English (New Zealand)"
17848 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17850 #: lib/languages:888
17851 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17852 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17854 #: lib/languages:898
17855 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17856 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17858 #: lib/languages:909
17862 #: lib/languages:930
17863 msgid "Piedmontese"
17866 #: lib/languages:940
17870 #: lib/languages:951
17874 #: lib/languages:961
17878 #: lib/languages:971
17883 #: lib/languages:981
17887 #: lib/languages:992
17891 #: lib/languages:1001
17895 #: lib/languages:1008
17899 #: lib/languages:1019
17903 #: lib/languages:1034
17904 msgid "Serbian (Latin)"
17905 msgstr "סרבית (לטינית)"
17907 #: lib/languages:1044
17911 #: lib/languages:1054
17915 #: lib/languages:1063
17919 #: lib/languages:1077
17920 msgid "Spanish (Mexico)"
17921 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17923 #: lib/languages:1089
17927 #: lib/languages:1100
17931 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17935 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17939 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17943 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17947 #: lib/languages:1145
17951 #: lib/languages:1160
17955 #: lib/languages:1170
17959 #: lib/languages:1181
17960 msgid "Upper Sorbian"
17961 msgstr "סורבית עליונה"
17963 #: lib/languages:1191
17967 #: lib/languages:1199
17971 #: lib/languages:1208
17975 #: lib/latexfonts:82
17976 msgid "AE (Almost European)"
17977 msgstr "AE (Almost European)"
17979 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17981 msgstr "Bera Serif"
17983 #: lib/latexfonts:104
17987 #: lib/latexfonts:110
17988 msgid "Concrete Roman"
17989 msgstr "Concrete Roman"
17991 #: lib/latexfonts:116
17992 msgid "Zapf Chancery"
17993 msgstr "Zapf Chancery"
17995 #: lib/latexfonts:122
17997 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17998 msgstr "Bitstream Charter"
18000 #: lib/latexfonts:128
18001 msgid "Crimson (Cochineal)"
18004 #: lib/latexfonts:136
18008 #: lib/latexfonts:142
18009 msgid "Computer Modern Roman"
18010 msgstr "Computer Modern Roman"
18012 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18013 msgid "URW Garamond"
18016 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18017 #: lib/latexfonts:202
18021 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18022 msgid "Latin Modern Roman"
18023 msgstr "Latin Modern Roman"
18025 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18027 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18028 msgstr "Bitstream Charter"
18030 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18031 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18034 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18035 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18038 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18042 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18043 #: lib/latexfonts:302
18044 msgid "New Century Schoolbook"
18045 msgstr "New Century Schoolbook"
18047 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18050 msgstr "Bera Serif"
18052 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18053 #: lib/latexfonts:354
18057 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18058 msgid "Times Roman"
18059 msgstr "Times Roman"
18061 #: lib/latexfonts:388
18062 msgid "TeX Gyre Bonum"
18065 #: lib/latexfonts:394
18066 msgid "TeX Gyre Chorus"
18069 #: lib/latexfonts:400
18070 msgid "TeX Gyre Pagella"
18073 #: lib/latexfonts:406
18074 msgid "TeX Gyre Schola"
18077 #: lib/latexfonts:412
18078 msgid "TeX Gyre Termes"
18081 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18082 msgid "Utopia (Fourier)"
18085 #: lib/latexfonts:455
18086 msgid "Avant Garde"
18087 msgstr "Avant Garde"
18089 #: lib/latexfonts:461
18093 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18097 #: lib/latexfonts:495
18101 #: lib/latexfonts:502
18102 msgid "Computer Modern Sans"
18103 msgstr "Computer Modern Sans"
18105 #: lib/latexfonts:508
18109 #: lib/latexfonts:516
18113 #: lib/latexfonts:523
18114 msgid "Iwona (Light)"
18117 #: lib/latexfonts:530
18118 msgid "Iwona (Condensed)"
18121 #: lib/latexfonts:537
18122 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18125 #: lib/latexfonts:544
18130 #: lib/latexfonts:551
18132 msgid "Kurier (Light)"
18133 msgstr "CM Typewriter Light"
18135 #: lib/latexfonts:558
18136 msgid "Kurier (Condensed)"
18139 #: lib/latexfonts:565
18140 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18143 #: lib/latexfonts:572
18144 msgid "Latin Modern Sans"
18145 msgstr "Latin Modern Sans"
18147 #: lib/latexfonts:579
18151 #: lib/latexfonts:586
18152 msgid "TeX Gyre Adventor"
18155 #: lib/latexfonts:592
18156 msgid "TeX Gyre Heros"
18159 #: lib/latexfonts:598
18160 msgid "URW Classico (Optima)"
18163 #: lib/latexfonts:610
18167 #: lib/latexfonts:618
18168 msgid "CM Typewriter Light"
18169 msgstr "CM Typewriter Light"
18171 #: lib/latexfonts:625
18172 msgid "Computer Modern Typewriter"
18173 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18175 #: lib/latexfonts:631
18179 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18181 msgid "Libertine Mono"
18184 #: lib/latexfonts:653
18185 msgid "Latin Modern Typewriter"
18186 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18188 #: lib/latexfonts:660
18192 #: lib/latexfonts:667
18196 #: lib/latexfonts:674
18198 msgid "TeX Gyre Cursor"
18199 msgstr "שגיאת LaTeX"
18201 #: lib/latexfonts:680
18203 msgid "TX Typewriter"
18204 msgstr "מכונת כתיבה"
18206 #: lib/latexfonts:692
18208 msgid "Crimson (New TX)"
18209 msgstr "Times Roman"
18211 #: lib/latexfonts:700
18215 #: lib/latexfonts:706
18216 msgid "URW Garamond (New TX)"
18219 #: lib/latexfonts:714
18221 msgid "Iwona (Math)"
18224 #: lib/latexfonts:727
18225 msgid "Kurier (Math)"
18228 #: lib/latexfonts:740
18229 msgid "Libertine (New TX)"
18232 #: lib/latexfonts:748
18233 msgid "Minion Pro (New TX)"
18236 #: lib/latexfonts:757
18238 msgid "Times Roman (New TX)"
18239 msgstr "Times Roman"
18241 #: lib/encodings:50
18242 msgid "Unicode (utf8)"
18243 msgstr "Unicode (utf8)"
18245 #: lib/encodings:55
18246 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18249 #: lib/encodings:59
18250 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18253 #: lib/encodings:62
18254 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18257 #: lib/encodings:65
18258 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18261 #: lib/encodings:68
18262 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18265 #: lib/encodings:71
18266 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18269 #: lib/encodings:75
18270 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18273 #: lib/encodings:79
18274 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18277 #: lib/encodings:83
18278 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18281 #: lib/encodings:86
18282 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18285 #: lib/encodings:89
18286 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18289 #: lib/encodings:92
18290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18293 #: lib/encodings:95
18294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18297 #: lib/encodings:98
18298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18301 #: lib/encodings:101
18302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18305 #: lib/encodings:104
18306 msgid "DOS (CP 437)"
18307 msgstr "DOS (CP 437)"
18309 #: lib/encodings:108
18310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18311 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18313 #: lib/encodings:111
18314 msgid "Western European (CP 850)"
18317 #: lib/encodings:114
18318 msgid "Central European (CP 852)"
18321 #: lib/encodings:118
18322 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18325 #: lib/encodings:123
18326 msgid "Western European (CP 858)"
18329 #: lib/encodings:126
18330 msgid "Hebrew (CP 862)"
18333 #: lib/encodings:129
18335 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18338 #: lib/encodings:133
18339 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18342 #: lib/encodings:136
18343 msgid "Central European (CP 1250)"
18346 #: lib/encodings:140
18347 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18350 #: lib/encodings:144
18351 msgid "Western European (CP 1252)"
18354 #: lib/encodings:147
18355 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18358 #: lib/encodings:151
18360 msgid "Arabic (CP 1256)"
18361 msgstr "ערבית (Arabi)"
18363 #: lib/encodings:154
18364 msgid "Baltic (CP 1257)"
18367 #: lib/encodings:158
18368 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18371 #: lib/encodings:162
18372 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18375 #: lib/encodings:166
18376 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18379 #: lib/encodings:177
18381 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18382 msgstr "סינית (מסורתית)"
18384 #: lib/encodings:187
18386 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18389 #: lib/encodings:194
18391 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18392 msgstr "סינית (פשוטה)"
18394 #: lib/encodings:198
18396 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18397 msgstr "סינית (פשוטה)"
18399 #: lib/encodings:202
18400 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18403 #: lib/encodings:206
18404 msgid "Korean (EUC-KR)"
18407 #: lib/encodings:210
18408 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18411 #: lib/encodings:214
18413 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18414 msgstr "סינית (מסורתית)"
18416 #: lib/encodings:218
18417 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18420 #: lib/encodings:225
18422 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18425 #: lib/encodings:227
18427 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18430 #: lib/encodings:229
18432 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18435 #: lib/encodings:231
18437 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18440 #: lib/encodings:238
18441 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18444 #: lib/encodings:243
18445 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18446 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18448 #: lib/encodings:247
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18453 msgid "Array Environment|y"
18454 msgstr "סביבת מערך"
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18457 msgid "Cases Environment|C"
18458 msgstr "סביבה מוטלאת"
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18461 msgid "Aligned Environment|l"
18462 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18465 msgid "AlignedAt Environment|v"
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18469 msgid "Gathered Environment|h"
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18473 msgid "Split Environment|S"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18478 msgid "Delimiters...|r"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18483 msgid "Matrix...|x"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18491 msgid "AMS align Environment|a"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18495 msgid "AMS alignat Environment|t"
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18499 msgid "AMS flalign Environment|f"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18503 msgid "AMS gather Environment|g"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18507 msgid "AMS multline Environment|m"
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18511 msgid "Inline Formula|I"
18512 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18515 msgid "Displayed Formula|D"
18516 msgstr "נוסחת תצוגה"
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18519 msgid "Eqnarray Environment|E"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18524 msgid "AMS Environment|A"
18525 msgstr "סביבת מערך"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18529 msgid "Number Whole Formula|N"
18530 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18534 msgid "Number This Line|u"
18535 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18539 msgid "Equation Label|L"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18544 msgid "Copy as Reference|R"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18548 msgid "Split Cell|C"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18558 msgid "Add Line Above|o"
18559 msgstr "הוסף קו למעלה"
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18562 msgid "Add Line Below|B"
18563 msgstr "הוסף קו למטה"
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18567 msgid "Delete Line Above|v"
18568 msgstr "מחק קו למעלה"
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18572 msgid "Delete Line Below|w"
18573 msgstr "מחק קו למטה"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18576 msgid "Add Line to Left"
18577 msgstr "הוסף קו משמאל"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18580 msgid "Add Line to Right"
18581 msgstr "הוסף קו מימין"
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18584 msgid "Delete Line to Left"
18585 msgstr "מחק קו משמאל"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18588 msgid "Delete Line to Right"
18589 msgstr "מחק קו מימין"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18593 msgid "Show Math Toolbar"
18594 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18598 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18599 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18603 msgid "Show Table Toolbar"
18604 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18608 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18609 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18613 msgid "Next Cross-Reference|N"
18614 msgstr "ההפניה הבאה"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18618 msgid "Go to Label|G"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18623 msgid "<Reference>|R"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18628 msgid "(<Reference>)|e"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18638 msgid "On Page <Page>|O"
18639 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18643 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18644 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18648 msgid "Formatted Reference|t"
18649 msgstr "הפניה מעוצבת"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18653 msgid "Textual Reference|x"
18654 msgstr "ההפניה הבאה"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18658 msgid "Label Only|L"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550
18674 msgid "Settings...|S"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18684 msgid "Copy as Reference|C"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18689 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18690 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18692 # הכוונה להערות למיניהן
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18695 msgid "Open Inset|O"
18696 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18698 # הכוונה להערות למיניהן
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18701 msgid "Close Inset|C"
18702 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18707 msgid "Dissolve Inset|D"
18708 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18712 msgid "Show Label|L"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18717 msgid "Frameless|l"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18722 msgid "Simple Frame|F"
18723 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18726 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18731 msgid "Oval, Thin|a"
18732 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18736 msgid "Oval, Thick|v"
18737 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18740 msgid "Drop Shadow|w"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18745 msgid "Shaded Background|B"
18746 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18750 msgid "Double Frame|u"
18751 msgstr "נקה עמוד כפול"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18755 msgstr "הערת LyX|ה"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18762 msgid "Greyed Out|G"
18765 # הכוונה להערות למיניהן
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18767 msgid "Open All Notes|A"
18768 msgstr "פתח את כל הערות"
18770 # הכוונה להערות למיניהן
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18772 msgid "Close All Notes|l"
18773 msgstr "סגור את כל הערות"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18780 msgid "Horizontal Phantom|H"
18781 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18784 msgid "Vertical Phantom|V"
18785 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18788 msgid "Interword Space|w"
18789 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18792 msgid "Protected Space|o"
18793 msgstr "רווח מוגן|מ"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18796 msgid "Visible Space|a"
18797 msgstr "רווח נראה|נ"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18800 msgid "Thin Space|T"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18804 msgid "Negative Thin Space|N"
18805 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18808 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18812 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18816 msgid "Quad Space|Q"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18820 msgid "Double Quad Space|u"
18821 msgstr "רווח מתומן|ת"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18824 msgid "Horizontal Fill|F"
18825 msgstr "מילוי אופקי"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18828 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18829 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18832 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18833 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18836 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18837 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18840 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18841 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18844 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18845 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18848 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18849 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18852 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18853 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18856 msgid "Custom Length|C"
18857 msgstr "אורך מותאם|א"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18861 msgid "Medium Space|M"
18862 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18865 msgid "Thick Space|h"
18866 msgstr "רווח עבה|ע"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18869 msgid "Negative Medium Space|u"
18870 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18873 msgid "Negative Thick Space|i"
18874 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18878 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18881 msgid "SmallSkip|S"
18882 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18886 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18890 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18894 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18898 msgstr "מותאם אישית"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18901 msgid "Settings...|e"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18917 msgstr "מילה במילה"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18920 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18930 msgid "Edit Included File...|E"
18931 msgstr "כלול קובץ..."
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18935 msgstr "עמוד חדש|ח"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18938 msgid "Page Break|a"
18939 msgstr "שבירת עמוד"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18942 msgid "Clear Page|C"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18946 msgid "Clear Double Page|D"
18947 msgstr "נקה עמוד כפול"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18951 msgid "Ragged Line Break|R"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18956 msgid "Justified Line Break|J"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18961 msgid "Plain Separator|P"
18962 msgstr "מפריד תפריטים"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18965 msgid "Paragraph Break|B"
18966 msgstr "שבירת פסקה"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18969 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18974 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18979 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
18980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18985 msgid "Paste Recent|e"
18986 msgstr "הדבקות אחרונות"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18989 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18990 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18994 msgid "Forward Search|F"
18995 msgstr "חיפוש לפנים"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18998 msgid "Move Paragraph Up|o"
18999 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19002 msgid "Move Paragraph Down|v"
19003 msgstr "הזז פסקה למטה"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19006 msgid "Promote Section|r"
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19010 msgid "Demote Section|m"
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19014 msgid "Move Section Down|D"
19015 msgstr "הזז סעיף מטה"
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
19018 msgid "Move Section Up|U"
19019 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19022 msgid "Insert Regular Expression"
19023 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
19027 msgid "Accept Change|c"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19032 msgid "Reject Change|j"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19037 msgid "Apply Last Text Style|A"
19038 msgstr "סגנון טקסט"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19042 msgid "Text Style|x"
19043 msgstr "סגנון טקסט"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19046 msgid "Paragraph Settings...|P"
19047 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
19051 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19052 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19055 msgid "Fullscreen Mode"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19060 msgid "Close Current View"
19061 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19066 msgstr "varnothing"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19069 msgid "Anything Non-Empty|o"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19079 msgid "Any Number|N"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19084 msgid "User Defined|U"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
19089 msgid "Append Argument"
19090 msgstr "פרמטרים נוספים"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
19094 msgid "Remove Last Argument"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19099 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
19104 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
19109 msgid "Insert Optional Argument"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
19114 msgid "Remove Optional Argument"
19115 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19119 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19120 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19124 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19125 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19129 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19130 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19140 msgid "Edit Externally...|x"
19141 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19180 msgid "Multicolumn|u"
19181 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19186 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19190 msgid "Append Row|A"
19191 msgstr "הוסף שורה|ה"
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19194 msgid "Delete Row|D"
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19203 msgid "Move Row Up"
19204 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19208 msgid "Move Row Down"
19209 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19213 msgid "Append Column|p"
19214 msgstr "הוסף עמו&דה"
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19217 msgid "Delete Column|e"
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19222 msgid "Copy Column|y"
19223 msgstr "העתק עמודה"
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19226 msgid "Move Column Right|v"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19230 msgid "Move Column Left"
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19235 msgid "Multi-page Table|g"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19240 msgid "Formal Style|m"
19241 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19249 msgid "Alignment|i"
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19254 msgid "Columns/Rows|C"
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19273 msgid "File Revision|R"
19274 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19277 msgid "Tree Revision|T"
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19282 msgid "Revision Author|A"
19283 msgstr "היסטוריית שינויים"
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19287 msgid "Revision Date|D"
19288 msgstr "היסטוריית שינויים"
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19292 msgid "Revision Time|i"
19293 msgstr "היסטוריית שינויים"
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19296 msgid "LyX Version|X"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19301 msgid "Document Info|D"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19306 msgid "Copy Text|o"
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19311 msgid "Activate Branch|A"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19316 msgid "Deactivate Branch|e"
19317 msgstr "הפעל (או שתק)"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19321 msgid "Activate Branch in Master|M"
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19326 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19327 msgstr "הפעל (או שתק)"
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19331 msgid "Invert Inset|I"
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19336 msgid "Add Unknown Branch|w"
19337 msgstr "פעולה לא ידועה"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19340 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19343 # הכוונה להערות למיניהן
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19346 msgid "All Indexes|A"
19347 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557
19354 msgid "Reject Change|R"
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19359 msgid "Promote Section|P"
19360 msgstr "הגדרות הערה"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19364 msgid "Demote Section|D"
19365 msgstr "הגדרות הערה"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19369 msgid "Move Section Down|w"
19370 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19374 msgid "Select Section|S"
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19379 msgid "Wrap by Preview|y"
19380 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19384 msgid "Lock Toolbars|L"
19385 msgstr "סרגלי כלים"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19389 msgid "Small-sized Icons"
19390 msgstr "סמלים קטנים"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19394 msgid "Normal-sized Icons"
19395 msgstr "סמלים רגילים"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19399 msgid "Big-sized Icons"
19400 msgstr "סמלים גדולים"
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19404 msgid "Huge-sized Icons"
19405 msgstr "סמלים גדולים"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19409 msgid "Giant-sized Icons"
19410 msgstr "סמלים גדולים"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19445 msgid "New from Template...|m"
19446 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19453 msgid "Open Recent|t"
19454 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19470 msgid "Save As...|A"
19471 msgstr "שמור בשם|ב"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19475 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19478 msgid "Revert to Saved|R"
19479 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19482 msgid "Version Control|V"
19483 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19498 msgid "New Window|W"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19502 msgid "Close Window|d"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19510 msgid "Register...|R"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19514 msgid "Check In Changes...|I"
19515 msgstr "בדוק בשינויים..."
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19518 msgid "Check Out for Edit|O"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19532 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19537 msgid "Revert to Repository Version|v"
19538 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19541 msgid "Undo Last Check In|U"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19545 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19550 msgid "Show History...|H"
19551 msgstr "הצג היסטוריה"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19554 msgid "Use Locking Property|L"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19559 msgid "Export As...|s"
19560 msgstr "מייבא %1$s..."
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19563 msgid "More Formats & Options...|r"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19575 msgid "Paste Special"
19576 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19580 msgid "Select Whole Inset"
19581 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19588 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19589 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19592 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19593 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19596 msgid "Text Style|S"
19597 msgstr "סגנון טקסט"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19608 msgid "Rows & Columns|C"
19609 msgstr "שורות ועמודות"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19612 msgid "Increase List Depth|I"
19613 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19616 msgid "Decrease List Depth|D"
19617 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19621 msgid "Dissolve Inset"
19622 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19625 msgid "TeX Code Settings...|C"
19626 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19629 msgid "Float Settings...|a"
19630 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19633 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19634 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19637 msgid "Note Settings...|N"
19638 msgstr "הגדרות הערה..."
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19642 msgid "Phantom Settings...|h"
19643 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19646 msgid "Branch Settings...|B"
19647 msgstr "הגדרות ענף..."
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19650 msgid "Box Settings...|x"
19651 msgstr "הגדרות תיבה..."
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19655 msgid "Index Entry Settings...|y"
19656 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19660 msgid "Index Settings...|x"
19661 msgstr "הגדרות תיבה..."
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19665 msgid "Info Settings...|n"
19666 msgstr "הגדרות תיבה..."
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19669 msgid "Listings Settings...|g"
19670 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19673 msgid "Table Settings...|a"
19674 msgstr "הגדרות טבלה"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19677 msgid "Paste from HTML|H"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19681 msgid "Paste from LaTeX|L"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19685 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19689 msgid "Paste as PDF"
19690 msgstr "הדבק כ-PDF"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19693 msgid "Paste as PNG"
19694 msgstr "הדבק כ-PNG"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19697 msgid "Paste as JPEG"
19698 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19701 msgid "Paste as EMF"
19702 msgstr "הדבק כ-EMF"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19705 msgid "Plain Text|T"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19709 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19710 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19713 msgid "Selection|S"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19717 msgid "Selection, Join Lines|i"
19718 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19722 msgid "Dissolve Text Style"
19723 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19726 msgid "Customized...|C"
19727 msgstr "מותאם אישית..."
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19730 msgid "Capitalize|a"
19731 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19734 msgid "Uppercase|U"
19735 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19738 msgid "Lowercase|L"
19739 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19743 msgid "Formal Style|F"
19744 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19747 msgid "Multicolumn|M"
19748 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19753 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19760 msgid "Bottom Line|B"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19764 msgid "Left Line|L"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19768 msgid "Right Line|R"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19789 msgstr "הוסף שורה|ה"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19792 msgid "Add Column|u"
19793 msgstr "הוסף עמו&דה"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19796 msgid "Copy Column|p"
19797 msgstr "העתק עמודה"
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19800 msgid "Change Limits Type|L"
19801 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19804 msgid "Macro Definition"
19805 msgstr "הגדרת מאקרו"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19808 msgid "Change Formula Type|F"
19809 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19812 msgid "Text Style|T"
19813 msgstr "סגנון טקסט"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19816 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19817 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19820 msgid "Add Line Above|A"
19821 msgstr "הוסף קו למעלה"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19824 msgid "Delete Line Above|D"
19825 msgstr "מחק קו למעלה"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19828 msgid "Delete Line Below|e"
19829 msgstr "מחק קו למטה"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19832 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19833 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19836 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19837 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19841 msgstr "ברירת מחדל"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19845 msgstr "סגנון תצוגה"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19849 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19852 msgid "Math Normal Font|N"
19853 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19856 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19857 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19861 msgid "Math Formal Script Family|o"
19862 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19865 msgid "Math Fraktur Family|F"
19866 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19869 msgid "Math Roman Family|R"
19870 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19873 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19874 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19877 msgid "Math Bold Series|B"
19878 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19881 msgid "Text Normal Font|T"
19882 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19885 msgid "Text Roman Family"
19886 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19889 msgid "Text Sans Serif Family"
19890 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19893 msgid "Text Typewriter Family"
19894 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19897 msgid "Text Bold Series"
19898 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19901 msgid "Text Medium Series"
19902 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19905 msgid "Text Italic Shape"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19909 msgid "Text Small Caps Shape"
19910 msgstr "רישיות קטנות"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19913 msgid "Text Slanted Shape"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19917 msgid "Text Upright Shape"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19929 msgid "Mathematica|a"
19930 msgstr "Mathematica|a"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19933 msgid "Maple, Simplify|S"
19934 msgstr "Maple, simplify|s"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19937 msgid "Maple, Factor|F"
19938 msgstr "Maple, factor|f"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19941 msgid "Maple, Evalm|E"
19942 msgstr "Maple, evalm|e"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19945 msgid "Maple, Evalf|v"
19946 msgstr "Maple, evalf|v"
19948 # הכוונה להערות למיניהן
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19950 msgid "Open All Insets|O"
19951 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19953 # הכוונה להערות למיניהן
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19955 msgid "Close All Insets|C"
19956 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19959 msgid "Unfold Math Macro|n"
19960 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19963 msgid "Fold Math Macro|d"
19964 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19967 msgid "Outline Pane|u"
19968 msgstr "הצג מתאר|מ"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19972 msgid "Code Preview Pane|P"
19973 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19976 msgid "Messages Pane|g"
19977 msgstr "הצג הודעות|ה"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19981 msgstr "סרגלי כלים"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19984 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19985 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19988 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19989 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19992 msgid "Close Current View|w"
19993 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19996 msgid "Fullscreen|l"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20004 msgid "Special Character|p"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20008 msgid "Formatting|o"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20012 msgid "List / TOC|i"
20013 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20017 msgstr "אובייקט צף"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20028 msgid "Custom Insets"
20029 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20037 msgid "Box[[Menu]]|x"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20041 msgid "Citation...|C"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20045 msgid "Cross-Reference...|R"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20053 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20054 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20061 msgid "Graphics...|G"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20069 msgid "Hyperlink...|k"
20070 msgstr "היפר-קישור..."
