]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
resync po files
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-08-04 07:13+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:423
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgid "Decoration"
594 msgstr "עיטור"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 #, fuzzy
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 #, fuzzy
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "עובי:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 #, fuzzy
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "עובי:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 #, fuzzy
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "סגנון מובאה"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 #, fuzzy
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "מראה:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "מראה:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 #, fuzzy
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "גודל בסיס:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #, fuzzy
632 msgid "Size value"
633 msgstr "מידת הרוחב"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 msgid "Color"
637 msgstr "צבע"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #, fuzzy
641 msgid "Back&ground:"
642 msgstr "רקע"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #, fuzzy
646 msgid "&Frame:"
647 msgstr "ב&מסגרת"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "ענפים זמינים:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "בחר את הענף שלך"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 #, fuzzy
659 msgid "Inverted"
660 msgstr "ממירים"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr "&חדש:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 msgid ""
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 "active."
670 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "ענפים זמינים:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "הפעל (או שתק)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
706 msgstr "שנה צבע..."
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
714 msgid "&Remove"
715 msgstr "הסר"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 msgid "Re&name..."
723 msgstr "שנה שם"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 msgid "Add the selected branches to the list."
727 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
730 msgid "&Add Selected"
731 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
734 msgid "Add all unknown branches to the list."
735 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
738 msgid "Add A&ll"
739 msgstr "הוסף הכל"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
743 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
744 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
747 #: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
748 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
759 msgid "&Cancel"
760 msgstr "ביטול"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "גופן:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 msgid "Si&ze:"
778 msgstr "גודל:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
784 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
806 msgid "Default"
807 msgstr "ברירת מחדל"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Tiny"
812 msgstr "זעיר"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smallest"
817 msgstr "קטן אף יותר"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Smaller"
822 msgstr "קטן יותר"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Small"
827 msgstr "קטן"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 msgid "Normal"
832 msgstr "רגיל"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Large"
837 msgstr "גדול"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 msgid "Larger"
842 msgstr "גדול יותר"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgid "Largest"
847 msgstr "גדול אף יותר"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
851 msgid "Huge"
852 msgstr "ענק"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
856 msgid "Huger"
857 msgstr "ענק יותר"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 #, fuzzy
861 msgid "&Custom bullet:"
862 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
866 msgid "&Level:"
867 msgstr "רמה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
870 msgid "Change:"
871 msgstr "שינוי:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
874 msgid "Go to previous change"
875 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
878 msgid "&Previous change"
879 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
882 msgid "Go to next change"
883 msgstr "לך לשינוי הבא"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgid "&Next change"
887 msgstr "לך לשינוי הבא"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "אשר את השינוי"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
894 msgid "&Accept"
895 msgstr "אשר"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
898 msgid "Reject this change"
899 msgstr "דחה את השינוי"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
902 msgid "&Reject"
903 msgstr "דחה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
907 msgid "Font family"
908 msgstr "משפחת הגופן"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
911 msgid "&Family:"
912 msgstr "משפחה:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
916 msgid "Font shape"
917 msgstr "צורת הגופן"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
920 msgid "S&hape:"
921 msgstr "צורה:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
925 msgid "Font series"
926 msgstr "סדרת גופן"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
933 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
936 msgid "Language"
937 msgstr "שפה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
941 msgid "Font color"
942 msgstr "צבע גופן"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
948 msgid "&Language:"
949 msgstr "שפה:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
952 msgid "&Series:"
953 msgstr "סדרה:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
956 msgid "&Color:"
957 msgstr "צבע:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
965 msgid "Font size"
966 msgstr "גודל גופן"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 msgid "Always Toggled"
975 msgstr "מתחלף תמיד"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 msgid "&Misc:"
979 msgstr "שונות:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 msgid "toggle font on all of the above"
983 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
986 msgid "&Toggle all"
987 msgstr "החלף הכל"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
990 msgid "Apply each change automatically"
991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
994 msgid "Apply changes &immediately"
995 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
1008 msgid "&Apply"
1009 msgstr "החל"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1016 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1018 msgid "Close"
1019 msgstr "סגור"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Filter:"
1024 msgstr "מסנן:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1027 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1031 msgid "All fields"
1032 msgstr "כל השדות"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1035 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1039 msgid "All entry types"
1040 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1043 msgid "Click for more filter options"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&ptions"
1049 msgstr "&אפשרויות:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1053 msgstr "מובאות זמינות:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Selected &Citations:"
1074 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Formatting"
1079 msgstr "עיצוב"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1082 msgid "Citation st&yle:"
1083 msgstr "סגנון מובאה:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Text befo&re:"
1088 msgstr "טקסט לפני:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1095 msgid ""
1096 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1097 "style supports this."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Text after:"
1103 msgstr "טקסט אחרי:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1106 msgid ""
1107 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1108 "supports this."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 msgid ""
1113 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1118 msgid ""
1119 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1120 "citation style supports this."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Force upcas&ing"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1129 msgid ""
1130 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1131 "citation style supports this."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1135 #, fuzzy
1136 msgid "All aut&hors"
1137 msgstr "מחבר"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1144 msgid "&Restore"
1145 msgstr "שחזר"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1148 msgid "App&ly"
1149 msgstr "החל"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Font Colors"
1154 msgstr "צבע גופן"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1157 msgid "Main text:"
1158 msgstr "טקסט רגיל"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1162 msgid "Click to change the color"
1163 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgid "Default..."
1167 msgstr "ברירת מחדל..."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1176 msgstr "הערות מואפרות:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1181 msgid "&Change..."
1182 msgstr "שינוי:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Background Colors"
1187 msgstr "צבע הרקע"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1190 msgid "Page:"
1191 msgstr "עמוד: "
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1195 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1199 msgstr "השווה גרסאות"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1203 msgstr "גרסאות קושמות"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1207 msgstr "בין הגרסאות"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1210 msgid "Old:"
1211 msgstr "קודם:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1214 msgid "New:"
1215 msgstr "חדש:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1219 msgstr "מסמך חדש:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1223 msgstr "מסמך קודם:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1226 msgid "Bro&wse..."
1227 msgstr "עיון..."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1230 msgid "Copy Document Settings from:"
1231 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1234 msgid "N&ew Document"
1235 msgstr "מסמך חדש"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1238 msgid "Ol&d Document"
1239 msgstr "מסמך קודם:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 msgid ""
1243 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1244 "resulting document"
1245 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 msgid "&Insert"
1257 msgstr "הוספה"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 msgid "TeX Code: "
1262 msgstr "קוד TeX: "
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1270 msgstr "התאם"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 msgid ""
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 "direction)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 msgid "Display"
1300 msgstr "תצוגה"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 msgid "&Collapsed"
1308 msgstr "סגור"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 msgid "O&pen"
1316 msgstr "פתוח"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 msgid "&Errors:"
1324 msgstr "שגיאות:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1328 msgstr "תיאור:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1332 msgstr "פתח את "
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 msgid ""
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 msgid "F&ile"
1354 msgstr "קובץ"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 msgid "Filename"
1361 msgstr "שם קובץ"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 msgid "&File:"
1366 msgstr "קובץ:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1369 msgid "Select a file"
1370 msgstr "בחר קובץ"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 msgid "&Draft"
1374 msgstr "טיוטה"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 msgid "&Template"
1378 msgstr "תבנית"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "תבניות זמינות"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "אפשרויות:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "פורמט:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 msgid ""
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 msgstr ""
1406 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1407 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1411 msgstr "הצג ב- LyX"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "גודל וסיבוב"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 msgid "Rotate"
1430 msgstr "סיבוב"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "זווית סיבוב"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1443 msgid "The origin of the rotation"
1444 msgstr "ציר הסיבוב"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 msgid "Ori&gin:"
1448 msgstr "ציר:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 msgid "A&ngle:"
1452 msgstr "זווית:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 msgid "Scale"
1456 msgstr "קנה מידה"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1475 msgstr "שמור יחס"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 msgid "Crop"
1479 msgstr "חתוך"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "שמאל למטה:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 msgid "x"
1496 msgstr "x"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1500 msgid "Right &top:"
1501 msgstr "ימין למעלה:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "השג מקובץ"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1513 msgid "y"
1514 msgstr "y"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1517 msgid "TabWidget"
1518 msgstr "TabWidget"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1521 msgid "Sear&ch"
1522 msgstr "חיפוש"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1526 msgid "&Find:"
1527 msgstr "מצא:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "החלף עם:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1548 msgid "Find &Next"
1549 msgstr "חפש הבא"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "מילים שלמות"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1567 msgid "&Replace"
1568 msgstr "החלף"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "חפש א&חורנית"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "החלף הכל"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1590 msgid "S&ettings"
1591 msgstr "הגדרות"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1598 msgid "Scope"
1599 msgstr "מרחב חיפוש"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 msgid "C&urrent document"
1603 msgstr "מסמך נוכחי"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1606 msgid ""
1607 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1608 "document"
1609 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1612 msgid "&Master document"
1613 msgstr "מסמך ראשי"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "מסמכים פתוחים"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1624 msgid "&All manuals"
1625 msgstr "כל המדריכים"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1628 msgid ""
1629 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1630 "and paragraph style"
1631 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1634 msgid "I&gnore format"
1635 msgstr "התעלם מסגנון"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1638 msgid ""
1639 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1640 "first letter"
1641 msgstr ""
1642 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1643 "של הטקסט המוחלף"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1646 msgid "&Preserve first case on replace"
1647 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1650 msgid "&Expand macros"
1651 msgstr "פרוס מקרואים"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1654 msgid "Restrict search to math environments only"
1655 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1658 msgid "Search on&ly in maths"
1659 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1663 msgid "Form"
1664 msgstr "אובייקט"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1667 msgid "Float Type:"
1668 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1671 msgid "Use &default placement"
1672 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1675 msgid "Advanced Placement Options"
1676 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1679 msgid "&Top of page"
1680 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1683 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1684 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1687 msgid "Here de&finitely"
1688 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1691 msgid "&Here if possible"
1692 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1695 msgid "&Page of floats"
1696 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1699 msgid "&Bottom of page"
1700 msgstr "&תחתית העמוד"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1703 msgid "&Span columns"
1704 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1707 msgid "&Rotate sideways"
1708 msgstr "&סובב לצדדים"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1711 msgid "FontUi"
1712 msgstr "ממשק גופנים"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1715 msgid ""
1716 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1717 "LuaTeX)"
1718 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1721 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1722 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1725 msgid "&Default family:"
1726 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1729 msgid "Select the default family for the document"
1730 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&Base size:"
1735 msgstr "גודל בסיס:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&LaTeX font encoding:"
1740 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1743 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1744 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1747 msgid "&Roman:"
1748 msgstr "רומי:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1751 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1752 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1755 msgid "&Sans Serif:"
1756 msgstr "נטול תגים:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1759 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1760 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1763 msgid "S&cale (%):"
1764 msgstr "קנה מידה (%):"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1767 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1768 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1771 msgid "&Typewriter:"
1772 msgstr "מכונת כתיבה:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1775 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1776 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1779 msgid "Sc&ale (%):"
1780 msgstr "קנה מידה (%):"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1783 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1784 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1787 msgid "&Math:"
1788 msgstr "מתמטי:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1791 msgid "Select the math typeface"
1792 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1795 msgid "C&JK:"
1796 msgstr "CJK:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1799 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1800 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1803 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1804 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Use true s&mall caps"
1809 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1812 msgid "Use old style instead of lining figures"
1813 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Use &old style figures"
1818 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1821 msgid ""
1822 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1823 "microtype package"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1827 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1831 msgid ""
1832 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1833 "box prevents that."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1837 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1841 msgid "&Graphics"
1842 msgstr "תמונות"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1845 msgid "Select an image file"
1846 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1849 msgid "Output Size"
1850 msgstr "גודל פלט"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1853 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1854 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1857 msgid "Set &height:"
1858 msgstr "קבע אורך:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Scale graphics (%):"
1863 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1866 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1870 msgid "Set &width:"
1871 msgstr "קבע רוחב:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1874 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1875 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1878 msgid "Rotate Graphics"
1879 msgstr "סובב תמונות"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1882 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1883 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1886 msgid "Ro&tate after scaling"
1887 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1890 msgid "Or&igin:"
1891 msgstr "ציר:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1894 #, fuzzy
1895 msgid "A&ngle (degrees):"
1896 msgstr "זווית (מעלות):"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1900 msgid "File name of image"
1901 msgstr "שם קובץ התמונה"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1904 msgid "&Coordinates and Clipping"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1908 msgid ""
1909 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1910 "viewport for PDF output)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Clip to c&oordinates"
1916 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1920 msgid "y:"
1921 msgstr "y:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1925 msgid "x:"
1926 msgstr "x:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1929 msgid ""
1930 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1931 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1936 msgid "Additional LaTeX options"
1937 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1940 msgid "LaTeX &options:"
1941 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1944 #, fuzzy
1945 msgid ""
1946 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1947 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 msgstr ""
1949 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1950 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1953 msgid "Sho&w in LyX"
1954 msgstr "הצג ב- LyX"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Sca&le on screen (%):"
1959 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1962 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1963 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1966 msgid "Graphics Group"
1967 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Assigned &to group:"
1972 msgstr "שייך לקבוצה:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1975 msgid "Click to define a new graphics group."
1976 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1979 msgid "O&pen new group..."
1980 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1983 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1984 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1987 msgid "Draft mode"
1988 msgstr "מצב טיוטה"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1991 msgid "&Draft mode"
1992 msgstr "מצב &טיוטה"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1995 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1996 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1999 msgid "..............."
2000 msgstr "..............."
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2003 msgid "________"
2004 msgstr "________"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2007 msgid "<-----------"
2008 msgstr "<-----------"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2011 msgid "----------->"
2012 msgstr "----------->"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2015 msgid "\\-----v-----/"
2016 msgstr "\\-----v-----/"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2019 msgid "/-----^-----\\"
2020 msgstr "/-----^-----\\"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2023 msgid "&Spacing:"
2024 msgstr "&מרווח:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2027 msgid "Supported spacing types"
2028 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2031 msgid "&Value:"
2032 msgstr "&ערך:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2035 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2036 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2039 msgid "&Fill Pattern:"
2040 msgstr "תבנית מילוי"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2043 msgid "&Protect:"
2044 msgstr "מו&גן:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2047 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2048 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2052 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2053 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2055 msgid "URL"
2056 msgstr "URL"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2059 msgid "&Target:"
2060 msgstr "יעד:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2064 msgid "Name associated with the URL"
2065 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2069 msgid "&Name:"
2070 msgstr "שם:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2073 msgid ""
2074 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2075 "to enter LaTeX code."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2079 msgid "Specify the link target"
2080 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2083 msgid "Link type"
2084 msgstr "סוג קישור"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2087 msgid "Link to the web or to every other target"
2088 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2091 msgid "&Web"
2092 msgstr "רשת"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2095 msgid "Link to an email address"
2096 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2099 #, fuzzy
2100 msgid "E&mail"
2101 msgstr "דוא\"ל"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2104 msgid "Link to a file"
2105 msgstr "קישור לקובץ"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2108 msgid "Fi&le"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2112 msgid "Listing Parameters"
2113 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2118 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2119 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2124 msgid "&Bypass validation"
2125 msgstr "&עקוף אימות"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2128 msgid "C&aption:"
2129 msgstr "&כיתוב:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2132 msgid "La&bel:"
2133 msgstr "&תווית:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2136 msgid "Mo&re parameters"
2137 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2140 msgid "Underline spaces in generated output"
2141 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2144 msgid "&Mark spaces in output"
2145 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2148 msgid "Show LaTeX preview"
2149 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2152 msgid "&Show preview"
2153 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2156 msgid "File name to include"
2157 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2160 msgid "&Include Type:"
2161 msgstr "סו&ג קובץ:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2164 msgid "Include"
2165 msgstr "כלול"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2168 msgid "Input"
2169 msgstr "קלט"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2172 msgid "Verbatim"
2173 msgstr "מילה במילה"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2177 msgid "Program Listing"
2178 msgstr "רישום קוד"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2181 msgid "Edit the file"
2182 msgstr "ערוך את הקובץ"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2185 msgid "&Edit"
2186 msgstr "&עריכה"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2189 msgid "A&vailable Indexes:"
2190 msgstr "מפתחות פנויים:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2193 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2194 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2197 msgid ""
2198 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2199 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Index Generation"
2204 msgstr "יצירת מפתח"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2208 msgid "&Options:"
2209 msgstr "&אפשרויות:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2212 msgid "Define program options of the selected processor."
2213 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2216 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2217 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2220 msgid "&Use multiple indexes"
2221 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2224 msgid "&New:[[index]]"
2225 msgstr "חדש:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2228 msgid ""
2229 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2230 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2238 msgid "1"
2239 msgstr "1"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2250 msgid "R&ename..."
2251 msgstr "שנה שם"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "סוג מידע:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "שם המידע:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "תיבת סינכרון"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "החל לאלתר"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2293
2294 # הכוונה להערות למיניהן
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2296 msgid "New Inset"
2297 msgstr "הבלעה חדשה"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Document &Class"
2302 msgstr "מחלקת מסמך"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2305 msgid "Click to select a local document class definition file"
2306 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2309 msgid "&Local Layout..."
2310 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Class Options"
2315 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2318 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2319 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2322 msgid "&Predefined:"
2323 msgstr "מוגדר מראש:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 msgid ""
2327 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 "select/deselect."
2329 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 msgid "Cus&tom:"
2333 msgstr "מותאם אישית:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2342
2343 # A better wording might be "Select master document by default".
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2345 msgid "Select de&fault master document"
2346 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2349 msgid "&Master:"
2350 msgstr "מסמך ראשי:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2353 msgid "Enter the name of the default master document"
2354 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2357 msgid "&Suppress default date on front page"
2358 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2361 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2362 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Quote style:"
2367 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Language pa&ckage:"
2372 msgstr "חבילת שפה:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2376 msgid "Select which language package LyX should use"
2377 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 msgid ""
2382 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2383 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2386 msgid "Encoding"
2387 msgstr "קידוד"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Othe&r:"
2397 msgstr "אחר:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2400 msgid ""
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2411 msgid "Of&fset:"
2412 msgstr "הסט:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "ערך רוחב שורה."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2423 msgid "&Thickness:"
2424 msgstr "עובי:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "ערך עובי השורה"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2437 msgstr "חלון משוב"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2451 msgid "Listing"
2452 msgstr "רישום קוד"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2456 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2459 msgid "Placement"
2460 msgstr "מיקום"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2468 msgstr "&בתוך השורה"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2472 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2475 msgid "&Float"
2476 msgstr "&אובייקט צף"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2479 msgid "&Placement:"
2480 msgstr "&מיקום:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2484 msgstr ""
2485 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2486 "צף"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2489 msgid "Line numbering"
2490 msgstr "מספור שורות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2493 msgid "&Side:"
2494 msgstr "צד:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2497 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2498 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2501 msgid "S&tep:"
2502 msgstr "הפרש:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2505 msgid "Difference between two numbered lines"
2506 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2509 msgid "Font si&ze:"
2510 msgstr "גודל גופן:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2513 msgid "Choose the font size for line numbers"
2514 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2518 msgid "Style"
2519 msgstr "סגנון"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2522 msgid "F&ont size:"
2523 msgstr "&גודל גופן:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2526 msgid "The content's base font size"
2527 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2530 msgid "Font Famil&y:"
2531 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2534 msgid "The content's base font style"
2535 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2539 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2542 msgid "&Break long lines"
2543 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2546 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2547 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2550 msgid "S&pace as symbol"
2551 msgstr "&רווח כסמל"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2554 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2555 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2558 msgid "Space i&n string as symbol"
2559 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2562 msgid "Tab&ulator size:"
2563 msgstr "מימי הטבלה:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2566 msgid "Use extended character table"
2567 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2570 msgid "&Extended character table"
2571 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2574 msgid "Lan&guage:"
2575 msgstr "שפה:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2578 msgid "Select the programming language"
2579 msgstr "בחר שפת תכנות"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2582 msgid "&Dialect:"
2583 msgstr "דיאלקט:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2586 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2587 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2590 msgid "Range"
2591 msgstr "טווח"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2594 msgid "Fi&rst line:"
2595 msgstr "שורה ראשונה:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2598 msgid "The first line to be printed"
2599 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2602 msgid "&Last line:"
2603 msgstr "שורה אחרונה:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2606 msgid "The last line to be printed"
2607 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2610 msgid "Ad&vanced"
2611 msgstr "מתקדם"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2614 msgid "More Parameters"
2615 msgstr "פרמטרים נוספים"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2618 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2619 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Document-specific layout information"
2623 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2626 msgid "&Validate"
2627 msgstr "בדוק תקינות"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2631 msgid "Errors reported in terminal."