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20074 msgstr "הערת תחתית"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20077 msgid "Marginal Note|M"
20078 msgstr "הערת שוליים"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20081 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20090 msgstr "תצוגה מקדימה"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20093 msgid "Symbols...|b"
20094 msgstr "סִימָנִים..."
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20098 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20101 msgid "End of Sentence|E"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20105 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20110 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20111 msgstr "סגנון מובאה"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20114 msgid "Protected Hyphen|y"
20115 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20118 msgid "Breakable Slash|a"
20119 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20122 msgid "Visible Space|V"
20123 msgstr "רווח נראה|נ"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20126 msgid "Menu Separator|M"
20127 msgstr "מפריד תפריטים"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20130 msgid "Phonetic Symbols|P"
20131 msgstr "סמלים פונטיים"
20133 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20142 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20147 msgstr "תיעוד LaTeX"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20151 msgid "LaTeX Logo|a"
20152 msgstr "תיעוד LaTeX"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20156 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20157 msgstr "תיעוד LaTeX"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20160 msgid "Superscript|S"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20164 msgid "Subscript|u"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20168 msgid "Protected Space|P"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20172 msgid "Horizontal Space...|o"
20173 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20176 msgid "Horizontal Line...|L"
20177 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20180 msgid "Vertical Space...|V"
20181 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20188 msgid "Hyphenation Point|H"
20189 msgstr "נקודת מיקוף"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20192 msgid "Ligature Break|k"
20193 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20197 msgid "Optional Line Break|B"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20201 msgid "Display Formula|D"
20202 msgstr "נוסחת תצוגה"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20205 msgid "Numbered Formula|N"
20206 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20210 msgid "Figure Wrap Float|F"
20211 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20215 msgid "Table Wrap Float|T"
20216 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20219 msgid "Table of Contents|C"
20220 msgstr "תוכן עניינים"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20223 msgid "List of Listings|L"
20224 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20227 msgid "Nomenclature|N"
20228 msgstr "נומנקלטורה"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20232 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20233 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20236 msgid "LyX Document...|X"
20237 msgstr "מסמך LyX..."
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20240 msgid "Plain Text...|T"
20241 msgstr "טקסט רגיל..."
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20244 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20245 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20248 msgid "External Material...|M"
20249 msgstr "חומר חיצוני..."
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20252 msgid "Child Document...|d"
20253 msgstr "מסמך בת..."
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20260 msgid "Insert New Branch...|I"
20261 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20264 msgid "Change Tracking|C"
20265 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20268 msgid "Build Program|B"
20269 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20272 msgid "LaTeX Log|L"
20273 msgstr "תיעוד LaTeX"
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20276 msgid "Start Appendix Here|x"
20277 msgstr "התחל נספח כאן"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20280 msgid "View Master Document|M"
20281 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20284 msgid "Update Master Document|a"
20285 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20288 msgid "Compressed|o"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20292 msgid "Disable Editing|E"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20296 msgid "Track Changes|T"
20297 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20300 msgid "Merge Changes...|M"
20301 msgstr "מזג שינויים..."
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20304 msgid "Accept Change|A"
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20308 msgid "Accept All Changes|c"
20309 msgstr "אשר את כל השינויים"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20312 msgid "Reject All Changes|e"
20313 msgstr "דחה את כל השינויים"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20316 msgid "Show Changes in Output|S"
20317 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20320 msgid "Bookmarks|B"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20324 msgid "Next Note|N"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20328 msgid "Next Change|C"
20329 msgstr "השינוי הבא"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20332 msgid "Next Cross-Reference|R"
20333 msgstr "ההפניה הבאה"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20336 msgid "Go to Label|L"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20340 msgid "Save Bookmark 1|S"
20341 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20344 msgid "Save Bookmark 2"
20345 msgstr "שמור סמנייה 2"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20348 msgid "Save Bookmark 3"
20349 msgstr "שמור סמנייה 3"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20352 msgid "Save Bookmark 4"
20353 msgstr "שמור סמנייה 4"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20356 msgid "Save Bookmark 5"
20357 msgstr "שמור סמנייה 5"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20360 msgid "Clear Bookmarks|C"
20361 msgstr "מחק סמניות"
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20364 msgid "Navigate Back|B"
20365 msgstr "חזור אחורה|נ"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20368 msgid "Spellchecker...|S"
20369 msgstr "בודק איות..."
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20372 msgid "Thesaurus...|T"
20373 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20376 msgid "Statistics...|a"
20377 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20380 msgid "Check TeX|h"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20384 msgid "TeX Information|I"
20385 msgstr "מידע על TeX"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20388 msgid "Compare...|C"
20389 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20392 msgid "Reconfigure|R"
20393 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20396 msgid "Preferences...|P"
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20400 msgid "Introduction|I"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20405 msgstr "השיעור המודרך"
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20408 msgid "User's Guide|U"
20409 msgstr "המדריך למשתמש"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20412 msgid "Additional Features|F"
20413 msgstr "אפשרויות נוספות"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20416 msgid "Embedded Objects|O"
20417 msgstr "עצמים משובצים"
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20420 msgid "Customization|C"
20421 msgstr "התאמה אישית"
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20424 msgid "Shortcuts|S"
20425 msgstr "קיצור דרך:"
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20428 msgid "LyX Functions|y"
20429 msgstr "פונקציות של LyX"
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20432 msgid "LaTeX Configuration|L"
20433 msgstr "תצורת LaTeX"
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20436 msgid "Specific Manuals|p"
20437 msgstr "מדריכים מסויימים"
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20440 msgid "About LyX|X"
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20444 msgid "Beamer Presentations|B"
20445 msgstr "מצגות Beamer|B"
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20454 msgid "Colored boxes|r"
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20459 msgid "Feynman-diagram|F"
20460 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20468 msgstr "LilyPond|P"
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20471 msgid "Linguistics|L"
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20475 msgid "Multilingual Captions|C"
20476 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20484 msgid "PDF comments|D"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20489 msgid "PDF forms|o"
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20493 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20503 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20506 msgid "New document"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20510 msgid "Open document"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20514 msgid "Save document"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20518 msgid "Check spelling"
20519 msgstr "בדיקת איות"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20522 msgid "Spellcheck continuously"
20523 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20534 msgid "Find and replace"
20535 msgstr "חיפוש והחלפה"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20538 msgid "Find and replace (advanced)"
20539 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20542 msgid "Navigate back"
20543 msgstr "חזור אחורה"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20546 msgid "Toggle emphasis"
20547 msgstr "הפעל הדגשה"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20550 msgid "Toggle noun"
20551 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20555 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20558 msgid "Insert math"
20559 msgstr "הוסף נוסחה"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20562 msgid "Insert graphics"
20563 msgstr "הוסף תמונה"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20566 msgid "Insert table"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20570 msgid "Toggle outline"
20571 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20574 msgid "Toggle math toolbar"
20575 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20578 msgid "Toggle table toolbar"
20579 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20583 msgid "Toggle review toolbar"
20584 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20587 msgid "View/Update"
20588 msgstr "תצוגה/עדכון"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20599 msgid "View master document"
20600 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20603 msgid "Update master document"
20604 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20607 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20611 msgid "View other formats"
20612 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20615 msgid "Update other formats"
20616 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20620 msgstr "אפשרויות נוספות"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20623 msgid "Numbered list"
20624 msgstr "רשימה ממוספרת"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20627 msgid "Itemized list"
20628 msgstr "רשימת תבליטים"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20631 msgid "Increase depth"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20635 msgid "Decrease depth"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20639 msgid "Insert figure float"
20640 msgstr "הוסף איור צף"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20643 msgid "Insert table float"
20644 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20647 msgid "Insert label"
20648 msgstr "הוסף תווית"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20651 msgid "Insert cross-reference"
20652 msgstr "הכנס הפניה"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20655 msgid "Insert citation"
20656 msgstr "הכנס מובאה"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20659 msgid "Insert index entry"
20660 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20663 msgid "Insert nomenclature entry"
20664 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20667 msgid "Insert footnote"
20668 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20671 msgid "Insert margin note"
20672 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20675 msgid "Insert LyX note"
20676 msgstr "הכנס הערת LyX"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20683 msgid "Insert hyperlink"
20684 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20687 msgid "Insert TeX code"
20688 msgstr "הכנס קוד TeX"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20691 msgid "Insert math macro"
20692 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20695 msgid "Include file"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20700 msgstr "סגנון טקסט"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20703 msgid "Paragraph settings"
20704 msgstr "הגדרות פסקה"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20712 msgstr "הוסף עמודה"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20719 msgid "Delete column"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20723 msgid "Move row up"
20724 msgstr "הזז שורה מעלה"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20727 msgid "Move column left"
20728 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20731 msgid "Move row down"
20732 msgstr "הזז שורה מטה"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20735 msgid "Move column right"
20736 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20739 msgid "Set top line"
20740 msgstr "קבע קו עליון"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20743 msgid "Set bottom line"
20744 msgstr "קבע קו תחתון"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20747 msgid "Set left line"
20748 msgstr "קבע קו שמאלי"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20751 msgid "Set right line"
20752 msgstr "קו קו ימיני"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20755 msgid "Set border lines"
20756 msgstr "קבע גבולות"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20759 msgid "Set all lines"
20760 msgstr "קבע את כל הקווים"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20763 msgid "Unset all lines"
20764 msgstr "בטל את כל הקווים"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20771 msgid "Align center"
20772 msgstr "יישר למרכז"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20775 msgid "Align right"
20776 msgstr "יישר לימין"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20779 msgid "Align on decimal"
20780 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20784 msgstr "יישר למעלה"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20787 msgid "Align middle"
20788 msgstr "יישר לאמצע"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20791 msgid "Align bottom"
20792 msgstr "יישר לתחתית"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20796 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20797 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20801 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20802 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20805 msgid "Set multi-column"
20806 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20810 msgid "Set multi-row"
20811 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20818 msgid "Set display mode"
20819 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20826 msgid "Insert square root"
20827 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20830 msgid "Insert root"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20834 msgid "Insert standard fraction"
20835 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20842 msgid "Insert integral"
20843 msgstr "הכנס אינטגרל"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20846 msgid "Insert product"
20847 msgstr "הכנס מכפלה"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20862 msgid "Insert delimiters"
20863 msgstr "הכנס תוחמים"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20866 msgid "Insert matrix"
20867 msgstr "הכנס מטריצה"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20870 msgid "Insert cases environment"
20871 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20874 msgid "Toggle math panels"
20875 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20878 msgid "Math Macros"
20879 msgstr "מקרו מתמטיים"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20882 msgid "Remove last argument"
20883 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20886 msgid "Append argument"
20887 msgstr "הוספת פרמטר"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20890 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20891 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20894 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20895 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20898 msgid "Remove optional argument"
20899 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20902 msgid "Insert optional argument"
20903 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20906 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20911 msgid "Append argument eating from the right"
20912 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20916 msgid "Append optional argument eating from the right"
20917 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20920 msgid "Phonetic Symbols"
20921 msgstr "סמלים פונטיים"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20924 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20925 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20928 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20929 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20933 msgstr "תנועות IPA"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20936 msgid "IPA Other Symbols"
20937 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20940 msgid "IPA Suprasegmentals"
20941 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20944 msgid "IPA Diacritics"
20945 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20948 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20949 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20952 msgid "Command Buffer"
20953 msgstr "שורת פקודה"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20956 msgid "Review[[Toolbar]]"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20960 msgid "Track changes"
20961 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20964 msgid "Show changes in output"
20965 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20968 msgid "Next change"
20969 msgstr "השינוי הבא"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20972 msgid "Accept change inside selection"
20973 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20976 msgid "Reject change inside selection"
20977 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20980 msgid "Merge changes"
20981 msgstr "מזג שינויים"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20984 msgid "Accept all changes"
20985 msgstr "אשר את כל השינויים"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20988 msgid "Reject all changes"
20989 msgstr "דחה את כל השינויים"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20992 msgid "Insert note"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21001 msgid "LyX Documentation Tools"
21002 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21010 msgid "Menu Separator"
21011 msgstr "מפריד תפריטים"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21016 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21021 msgstr "תיעוד LaTeX"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21026 msgstr "תיעוד LaTeX"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21030 msgid "LaTeX2e Logo"
21031 msgstr "תיעוד LaTeX"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21034 msgid "View Other Formats"
21035 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21038 msgid "Update Other Formats"
21039 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21042 msgid "Version Control"
21043 msgstr "ניהול גרסאות"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21051 msgid "Check-out for edit"
21052 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21056 msgid "Check-in changes"
21057 msgstr "בדוק בשינויים..."
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21060 msgid "View revision log"
21061 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21064 msgid "Revert changes"
21065 msgstr "שחזר שינויים"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21068 msgid "Compare with older revision"
21069 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21072 msgid "Compare with last revision"
21073 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21076 msgid "Insert Version Info"
21077 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21080 msgid "Use SVN file locking property"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21084 msgid "Update local directory from repository"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21088 msgid "Math Panels"
21089 msgstr "לוח מתמטיקה"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21092 msgid "Math spacings"
21093 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21097 msgid "Styles & classes"
21098 msgstr "מחלקות LaTeX"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21114 msgid "Frame decorations"
21115 msgstr "עיטורי מסגרת"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21118 msgid "Big operators"
21119 msgstr "אופרטורים גדולים"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21122 msgid "Miscellaneous"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21131 msgid "Arrows (extended)"
21132 msgstr "חצים (מורחב)"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21139 msgid "Operators (extended)"
21140 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21147 msgid "Relations (extended)"
21148 msgstr "יחסים (מורחב)"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21151 msgid "Negative relations (extended)"
21152 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21159 msgid "Delimiters (fixed size)"
21160 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21163 msgid "Miscellaneous (extended)"
21164 msgstr "שונות (מורחב)"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21303 msgid "Thin space\t\\,"
21304 msgstr "רווח דק\t\\,"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21307 msgid "Medium space\t\\:"
21308 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21311 msgid "Thick space\t\\;"
21312 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21315 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21316 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21319 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21320 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21323 msgid "Negative space\t\\!"
21324 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21327 msgid "Phantom\t\\phantom"
21328 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21331 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21332 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21335 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21336 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21339 msgid "Smash\t\\smash"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21343 msgid "Top smash\t\\smasht"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21347 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21351 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21355 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21359 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21367 msgid "Square root\t\\sqrt"
21368 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21371 msgid "Other root\t\\root"
21372 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21375 msgid "Styles & Classes"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21379 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21380 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21383 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21384 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21387 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21388 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21391 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21392 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21395 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21399 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21403 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21407 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21411 msgid "Standard\t\\frac"
21412 msgstr "רגיל\t\\frac"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21415 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21416 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21420 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21421 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21424 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21429 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21430 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21434 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21435 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21438 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21439 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21442 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21443 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21447 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21448 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21452 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21453 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21457 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21458 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21462 msgid "Binomial\t\\binom"
21463 msgstr "בינום\t\\choose"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21466 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21470 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21474 msgid "Roman\t\\mathrm"
21475 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21478 msgid "Bold\t\\mathbf"
21479 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21482 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21483 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21486 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21487 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21490 msgid "Italic\t\\mathit"
21491 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21494 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21495 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21498 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21502 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21506 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21507 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21510 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21514 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21515 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21538 msgid "Frame Decorations"
21539 msgstr "עיטורי מסגרת"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21614 msgid "overleftarrow"
21615 msgstr "overleftarrow"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21618 msgid "overrightarrow"
21619 msgstr "overrightarrow"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21622 msgid "overleftrightarrow"
21623 msgstr "overleftrightarrow"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21631 msgstr "underbrace"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21634 msgid "underleftarrow"
21635 msgstr "underleftarrow"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21638 msgid "underrightarrow"
21639 msgstr "underrightarrow"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21642 msgid "underleftrightarrow"
21643 msgstr "underleftrightarrow"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21663 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21664 msgstr "הוסף את התוחמים"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21668 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21669 msgstr "הוסף את התוחמים"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21673 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21674 msgstr "הוסף את התוחמים"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21678 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21679 msgstr "הכנס תוחמים"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21694 msgid "stackrelthree"
21695 msgstr "stackrelthree"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21703 msgstr "rightarrow"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21714 msgid "updownarrow"
21715 msgstr "updownarrow"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21718 msgid "leftrightarrow"
21719 msgstr "leftrightarrow"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21727 msgstr "Rightarrow"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21738 msgid "Updownarrow"
21739 msgstr "Updownarrow"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21742 msgid "Leftrightarrow"
21743 msgstr "Leftrightarrow"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21746 msgid "Longleftrightarrow"
21747 msgstr "Longleftrightarrow"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21750 msgid "Longleftarrow"
21751 msgstr "Longleftarrow"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21754 msgid "Longrightarrow"
21755 msgstr "Longrightarrow"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21758 msgid "longleftrightarrow"
21759 msgstr "longleftrightarrow"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21762 msgid "longleftarrow"
21763 msgstr "longleftarrow"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21766 msgid "longrightarrow"
21767 msgstr "longrightarrow"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21770 msgid "leftharpoondown"
21771 msgstr "leftharpoondown"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21774 msgid "rightharpoondown"
21775 msgstr "rightharpoondown"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21783 msgstr "longmapsto"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21794 msgid "leftharpoonup"
21795 msgstr "leftharpoonup"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21798 msgid "rightharpoonup"
21799 msgstr "rightharpoonup"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21802 msgid "hookleftarrow"
21803 msgstr "hookleftarrow"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21806 msgid "hookrightarrow"
21807 msgstr "hookrightarrow"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21818 msgid "rightleftharpoons"
21819 msgstr "rightleftharpoons"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21846 msgid "bigtriangleup"
21847 msgstr "bigtriangleup"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21862 msgid "bigtriangledown"
21863 msgstr "bigtriangledown"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21878 msgid "triangleright"
21879 msgstr "triangleright"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21894 msgid "triangleleft"
21895 msgstr "triangleleft"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22051 msgstr "sqsubseteq"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22055 msgstr "sqsupseteq"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22066 msgid "in[[math relation]]"
22067 msgstr "in[[math relation]]"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22135 msgstr "varepsilon"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22303 msgstr "varUpsilon"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22426 msgid "diamondsuit"
22427 msgstr "diamondsuit"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22442 msgid "textrm \\AA"
22443 msgstr "textrm \\AA"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22447 msgstr "textrm \\O"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22450 msgid "mathcircumflex"
22451 msgstr "mathcircumflex"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22459 msgstr "textdegree"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22463 msgstr "mathdollar"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22466 msgid "mathparagraph"
22467 msgstr "mathparagraph"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22470 msgid "mathsection"
22471 msgstr "mathsection"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22518 msgid "Big Operators"
22519 msgstr "אופרטורים גדולים"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22582 msgid "ointctrclockwiseop"
22583 msgstr "ointctrclockwiseop"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22586 msgid "ointctrclockwise"
22587 msgstr "ointctrclockwise"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22590 msgid "ointclockwiseop"
22591 msgstr "ointclockwiseop"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22594 msgid "ointclockwise"
22595 msgstr "ointclockwise"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22626 msgid "landupintop"
22627 msgstr "landupintop"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22630 msgid "landdownint"
22631 msgstr "landdownint"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22634 msgid "landdownintop"
22635 msgstr "landdownintop"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22651 msgstr "varoiintop"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22654 msgid "varointclockwise"
22655 msgstr "varointclockwise"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22658 msgid "varointclockwiseop"
22659 msgstr "varointclockwiseop"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22662 msgid "varointctrclockwise"
22663 msgstr "varointctrclockwise"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22666 msgid "varointctrclockwiseop"
22667 msgstr "varointctrclockwiseop"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22758 msgid "vartriangle"
22759 msgstr "vartriangle"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22762 msgid "triangledown"
22763 msgstr "triangledown"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22771 msgstr "CheckedBox"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22782 msgid "wasylozenge"
22783 msgstr "wasylozenge"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22794 msgid "measuredangle"
22795 msgstr "measuredangle"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22827 msgstr "varnothing"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22830 msgid "blacktriangle"
22831 msgstr "blacktriangle"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22834 msgid "blacktriangledown"
22835 msgstr "blacktriangledown"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22838 msgid "blacksquare"
22839 msgstr "blacksquare"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22842 msgid "blacklozenge"
22843 msgstr "blacklozenge"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22850 msgid "sphericalangle"
22851 msgstr "sphericalangle"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22855 msgstr "complement"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22874 msgid "varcopyright"
22875 msgstr "varcopyright"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22886 msgid "invdiameter"
22887 msgstr "invdiameter"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22899 msgstr "varhexagon"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22914 msgid "blacksmiley"
22915 msgstr "blacksmiley"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22931 msgstr "Leftcircle"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22934 msgid "Rightcircle"
22935 msgstr "Rightcircle"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22943 msgstr "LEFTCIRCLE"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22946 msgid "RIGHTCIRCLE"
22947 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22951 msgstr "LEFTcircle"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22954 msgid "RIGHTcircle"
22955 msgstr "RIGHTcircle"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23003 msgstr "varhexstar"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23007 msgstr "davidsstar"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23031 msgstr "eighthnote"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23034 msgid "quarternote"
23035 msgstr "quarternote"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23139 msgstr "סרטן (cancer)"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23143 msgstr "אריה (leo)"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23147 msgstr "בתולה (virgo)"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23151 msgstr "מאזניים (libra)"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23155 msgstr "עקרב (scorpio)"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23158 msgid "sagittarius"
23159 msgstr "קשת (sagittarius)"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23162 msgid "capricornus"
23163 msgstr "גדי (capricornus)"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23167 msgstr "דלי (aquarius)"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23171 msgstr "דגים (pisces)"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23179 msgstr "APLcomment"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23186 msgid "APLdownarrowbox"
23187 msgstr "APLdownarrowbox"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23198 msgid "APLleftarrowbox"
23199 msgstr "APLleftarrowbox"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23206 msgid "APLrightarrowbox"
23207 msgstr "APLrightarrowbox"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23218 msgid "APLuparrowbox"
23219 msgstr "APLuparrowbox"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23222 msgid "dashleftarrow"
23223 msgstr "dashleftarrow"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23226 msgid "dashrightarrow"
23227 msgstr "dashrightarrow"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23230 msgid "leftleftarrows"
23231 msgstr "leftleftarrows"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23234 msgid "leftrightarrows"
23235 msgstr "leftrightarrows"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23238 msgid "rightrightarrows"
23239 msgstr "rightrightarrows"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23242 msgid "rightleftarrows"
23243 msgstr "rightleftarrows"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23247 msgstr "Lleftarrow"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23250 msgid "Rrightarrow"
23251 msgstr "Rrightarrow"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23254 msgid "twoheadleftarrow"
23255 msgstr "twoheadleftarrow"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23258 msgid "twoheadrightarrow"
23259 msgstr "twoheadrightarrow"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23262 msgid "leftarrowtail"
23263 msgstr "leftarrowtail"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23266 msgid "rightarrowtail"
23267 msgstr "rightarrowtail"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23270 msgid "looparrowleft"
23271 msgstr "looparrowleft"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23274 msgid "looparrowright"
23275 msgstr "looparrowright"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23278 msgid "curvearrowleft"
23279 msgstr "curvearrowleft"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23282 msgid "curvearrowright"
23283 msgstr "curvearrowright"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23286 msgid "circlearrowleft"
23287 msgstr "circlearrowleft"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23290 msgid "circlearrowright"
23291 msgstr "circlearrowright"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23303 msgstr "upuparrows"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23306 msgid "downdownarrows"
23307 msgstr "downdownarrows"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23310 msgid "upharpoonleft"
23311 msgstr "upharpoonleft"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23314 msgid "upharpoonright"
23315 msgstr "upharpoonright"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23318 msgid "downharpoonleft"
23319 msgstr "downharpoonleft"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23322 msgid "downharpoonright"
23323 msgstr "downharpoonright"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23326 msgid "leftrightharpoons"
23327 msgstr "leftrightharpoons"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23330 msgid "rightsquigarrow"
23331 msgstr "rightsquigarrow"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23334 msgid "leftrightsquigarrow"
23335 msgstr "leftrightsquigarrow"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23339 msgstr "nleftarrow"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23342 msgid "nrightarrow"
23343 msgstr "nrightarrow"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23346 msgid "nleftrightarrow"
23347 msgstr "nleftrightarrow"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23351 msgstr "nLeftarrow"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23354 msgid "nRightarrow"
23355 msgstr "nRightarrow"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23358 msgid "nLeftrightarrow"
23359 msgstr "nLeftrightarrow"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23366 msgid "shortleftarrow"
23367 msgstr "shortleftarrow"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23370 msgid "shortrightarrow"
23371 msgstr "shortrightarrow"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23374 msgid "shortuparrow"
23375 msgstr "shortuparrow"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23378 msgid "shortdownarrow"
23379 msgstr "shortdownarrow"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23382 msgid "leftrightarroweq"
23383 msgstr "leftrightarroweq"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23386 msgid "curlyveedownarrow"
23387 msgstr "curlyveedownarrow"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23390 msgid "curlyveeuparrow"
23391 msgstr "curlyveeuparrow"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23410 msgid "curlywedgeuparrow"
23411 msgstr "curlywedgeuparrow"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23414 msgid "curlywedgedownarrow"
23415 msgstr "curlywedgedownarrow"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23418 msgid "leftrightarrowtriangle"
23419 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23422 msgid "leftarrowtriangle"
23423 msgstr "leftarrowtriangle"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23426 msgid "rightarrowtriangle"
23427 msgstr "rightarrowtriangle"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23443 msgstr "Longmapsto"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23446 msgid "longmapsfrom"
23447 msgstr "longmapsfrom"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23450 msgid "Longmapsfrom"
23451 msgstr "Longmapsfrom"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23455 msgstr "xleftarrow"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23458 msgid "xrightarrow"
23459 msgstr "xrightarrow"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23478 msgid "eqslantless"
23479 msgstr "eqslantless"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23483 msgstr "eqslantgtr"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23507 msgstr "lessapprox"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23555 msgstr "lesseqqgtr"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23559 msgstr "gtreqqless"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23574 msgid "thickapprox"
23575 msgstr "thickapprox"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23610 msgid "preccurlyeq"
23611 msgstr "preccurlyeq"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23614 msgid "succcurlyeq"
23615 msgstr "succcurlyeq"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23618 msgid "curlyeqprec"
23619 msgstr "curlyeqprec"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23622 msgid "curlyeqsucc"
23623 msgstr "curlyeqsucc"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23635 msgstr "precapprox"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23639 msgstr "succapprox"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23642 msgid "vartriangleleft"
23643 msgstr "vartriangleleft"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23646 msgid "vartriangleright"
23647 msgstr "vartriangleright"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23650 msgid "trianglelefteq"
23651 msgstr "trianglelefteq"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23654 msgid "trianglerighteq"
23655 msgstr "trianglerighteq"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23670 msgid "risingdotseq"
23671 msgstr "risingdotseq"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23674 msgid "fallingdotseq"
23675 msgstr "fallingdotseq"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23694 msgid "shortparallel"
23695 msgstr "shortparallel"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23699 msgstr "smallsmile"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23703 msgstr "smallfrown"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23706 msgid "blacktriangleleft"
23707 msgstr "blacktriangleleft"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23710 msgid "blacktriangleright"
23711 msgstr "blacktriangleright"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23722 msgid "wasytherefore"
23723 msgstr "wasytherefore"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23726 msgid "backepsilon"
23727 msgstr "backepsilon"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23742 msgid "trianglelefteqslant"
23743 msgstr "trianglelefteqslant"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23746 msgid "trianglerighteqslant"
23747 msgstr "trianglerighteqslant"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23759 msgstr "subsetplus"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23763 msgstr "supsetplus"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23766 msgid "subsetpluseq"
23767 msgstr "subsetpluseq"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23770 msgid "supsetpluseq"
23771 msgstr "supsetpluseq"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23811 msgstr "interleave"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23819 msgstr "rightslice"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23827 msgstr "talloblong"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23859 msgstr "vcentcolon"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23862 msgid "colonapprox"
23863 msgstr "colonapprox"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23866 msgid "Colonapprox"
23867 msgstr "Colonapprox"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23911 msgstr "wasypropto"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23922 msgid "Negative Relations (extended)"
23923 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24030 msgid "precnapprox"
24031 msgstr "precnapprox"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24034 msgid "succnapprox"
24035 msgstr "succnapprox"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24047 msgstr "subsetneqq"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24051 msgstr "supsetneqq"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24059 msgstr "nsubseteqq"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24067 msgstr "nsupseteqq"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24086 msgid "varsubsetneq"
24087 msgstr "varsubsetneq"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24090 msgid "varsupsetneq"
24091 msgstr "varsupsetneq"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24094 msgid "varsubsetneqq"
24095 msgstr "varsubsetneqq"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24098 msgid "varsupsetneqq"
24099 msgstr "varsupsetneqq"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24102 msgid "ntriangleleft"
24103 msgstr "ntriangleleft"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24106 msgid "ntriangleright"
24107 msgstr "ntriangleright"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24110 msgid "ntrianglelefteq"
24111 msgstr "ntrianglelefteq"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24114 msgid "ntrianglerighteq"
24115 msgstr "ntrianglerighteq"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24138 msgid "nshortparallel"
24139 msgstr "nshortparallel"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24142 msgid "ntrianglelefteqslant"
24143 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24146 msgid "ntrianglerighteqslant"
24147 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24154 msgid "smallsetminus"
24155 msgstr "smallsetminus"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24174 msgid "doublebarwedge"
24175 msgstr "doublebarwedge"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24222 msgid "divideontimes"
24223 msgstr "divideontimes"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24234 msgid "leftthreetimes"
24235 msgstr "leftthreetimes"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24238 msgid "rightthreetimes"
24239 msgstr "rightthreetimes"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24243 msgstr "curlywedge"
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24250 msgid "circleddash"
24251 msgstr "circleddash"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24255 msgstr "circledast"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24258 msgid "circledcirc"
24259 msgstr "circledcirc"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24278 msgid "bigcurlyvee"
24279 msgstr "bigcurlyvee"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24282 msgid "bigcurlywedge"
24283 msgstr "bigcurlywedge"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24294 msgid "bigparallel"
24295 msgstr "bigparallel"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24298 msgid "biginterleave"
24299 msgstr "biginterleave"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24342 msgid "ogreaterthan"
24343 msgstr "ogreaterthan"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24354 msgid "varcurlyvee"
24355 msgstr "varcurlyvee"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24358 msgid "varcurlywedge"
24359 msgstr "varcurlywedge"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24387 msgstr "varobslash"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24391 msgstr "varocircle"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24410 msgid "varolessthan"
24411 msgstr "varolessthan"
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24414 msgid "varogreaterthan"
24415 msgstr "varogreaterthan"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24419 msgstr "varbigcirc"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24423 msgstr "brokenvert"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24474 msgid "llparenthesis"
24475 msgstr "llparenthesis"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24478 msgid "rrparenthesis"
24479 msgstr "rrparenthesis"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24482 msgid "binampersand"
24483 msgstr "binampersand"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24486 msgid "bindnasrepma"
24487 msgstr "bindnasrepma"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24490 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24494 msgid "Voiced bilabial plosive"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24498 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24502 msgid "Voiced alveolar plosive"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24506 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24510 msgid "Voiced retroflex plosive"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24514 msgid "Voiceless palatal plosive"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24518 msgid "Voiced palatal plosive"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24522 msgid "Voiceless velar plosive"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24526 msgid "Voiced velar plosive"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24530 msgid "Voiceless uvular plosive"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24534 msgid "Voiced uvular plosive"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24538 msgid "Glottal plosive"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24542 msgid "Voiced bilabial nasal"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24546 msgid "Voiced labiodental nasal"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24550 msgid "Voiced alveolar nasal"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24554 msgid "Voiced retroflex nasal"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24558 msgid "Voiced palatal nasal"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24562 msgid "Voiced velar nasal"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24566 msgid "Voiced uvular nasal"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24570 msgid "Voiced bilabial trill"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24574 msgid "Voiced alveolar trill"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24578 msgid "Voiced uvular trill"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24582 msgid "Voiced alveolar tap"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24586 msgid "Voiced retroflex flap"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24590 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24594 msgid "Voiced bilabial fricative"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24598 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24602 msgid "Voiced labiodental fricative"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24606 msgid "Voiceless dental fricative"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24610 msgid "Voiced dental fricative"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24614 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24618 msgid "Voiced alveolar fricative"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24622 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24626 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24630 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24634 msgid "Voiced retroflex fricative"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24638 msgid "Voiceless palatal fricative"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24642 msgid "Voiced palatal fricative"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24646 msgid "Voiceless velar fricative"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24650 msgid "Voiced velar fricative"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24654 msgid "Voiceless uvular fricative"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24658 msgid "Voiced uvular fricative"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24662 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24666 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24670 msgid "Voiceless glottal fricative"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24674 msgid "Voiced glottal fricative"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24678 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24682 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24686 msgid "Voiced labiodental approximant"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24690 msgid "Voiced alveolar approximant"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24694 msgid "Voiced retroflex approximant"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24698 msgid "Voiced palatal approximant"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24702 msgid "Voiced velar approximant"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24706 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24710 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24714 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24718 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24722 msgid "Bilabial click"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24726 msgid "Dental click"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24730 msgid "(Post)alveolar click"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24734 msgid "Palatoalveolar click"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24738 msgid "Alveolar lateral click"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24742 msgid "Voiced bilabial implosive"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24746 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24750 msgid "Voiced palatal implosive"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24754 msgid "Voiced velar implosive"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24758 msgid "Voiced uvular implosive"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24762 msgid "Ejective mark"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24766 msgid "Close front unrounded vowel"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24770 msgid "Close front rounded vowel"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24774 msgid "Close central unrounded vowel"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24778 msgid "Close central rounded vowel"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24782 msgid "Close back unrounded vowel"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24786 msgid "Close back rounded vowel"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24790 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24794 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24798 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24802 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24806 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24810 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24814 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24818 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24822 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24826 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24830 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24834 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24838 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24842 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24846 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24850 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24854 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24858 msgid "Near-open vowel"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24862 msgid "Open front unrounded vowel"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24866 msgid "Open front rounded vowel"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24870 msgid "Open back unrounded vowel"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24874 msgid "Open back rounded vowel"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24878 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24882 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24886 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24890 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24894 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24898 msgid "Epiglottal plosive"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24902 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24906 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24910 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24914 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24918 msgid "Top tie bar"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24922 msgid "Bottom tie bar"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24934 msgid "Extra short"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24938 msgid "Primary stress"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24942 msgid "Secondary stress"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24946 msgid "Minor (foot) group"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24950 msgid "Major (intonation) group"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24954 msgid "Syllable break"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24958 msgid "Linking (absence of a break)"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24966 msgid "Voiceless (above)"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24974 msgid "Breathy voiced"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24978 msgid "Creaky voiced"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24982 msgid "Linguolabial"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25002 msgid "More rounded"
25003 msgstr "מועגל יותר"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25006 msgid "Less rounded"
25007 msgstr "מועגל פחות"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25018 msgid "Centralized"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25022 msgid "Mid-centralized"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25030 msgid "Non-syllabic"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25050 msgid "Pharyngialized"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25054 msgid "Velarized or pharyngialized"
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25066 msgid "Advanced tongue root"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25070 msgid "Retracted tongue root"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25078 msgid "Nasal release"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25082 msgid "Lateral release"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25086 msgid "No audible release"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25090 msgid "Extra high (accent)"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25094 msgid "Extra high (tone letter)"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25098 msgid "High (accent)"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25102 msgid "High (tone letter)"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25106 msgid "Mid (accent)"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25110 msgid "Mid (tone letter)"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25114 msgid "Low (accent)"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25118 msgid "Low (tone letter)"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25122 msgid "Extra low (accent)"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25126 msgid "Extra low (tone letter)"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25138 msgid "Rising (accent)"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25142 msgid "Rising (tone letter)"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25146 msgid "Falling (accent)"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25150 msgid "Falling (tone letter)"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25154 msgid "High rising (accent)"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25158 msgid "High rising (tone letter)"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25162 msgid "Low rising (accent)"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25166 msgid "Low rising (tone letter)"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25170 msgid "Rising-falling (accent)"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25174 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25178 msgid "Global rise"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25182 msgid "Global fall"
25185 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25186 msgid "ChessDiagram"
25187 msgstr "ChessDiagram"
25189 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25190 msgid "Chess diagram"
25191 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25193 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25195 "A chess position diagram.\n"
25196 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25197 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25198 "the position that you want to display.\n"
25199 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25200 "and remember to type in a relative path\n"
25201 "to the LyX document location.\n"
25202 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25203 "to enable general editing of the board.\n"
25204 "You might also check out the\n"
25205 "'Options->Test legality' option, and\n"
25206 "remember to middle and right click to\n"
25207 "insert new material in the board.\n"
25208 "In order for this to work, you have to\n"
25209 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25210 "that TeX will find it, and you will need\n"
25211 "to install the skak package from CTAN.\n"
25213 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25214 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25215 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25216 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25217 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25218 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25219 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25220 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25221 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25222 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25224 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25225 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25228 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25232 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25233 msgid "Dia diagram"
25234 msgstr "דיאגרמת Dia"
25236 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25237 msgid "Dia diagram.\n"
25238 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25240 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25241 msgid "GnumericSpreadsheet"
25242 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25244 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25245 msgid "Spreadsheet"
25246 msgstr "גליון נתונים"
25248 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25251 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25252 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25253 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25254 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25255 "both for gnumeric and excel files.\n"
25257 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25258 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25259 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25260 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25261 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25263 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25268 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25270 msgid "Inkscape figure"
25271 msgstr "הוסף איור צף"
25273 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25275 "An Inkscape figure.\n"
25276 "Note that using this template automatically uses the \n"
25277 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25280 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25281 msgid "Lilypond typeset music"
25282 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25284 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25286 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25287 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25288 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25289 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25291 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25292 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25293 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25294 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25296 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25300 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25302 msgstr "עמודים מ-PDF"
25304 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25306 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25307 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25308 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25310 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25311 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25312 "* pages=- (to include all pages)\n"
25313 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25314 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25315 "inserted in their original size.\n"
25316 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25317 "for further options and details.\n"
25320 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25321 msgid "RasterImage"
25322 msgstr "RasterImage"
25324 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25325 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25326 msgid "Raster image"
25327 msgstr "מפת סיביות"
25329 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25332 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25335 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25337 msgid "VectorGraphics"
25340 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25341 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25343 msgid "Vector graphics"
25344 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25346 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25348 "A vector graphics file.\n"
25349 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25350 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25351 "the final output.\n"
25352 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25353 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25354 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25357 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25361 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25362 msgid "Xfig figure"
25365 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25366 msgid "An Xfig figure.\n"
25367 msgstr "איור XFig.\n"
25369 #: lib/configure.py:606
25373 #: lib/configure.py:606
25377 #: lib/configure.py:609
25381 #: lib/configure.py:612
25385 #: lib/configure.py:615
25389 #: lib/configure.py:615
25391 msgid "sxd|OpenDocument"
25392 msgstr "OpenDocument"
25394 #: lib/configure.py:618
25398 #: lib/configure.py:621
25402 #: lib/configure.py:624
25406 #: lib/configure.py:625
25408 msgid "SVG (compressed)"
25411 #: lib/configure.py:628
25415 #: lib/configure.py:629
25419 #: lib/configure.py:630
25423 #: lib/configure.py:630
25427 #: lib/configure.py:631
25431 #: lib/configure.py:632
25435 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25439 #: lib/configure.py:634
25443 #: lib/configure.py:635
25447 #: lib/configure.py:636
25451 #: lib/configure.py:637
25455 #: lib/configure.py:650
25456 msgid "Plain text (chess output)"
25457 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25459 #: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25460 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25464 #: lib/configure.py:651
25468 #: lib/configure.py:652
25469 msgid "DocBook (XML)"
25470 msgstr "DocBook (XML)"
25472 #: lib/configure.py:653
25473 msgid "Graphviz Dot"
25474 msgstr "Graphviz Dot"
25476 #: lib/configure.py:654
25477 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25478 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25480 #: lib/configure.py:655
25481 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25482 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25484 #: lib/configure.py:656
25488 #: lib/configure.py:656
25492 #: lib/configure.py:658
25494 msgid "Sweave (Japanese)"
25495 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25497 #: lib/configure.py:658
25499 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25502 #: lib/configure.py:659
25506 #: lib/configure.py:661
25507 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25510 #: lib/configure.py:662
25511 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25512 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25514 #: lib/configure.py:663
25516 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25517 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25519 #: lib/configure.py:664
25520 msgid "LaTeX (plain)"
25521 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25523 #: lib/configure.py:664
25524 msgid "LaTeX (plain)|L"
25525 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25527 #: lib/configure.py:665
25528 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25529 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25531 #: lib/configure.py:666
25532 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25533 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25535 #: lib/configure.py:667
25536 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25537 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25539 #: lib/configure.py:668
25540 msgid "LaTeX (clipboard)"
25541 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25543 #: lib/configure.py:669
25547 #: lib/configure.py:669
25548 msgid "Plain text|a"
25549 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25551 #: lib/configure.py:670
25552 msgid "Plain text (pstotext)"
25553 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25555 #: lib/configure.py:671
25556 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25557 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25559 #: lib/configure.py:672
25560 msgid "Plain text (catdvi)"
25561 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25563 #: lib/configure.py:673
25564 msgid "Plain Text, Join Lines"
25565 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25567 #: lib/configure.py:674
25568 msgid "Info (Beamer)"
25571 #: lib/configure.py:679
25572 msgid "LilyPond music"
25573 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25575 #: lib/configure.py:682
25576 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25577 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25579 #: lib/configure.py:683
25580 msgid "Excel spreadsheet"
25581 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25583 #: lib/configure.py:684
25584 msgid "MS Excel Office Open XML"
25587 #: lib/configure.py:685
25588 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25591 #: lib/configure.py:686
25593 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25594 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25596 #: lib/configure.py:689
25600 #: lib/configure.py:689
25604 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25609 #: lib/configure.py:705
25613 #: lib/configure.py:706
25614 msgid "EPS (uncropped)"
25615 msgstr "EPS (uncropped)"
25617 #: lib/configure.py:707
25618 msgid "EPS (cropped)"
25619 msgstr "EPS (cropped)"
25621 #: lib/configure.py:708
25623 msgstr "Postscript"
25625 #: lib/configure.py:708
25626 msgid "Postscript|t"
25627 msgstr "Postscript|t"
25629 #: lib/configure.py:717
25630 msgid "PDF (ps2pdf)"
25631 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25633 #: lib/configure.py:717
25634 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25635 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25637 #: lib/configure.py:718
25638 msgid "PDF (pdflatex)"
25639 msgstr "PDF (pdflatex)"
25641 #: lib/configure.py:718
25642 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25643 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25645 #: lib/configure.py:719
25646 msgid "PDF (dvipdfm)"
25647 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25649 #: lib/configure.py:719
25650 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25651 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25653 #: lib/configure.py:720
25654 msgid "PDF (XeTeX)"
25655 msgstr "PDF (XeTeX)"
25657 #: lib/configure.py:720
25658 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25659 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25661 #: lib/configure.py:721
25662 msgid "PDF (LuaTeX)"
25663 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25665 #: lib/configure.py:721
25666 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25667 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25669 #: lib/configure.py:722
25671 msgid "PDF (graphics)"
25674 #: lib/configure.py:723
25676 msgid "PDF (cropped)"
25677 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25679 #: lib/configure.py:724
25681 msgid "PDF (lower resolution)"
25682 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25684 #: lib/configure.py:729
25688 #: lib/configure.py:729
25692 #: lib/configure.py:730
25693 msgid "DVI (LuaTeX)"
25694 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25696 #: lib/configure.py:730
25697 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25698 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25700 #: lib/configure.py:733
25704 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25709 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25714 #: lib/configure.py:739
25716 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25718 #: lib/configure.py:742
25720 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25721 msgstr "OpenDocument"
25723 #: lib/configure.py:743
25725 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25726 msgstr "OpenDocument"
25728 #: lib/configure.py:744
25730 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25731 msgstr "OpenDocument"
25733 #: lib/configure.py:745
25734 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25735 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25737 #: lib/configure.py:748
25738 msgid "Rich Text Format"
25739 msgstr "Rich Text Format"
25741 #: lib/configure.py:749
25745 #: lib/configure.py:749
25749 #: lib/configure.py:750
25750 msgid "MS Word Office Open XML"
25753 #: lib/configure.py:750
25754 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25757 #: lib/configure.py:753
25758 msgid "Table (CSV)"
25759 msgstr "טבלה (CSV)"
25761 #: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25762 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25766 #: lib/configure.py:756
25770 #: lib/configure.py:757
25774 #: lib/configure.py:758
25778 #: lib/configure.py:759
25782 #: lib/configure.py:760
25786 #: lib/configure.py:761
25790 #: lib/configure.py:762
25795 #: lib/configure.py:763
25796 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25797 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25799 #: lib/configure.py:764
25800 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25801 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25803 #: lib/configure.py:765
25804 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25805 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25807 #: lib/configure.py:766
25808 msgid "LyX Preview"
25809 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25811 #: lib/configure.py:767
25815 #: lib/configure.py:767
25817 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25820 #: lib/configure.py:768
25824 #: lib/configure.py:769
25828 #: lib/configure.py:769
25829 msgid "ps_tex|PSTEX"
25832 #: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25833 msgid "Windows Metafile"
25834 msgstr "Windows Metafile"
25836 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25837 msgid "Enhanced Metafile"
25838 msgstr "Enhanced Metafile"
25840 #: lib/configure.py:891
25842 msgstr "LyXBlogger"
25844 #: lib/configure.py:1097
25848 #: lib/configure.py:1097
25849 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25852 #: lib/configure.py:1170
25853 msgid "LyX Archive (zip)"
25854 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25856 #: lib/configure.py:1173
25857 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25858 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25860 #: src/Author.cpp:57
25862 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25865 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25866 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25870 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25874 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25876 msgid "Bibliography entry not found!"
25877 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25879 #: src/Buffer.cpp:416
25880 msgid "Disk Error: "
25881 msgstr "שגיאת דיסק: "
25883 #: src/Buffer.cpp:417
25886 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25887 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25889 #: src/Buffer.cpp:544
25890 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25891 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25893 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603
25895 msgid "Save failed! Document is lost."
25896 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25898 #: src/Buffer.cpp:550
25899 msgid "Attempting to close changed document!"
25900 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25902 #: src/Buffer.cpp:559
25904 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25905 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25907 #: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551
25909 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25912 #: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000
25913 msgid "Document header error"
25914 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25916 #: src/Buffer.cpp:975
25917 msgid "\\begin_header is missing"
25918 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25920 #: src/Buffer.cpp:999
25921 msgid "\\begin_document is missing"
25922 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25924 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856
25925 #: src/Buffer.cpp:2862
25926 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25927 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25929 #: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857
25931 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25932 "xcolor/ulem are installed.\n"
25933 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25936 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25938 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25941 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863
25943 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25944 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25945 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25948 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25949 "ulem לא מותקנות.\n"
25950 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25952 #: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455
25953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25957 #: src/Buffer.cpp:1159
25958 msgid "File Not Found"
25959 msgstr "קובץ לא נמצא"
25961 #: src/Buffer.cpp:1160
25963 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25964 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25966 #: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257
25967 msgid "Document format failure"
25968 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25970 #: src/Buffer.cpp:1189
25972 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25973 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25975 #: src/Buffer.cpp:1258
25977 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25978 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25980 #: src/Buffer.cpp:1285
25981 msgid "Conversion failed"
25982 msgstr "המרה נכשלה"
25984 #: src/Buffer.cpp:1286
25987 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25988 "it could not be created."
25989 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25991 #: src/Buffer.cpp:1296
25992 msgid "Conversion script not found"
25993 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25995 #: src/Buffer.cpp:1297
25998 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25999 "could not be found."