2632 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2635 msgid "Convert"
2636 msgstr "המר"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2639 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2640 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2643 msgid "Log &Type:"
2644 msgstr "סוג יומן:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2647 msgid "Update the display"
2648 msgstr "עדכן את התצוגה"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2652 msgid "&Update"
2653 msgstr "עדכן"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Open Containing Directory"
2658 msgstr "תיקיית עבודה:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2661 msgid "&Go!"
2662 msgstr "הפעל!"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2665 msgid "Jump to the next warning message."
2666 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2669 msgid "Next &Warning"
2670 msgstr "אזהרה הבאה"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2673 msgid "Jump to the next error message."
2674 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2677 msgid "Next &Error"
2678 msgstr "שגיאה הבאה"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2681 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2682 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Default margins"
2687 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2690 msgid "&Top:"
2691 msgstr "&עליונים:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2694 msgid "&Bottom:"
2695 msgstr "&תחתונים:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2698 msgid "&Inner:"
2699 msgstr "&פנימיים:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2702 msgid "O&uter:"
2703 msgstr "&חיצוניים:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2706 msgid "Head &sep:"
2707 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2710 msgid "Head &height:"
2711 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2714 msgid "&Foot skip:"
2715 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Column sep:"
2720 msgstr "מפריד עמודות:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2723 msgid "Master Document Output"
2724 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2727 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2728 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2731 msgid "Include only &selected children"
2732 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2735 msgid ""
2736 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2737 "compilation)"
2738 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2741 msgid "&Maintain counters and references"
2742 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2745 msgid "Include all subdocuments in the output"
2746 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2749 msgid "&Include all children"
2750 msgstr "כלול את כל הילדים"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2756 msgid "Number of rows"
2757 msgstr "מספר שורות"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2761 msgid "&Rows:"
2762 msgstr "שורות:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2768 msgid "Number of columns"
2769 msgstr "מספר עמודות"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2773 msgid "&Columns:"
2774 msgstr "עמודות:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2778 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2779 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2782 msgid "Vertical alignment"
2783 msgstr "יישור אנכי"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2786 msgid "&Vertical:"
2787 msgstr "אנכי:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2790 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2791 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2794 msgid "&Horizontal:"
2795 msgstr "אופקי:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2798 msgid "&Type:"
2799 msgstr "סוג"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2802 msgid "decoration type / matrix border"
2803 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2806 msgid "All packages:"
2807 msgstr "כל החבילות:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Load A&utomatically"
2812 msgstr "טען &אוטומטית"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Load Alwa&ys"
2817 msgstr "טען &תמיד"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Do &Not Load"
2822 msgstr "א&ל תטען"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2825 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Indent &Formulas"
2831 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2834 msgid "Size of the indentation"
2835 msgstr "גודל ההזחה"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Formula numbering side:"
2840 msgstr "פורמט בשימוש"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2843 msgid "Side where formulas are numbered"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2847 msgid "A&vailable:"
2848 msgstr "זמינים:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2853 msgid "A&dd"
2854 msgstr "הוסף"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2857 msgid "De&lete"
2858 msgstr "מחק"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2861 msgid "S&elected:"
2862 msgstr "מסומנים"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2865 msgid "Nomenclature"
2866 msgstr "נומנקלטורה"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Sy&mbol:"
2871 msgstr "&סמל:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Des&cription:"
2876 msgstr "תיאור:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2879 msgid "Sort &as:"
2880 msgstr "&מיין בתור:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2883 msgid ""
2884 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2885 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2889 msgid "Type"
2890 msgstr "סוג"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2893 msgid "LyX internal only"
2894 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2897 msgid "LyX &Note"
2898 msgstr "ה&ערת LyX"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2901 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2902 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2905 msgid "&Comment"
2906 msgstr "&הערה"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2909 msgid "Print as grey text"
2910 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2913 msgid "&Greyed out"
2914 msgstr "ב&אפור"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2917 msgid "&List in Table of Contents"
2918 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2921 msgid "&Numbering"
2922 msgstr "מספור"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2925 msgid "Output Format"
2926 msgstr "סוג הפלט"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2929 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2930 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2933 #, fuzzy
2934 msgid "De&fault output format:"
2935 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2938 #, fuzzy
2939 msgid "LyX Format"
2940 msgstr "פורמט:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2943 msgid ""
2944 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2945 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2946 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2947 "in collaborative settings and with version control systems."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2951 msgid "Save &transient properties"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2955 msgid ""
2956 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2957 "really necessary)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2961 #, fuzzy
2962 msgid "&Allow running external programs"
2963 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2966 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2967 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2970 #, fuzzy
2971 msgid "S&ynchronize with output"
2972 msgstr "תאם עם הפלט"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2975 #, fuzzy
2976 msgid "C&ustom macro:"
2977 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2980 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2981 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2984 msgid "XHTML Output Options"
2985 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2988 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2989 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2992 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2993 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2996 msgid "&Math output:"
2997 msgstr "פלט מתמטי:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3000 msgid "Format to use for math output."
3001 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3004 msgid "MathML"
3005 msgstr "MathML"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3008 msgid "HTML"
3009 msgstr "HTML"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3012 msgid "Images"
3013 msgstr "תמונות"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3016 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3019 msgid "LaTeX"
3020 msgstr "LaTeX"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3023 msgid "Math &image scaling:"
3024 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3027 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3028 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3031 msgid "Write CSS to File"
3032 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3035 msgid "&Use hyperref support"
3036 msgstr "תמוך בhyperref"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3039 msgid "&General"
3040 msgstr "כללי"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3043 msgid "Header Information"
3044 msgstr "פרטי הכותרת"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3047 msgid "&Title:"
3048 msgstr "כותרת:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3051 msgid "&Author:"
3052 msgstr "מחבר:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3055 msgid "&Subject:"
3056 msgstr "נושא:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3059 msgid "&Keywords:"
3060 msgstr "מילות מפתח:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3063 msgid ""
3064 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3065 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3068 msgid "Automatically fi&ll header"
3069 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3072 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3073 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3076 msgid "Load in &fullscreen mode"
3077 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3080 msgid "H&yperlinks"
3081 msgstr "היפר-קישורים"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3084 msgid "Allows link text to break across lines."
3085 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3088 msgid "B&reak links over lines"
3089 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3092 msgid "No &frames around links"
3093 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3096 msgid "C&olor links"
3097 msgstr "צבע קישורים"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3100 msgid "Bibliographical backreferences"
3101 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3104 msgid "B&ackreferences:"
3105 msgstr "הפניות לאחור:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3108 msgid "&Bookmarks"
3109 msgstr "סימניות"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3112 #, fuzzy
3113 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3114 msgstr "מחק סמניות"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3117 msgid "&Numbered bookmarks"
3118 msgstr "סימניות ממוספרות"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3121 msgid "&Open bookmark tree"
3122 msgstr "פתח עץ סימניות"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3125 msgid "Number of levels"
3126 msgstr "מספר רמות"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Additional O&ptions"
3131 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3138 msgid "Paper Format"
3139 msgstr "סוג הנייר:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3143 msgid "&Format:"
3144 msgstr "פורמט:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3147 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3148 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3151 msgid "&Orientation:"
3152 msgstr "כיוון הדף"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3155 msgid "&Portrait"
3156 msgstr "לאורך"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3159 msgid "&Landscape"
3160 msgstr "לרוחב"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3164 msgid "Page Layout"
3165 msgstr "הגדרות עמוד"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3168 msgid "Page &style:"
3169 msgstr "סגנון עמוד:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3172 msgid "Style used for the page header and footer"
3173 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3176 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3177 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3180 msgid "&Two-sided document"
3181 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3184 msgid "Label Width"
3185 msgstr "רוחב תווית"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3190 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3193 msgid "Lo&ngest label"
3194 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3197 msgid "Line &spacing"
3198 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3202 msgid "Single"
3203 msgstr "יחיד"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3206 msgid "1.5"
3207 msgstr "1.5"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3211 msgid "Double"
3212 msgstr "כפול"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3219 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3228 msgid "Custom"
3229 msgstr "מותאם אישית"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3232 msgid "&Indent Paragraph"
3233 msgstr "הזח פסקה"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3236 msgid "&Justified"
3237 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3240 msgid "&Left"
3241 msgstr "ל&שמאל"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3244 msgid "C&enter"
3245 msgstr "מ&רכז"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3248 msgid "Ri&ght"
3249 msgstr "&ימין"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3252 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3253 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3256 msgid "Paragraph's &Default"
3257 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3260 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3264 msgid "&Phantom"
3265 msgstr "פאנטום"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3268 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3269 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3272 msgid "&Horizontal Phantom"
3273 msgstr "פאנטום אופקי"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3276 msgid "Vertical space of the phantom content"
3277 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3280 msgid "&Vertical Phantom"
3281 msgstr "פאנטום אנכי"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Find"
3286 msgstr "מצא:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3289 msgid "A&lter..."
3290 msgstr "שנה..."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3293 msgid "&Use system colors"
3294 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3297 #, fuzzy
3298 msgid "In Math"
3299 msgstr "מתמטיקה"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3302 msgid ""
3303 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3304 "delay."
3305 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3308 msgid "Automatic in&line completion"
3309 msgstr "השלמה אוטומטית"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3313 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3316 msgid "Automatic p&opup"
3317 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3320 msgid "Autoco&rrection"
3321 msgstr "תיקום אוטומטי"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3324 msgid "In Text"
3325 msgstr "בטקסט:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3328 msgid ""
3329 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3330 "delay."
3331 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3334 msgid "Automatic &inline completion"
3335 msgstr "השלמה אוטומטית"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3338 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3339 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3342 msgid "Automatic &popup"
3343 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3346 msgid ""
3347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3348 "mode."
3349 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3352 msgid "Cursor i&ndicator"
3353 msgstr "ח&ווי סמן"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3356 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3357 msgid "General"
3358 msgstr "כללי"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3361 msgid ""
3362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3363 "if it is available."
3364 msgstr ""
3365 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3368 msgid "s inline completion dela&y"
3369 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3372 msgid ""
3373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3374 "if it is available."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3378 msgid "s popup d&elay"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3382 msgid ""
3383 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3384 "completed."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3388 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3392 msgid ""
3393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3394 "It will be shown right away."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3410 msgid "Converter Defi&nitions"
3411 msgstr "המר הגדרות"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3414 msgid "C&onverter:"
3415 msgstr "&ממיר:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3418 msgid "E&xtra flag:"
3419 msgstr "דגל נוסף:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3422 msgid "&From format:"
3423 msgstr "מפורמט:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3426 msgid "&To format:"
3427 msgstr "לפורמט:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3431 msgid "&Modify"
3432 msgstr "שנה"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3437 msgid "Remo&ve"
3438 msgstr "הסר"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3441 msgid "Converter File Cache"
3442 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3445 msgid "&Enabled"
3446 msgstr "מופעל"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3451 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3454 msgid "Security"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3458 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3462 msgid ""
3463 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Use need&auth option"
3469 msgstr "כותרת ממורכזת"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3472 msgid ""
3473 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3474 "'needauth' option."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Display &graphics"
3480 msgstr "הצג תמונות:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Instant &preview:"
3485 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3489 msgid "Off"
3490 msgstr "כבוי"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3493 msgid "No math"
3494 msgstr "ללא מתמטיקה"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3497 msgid "On"
3498 msgstr "פועל"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Preview si&ze:"
3503 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Factor for the preview size"
3508 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3511 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3515 msgid "&Mark end of paragraphs"
3516 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Session Handling"
3521 msgstr "ניהול הפעלה"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3524 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3525 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3528 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3529 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3532 msgid "Restore cursor &positions"
3533 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3536 msgid "&Load opened files from last session"
3537 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3540 msgid "&Clear all session information"
3541 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Backup && Saving"
3546 msgstr "גיבוי ושמירה"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3549 msgid "Backup &original documents when saving"
3550 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3553 msgid "&Backup documents, every"
3554 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3555
3556 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3558 msgid "&minutes"
3559 msgstr "דקות"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3562 #, fuzzy
3563 msgid ""
3564 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3565 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3566 "state (compressed or uncompressed)."
3567 msgstr ""
3568 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3569 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3572 msgid "&Save new documents compressed by default"
3573 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3576 msgid ""
3577 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3578 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3579 "included files."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Save the &document directory path"
3585 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Windows && Work Area"
3590 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3593 msgid "Open documents in &tabs"
3594 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3595
3596 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3601 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3602 msgstr ""
3603 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3604 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3607 msgid "Use s&ingle instance"
3608 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3611 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3612 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3615 msgid "Displa&y single close-tab button"
3616 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3619 msgid "Closing last &view:"
3620 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3623 msgid "Closes document"
3624 msgstr "סוגרת את המסמך"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3627 msgid "Hides document"
3628 msgstr "מסתירה את המסמך"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3631 msgid "Ask the user"
3632 msgstr "שאל את המשתמש"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3635 msgid "Editing"
3636 msgstr "עריכה"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3639 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3640 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3643 msgid ""
3644 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3645 "width used when set to 0."
3646 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3649 msgid "Cursor width (&pixels):"
3650 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3653 msgid "Scroll &below end of document"
3654 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3657 msgid "Skip trailing non-word characters"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3661 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3662 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3665 msgid "Sort &environments alphabetically"
3666 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3669 msgid "&Group environments by their category"
3670 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3673 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3677 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3681 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3685 msgid "Fullscreen"
3686 msgstr "מסך מלא"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3689 msgid "&Hide toolbars"
3690 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3693 msgid "Hide scr&ollbar"
3694 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3697 msgid "Hide &tabbar"
3698 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3701 msgid "Hide &menubar"
3702 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3705 msgid "Hide sta&tusbar"
3706 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3709 msgid "&Limit text width"
3710 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3713 msgid "Screen used (&pixels):"
3714 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3717 msgid "&New..."
3718 msgstr "יצירת חדש..."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3721 msgid "Re&move"
3722 msgstr "הסרה"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3725 msgid "&Document format"
3726 msgstr "&פורמט מסמך"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3729 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3733 msgid "Sho&w in export menu"
3734 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Vector &graphics format"
3739 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3742 #, fuzzy
3743 msgid "S&hort name:"
3744 msgstr "שם מקוצר:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3747 msgid "E&xtensions:"
3748 msgstr "&סיומת:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3751 msgid "&MIME:"
3752 msgstr "&MIME:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3755 msgid "Shortc&ut:"
3756 msgstr "קיצור דרך:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3759 msgid "Ed&itor:"
3760 msgstr "&עורך:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3763 msgid "&Viewer:"
3764 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Co&pier:"
3769 msgstr "&מתעתק:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3775 "variants"
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3779 msgid "Default Output Formats"
3780 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3783 #, fuzzy
3784 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3785 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3788 msgid ""
3789 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3790 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3794 #, fuzzy
3795 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3796 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3799 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3800 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3803 msgid "With &TeX fonts:"
3804 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Japanese:"
3809 msgstr "יפנית"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3812 msgid "&E-mail:"
3813 msgstr "דוא\"ל:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3816 msgid "Your name"
3817 msgstr "שמך"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3820 msgid "Your E-mail address"
3821 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3824 msgid "Keyboard"
3825 msgstr "מקלדת"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3828 msgid "Use &keyboard map"
3829 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3832 msgid "&Primary:"
3833 msgstr "&עיקרי"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3837 msgid "Br&owse..."
3838 msgstr "עיין..."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3841 #, fuzzy
3842 msgid "S&econdary:"
3843 msgstr "שנייה:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3846 msgid ""
3847 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3848 "time LyX is launched."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3852 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3856 msgid "Mouse"
3857 msgstr "עכבר"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3860 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3861 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3864 msgid ""
3865 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3866 "speed it up, low values slow it down."
3867 msgstr ""
3868 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3869 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3872 msgid ""
3873 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3877 msgid "&Middle mouse button pasting"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3881 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3885 msgid "Enable"
3886 msgstr "הפעל"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3889 msgid "Ctrl"
3890 msgstr "Ctrl"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3893 msgid "Shift"
3894 msgstr "Shift"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3897 msgid "Alt"
3898 msgstr "Alt"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3901 msgid "User &interface language:"
3902 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3905 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3906 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3909 msgid "Language &package:"
3910 msgstr "חבילת שפה:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3916 msgid "Automatic"
3917 msgstr "אוטומטית"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3921 msgid "Always Babel"
3922 msgstr "תמיד Babel"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3926 msgid "None[[language package]]"
3927 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3930 msgid "Command s&tart:"
3931 msgstr "פקודת התחלה:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3934 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3935 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3938 msgid "Command e&nd:"
3939 msgstr "פקודת סיום:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3942 #, fuzzy
3943 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3944 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Default decimal &separator:"
3949 msgstr "מפריד"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3952 msgid "Default length &unit:"
3953 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3956 msgid ""
3957 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3958 "the language package)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3962 msgid "Set languages &globally"
3963 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3966 msgid ""
3967 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3968 "command"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3972 msgid "Auto &begin"
3973 msgstr "התחל אוטומטית"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3976 msgid ""
3977 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3978 "switch command"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3982 msgid "Auto &end"
3983 msgstr "&סיים אוטומטית"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3986 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3990 msgid "Mark &foreign languages"
3991 msgstr "סמן &שפות זרות"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Right-to-Left Language Support"
3996 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3999 msgid "Cursor movement:"
4000 msgstr "תנועת הסמן:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4003 msgid "&Logical"
4004 msgstr "לוגי"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4007 msgid "&Visual"
4008 msgstr "חזותי"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4011 msgid ""
4012 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4018 msgstr "&קידוד TeX:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4023 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4027 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4030 #, fuzzy
4031 msgid "P&rocessor:"
4032 msgstr "מעבד"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4035 msgid "BibTeX command and options"
4036 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4040 msgid "Processor for &Japanese:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Options:"
4046 msgstr "&אפשרויות:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4055 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4060 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4065 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4068 msgid "CheckTeX start options and flags"
4069 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&CheckTeX command:"
4074 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Nomenclature command:"
4079 msgstr "נומנקלטורה"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4082 msgid ""
4083 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4084 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4085 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4089 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4090 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4093 msgid "Set class options to default on class change"
4094 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4097 #, fuzzy
4098 msgid "R&eset class options when document class changes"
4099 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Forward Search"
4104 msgstr "חיפוש לפנים"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4107 msgid "DV&I command:"
4108 msgstr "פקודת DVI:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4111 msgid "&PDF command:"
4112 msgstr "פקודת PDF:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Dvips Options"
4117 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4120 msgid "Paper t&ype:"
4121 msgstr "סוג נייר:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4124 msgid "Paper si&ze:"
4125 msgstr "גודל הדף:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4128 msgid "Lan&dscape:"
4129 msgstr "לרוחב:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Other Options"
4134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4137 msgid "Output &line length:"
4138 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4141 msgid ""
4142 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4143 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4144 "paragraphs are separated by a blank line."
4145 msgstr ""
4146 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4147 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4148 "\"י שורה ריקה."
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4151 msgid "&Date format:"
4152 msgstr "תצורת תאריך:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4155 msgid "Date format for strftime output"
4156 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Overwrite on export:"
4161 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4164 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4165 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4168 msgid "Ask permission"
4169 msgstr "בקש רשות"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4172 msgid "Main file only"
4173 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4176 msgid "All files"
4177 msgstr "כל הקבצים"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4180 msgid ""
4181 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4182 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4183 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4184 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4185 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4186 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4190 msgid "&PATH prefix:"
4191 msgstr "קידומת נתיב:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4194 msgid ""
4195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4196 "variable. Use the OS native format."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4200 #, fuzzy
4201 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4202 msgstr "קידומת נתיב:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4205 msgid ""
4206 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4207 "environment variable. Use the OS native format."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4218 msgid "Browse..."
4219 msgstr "עיין..."