26000 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26002 #: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327
26003 msgid "Conversion script failed"
26004 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26006 #: src/Buffer.cpp:1321
26009 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26011 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26013 #: src/Buffer.cpp:1328
26016 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26018 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26020 #: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
26021 msgid "File is read-only"
26022 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26024 #: src/Buffer.cpp:1385
26026 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26027 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26029 #: src/Buffer.cpp:1394
26032 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26033 "overwrite this file?"
26034 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26036 #: src/Buffer.cpp:1396
26037 msgid "Overwrite modified file?"
26038 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26040 #: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
26041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26046 #: src/Buffer.cpp:1459
26047 msgid "Backup failure"
26048 msgstr "כשלון בגיבוי"
26050 #: src/Buffer.cpp:1460
26053 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26054 "Please check whether the directory exists and is writable."
26056 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26057 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26059 #: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507
26061 msgid "Write failure"
26062 msgstr "chktex נכשל"
26064 #: src/Buffer.cpp:1497
26067 "The file has successfully been saved as:\n"
26069 "But LyX could not move it to:\n"
26071 "Your original file has been backed up to:\n"
26075 #: src/Buffer.cpp:1508
26078 "Cannot move saved file to:\n"
26080 "But the file has successfully been saved as:\n"
26084 #: src/Buffer.cpp:1524
26086 msgid "Saving document %1$s..."
26087 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26089 #: src/Buffer.cpp:1539
26090 msgid " could not write file!"
26091 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26093 #: src/Buffer.cpp:1547
26097 #: src/Buffer.cpp:1562
26099 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26100 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26102 #: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599
26104 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26105 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26107 #: src/Buffer.cpp:1575
26108 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26109 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26111 #: src/Buffer.cpp:1589
26112 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26113 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26115 #: src/Buffer.cpp:1694
26116 msgid "Iconv software exception Detected"
26117 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26119 #: src/Buffer.cpp:1694
26122 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26124 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26126 #: src/Buffer.cpp:1721
26128 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26129 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26131 #: src/Buffer.cpp:1724
26133 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26134 "chosen encoding.\n"
26135 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26137 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26138 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26140 #: src/Buffer.cpp:1731
26141 msgid "iconv conversion failed"
26142 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26144 #: src/Buffer.cpp:1736
26145 msgid "conversion failed"
26146 msgstr "המרה נכשלה"
26148 #: src/Buffer.cpp:1852
26149 msgid "Uncodable character in file path"
26150 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26152 #: src/Buffer.cpp:1854
26155 "The path of your document\n"
26157 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26158 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26159 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26160 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26162 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26163 "(such as utf8) or change the file path name."
26167 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26168 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26169 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26171 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26172 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26174 #: src/Buffer.cpp:1921
26176 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26179 #: src/Buffer.cpp:1922
26181 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26184 #: src/Buffer.cpp:1932
26186 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26189 #: src/Buffer.cpp:1933
26191 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26194 #: src/Buffer.cpp:1939
26196 msgid "Incompatible Languages!"
26197 msgstr "Incomplete command"
26199 #: src/Buffer.cpp:1941
26202 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26203 "because they require conflicting language packages:\n"
26207 #: src/Buffer.cpp:2251
26208 msgid "Running chktex..."
26209 msgstr "מריץ chktex..."
26211 #: src/Buffer.cpp:2265
26212 msgid "chktex failure"
26213 msgstr "chktex נכשל"
26215 #: src/Buffer.cpp:2266
26216 msgid "Could not run chktex successfully."
26217 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26219 #: src/Buffer.cpp:2554
26221 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26222 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26224 #: src/Buffer.cpp:2658
26226 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26227 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26229 #: src/Buffer.cpp:2667
26231 msgid "Error generating literate programming code."
26232 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26234 #: src/Buffer.cpp:2743
26236 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26237 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26239 #: src/Buffer.cpp:2778
26241 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26242 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26244 #: src/Buffer.cpp:2835
26246 msgid "Error viewing the output file."
26247 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26249 #: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26250 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26252 msgid "Invalid filename"
26253 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26255 #: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26258 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26261 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26263 #: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26264 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26265 msgid "Problematic filename for DVI"
26268 #: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26272 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26273 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26275 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26277 #: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26278 msgid "Export Warning!"
26279 msgstr "אזהרת יצוא!"
26281 #: src/Buffer.cpp:3241
26283 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26284 "BibTeX will be unable to find them."
26286 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26288 #: src/Buffer.cpp:3873
26290 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26291 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26293 #: src/Buffer.cpp:3877
26295 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26296 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26298 #: src/Buffer.cpp:3929
26299 msgid "Preview source code"
26300 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26302 #: src/Buffer.cpp:3931
26304 msgid "Preview preamble"
26305 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26307 #: src/Buffer.cpp:3933
26309 msgid "Preview body"
26310 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26312 #: src/Buffer.cpp:3948
26313 msgid "Plain text does not have a preamble."
26316 #: src/Buffer.cpp:4053
26318 msgid "Auto-saving %1$s"
26319 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26321 #: src/Buffer.cpp:4109
26322 msgid "Autosave failed!"
26323 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26325 #: src/Buffer.cpp:4170
26326 msgid "Autosaving current document..."
26327 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26329 #: src/Buffer.cpp:4295
26330 msgid "Couldn't export file"
26331 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26333 #: src/Buffer.cpp:4296
26335 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26336 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26338 #: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26339 msgid "File name error"
26340 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26342 #: src/Buffer.cpp:4359
26345 "The directory path to the document\n"
26347 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26348 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26351 #: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26352 msgid "Document export cancelled."
26353 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26355 #: src/Buffer.cpp:4479
26357 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26358 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26360 #: src/Buffer.cpp:4486
26362 msgid "Document exported as %1$s"
26363 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26365 #: src/Buffer.cpp:4555
26368 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26370 "Recover emergency save?"
26372 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26374 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26376 #: src/Buffer.cpp:4558
26377 msgid "Load emergency save?"
26378 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26380 #: src/Buffer.cpp:4559
26384 #: src/Buffer.cpp:4559
26385 msgid "&Load Original"
26388 #: src/Buffer.cpp:4570
26391 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26392 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26394 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26395 "שומר אותו כקובץ אחר."
26397 #: src/Buffer.cpp:4577
26398 msgid "Document was successfully recovered."
26399 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26401 #: src/Buffer.cpp:4579
26402 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26403 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26405 #: src/Buffer.cpp:4580
26408 "Remove emergency file now?\n"
26411 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26414 #: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
26415 msgid "Delete emergency file?"
26416 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26418 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
26422 #: src/Buffer.cpp:4589
26423 msgid "Emergency file deleted"
26424 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26426 #: src/Buffer.cpp:4590
26427 msgid "Do not forget to save your file now!"
26428 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26430 #: src/Buffer.cpp:4597
26431 msgid "Remove emergency file now?"
26432 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26434 #: src/Buffer.cpp:4620
26437 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26439 "Load the backup instead?"
26441 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26443 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26445 #: src/Buffer.cpp:4622
26446 msgid "Load backup?"
26447 msgstr "לטעון גיבוי?"
26449 #: src/Buffer.cpp:4623
26450 msgid "&Load backup"
26451 msgstr "טען &גיבוי"
26453 #: src/Buffer.cpp:4623
26454 msgid "Load &original"
26457 #: src/Buffer.cpp:4633
26460 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26461 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26463 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26464 "שומר אותו כקובץ אחר."
26466 #: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26467 msgid "Senseless!!! "
26468 msgstr "חסר משמעות!!! "
26470 #: src/Buffer.cpp:5226
26472 msgid "Document %1$s reloaded."
26473 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26475 #: src/Buffer.cpp:5229
26477 msgid "Could not reload document %1$s."
26478 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26480 #: src/BufferParams.cpp:508
26483 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26484 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26486 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26489 #: src/BufferParams.cpp:510
26492 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26493 "are inserted into formulas"
26495 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26498 #: src/BufferParams.cpp:512
26501 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26504 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26506 #: src/BufferParams.cpp:514
26508 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26509 "inserted into formulas"
26511 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26514 #: src/BufferParams.cpp:516
26516 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26519 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26521 #: src/BufferParams.cpp:518
26524 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26525 "inserted into formulas"
26527 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26529 #: src/BufferParams.cpp:520
26531 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26532 "inserted into formulas"
26534 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26537 #: src/BufferParams.cpp:522
26540 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26541 "subscript is inserted into formulas"
26543 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26545 #: src/BufferParams.cpp:524
26548 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26549 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26551 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26554 #: src/BufferParams.cpp:526
26557 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26558 "decoration 'utilde'"
26560 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26563 #: src/BufferParams.cpp:731
26566 "The selected document class\n"
26568 "requires external files that are not available.\n"
26569 "The document class can still be used, but the\n"
26570 "document cannot be compiled until the following\n"
26571 "prerequisites are installed:\n"
26573 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26574 "User's Guide for more information."
26576 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26578 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26579 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26580 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26582 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26583 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26585 #: src/BufferParams.cpp:740
26586 msgid "Document class not available"
26587 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26589 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
26590 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26591 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26592 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26593 msgid "LyX Warning: "
26594 msgstr "אזהרת LyX:"
26596 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
26597 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26598 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26599 msgid "uncodable character"
26600 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26602 #: src/BufferParams.cpp:2171
26604 msgid "Uncodable character in user preamble"
26605 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26607 #: src/BufferParams.cpp:2173
26610 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26611 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26612 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26615 "Please select an appropriate document encoding\n"
26616 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26620 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26621 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26622 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26624 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26625 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26627 #: src/BufferParams.cpp:2442
26630 "The layout file:\n"
26632 "could not be found. A default textclass with default\n"
26633 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26637 #: src/BufferParams.cpp:2448
26638 msgid "Document class not found"
26639 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26641 #: src/BufferParams.cpp:2455
26644 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26646 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26647 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26651 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
26652 msgid "Could not load class"
26653 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26655 #: src/BufferParams.cpp:2514
26657 msgid "Error reading internal layout information"
26660 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26662 msgstr "שגיאת קריאה"
26664 #: src/BufferView.cpp:194
26665 msgid "No more insets"
26666 msgstr "אין עוד תוספים"
26668 #: src/BufferView.cpp:790
26669 msgid "Save bookmark"
26670 msgstr "שמור סמנייה"
26672 #: src/BufferView.cpp:1006
26673 msgid "Converting document to new document class..."
26674 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26676 #: src/BufferView.cpp:1051
26677 msgid "Document is read-only"
26678 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26680 #: src/BufferView.cpp:1053
26681 msgid "Document has been modified externally"
26684 #: src/BufferView.cpp:1062
26685 msgid "This portion of the document is deleted."
26686 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26688 #: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
26689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26691 msgid "Absolute filename expected."
26692 msgstr "מצפה לערך."
26694 #: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
26696 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26702 #: src/BufferView.cpp:1385
26703 msgid "No further undo information"
26704 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26706 #: src/BufferView.cpp:1405
26707 msgid "No further redo information"
26708 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26710 #: src/BufferView.cpp:1631
26712 msgstr "סימון כבוי"
26714 #: src/BufferView.cpp:1637
26716 msgstr "סימון פעיל"
26718 #: src/BufferView.cpp:1644
26719 msgid "Mark removed"
26720 msgstr "הסימון הוסר"
26722 #: src/BufferView.cpp:1647
26724 msgstr "הסימון נקבע"
26726 #: src/BufferView.cpp:1738
26727 msgid "Statistics for the selection:"
26728 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26730 #: src/BufferView.cpp:1740
26731 msgid "Statistics for the document:"
26732 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26734 #: src/BufferView.cpp:1743
26737 msgstr "%1$d מילים"
26739 #: src/BufferView.cpp:1745
26743 #: src/BufferView.cpp:1748
26745 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26746 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26748 #: src/BufferView.cpp:1751
26749 msgid "One character (including blanks)"
26750 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26752 #: src/BufferView.cpp:1754
26754 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26755 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26757 #: src/BufferView.cpp:1757
26758 msgid "One character (excluding blanks)"
26759 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26761 #: src/BufferView.cpp:1759
26763 msgstr "סטטיסטיקות"
26765 #: src/BufferView.cpp:1980
26768 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26771 #: src/BufferView.cpp:1982
26773 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26776 #: src/BufferView.cpp:1990
26777 msgid "Branch name"
26780 #: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26781 msgid "Branch already exists"
26782 msgstr "הענף כבר קיים"
26784 #: src/BufferView.cpp:2874
26786 msgid "Inserting document %1$s..."
26787 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26789 #: src/BufferView.cpp:2885
26791 msgid "Document %1$s inserted."
26792 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26794 #: src/BufferView.cpp:2887
26796 msgid "Could not insert document %1$s"
26797 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26799 #: src/BufferView.cpp:3298
26802 "Could not read the specified document\n"
26804 "due to the error: %2$s"
26806 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26808 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26810 #: src/BufferView.cpp:3300
26811 msgid "Could not read file"
26812 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26814 #: src/BufferView.cpp:3307
26818 " is not readable."
26819 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26821 #: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
26822 msgid "Could not open file"
26823 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26825 #: src/BufferView.cpp:3315
26826 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26827 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26829 #: src/BufferView.cpp:3316
26831 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26832 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26833 "If this does not give the correct result\n"
26834 "then please change the encoding of the file\n"
26835 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26837 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26838 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26839 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26840 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26841 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26843 #: src/Changes.cpp:370
26844 msgid "Uncodable character in author name"
26845 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26847 #: src/Changes.cpp:371
26850 "The author name '%1$s',\n"
26851 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26852 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26853 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26855 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26856 "or change the spelling of the author name."
26859 #: src/Chktex.cpp:65
26861 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26862 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26864 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26869 #: src/Color.cpp:204
26873 #: src/Color.cpp:205
26877 #: src/Color.cpp:206
26881 #: src/Color.cpp:207
26886 #: src/Color.cpp:208
26890 #: src/Color.cpp:209
26894 #: src/Color.cpp:210
26898 #: src/Color.cpp:211
26902 #: src/Color.cpp:212
26907 #: src/Color.cpp:213
26911 #: src/Color.cpp:214
26915 #: src/Color.cpp:215
26919 #: src/Color.cpp:216
26924 #: src/Color.cpp:217
26928 #: src/Color.cpp:218
26932 #: src/Color.cpp:219
26936 #: src/Color.cpp:220
26940 #: src/Color.cpp:221
26944 #: src/Color.cpp:222
26948 #: src/Color.cpp:223
26952 #: src/Color.cpp:224
26956 #: src/Color.cpp:225
26960 #: src/Color.cpp:226
26964 #: src/Color.cpp:227
26965 msgid "selected text"
26966 msgstr "טקטס מסומן"
26968 #: src/Color.cpp:229
26970 msgstr "טקסט LaTeX"
26972 #: src/Color.cpp:230
26974 msgid "inline completion"
26975 msgstr "&בתוך השורה"
26977 #: src/Color.cpp:232
26978 msgid "non-unique inline completion"
26981 #: src/Color.cpp:234
26982 msgid "previewed snippet"
26985 #: src/Color.cpp:235
26988 msgstr "הוסף תווית"
26990 #: src/Color.cpp:236
26991 msgid "note background"
26994 #: src/Color.cpp:237
26996 msgid "comment label"
26999 #: src/Color.cpp:238
27000 msgid "comment background"
27003 #: src/Color.cpp:239
27005 msgid "greyedout inset label"
27006 msgstr "הוסף תווית"
27008 #: src/Color.cpp:240
27010 msgid "greyedout inset text"
27011 msgstr "הוסף תווית"
27013 #: src/Color.cpp:241
27014 msgid "greyedout inset background"
27017 #: src/Color.cpp:242
27019 msgid "phantom inset text"
27020 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27022 #: src/Color.cpp:243
27026 #: src/Color.cpp:244
27028 msgid "listings background"
27031 #: src/Color.cpp:245
27033 msgid "branch label"
27036 #: src/Color.cpp:246
27038 msgid "footnote label"
27039 msgstr "הערת תחתית"
27041 #: src/Color.cpp:247
27043 msgid "index label"
27044 msgstr "הוסף תווית"
27046 #: src/Color.cpp:248
27048 msgid "margin note label"
27049 msgstr "דלג לתווית"
27051 #: src/Color.cpp:249
27055 #: src/Color.cpp:250
27059 #: src/Color.cpp:251
27063 #: src/Color.cpp:252
27065 msgid "scroll indicator"
27068 #: src/Color.cpp:253
27072 #: src/Color.cpp:254
27073 msgid "command inset"
27076 #: src/Color.cpp:255
27077 msgid "command inset background"
27080 #: src/Color.cpp:256
27081 msgid "command inset frame"
27084 #: src/Color.cpp:257
27085 msgid "special character"
27088 #: src/Color.cpp:258
27092 #: src/Color.cpp:259
27093 msgid "math background"
27094 msgstr "רקע מתמטיקה"
27096 #: src/Color.cpp:260
27097 msgid "graphics background"
27098 msgstr "רקע של תמונות"
27100 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27102 msgid "math macro background"
27103 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27105 #: src/Color.cpp:262
27107 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27109 #: src/Color.cpp:263
27110 msgid "math corners"
27111 msgstr "פינות מתמטיקה"
27113 #: src/Color.cpp:264
27115 msgstr "קו מתמטיקה"
27117 #: src/Color.cpp:266
27119 msgid "math macro hovered background"
27120 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27122 #: src/Color.cpp:267
27124 msgid "math macro label"
27125 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27127 #: src/Color.cpp:268
27129 msgid "math macro frame"
27130 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27132 #: src/Color.cpp:269
27134 msgid "math macro blended out"
27135 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27137 #: src/Color.cpp:270
27139 msgid "math macro old parameter"
27140 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27142 #: src/Color.cpp:271
27144 msgid "math macro new parameter"
27145 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27147 #: src/Color.cpp:272
27148 msgid "collapsible inset text"
27149 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27151 #: src/Color.cpp:273
27152 msgid "collapsible inset frame"
27155 #: src/Color.cpp:274
27156 msgid "inset background"
27159 #: src/Color.cpp:275
27160 msgid "inset frame"
27163 #: src/Color.cpp:276
27164 msgid "LaTeX error"
27165 msgstr "שגיאת LaTeX"
27167 #: src/Color.cpp:277
27168 msgid "end-of-line marker"
27171 #: src/Color.cpp:278
27172 msgid "appendix marker"
27175 #: src/Color.cpp:279
27179 #: src/Color.cpp:280
27181 msgid "deleted text"
27184 #: src/Color.cpp:281
27187 msgstr "טקסט שנוסף"
27189 #: src/Color.cpp:282
27190 msgid "changed text 1st author"
27193 #: src/Color.cpp:283
27194 msgid "changed text 2nd author"
27197 #: src/Color.cpp:284
27198 msgid "changed text 3rd author"
27201 #: src/Color.cpp:285
27202 msgid "changed text 4th author"
27205 #: src/Color.cpp:286
27206 msgid "changed text 5th author"
27209 #: src/Color.cpp:287
27211 msgid "deleted text modifier"
27214 #: src/Color.cpp:288
27215 msgid "added space markers"
27218 #: src/Color.cpp:289
27222 #: src/Color.cpp:290
27223 msgid "table on/off line"
27226 #: src/Color.cpp:292
27227 msgid "bottom area"
27230 #: src/Color.cpp:293
27233 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27235 #: src/Color.cpp:294
27237 msgid "page break / line break"
27238 msgstr "שבירת עמוד"
27240 #: src/Color.cpp:295
27242 msgid "button frame"
27245 #: src/Color.cpp:296
27246 msgid "button background"
27249 #: src/Color.cpp:297
27250 msgid "button background under focus"
27253 #: src/Color.cpp:298
27255 msgid "paragraph marker"
27258 #: src/Color.cpp:299
27260 msgid "preview frame"
27261 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27263 #: src/Color.cpp:300
27267 #: src/Color.cpp:301
27269 msgid "regexp frame"
27272 #: src/Color.cpp:302
27276 #: src/Converter.cpp:308
27279 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27280 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27281 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27282 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27283 "actually need it, instead.</p>"
27286 #: src/Converter.cpp:317
27288 msgid "Security Warning"
27289 msgstr "אזהרה הבאה"
27291 #: src/Converter.cpp:330
27294 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27295 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27296 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27297 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27300 #: src/Converter.cpp:337
27303 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27304 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27305 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27306 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27309 #: src/Converter.cpp:347
27310 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27313 #: src/Converter.cpp:349
27315 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27316 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27317 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27321 #: src/Converter.cpp:358
27322 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27325 #: src/Converter.cpp:359
27326 msgid "An external converter requires your authorization"
27329 #: src/Converter.cpp:362
27331 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27332 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27335 #: src/Converter.cpp:365
27337 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27338 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27341 #: src/Converter.cpp:369
27343 msgid "Do ¬ allow"
27346 #: src/Converter.cpp:369
27348 msgid "Do ¬ run"
27351 #: src/Converter.cpp:370
27356 #: src/Converter.cpp:370
27360 #: src/Converter.cpp:372
27362 msgid "&Always allow for this document"
27363 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27365 #: src/Converter.cpp:373
27367 msgid "&Always run for this document"
27368 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27370 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27371 #: src/Converter.cpp:762
27372 msgid "Cannot convert file"
27373 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27375 #: src/Converter.cpp:452
27378 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27379 "Define a converter in the preferences."
27381 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27382 "הגדר ממיר בהעדפות."
27384 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27385 msgid "Pygments driver command not found!"
27388 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27390 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27391 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27392 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27393 "is named differently, to add the following line to the\n"
27394 "document preamble:\n"
27396 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27398 "where 'driver' is name of the driver command."
27401 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27402 msgid "Executing command: "
27403 msgstr "מבצע פקודה: "
27405 #: src/Converter.cpp:691
27406 msgid "Build errors"
27409 #: src/Converter.cpp:692
27410 msgid "There were errors during the build process."
27413 #: src/Converter.cpp:697
27416 "An error occurred while running:\n"
27418 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27420 #: src/Converter.cpp:720
27422 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27423 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27425 #: src/Converter.cpp:764
27427 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27428 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27430 #: src/Converter.cpp:765
27432 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27433 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27435 #: src/Converter.cpp:807
27436 msgid "Running LaTeX..."
27437 msgstr "מריץ LaTeX..."
27439 #: src/Converter.cpp:833
27442 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27444 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27446 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27447 msgid "LaTeX failed"
27448 msgstr "LaTeX נכשל"
27450 #: src/Converter.cpp:839
27453 "The external program\n"
27455 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27456 "program's error (check the logs). "
27459 #: src/Converter.cpp:845
27460 msgid "Output is empty"
27463 #: src/Converter.cpp:846
27465 msgid "No output file was generated."
27466 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27468 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954
27470 msgstr ", תוסף טקסט: "
27472 #: src/Cursor.cpp:1062
27476 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957
27477 msgid ", Position: "
27480 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27483 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27487 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27490 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27494 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27496 msgid "Uncodable content"
27497 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27499 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27502 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27503 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27505 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27507 "האם לשמור את המסמך?"
27509 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27511 msgid "Unknown branch"
27512 msgstr "פעולה לא ידועה"
27514 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27518 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27520 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27521 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27523 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27525 msgid "Layout Not Found"
27528 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27530 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27533 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27536 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27540 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27542 msgid "Undefined flex inset"
27543 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27545 #: src/Exporter.cpp:45
27548 "The file %1$s already exists.\n"
27550 "Do you want to overwrite that file?"
27552 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27554 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27556 #: src/Exporter.cpp:48
27557 msgid "Overwrite file?"
27558 msgstr "להחליף קובץ?"
27560 #: src/Exporter.cpp:50
27565 #: src/Exporter.cpp:51
27567 msgid "Overwrite &all"
27570 #: src/Exporter.cpp:51
27571 msgid "&Cancel export"
27574 #: src/Exporter.cpp:97
27575 msgid "Couldn't copy file"
27576 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27578 #: src/Exporter.cpp:98
27580 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27581 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27583 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27588 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27593 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27596 msgstr "מכונת כתיבה"
27602 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27607 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27611 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27615 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27619 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27627 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27631 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27639 #: src/Font.cpp:163
27641 msgid "Emphasis %1$s, "
27644 #: src/Font.cpp:166
27646 msgid "Underline %1$s, "
27649 #: src/Font.cpp:169
27651 msgid "Strike out %1$s, "
27652 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27654 #: src/Font.cpp:172
27656 msgid "Cross out %1$s, "
27657 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27659 #: src/Font.cpp:175
27661 msgid "Double underline %1$s, "
27664 #: src/Font.cpp:178
27666 msgid "Wavy underline %1$s, "
27669 #: src/Font.cpp:181
27671 msgid "Noun %1$s, "
27672 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27674 #: src/Font.cpp:195
27676 msgid "Language: %1$s, "
27677 msgstr "שפה: %1$s, "
27679 #: src/Font.cpp:198
27681 msgid "Number %1$s"
27684 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27685 msgid "Cannot view file"
27686 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27688 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27690 msgid "File does not exist: %1$s"
27691 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27693 #: src/Format.cpp:682
27695 msgid "No information for viewing %1$s"
27696 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27698 #: src/Format.cpp:692
27700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27701 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27703 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27704 msgid "Cannot edit file"
27705 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27707 #: src/Format.cpp:751
27708 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27711 #: src/Format.cpp:764
27713 msgid "No information for editing %1$s"
27714 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27716 #: src/Format.cpp:775
27718 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27719 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27721 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27723 msgid "Could not find bind file"
27724 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27726 #: src/KeyMap.cpp:230
27729 "Unable to find the bind file\n"
27731 "Please check your installation."
27733 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27734 "אנא התקן קובץ זה."
27736 #: src/KeyMap.cpp:237
27738 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27739 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27741 #: src/KeyMap.cpp:238
27743 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27744 "Please check your installation."
27747 #: src/KeyMap.cpp:245
27750 "Unable to find the bind file\n"
27752 "Falling back to default."
27755 #: src/KeySequence.cpp:181
27757 msgstr " אפשרויות: "
27759 #: src/LaTeX.cpp:58
27761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27762 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27764 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27766 msgid "Running Index Processor."
27767 msgstr "מריץ MakeIndex."
27769 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27770 msgid "Running BibTeX."
27771 msgstr "מריץ BibTeX."
27773 #: src/LaTeX.cpp:481
27774 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27777 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27779 msgid "BibTeX error: "
27780 msgstr "שגיאת LaTeX"
27782 #: src/LaTeX.cpp:1383
27784 msgid "Biber error: "
27785 msgstr "שגיאת דיסק: "
27787 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27789 msgid "Font not available"
27790 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27792 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27795 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27796 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27800 msgid "Could not read configuration file"
27801 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27806 "Error while reading the configuration file\n"
27808 "Please check your installation."
27813 msgid "The following files could not be loaded:"
27821 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27822 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27826 msgid "Cannot remove temporary directory"
27827 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27831 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27832 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27836 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27837 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27841 msgid "Missing filename for this operation."
27842 msgstr "Missing filename for --import"
27846 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27850 msgid "No textclass is found"
27855 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27856 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27857 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27861 msgid "&Reconfigure"
27866 msgid "&Without LaTeX"
27869 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27876 "SIGHUP signal caught!\n"
27882 "SIGFPE signal caught!\n"
27888 "SIGSEGV signal caught!\n"
27889 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27890 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27891 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27896 msgid "LyX crashed!"
27897 msgstr "LyX התרסק!"
27903 #: src/LyX.cpp:1009
27904 msgid "Could not create temporary directory"
27905 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27907 #: src/LyX.cpp:1010
27910 "Could not create a temporary directory in\n"
27912 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27915 #: src/LyX.cpp:1074
27916 msgid "Missing user LyX directory"
27917 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27919 #: src/LyX.cpp:1075
27922 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27923 "It is needed to keep your own configuration."
27926 #: src/LyX.cpp:1080
27927 msgid "&Create directory"
27928 msgstr "צור תיקייה"
27930 #: src/LyX.cpp:1081
27934 #: src/LyX.cpp:1082
27935 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27936 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27938 #: src/LyX.cpp:1086
27940 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27941 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27943 #: src/LyX.cpp:1091
27944 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27945 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27947 #: src/LyX.cpp:1164
27948 msgid "List of supported debug flags:"
27951 #: src/LyX.cpp:1168
27953 msgid "Setting debug level to %1$s"
27954 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27956 #: src/LyX.cpp:1179
27959 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27960 "Command line switches (case sensitive):\n"
27961 "\t-help summarize LyX usage\n"
27962 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27963 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27964 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27965 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27966 " select the features to debug.\n"
27967 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27968 "\t-x [--execute] command\n"
27969 " where command is a lyx command.\n"
27970 "\t-e [--export] fmt\n"
27971 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27972 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27974 " to see which parameter (which differs from the format "
27976 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27977 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27978 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27979 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27980 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27981 " and filename is the destination filename.\n"
27982 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27983 " where fmt is the import format of choice\n"
27984 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27985 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27986 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27987 " specifying whether all files, main file only, or no "
27989 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27991 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27993 "\t--ignore-error-message which\n"
27994 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27995 " Do not use for final documents! Currently supported "
27997 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27998 "\t-n [--no-remote]\n"
27999 " open documents in a new instance\n"
28000 "\t-r [--remote]\n"
28001 " open documents in an already running instance\n"
28002 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28003 "\t-v [--verbose]\n"
28004 " report on terminal about spawned commands.\n"
28005 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28006 "\t-version summarize version and build info\n"
28007 "Check the LyX man page for more details."
28009 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28010 "Command line switches (case sensitive):\n"
28011 "\t-help summarize LyX usage\n"
28012 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28013 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28014 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28015 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28016 " select the features to debug.\n"
28017 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28018 "\t-x [--execute] command\n"
28019 " where command is a lyx command.\n"
28020 "\t-e [--export] fmt\n"
28021 " where fmt is the export format of choice.\n"
28022 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28023 " where fmt is the import format of choice\n"
28024 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28025 "\t-version summarize version and build info\n"
28026 "Check the LyX man page for more details."
28028 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28029 msgid " Git commit hash "
28032 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28033 msgid "No system directory"
28034 msgstr "No system directory"
28036 #: src/LyX.cpp:1244
28037 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28038 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28040 #: src/LyX.cpp:1255
28041 msgid "No user directory"
28042 msgstr "No user directory"
28044 #: src/LyX.cpp:1256
28045 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28046 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28048 #: src/LyX.cpp:1267
28049 msgid "Incomplete command"
28050 msgstr "Incomplete command"
28052 #: src/LyX.cpp:1268
28053 msgid "Missing command string after --execute switch"
28054 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28056 #: src/LyX.cpp:1279
28058 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28059 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28061 #: src/LyX.cpp:1284
28063 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28064 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28066 #: src/LyX.cpp:1297
28067 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28068 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28070 #: src/LyX.cpp:1310
28071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28072 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28074 #: src/LyX.cpp:1315
28075 msgid "Missing filename for --import"
28076 msgstr "Missing filename for --import"
28078 #: src/LyXRC.cpp:3091
28080 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28084 #: src/LyXRC.cpp:3095
28086 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28088 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28090 #: src/LyXRC.cpp:3103
28092 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28093 "automatically by what you type."
28095 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28097 #: src/LyXRC.cpp:3107
28099 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28102 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28105 #: src/LyXRC.cpp:3111
28107 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28108 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28110 #: src/LyXRC.cpp:3118
28112 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28113 "the backup file in the same directory as the original file."
28115 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28116 "באותה תיקייה כמו המקור."
28118 #: src/LyXRC.cpp:3122
28120 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28121 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28124 #: src/LyXRC.cpp:3126
28125 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3130
28130 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28131 "its global and local bind/ directories."
28134 #: src/LyXRC.cpp:3134
28135 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28138 #: src/LyXRC.cpp:3138
28140 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28141 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28144 #: src/LyXRC.cpp:3145
28146 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28147 "undesired effects."
28150 #: src/LyXRC.cpp:3149
28152 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28153 "prevent undesired effects."
28156 #: src/LyXRC.cpp:3156
28158 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28159 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28162 #: src/LyXRC.cpp:3164
28164 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28165 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28166 "the top of the screen"
28169 #: src/LyXRC.cpp:3168
28170 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28173 #: src/LyXRC.cpp:3172
28174 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28177 #: src/LyXRC.cpp:3176
28179 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28183 #: src/LyXRC.cpp:3181
28186 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28187 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28190 #: src/LyXRC.cpp:3185
28192 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28193 "look in its global and local commands/ directories."
28196 #: src/LyXRC.cpp:3189
28198 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28201 #: src/LyXRC.cpp:3193
28202 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28205 #: src/LyXRC.cpp:3197
28207 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28208 "shown after the change has been made.)"
28211 #: src/LyXRC.cpp:3201
28212 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28213 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28215 #: src/LyXRC.cpp:3205
28217 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28218 "LyX was started from."
28221 #: src/LyXRC.cpp:3209
28222 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28225 #: src/LyXRC.cpp:3213
28227 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28228 "value selects the directory LyX was started from."
28231 #: src/LyXRC.cpp:3217
28233 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28234 "recommended for non-English languages."
28237 #: src/LyXRC.cpp:3224
28239 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28240 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28241 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28244 #: src/LyXRC.cpp:3228
28245 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28248 #: src/LyXRC.cpp:3232
28250 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28251 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28254 #: src/LyXRC.cpp:3236
28255 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28258 #: src/LyXRC.cpp:3245
28260 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28261 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28263 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28264 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28266 #: src/LyXRC.cpp:3249
28268 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28272 #: src/LyXRC.cpp:3253
28274 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28277 #: src/LyXRC.cpp:3257
28279 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28280 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28281 "name of the second language."
28284 #: src/LyXRC.cpp:3261
28285 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28286 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28288 #: src/LyXRC.cpp:3265
28289 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28290 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28292 #: src/LyXRC.cpp:3269
28294 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28298 #: src/LyXRC.cpp:3273
28300 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28301 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3277
28306 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28307 "document is the default language."
28310 #: src/LyXRC.cpp:3281
28311 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28314 #: src/LyXRC.cpp:3285
28315 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28318 #: src/LyXRC.cpp:3289
28319 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28320 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28322 #: src/LyXRC.cpp:3293
28324 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28328 #: src/LyXRC.cpp:3297
28329 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28332 #: src/LyXRC.cpp:3301
28333 msgid "The completion popup delay."
28336 #: src/LyXRC.cpp:3305
28337 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28340 #: src/LyXRC.cpp:3309
28341 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28344 #: src/LyXRC.cpp:3313
28346 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28349 #: src/LyXRC.cpp:3317
28351 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28355 #: src/LyXRC.cpp:3321
28356 msgid "The inline completion delay."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3325
28360 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3329
28364 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3333
28368 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3337
28372 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28375 #: src/LyXRC.cpp:3341
28377 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28378 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28380 #: src/LyXRC.cpp:3346
28382 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28384 "Use the OS native format."
28387 #: src/LyXRC.cpp:3352
28388 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28389 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28391 #: src/LyXRC.cpp:3356
28392 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28393 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28395 #: src/LyXRC.cpp:3360
28396 msgid "Scale the preview size to suit."
28397 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28399 #: src/LyXRC.cpp:3364
28400 msgid "The option to print out in landscape."
28401 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28403 #: src/LyXRC.cpp:3368
28404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28405 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3372
28408 msgid "The option to specify paper type."
28409 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3376
28413 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28416 #: src/LyXRC.cpp:3380
28418 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28419 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28422 #: src/LyXRC.cpp:3384
28424 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28425 "wrong, override the setting here."
28428 #: src/LyXRC.cpp:3390
28429 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28430 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28432 #: src/LyXRC.cpp:3399
28434 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28435 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28436 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28439 #: src/LyXRC.cpp:3403
28440 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28443 #: src/LyXRC.cpp:3408
28446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28447 "roughly the same size as on paper."
28449 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28450 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28452 #: src/LyXRC.cpp:3412
28453 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28456 #: src/LyXRC.cpp:3416
28458 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28459 "\".out\". Only for advanced users."
28462 #: src/LyXRC.cpp:3423
28463 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28466 #: src/LyXRC.cpp:3427
28468 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28469 "when you quit LyX."
28471 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28473 #: src/LyXRC.cpp:3431
28474 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28477 #: src/LyXRC.cpp:3435
28479 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28480 "value selects the directory LyX was started from."
28483 #: src/LyXRC.cpp:3445
28485 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28486 "environment variable.\n"
28487 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28490 #: src/LyXRC.cpp:3452
28492 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28493 "will look in its global and local ui/ directories."
28496 #: src/LyXRC.cpp:3462
28498 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28502 #: src/LyXRC.cpp:3466
28503 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28506 #: src/LyXRC.cpp:3470
28508 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28511 #: src/LyXRC.cpp:3474
28512 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28515 #: src/LyXVC.cpp:49
28518 msgstr "%1$s קבצים"
28520 #: src/LyXVC.cpp:111
28522 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28523 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28525 #: src/LyXVC.cpp:113
28526 msgid "Retrieve from version control?"
28527 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28529 #: src/LyXVC.cpp:114
28533 #: src/LyXVC.cpp:148
28534 msgid "Document not saved"
28535 msgstr "המסמך לא שמור"
28537 #: src/LyXVC.cpp:149
28538 msgid "You must save the document before it can be registered."
28539 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28541 #: src/LyXVC.cpp:185
28542 msgid "LyX VC: Initial description"
28543 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28545 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28546 msgid "(no initial description)"
28547 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28549 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28551 msgid "LyX VC: Log message"
28552 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28554 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28555 #: src/LyXVC.cpp:242
28556 msgid "(no log message)"
28557 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28559 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28560 msgid "LyX VC: Log Message"
28563 #: src/LyXVC.cpp:298
28566 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28569 "Do you want to revert to the older version?"
28571 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28573 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28575 #: src/LyXVC.cpp:303
28576 msgid "Revert to stored version of document?"
28577 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28579 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28583 #: src/Paragraph.cpp:2058
28584 msgid "Senseless with this layout!"
28585 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28587 #: src/Paragraph.cpp:2119
28588 msgid "Alignment not permitted"
28589 msgstr "יישור לא אפשרי"
28591 #: src/Paragraph.cpp:2120
28593 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28594 "Setting to default."
28596 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28597 "קובע יישור לברירת מחדל."
28599 #: src/Text.cpp:420
28600 msgid "Unknown Inset"
28601 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28603 #: src/Text.cpp:533
28605 msgid "Change tracking author index missing"
28606 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28608 #: src/Text.cpp:534
28611 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28612 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28613 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28614 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28617 #: src/Text.cpp:550
28619 msgid "Unknown token"
28620 msgstr "אסימון לא מוכר"
28622 #: src/Text.cpp:921
28624 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28626 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28628 #: src/Text.cpp:930
28629 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28630 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28632 #: src/Text.cpp:941
28633 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28636 #: src/Text.cpp:1904
28637 msgid "[Change Tracking] "
28638 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28640 #: src/Text.cpp:1912
28642 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28645 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28646 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28649 msgstr "גופן: %1$s"
28651 #: src/Text.cpp:1927
28653 msgid ", Depth: %1$d"
28654 msgstr ", עומק: %1$d"
28656 #: src/Text.cpp:1933
28657 msgid ", Spacing: "
28660 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28664 #: src/Text.cpp:1945
28668 #: src/Text.cpp:1955
28669 msgid ", Paragraph: "
28672 #: src/Text.cpp:1956
28676 #: src/Text.cpp:1963
28680 #: src/Text.cpp:1965
28681 msgid ", Boundary: "
28684 #: src/Text2.cpp:409
28685 msgid "No font change defined."
28686 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28688 #: src/Text2.cpp:449
28689 msgid "Nothing to index!"
28690 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28692 #: src/Text2.cpp:451
28693 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28694 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28696 #: src/Text3.cpp:195
28697 msgid "Math editor mode"
28698 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28700 #: src/Text3.cpp:197
28701 msgid "No valid math formula"
28702 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28704 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28705 msgid "Already in regular expression mode"
28706 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28708 #: src/Text3.cpp:218
28709 msgid "Regexp editor mode"
28710 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28712 #: src/Text3.cpp:1542
28716 #: src/Text3.cpp:1543
28720 #: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28721 msgid "Missing argument"
28722 msgstr "ארגומנט חסר"
28724 #: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
28725 msgid "Character set"
28728 #: src/Text3.cpp:2528
28730 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28731 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28733 #: src/Text3.cpp:2529
28735 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28736 "The thesaurus is not functional.\n"
28737 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28741 #: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
28742 msgid "Paragraph layout set"
28743 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28745 #: src/TextClass.cpp:141
28746 msgid "Plain Layout"
28747 msgstr "מתווה פשוט"
28749 #: src/TextClass.cpp:892
28750 msgid "Missing File"
28753 #: src/TextClass.cpp:893
28754 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28755 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28757 #: src/TextClass.cpp:896
28758 msgid "Corrupt File"
28759 msgstr "קובץ מושחת"
28761 #: src/TextClass.cpp:897
28762 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28763 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28765 #: src/TextClass.cpp:1680
28768 "The module %1$s has been requested by\n"
28769 "this document but has not been found in the list of\n"
28770 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28771 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28774 #: src/TextClass.cpp:1685
28775 msgid "Module not available"
28776 msgstr "מודול לא זמין"
28778 #: src/TextClass.cpp:1691
28781 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28782 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28783 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28784 "Missing prerequisites:\n"
28786 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28789 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28790 msgid "Package not available"
28791 msgstr "חבילה לא זמינה"
28793 #: src/TextClass.cpp:1703
28795 msgid "Error reading module %1$s\n"
28798 #: src/TextClass.cpp:1715
28801 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28802 "this document but has not been found in the list of\n"
28803 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28804 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28807 #: src/TextClass.cpp:1720
28809 msgid "Cite Engine not available"
28810 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28812 #: src/TextClass.cpp:1726
28815 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28816 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28817 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28818 "Missing prerequisites:\n"
28820 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28822 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28824 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28825 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28826 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28828 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28829 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28831 #: src/TextClass.cpp:1738
28833 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28836 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28839 msgid "unknown type!"
28840 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28842 #: src/TocBackend.cpp:263
28844 msgid "Index Entries (%1$s)"
28845 msgstr "ערך באינדקס"
28847 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28848 msgid "Table of Contents"
28849 msgstr "תוכן עניינים"
28851 #: src/TocBackend.cpp:280
28855 #: src/TocBackend.cpp:281
28858 msgstr "חסר משמעות!"
28860 #: src/TocBackend.cpp:282
28864 #: src/TocBackend.cpp:283
28865 msgid "Labels and References"
28866 msgstr "תוויות והפניות"
28868 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28869 msgid "Child Documents"
28872 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28876 #: src/TocBackend.cpp:287
28880 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28881 msgid "External Material"
28882 msgstr "חומר חיצוני"
28884 #: src/TocBackend.cpp:290
28886 msgid "Nomenclature Entries"
28887 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28889 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28890 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28891 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28892 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28894 msgid "Revision control error."
28895 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28897 #: src/VCBackend.cpp:64
28900 "Some problem occurred while running the command:\n"
28902 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28904 #: src/VCBackend.cpp:636
28908 #: src/VCBackend.cpp:638
28909 msgid "Locally Modified"
28910 msgstr "שונה מקומית"
28912 #: src/VCBackend.cpp:640
28913 msgid "Locally Added"
28914 msgstr "התווסף מקומית"
28916 #: src/VCBackend.cpp:642
28917 msgid "Needs Merge"
28918 msgstr "דורש מיזוג"
28920 #: src/VCBackend.cpp:644
28921 msgid "Needs Checkout"
28922 msgstr "דורש יציאה"
28924 #: src/VCBackend.cpp:646
28925 msgid "No CVS file"
28926 msgstr "אין קובץ CVS"
28928 #: src/VCBackend.cpp:648
28929 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28930 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28932 #: src/VCBackend.cpp:874
28934 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28935 "You have to update from repository first or revert your changes."
28938 #: src/VCBackend.cpp:879
28941 "Bad status when checking in changes.\n"
28947 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28950 "Error when updating from repository.\n"
28951 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28954 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28957 #: src/VCBackend.cpp:962
28960 "There were detected changes in the working directory:\n"
28963 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28964 "revert back to the repository version."
28967 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28968 #: src/VCBackend.cpp:1531
28969 msgid "Changes detected"
28970 msgstr "אותרו שינויים"
28972 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28976 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28977 msgid "View &Log ..."
28978 msgstr "ראה יומן ..."
28980 #: src/VCBackend.cpp:987
28983 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28984 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28987 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28990 #: src/VCBackend.cpp:1046
28993 "The document %1$s is not in repository.\n"
28994 "You have to check in the first revision before you can revert."
28997 #: src/VCBackend.cpp:1054
29000 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29001 "The status '%2$s' is unexpected."
29004 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29005 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29007 msgid "Error: Could not generate logfile."
29008 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29010 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29012 "Error when committing to repository.\n"
29013 "You have to manually resolve the problem.\n"
29014 "LyX will reopen the document after you press OK."
29017 #: src/VCBackend.cpp:1457
29019 "Error while acquiring write lock.\n"
29020 "Another user is most probably editing\n"
29021 "the current document now!\n"
29022 "Also check the access to the repository."
29025 #: src/VCBackend.cpp:1463
29027 "Error while releasing write lock.\n"
29028 "Check the access to the repository."
29031 #: src/VCBackend.cpp:1522
29034 "There were detected changes in the working directory:\n"
29037 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29043 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29045 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29049 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29051 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29055 #: src/VCBackend.cpp:1591
29056 msgid "SVN File Locking"
29059 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29060 msgid "Locking property unset."
29063 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29064 msgid "Locking property set."
29067 #: src/VCBackend.cpp:1593
29068 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29071 #: src/VSpace.cpp:162
29072 msgid "Default skip"
29073 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29075 #: src/VSpace.cpp:165
29079 #: src/VSpace.cpp:168
29080 msgid "Medium skip"
29081 msgstr "מרווח בינוני"
29083 #: src/VSpace.cpp:171
29085 msgstr "מרווח גדול"
29087 #: src/VSpace.cpp:174
29088 msgid "Vertical fill"
29089 msgstr "מילוי אנכי"
29091 #: src/VSpace.cpp:181
29093 msgstr "מרווח מוגן"
29095 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29098 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29099 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29101 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29103 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29105 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29107 msgid "Reload saved document?"
29108 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29112 msgid "Yes, &Reload"
29115 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29117 msgid "No, &Keep Changes"
29118 msgstr "מזג שינויים"
29120 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29122 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29123 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29125 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29126 msgid "File not readable!"
29127 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29129 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29132 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29134 "Do you want to create a new document?"
29136 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29138 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29140 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29141 msgid "Create new document?"
29142 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29144 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29148 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29151 "The specified document template\n"
29153 "could not be read."
29159 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29160 msgid "Could not read template"
29161 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29164 msgid "Standard[[Bullets]]"
29167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29187 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29188 msgid "Unavailable:"
29191 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29193 msgid "Unavailable: %1$s"
29194 msgstr "לא זמין: %1$s"
29196 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29197 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29198 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29199 msgid "Uncategorized"
29202 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29203 msgid "Directories"
29206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29211 msgid "Master document"
29214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29216 msgstr "קבצים פתוחים"
29218 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29222 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29225 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29226 "Continue searching from the beginning?"
29229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29232 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29233 "Continue searching from the end?"
29236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29237 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29241 msgid "Advanced search cancelled by user"
29244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29245 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29246 msgid "Wrap search?"
29247 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29249 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29250 msgid "Nothing to search"
29251 msgstr "אין מה לחפש"
29253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29254 msgid "No open document(s) in which to search"
29255 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29257 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29258 msgid "Advanced Find and Replace"
29259 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29261 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29263 msgid "Float Settings"
29264 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29268 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29269 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29271 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29273 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29274 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29277 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29278 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29282 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29283 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29287 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29288 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29290 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29293 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29294 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29297 msgid "for this version of LyX."
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29302 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29303 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29308 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29309 "1995--%1$s LyX Team"
29311 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29312 "1995--%1$s LyX Team"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29316 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29317 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29318 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29319 "any later version."
29321 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29322 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29323 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29324 "any later version."
29326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29328 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29329 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29330 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29331 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29332 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29333 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29334 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29336 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29337 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29338 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29339 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29340 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29341 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29342 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29345 msgid "not released yet"
29346 msgstr "לא פורסם עדיין"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29351 "LyX Version %1$s\n"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29358 msgid "Built from git commit hash "
29361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29362 msgid "Library directory: "
29363 msgstr "תיקיית ספריה: "
29365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29366 msgid "User directory: "
29367 msgstr "תיקיית משתמש: "
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29371 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29372 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29376 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29377 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29395 msgid "Preferences"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29399 msgid "Reconfigure"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29407 msgid "Nothing to do"
29408 msgstr "אין מה לעשות"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29411 msgid "Unknown action"
29412 msgstr "פעולה לא ידועה"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29415 msgid "Command not handled"
29416 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29419 msgid "Command disabled"
29420 msgstr "פקודה לא פעילה"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29424 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29425 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29428 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29432 msgid "Running configure..."