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4222 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4223 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4226 msgid "&Temporary directory:"
4227 msgstr "תיקייה זמנית:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4230 msgid "Ly&XServer pipe:"
4231 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4234 msgid "&Backup directory:"
4235 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4238 msgid "&Example files:"
4239 msgstr "קבצי הדגמה:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4242 msgid "&Document templates:"
4243 msgstr "תבניות מסמך:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4246 msgid "&Working directory:"
4247 msgstr "תיקיית עבודה:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4250 msgid "H&unspell dictionaries:"
4251 msgstr "מילוני Hunspell:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4254 msgid "Sans Seri&f:"
4255 msgstr "נטול תגים:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4258 msgid "T&ypewriter:"
4259 msgstr "מכונת כתיבה:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4262 #, fuzzy
4263 msgid "R&oman:"
4264 msgstr "רומי:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Default &zoom %:"
4269 msgstr "תצורת תאריך"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4272 msgid "Font Sizes"
4273 msgstr "גדלי גופן"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4276 msgid "&Large:"
4277 msgstr "גדול:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4280 msgid "&Larger:"
4281 msgstr "גדול יותר:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4284 msgid "&Largest:"
4285 msgstr "גדול אף יותר:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4288 msgid "&Huge:"
4289 msgstr "ענק:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4292 msgid "&Hugest:"
4293 msgstr "יותר ענק:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4296 msgid "S&mallest:"
4297 msgstr "קטן אף יותר:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4300 msgid "S&maller:"
4301 msgstr "קטן יותר:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4304 msgid "S&mall:"
4305 msgstr "קטן:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4308 msgid "&Normal:"
4309 msgstr "רגיל:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4312 msgid "&Tiny:"
4313 msgstr "זעיר:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4316 msgid ""
4317 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4318 "of fonts"
4319 msgstr ""
4320 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4323 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4327 msgid "&New"
4328 msgstr "&חדש"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4331 msgid "&Bind file:"
4332 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4335 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4339 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4343 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4347 msgid "&Spellchecker engine:"
4348 msgstr "בודק איות:"
4349
4350 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4353 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4356 msgid "Accept compound &words"
4357 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4360 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4361 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4364 msgid "S&pellcheck continuously"
4365 msgstr "בודק איות ברציפות"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4368 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4369 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Escape characters:"
4374 msgstr "תווי &חילוף:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4377 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4378 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4381 msgid "Al&ternative language:"
4382 msgstr "&שפה חלופית:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4385 msgid "General Look && Feel"
4386 msgstr "מראה ומרגש"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4389 msgid "&User interface file:"
4390 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4393 msgid "&Icon set:"
4394 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4400 "save the preferences and restart LyX."
4401 msgstr ""
4402 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4403 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4406 msgid "Use icons from system's &theme"
4407 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Context Help"
4412 msgstr "תוכן"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4415 msgid ""
4416 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4417 "the main work area of an edited document"
4418 msgstr ""
4419 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4420 "העיקר של מסמך בעריכה"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4423 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4424 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4427 msgid "Menus"
4428 msgstr "תפריטים"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
4435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
4436 msgid "&Save"
4437 msgstr "שמור"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4440 msgid "Nomenclature settings"
4441 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4445 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4449 msgid "&List Indentation:"
4450 msgstr "הזחת רשימות:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4453 msgid "Custom &Width:"
4454 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4457 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4458 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Avai&lable indexes:"
4463 msgstr "ענפים זמינים:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4468 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4471 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4475 #, fuzzy
4476 msgid "&Subindex"
4477 msgstr "צד:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4480 msgid ""
4481 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4482 "code in index names."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4486 msgid "Output"
4487 msgstr "פלט"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4490 msgid "Settings"
4491 msgstr "הגדרות"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4494 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4498 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&Clear automatically"
4504 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Debug messages"
4509 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Display no debug messages"
4514 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&None"
4519 msgstr "ללא"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4522 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4526 #, fuzzy
4527 msgid "S&elected"
4528 msgstr "מחק"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Display all debug messages"
4533 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4536 msgid "&All"
4537 msgstr "הכל"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4540 msgid "Display statusbar messages?"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4544 msgid "&Statusbar messages"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&In[[buffer]]:"
4550 msgstr "כחול"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Filter case-sensitively"
4555 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Case Sensiti&ve"
4560 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4563 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4567 msgid "So&rt:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4571 msgid "Sorting of the list of available labels"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4575 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Grou&p"
4581 msgstr "שם:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Available &Labels:"
4586 msgstr "ענפים זמינים:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Sele&cted Label:"
4591 msgstr "מסומנים"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4594 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Jump to the selected label"
4600 msgstr "דלג לתווית"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4603 msgid "&Go to Label"
4604 msgstr "לך לתווית"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Reference For&mat:"
4609 msgstr "הפניות: "
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4614 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4617 msgid "<reference>"
4618 msgstr "<הפניה>"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4621 msgid "(<reference>)"
4622 msgstr "(<הפניה>)"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4625 msgid "<page>"
4626 msgstr "<עמוד>"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4638 msgid "Formatted reference"
4639 msgstr "הפניה מעוצבת"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Textual reference"
4644 msgstr "כל ההפניות"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Label only"
4649 msgstr "צבע"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4652 msgid "Update the label list"
4653 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4656 msgid ""
4657 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4658 "references, and only if you are using refstyle.)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Plural"
4664 msgstr "natural"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4667 msgid ""
4668 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4669 "references, and only if you are using refstyle.)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Capitalized"
4675 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Do not output part of label before \":\""
4680 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
4683 msgid "No Prefix"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4687 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4688 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4691 msgid "Match w&hole words only"
4692 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4696 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4699 msgid "&Export formats:"
4700 msgstr "&תבניות יצוא:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Send exported file to command:"
4705 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Edit shortcut"
4710 msgstr "&קיצור דרך:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4713 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4717 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&Delete Key"
4723 msgstr "מחק"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4726 msgid "Clear current shortcut"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4731 msgid "C&lear"
4732 msgstr "&נקה"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Shortcut:"
4737 msgstr "&קיצור דרך:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4740 #, fuzzy
4741 msgid "&Function:"
4742 msgstr "פונקציות"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4745 msgid ""
4746 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4747 "the 'Clear' button"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Spell Checker"
4756 msgstr "בודק איות"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4759 msgid ""
4760 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4764 msgid "Unknown word:"
4765 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4768 msgid "Current word"
4769 msgstr "מילה נוכחית"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4772 #, fuzzy
4773 msgid "&Find Next"
4774 msgstr "חפש הבא"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Re&placement:"
4779 msgstr "החלפה:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4782 msgid "Replace with selected word"
4783 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4786 msgid "Replace word with current choice"
4787 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4790 #, fuzzy
4791 msgid "S&uggestions:"
4792 msgstr "הצעות:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4795 msgid "Ignore this word"
4796 msgstr "התעלם ממילה זו"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4800 msgid "&Ignore"
4801 msgstr "התעלם"
4802
4803 # איך מתרגמים session?
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4805 msgid "Ignore this word throughout this session"
4806 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4809 msgid "I&gnore All"
4810 msgstr "התעלם מהכל"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4813 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4814 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4817 msgid ""
4818 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4819 "full range."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4823 msgid "Ca&tegory:"
4824 msgstr "קטגוריה:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4827 msgid "Select this to display all available characters at once"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4831 msgid "&Display all"
4832 msgstr "הצג הכל:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4835 msgid "Current cell:"
4836 msgstr "תא נוכחי:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4839 msgid "Current row position"
4840 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4843 msgid "Current column position"
4844 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4847 msgid "&Table Settings"
4848 msgstr "&הגדרות טבלה"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4851 msgid "Row setting"
4852 msgstr "הגדרות שורה"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4855 msgid "Merge cells of different rows"
4856 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4859 msgid "M&ultirow"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Vertical Offset:"
4865 msgstr "מרווח אנכי"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Optional vertical offset"
4870 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4873 msgid "Cell setting"
4874 msgstr "הגדרות תא"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4877 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4878 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4881 #, fuzzy
4882 msgid "rotation angle"
4883 msgstr "סגנון מובאה"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4886 #, fuzzy
4887 msgid "degrees"
4888 msgstr "ירוק"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4892 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4895 msgid "W&idth:"
4896 msgstr "רוחב:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "יישור אנכי:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4911 msgid "&Rotate"
4912 msgstr "סיבוב"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "הגדרות עמודה"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "יישור או&פקי:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
4928 msgid "Justified"
4929 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
4933 #, fuzzy
4934 msgid "At Decimal Separator"
4935 msgstr "מפריד"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4938 #, fuzzy
4939 msgid "&Decimal separator:"
4940 msgstr "מפריד"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4943 msgid "Fixed width of the column"
4944 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4947 #, fuzzy
4948 msgid "&Vertical alignment in row:"
4949 msgstr "יישור א&נכי:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4952 #, fuzzy
4953 msgid ""
4954 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4955 "the row."
4956 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4959 msgid "Merge cells of different columns"
4960 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Mu&lticolumn"
4965 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4968 msgid "LaTe&X argument:"
4969 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4972 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4973 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4976 msgid "&Borders"
4977 msgstr "&גבולות"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4980 msgid "Set Borders"
4981 msgstr "קבע גבולות"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4984 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4985 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4988 msgid "All Borders"
4989 msgstr "כל הגבולות"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4992 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4993 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4996 msgid "&Set"
4997 msgstr "&קבע"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5000 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5001 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5004 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5005 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5008 msgid "Fo&rmal"
5009 msgstr "&רשמי"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5012 msgid "Use default (grid-like) border style"
5013 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5016 msgid "De&fault"
5017 msgstr "ברירת &מחדל"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5020 msgid "Additional Space"
5021 msgstr "מרווח נוסף"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5024 msgid "T&op of row:"
5025 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5028 msgid "Botto&m of row:"
5029 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5032 msgid "Bet&ween rows:"
5033 msgstr "&בין השורות:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&Multi-page table"
5038 msgstr "סובב טבלה"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5041 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5042 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5045 #, fuzzy
5046 msgid "&Use multi-page table"
5047 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5050 msgid "Row settings"
5051 msgstr "הגדרות שורה"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5054 msgid "Status"
5055 msgstr "מצב"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5058 msgid "Border above"
5059 msgstr "גבול מלמעלה"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5062 msgid "Border below"
5063 msgstr "גבול מלמטה"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5066 msgid "Contents"
5067 msgstr "תוכן"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5070 msgid "Header:"
5071 msgstr "שורת כותרת:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5074 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5075 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5084 msgid "on"
5085 msgstr "פועל"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5095 msgid "double"
5096 msgstr "כפול"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5099 msgid "First header:"
5100 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5103 msgid "This row is the header of the first page"
5104 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5107 msgid "Don't output the first header"
5108 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5112 msgid "is empty"
5113 msgstr "הוא ריק"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5116 msgid "Footer:"
5117 msgstr "שורת תחתית:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5120 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5121 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5124 msgid "Last footer:"
5125 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5128 msgid "This row is the footer of the last page"
5129 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5132 msgid "Don't output the last footer"
5133 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5136 msgid "Caption:"
5137 msgstr "כותרת:"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5140 msgid "Set a page break on the current row"
5141 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5144 msgid "Page &break on current row"
5145 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5150 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Multi-page table alignment"
5155 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5158 msgid "Close this dialog"
5159 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5162 msgid "Rebuild the file lists"
5163 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5166 msgid ""
5167 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5168 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5171 msgid "&View"
5172 msgstr "&הצג"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5175 msgid "Selected classes or styles"
5176 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5179 msgid "LaTeX classes"
5180 msgstr "מחלקות LaTeX"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5183 msgid "LaTeX styles"
5184 msgstr "סגנונות LaTeX"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5187 msgid "BibTeX styles"
5188 msgstr "סגנונות BibTeX"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5191 #, fuzzy
5192 msgid "BibTeX databases"
5193 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Biblatex bibliography styles"
5198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Biblatex citation styles"
5203 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5206 msgid "Toggles view of the file list"
5207 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5210 msgid "Show &path"
5211 msgstr "הצג &כתובת"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Paragraph Separation"
5216 msgstr "הגדרות פסקה"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5219 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5220 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5223 msgid "&Indentation:"
5224 msgstr "הזחה"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5227 msgid "&Vertical space:"
5228 msgstr "מרווח אנכי"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5231 msgid "Size of the vertical space"
5232 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5235 msgid "Spacing"
5236 msgstr "רִוּוּחַ"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5239 msgid "&Line spacing:"
5240 msgstr "מרווח בין שורות:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5243 msgid "Spacing type"
5244 msgstr "סוג הרווח"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5247 msgid "Number of lines"
5248 msgstr "מספר שורות"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5251 msgid "Format text into two columns"
5252 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5255 msgid "Two-&column document"
5256 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5259 msgid ""
5260 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5261 "justified in the output)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5265 msgid "Use &justification in LyX work area"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5269 msgid "Language of the thesaurus"
5270 msgstr "שפת אוצר המילים"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5273 msgid "Index entry"
5274 msgstr "ערך באינדקס"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5277 msgid "&Keyword:"
5278 msgstr "מילת מפתח:"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5281 msgid "Word to look up"
5282 msgstr "מילה לחיפוש"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5285 msgid "L&ookup"
5286 msgstr "חיפוש"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5290 msgid "The selected entry"
5291 msgstr "הערך הנבחר"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5294 msgid "&Selection:"
5295 msgstr "&בחירה:"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5298 msgid "Replace the entry with the selection"
5299 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5302 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5303 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5306 msgid "Filter:"
5307 msgstr "מסנן:"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5310 msgid "Enter string to filter contents"
5311 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5314 msgid ""
5315 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5316 "tables, and others)"
5317 msgstr ""
5318 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5321 msgid "Update navigation tree"
5322 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5327 msgid "..."
5328 msgstr "..."
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5331 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5332 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5335 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5336 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5339 msgid "Move selected item down by one"
5340 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5343 msgid "Move selected item up by one"
5344 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5347 msgid "Sort"
5348 msgstr "מיון"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5351 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5352 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5355 msgid "Keep"
5356 msgstr "השאר"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5359 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5360 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5363 msgid "LyX: Enter text"
5364 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5367 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5368 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5371 msgid "&Do not show this warning again!"
5372 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5375 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5376 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5379 msgid "DefSkip"
5380 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5383 msgid "SmallSkip"
5384 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5387 msgid "MedSkip"
5388 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5391 msgid "BigSkip"
5392 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5395 msgid "VFill"
5396 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5399 msgid "F&ormat:"
5400 msgstr "פו&רמט:"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5403 msgid "Select the output format"
5404 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5407 msgid "Show the source as the master document gets it"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5411 msgid "Master's perspective"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5415 msgid "Automatic update"
5416 msgstr "עדכון אוטומטי"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5419 msgid "Current Paragraph"
5420 msgstr "פסקה נוכחית"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5423 msgid "Complete Source"
5424 msgstr "מקור מלא"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5427 msgid "Preamble Only"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5431 msgid "Body Only"
5432 msgstr "גוף בלבד"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5436 #, fuzzy
5437 msgid "&Reload"
5438 msgstr "החלף"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Unit of width value"
5443 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5446 #, fuzzy
5447 msgid "number of needed lines"
5448 msgstr "מספר עותקים"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5451 #, fuzzy
5452 msgid "use number of lines"
5453 msgstr "מספר עותקים"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5456 #, fuzzy
5457 msgid "&Line span:"
5458 msgstr "מרווח בין שורות:"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5461 msgid "Outer (default)"
5462 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5465 msgid "Inner"
5466 msgstr "פנימי"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5469 msgid "use overhang"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5473 msgid "Over&hang:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Overhang value"
5479 msgstr "מידת האורך"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Unit of overhang value"
5484 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5487 msgid "Check this to allow flexible placement"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5491 msgid "Allow &floating"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Basic (BibTeX)"
5497 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5498
5499 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5500 msgid ""
5501 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5502 "styles primarily suitable for science and maths."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5506 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5508 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5509 #, fuzzy
5510 msgid "not cited"
5511 msgstr "מרווח מוגן"
5512
5513 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5516 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5517 msgid "Add to bibliography only."
5518 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5519
5520 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5522 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5523 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Key only."
5526 msgstr "צבע"
5527
5528 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5531 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Key"
5534 msgstr "מפתחות"
5535
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5539 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5540
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5542 msgid ""
5543 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5544 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5545 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5546 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5547 "Bibliography processor is advised."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5551 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Footnote"
5554 msgstr "הערות תחתית"
5555
5556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Foot"
5560 msgstr "odot"
5561
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5564 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5565 #, fuzzy
5566 msgid "bibliography entry"
5567 msgstr "ביבליוגרפיה"
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Full bibliography entry."
5573 msgstr "ביבליוגרפיה"
5574
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5577 msgid "Autocite"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Auto"
5584 msgstr "אוטומטית"
5585
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5588 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5593 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Super"
5600 msgstr "כתב עילי"
5601
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5604 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5605 msgid "Superscript"
5606 msgstr "כתב עילי"
5607
5608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Biblatex"
5611 msgstr "תאריך"
5612
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5614 msgid ""
5615 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5616 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5617 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5618 "bibliography processor is advised."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5622 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5626 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5632 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5633
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5635 msgid ""
5636 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5637 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5638 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Bibliography entry."
5644 msgstr "ביבליוגרפיה"
5645
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5647 msgid "before"
5648 msgstr "לפני"
5649
5650 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5651 #, fuzzy
5652 msgid "short title"
5653 msgstr "כותרת קצרה:"
5654
5655 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Natbib (BibTeX)"
5658 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5659
5660 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5661 msgid ""
5662 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5663 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5664 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5665 "names, shortened and full author lists, and more."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5669 msgid "American Economic Association (AEA)"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5674 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5675 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5676 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5677 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5678 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5679 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5680 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5681 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5682 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5683 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5684 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5685 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5689 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5690 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5693 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5695 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5696 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5697 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5698 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5699 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5700 msgid "Articles"
5701 msgstr "מאמרים"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5705 msgid "ShortTitle"
5706 msgstr "כותרת קצרה"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5711 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5712 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5715 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5716 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5717 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5718 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5723 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5725 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5726 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5731 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5735 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5736 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5737 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5738 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5739 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5740 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5750 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5751 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5753 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5754 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5755 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5761 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5771 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5772 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5773 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5774 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5775 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5776 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5784 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5787 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5792 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5793 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5797 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5798 msgid "FrontMatter"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5802 msgid "Publication Month"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5806 msgid "Publication Month:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5810 msgid "Publication Year"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5814 msgid "Publication Year:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5818 msgid "Publication Volume"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5822 msgid "Publication Volume:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5826 msgid "Publication Issue"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5830 msgid "Publication Issue:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5834 msgid "JEL"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5838 msgid "JEL:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5843 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5844 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5852 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5853 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5857 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5859 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5860 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5861 msgid "Keywords"
5862 msgstr "מילות מפתח"
5863
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5865 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5870 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5871 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5873 #: lib/layouts/spie.layout:49
5874 msgid "Keywords:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5878 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5879 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5885 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5886 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5888 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5889 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5892 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5895 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5897 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5898 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5899 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5900 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5904 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5905 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5906 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5907 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5908 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5909 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5910 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5911 msgid "Abstract"
5912 msgstr "תקציר"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5917 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5934 msgid "Acknowledgement"
5935 msgstr "הכרת תודה"
5936
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5941 msgid "Acknowledgement."
5942 msgstr "הכרת תודה."
5943
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Figure Notes"
5947 msgstr "איורים"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5956 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5960 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5961 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5962 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5964 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5966 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5970 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5972 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5975 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5976 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5981 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5982 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5983 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5986 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5987 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5988 #, fuzzy
5989 msgid "MainText"
5990 msgstr "טקסט רגיל"
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Figure Note"
5995 msgstr "איור"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5998 msgid "Text of a note in a figure"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6003 msgid "Note:"
6004 msgstr "הערה:"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Table Notes"
6009 msgstr "טבלה"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Table Note"
6014 msgstr "טבלה"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Text of a note in a table"
6019 msgstr "(לא מותקן)"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6023 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6036 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6037 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6045 msgid "Theorem"
6046 msgstr "משפט"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6049 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6051 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6068 msgid "Algorithm"
6069 msgstr "אלגוריתם"
6070
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6087 msgid "Axiom"
6088 msgstr "אקסיומה"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6092 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6097 msgid "Case"
6098 msgstr "מקרה"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Case \\thecase."
6103 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6104
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6106 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6108 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6125 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6126 msgid "Claim"
6127 msgstr "טענה"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6145 msgid "Conclusion"
6146 msgstr "סיכום"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6164 msgid "Condition"
6165 msgstr "תנאי"
6166
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6168 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6187 msgid "Conjecture"
6188 msgstr "השערה"
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6192 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6205 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6212 msgid "Corollary"
6213 msgstr "מסקנה"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6231 msgid "Criterion"
6232 msgstr "קריטריון"
6233
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6236 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6255 msgid "Definition"
6256 msgstr "הגדרה"
6257
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6278 msgid "Example"
6279 msgstr "דוגמה"
6280
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6301 msgid "Exercise"
6302 msgstr "תרגיל"
6303
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6306 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6318 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6326 msgid "Lemma"
6327 msgstr "למה"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6346 msgid "Notation"
6347 msgstr "צורת רישום"
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6366 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6367 msgid "Problem"
6368 msgstr "בעיה"
6369
6370 # לבדוק מה זה
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6392 msgid "Proposition"
6393 msgstr "הצעה"
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6414 msgid "Remark"
6415 msgstr "הערה"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6421 msgid "Remark \\theremark."
6422 msgstr "הערה \\theremark."
6423
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6440 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6441 msgid "Solution"
6442 msgstr "פתרון"
6443
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6447 msgid "Solution \\thesolution."
6448 msgstr "פתרון \\thesolution."
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6451 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6452 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6453 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6471 msgid "Summary"
6472 msgstr "סיכום"
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6476 msgid "Caption"
6477 msgstr "כותרת"
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6481 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6484 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6485 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6486 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6487 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6488 msgid "Proof"
6489 msgstr "הוכחה"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6492 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Standard in Title"
6499 msgstr "רגיל"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6502 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Author Footnote"
6505 msgstr "הערת תחתית"
6506
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Author foot"
6510 msgstr "הערת תחתית"
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6513 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6514 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6519 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6523 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6527 msgid "IEEE Transactions"
6528 msgstr "IEEE Transactions"
6529
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6531 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6532 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6535 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6536 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6538 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6539 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6540 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6546 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6547 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6549 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6551 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6555 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6557 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6559 msgid "Standard"
6560 msgstr "רגיל"
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6563 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6564 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6565 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6567 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6568 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6572 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6573 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6575 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6579 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6580 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6583 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6587 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6588 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6589 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6591 msgid "Title"
6592 msgstr "כותרת"
6593
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6595 msgid "IEEE membership"
6596 msgstr "חברות IEEE"
6597
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Lowercase"
6601 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6604 #, fuzzy
6605 msgid "lowercase"
6606 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6614 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6615 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6617 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6618 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6620 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6624 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6626 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6630 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6631 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6632 msgid "Author"
6633 msgstr "מחבר"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Short Author|S"
6638 msgstr "קיצור דרך:"
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6641 msgid "A short version of the author name"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Author Name"
6647 msgstr "הערת תחתית"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Author name"
6652 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Author Affiliation"
6657 msgstr "&שפה חלופית:"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Author affiliation"
6662 msgstr "&שפה חלופית:"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Author Mark"
6667 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Author mark"
6672 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Special Paper Notice"
6677 msgstr "תווים מיוחדים"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6680 msgid "After Title Text"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Page headings"
6686 msgstr "עם כותרת עליונה"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Left Side"
6691 msgstr "קון שמאלי"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6694 msgid "Left side of the header line"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6699 msgid "MarkBoth"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6703 msgid "Publication ID"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6707 msgid "Abstract---"
6708 msgstr "תקציר--"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6711 msgid "Index Terms---"
6712 msgstr "מונחי אינדקס---"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Paragraph Start"
6717 msgstr "הגדרות פסקה"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6720 #, fuzzy
6721 msgid "First Char"
6722 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6725 msgid "First character of first word"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6729 msgid "Appendices"
6730 msgstr "נספחים"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6736 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6738 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6739 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6740 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6741 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6743 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6748 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6749 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6756 msgid "BackMatter"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Peer Review Title"
6762 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6765 #, fuzzy
6766 msgid "PeerReviewTitle"
6767 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6770 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6773 #: src/RowPainter.cpp:327
6774 msgid "Appendix"
6775 msgstr "נספח"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6778 #: lib/layouts/jss.layout:119
6779 msgid "Short Title"
6780 msgstr "כותרת קצרה"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6783 msgid "Short title for the appendix"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6787 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6789 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6791 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6792 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6793 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6795 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6798 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6799 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6800 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6801 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6802 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6804 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
6809 msgid "Bibliography"
6810 msgstr "ביבליוגרפיה"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6819 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6823 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6825 msgid "References"
6826 msgstr "הפניות"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6829 msgid "Biography"
6830 msgstr "ביוגרפיה"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6833 msgid "Photo"
6834 msgstr "תמונה"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6837 msgid "Optional photo for biography"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6843 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6845 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6851 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6852 msgid "Name"
6853 msgstr "שם"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Name of the author"
6859 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Biography without photo"
6864 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6867 #, fuzzy
6868 msgid "BiographyNoPhoto"
6869 msgstr "ביוגרפיה"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6874 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6877 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6880 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Reasoning"
6885 msgstr "פתיחה"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Alternative Proof String"
6891 msgstr "&שפה חלופית:"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6894 #, fuzzy
6895 msgid "An alternative proof string"
6896 msgstr "&שפה חלופית:"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6899 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6900 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6901 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6902 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6903 msgid "Proof."
6904 msgstr "הוכחה."
6905
6906 #: lib/layouts/InStar.module:2
6907 msgid "Title and Preamble Hacks"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/InStar.module:12
6911 msgid ""
6912 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6913 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6914 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6915 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6916 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6917 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6918 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/InStar.module:16
6922 #, fuzzy
6923 msgid "In Preamble"
6924 msgstr "הקדמת LaTeX"
6925
6926 #: lib/layouts/InStar.module:23
6927 #, fuzzy
6928 msgid "In Title"
6929 msgstr "כותרת"
6930
6931 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6932 msgid "R Journal"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6936 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6937 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6938 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6939 #: lib/layouts/treport.layout:4
6940 msgid "Reports"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6945 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6946 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6947 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6948 msgid "Abstract."
6949 msgstr "תקציר."
6950
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6952 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6954 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6956 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6957 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6960 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6962 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6965 msgid "Address"
6966 msgstr "כתובת"
6967
6968 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6969 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6970 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6972 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6974 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6975 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6977 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6978 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6979 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6981 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6982 msgid "Email"
6983 msgstr "דוא\"ל"
6984
6985 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6986 msgid "A0 Poster"
6987 msgstr "פוסטר A0"
6988
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6991 msgid "Posters"
6992 msgstr "פוסטרים"
6993
6994 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6996 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6997 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6999 msgid "Giant"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7007 msgid "More Giant"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7015 msgid "Most Giant"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7019 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7020 msgid "Giant Snippet"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7024 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7025 msgid "More Giant Snippet"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7030 msgid "Most Giant Snippet"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/aa.layout:3
7034 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7038 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7039 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7040 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7043 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7045 msgid "Subtitle"
7046 msgstr "תת-כותרת"
7047
7048 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7049 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7050 msgid "Offprint"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7054 msgid "Offprint Requests to:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7058 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7059 msgid "Mail"
7060 msgstr "דואר"
7061
7062 #: lib/layouts/aa.layout:140
7063 msgid "Correspondence to:"
7064 msgstr "התכתבויות אל:"
7065
7066 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7067 msgid "Acknowledgements."
7068 msgstr "הכרת תודות."
7069
7070 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7071 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7074 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7076 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7086 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7087 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7089 msgid "Section"
7090 msgstr "סעיף"
7091
7092 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7096 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7098 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7099 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7106 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7108 msgid "Subsection"
7109 msgstr "תת-סעיף"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7114 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7117 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7121 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7124 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7125 msgid "Subsubsection"
7126 msgstr "תת-תת-סעיף"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7130 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7134 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7137 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7145 msgid "Date"
7146 msgstr "תאריך"
7147
7148 #: lib/layouts/aa.layout:239
7149 #, fuzzy
7150 msgid "institutemark"
7151 msgstr "מכון"
7152
7153 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Institute Mark"
7156 msgstr "מכון"
7157
7158 #: lib/layouts/aa.layout:262
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Abstract (unstructured)"
7161 msgstr "(לא מותקן)"
7162
7163 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7164 msgid "ABSTRACT"
7165 msgstr "תקציר"
7166
7167 #: lib/layouts/aa.layout:296
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Abstract (structured)"
7170 msgstr "(לא מותקן)"
7171
7172 #: lib/layouts/aa.layout:300
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Context"
7175 msgstr "תוכן"
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:301
7178 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:305
7182 msgid "Aims"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:306
7186 msgid "Aims of your work"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:310
7190 msgid "Methods"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/aa.layout:311
7194 msgid "Methods used in your work"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:315
7198 msgid "Results"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/aa.layout:316
7202 msgid "Results of your work"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:337
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Key words."
7208 msgstr "מילות מפתח"
7209
7210 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7211 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7213 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7214 msgid "Institute"
7215 msgstr "מכון"
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7219 msgid "E-Mail"
7220 msgstr "דוא\"|ל"
7221
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7223 msgid "email:"
7224 msgstr "דוא\"ל:"
7225
7226 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7227 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7229 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7230 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7231 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7232 msgid "Acknowledgements"
7233 msgstr "הכרת תודות"
7234
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7237 msgid "Thesaurus"
7238 msgstr "אגרון"
7239
7240 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7241 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7245 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7249 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7252 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7254 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7255 msgid "Obsolete"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7259 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7261 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7262 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7263 msgid "Itemize"
7264 msgstr "רשימת תבליטים"
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7267 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7269 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7270 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7271 msgid "Enumerate"
7272 msgstr "רשימה ממוספרת"
7273
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7276 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7277 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7281 msgid "Description"
7282 msgstr "תיאור"
7283
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7285 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7286 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7287 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7290 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7291 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7292 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7298 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7299 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7300 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7301 msgid "List"
7302 msgstr "רשימה"
7303
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7305 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7309 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7310 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7312 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7316 msgid "Affiliation"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7320 msgid "Altaffilation"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
7325 msgid "Number"
7326 msgstr "מספר"
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7329 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Alternative affiliation:"
7335 msgstr "&שפה חלופית:"
7336
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7338 msgid "And"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7345 msgid "and"
7346 msgstr "וגם"
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7349 msgid "altaffilmark"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7353 msgid "altaffiliation mark"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7357 msgid "Subject headings:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7361 msgid "[Acknowledgements]"
7362 msgstr "[הכרת תודות]"
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7365 msgid "PlaceFigure"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7369 msgid "Place Figure here:"
7370 msgstr "מקם איור כאן:"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7373 msgid "PlaceTable"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7377 msgid "Place Table here:"
7378 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7381 msgid "[Appendix]"
7382 msgstr "[נספח]"
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7385 msgid "MathLetters"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7389 msgid "NoteToEditor"
7390 msgstr "הערה לעורך"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7393 msgid "Note to Editor:"
7394 msgstr "הערה לעורך:"
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7397 msgid "TableRefs"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7401 msgid "References. ---"
7402 msgstr "הפניות. ---"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7405 msgid "TableComments"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7409 msgid "Note. ---"
7410 msgstr "הערה. ---"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Table note"
7415 msgstr "טבלה"
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Table note:"
7420 msgstr "הערת תחתית"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7423 #, fuzzy
7424 msgid "tablenotemark"
7425 msgstr "טבלה"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7428 msgid "tablenote mark"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7432 msgid "FigCaption"
7433 msgstr "כותרת-איור"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7436 msgid "fig."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7440 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7444 msgid "Facility"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7448 msgid "Facility:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7452 msgid "Objectname"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7456 msgid "Obj:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7460 msgid "Recognized Name"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7464 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7468 msgid "Dataset"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7472 msgid "Dataset:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7476 msgid "Separate the dataset ID from text"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7480 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7484 msgid "Software"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7488 msgid "Software:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7492 msgid "APPENDIX"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7496 #, fuzzy
7497 msgid "References-"
7498 msgstr "הפניות"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Note-"
7503 msgstr "הערה"
7504
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7506 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7510 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7514 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7517 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7519 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7520 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7521 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7523 msgid "Short Title|S"
7524 msgstr "כותרת קצרה"
7525
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7527 msgid "Short title which will appear in the running header"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Short name"
7533 msgstr "שם מקוצר:"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7538 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7539
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Alt Affiliation"
7543 msgstr "&שפה חלופית:"
7544
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Also Affiliation"
7548 msgstr "&שפה חלופית:"
7549
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7552 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
7554 msgid "Fax"
7555 msgstr "פקס"
7556
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7558 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7559 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Fax:"
7562 msgstr "פקס"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7566 msgid "Phone"
7567 msgstr "טלפון"
7568
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7571 msgid "Phone:"
7572 msgstr "טלפון:"
7573
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Abbreviations"
7577 msgstr "יחסים - AMS"
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Abbreviations:"
7582 msgstr "יחסים - AMS"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Schemes"
7587 msgstr "סכמה"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7590 msgid "Scheme"
7591 msgstr "סכמה"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7594 msgid "List of Schemes"
7595 msgstr "רשימת סכמות"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Charts"
7600 msgstr "תרשים"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7603 msgid "Chart"
7604 msgstr "תרשים"
7605
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7607 msgid "List of Charts"
7608 msgstr "רשימת תרשימים"
7609
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7613 msgstr "גרף"
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7616 msgid "Graph[[mathematical]]"
7617 msgstr "גרף"
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7620 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7621 msgstr "רשימת גרפים"
7622
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7624 msgid "SupplementalInfo"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7628 msgid "Supporting Information Available"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7632 #, fuzzy
7633 msgid "TOC entry"
7634 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7635
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7637 msgid "Graphical TOC Entry"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Bibnote"
7643 msgstr "הערה"
7644
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7646 #, fuzzy
7647 msgid "bibnote"
7648 msgstr "הערה"
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Chemistry"
7653 msgstr "infty"
7654
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7656 msgid "chemistry"
7657 msgstr "כימיה"
7658
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7660 #: lib/languages:795
7661 msgid "Latin"
7662 msgstr "לטינית"
7663
7664 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7665 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Terms"
7672 msgstr "משפט"
7673
7674 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7675 #, fuzzy
7676 msgid "General terms:"
7677 msgstr "כללי"
7678
7679 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7680 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7684 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7690 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7691 msgid "Thanks"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Thanks: "
7697 msgstr "תודות:"
7698
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7700 #, fuzzy
7701 msgid "ACM Journal"
7702 msgstr "כתב עת"
7703
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7705 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7706 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Preamble"
7709 msgstr "הקדמת LaTeX"
7710
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Journal's Short Name: "
7714 msgstr "שם מקוצר:"
7715
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7717 #, fuzzy
7718 msgid "ACM Conference"
7719 msgstr "הפניה"
7720
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Full name"
7724 msgstr "שם קובץ"
7725
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7727 msgid "Venue"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Conference Name: "
7733 msgstr "הפניה"
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Short title"
7738 msgstr "כותרת קצרה:"
7739
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Email address: "
7743 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7746 msgid "ORCID"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7750 msgid "ORCID: "
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Affiliation: "
7756 msgstr "שיוך:"
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Additional Affiliation"
7761 msgstr "&שפה חלופית:"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Additional Affiliation: "
7766 msgstr "&שפה חלופית:"
7767
7768 # לבדוק מה זה
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Position"
7772 msgstr "הצעה"
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7775 #: lib/layouts/paper.layout:163
7776 msgid "Institution"
7777 msgstr "מוסד"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Department"
7782 msgstr "החלפה:"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Street Address"
7787 msgstr "כתובת נוכחית"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7791 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7793 msgid "City"
7794 msgstr "עיר"
7795
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7798 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7800 msgid "Country"
7801 msgstr "מדינה"
7802
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7806 msgid "State"
7807 msgstr "מחוז"
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Postal Code"
7812 msgstr "הדבק"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7815 #, fuzzy
7816 msgid "TitleNote"
7817 msgstr "הערת תחתית"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Title Note: "
7822 msgstr "כותרת:"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7825 #, fuzzy
7826 msgid "SubtitleNote"
7827 msgstr "תת-כותרת"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Subtitle Note: "
7832 msgstr "תת-כותרת"
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7835 msgid "AuthorNote"
7836 msgstr "הערת מחבר"
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Note: "
7841 msgstr "הערה:"
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7844 #, fuzzy
7845 msgid "ACM Volume"
7846 msgstr "כרך"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Volume: "
7851 msgstr "כרך"
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7854 #, fuzzy
7855 msgid "ACM Number"
7856 msgstr "מספר"
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Number: "
7861 msgstr "מספר"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7864 #, fuzzy
7865 msgid "ACM Article"
7866 msgstr "אנכי"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Article: "
7871 msgstr "אנכי"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7874 #, fuzzy
7875 msgid "ACM Year"
7876 msgstr "&נקה"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Year: "
7881 msgstr "&נקה"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Month"
7886 msgstr "מתמטיקה"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Month: "
7891 msgstr "מתמטיקה"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7894 msgid "ACM Art Seq Num"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Article Sequential Number: "
7900 msgstr "מדפסת:"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7903 msgid "ACM Submission ID"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7907 msgid "Submission ID: "
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7911 msgid "ACM Price"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7915 msgid "Price: "
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7919 msgid "ACM ISBN"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7923 msgid "ISBN: "
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7927 msgid "ACM DOI"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7931 msgid "ACM DOI: "
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7935 msgid "ACM Badge R"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7939 msgid "ACM Badge R: "
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7943 msgid "ACM Badge L"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7947 msgid "ACM Badge L: "
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Start Page"
7953 msgstr "עמוד ריק"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Start Page: "
7958 msgstr "עמוד: "
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Terms: "
7963 msgstr "משפט"
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Keywords: "
7968 msgstr "מילות מפתח:"
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7971 msgid "CCSXML"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7975 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7979 #, fuzzy
7980 msgid "CCS Description"
7981 msgstr "תיאור"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7984 msgid "Significance"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Computing Classification Scheme: "
7990 msgstr "מיון נושא של AMS."
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Set Copyright"
7995 msgstr "זכויות יוצרים"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Set Copyright: "
8000 msgstr "זכויות יוצרים"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Copyright Year"
8005 msgstr "זכויות יוצרים"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Copyright Year: "
8010 msgstr "זכויות יוצרים:"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Teaser Figure"
8015 msgstr "מפת סיביות"
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8021 msgid "Received"
8022 msgstr "התקבל"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8025 msgid "Stage"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Received: "
8031 msgstr "התקבל:"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ShortAuthors"
8036 msgstr "קיצור דרך:"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Short authors: "
8041 msgstr "קיצור דרך:"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Sidebar"
8046 msgstr "צד:"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8049 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8055 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8058 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8060 msgid "List of Figures"
8061 msgstr "רשימת איורים"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8064 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8070 msgid "List of Tables"
8071 msgstr "רשימת טבלאות"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Definitions & Theorems"
8079 msgstr "הגדרה #."
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Additional Theorem Text"
8088 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8095 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Theorem \\thetheorem."
8104 msgstr "משפט #."
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8107 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8108 msgid "Corollary \\thetheorem."
8109 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8113 msgid "Lemma \\thetheorem."
8114 msgstr "למה \\thetheorem."
8115
8116 # לבדוק מה זה
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Proposition \\thetheorem."
8121 msgstr "הצעה #:"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8124 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8125 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8126 msgstr "השערה \\thetheorem."
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8130 msgid "Definition \\thetheorem."
8131 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8135 msgid "Example \\thetheorem."