29433 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29436 msgid "Reloading configuration..."
29437 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29440 msgid "System reconfiguration failed"
29441 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29446 "The system reconfiguration has failed.\n"
29447 "Default textclass is used but LyX may\n"
29448 "not be able to work properly.\n"
29449 "Please reconfigure again if needed."
29451 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29452 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29453 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29456 msgid "System reconfigured"
29457 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29461 "The system has been reconfigured.\n"
29462 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29463 "updated document class specifications."
29465 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29466 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29467 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29475 msgid "Opening help file %1$s..."
29476 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29479 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29480 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29484 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29485 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29489 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29490 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29494 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29499 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29500 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29503 msgid "Unable to save document defaults"
29504 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29508 msgid "Unknown function."
29509 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29512 msgid "The current document was closed."
29513 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29518 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29519 "documents and exit.\n"
29523 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29529 msgid "Software exception Detected"
29530 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29534 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29535 "unsaved documents and exit."
29536 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29540 msgid "Could not find UI definition file"
29541 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29546 "Error while reading the included file\n"
29548 "Please check your installation."
29550 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29552 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29555 msgid "Could not find default UI file"
29556 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29560 "LyX could not find the default UI file!\n"
29561 "Please check your installation."
29563 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29564 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29569 "Error while reading the configuration file\n"
29571 "Falling back to default.\n"
29572 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29573 "check which User Interface file you are using."
29576 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29578 msgid "Bibliography Item Settings"
29579 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29582 msgid "BibTeX Bibliography"
29583 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29587 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29588 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29589 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29590 "this is the place you should store it."
29593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29595 msgid "Biblatex Bibliography"
29596 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29600 msgid "all reference units"
29601 msgstr "כל ההפניות"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29604 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29610 msgid "Documents|#o#O"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29614 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29615 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29618 msgid "Select a BibTeX database to add"
29619 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29622 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29623 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29626 msgid "Select a BibTeX style"
29627 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29635 msgid "Simple rectangular frame"
29636 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29640 msgid "Oval frame, thin"
29641 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29645 msgid "Oval frame, thick"
29646 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29649 msgid "Drop shadow"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29653 msgid "Shaded background"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29657 msgid "Double rectangular frame"
29658 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29665 msgid "Total Height"
29666 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29669 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29672 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29676 msgid "Box Settings"
29677 msgstr "הגדרות תיבה..."
29679 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29680 msgid "Branch Settings"
29681 msgstr "הגדרות ענף"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29693 msgid "Filename Suffix"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
29699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019
29709 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29716 msgid "Enter new branch name"
29717 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29722 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29723 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29725 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29727 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29734 msgid "Renaming failed"
29735 msgstr "המרה נכשלה"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29739 msgid "The branch could not be renamed."
29740 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29743 msgid "Merge Changes"
29744 msgstr "מזג שינויים"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29757 msgid "Change made on %1\n"
29758 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29770 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29785 msgid "Double underbar"
29786 msgstr "קו תחתי כפול"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29789 msgid "Wavy underbar"
29790 msgstr "קו תחתי גלי"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29807 msgstr "סגנון טקסט"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29810 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29817 msgid "All avail. citations"
29818 msgstr "מובאות זמינות:"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29821 msgid "Regular e&xpression"
29822 msgstr "ביטוי רגולרי"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29825 msgid "Case se&nsitive"
29826 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29829 msgid "Search as you &type"
29830 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29834 msgid "General text befo&re:"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29839 msgid "General &text after:"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29844 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29845 "individual items, double-click on the respective entry above."
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29850 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29851 "items, double-click on the respective entry above."
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29855 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29859 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29863 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29867 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29875 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29880 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29881 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29885 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29886 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29890 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29895 msgid "Text before"
29896 msgstr "טקסט לפני:"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29905 msgstr "טקסט אחרי:"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29908 msgid "LinkBack PDF"
29909 msgstr "LinkBack PDF"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29922 msgstr "%1$s קבצים"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29925 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29926 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
29935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29936 msgid "Overwrite external file?"
29937 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29941 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29943 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29945 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29948 msgid "List of previous commands"
29949 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29952 msgid "Next command"
29953 msgstr "פקודה הבאה"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29956 msgid "Compare LyX files"
29957 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29961 msgid "Select document"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
29967 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29968 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29971 msgid "Error while comparing documents."
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29986 msgid "Aborting process..."
29987 msgstr "מייבא %1$s..."
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29991 msgid "differences"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29995 msgid "Compare different revisions"
29996 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29999 msgid "big[[delimiter size]]"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30003 msgid "Big[[delimiter size]]"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30007 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30011 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30015 msgid "Math Delimiter"
30016 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30031 msgid "Module not found!"
30032 msgstr "קובץ לא נמצא"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30035 msgid "Press button to check validity..."
30036 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30039 msgid "Layout is valid!"
30040 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30043 msgid "Layout is invalid!"
30044 msgstr "עריכה לא חוקית"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30048 msgid "Conversion to current format impossible!"
30049 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30053 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30054 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30057 msgid "Convert to current format"
30058 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30061 msgid "Document Settings"
30062 msgstr "הגדרות מסמך"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30066 msgid "Child Document"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30071 msgid "Include to Output"
30072 msgstr "תאריך (פלט)"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30087 msgid "None (no fontenc)"
30088 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30092 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30093 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30095 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30096 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30108 msgstr "עם כותרת עליונה"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30123 msgid "US executive"
30124 msgstr "US executive"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30239 msgid "Language Default (no inputenc)"
30240 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30247 msgid "Appears in TOC"
30248 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30255 msgid "Load automatically"
30256 msgstr "טען אוטומטית"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30259 msgid "Load always"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30263 msgid "Do not load"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30267 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30268 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30272 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30273 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30276 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30277 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30281 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30282 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30287 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30288 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30293 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30294 "all required packages (%2$s) installed."
30296 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30301 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30302 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30305 msgid "Document Class"
30306 msgstr "מחלקת מסמך"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30313 msgid "Local Layout"
30314 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30317 msgid "Text Layout"
30318 msgstr "הגדרות טקסט"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30321 msgid "Page Margins"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30329 msgid "Numbering & TOC"
30330 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30337 msgid "PDF Properties"
30338 msgstr "תכונות PDF"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30341 msgid "Math Options"
30342 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30345 msgid "Float Placement"
30346 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30353 msgid "Formats[[output]]"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30357 msgid "LaTeX Preamble"
30358 msgstr "הקדמת LaTeX"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30362 msgid "&Default..."
30363 msgstr "ברירת מחדל..."
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30370 msgid " (not installed)"
30371 msgstr "(לא מותקן)"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30374 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30375 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30378 msgid " (not available)"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30382 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30383 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30387 msgid "Class Default"
30388 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30391 msgid "Layouts|#o#O"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30395 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30396 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30400 msgid "Local layout file"
30401 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30405 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30406 "file, not one in the system or user directory.\n"
30407 "Your document will not work with this layout if you\n"
30408 "move the layout file to a different directory."
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30412 msgid "&Set Layout"
30413 msgstr "הגדר תסדיר"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30416 msgid "Unable to read local layout file."
30417 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30420 msgid "This is a local layout file."
30421 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30424 msgid "Select master document"
30425 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30428 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30429 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227
30434 msgid "Unapplied changes"
30435 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228
30441 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30442 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
30454 msgid "Unable to set document class."
30455 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30459 msgid "Basic numerical"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30463 msgid "Author-year"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30468 msgid "Author-number"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30473 msgid "%1$s and %2$s"
30474 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30479 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30483 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30484 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30488 msgid "%1$s (unavailable)"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30493 msgid "Module provided by document class."
30494 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30498 msgid "Category: %1$s."
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30503 msgid "Package(s) required: %1$s."
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30513 msgid "Modules required: %1$s."
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30518 msgid "Modules excluded: %1$s."
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
30522 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
30528 msgstr "סוג הנייר:"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
30532 msgid "per chapter"
30533 msgstr "פרק \\thechapter"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30537 msgid "per section"
30538 msgstr "mathsection"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30542 msgid "per subsection"
30543 msgstr "\\Alph{subsection}."
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
30547 msgid "per child document"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30552 msgid "[No options predefined]"
30553 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
30556 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
30561 msgid "&Use Hyperref Support"
30562 msgstr "תמוך בhyperref"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250
30565 msgid "Can't set layout!"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251
30570 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408
30578 msgid "Assigned master does not include this file"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409
30584 "You must include this file in the document\n"
30585 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30591 msgid "Could not load master"
30592 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
30597 "The master document '%1$s'\n"
30598 "could not be loaded."
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547
30605 msgid "(Module name: %1)"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30610 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30611 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30616 msgstr "מקור LaTeX"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30626 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30630 msgstr "שמאל למעלה"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30633 msgid "Bottom left"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30637 msgid "Baseline left"
30638 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30642 msgstr "למעלה במרכז"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30645 msgid "Bottom center"
30646 msgstr "למטה במרכז"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30649 msgid "Baseline center"
30650 msgstr "קו בסיס במרכז"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30654 msgstr "ימין למעלה"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30657 msgid "Bottom right"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30661 msgid "Baseline right"
30662 msgstr "קו בסיס ימני"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30666 msgstr "קנה מידה (%)"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30669 msgid "Select external file"
30670 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30674 msgid "automatically"
30675 msgstr "עדכון אוטומטי"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30678 msgid "Dissolve previous group?"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30684 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30685 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30686 "because this graphic was its only member.\n"
30687 "How do you want to proceed?"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30692 msgid "Stick with group '%1$s'"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30697 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30703 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30704 "the group will be dissolved,\n"
30705 "because this graphic was its only member.\n"
30706 "How do you want to proceed?"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30711 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30715 msgid "Enter unique group name:"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30720 msgid "Group already defined!"
30721 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30725 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30730 msgid "Set max. &width:"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30735 msgid "Set max. &height:"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30740 msgid "Maximal width of image in output"
30741 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30745 msgid "Maximal height of image in output"
30746 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30762 msgid "in[[unit of measure]]"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30766 msgid "Select graphics file"
30767 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30770 msgid "Clipart|#C#c"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30776 msgid "Interword Space"
30777 msgstr "רווח בין מילים"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30787 msgid "Medium Space"
30788 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30792 msgid "Thick Space"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30798 msgid "Negative Thin Space"
30799 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30804 msgid "Negative Medium Space"
30805 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30810 msgid "Negative Thick Space"
30811 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30814 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30818 msgid "Quad (1 em)"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30822 msgid "Double Quad (2 em)"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30827 msgid "Horizontal Fill"
30828 msgstr "מילוי אופקי"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30832 msgid "Visible Space"
30833 msgstr "מרווח אנכי"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30837 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30838 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30839 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30844 msgid "Horizontal Space Settings"
30845 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30849 msgid "Hyperlink Settings"
30850 msgstr "היפר-קישורים"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30856 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30857 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30860 msgid "Select document to include"
30861 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30864 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30865 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30869 msgid "Index Entry Settings"
30870 msgstr "ערך באינדקס"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30874 msgid "Label Color"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30879 msgid "Cannot remove standard index"
30880 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30884 msgid "The default index cannot be removed."
30885 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30889 msgid "Enter new index name"
30890 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30893 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30904 msgstr "&קיצור דרך:"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30909 msgstr "&קיצור דרך:"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30947 msgid "Info Inset Settings"
30948 msgstr "הגדרות אינדקס"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30959 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30964 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30969 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30971 msgid "Label Settings"
30972 msgstr "&הגדרות טבלה"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30976 msgid "Line Settings"
30977 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30980 msgid "No language"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30984 msgid "Program Listing Settings"
30985 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30989 msgstr "אין דיאלקט"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30993 msgstr "תיעוד LaTeX"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31005 msgid "Literate Programming Build Log"
31008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31009 msgid "lyx2lyx Error Log"
31010 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31013 msgid "Version Control Log"
31014 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31018 msgid "Log file not found."
31019 msgstr "קובץ לא נמצא"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31022 msgid "No literate programming build log file found."
31025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31026 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31027 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31030 msgid "No version control log file found."
31031 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31056 msgstr "הכנס מטריצה"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31061 msgstr "הכנס מטריצה"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31066 msgstr "הכנס מטריצה"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31071 msgstr "הכנס מטריצה"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31076 msgstr "הכנס מטריצה"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31079 msgid "Math Matrix"
31080 msgstr "מטריצה מתמטית"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31084 msgid "Nomenclature Settings"
31085 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31088 msgid "Note Settings"
31089 msgstr "הגדרות הערה"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31092 msgid "Paragraph Settings"
31093 msgstr "הגדרות פסקה"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31097 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31098 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31100 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31101 "the items is used."
31103 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31104 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31106 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31109 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31111 msgid "Phantom Settings"
31112 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31115 msgid "System files|#S#s"
31116 msgstr "קבצי מערכת"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31119 msgid "User files|#U#u"
31120 msgstr "קבצי משתמש"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31123 msgid "Look & Feel"
31124 msgstr "מראה ומרגש"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31127 msgid "Language Settings"
31128 msgstr "הגדרות שפה"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31131 msgid "File Handling"
31132 msgstr "ניהול קבצים"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31135 msgid "Keyboard/Mouse"
31136 msgstr "מקלדת/עכבר"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31139 msgid "Input Completion"
31140 msgstr "השלמת אוטומטית"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31154 msgid "Screen Fonts"
31155 msgstr "גופני תצוגה"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31162 msgid "Select directory for example files"
31163 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31166 msgid "Select a document templates directory"
31167 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31170 msgid "Select a temporary directory"
31171 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31174 msgid "Select a backups directory"
31175 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31178 msgid "Select a document directory"
31179 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31182 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31183 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31186 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31187 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31190 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31191 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31195 msgid "Spellchecker"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31219 msgid "SECURITY WARNING!"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31224 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31225 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31226 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31227 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31231 msgid "File Formats"
31232 msgstr "סוגי קבצים"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31235 msgid "Format in use"
31236 msgstr "פורמט בשימוש"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31240 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31241 "converter. Please remove the converter first."
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31245 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31249 msgid "LyX needs to be restarted!"
31250 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31254 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31259 msgid "User Interface"
31260 msgstr "ממשק משתמש"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31271 msgid "Document Handling"
31272 msgstr "ניהול מסמכים"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31280 msgstr "קיצורי מקלדת"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31288 msgstr "קיצור מקלדת"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31291 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31292 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31295 msgid "Mathematical Symbols"
31296 msgstr "סימנים מתמטיים"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31299 msgid "Document and Window"
31300 msgstr "מסמך וחלון"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31303 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31304 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31307 msgid "System and Miscellaneous"
31308 msgstr "מערכת ושונות"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31316 msgid "Failed to create shortcut"
31317 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31320 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31321 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31324 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31328 msgid "Invalid or empty key sequence"
31329 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31334 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31335 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31337 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31338 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31341 msgid "Redefine shortcut?"
31342 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31349 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31350 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31354 msgstr "זהות המשתמש"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31357 msgid "Choose bind file"
31358 msgstr "בחר קובץ קישור"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31361 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31362 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31365 msgid "Choose UI file"
31366 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31369 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31370 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31373 msgid "Choose keyboard map"
31374 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31377 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31378 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31381 msgid "Longest label width"
31382 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31386 msgid "Nomenclature List Settings"
31387 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31390 msgid "Index Settings"
31391 msgstr "הגדרות אינדקס"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31395 msgid "<All indexes>"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31399 msgid "Progress/Debug Messages"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31403 msgid "Debug Level"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31412 msgid "Cross-reference"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31417 msgid "All available labels"
31418 msgstr "תבניות זמינות"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31422 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31423 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31427 msgid "By Occurrence"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31431 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31435 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31442 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31443 msgid "Jump back to the original cursor location"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31447 msgid "<No prefix>"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31451 msgid "Find and Replace"
31452 msgstr "חיפוש והחלפה"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31455 msgid "Export or Send Document"
31456 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31462 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31463 msgid "Error -> Cannot load file!"
31464 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31467 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31468 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31472 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31474 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31477 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31478 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31481 msgid "Basic Latin"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31485 msgid "Latin-1 Supplement"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31489 msgid "Latin Extended-A"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31493 msgid "Latin Extended-B"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31498 msgid "IPA Extensions"
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31502 msgid "Spacing Modifier Letters"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31506 msgid "Combining Diacritical Marks"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31542 msgid "Hangul Jamo"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31547 msgid "Phonetic Extensions"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31551 msgid "Latin Extended Additional"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31555 msgid "Greek Extended"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31559 msgid "General Punctuation"
31560 msgstr "ניקוד כללי"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31563 msgid "Superscripts and Subscripts"
31564 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31567 msgid "Currency Symbols"
31568 msgstr "סימני מטבע"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31571 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31576 msgid "Letterlike Symbols"
31577 msgstr "סמלים פונטיים"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31581 msgid "Number Forms"
31582 msgstr "מספר שורות"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31585 msgid "Mathematical Operators"
31586 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31589 msgid "Miscellaneous Technical"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31593 msgid "Control Pictures"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31597 msgid "Optical Character Recognition"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31601 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31606 msgid "Box Drawing"
31607 msgstr "הגדרות תיבה"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31610 msgid "Block Elements"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31614 msgid "Geometric Shapes"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31618 msgid "Miscellaneous Symbols"
31619 msgstr "סמלים (שונות)"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31626 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31630 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31646 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31654 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31658 msgid "CJK Compatibility"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31662 msgid "CJK Unified Ideographs"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31666 msgid "Hangul Syllables"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31670 msgid "High Surrogates"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31674 msgid "Private Use High Surrogates"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31678 msgid "Low Surrogates"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31682 msgid "Private Use Area"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31686 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31690 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31694 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31698 msgid "Combining Half Marks"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31702 msgid "CJK Compatibility Forms"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31706 msgid "Small Form Variants"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31710 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31714 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31718 msgid "Linear B Syllabary"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31722 msgid "Linear B Ideograms"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31726 msgid "Aegean Numbers"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31730 msgid "Ancient Greek Numbers"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31746 msgid "Old Persian"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31762 msgid "Cypriot Syllabary"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31770 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31774 msgid "Musical Symbols"
31775 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31778 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31779 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31782 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31786 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31790 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31794 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31802 msgid "Variation Selectors Supplement"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31806 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31810 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31814 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31821 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31823 msgid "Tabular Settings"
31824 msgstr "&הגדרות טבלה"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31827 msgid "Insert Table"
31830 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31831 msgid "TeX Information"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31835 msgid "No thesaurus available for this language!"
31836 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31840 msgstr "ראשי פרקים"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31846 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31853 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31854 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31865 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31866 msgid "Vertical Space Settings"
31867 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31874 msgid "unknown version"
31875 msgstr "גרסה לא ידועה"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31879 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31880 "Right click to change."
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31885 msgid "Successful export to format: %1$s"
31886 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31890 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31891 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31895 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31896 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31900 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31901 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31905 msgstr "יציאה מ- LyX"
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31908 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31913 msgid "%1$s (modified externally)"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31917 msgid "Welcome to LyX!"
31918 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31921 msgid "Automatic save done."
31922 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
31925 msgid "Automatic save failed!"
31926 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
31929 msgid "Command not allowed without any document open"
31930 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
31934 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31935 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
31938 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31942 msgid "Select template file"
31943 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31946 msgid "Templates|#T#t"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31950 msgid "Document not loaded."
31951 msgstr "המסמך לא טעון."
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31954 msgid "Select document to open"
31955 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31959 msgid "Examples|#E#e"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31965 "The directory in the given path\n"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31975 msgid "Opening document %1$s..."
31976 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
31980 msgid "Document %1$s opened."
31981 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
31984 msgid "Version control detected."
31985 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
31989 msgid "Could not open document %1$s"
31990 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31993 msgid "Couldn't import file"
31994 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
31998 msgid "No information for importing the format %1$s."
31999 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32003 msgid "Select %1$s file to import"
32004 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32009 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32017 "The document %1$s already exists.\n"
32019 "Do you want to overwrite that document?"
32021 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32023 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32027 msgid "Overwrite document?"
32028 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32032 msgid "Importing %1$s..."
32033 msgstr "מייבא %1$s..."
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32040 msgid "file not imported!"
32041 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32048 msgid "Select LyX document to insert"
32049 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32052 msgid "Choose a filename to save document as"
32053 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32060 "is already open in your current session.\n"
32061 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32062 "Do you want to choose a new filename?"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32066 msgid "Chosen File Already Open"
32067 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32078 "The document %1$s is already registered.\n"
32080 "Do you want to choose a new name?"
32082 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32084 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32087 msgid "Rename document?"
32088 msgstr "שנה שם למסמך?"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32091 msgid "Copy document?"
32092 msgstr "העתק את המסמך?"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32099 msgid "Choose a filename to export the document as"
32100 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32103 msgid "Guess from extension (*.*)"
32104 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32109 "The document %1$s could not be saved.\n"
32111 "Do you want to rename the document and try again?"
32113 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32115 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32118 msgid "Rename and save?"
32119 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32128 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32129 "Would you like to close or hide the document?\n"
32131 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32132 "the menu: View->Hidden->...\n"
32134 "To remove this question, set your preference in:\n"
32135 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32139 msgid "Close or hide document?"
32140 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32147 msgid "Close document"
32148 msgstr "סגירת מסמך"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32151 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32152 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32157 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32159 "Do you want to save the document?"
32161 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32163 "האם לשמור את המסמך?"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32166 msgid "Save new document?"
32167 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32174 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32176 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32178 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32183 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32185 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32187 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32189 "האם לשמור את המסמך?"
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32192 msgid "Save changed document?"
32193 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32197 msgid "Save document?"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32207 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32209 "Do you want to save the document?"
32211 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32213 "האם לשמור את המסמך?"
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32220 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32221 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32225 msgid "Reload externally changed document?"
32226 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32230 msgid "Document could not be checked in."
32231 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32234 msgid "Error when setting the locking property."
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32239 msgid "Directory is not accessible."
32240 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32244 msgid "Opening child document %1$s..."
32245 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32249 msgid "No buffer for file: %1$s."
32250 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32253 msgid "Inverse Search Failed"
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32258 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32259 "You may need to update the viewed document."
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32263 msgid "Export Error"
32264 msgstr "שגיאת ייצוא"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32268 msgid "Error cloning the Buffer."
32269 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32272 msgid "Exporting ..."
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32276 msgid "Previewing ..."
32277 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32281 msgid "Document not loaded"
32282 msgstr "המסמך לא טעון."
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32285 msgid "Select file to insert"
32286 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32289 msgid "All Files (*)"
32290 msgstr "כל הקבצים (*)"
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32295 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32296 "on disk of the document %1$s?"
32297 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32302 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32303 "version of the document %1$s?"
32304 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32308 msgid "Revert to saved document?"
32309 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32312 msgid "Saving all documents..."
32313 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32316 msgid "All documents saved."
32317 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32320 msgid "Developer mode is now enabled."
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32324 msgid "Developer mode is now disabled."
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32328 msgid "Toolbars unlocked."
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32333 msgid "Toolbars locked."
32334 msgstr "סרגלי כלים"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32338 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32343 msgid "%1$s unknown command!"
32344 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32347 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32351 msgid "Please, preview the document first."
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32355 msgid "Couldn't proceed."
32356 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32359 msgid "Disable Shell Escape"
32362 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32363 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32365 msgid "Code Preview"
32366 msgstr "תצוגה מקדימה"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32369 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
32376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
32378 msgid "%1 (read only)"
32379 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
32382 msgid "%1 (modified externally)"
32385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
32387 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
32391 msgstr "סגור כרטיסייה"
32393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
32394 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32397 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32398 msgid "Wrap Float Settings"
32399 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32401 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32402 msgid "Click to detach"
32403 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32405 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32407 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32410 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32411 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32414 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32416 msgid "%1$s (unknown)"
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32428 msgid "More Spelling Suggestions"
32431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32432 msgid "Add to personal dictionary|n"
32433 msgstr "הוסף למילון אישי"
32435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32437 msgid "Ignore all|I"
32438 msgstr "התעלם מהכל"
32440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32441 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32442 msgstr "הסר ממילון אישי"
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32449 msgid "More Languages ...|M"
32450 msgstr "שפות נוספות..."
32452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32457 msgid "<No Documents Open>"
32458 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32461 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32462 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32465 msgid "View (Other Formats)|F"
32466 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32469 msgid "Update (Other Formats)|p"
32470 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32474 msgid "View [%1$s]|V"
32475 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32479 msgid "Update [%1$s]|U"
32480 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32484 msgid "No Custom Insets Defined!"