8136 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Print Only"
8141 msgstr "הדפס"
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Print version only"
8146 msgstr "יעד הדפסה"
8147
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Screen Only"
8151 msgstr "תצוגה על המסך"
8152
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Screen version only"
8156 msgstr "בקרת גרסה"
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8159 msgid "Anonymous Suppression"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8163 msgid "Non anonymous only"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8170 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8172 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8174 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8176 msgid "Acknowledgments"
8177 msgstr "תודות"
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8180 msgid "Grant Sponsor"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8184 msgid "Sponsor ID"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Grant Number"
8190 msgstr "מספר עמוד"
8191
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8193 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8197 msgid "TOG online ID"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Online ID:"
8203 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8206 #, fuzzy
8207 msgid "TOG volume"
8208 msgstr "עמודה"
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Volume number:"
8213 msgstr "אין מספר"
8214
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8216 #, fuzzy
8217 msgid "TOG number"
8218 msgstr "אין מספר"
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Article number:"
8223 msgstr "מדפסת:"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Set copyright"
8228 msgstr "זכויות יוצרים"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Copyright type:"
8233 msgstr "זכויות יוצרים:"
8234
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Copyright year"
8238 msgstr "זכויות יוצרים:"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Year of copyright:"
8243 msgstr "varcopyright"
8244
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Conference info"
8248 msgstr "הפניה"
8249
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Conference info:"
8253 msgstr "הפניות: "
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Conference name"
8258 msgstr "הפניה"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8261 msgid "ISBN"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8265 msgid "ISBN:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8269 #, fuzzy
8270 msgid "DOI"
8271 msgstr "DIA"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Article DOI:"
8277 msgstr "אנכי"
8278
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8280 msgid "TOG article DOI"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8284 #, fuzzy
8285 msgid "PDF author"
8286 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8287
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8289 #, fuzzy
8290 msgid "PDF author:"
8291 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Keyword list"
8297 msgstr "מילות מפתח"
8298
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Concept list"
8303 msgstr "אשר"
8304
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Print copyright"
8309 msgstr "varcopyright"
8310
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Teaser"
8314 msgstr "שורת כותרת:"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Teaser image:"
8319 msgstr "מפת סיביות"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8322 #, fuzzy
8323 msgid "CR categories"
8324 msgstr "כותרת:"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8327 #, fuzzy
8328 msgid "CR Categories:"
8329 msgstr "כותרת:"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8332 #, fuzzy
8333 msgid "CRcat"
8334 msgstr "hat"
8335
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8337 #, fuzzy
8338 msgid "CR category"
8339 msgstr "כותרת:"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8342 #, fuzzy
8343 msgid "CR-number"
8344 msgstr "מספר מובאה"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Number of the category"
8349 msgstr "מספר עותקים"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Subcategory"
8356 msgstr "כותרת:"
8357
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8359 msgid "Third-level"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8363 msgid "Third-level of the category"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8367 #, fuzzy
8368 msgid "ShortCite"
8369 msgstr "כותרת קצרה"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Short cite"
8374 msgstr "כותרת קצרה"
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8377 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8378 #, fuzzy
8379 msgid "E-mail"
8380 msgstr "דוא\"ל:"
8381
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8383 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8387 msgid "TOG project URL"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8391 msgid "Project URL:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8395 msgid "TOG video URL"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8399 msgid "Video URL:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8403 msgid "TOG data URL"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Data URL:"
8409 msgstr "קישור:"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8412 msgid "TOG code URL"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Code URL:"
8418 msgstr "קישור:"
8419
8420 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8421 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8425 msgid "Articles (DocBook)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Firstname"
8432 msgstr "שם קובץ"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Fname"
8437 msgstr "שם קובץ"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8442 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8444 msgid "Surname"
8445 msgstr "שם משפחה"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8450 msgid "Literal"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8455 msgid "Emph"
8456 msgstr "הדגש"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Abbrev"
8461 msgstr "breve"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8465 msgid "Citation-number"
8466 msgstr "מספר מובאה"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8469 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8470 msgid "Volume"
8471 msgstr "כרך"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Day"
8476 msgstr "תצוגה"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Month"
8481 msgstr "מתמטיקה"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Year"
8486 msgstr "&נקה"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8489 msgid "Issue-number"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8493 msgid "Issue-day"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8497 msgid "Issue-months"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8503 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8504 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8505 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8506 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8507 msgid "Part"
8508 msgstr "חלק"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8512 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8514 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8516 msgid "Chapter"
8517 msgstr "פרק"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8520 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8521 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8523 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8526 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8527 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8528 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8529 msgid "Paragraph"
8530 msgstr "פסקה"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8533 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8534 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8535 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8536 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8538 msgid "Subparagraph"
8539 msgstr "תת-פסקה"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8542 msgid "Subsubparagraph"
8543 msgstr "תת-תת-פסקה"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8546 msgid "Header"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8550 msgid "-- Header --"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8554 msgid "Special-section"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8558 msgid "Special-section:"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8562 msgid "AGU-journal"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8566 msgid "AGU-journal:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8570 msgid "Citation-number:"
8571 msgstr "מספר מובאה:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8574 msgid "AGU-volume"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8578 msgid "AGU-volume:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8582 msgid "AGU-issue"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8586 msgid "AGU-issue:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8590 msgid "Copyright:"
8591 msgstr "זכויות יוצרים:"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8594 msgid "Index-terms"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8598 msgid "Index-terms..."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8602 msgid "Index-term"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8606 msgid "Index-term:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8610 msgid "Cross-term"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8614 msgid "Cross-term:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8618 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8619 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8621 msgid "Affiliation:"
8622 msgstr "שיוך:"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8625 msgid "Supplementary"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8629 msgid "Supplementary..."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8633 msgid "Supp-note"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8637 msgid "Sup-mat-note:"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8641 msgid "Cite-other"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8645 msgid "Cite-other:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8649 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8651 msgid "Name:"
8652 msgstr "שם:"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8655 #: lib/layouts/egs.layout:436
8656 msgid "Received:"
8657 msgstr "התקבל:"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8662 msgid "Revised"
8663 msgstr "שונה"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8666 msgid "Revised:"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8670 #: lib/layouts/egs.layout:445
8671 msgid "Accepted"
8672 msgstr "אושר"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8675 #: lib/layouts/egs.layout:458
8676 msgid "Accepted:"
8677 msgstr "אושר:"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8680 msgid "Ident-line"
8681 msgstr "הזח שורה"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8684 msgid "Ident-line:"
8685 msgstr "הזח שורה:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8688 msgid "Runhead"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8692 msgid "Runhead:"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8696 msgid "Published-online:"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8700 msgid "Citation"
8701 msgstr "מובאה"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8704 msgid "Citation:"
8705 msgstr "מובאה:"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8708 msgid "Posting-order"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8712 msgid "Posting-order:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8716 msgid "AGU-pages"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8720 msgid "AGU-pages:"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8724 msgid "Words"
8725 msgstr "מילים"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8728 msgid "Words:"
8729 msgstr "מילים:"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8733 msgid "Figures"
8734 msgstr "איורים"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8737 msgid "Figures:"
8738 msgstr "איורים:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8742 msgid "Tables"
8743 msgstr "טבלאות"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8746 msgid "Tables:"
8747 msgstr "רשימת טבלאות:"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8750 msgid "Datasets"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8754 msgid "Datasets:"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8758 msgid "ISSN"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8762 msgid "CODEN"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8766 #, fuzzy
8767 msgid "SS-Code"
8768 msgstr "קוד"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8771 #, fuzzy
8772 msgid "SS-Title"
8773 msgstr "כותרת"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8776 #, fuzzy
8777 msgid "CCC-Code"
8778 msgstr "קוד CCC:"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8782 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8784 msgid "Code"
8785 msgstr "קוד"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Dscr"
8790 msgstr "הסר"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8795 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8796 msgid "Keyword"
8797 msgstr "מילת מפתח"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Orgdiv"
8802 msgstr "div"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Orgname"
8807 msgstr "שמך"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8810 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8811 msgid "Street"
8812 msgstr "רחוב"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Postcode"
8817 msgstr "הדבק"
8818
8819 #: lib/layouts/agums.layout:3
8820 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8824 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8825 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8826 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8828 msgid "Section*"
8829 msgstr "סעיף*"
8830
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8835 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8836 msgid "Subsection*"
8837 msgstr "תת-סעיף*"
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8841 msgid "Paragraph*"
8842 msgstr "פסקה*"
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8845 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8846 msgid "Left Header"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8850 #: lib/layouts/foils.layout:195
8851 msgid "Left Header:"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8855 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8856 msgid "Right Header"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8860 #: lib/layouts/foils.layout:203
8861 msgid "Right Header:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8865 msgid "CCC"
8866 msgstr "CCC"
8867
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8869 msgid "CCC code:"
8870 msgstr "קוד CCC:"
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8873 msgid "PaperId"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8877 msgid "Paper Id:"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8881 msgid "AuthorAddr"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8885 msgid "Author Address:"
8886 msgstr "מען הכותב:"
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8889 msgid "SlugComment"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8893 msgid "Slug Comment:"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8897 msgid "Plates"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Planotables"
8903 msgstr "טבלה"
8904
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8906 msgid "Plate"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8910 msgid "Planotable"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8914 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8916 #: src/insets/Inset.cpp:101
8917 msgid "Table"
8918 msgstr "טבלה"
8919
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8921 #, fuzzy
8922 msgid "table"
8923 msgstr "טבלה"
8924
8925 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8926 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Authors"
8932 msgstr "מחבר"
8933
8934 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8935 msgid "Affiliation Mark"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8939 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Author affiliation:"
8945 msgstr "&שפה חלופית:"
8946
8947 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Acknowledgments."
8950 msgstr "הכרת תודות."
8951
8952 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Algorithm2e"
8955 msgstr "אלגוריתם"
8956
8957 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8958 msgid ""
8959 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8960 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8961 "algorithm."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8966 msgid "List of Algorithms"
8967 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8968
8969 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8970 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8974 msgid "SpecialSection"
8975 msgstr "סעיף מיוחד"
8976
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8978 msgid "SpecialSection*"
8979 msgstr "סעיף מיוחד*"
8980
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8983 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8988 msgid "Unnumbered"
8989 msgstr "לא ממוספר"
8990
8991 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8993 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8994 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8995 msgid "Subsubsection*"
8996 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8997
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8999 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9003 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9004 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9005 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9006 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9007 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9010 msgid "Books"
9011 msgstr "ספרים"
9012
9013 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9014 msgid "Chapter Exercises"
9015 msgstr "תרגול לפרק"
9016
9017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9018 msgid "Short title which appears in the running headers"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9022 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9023 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9026 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9027 msgid "Date:"
9028 msgstr "תאריך:"
9029
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9031 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9032 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9033 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9034 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9037 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9038 msgid "Address:"
9039 msgstr "כתובת:"
9040
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9042 msgid "Current Address"
9043 msgstr "כתובת נוכחית"
9044
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9046 msgid "Current address:"
9047 msgstr "כתובת נוכחית:"
9048
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9050 msgid "E-mail address:"
9051 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9055 msgid "URL:"
9056 msgstr "קישור:"
9057
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9059 msgid "Key words and phrases:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9063 msgid "Thanks:"
9064 msgstr "תודות:"
9065
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9067 msgid "Dedicatory"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9071 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9072 msgid "Dedication:"
9073 msgstr "הקדשה:"
9074
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9076 msgid "Translator"
9077 msgstr "מתרגם"
9078
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9080 msgid "Translator:"
9081 msgstr "מתרגם:"
9082
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9084 msgid "Subjectclass"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9088 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9089 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9090
9091 #: lib/layouts/apa.layout:3
9092 msgid "American Psychological Association (APA)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/apa.layout:54
9096 msgid "RightHeader"
9097 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9098
9099 #: lib/layouts/apa.layout:63
9100 msgid "Right header:"
9101 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9102
9103 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9104 msgid "Abstract:"
9105 msgstr "תקציר:"
9106
9107 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9108 msgid "Short title:"
9109 msgstr "כותרת קצרה:"
9110
9111 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9112 msgid "TwoAuthors"
9113 msgstr "שני מחברים"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9116 msgid "ThreeAuthors"
9117 msgstr "שלושה מחברים"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9120 msgid "FourAuthors"
9121 msgstr "ארבעה מחברים"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9124 msgid "TwoAffiliations"
9125 msgstr "שני שיוכים"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9128 msgid "ThreeAffiliations"
9129 msgstr "שלושה שיוכים"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9132 msgid "FourAffiliations"
9133 msgstr "ארבעה שיוכים"
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9136 msgid "Acknowledgements:"
9137 msgstr "הכרת תודות:"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9140 msgid "ThickLine"
9141 msgstr "קו עבה"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9144 msgid "Centered"
9145 msgstr "ממורכז"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9149 #, fuzzy
9150 msgid "standard"
9151 msgstr "רגיל"
9152
9153 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9154 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9156 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9157 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9158
9159 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9160 msgid "FitFigure"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9164 msgid "FitBitmap"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9168 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9170 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9171 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9172 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9173 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Custom Item|s"
9176 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9177
9178 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9179 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9181 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9182 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9183 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9184 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9185 msgid "A customized item string"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9189 msgid "Seriate"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9193 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9195 msgid "(\\alph{enumii})"
9196 msgstr "(\\alph{enumii})"
9197
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9199 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9203 msgid "FiveAuthors"
9204 msgstr "חמישה מחברים"
9205
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9207 msgid "SixAuthors"
9208 msgstr "שישה מחברים"
9209
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9211 msgid "LeftHeader"
9212 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9213
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9215 msgid "Left header:"
9216 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9217
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9219 msgid "FiveAffiliations"
9220 msgstr "חמישה שיוכים"
9221
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9223 msgid "SixAffiliations"
9224 msgstr "שישה שיוכים"
9225
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9227 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9228 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9229 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9249 msgid "Note"
9250 msgstr "הערה"
9251
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9253 msgid "Author Note:"
9254 msgstr "הערת מחבר:"
9255
9256 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9257 msgid "Journal"
9258 msgstr "כתב עת"
9259
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9261 msgid "CopNum"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9265 msgid "*"
9266 msgstr "*"
9267
9268 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9269 msgid "Arabic Article"
9270 msgstr "מאמר ערבי"
9271
9272 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9273 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/article.layout:3
9277 msgid "Article (Standard Class)"
9278 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9279
9280 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9281 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9283 msgid "Part*"
9284 msgstr "חלק*"
9285
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9287 msgid "Beamer"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9291 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9292 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9293 msgid "Presentations"
9294 msgstr "מצגות"
9295
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Overlay Specifications|v"
9305 msgstr "בחירה"
9306
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9309 msgid "Overlay specifications for this list"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9315 msgid "Item Overlay Specifications"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9324 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9325 msgid "On Slide"
9326 msgstr "בשקופית"
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9330 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9331 msgid "Overlay specifications for this item"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Mini Template"
9337 msgstr "תבנית"
9338
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9340 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Longest label|s"
9346 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9349 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9354 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9356 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9358 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9360 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9361 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9362 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9363 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9365 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9366 msgid "Sectioning"
9367 msgstr "חלוקה לסיעים"
9368
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9373 msgid "Mode"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Mode Specification|S"
9382 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9388 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9392 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9393 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9394 #, fuzzy
9395 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9396 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9399 msgid "Section \\arabic{section}"
9400 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9401
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9403 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9405 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9406 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9407
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9409 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9410 msgid "\\Alph{section}"
9411 msgstr "\\Alph{section}"
9412
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9414 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9415 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9418 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9419 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9422 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9426 msgid ""
9427 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9428 msgstr ""
9429 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9432 msgid ""
9433 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9434 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9437 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9439
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9441 msgid "Frame"
9442 msgstr "מסגרת"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9446 msgid "Frames"
9447 msgstr "מסגרות"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Action"
9458 msgstr "קטע"
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9461 msgid "Overlay specifications for this frame"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9465 msgid "Default Overlay Specifications"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9469 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9474 msgid "Frame Options"
9475 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9480 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9481 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9482 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9483 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9484 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Options"
9487 msgstr "&אפשרויות:"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9491 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9492 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9495 msgid "Frame Title"
9496 msgstr "כותרת המסגרת"
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9499 msgid "Enter the frame title here"
9500 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9503 msgid "PlainFrame"
9504 msgstr "מסגרת פשוטה"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9507 msgid "Frame (plain)"
9508 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9511 #, fuzzy
9512 msgid "FragileFrame"
9513 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Frame (fragile)"
9518 msgstr "שם קובץ"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9521 msgid "AgainFrame"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9525 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9527 msgid "Slide"
9528 msgstr "שקף"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9531 msgid "Repeat frame with label"
9532 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9535 msgid "FrameTitle"
9536 msgstr "כותרת המסגרת"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9548 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9552 msgid "Short Frame Title|S"
9553 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9556 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9557 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9560 msgid "FrameSubtitle"
9561 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9564 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9565 msgid "Column"
9566 msgstr "עמודה"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9570 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9571 msgid "Columns"
9572 msgstr "עמודות"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9575 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9579 msgid "Column Options"
9580 msgstr "הגדרות עמודה"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9583 msgid "Column options (see beamer manual)"
9584 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Column Placement Options"
9589 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9592 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9596 msgid "ColumnsCenterAligned"
9597 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9600 msgid "Columns (center aligned)"
9601 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9604 msgid "ColumnsTopAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9608 msgid "Columns (top aligned)"
9609 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9612 msgid "Pause"
9613 msgstr "השהייה"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Overlays"
9620 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Pause number"
9625 msgstr "מספר עמוד"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9628 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9632 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9633 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9636 msgid "Overprint"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9640 msgid "Overprint Area Width"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9645 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9646 msgid "Width"
9647 msgstr "רוחב"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9650 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9654 msgid "OverlayArea"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9658 msgid "Overlayarea"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9662 msgid "Overlay Area Width"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9666 #, fuzzy
9667 msgid "The width of the overlay area"
9668 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9671 msgid "Overlay Area Height"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9675 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9676 msgid "Height"
9677 msgstr "גובה"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9680 msgid "The height of the overlay area"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9685 msgid "Uncover"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9689 msgid "Uncovered on slides"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9694 msgid "Only"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9698 msgid "Only on slides"
9699 msgstr "רק בשקופיות"
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9702 msgid "Block"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Blocks"
9708 msgstr "שחור"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Block:"
9713 msgstr "שחור"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Action Specification|S"
9718 msgstr "בחירה"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Block Title"
9723 msgstr "תודות"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9726 msgid "Enter the block title here"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9730 msgid "ExampleBlock"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Example Block:"
9736 msgstr "דוגמה #:"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9739 msgid "AlertBlock"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9743 msgid "Alert Block:"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Titling"
9751 msgstr "רישום קוד"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9754 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9758 msgid "Title (Plain Frame)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Short Subtitle|S"
9764 msgstr "כותרת קצרה"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9767 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9771 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Short Institute|S"
9777 msgstr "כותרת קצרה"
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9780 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9784 #, fuzzy
9785 msgid "InstituteMark"
9786 msgstr "מכון"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Short Date|S"
9791 msgstr "כותרת קצרה"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9794 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9798 msgid "TitleGraphic"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9802 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9804 msgid "Quotation"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9808 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9809 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9810 msgid "Quote"
9811 msgstr "ציטוט"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9814 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9815 msgid "Verse"
9816 msgstr "שירה"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9820 msgid "Corollary."
9821 msgstr "מסקנה."
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Action Specifications|S"
9831 msgstr "בחירה"
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9835 msgid "Definition."
9836 msgstr "הגדרה."
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9839 msgid "Definitions"
9840 msgstr "הגדרות"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9843 msgid "Definitions."
9844 msgstr "הגדרות."
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9847 msgid "Example."
9848 msgstr "דוגמה."
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9851 msgid "Examples"
9852 msgstr "דוגמאות"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9855 msgid "Examples."
9856 msgstr "דוגמאות."
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9873 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9874 msgid "Fact"
9875 msgstr "עובדה"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9878 msgid "Fact."
9879 msgstr "עובדה."
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9883 msgid "Lemma."
9884 msgstr "למה."
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9887 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9888 msgid "Theorem."
9889 msgstr "משפט."
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9892 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9893 msgid "LyX-Code"
9894 msgstr "קוד LyX"
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9897 msgid "NoteItem"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9901 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9902 msgid "Bold"
9903 msgstr "מובלט"
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Emphasize"
9908 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Emph."