32485 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32489 msgid "(No Document Open)"
32490 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32493 msgid "Master Document"
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32498 msgid "Other Lists"
32499 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32503 msgid "(Empty Table of Contents)"
32504 msgstr "תוכן עניינים"
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32508 msgid "Open Outliner..."
32509 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32513 msgid "Other Toolbars"
32514 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32518 msgid "No Branches Set for Document!"
32519 msgstr "אין ענף במסמך!"
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32522 msgid "Index List|I"
32523 msgstr "רשימת אינדקס"
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32526 msgid "Index Entry|d"
32527 msgstr "ערך באינדקס"
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32531 msgid "Index: %1$s"
32532 msgstr "גופן: %1$s"
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32536 msgid "Index Entry (%1$s)"
32537 msgstr "ערך באינדקס"
32539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32541 msgid "No Citation in Scope!"
32542 msgstr "סגנון מובאה"
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32545 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32547 msgid "No citations selected!"
32548 msgstr "סגנון מובאה"
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32552 msgid "All authors|h"
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32557 msgid "Force upper case|u"
32558 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32562 msgid "Caption (%1$s)"
32563 msgstr "כותרת (%1$s)"
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32567 msgid "No Quote in Scope!"
32568 msgstr "סגנון מובאה"
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32573 msgid "%1$s (dynamic)"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32578 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32582 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32586 msgid "static[[Quotes]]"
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32591 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32592 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32596 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32601 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32602 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32606 msgid "Change Style|y"
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32611 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32616 msgid "Separated %1$s Above"
32617 msgstr "פרמטר %1$s: "
32619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32622 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32628 msgid "Separated %1$s Below"
32629 msgstr "פרמטר %1$s: "
32631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32633 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32638 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32639 msgstr "פרמטר %1$s: "
32641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32643 msgid "Export [%1$s]|E"
32644 msgstr "גופן: %1$s"
32646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32648 msgid "No Action Defined!"
32649 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32651 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32656 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32658 msgid "Export %1$s"
32659 msgstr "גופן: %1$s"
32661 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32663 msgid "Import %1$s"
32664 msgstr "מייבא %1$s..."
32666 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32668 msgid "Update %1$s"
32671 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32676 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32680 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32682 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32684 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32687 msgid "Could not update TeX information"
32688 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32692 msgid "The script `%1$s' failed."
32693 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32699 #: src/insets/Inset.cpp:89
32700 msgid "Bibliography Entry"
32701 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32703 #: src/insets/Inset.cpp:95
32705 msgstr "אובייקט צף"
32707 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32711 #: src/insets/Inset.cpp:115
32712 msgid "Horizontal Space"
32713 msgstr "רווח אופקי"
32715 #: src/insets/Inset.cpp:164
32716 msgid "Horizontal Math Space"
32717 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32719 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32720 msgid "Unknown Argument"
32721 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32723 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32724 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32727 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32728 msgid "Keys must be unique!"
32731 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32734 "The key %1$s already exists,\n"
32735 "it will be changed to %2$s."
32738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32741 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32742 "If you proceed, all of them will be opened."
32745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32746 msgid "Open Databases?"
32747 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32755 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32756 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32759 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32760 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32764 msgstr "מסדי-נתונים:"
32766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32767 msgid "Style File:"
32768 msgstr "קובץ סגנון:"
32770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32775 msgid "included in TOC"
32776 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32780 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32781 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32788 msgstr "&אפשרויות:"
32790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32792 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32793 "BibTeX will be unable to find it."
32795 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32796 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32798 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32799 msgid "simple frame"
32800 msgstr "מסגרת פשוטה"
32802 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32806 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32807 msgid "simple frame, page breaks"
32808 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32810 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32812 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32814 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32815 msgid "oval, thick"
32816 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32818 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32819 msgid "drop shadow"
32822 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32824 msgid "shaded background"
32825 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32827 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32828 msgid "double frame"
32829 msgstr "מסגרת כפולה"
32831 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32833 msgid "%1$s (%2$s)"
32834 msgstr "%1$s (%2$s)"
32836 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32838 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32839 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32846 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32852 msgid "master %1$s, child %2$s"
32853 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32858 "Branch Name: %1$s\n"
32859 "Branch Status: %2$s\n"
32860 "Inset Status: %3$s"
32863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32869 msgid "Branch (child): "
32872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32874 msgid "Branch (master): "
32877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32879 msgid "Branch (undefined): "
32882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32884 msgid "Branch state changes in master document"
32887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32890 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32891 "sure to save the master."
32894 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32899 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32901 msgid "No bibliography defined!"
32902 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32904 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32906 msgid "+ %1$d more entries."
32909 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32910 msgid "LaTeX Command: "
32911 msgstr "פקודת LaTeX: "
32913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32915 msgid "InsetCommand Error: "
32916 msgstr "פקודת תוסף: "
32918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32920 msgid "Incompatible command name."
32921 msgstr "Incomplete command"
32923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32925 msgid "InsetCommandParams Error: "
32926 msgstr "פקודת תוסף: "
32928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32930 msgid "InsetCommandParams: "
32931 msgstr "פקודת תוסף: "
32933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32934 msgid "Unknown parameter name: "
32935 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32939 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32940 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32944 msgid "Uncodable characters"
32945 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32950 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32951 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32955 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32957 msgid "External template %1$s is not installed"
32958 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32962 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32963 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32965 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
32967 msgstr "אובייקט צף"
32969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
32971 msgstr "אובייקט צף: "
32973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
32976 msgstr "אובייקט צף: "
32978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
32979 msgid " (sideways)"
32982 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32983 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32984 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32986 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32988 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32991 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
32993 msgstr "הערת תחתית"
32995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
32998 "Could not copy the file\n"
33000 "into the temporary directory."
33002 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33008 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33009 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33013 msgid "Graphics file: %1$s"
33014 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33016 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33018 msgid "Hyperlink: "
33019 msgstr "היפר-קישורים"
33021 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33025 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33029 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33033 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33035 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33036 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33039 msgid "Verbatim Input"
33042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33043 msgid "Verbatim Input*"
33046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33048 msgid "Include (excluded)"
33051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33057 msgid "Recursive input"
33058 msgstr "קלט רקורסיבי"
33060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33063 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33064 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33069 "Could not load included file\n"
33071 "Please, check whether it actually exists."
33073 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33074 "אנא התקן קובץ זה."
33076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33085 "Included file `%1$s'\n"
33086 "has textclass `%2$s'\n"
33087 "while parent file has textclass `%3$s'."
33089 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33090 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33091 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33094 msgid "Different textclasses"
33095 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33100 "Included file `%1$s'\n"
33101 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33102 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33104 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33105 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33106 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33109 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33115 "Included file `%1$s'\n"
33116 "uses module `%2$s'\n"
33117 "which is not used in parent file."
33119 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33120 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33121 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33125 msgid "Module not found"
33126 msgstr "קובץ לא נמצא"
33128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33131 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33132 " LaTeX export is probably incomplete."
33135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33136 msgid "Unsupported Inclusion"
33139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33142 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33143 "Offending file:\n"
33147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33149 msgid "Index sorting failed"
33150 msgstr "המרה נכשלה"
33152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33155 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33156 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33157 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33158 "explained in the User Guide."
33161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33163 msgid "Index Entry"
33164 msgstr "ערך באינדקס"
33166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33168 msgid "Unknown index type!"
33169 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33173 msgid "All indexes"
33176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33182 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33183 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33186 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33187 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33205 msgid "No version control"
33208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33209 msgid "Label names must be unique!"
33212 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33215 "The label %1$s already exists,\n"
33216 "it will be changed to %2$s."
33219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33220 msgid "DUPLICATE: "
33223 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33225 msgid "Horizontal line"
33228 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33229 msgid "no more lstline delimiters available"
33232 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33234 msgid "Running out of delimiters"
33235 msgstr "הכנס תוחמים"
33237 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33239 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33240 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33241 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33242 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33243 "must investigate!"
33246 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33248 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33249 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33251 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33254 "The following characters in one of the program listings are\n"
33255 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33257 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33258 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33259 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33263 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33266 "The following characters in one of the program listings are\n"
33267 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33272 msgid "A value is expected."
33273 msgstr "מצפה לערך."
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33282 msgid "Unbalanced braces!"
33283 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33286 msgid "Please specify true or false."
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33290 msgid "Only true or false is allowed."
33293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33294 msgid "Please specify an integer value."
33295 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33298 msgid "An integer is expected."
33299 msgstr "מצפה למספר שלם."
33301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33302 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33303 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33306 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33307 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33311 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33312 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33316 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33317 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33321 msgid "Please specify one of %1$s."
33322 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33326 msgid "Try one of %1$s."
33327 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33331 msgid "I guess you mean %1$s."
33332 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33336 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33337 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33341 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33342 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33346 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33350 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33355 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33361 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33362 "right, bottom left and top left corner."
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33366 msgid "Previously defined color name as a string"
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33370 msgid "Enter something like \\color{white}"
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33374 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33379 msgid "auto, last or a number"
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33385 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33387 "defining a listing inset)"
33389 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33390 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33396 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33397 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33400 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33401 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33402 "תוסף \"רישום קוד\")"
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33405 msgid "default: _minted-<jobname>"
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33409 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33413 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33417 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33421 msgid "A latex name such as \\small"
33424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33425 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33429 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33434 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33435 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33436 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33440 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33444 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33448 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33452 msgid "For PHP only"
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33456 msgid "The style used by Pygments"
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33460 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33465 msgid "Enables latex code in comments"
33468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33469 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33470 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33474 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33475 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33479 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33480 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33484 msgid "Parameter %1$s: "
33485 msgstr "פרמטר %1$s: "
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33489 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33490 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33494 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33495 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33497 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33501 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33505 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33509 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33510 msgid "Clear Double Page"
33511 msgstr "עמוד כפול ריק"
33513 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33518 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33520 msgid "Nomenclature Symbol: "
33521 msgstr "נומנקלטורה"
33523 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33525 msgid "Description: "
33528 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33533 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33537 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33541 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33545 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33562 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33564 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33567 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33569 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33572 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33577 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33582 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33586 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33598 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33599 msgid "Page Number"
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33606 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33607 msgid "Textual Page Number"
33608 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33610 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33615 msgid "Standard+Textual Page"
33618 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33622 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33627 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33632 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33634 msgid "Reference to Name"
33637 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33642 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33647 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33652 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33656 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33657 msgid "superscript"
33660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33662 msgid "Protected Space"
33665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33667 msgstr "רווח מרובע"
33669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33671 msgid "Double Quad Space"
33672 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33686 msgid "Protected Horizontal Fill"
33687 msgstr "מילוי אופקי"
33689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33691 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33692 msgstr "מילוי אופקי"
33694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33696 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33697 msgstr "מילוי אופקי"
33699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33701 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33702 msgstr "מילוי אופקי"
33704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33706 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33707 msgstr "מילוי אופקי"
33709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33711 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33712 msgstr "מילוי אופקי"
33714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33716 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33717 msgstr "מילוי אופקי"
33719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33721 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33726 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33729 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33730 msgid "Unknown TOC type"
33731 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
33735 msgid "Selections not supported."
33736 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33738 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
33739 msgid "Multi-column in current or destination column."
33742 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
33743 msgid "Multi-row in current or destination row."
33746 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
33747 msgid "Selection size should match clipboard content."
33750 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33754 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33767 msgid "Converting to loadable format..."
33768 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33771 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33772 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33775 msgid "Scaling etc..."
33776 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33779 msgid "Ready to display"
33780 msgstr "מוכן לתצוגה"
33782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33783 msgid "No file found!"
33784 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33787 msgid "Error converting to loadable format"
33788 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33791 msgid "Error loading file into memory"
33792 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33795 msgid "Error generating the pixmap"
33796 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33802 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33803 msgid "Preview loading"
33804 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33806 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33807 msgid "Preview ready"
33808 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33810 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33811 msgid "Preview failed"
33812 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33814 #: src/lengthcommon.cpp:41
33815 msgid "cc[[unit of measure]]"
33818 #: src/lengthcommon.cpp:41
33822 #: src/lengthcommon.cpp:41
33826 #: src/lengthcommon.cpp:42
33830 #: src/lengthcommon.cpp:42
33832 msgid "mu[[unit of measure]]"
33835 #: src/lengthcommon.cpp:42
33839 #: src/lengthcommon.cpp:43
33843 #: src/lengthcommon.cpp:43
33847 #: src/lengthcommon.cpp:43
33848 msgid "Text Width %"
33849 msgstr "רוחב טקסט %"
33851 #: src/lengthcommon.cpp:44
33852 msgid "Column Width %"
33853 msgstr "רוחב עמודה %"
33855 #: src/lengthcommon.cpp:44
33856 msgid "Page Width %"
33857 msgstr "רוחב עמוד %"
33859 #: src/lengthcommon.cpp:44
33860 msgid "Line Width %"
33861 msgstr "רוחב שורה%"
33863 #: src/lengthcommon.cpp:45
33864 msgid "Text Height %"
33865 msgstr "גובה טקסט %"
33867 #: src/lengthcommon.cpp:45
33868 msgid "Page Height %"
33869 msgstr "גובה עמוד %"
33871 #: src/lengthcommon.cpp:45
33873 msgid "Line Distance %"
33874 msgstr "רוחב שורה%"
33876 #: src/lyxfind.cpp:128
33877 msgid "Search error"
33878 msgstr "שגיאת חיפוש"
33880 #: src/lyxfind.cpp:128
33881 msgid "Search string is empty"
33882 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33884 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33886 "End of file reached while searching forward.\n"
33887 "Continue searching from the beginning?"
33890 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33892 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33893 "Continue searching from the end?"
33896 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33897 msgid "String not found."
33898 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33900 #: src/lyxfind.cpp:400
33901 msgid "String found."
33902 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33904 #: src/lyxfind.cpp:402
33905 msgid "String has been replaced."
33906 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33908 #: src/lyxfind.cpp:405
33910 msgid "%1$d strings have been replaced."
33911 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33913 #: src/lyxfind.cpp:1535
33914 msgid "Invalid regular expression!"
33915 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33917 #: src/lyxfind.cpp:1540
33918 msgid "Match not found!"
33919 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33921 #: src/lyxfind.cpp:1544
33922 msgid "Match found!"
33923 msgstr "נמצאה התאמה!"
33925 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33926 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33928 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33929 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33931 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33934 msgstr "גופן: %1$s"
33936 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33938 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33939 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33941 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33943 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33944 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33946 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33948 msgid "Color: %1$s"
33951 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33953 msgid "Decoration: %1$s"
33956 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33958 msgid "Environment: %1$s"
33959 msgstr "גופן: %1$s"
33961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
33963 msgid "Cursor not in table"
33964 msgstr "(לא מותקן)"
33966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
33967 msgid "Only one row"
33968 msgstr "שורה אחת בלבד"
33970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
33971 msgid "Only one column"
33972 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
33975 msgid "No hline to delete"
33976 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
33979 msgid "No vline to delete"
33980 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
33984 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33985 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
33992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
33993 msgid "Bad math environment"
33994 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33996 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
33998 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33999 "Change the math formula type and try again."
34001 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34002 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
34008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
34010 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34011 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
34015 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34016 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34018 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34020 msgid "Macro: %1$s"
34021 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34023 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34027 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34029 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34031 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34033 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34034 msgstr "מקרו מתמטיים"
34036 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34038 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34039 msgstr "מקרו מתמטיים"
34041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
34042 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34043 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34044 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34046 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34047 msgid "create new math text environment ($...$)"
34048 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34051 msgid "entered math text mode (textrm)"
34052 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34055 msgid "Regular expression editor mode"
34056 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34059 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34060 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34063 msgid "Standard[[mathref]]"
34066 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34070 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34071 msgid "FormatRef: "
34072 msgstr "FormatRef: "
34074 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34077 msgstr "גופן: %1$s"
34079 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34081 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34082 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34084 #: src/output.cpp:37
34087 "Could not open the specified document\n"
34090 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34093 #: src/output_latex.cpp:1426
34095 msgid "Error in latexParagraphs"
34096 msgstr "פסקה נוכחית"
34098 #: src/output_latex.cpp:1427
34101 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34102 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34105 #: src/output_plaintext.cpp:144
34109 #: src/output_plaintext.cpp:156
34110 msgid "References: "
34113 #: src/support/Package.cpp:169
34114 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34115 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34117 #: src/support/Package.cpp:173
34121 #: src/support/Package.cpp:528
34122 msgid "LyX binary not found"
34123 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34125 #: src/support/Package.cpp:529
34128 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34129 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34131 #: src/support/Package.cpp:648
34134 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34136 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34137 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34139 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34141 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34142 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34144 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34145 msgid "File not found"
34146 msgstr "קובץ לא נמצא"
34148 #: src/support/Package.cpp:718
34151 "Invalid %1$s switch.\n"
34152 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34154 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34155 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34157 #: src/support/Package.cpp:745
34160 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34161 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34163 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34164 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34166 #: src/support/Package.cpp:769
34169 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34170 "%2$s is not a directory."
34172 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34173 "%2$s היא לא תקייה."
34175 #: src/support/Package.cpp:771
34176 msgid "Directory not found"
34177 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34179 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34184 "has not yet completed.\n"
34186 "Do you want to stop it?"
34188 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34190 "האם לשמור את המסמך?"
34192 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34193 msgid "Stop command?"
34194 msgstr "עצור פקודה?"
34196 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34200 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34201 msgid "Let it &run"
34202 msgstr "תן לה לסיים"
34204 #: src/support/debug.cpp:41
34205 msgid "No debugging messages"
34206 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34208 #: src/support/debug.cpp:42
34209 msgid "General information"
34212 #: src/support/debug.cpp:43
34213 msgid "Program initialisation"
34214 msgstr "אתחול תוכנית"
34216 #: src/support/debug.cpp:44
34217 msgid "Keyboard events handling"
34218 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34220 #: src/support/debug.cpp:45
34221 msgid "GUI handling"
34222 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34224 #: src/support/debug.cpp:46
34225 msgid "Lyxlex grammar parser"
34228 #: src/support/debug.cpp:47
34229 msgid "Configuration files reading"
34230 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34232 #: src/support/debug.cpp:48
34233 msgid "Custom keyboard definition"
34234 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34236 #: src/support/debug.cpp:49
34237 msgid "LaTeX generation/execution"
34238 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34240 #: src/support/debug.cpp:50
34241 msgid "Math editor"
34242 msgstr "עורך מתמטיקה"
34244 #: src/support/debug.cpp:51
34245 msgid "Font handling"
34246 msgstr "ניהול גופנים"
34248 #: src/support/debug.cpp:52
34249 msgid "Textclass files reading"
34252 #: src/support/debug.cpp:53
34253 msgid "Version control"
34256 #: src/support/debug.cpp:54
34257 msgid "External control interface"
34258 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34260 #: src/support/debug.cpp:55
34261 msgid "Undo/Redo mechanism"
34262 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34264 #: src/support/debug.cpp:56
34265 msgid "User commands"
34266 msgstr "פקודות משתמש"
34268 #: src/support/debug.cpp:57
34269 msgid "The LyX Lexer"
34270 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34272 #: src/support/debug.cpp:58
34273 msgid "Dependency information"
34274 msgstr "מידע תלויות"
34276 #: src/support/debug.cpp:59
34280 #: src/support/debug.cpp:60
34281 msgid "Files used by LyX"
34282 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34284 #: src/support/debug.cpp:61
34285 msgid "Workarea events"
34286 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34288 #: src/support/debug.cpp:62
34290 msgid "Clipboard handling"
34291 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34293 #: src/support/debug.cpp:63
34294 msgid "Graphics conversion and loading"
34295 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34297 #: src/support/debug.cpp:64
34298 msgid "Change tracking"
34299 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34301 #: src/support/debug.cpp:65
34302 msgid "External template/inset messages"
34305 #: src/support/debug.cpp:66
34306 msgid "RowPainter profiling"
34309 #: src/support/debug.cpp:67
34310 msgid "Scrolling debugging"
34313 #: src/support/debug.cpp:68
34314 msgid "Math macros"
34315 msgstr "מקרו מתמטיים"
34317 #: src/support/debug.cpp:69
34319 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34321 #: src/support/debug.cpp:70
34322 msgid "Locale/Internationalisation"
34325 #: src/support/debug.cpp:71
34326 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34327 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34329 #: src/support/debug.cpp:72
34330 msgid "Find and replace mechanism"
34331 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34333 #: src/support/debug.cpp:73
34334 msgid "Developers' general debug messages"
34335 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34337 #: src/support/debug.cpp:74
34338 msgid "All debugging messages"
34339 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34341 #: src/support/debug.cpp:153
34343 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34344 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34346 #: src/support/lassert.cpp:60
34349 "Assertion %1$s violated in\n"
34350 "file: %2$s, line: %3$s"
34353 #: src/support/lassert.cpp:70
34355 "It should be safe to continue, but you\n"
34356 "may wish to save your work and restart LyX."
34359 #: src/support/lassert.cpp:73
34363 #: src/support/lassert.cpp:80
34365 "There has been an error with this document.\n"
34366 "LyX will attempt to close it safely."
34369 #: src/support/lassert.cpp:83
34371 msgid "Buffer Error!"
34372 msgstr "שגיאת קריאה"
34374 #: src/support/lassert.cpp:90
34376 "LyX has encountered an application error\n"
34377 "and will now shut down."
34380 #: src/support/lassert.cpp:93
34382 msgid "Fatal Exception!"
34383 msgstr "כותרת טבלה"
34385 #: src/support/os_win32.cpp:504
34386 msgid "System file not found"
34387 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34389 #: src/support/os_win32.cpp:505
34391 "Unable to load shfolder.dll\n"
34394 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34395 "אנא התקן קובץ זה."
34397 #: src/support/os_win32.cpp:510
34398 msgid "System function not found"
34399 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34401 #: src/support/os_win32.cpp:511
34403 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34404 "Don't know how to proceed. Sorry."
34406 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34407 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34409 #: src/support/userinfo.cpp:45
34410 msgid "Unknown user"
34411 msgstr "משתמש לא מוכר"
34413 #~ msgid "&Clipping"
34416 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34417 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34421 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34439 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34440 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34443 #~ msgid "Caption: "
34447 #~ msgid "Author Note: "
34448 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34451 #~ msgid "ACM Volume: "
34455 #~ msgid "ACM Number: "
34456 #~ msgstr "אין מספר"
34459 #~ msgid "ACM Article: "
34463 #~ msgid "ACM Month: "
34464 #~ msgstr "מתמטיקה"
34467 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34474 #~ msgid "Use &minted"
34475 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34478 #~ msgid "Number floats by chapter"
34479 #~ msgstr "מספר עותקים"
34482 #~ msgid "Number floats by section"
34483 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34486 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34487 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34492 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34493 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34495 #~ msgid "&Default (numerical)"
34496 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34499 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34500 #~ "parameters in document class options."
34502 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34503 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34506 #~ msgstr "&Natbib"
34508 #~ msgid "Natbib &style:"
34509 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34511 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34512 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34514 #~ msgid "&Jurabib"
34515 #~ msgstr "&Jurabib"
34517 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34518 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34520 #~ msgid "Databa&ses"
34521 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34524 #~ msgid "&Search Citation"
34525 #~ msgstr "חפש מובאה"
34527 #~ msgid "Searc&h:"
34531 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34532 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34534 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34535 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34541 #~ msgid "Search &field:"
34542 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34545 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34546 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34548 #~ msgid "Text to place before citation"
34549 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34551 #~ msgid "Text to place after citation"
34552 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34554 #~ msgid "List all authors"
34555 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34558 #~ msgid "&Full author list"
34559 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34561 #~ msgid "Force upper case in citation"
34562 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34573 #~ msgid "&Description:"
34574 #~ msgstr "&תיאור:"
34576 #~ msgid "&Zoom %:"
34577 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34579 #~ msgid "La&bels in:"
34580 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34583 #~ msgid "&References"
34587 #~ msgid "Fil&ter:"
34591 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34594 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34595 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34598 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34599 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34601 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34602 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34605 #~ msgid "Default (basic)"
34606 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34609 #~ msgid "Citation engine"
34614 #~ msgstr "&Jurabib"
34616 #~ msgid "Example:"
34619 #~ msgid "Examples:"
34620 #~ msgstr "דוגמאות:"
34622 #~ msgid "Subexample:"
34623 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34627 #~ msgstr "&Natbib"
34629 #~ msgid "Source Pane|S"
34630 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34632 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34633 #~ msgstr "מירכאות"
34635 #~ msgid "Single Quote|S"
34642 #~ "Today's date.\n"
34643 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34645 #~ "התאריך של היום.\n"
34646 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34648 #~ msgid "Plain text (image)"
34649 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34651 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34652 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34654 #~ msgid "date (output)"
34655 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34657 #~ msgid "date command"
34658 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34663 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34664 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34666 #~ msgid "Change: "
34667 #~ msgstr "שינוי: "
34673 #~ msgid "Conversion Failed!"
34674 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34676 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34677 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34679 #~ msgid "``text''"
34682 #~ msgid "''text''"
34685 #~ msgid ",,text``"
34688 #~ msgid ",,text''"
34691 #~ msgid "<<text>>"
34694 #~ msgid ">>text<<"
34700 #~ msgid "Jump back"
34701 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34703 #~ msgid "Jump to label"
34704 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34706 #~ msgid "Character: "
34709 #~ msgid "LaTeX Source"
34710 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34712 #~ msgid "DocBook Source"
34713 #~ msgstr "DocBook Source"
34716 #~ msgid " (version control, locking)"
34717 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34720 #~ msgid " (version control)"
34721 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34723 #~ msgid " (changed)"
34726 #~ msgid " (read only)"
34727 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34730 #~ msgid "External material"
34731 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34734 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34735 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34738 #~ msgid "Missing included file"
34739 #~ msgstr "כלול קובץ"
34742 #~ msgid "Export failure"
34743 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34746 #~ msgid "DVI-PS Options"
34747 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34749 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34750 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34752 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34753 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34755 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34756 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34758 #~ msgid "&Longtable"
34759 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34761 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34762 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34765 #~ msgid "Top Line|n"
34766 #~ msgstr "קו עליון"
34769 #~ msgid "Bottom Line|i"
34770 #~ msgstr "קו תחתון"
34772 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34773 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34775 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34776 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34778 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34779 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34781 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34782 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34784 #~ msgid "Printer Command Options"
34785 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34787 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34788 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34790 #~ msgid "File ex&tension:"
34791 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34793 #~ msgid "Option used to print to a file."
34794 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34796 #~ msgid "Print to &file:"
34797 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34799 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34800 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34802 #~ msgid "Set &printer:"
34803 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34805 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34806 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34809 #~ msgid "Spool &printer:"
34810 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34813 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34814 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34816 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34817 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34819 #~ msgid "Re&verse pages:"
34820 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34822 #~ msgid "&Number of copies:"
34823 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34825 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34826 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34828 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34829 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34831 #~ msgid "Co&llated:"
34834 #~ msgid "Pa&ge range:"
34835 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34837 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34838 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34840 #~ msgid "&Odd pages:"
34841 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34843 #~ msgid "&Even pages:"
34844 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34846 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34847 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34849 #~ msgid "E&xtra options:"
34850 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34852 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34853 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34856 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34857 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34858 #~ "your printers."
34860 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34861 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34863 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34864 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34866 #~ msgid "Name of the default printer"
34867 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34869 #~ msgid "Default &printer:"
34870 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34872 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34873 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34878 #~ msgid "Page number to print from"
34879 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34881 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34882 #~ msgstr "עד עמוד"
34884 #~ msgid "Page number to print to"
34885 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34887 #~ msgid "Print all pages"
34888 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34893 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34894 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34896 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34897 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34899 #~ msgid "Print in reverse order"
34900 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34902 #~ msgid "Re&verse order"
34903 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34908 #~ msgid "Number of copies"
34909 #~ msgstr "מספר עותקים"
34911 #~ msgid "Collate copies"
34912 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34914 #~ msgid "&Collate"
34917 #~ msgid "Send output to the printer"
34918 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34920 #~ msgid "P&rinter:"
34923 #~ msgid "Send output to the given printer"
34924 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34926 #~ msgid "Send output to a file"
34927 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34929 #~ msgid "Print...|P"
34932 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34933 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34936 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34937 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34939 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34940 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34942 #~ msgid "Print document failed"
34943 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34945 #~ msgid "Unknown document class"
34946 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34948 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34949 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34951 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34952 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34954 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34955 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34957 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34958 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34960 #~ msgid "Included File Invalid"
34961 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34964 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34966 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34968 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34970 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34972 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34973 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34975 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34976 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34979 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34980 #~ "environment variable PRINTER."
34981 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34983 #~ msgid "The option to print only even pages."
34984 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34987 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34988 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34990 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34993 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34994 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34996 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34997 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34999 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35000 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35002 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35003 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35006 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35007 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35008 #~ "and arguments."
35010 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35011 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35040 #~ msgid "Print Document"
35041 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35043 #~ msgid "Print to file"
35044 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35046 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35047 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35049 #~ msgid "Document &class"
35050 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35054 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35057 #~ msgid "&Vertical factor:"
35058 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35061 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35062 #~ msgstr "קו אופקי"
35065 #~ msgid "Rotation"
35066 #~ msgstr "צורת רישום"
35069 #~ msgid "&Rotation:"
35070 #~ msgstr "צורת רישום"
35073 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35074 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35076 #~ msgid "Enable &RTL support"
35077 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35079 #~ msgid "Forward search"
35080 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35082 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35083 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35086 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35087 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35089 #~ msgid "Separator"
35092 #~ msgid "--Separator--"
35093 #~ msgstr "--מפריד--"
35096 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35097 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35104 #~ msgid "EndOfSlide"
35105 #~ msgstr "כלול קובץ"
35107 #~ msgid "TeX Code|X"
35108 #~ msgstr "קוד TeX"
35110 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35111 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35114 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35115 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35118 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35119 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35122 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35123 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35126 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35127 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35133 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35134 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35137 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35138 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35144 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35145 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35148 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35149 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35152 #~ msgid "Alternative theorem string"
35153 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35156 #~ msgid "End Multiple Columns"
35157 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35159 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35160 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35162 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35165 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35166 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35168 #~ msgid "Use AMS &math package"
35169 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35171 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35172 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35174 #~ msgid "Use &esint package"
35175 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35177 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35178 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35180 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35181 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35183 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35184 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35186 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35187 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35189 #~ msgid "Use mh&chem package"
35190 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35193 #~ msgstr "ראשונה:"
35196 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35197 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35199 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35200 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35203 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35204 #~ "actually to print."
35206 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35209 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35210 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35212 #~ msgid "Table w&idth:"
35213 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35215 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35216 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35219 #~ msgid "institute mark"
35222 #~ msgid "Fig. ---"
35223 #~ msgstr "איור. ---"
35226 #~ msgid "Institute mark"
35230 #~ msgid "Maintext"
35231 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35237 #~ msgid "Computer:"
35241 #~ msgid "Close Section"
35244 #~ msgid "Table Caption"
35245 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35248 #~ msgid "Settings...|g"
35249 #~ msgstr "הגדרות..."
35251 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35252 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35254 #~ msgid "Braille Manual|B"
35255 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35258 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35259 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35261 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35262 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35264 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35265 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35267 #~ msgid "Rotate cell"
35268 #~ msgstr "סובב תא"
35271 #~ msgid "AMS arrows"
35272 #~ msgstr "חצים - AMS"
35275 #~ msgid "AMS relations"
35276 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35279 #~ msgid "AMS operators"
35280 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35283 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35284 #~ msgstr "שונות - AMS"
35286 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35287 #~ msgstr "שונות - AMS"
35289 #~ msgid "AMS Arrows"
35290 #~ msgstr "חצים - AMS"
35292 #~ msgid "AMS Relations"
35293 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35295 #~ msgid "AMS Operators"
35296 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35298 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35299 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35301 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35302 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35304 #~ msgid "Specify the default paper size."
35305 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35307 #~ msgid "Memory problem"
35308 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35310 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35311 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35314 #~ msgid " (unknown)"
35315 #~ msgstr "לא ידוע"
35318 #~ msgid "List of Graphics"
35319 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35322 #~ msgid "List of Equations"
35323 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35326 #~ msgid "List of Index Entries"
35327 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35330 #~ msgid "List of Marginal notes"
35331 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35334 #~ msgid "List of Notes"
35335 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35338 #~ msgid "List of Citations"
35339 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35341 #~ msgid "List of Branches"
35342 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35344 #~ msgid "List of Changes"
35345 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35348 #~ msgid "Automatic help"
35349 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35354 #~ msgid "Documents"
35358 #~ msgid "elsewhere"
35362 #~ msgid "&Output Format:"
35363 #~ msgstr "הפלט ריק"
35366 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35367 #~ msgstr "משפט #."
35370 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35371 #~ msgstr "מסקנה #."
35374 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35375 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35378 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35379 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35382 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35383 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35386 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35387 #~ msgstr "הגדרה #."
35390 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35391 #~ msgstr "בעיה #."
35394 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35395 #~ msgstr "תרגיל #."
35398 #~ msgid "Remark \\theremark"
35399 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35402 #~ msgid "Case \\thecase"
35403 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35406 #~ msgid "Question \\thequestion"
35407 #~ msgstr "שאלה #."
35410 #~ msgid "Note \\thenote"
35416 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35417 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35420 #~ msgid "Preface:"
35424 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35428 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35429 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35435 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35436 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35437 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35439 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35440 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35441 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35443 #~ msgid "Layout|L"
35444 #~ msgstr "תצורה|צ"
35446 #~ msgid "Documents|D"
35447 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35449 #~ msgid "New from Template...|T"
35450 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35452 #~ msgid "Revert|R"
35453 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35455 #~ msgid "Custom...|C"
35456 #~ msgstr "מותאם אישית"
35459 #~ msgstr "בצע שוב"
35467 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35468 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35470 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35471 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35473 #~ msgid "Tabular|T"
35476 #~ msgid "Thesaurus..."
35477 #~ msgstr "אגרון..."
35480 #~ msgid "Statistics...|i"
35481 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35483 #~ msgid "Change Tracking|g"
35484 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35486 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35487 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35489 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35490 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35492 #~ msgid "Line Bottom|B"
35493 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35495 #~ msgid "Line Left|L"
35496 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35498 #~ msgid "Line Right|R"
35499 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35501 #~ msgid "Delete Row|w"
35502 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35504 #~ msgid "Copy Row"
35505 #~ msgstr "העתק שורה"
35507 #~ msgid "Swap Rows"
35508 #~ msgstr "החלף שורות"
35510 #~ msgid "Delete Column|D"
35511 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35513 #~ msgid "Copy Column"
35514 #~ msgstr "העתק עמודה"
35516 #~ msgid "Swap Columns"
35517 #~ msgstr "החלף עמודה"
35519 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35520 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35522 #~ msgid "Alignment|A"
35525 #~ msgid "Add Row|R"
35526 #~ msgstr "הוסף שורה"
35528 #~ msgid "Add Column|C"
35529 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35531 #~ msgid "Special Character|S"
35532 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35534 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35535 #~ msgstr "הפניה..."
35537 #~ msgid "Index Entry|I"
35538 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35540 #~ msgid "URL...|U"
35541 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35543 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35544 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35546 #~ msgid "TeX Code|T"
35547 #~ msgstr "קוד TeX"
35549 #~ msgid "Minipage|p"
35550 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35552 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35553 #~ msgstr "טבלה..."
35555 #~ msgid "Floats|a"
35556 #~ msgstr "אובייקט צף"
35558 #~ msgid "Include File...|d"
35559 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35561 #~ msgid "Insert File|e"
35562 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35564 #~ msgid "External Material...|x"
35565 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35567 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35568 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35570 #~ msgid "Protected Space|r"
35571 #~ msgstr "רווח מוגן"
35573 #~ msgid "Vertical Space..."
35574 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35577 #~ msgid "Protected Dash|D"
35578 #~ msgstr "רווח מוגן"
35580 #~ msgid "Single Quote|Q"
35583 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35584 #~ msgstr "מירכאות"
35586 #~ msgid "Horizontal Line"
35587 #~ msgstr "קו אופקי"
35589 #~ msgid "Font Change|o"
35590 #~ msgstr "שנה גופן"
35592 #~ msgid "Math Normal Font"
35593 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35595 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35596 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35598 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35599 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35601 #~ msgid "Math Roman Family"
35602 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35604 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35605 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35607 #~ msgid "Math Bold Series"
35608 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35610 #~ msgid "Text Normal Font"
35611 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35613 #~ msgid "Floatflt Figure"
35614 #~ msgstr "איור צף"
35616 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35617 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35619 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35620 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35622 #~ msgid "Character...|C"
35623 #~ msgstr "תו...|ת"
35625 #~ msgid "Paragraph...|P"
35626 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35628 #~ msgid "Document...|D"
35629 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35631 #~ msgid "Tabular...|T"
35632 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35634 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35635 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35637 #~ msgid "Noun Style|N"
35638 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35640 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35641 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35643 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35644 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35646 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35647 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35649 #~ msgid "Update|U"
35652 #~ msgid "TeX Information|X"
35653 #~ msgstr "מידע על TeX"
35655 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35656 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35658 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35659 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35661 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35662 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35664 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35665 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35667 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35668 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35670 #~ msgid "Extended Features|E"
35671 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35673 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35674 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35676 #~ msgid "Preferences..."
35677 #~ msgstr "העדפות..."
35679 #~ msgid "Quit LyX"
35680 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35682 #~ msgid "%1$d words checked."
35683 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35685 #~ msgid "One word checked."
35686 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35688 #~ msgid "Spelling check completed"
35689 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35692 #~ msgid "Search text is empty!"
35693 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35696 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35697 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35698 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35702 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35703 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35706 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35707 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35710 #~ msgid "greyedout"
35714 #~ msgid "Open Target...|O"
35715 #~ msgstr "פתח...|פ"
35718 #~ msgid "&Use Defaults"
35719 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35721 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35725 #~ msgid "&Use babel"
35726 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35729 #~ msgid "Flex:Institute"
35733 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35734 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35742 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35745 #~ msgid "Flex:Alert"
35749 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35753 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35754 #~ msgstr "כיוון הדף"
35757 #~ msgid "Flex:Firstname"
35758 #~ msgstr "שם קובץ"
35761 #~ msgid "Flex:Fname"
35762 #~ msgstr "שם קובץ"
35765 #~ msgid "Flex:Surname"
35766 #~ msgstr "שם קובץ"
35769 #~ msgid "Flex:Filename"
35770 #~ msgstr "שם קובץ"
35773 #~ msgid "Flex:Literal"
35774 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35777 #~ msgid "Flex:Emph"
35778 #~ msgstr "&מיקום:"
35781 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35785 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35786 #~ msgstr "מספר מובאה"
35789 #~ msgid "Flex:Volume"
35793 #~ msgid "Flex:Day"
35794 #~ msgstr "&מיקום:"
35797 #~ msgid "Flex:Month"
35798 #~ msgstr "מתמטיקה"
35801 #~ msgid "Flex:Year"
35802 #~ msgstr "&מיקום:"
35805 #~ msgid "Flex:ISSN"
35806 #~ msgstr "&מיקום:"
35809 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35813 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35817 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35818 #~ msgstr "קוד CCC:"
35821 #~ msgid "Flex:Code"
35822 #~ msgstr "&מיקום:"
35825 #~ msgid "Flex:Dscr"
35826 #~ msgstr "&מיקום:"
35829 #~ msgid "Flex:Keyword"
35830 #~ msgstr "מילות מפתח"
35833 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35837 #~ msgid "Flex:Orgname"
35841 #~ msgid "Flex:Street"
35845 #~ msgid "Flex:City"
35846 #~ msgstr "&מיקום:"
35849 #~ msgid "Flex:State"
35853 #~ msgid "Flex:Postcode"
35857 #~ msgid "Flex:Country"
35861 #~ msgid "Flex:Directory"
35865 #~ msgid "Flex:Email"
35869 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35873 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35881 #~ msgid "Note:Note"
35885 #~ msgid "Note:Greyedout"
35889 #~ msgid "Box:Shaded"
35897 #~ msgid "Info:menu"
35901 #~ msgid "Info:shortcut"
35902 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35905 #~ msgid "Info:shortcuts"
35906 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35909 #~ msgid "Flex:Endnote"
35913 #~ msgid "Flex:Initial"
35917 #~ msgid "Flex:Glosse"
35921 #~ msgid "Flex:Expression"
35922 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35925 #~ msgid "Flex:Concepts"
35929 #~ msgid "Flex:Meaning"
35930 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35933 #~ msgid "Flex:Noun"
35934 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35937 #~ msgstr "נורווגית"
35940 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35943 #~ msgid "master document[[scope]]"
35944 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35947 #~ msgid "Keywordsr"
35948 #~ msgstr "מילות מפתח"
35951 #~ msgid "A&vailable indices:"
35952 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35955 #~ msgid "All indices"
35956 #~ msgstr "כל הקבצים"
35963 #~ msgid "Cust&om:"
35964 #~ msgstr "מותאם אישית"
35968 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35969 #~ "lyx2lyx script."
35970 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35973 #~ "The specified document\n"
35975 #~ "could not be read."
35977 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35979 #~ "לא ניתן לקריאה."
35981 #~ msgid "Could not read document"
35982 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35985 #~ msgid "Cannot view URL"
35986 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35993 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35997 #~ msgid "Element:Filename"
35998 #~ msgstr "שם קובץ"
36001 #~ msgid "Element:Citation-number"
36002 #~ msgstr "מספר מובאה"
36005 #~ msgid "Element:Directory"
36006 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36009 #~ msgid "Custom:Endnote"
36013 #~ msgid "FrmtRef: "
36014 #~ msgstr "הפנייה: "
36017 #~ msgid "Glossary term"
36021 #~ msgid "Middle|d"
36025 #~ msgid "Decimal point:"
36026 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36028 #~ msgid "Screen &DPI:"
36029 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36032 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36033 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36039 #~ msgid "TheoremTemplate"
36040 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36042 #~ msgid "Theorem #:"
36043 #~ msgstr "משפט #:"
36045 #~ msgid "Lemma #:"
36048 #~ msgid "Corollary #:"
36049 #~ msgstr "מסקנה #:"
36052 #~ msgid "Proposition #:"
36053 #~ msgstr "הצעה #:"
36055 #~ msgid "Criterion #:"
36056 #~ msgstr "קריטריון #:"
36059 #~ msgstr "עובדה #:"
36061 #~ msgid "Axiom #:"
36062 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36064 #~ msgid "Definition #:"
36065 #~ msgstr "הגדרה #:"
36067 #~ msgid "Condition #:"
36068 #~ msgstr "תנאי #:"
36070 #~ msgid "Problem #:"
36071 #~ msgstr "בעיה #:"
36073 #~ msgid "Exercise #:"
36074 #~ msgstr "תרגיל #:"
36076 #~ msgid "Remark #:"
36077 #~ msgstr "הערה #:"
36079 #~ msgid "Claim #:"
36080 #~ msgstr "טענה #:"
36083 #~ msgstr "הערה #:"
36086 #~ msgstr "תנאי #:"
36088 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36089 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36092 #~ msgid "Overwrite all files?"
36093 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36096 #~ msgid "Continue &asking"
36097 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36100 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36101 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36104 #~ msgid "Thin space"
36105 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36108 #~ msgid "Medium space"
36109 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36112 #~ msgid "Thick space"
36113 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36116 #~ msgid "Negative thin space"
36117 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36120 #~ msgid "Negative medium space"
36121 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36124 #~ msgid "Negative thick space"
36125 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36128 #~ msgid "Inter-word space"
36129 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36131 #~ msgid "Date format"
36132 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36135 #~ msgid "Unknown buffer info"
36136 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36139 #~ msgid "Preview\t"
36140 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36143 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36144 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36147 #~ msgid "&Replace with..."
36148 #~ msgstr "החלף עם:"
36155 #~ msgid "Pre&vious"
36156 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36159 #~ msgid "&Keep case"
36163 #~ msgid "&Find..."
36171 #~ msgid "&Previous"
36172 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36175 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36176 #~ "%1$s.layout,\n"
36177 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36178 #~ "class or style file required by it is not\n"
36179 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36180 #~ "for more information.\n"
36182 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36183 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36184 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36185 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36186 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36189 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36190 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36193 #~ msgid "Any &word"
36194 #~ msgstr "מילה אחת"
36206 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36207 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36209 #~ msgid "&BibTeX command:"
36210 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36213 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36214 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36217 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36218 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36220 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36221 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36223 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36224 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36226 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36227 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36229 #~ msgid "Merge cells"
36230 #~ msgstr "אחד תאים"
36233 #~ msgid "Insert|n"
36234 #~ msgstr "הוספה|ה"
36236 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36237 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36239 #~ msgid "View DVI"
36240 #~ msgstr "הצג DVI"
36242 #~ msgid "Update DVI"
36243 #~ msgstr "עדכן DVI"
36245 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36246 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36248 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36249 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36251 #~ msgid "View PostScript"
36252 #~ msgstr "הצג PostScript"
36254 #~ msgid "Update PostScript"
36255 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36257 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36258 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36260 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36261 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36264 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36265 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36270 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36271 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36273 #~ msgid "pspell (library)"
36274 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36276 #~ msgid "aspell (library)"
36277 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36279 #~ msgid "Spellchecker error"
36280 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36283 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36284 #~ "Maybe it has been killed."
36286 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36287 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36289 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36290 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36292 #~ msgid "No Table of contents"
36293 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36295 #~ msgid "Opened inset"
36296 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36299 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36300 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36302 #~ msgid "Opened Box Inset"
36303 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36305 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36306 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36308 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36309 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36312 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36313 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36315 #~ msgid "Opened Float Inset"
36316 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36318 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36319 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36321 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36322 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36324 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36325 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36327 #~ msgid "Opened Note Inset"
36328 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36330 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36331 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36333 #~ msgid "Opened table"
36334 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36336 #~ msgid "Opened Text Inset"
36337 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36339 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36340 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36343 #~ msgid "Vorwahl:"
36347 #~ msgid "No file open!"
36348 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36351 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36352 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36355 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36356 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36359 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36360 #~ msgstr "הצג מספור"
36363 #~ msgid "Toggle Label|L"
36364 #~ msgstr "החלף הכל"
36366 #~ msgid "B&rowse..."
36367 #~ msgstr "עיון..."
36369 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36370 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36372 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36373 #~ msgstr "נטול תגים:"
36380 #~ msgid "&Postscript driver:"
36381 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36384 #~ msgid "Append Parameter"
36385 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36388 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36389 #~ msgstr "רישום קוד"
36392 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36393 #~ msgstr "רישום קוד"
36396 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36397 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36404 #~ msgid "algorithm"
36405 #~ msgstr "אלגוריתם"
36412 #~ msgid "keywords"
36413 #~ msgstr "מילות מפתח"
36415 #~ msgid "Table of Contents|a"
36416 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36422 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36423 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36426 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36427 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36430 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36432 #~ msgid "Canadian"
36433 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36436 #~ msgid "Reference\t"
36440 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36441 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36443 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36444 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36446 #~ msgid "LaTeX default"
36447 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36452 #~ msgid "<- C&lear"
36455 #~ msgid "Show ERT inline"
36456 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36458 #~ msgid "LyX View"
36459 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36461 #~ msgid "Monochrome"
36462 #~ msgstr "שחור-לבן"
36464 #~ msgid "Grayscale"
36465 #~ msgstr "גווני אפור"
36468 #~ msgstr "קנה מידה:"
36470 #~ msgid "Display image in LyX"
36471 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36473 #~ msgid "S&ubfigure"
36474 #~ msgstr "תת-איור"
36476 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36477 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36479 #~ msgid "Framed in box"
36480 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36488 #~ msgid "C&opiers"
36489 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36491 #~ msgid "Do not display"
36492 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36494 #~ msgid "&File formats"
36495 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36497 #~ msgid "&GUI name:"
36498 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36500 #~ msgid "External Applications"
36501 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36503 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36504 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36506 #~ msgid "Save/restore window position"
36507 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36509 #~ msgid "Bibliography generation"
36510 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36512 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36513 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36515 #~ msgid "Font colors"
36516 #~ msgstr "צבע גופן"
36518 #~ msgid "Background colors"
36519 #~ msgstr "צבע הרקע"
36521 #~ msgid "&Base Size:"
36522 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36524 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36525 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36527 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36528 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36530 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36531 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36533 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36534 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36537 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36538 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36540 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36541 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36543 #~ msgid "Index generation"
36544 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36546 #~ msgid "Class options"
36547 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36549 #~ msgid "&Quote Style:"
36550 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36552 #~ msgid "Language &Default"
36553 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36555 #~ msgid "&Default Margins"
36556 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36558 #~ msgid "&Column Sep:"
36559 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36561 #~ msgid "Load alwa&ys"
36562 #~ msgstr "&טען תמיד"
36564 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36565 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36567 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36568 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36570 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36571 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36573 #~ msgid "Instant &Preview:"
36574 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36576 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36577 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36579 #~ msgid "An empty output file was generated."
36580 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."