9913 msgstr "הדגש"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Alert"
9918 msgstr "Vert"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9921 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9922 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9923 msgid "Structure"
9924 msgstr "מבנה"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9927 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Visible"
9930 msgstr "חשבונית"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Invisible"
9935 msgstr "חשבונית"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Alternative"
9940 msgstr "&שפה חלופית:"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Default Text"
9945 msgstr "ברירת מחדל"
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Enter the default text here"
9950 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Beamer Note"
9955 msgstr "הערה חדשה:"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Note Options"
9960 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9963 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9967 #, fuzzy
9968 msgid "ArticleMode"
9969 msgstr "אנכי"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Article"
9974 msgstr "אנכי"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9977 #, fuzzy
9978 msgid "PresentationMode"
9979 msgstr "כיוון הדף"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Presentation"
9984 msgstr "כיוון הדף"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9987 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9988 msgid "Figure"
9989 msgstr "איור"
9990
9991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Beamerposter"
9994 msgstr "הערה חדשה:"
9995
9996 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Multilingual Captions"
9999 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10000
10001 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10002 msgid ""
10003 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10004 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Caption setup"
10010 msgstr "כותרת"
10011
10012 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10013 msgid ""
10014 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Caption setup:"
10020 msgstr "כותרת:"
10021
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Bicaption"
10025 msgstr "כותרת"
10026
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10028 #, fuzzy
10029 msgid "bilingual"
10030 msgstr "רישום קוד"
10031
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Main Language Short Title"
10035 msgstr "כותרת קצרה"
10036
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Short title for the main(document) language"
10040 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10041
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Main Language Text"
10045 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10046
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Text in the main(document) language"
10050 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10051
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10053 msgid "Second Language Short Title"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10057 msgid "Short title for the second language"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/book.layout:3
10061 msgid "Book (Standard Class)"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/braille.module:2
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Braille"
10067 msgstr "parallel"
10068
10069 #: lib/layouts/braille.module:6
10070 msgid ""
10071 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10072 "in examples."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:22
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Braille (default)"
10078 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10079
10080 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Braille:"
10083 msgstr "קטן יותר:"
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:45
10086 msgid "Braille (textsize)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:68
10090 msgid "Braille (dots on)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:83
10094 msgid "Braille_dots_on"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:92
10098 msgid "Braille (dots off)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:107
10102 msgid "Braille_dots_off"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:116
10106 msgid "Braille (mirror on)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:131
10110 msgid "Braille_mirror_on"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:140
10114 msgid "Braille (mirror off)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:155
10118 msgid "Braille_mirror_off"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:163
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Braillebox"
10124 msgstr "parallel"
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:167
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Braille box"
10129 msgstr "parallel"
10130
10131 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10132 msgid "Broadway"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Scripts"
10138 msgstr "כתב תחתי"
10139
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10141 msgid "Dialogue"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10145 msgid "Narrative"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10149 msgid "ACT"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10153 msgid "ACT \\arabic{act}"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10157 msgid "SCENE"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10161 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10165 msgid "SCENE*"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10169 msgid "AT RISE:"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10173 msgid "Speaker"
10174 msgstr "דובר"
10175
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10177 msgid "Parenthetical"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10181 msgid "("
10182 msgstr "("
10183
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10185 msgid ")"
10186 msgstr ")"
10187
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10189 msgid "CURTAIN"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10193 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10194 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10195 msgid "Right Address"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10201 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10202
10203 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10206 msgstr "יפנית"
10207
10208 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10209 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10215 msgstr "יפנית"
10216
10217 #: lib/layouts/changebars.module:2
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Change bars"
10220 msgstr "שינויים"
10221
10222 #: lib/layouts/changebars.module:7
10223 msgid ""
10224 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10225 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/chess.layout:3
10229 msgid "Chess"
10230 msgstr "שח"
10231
10232 #: lib/layouts/chess.layout:36
10233 msgid "Mainline"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/chess.layout:43
10237 msgid "Mainline:"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:62
10241 msgid "Variation"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:66
10245 msgid "Variation:"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:72
10249 msgid "SubVariation"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:75
10253 msgid "Subvariation:"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:81
10257 msgid "SubVariation2"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:84
10261 msgid "Subvariation(2):"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:90
10265 msgid "SubVariation3"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:93
10269 msgid "Subvariation(3):"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:99
10273 msgid "SubVariation4"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:102
10277 msgid "Subvariation(4):"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:108
10281 msgid "SubVariation5"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:111
10285 msgid "Subvariation(5):"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:118
10289 msgid "HideMoves"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:123
10293 msgid "HideMoves:"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:128
10297 msgid "ChessBoard"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:132
10301 msgid "[chessboard]"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:141
10305 msgid "BoardCentered"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:146
10309 msgid "[centered board]"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:156
10313 msgid "HighLight"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/chess.layout:161
10317 msgid "Highlights:"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/chess.layout:176
10321 msgid "Arrow"
10322 msgstr "חץ"
10323
10324 #: lib/layouts/chess.layout:181
10325 msgid "Arrow:"
10326 msgstr "חץ:"
10327
10328 #: lib/layouts/chess.layout:187
10329 msgid "KnightMove"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/chess.layout:192
10333 msgid "KnightMove:"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10337 msgid "Springer cl2emult"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10343 msgstr "סינית (מסורתית)"
10344
10345 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10346 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10350 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10354 msgid "Custom Header/Footerlines"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10358 msgid ""
10359 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10360 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10361 "Page Layout to 'fancy'!"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Header/Footer"
10367 msgstr "centerdot"
10368
10369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Even Header"
10372 msgstr "מרכז"
10373
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10375 msgid "Alternative text for the even header"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Center Header"
10381 msgstr "מרכז"
10382
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Center Header:"
10386 msgstr "שורת כותרת:"
10387
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Left Footer"
10391 msgstr "מכתב"
10392
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Left Footer:"
10396 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10397
10398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Center Footer"
10401 msgstr "centerdot"
10402
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Center Footer:"
10406 msgstr "שורת תחתית:"
10407
10408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10409 msgid "Right Footer"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10413 msgid "Right Footer:"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Directory"
10419 msgstr "תיקיות"
10420
10421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10422 #, fuzzy
10423 msgid "KeyCombo"
10424 msgstr "מקלדת"
10425
10426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10427 #, fuzzy
10428 msgid "KeyCap"
10429 msgstr "Cap"
10430
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10432 msgid "GuiMenu"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10436 msgid "GuiMenuItem"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10440 msgid "GuiButton"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10444 msgid "MenuChoice"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10448 msgid "SGML"
10449 msgstr "SGML"
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10453 msgid "Chapter*"
10454 msgstr "פרק*"
10455
10456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10457 msgid "Subparagraph*"
10458 msgstr "תת-פסקה*"
10459
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10461 msgid "Authorgroup"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10465 msgid "RevisionHistory"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10469 msgid "Revision History"
10470 msgstr "היסטוריית שינויים"
10471
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10473 msgid "Revision"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10477 msgid "RevisionRemark"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10481 msgid "FirstName"
10482 msgstr "שם_פרטי"
10483
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10485 msgid "DIN-Brief"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10489 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10490 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Letters"
10494 msgstr "מכתב"
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10497 msgid "DinBrief"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10501 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10502 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10504 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10505 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10509 msgid "Letter"
10510 msgstr "מכתב"
10511
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10513 msgid "Addresses"
10514 msgstr "כתובות"
10515
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10518 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10519 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Postal Data"
10522 msgstr "הערה"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10525 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10527 msgid "Send To Address"
10528 msgstr "כתובת הנמען"
10529
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10531 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10533 msgid "My Address"
10534 msgstr "כתובת המוען"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10537 msgid "Sender Address:"
10538 msgstr "כתובת המוען:"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10541 msgid "Return address"
10542 msgstr "כתובת החזרה"
10543
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10546 msgid "Backaddress:"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Postal comment"
10552 msgstr "הערה"
10553
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Postal Remark:"
10557 msgstr "הערה #:"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Handling"
10562 msgstr "הערת שוליים"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Handling:"
10567 msgstr "הערת שוליים"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10572 msgid "YourRef"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10577 msgid "Your ref.:"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10583 msgid "MyRef"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10588 msgid "Our ref.:"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10592 msgid "Writer"
10593 msgstr "כותב"
10594
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10596 msgid "Writer:"
10597 msgstr "כותב:"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10600 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10601 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10603 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10604 msgid "Signature"
10605 msgstr "חתימה"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10612 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10613 msgid "Closings"
10614 msgstr "סיום"
10615
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10619 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10620 msgid "Signature:"
10621 msgstr "חתימה:"
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Bottomtext"
10626 msgstr "שמאל למטה"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Bottom text:"
10631 msgstr "שמאל למטה"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10634 msgid "Area code"
10635 msgstr "קידומת אזורית"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10638 msgid "Area Code:"
10639 msgstr "קידומת אזורית:"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10642 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10645 msgid "Telephone"
10646 msgstr "טלפון"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10649 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10650 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10651 msgid "Telephone:"
10652 msgstr "טלפון:"
10653
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10657 msgid "Location"
10658 msgstr "מיקום"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10662 msgid "Location:"
10663 msgstr "מיקום:"
10664
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10668 msgid "Subject"
10669 msgstr "הנדון"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10673 msgid "Subject:"
10674 msgstr "הנדון:"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10677 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10681 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10682 msgid "Opening"
10683 msgstr "פתיחה"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10688 msgid "Opening:"
10689 msgstr "פתיחה:"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10692 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10696 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10697 msgid "Closing"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10703 msgid "Closing:"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Signature|S"
10709 msgstr "חתימה"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10712 msgid "Here you can insert a signature scan"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10716 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10717 msgid "encl"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10722 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10723 msgid "encl:"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10729 msgid "cc"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10735 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10736 msgid "cc:"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10741 msgid "PS"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10745 msgid "Post Scriptum:"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10749 msgid "SenderAddress"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10754 msgid "Backaddress"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10758 msgid "RetourAdresse"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10762 msgid "Adresse"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10766 msgid "Postvermerk"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10770 msgid "Zusatz"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10774 msgid "IhrZeichen"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10779 msgid "YourMail"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10783 msgid "IhrSchreiben"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10787 msgid "MeinZeichen"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10791 msgid "Unterschrift"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10795 msgid "Telefon"
10796 msgstr "טלפון"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10801 msgid "Place"
10802 msgstr "מקום"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Stadt"
10807 msgstr "מחוז"
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10810 msgid "Town"
10811 msgstr "עיר"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10814 msgid "Ort"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10818 msgid "Datum"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10823 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10824 msgid "Reference"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10828 msgid "Betreff"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10832 msgid "Anrede"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10836 msgid "Brieftext"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10840 msgid "Gruss"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10844 msgid "ps"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10849 msgid "Encl."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10853 msgid "Anlagen"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10858 msgid "CC"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10862 msgid "Verteiler"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10866 #, fuzzy
10867 msgid "DocBook Book (SGML)"
10868 msgstr "Docbook (XML)"
10869
10870 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10871 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Books (DocBook)"
10874 msgstr "DocBook"
10875
10876 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10877 #, fuzzy
10878 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10879 msgstr "Docbook (XML)"
10880
10881 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10882 #, fuzzy
10883 msgid "DocBook Section (SGML)"
10884 msgstr "Docbook (XML)"
10885
10886 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10887 #, fuzzy
10888 msgid "DocBook Article (SGML)"
10889 msgstr "Docbook (XML)"
10890
10891 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10892 msgid "Inderscience A4 Journals"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10896 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Econometrica"
10902 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10903
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10905 #, fuzzy
10906 msgid "RunTitle"
10907 msgstr "כותרת"
10908
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Running Title:"
10912 msgstr "מריץ BibTeX."
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10915 #, fuzzy
10916 msgid "RunAuthor"
10917 msgstr "מחבר"
10918
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Running Author:"
10922 msgstr "מחבר:"
10923
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Address Option"
10927 msgstr "כתובת"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Optional argument for the address"
10932 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10933
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10935 #, fuzzy
10936 msgid "E-Mail Option"
10937 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10938
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Optional argument for the e-mail"
10942 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10943
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10945 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10946 msgid "E-mail:"
10947 msgstr "דוא\"ל:"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Web Address"
10952 msgstr "כתובת"
10953
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Web address:"
10957 msgstr "כתובת נוכחית:"
10958
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Authors Block"
10962 msgstr "מחבר"
10963
10964 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Authors Block:"
10967 msgstr "מחבר"
10968
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Thanks Text"
10972 msgstr "טקסט:"
10973
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10975 msgid "Thanks \\theThanks:"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Thanks Reference"
10981 msgstr "הפניות"
10982
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Thanks Ref"
10986 msgstr "נטול תגים"
10987
10988 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Internet Address Reference"
10991 msgstr "הכנס הפניה"
10992
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10994 msgid "Internet Addess Ref"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Corresponding Author"
11000 msgstr "התכתבויות אל:"
11001
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Name (First Name)"
11005 msgstr "שם קובץ"
11006
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11008 #, fuzzy
11009 msgid "First Name"
11010 msgstr "שם קובץ"
11011
11012 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Name (Surname)"
11015 msgstr "שם קובץ"
11016
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11018 msgid "By Same Author (bib)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11022 #, fuzzy
11023 msgid "bysame"
11024 msgstr "שם"
11025
11026 #: lib/layouts/egs.layout:3
11027 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11031 msgid "00.00.0000"
11032 msgstr "00.00.0000"
11033
11034 #: lib/layouts/egs.layout:289
11035 msgid "LaTeX Title"
11036 msgstr "כותרת LaTeX"
11037
11038 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11039 msgid "Author:"
11040 msgstr "מחבר:"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:333
11043 msgid "Affil"
11044 msgstr "שייכות"
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:368
11047 msgid "Journal:"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:377
11051 msgid "msnumber"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/egs.layout:391
11055 msgid "MS_number:"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/egs.layout:401
11059 msgid "FirstAuthor"
11060 msgstr "מחבר_ראשון"
11061
11062 #: lib/layouts/egs.layout:414
11063 msgid "1st_author_surname:"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:467
11067 msgid "Offsets"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:480
11071 msgid "reprint_reqs_to:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11075 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Author Option"
11081 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11082
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Optional argument for the author"
11086 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11087
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11089 msgid "Author Address"
11090 msgstr "מען הכותב"
11091
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11093 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11094 msgid "Author Email"
11095 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11098 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11099 msgid "Email:"
11100 msgstr "דוא\"ל:"
11101
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11104 msgid "Author URL"
11105 msgstr "אתר המחבר"
11106
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Thanks Option"
11110 msgstr "טקסט:"
11111
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11121 msgid "PROOF."
11122 msgstr "הוכחה."
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11174 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11177 msgid "Case \\arabic{case}"
11178 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11181 msgid "Elsevier"
11182 msgstr "Elsevier"
11183
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11185 #, fuzzy
11186 msgid "BeginFrontmatter"
11187 msgstr "צורת הגופן"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Begin frontmatter"
11192 msgstr "צורת הגופן"
11193
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11195 #, fuzzy
11196 msgid "EndFrontmatter"
11197 msgstr "צורת הגופן"
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11200 #, fuzzy
11201 msgid "End frontmatter"
11202 msgstr "צורת הגופן"
11203
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Titlenotemark"
11207 msgstr "הערת תחתית"
11208
11209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Titlenote mark"
11212 msgstr "הערת תחתית"
11213
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Title footnote"
11217 msgstr "הערת תחתית"
11218
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Footnote Label"
11222 msgstr "הערת תחתית"
11223
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11225 msgid "Label you refer to in the title"
11226 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11227
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Title footnote:"
11231 msgstr "הערת תחתית"
11232
11233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Author Label"
11236 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11237
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11239 msgid "Label you will reference in the address"
11240 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Authormark"
11245 msgstr "מחבר-שנה"
11246
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Author footnote"
11250 msgstr "הערת תחתית"
11251
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Author footnote:"
11255 msgstr "הערת תחתית"
11256
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Author Footnote Label"
11260 msgstr "הערת תחתית"
11261
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11263 msgid "Label you refer to for an author"
11264 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11265
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11267 #, fuzzy
11268 msgid "CorAuthormark"
11269 msgstr "ארבעה מחברים"
11270
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11272 #, fuzzy
11273 msgid "CorAuthor mark"
11274 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11275
11276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Corresponding author"
11279 msgstr "התכתבויות אל:"
11280
11281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Corresponding author text:"
11284 msgstr "התכתבויות אל:"
11285
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Address Label"
11289 msgstr "כתובת"
11290
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11292 msgid "Label of the author you refer to"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Internet"
11298 msgstr "הכנס אינטגרל"
11299
11300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11301 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Endnote"
11307 msgstr "הערה"
11308
11309 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11310 msgid ""
11311 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11312 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Endnote ##"
11318 msgstr "הערה"
11319
11320 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11321 #, fuzzy
11322 msgid "endnote"
11323 msgstr "הערה"
11324
11325 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11326 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11330 msgid "Key words:"
11331 msgstr "מילות מפתח:"
11332
11333 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11334 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11338 msgid ""
11339 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11340 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Itemize Options"
11347 msgstr "רשימת תבליטים"
11348
11349 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11350 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11352 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11356 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Enumerate Options"
11359 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11360
11361 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Description Options"
11364 msgstr "&תיאור:"
11365
11366 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11368 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11369 msgid "Labeling"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Enumerate-Resume"
11375 msgstr "רשימה ממוספרת"
11376
11377 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11378 msgid "Number Equations by Section"
11379 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11380
11381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11382 msgid ""
11383 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11384 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11385 msgstr ""
11386 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11387 "'(2.1)'."
11388
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11390 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11391 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11392
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11394 msgid "Europass CV (2013)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11399 msgid "Curricula Vitae"
11400 msgstr "קורות חיים"
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11403 #, fuzzy
11404 msgid "FooterName"
11405 msgstr "שורת תחתית:"
11406
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Name (footer):"
11410 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11411
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Mobile:"
11415 msgstr "קובץ:"
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Mobile phone number"
11420 msgstr "מספור שורות"
11421
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Homepage"
11426 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11427
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Homepage:"
11431 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11434 msgid "InstantMessaging"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Instant Messaging:"
11440 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11443 #, fuzzy
11444 msgid "IM Type:"
11445 msgstr "סוג"
11446
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11448 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11452 msgid "Birthday"
11453 msgstr "יום הולדת"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Date of birth:"
11458 msgstr "תצורת תאריך:"
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Nationality"
11463 msgstr "אופציונלי"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Nationality:"
11468 msgstr "אופציונלי"
11469
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Gender"
11473 msgstr "שורת כותרת:"
11474
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Gender:"
11478 msgstr "שורת כותרת:"
11479
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11481 #, fuzzy
11482 msgid "BeforePicture"
11483 msgstr "השערה"
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11486 msgid "Space before picture:"
11487 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11488
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Picture"
11492 msgstr "חתימה"
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Picture:"
11497 msgstr "חתימה:"
11498
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11500 msgid "Resize photo to this width"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11504 msgid "AfterPicture"
11505 msgstr "לאחר_תמונה"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11508 msgid "Space after picture:"
11509 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11513 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11514 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11515 msgid "Vertical Space"
11516 msgstr "מרווח אנכי"
11517
11518 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11520 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Additional vertical space"
11523 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11526 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11527 msgid "Item"
11528 msgstr "פריט"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11533 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11534
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11537 msgid "Item:"
11538 msgstr "פריט:"
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11541 #, fuzzy
11542 msgid "ItemInset"
11543 msgstr "רשימת תבליטים"
11544
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11546 msgid "Subitems"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11550 #, fuzzy
11551 msgid "TitleItem"
11552 msgstr "הערת תחתית"
11553
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Title item:"
11557 msgstr "כותרת:"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11560 #, fuzzy
11561 msgid "TitleLevel"
11562 msgstr "כותרת"
11563
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Title level:"
11567 msgstr "כותרת:"
11568
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Text (right side)"
11572 msgstr "קו קו ימיני"
11573
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11575 #, fuzzy
11576 msgid "BlueItem"
11577 msgstr "פריט"
11578
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11580 msgid "Blue item:"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11584 #, fuzzy
11585 msgid "BlueItemInset"
11586 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11589 msgid "Blue subitems"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11593 #, fuzzy
11594 msgid "BigItem"
11595 msgstr "פריט"
11596
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Big Item:"
11600 msgstr "פריט:"
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11603 #, fuzzy
11604 msgid "EcvItemize"
11605 msgstr "רשימת תבליטים"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11608 msgid "MotherTongue"
11609 msgstr "שפת אם"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11612 msgid "Mother Tongue:"
11613 msgstr "שפת אם:"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11616 #, fuzzy
11617 msgid "LangHeader"
11618 msgstr "שורת כותרת:"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Language Header:"
11623 msgstr "שפה:"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11626 msgid "Language:"
11627 msgstr "שפה:"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Name of the language"
11632 msgstr "אין שפה"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Listening"
11637 msgstr "רישום קוד"
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11640 msgid "Level how good you think you can listen"
11641 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Reading"
11646 msgstr "עם כותרת עליונה"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11649 msgid "Level how good you think you can read"
11650 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Interaction"
11655 msgstr "מבוא"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11658 msgid "Level how good you think you can conversate"
11659 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Production"
11664 msgstr "מבוא"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11667 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11668 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11671 msgid "LastLanguage"
11672 msgstr "שפה אחרונה"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11675 msgid "Last Language:"
11676 msgstr "שפה אחרונה:"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11679 #, fuzzy
11680 msgid "LangFooter"
11681 msgstr "שורת תחתית:"
11682
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Language Footer:"
11686 msgstr "שפה:"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11689 msgid "End"
11690 msgstr "סוף"
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11693 msgid "End of CV"
11694 msgstr "סוף קורות חיים"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Highlight"
11699 msgstr "גובה"
11700
11701 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11702 msgid "Europe CV"
11703 msgstr "קורות חיים"
11704
11705 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Footer name:"
11708 msgstr "שורת תחתית:"
11709
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Mobile"
11713 msgstr "קובץ:"
11714
11715 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Size"
11718 msgstr "גודל:"
11719
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11721 msgid "Size the photo is resized to"
11722 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11723
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Page"
11727 msgstr "עמודים"
11728
11729 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11730 #, fuzzy
11731 msgid "The title as it appears in the header"
11732 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11733
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11735 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11736 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11737
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11739 msgid "BulletedItem"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11743 msgid "Bulleted Item:"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11747 msgid "Begin"
11748 msgstr "התחל"
11749
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11751 msgid "Begin of CV"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11755 msgid "PersonalInfo"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11759 msgid "Personal Info"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11763 #, fuzzy
11764 msgid "VerticalSpace"
11765 msgstr "מרווח אנכי"
11766
11767 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Vertical space"
11770 msgstr "מרווח אנכי"
11771
11772 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11773 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11777 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11781 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11785 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11789 msgid "Number Figures by Section"
11790 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11791
11792 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11793 msgid ""
11794 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11795 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11796 msgstr ""
11797 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11798 "2.1'."
11799
11800 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11801 msgid "Fix cm"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11805 msgid ""
11806 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11807 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11808 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Fix LaTeX"
11814 msgstr "LaTeX"
11815
11816 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11817 msgid ""
11818 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11819 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11820 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11821 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11822 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11823 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11824 "newer LaTeX distributions."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/fixme.module:2
11828 msgid "FiXme"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/fixme.module:11
11832 msgid ""
11833 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11834 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11835 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11836 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11837 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11838 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11839 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11840 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Fixme"
11846 msgstr "איור"
11847
11848 #: lib/layouts/fixme.module:23
11849 #, fuzzy
11850 msgid "List of FIXMEs"
11851 msgstr "רשימה של %1$s"
11852
11853 #: lib/layouts/fixme.module:37
11854 #, fuzzy
11855 msgid "[List of FIXMEs]"
11856 msgstr "רשימת איורים"
11857
11858 #: lib/layouts/fixme.module:53
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Fixme Note"
11861 msgstr "איור"
11862
11863 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11864 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Fixme Note Options|s"
11867 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11870 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11871 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/fixme.module:74
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Fixme Warning"
11877 msgstr "פתיחה"
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:76
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Warning"
11882 msgstr "אזהרת יצוא!"
11883
11884 #: lib/layouts/fixme.module:80
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Fixme Error"
11887 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11888
11889 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Error"
11895 msgstr "חץ"
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:86
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Fixme Fatal"
11900 msgstr "איור"
11901
11902 #: lib/layouts/fixme.module:88
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Fatal"
11905 msgstr "קטלונית"
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:97
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11910 msgstr "איור"
11911
11912 #: lib/layouts/fixme.module:99
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Fixme (Targeted)"
11915 msgstr "פתיחה"
11916
11917 #: lib/layouts/fixme.module:109
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Fixme Note|x"
11920 msgstr "איור"
11921
11922 #: lib/layouts/fixme.module:111
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Insert the FIXME note here"
11925 msgstr "הכנס הערה"
11926
11927 #: lib/layouts/fixme.module:116
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11930 msgstr "פתיחה"
11931
11932 #: lib/layouts/fixme.module:118
11933 msgid "Warning (Targeted)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:122
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11939 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11940
11941 #: lib/layouts/fixme.module:124
11942 msgid "Error (Targeted)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/fixme.module:128
11946 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/fixme.module:130
11950 msgid "Fatal (Targeted)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:139
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11956 msgstr "איור"
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:141
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Fixme (Multipar)"
11961 msgstr "סיכום"
11962
11963 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Fixme Summary"
11966 msgstr "סיכום"
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11971 msgstr "הכנס הערה"
11972
11973 #: lib/layouts/fixme.module:159
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11976 msgstr "פתיחה"
11977
11978 #: lib/layouts/fixme.module:161
11979 msgid "Warning (Multipar)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:165
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11985 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11986
11987 #: lib/layouts/fixme.module:167
11988 msgid "Error (Multipar)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:171
11992 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:173
11996 msgid "Fatal (Multipar)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:182
12000 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:184
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12006 msgstr "פתיחה"
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:200
12009 msgid "Annotated Text"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:202
12013 msgid "Annotated Text|x"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:203
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Insert the text to annotate here"
12019 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:208
12022 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/fixme.module:210
12026 msgid "Warning (MP Targ.)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:214
12030 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:216
12034 msgid "Error (MP Targ.)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:220
12038 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:222
12042 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:232
12046 #, fuzzy
12047 msgid "FxNote"
12048 msgstr "הערה"
12049
12050 #: lib/layouts/fixme.module:236
12051 #, fuzzy
12052 msgid "FxNote*"
12053 msgstr "הערה*"
12054
12055 #: lib/layouts/fixme.module:240
12056 #, fuzzy
12057 msgid "FxWarning"
12058 msgstr "אזהרת יצוא!"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:244
12061 #, fuzzy
12062 msgid "FxWarning*"
12063 msgstr "אזהרת יצוא!"
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:248
12066 #, fuzzy
12067 msgid "FxError"
12068 msgstr "חץ"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:252
12071 #, fuzzy
12072 msgid "FxError*"
12073 msgstr "חץ"
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:256
12076 #, fuzzy
12077 msgid "FxFatal"
12078 msgstr "קטלונית"
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:260
12081 #, fuzzy
12082 msgid "FxFatal*"
12083 msgstr "קטלונית"
12084
12085 #: lib/layouts/foils.layout:3
12086 msgid "FoilTeX"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/foils.layout:44
12090 msgid "Foilhead"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:64
12094 msgid "ShortFoilhead"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:70
12098 msgid "Rotatefoilhead"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:76
12102 msgid "ShortRotatefoilhead"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/foils.layout:85
12106 msgid "TickList"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:101
12110 msgid "_/"
12111 msgstr "_/"
12112
12113 #: lib/layouts/foils.layout:105
12114 msgid "CrossList"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/foils.layout:121
12118 msgid "><"
12119 msgstr "><"
12120
12121 #: lib/layouts/foils.layout:165
12122 msgid "My Logo"
12123 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12124
12125 #: lib/layouts/foils.layout:174
12126 msgid "My Logo:"
12127 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12128
12129 #: lib/layouts/foils.layout:183
12130 msgid "Restriction"
12131 msgstr "הגבלה"
12132
12133 #: lib/layouts/foils.layout:187
12134 msgid "Restriction:"
12135 msgstr "הגבלה:"
12136
12137 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12138 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12139 msgid "Theorem #."
12140 msgstr "משפט #."
12141
12142 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12143 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12144 msgid "Lemma #."
12145 msgstr "למה #."
12146
12147 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12148 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12149 msgid "Corollary #."
12150 msgstr "מסקנה #."
12151
12152 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12153 msgid "Proposition #."
12154 msgstr "הצעה #."
12155
12156 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12157 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12158 msgid "Definition #."
12159 msgstr "הגדרה #."
12160
12161 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12163 msgid "Theorem*"
12164 msgstr "משפט*"
12165
12166 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12168 msgid "Lemma*"
12169 msgstr "למה*"
12170
12171 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12173 msgid "Corollary*"
12174 msgstr "מסקנה*"
12175
12176 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12178 msgid "Proposition*"
12179 msgstr "הצעה*"
12180
12181 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12182 msgid "Proposition."
12183 msgstr "הצעה."
12184
12185 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12187 msgid "Definition*"
12188 msgstr "הגדרה*"
12189
12190 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Foot to End"
12193 msgstr "הערה לעורך:"
12194
12195 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12196 msgid ""
12197 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12198 "code where you want the endnotes to appear."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12202 msgid "French Letter (frletter)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12206 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12210 msgid "Letter:"
12211 msgstr "מכתב:"
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12214 msgid "Street:"
12215 msgstr "רחוב:"
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12218 msgid "Addition"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12222 msgid "Addition:"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12226 msgid "Town:"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12230 msgid "State:"
12231 msgstr "מחוז:"
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12234 msgid "ReturnAddress"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12238 msgid "ReturnAddress:"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12242 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12243 msgid "MyRef:"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12247 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12248 msgid "YourRef:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12252 msgid "YourMail:"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12256 msgid "Telefax"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12260 msgid "Telefax:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12264 msgid "Telex"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12268 msgid "Telex:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12272 msgid "EMail"
12273 msgstr "דוא\"ל"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12276 msgid "EMail:"
12277 msgstr "דוא\"ל:"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12280 msgid "HTTP"
12281 msgstr "HTTP"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12284 msgid "HTTP:"
12285 msgstr "HTTP:"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12288 msgid "Bank"
12289 msgstr "בנק"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12292 msgid "Bank:"
12293 msgstr "בנק:"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12296 msgid "BankCode"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12300 msgid "BankCode:"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12304 msgid "BankAccount"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12308 msgid "BankAccount:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12313 msgid "PostalComment"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12317 msgid "PostalComment:"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12321 msgid "Reference:"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12325 msgid "Encl.:"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12329 msgid "G-Brief (V. 2)"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12333 msgid "NameRowA"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12337 msgid "NameRowA:"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12341 msgid "NameRowB"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12345 msgid "NameRowB:"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12349 msgid "NameRowC"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12353 msgid "NameRowC:"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12357 msgid "NameRowD"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12361 msgid "NameRowD:"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12365 msgid "NameRowE"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12369 msgid "NameRowE:"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12373 msgid "NameRowF"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12377 msgid "NameRowF:"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12381 msgid "NameRowG"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12385 msgid "NameRowG:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12389 msgid "AddressRowA"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12393 msgid "AddressRowA:"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12397 msgid "AddressRowB"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12401 msgid "AddressRowB:"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12405 msgid "AddressRowC"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12409 msgid "AddressRowC:"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12413 msgid "AddressRowD"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12417 msgid "AddressRowD:"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12421 msgid "AddressRowE"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12425 msgid "AddressRowE:"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12429 msgid "AddressRowF"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12433 msgid "AddressRowF:"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12437 msgid "TelephoneRowA"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12441 msgid "TelephoneRowA:"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12445 msgid "TelephoneRowB"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12449 msgid "TelephoneRowB:"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12453 msgid "TelephoneRowC"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12457 msgid "TelephoneRowC:"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12461 msgid "TelephoneRowD"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12465 msgid "TelephoneRowD:"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12469 msgid "TelephoneRowE"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12473 msgid "TelephoneRowE:"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12477 msgid "TelephoneRowF"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12481 msgid "TelephoneRowF:"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12485 msgid "InternetRowA"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12489 msgid "InternetRowA:"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12493 msgid "InternetRowB"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12497 msgid "InternetRowB:"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12501 msgid "InternetRowC"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12505 msgid "InternetRowC:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12509 msgid "InternetRowD"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12513 msgid "InternetRowD:"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12517 msgid "InternetRowE"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12521 msgid "InternetRowE:"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12525 msgid "InternetRowF"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12529 msgid "InternetRowF:"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12533 msgid "BankRowA"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12537 msgid "BankRowA:"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12541 msgid "BankRowB"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12545 msgid "BankRowB:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12549 msgid "BankRowC"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12553 msgid "BankRowC:"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12557 msgid "BankRowD"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12561 msgid "BankRowD:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12565 msgid "BankRowE"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12569 msgid "BankRowE:"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12573 msgid "BankRowF"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12577 msgid "BankRowF:"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12581 #, fuzzy
12582 msgid "GraphicBoxes"
12583 msgstr "תמונות"
12584
12585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12586 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Reflectbox"
12592 msgstr "בחירה"
12593
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Scalebox"
12597 msgstr "קנה מידה"
12598
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12600 #, fuzzy
12601 msgid "H-Factor"
12602 msgstr "עובדה"
12603
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12605 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12609 #, fuzzy
12610 msgid "V-Factor"
12611 msgstr "עובדה"
12612
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12614 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12618 msgid "Resizebox"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Width of the box"
12624 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12625
12626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12627 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Rotatebox"
12633 msgstr "סיבוב"
12634
12635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Origin"
12638 msgstr "ציר:"
12639
12640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12641 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Angle"
12647 msgstr "זווית:"
12648
12649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12650 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Hanging"
12656 msgstr "הערת שוליים"
12657
12658 #: lib/layouts/hanging.module:6
12659 msgid ""
12660 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12661 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12662 "are indented."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12666 msgid "Hebrew Article"
12667 msgstr "מאמר עברי"
12668
12669 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12670 msgid "Claim #."
12671 msgstr "טענה #."
12672
12673 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12674 msgid "Remarks"
12675 msgstr "הערות"
12676
12677 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12678 msgid "Remarks #."
12679 msgstr "הערות #."
12680
12681 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12683 msgid "Proof:"
12684 msgstr "הוכחה:"
12685
12686 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12687 msgid "Hebrew Letter"
12688 msgstr "מכתב עברי"
12689
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12691 msgid "Hollywood"
12692 msgstr "הוליווד"
12693
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12695 msgid "More"
12696 msgstr "יותר"
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12699 msgid "(MORE)"
12700 msgstr "(יותר)"
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12703 msgid "FADE IN:"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12707 msgid "INT."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12711 msgid "EXT."
12712 msgstr "שלוחה"
12713
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12715 msgid "Continuing"
12716 msgstr "המשך"
12717
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12719 msgid "(continuing)"
12720 msgstr "(המשך)"
12721
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12723 msgid "Transition"
12724 msgstr "מעבר"
12725
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12727 msgid "TITLE OVER:"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12731 msgid "INTERCUT"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12735 msgid "INTERCUT WITH:"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12739 msgid "FADE OUT"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12743 msgid "Scene"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12747 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12751 msgid ""
12752 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12753 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12754 "in LyX's examples folder."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12758 #, fuzzy
12759 msgid "H-P number"
12760 msgstr "אין מספר"
12761
12762 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12763 #, fuzzy
12764 msgid "H-P statement"
12765 msgstr "מיקום"
12766
12767 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Statement Text"
12770 msgstr "בטקסט:"
12771
12772 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12773 msgid "Text for statements that require some information"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12777 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Author Names"
12783 msgstr "הערת תחתית"
12784
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12786 msgid "Author names that will appear in the header line"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Catchline"
12794 msgstr "קו מתמטיקה"
12795
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12797 #, fuzzy
12798 msgid "History"
12799 msgstr "תיקיות"
12800
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12802 msgid "Classification Codes"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12806 msgid "TableCaption"
12807 msgstr "כותרת טבלה"
12808
12809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Table caption"
12812 msgstr "כותרת טבלה"
12813
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12815 msgid "Refcite"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Cite reference"
12821 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12822
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12824 #, fuzzy
12825 msgid "ItemList"
12826 msgstr "רשימת תבליטים"
12827
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12829 #, fuzzy
12830 msgid "RomanList"
12831 msgstr "רומי"
12832
12833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Numbering Scheme"
12836 msgstr "מספור"
12837
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12839 msgid ""
12840 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12841 "items"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Corollary \\thecorollary."
12849 msgstr "מסקנה #."
12850
12851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12854 msgid "Lemma \\thelemma."
12855 msgstr "למה \\thelemma."
12856
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12860 msgid "Proposition \\theproposition."
12861 msgstr "הצעה \\theproposition."
12862
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12864 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12883 msgid "Question"
12884 msgstr "שאלה"
12885
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Question \\thequestion."
12891 msgstr "שאלה #."
12892
12893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12895 msgid "Claim \\theclaim."
12896 msgstr "טענה \\theclaim."
12897
12898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12901 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12902 msgstr "השערה \\theconjecture."
12903
12904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12905 msgid "Prop"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12909 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12913 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Comby"
12919 msgstr "מקלדת"
12920
12921 #: lib/layouts/initials.module:2
12922 msgid "Initials"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/initials.module:6
12926 msgid ""
12927 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12928 "manual for a detailed description."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12932 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12933 #: lib/layouts/initials.module:39
12934 msgid "Initial"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/initials.module:35
12938 msgid "Option(s) for the initial"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/initials.module:40
12942 msgid "Initial letter(s)"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/initials.module:44
12946 msgid "Rest of Initial"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/initials.module:45
12950 msgid "Rest of initial word or text"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12954 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12958 msgid "Short title that will appear in header line"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12962 msgid "Review"
12963 msgstr "סקירה"
12964
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12966 msgid "Topical"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12971 msgid "Comment"
12972 msgstr "הערה"
12973
12974 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12975 msgid "Paper"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12979 msgid "Prelim"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12983 msgid "Rapid"
12984 msgstr "מהיר"
12985
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12989 msgid "PACS"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12993 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12997 msgid "MSC"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13001 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13002 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13003
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13005 msgid "submitto"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13009 msgid "submit to paper:"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13013 msgid "Bibliography (plain)"
13014 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13015
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13017 msgid "Bibliography heading"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13021 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13025 msgid "ABSTRACT:"
13026 msgstr "תקציר:"
13027
13028 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13029 msgid "KEY WORDS:"
13030 msgstr "מילות מפתח:"
13031
13032 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13033 msgid "Commission"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13037 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13038 msgstr "הכרת תודות"
13039
13040 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13041 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13045 #, fuzzy
13046 msgid "\\thesection."
13047 msgstr "mathsection"
13048
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13050 #, fuzzy
13051 msgid "\\thesection"
13052 msgstr "mathsection"
13053
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13055 #, fuzzy
13056 msgid "\\thesubsection."
13057 msgstr "\\Alph{subsection}."
13058
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13060 #, fuzzy
13061 msgid "\\thesubsubsection."
13062 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13063
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Main Author"
13067 msgstr "מחבר:"
13068
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Affiliation Key"
13073 msgstr "שיוך:"
13074
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Affiliation key of the author"
13078 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13079
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Forename"
13084 msgstr "שם קובץ"
13085
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Co Author"
13089 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13090
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Co-author"
13094 msgstr "מחבר"
13095
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Affiliation key of the co-author"
13099 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13100
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Short Author"
13104 msgstr "קיצור דרך:"
13105
13106 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Short author:"
13109 msgstr "קיצור דרך:"
13110
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Affiliation key"
13114 msgstr "שיוך:"
13115
13116 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Keyword:"
13119 msgstr "מילת מפתח:"
13120
13121 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13122 msgid "Vita"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13126 msgid "Vita:"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13130 #, fuzzy
13131 msgid "PDB reference"
13132 msgstr "העדפות"
13133
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13135 #, fuzzy
13136 msgid "PDB reference:"
13137 msgstr "העדפות"
13138
13139 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Optional name"
13142 msgstr "מסגרת הכותרת"
13143
13144 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13145 #, fuzzy
13146 msgid "NDB reference"
13147 msgstr "<הפניה>"
13148
13149 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13150 #, fuzzy
13151 msgid "NDB reference:"
13152 msgstr "העדפות"
13153
13154 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13155 msgid "Synopsis"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13161 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13162
13163 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13164 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Alternative Affiliation"
13170 msgstr "&שפה חלופית:"
13171
13172 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Affiliation Prefix"
13175 msgstr "&שפה חלופית:"
13176
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13178 msgid "A prefix like 'Also at '"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13182 #, fuzzy
13183 msgid "PACS numbers:"
13184 msgstr "אין מספר"
13185
13186 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Preprint number"
13189 msgstr "מדפסת"
13190
13191 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Preprint number:"
13194 msgstr "מדפסת:"
13195
13196 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Online citation"
13199 msgstr "הכנס מובאה"
13200
13201 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13204 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13205
13206 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13207 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13213 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13214
13215 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13218 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13219
13220 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13223 msgstr "יפנית"
13224
13225 #: lib/layouts/jss.layout:3
13226 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/jss.layout:107
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Plain Keywords"
13232 msgstr "מילות מפתח"
13233
13234 #: lib/layouts/jss.layout:110
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Plain Keywords:"
13237 msgstr "מילות מפתח:"
13238
13239 #: lib/layouts/jss.layout:113
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Plain Title"
13242 msgstr "כותרת חלק"
13243
13244 #: lib/layouts/jss.layout:116
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Plain Title:"
13247 msgstr "כותרת חלק"
13248
13249 #: lib/layouts/jss.layout:122
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Short Title:"
13252 msgstr "כותרת קצרה"
13253
13254 #: lib/layouts/jss.layout:125
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Plain Author"
13257 msgstr "מחבר:"
13258
13259 #: lib/layouts/jss.layout:128
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Plain Author:"
13262 msgstr "מחבר:"
13263
13264 #: lib/layouts/jss.layout:131
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Pkg"
13267 msgstr "חבילה"
13268
13269 #: lib/layouts/jss.layout:133
13270 #, fuzzy
13271 msgid "pkg"
13272 msgstr "רווח"
13273
13274 #: lib/layouts/jss.layout:156
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Proglang"
13277 msgstr "יישום"
13278
13279 #: lib/layouts/jss.layout:158
13280 msgid "proglang"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13284 #, fuzzy
13285 msgid "code"
13286 msgstr "קוד"
13287
13288 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13289 msgid "Code Chunk"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Code Input"
13295 msgstr "קלט"
13296
13297 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Code Output"
13300 msgstr "פלט"
13301
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13303 msgid "Kluwer"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13307 msgid "AddressForOffprints"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13311 msgid "Address for Offprints:"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13315 msgid "RunningTitle"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13319 msgid "Running title:"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13323 msgid "RunningAuthor"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13327 msgid "Running author:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
13331 msgid "Rnw (knitr)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/knitr.module:6
13335 msgid ""
13336 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13337 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13338 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13342 #: lib/layouts/sweave.module:6
13343 #, fuzzy
13344 msgid "literate"
13345 msgstr "מקור LaTeX"
13346
13347 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Sweave Options"
13350 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13351
13352 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Sweave opts"
13355 msgstr "גופני מסך"
13356
13357 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13358 #, fuzzy
13359 msgid "S/R expression"
13360 msgstr "ביטוי רגולרי"
13361
13362 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13363 #, fuzzy
13364 msgid "S/R expr"
13365 msgstr "exp"
13366
13367 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13368 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/letter.layout:3
13372 msgid "Letter (Standard Class)"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13376 msgid "French Letter (lettre)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13380 #, fuzzy
13381 msgid "NoTelephone"
13382 msgstr "טלפון"
13383
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13386 #, fuzzy
13387 msgid "NoFax"
13388 msgstr "פקס"
13389
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13392 #, fuzzy
13393 msgid "NoPlace"
13394 msgstr "מיקום"
13395
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13398 #, fuzzy
13399 msgid "NoDate"
13400 msgstr "תאריך"
13401
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Post Scriptum"
13405 msgstr "Postscript"
13406
13407 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13408 msgid "EndOfMessage"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13412 #, fuzzy
13413 msgid "EndOfFile"
13414 msgstr "כלול קובץ"
13415
13416 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Headings"
13423 msgstr "עם כותרת עליונה"
13424
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13426 #, fuzzy
13427 msgid "City:"
13428 msgstr "infty"
13429
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Office:"
13433 msgstr "כבוי"
13434
13435 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Tel:"
13438 msgstr "טקסט:"
13439
13440 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13441 #, fuzzy
13442 msgid "NoTel"
13443 msgstr "ללא"
13444
13445 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13446 msgid "EndOfMessage."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13450 #, fuzzy
13451 msgid "EndOfFile."
13452 msgstr "ערוך קובץ..."
13453
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13455 msgid "P.S.:"
13456 msgstr "נ.ב:"
13457
13458 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13459 #, fuzzy
13460 msgid "LilyPond Book"
13461 msgstr "LilyPond"
13462
13463 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13464 msgid ""
13465 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13466 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13467 msgstr ""
13468 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13469 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13470
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13472 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13473 msgid "LilyPond"
13474 msgstr "LilyPond"
13475
13476 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13477 #, fuzzy
13478 msgid "LilyPond Options"
13479 msgstr "LilyPond"
13480
13481 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13482 msgid ""
13483 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13484 "options)."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13488 msgid "Linguistics"
13489 msgstr "בלשנות"
13490
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13492 msgid ""
13493 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13494 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13495 "examples."
13496 msgstr ""
13497 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13498 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13499
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13501 #, fuzzy
13502 msgid "(\\arabic{example})"
13503 msgstr "\\arabic{chapter}"
13504
13505 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13506 #, fuzzy
13507 msgid "(\\arabic{examplei})"
13508 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13509
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13511 #, fuzzy
13512 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13513 msgstr "דוגמה #."
13514
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13516 #, fuzzy
13517 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13518 msgstr "דוגמה #."
13519
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Tableaux"
13523 msgstr "טבלה"
13524
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13526 msgid "Numbered Example (multiline)"
13527 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13528
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13530 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13531 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13532
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Custom Numbering|s"
13536 msgstr "הצג מספור"
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Customize the numeration"
13541 msgstr "התאמה אישית"
13542
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13544 msgid "Subexample"
13545 msgstr "תת דוגמה"
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Glosse"
13550 msgstr "סגור"
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Translation"
13555 msgstr "מתרגם"
13556
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Glosse Translation|s"
13560 msgstr "IEEE Transactions"
13561
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Add a translation for the glosse"
13565 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13566
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13568 msgid "Tri-Glosse"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Structure Tree"
13574 msgstr "מבנה"
13575
13576 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13577 msgid "Tree"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Expression"
13583 msgstr "ביטוי רגולרי"
13584
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13586 #, fuzzy
13587 msgid "expr."
13588 msgstr "exp"
13589
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Concepts"
13593 msgstr "אשר"
13594
13595 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13596 #, fuzzy
13597 msgid "concept"
13598 msgstr "אשר"
13599
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Meaning"
13603 msgstr "פתיחה"
13604
13605 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13606 #, fuzzy
13607 msgid "meaning"
13608 msgstr "פתיחה"
13609
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13611 msgid "GroupGlossedWords"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Group"
13617 msgstr "שם:"
13618
13619 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Tableau"
13622 msgstr "טבלה"
13623
13624 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13625 #, fuzzy
13626 msgid "List of Tableaux"
13627 msgstr "רשימת טבלאות"
13628
13629 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13630 msgid "Chunk ##"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Literate programming"
13636 msgstr "&שפה חלופית:"
13637
13638 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13639 msgid "Chunk"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13643 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13647 msgid "Running LaTeX Title"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13651 msgid "TOC Title"
13652 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13653
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13655 #, fuzzy
13656 msgid "TOC Title:"
13657 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13658
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13660 msgid "Author Running"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13664 msgid "Author Running:"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13668 msgid "TOC Author"
13669 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13670
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13672 msgid "TOC Author:"
13673 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13674
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13676 msgid "Case #."
13677 msgstr "מקרה #."
13678
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13681 msgid "Claim."
13682 msgstr "טענה."
13683
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13685 msgid "Conjecture #."
13686 msgstr "השערה #."
13687
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13689 msgid "Example #."
13690 msgstr "דוגמה #."
13691
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13693 msgid "Exercise #."
13694 msgstr "תרגיל #."
13695
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13697 msgid "Note #."
13698 msgstr "הערה #."
13699
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13701 msgid "Problem #."
13702 msgstr "בעיה #."
13703
13704 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13707 msgid "Property"
13708 msgstr "תכונה"
13709
13710 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13711 msgid "Property #."
13712 msgstr "תכונה #."
13713
13714 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13715 msgid "Question #."
13716 msgstr "שאלה #."
13717
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13719 msgid "Remark #."
13720 msgstr "הערה #."
13721
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13723 msgid "Solution #."
13724 msgstr "פתרון #."
13725
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Logical Markup"
13729 msgstr "לטעון גיבוי?"
13730
13731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13732 msgid ""
13733 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13734 "code."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13738 #, fuzzy
13739 msgid "charstyles"
13740 msgstr "סגנון"
13741
13742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13743 msgid "Noun"
13744 msgstr "סגנון שם עצם"
13745
13746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13747 #, fuzzy
13748 msgid "noun"
13749 msgstr "סגנון שם עצם"
13750
13751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13752 #, fuzzy
13753 msgid "emph"
13754 msgstr "הדגש"
13755
13756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Strong"
13759 msgstr "רישום קוד"
13760
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13762 #, fuzzy
13763 msgid "strong"
13764 msgstr "רישום קוד"
13765
13766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13767 msgid "TUGboat"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13771 msgid "Memoir"
13772 msgstr "מזכר"
13773
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13775 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13776 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Short Title (TOC)|S"
13781 msgstr "כותרת קצרה"
13782
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13784 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13785 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13786
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13791 msgid "Short Title (Header)"
13792 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13793
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13795 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13796 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13797
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13799 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13800 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13803 msgid "The section as it appears in the running headers"
13804 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13805
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13807 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13809
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13811 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13812 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13813
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13815 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13817
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13819 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13820 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13821
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13823 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13825
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13827 #, fuzzy
13828 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13829 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13830
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13832 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13833 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13834
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13836 #, fuzzy
13837 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13838 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13839
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13841 msgid "Chapterprecis"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13845 msgid "Epigraph"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Epigraph Source|S"
13851 msgstr "הצג קוד מקור"
13852
13853 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Source"
13856 msgstr "מקור LaTeX"
13857
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13859 msgid "The source/author of this epigraph"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13863 msgid "Poemtitle"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13867 #, fuzzy
13868 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13869 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13870
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13872 #, fuzzy
13873 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13874 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13875
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13877 msgid "Poemtitle*"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13881 msgid "Legend"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13885 msgid "Minimalistic"
13886 msgstr "מינימליסטי"
13887
13888 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13893 msgid "Modern CV"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13897 #, fuzzy
13898 msgid "CVStyle"
13899 msgstr "סגנון"
13900
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13902 #, fuzzy
13903 msgid "CV Style:"
13904 msgstr "סגנון מובאה:"
13905
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Style Options"
13909 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13910
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13912 msgid "Options for the CV style"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13916 #, fuzzy
13917 msgid "CVColor"
13918 msgstr "צבע"
13919
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13921 #, fuzzy
13922 msgid "CV Color Scheme:"
13923 msgstr "צבע"
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13926 msgid "CVIcons"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13930 #, fuzzy
13931 msgid "CV Icon Set:"
13932 msgstr "עמודות:"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13935 #, fuzzy
13936 msgid "CVColumnWidth"
13937 msgstr "רוחב עמודה %"
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Column Width:"
13942 msgstr "רוחב עמודה %"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13945 #, fuzzy
13946 msgid "PDF Page Mode"
13947 msgstr "עמודים"
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13950 #, fuzzy
13951 msgid "PDF Page Mode:"
13952 msgstr "עמודים"
13953
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13955 #, fuzzy
13956 msgid "First name"
13957 msgstr "שם קובץ"
13958
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13960 #, fuzzy
13961 msgid "FamilyName"
13962 msgstr "משפחה:"
13963
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Family Name:"
13967 msgstr "משפחה:"
13968
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Line 1"
13972 msgstr "קו עליון|ק"
13973
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13975 msgid "Optional address line"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Line 2"
13981 msgstr "קו עליון|ק"
13982
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Phone Type"
13986 msgstr "טלפון"
13987
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13989 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Social"
13995 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Social:"
14000 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14001
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Name of the social network"
14005 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14006
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14008 #, fuzzy
14009 msgid "ExtraInfo"
14010 msgstr "אפשרויות נוספות"
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Extra Info:"
14015 msgstr "דגל נוסף:"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14018 msgid "Photo:"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14022 msgid "Height the photo is resized to"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Thickness"
14028 msgstr "עובי:"
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14031 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14035 #, fuzzy
14036 msgid "EmptySection"
14037 msgstr "קטע"
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Empty Section"
14042 msgstr "קטע"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14045 #, fuzzy
14046 msgid "CloseSection"
14047 msgstr "בחירה"
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Columns:"
14052 msgstr "עמודות:"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Optional width"
14057 msgstr "אופציונלי"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Header content"
14062 msgstr "centerdot"
14063
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14065 msgid "Entry"
14066 msgstr "ערך"
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14069 msgid "Time"
14070 msgstr "זמן"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14073 msgid "What?"
14074 msgstr "מה?"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14077 msgid "Entry:"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14081 #, fuzzy
14082 msgid "ItemWithComment"
14083 msgstr "הערה"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Item with Comment:"
14088 msgstr "הערה"
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Text"
14093 msgstr "בטקסט:"
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14096 msgid "ListItem"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14100 msgid "List Item:"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14104 msgid "DoubleItem"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14108 msgid "Double Item:"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Left Summary"
14114 msgstr "סיכום"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Left summary"
14119 msgstr "סיכום"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Left Text"
14124 msgstr "בטקסט:"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Left text"
14129 msgstr "טקסט LaTeX"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Right Summary"
14134 msgstr "סיכום"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Right summary"
14139 msgstr "Rightarrow"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14142 #, fuzzy
14143 msgid "DoubleListItem"
14144 msgstr "כפול"
14145
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Double List Item:"
14149 msgstr "כפול"
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14152 #, fuzzy
14153 msgid "First Item"
14154 msgstr "שם קובץ"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14157 #, fuzzy
14158 msgid "First item"
14159 msgstr "שורה ראשונה:"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14162 msgid "Computer"
14163 msgstr "מחשב"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14166 #, fuzzy
14167 msgid "MakeCVtitle"
14168 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Make CV Title"
14173 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14176 #, fuzzy
14177 msgid "MakeLetterTitle"
14178 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Make Letter Title"
14183 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14184
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14186 msgid "MakeLetterClosing"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Close Letter"
14192 msgstr "מכתב"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Recipient"
14197 msgstr "סקירה"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Company Name"
14202 msgstr "שם המידע:"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Company name"
14207 msgstr "שם הענף"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Enclosing"
14212 msgstr "רישום קוד"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Alternative Name"
14217 msgstr "&שפה חלופית:"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14220 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Enclosing:"
14226 msgstr "רישום קוד"
14227
14228 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Multiple Columns"
14231 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14232
14233 #: lib/layouts/multicol.module:7
14234 msgid ""
14235 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14236 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14237 "detailed description of multiple columns."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/layouts/multicol.module:19
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Number of Columns"
14243 msgstr "מספר עמודות"
14244
14245 #: lib/layouts/multicol.module:20
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Insert the number of columns here"
14248 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14249
14250 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14251 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Preface"
14254 msgstr "Grace"
14255
14256 #: lib/layouts/multicol.module:27
14257 #, fuzzy
14258 msgid "An optional preface"
14259 msgstr "מרווח נוסף"
14260
14261 #: lib/layouts/multicol.module:30
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Space Before Page Break"
14264 msgstr "עמוד חדש"
14265
14266 #: lib/layouts/multicol.module:31
14267 msgid ""
14268 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14269 "this page"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14273 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14277 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14281 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Natbibapa"
14287 msgstr "&Natbib"
14288
14289 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14290 msgid ""
14291 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14292 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14293 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/noweb.module:2
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Noweb"
14299 msgstr "NoWeb"
14300
14301 #: lib/layouts/noweb.module:5
14302 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14306 msgid "\\arabic{section}"
14307 msgstr "\\arabic{section}"
14308
14309 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14310 msgid "\\arabic{chapter}"
14311 msgstr "\\arabic{chapter}"
14312
14313 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14314 msgid "\\Alph{chapter}"
14315 msgstr "\\Alph{chapter}"
14316
14317 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14318 msgid "\\arabic{footnote}"
14319 msgstr "\\arabic{footnote}"
14320
14321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14322 msgid "\\Roman{section}."
14323 msgstr "\\Roman{section}."
14324
14325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14326 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14327 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14328
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14330 msgid "\\Alph{subsection}."
14331 msgstr "\\Alph{subsection}."
14332
14333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14334 msgid "\\arabic{subsection}."
14335 msgstr "\\arabic{subsection}."
14336
14337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14338 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14339 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14340
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14342 msgid "\\alph{subsubsection}."
14343 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14344
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14346 msgid "\\alph{paragraph}."
14347 msgstr "\\alph{paragraph}."
14348
14349 #: lib/layouts/paper.layout:3
14350 msgid "Paper (Standard Class)"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/paper.layout:151
14354 msgid "SubTitle"
14355 msgstr "תת_כותרת"
14356
14357 #: lib/layouts/paralist.module:2
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14360 msgstr "הגדרות פסקה"
14361
14362 #: lib/layouts/paralist.module:9
14363 msgid ""
14364 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14365 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14366 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14367 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14368 "extended to use a similar optional argument."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14372 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14373 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14374 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14375 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14376 #: lib/layouts/paralist.module:133
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14379 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:47
14382 #, fuzzy
14383 msgid "AsParagraphItem"
14384 msgstr "פסקה"
14385
14386 #: lib/layouts/paralist.module:51
14387 #, fuzzy
14388 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14389 msgstr "רשימת תבליטים"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:56
14392 #, fuzzy
14393 msgid "InParagraphItem"
14394 msgstr "פסקה"
14395
14396 #: lib/layouts/paralist.module:60
14397 #, fuzzy
14398 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14399 msgstr "רשימת תבליטים"
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:65
14402 #, fuzzy
14403 msgid "CompactItem"
14404 msgstr "מחשב"
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:72
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Compact Itemize Options"
14409 msgstr "רשימת תבליטים"
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:77
14412 #, fuzzy
14413 msgid "AsParagraphEnum"
14414 msgstr "פסקה"
14415
14416 #: lib/layouts/paralist.module:81
14417 #, fuzzy
14418 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14419 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14420
14421 #: lib/layouts/paralist.module:86
14422 #, fuzzy
14423 msgid "InParagraphEnum"
14424 msgstr "פסקה"
14425
14426 #: lib/layouts/paralist.module:90
14427 #, fuzzy
14428 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14429 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14430
14431 #: lib/layouts/paralist.module:95
14432 #, fuzzy
14433 msgid "CompactEnum"
14434 msgstr "שם המידע:"
14435
14436 #: lib/layouts/paralist.module:102
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Compact Enumerate Options"
14439 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14440
14441 #: lib/layouts/paralist.module:107
14442 #, fuzzy
14443 msgid "AsParagraphDescr"
14444 msgstr "פסקה"
14445
14446 #: lib/layouts/paralist.module:111
14447 #, fuzzy
14448 msgid "As Paragraph Description Options"
14449 msgstr "&תיאור:"
14450
14451 #: lib/layouts/paralist.module:116
14452 #, fuzzy
14453 msgid "InParagraphDescr"
14454 msgstr "פסקה"
14455
14456 #: lib/layouts/paralist.module:120
14457 #, fuzzy
14458 msgid "In Paragraph Description Options"
14459 msgstr "&תיאור:"
14460
14461 #: lib/layouts/paralist.module:125
14462 #, fuzzy
14463 msgid "CompactDescr"
14464 msgstr "מחשב"
14465
14466 #: lib/layouts/paralist.module:132
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Compact Description Options"
14469 msgstr "&תיאור:"
14470
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14472 #, fuzzy
14473 msgid "PDF Comments"
14474 msgstr "הערה"
14475
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14477 msgid ""
14478 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14479 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14480 "and the package documentation for details."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Define Avatar"
14486 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14487
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14489 #, fuzzy
14490 msgid "PDF-comment"
14491 msgstr "הערה"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14494 #, fuzzy
14495 msgid "PDF-comment avatar:"
14496 msgstr "הערה"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Name of the Avatar"
14501 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Define PDF-Comment Style"
14506 msgstr "הערה"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14509 #, fuzzy
14510 msgid "PDF-comment style:"
14511 msgstr "הערה"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Name of the style"
14516 msgstr "אין שפה"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14521 msgstr "הערה"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14526 msgstr "הערה"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Name of the list style"
14531 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14536 msgstr "הערה"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14539 #, fuzzy
14540 msgid "PDF-comment list style:"
14541 msgstr "הערה"
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14544 #, fuzzy
14545 msgid "PDF-Comment-Setup"
14546 msgstr "הגדרות מסמך"
14547
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14549 #, fuzzy
14550 msgid "PDF (Setup)"
14551 msgstr "PDF (XeTeX)"
14552
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14554 #, fuzzy
14555 msgid "PDF-Comment setup options"
14556 msgstr "הגדרות מסמך"
14557
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14560 msgid "Opts"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14564 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14568 #, fuzzy
14569 msgid "PDF-Annotation"
14570 msgstr "צורת רישום"
14571
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14573 msgid "PDF"
14574 msgstr "PDF"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14577 #, fuzzy
14578 msgid "PDFComment Options"
14579 msgstr "הגדרות מסמך"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14584 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14585
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14587 #, fuzzy
14588 msgid "PDF-Margin"
14589 msgstr "שוליים"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14592 #, fuzzy
14593 msgid "PDF (Margin)"
14594 msgstr "שוליים"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PDF-Markup"
14599 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14602 #, fuzzy
14603 msgid "PDF (Markup)"
14604 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14609 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF-Freetext"
14614 msgstr "PDF (pdflatex)"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14617 #, fuzzy
14618 msgid "PDF (Freetext)"
14619 msgstr "PDF (pdflatex)"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14622 #, fuzzy
14623 msgid "PDF-Square"
14624 msgstr "square"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF (Square)"
14629 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF-Circle"
14634 msgstr "circledS"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PDF (Circle)"
14639 msgstr "circledS"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14642 #, fuzzy
14643 msgid "PDF-Line"
14644 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF (Line)"
14649 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDF-Sideline"
14654 msgstr "הערה"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14657 #, fuzzy
14658 msgid "PDF (Sideline)"
14659 msgstr "PDF (pdflatex)"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Insert the comment here"
14664 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14667 #, fuzzy
14668 msgid "PDF-Reply"
14669 msgstr "PDF (pdflatex)"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14672 #, fuzzy
14673 msgid "PDF (Reply)"
14674 msgstr "PDF (pdflatex)"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14677 #, fuzzy
14678 msgid "PDF-Tooltip"
14679 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14682 #, fuzzy
14683 msgid "PDF (Tooltip)"
14684 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Tooltip Text"
14689 msgstr "העתק"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Tooltip"
14694 msgstr "העתק"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Insert the tooltip text here"
14699 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14702 #, fuzzy
14703 msgid "List of PDF Comments"
14704 msgstr "רשימת איורים"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14707 #, fuzzy
14708 msgid "[List of PDF Comments]"
14709 msgstr "רשימת איורים"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14712 #, fuzzy
14713 msgid "List Options|s"
14714 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14719 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14722 #, fuzzy
14723 msgid "PDF Form"
14724 msgstr "אובייקט"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14727 msgid ""
14728 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14729 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14730 "documentation of hyperref for details."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14734 msgid "Begin PDF Form"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14738 #, fuzzy
14739 msgid "PDF form"
14740 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PDF Form Parameters"
14745 msgstr "פרמטרים נוספים"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14748 msgid "Params"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Insert PDF form parameters here"
14754 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14757 msgid "End PDF Form"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14761 #, fuzzy
14762 msgid "PDF Link Setup"
14763 msgstr "PDF (XeTeX)"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14766 #, fuzzy
14767 msgid "PDF link setup"
14768 msgstr "PDF (XeTeX)"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14771 #, fuzzy
14772 msgid "TextField"
14773 msgstr "בטקסט:"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14776 #, fuzzy
14777 msgid "CheckBox"
14778 msgstr "CheckedBox"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14781 msgid "ChoiceMenu"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14785 msgid "Label"
14786 msgstr "תווית"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Insert the label here"
14791 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14794 msgid "PushButton"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14798 msgid "SubmitButton"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14802 #, fuzzy
14803 msgid "ResetButton"
14804 msgstr "אתחל"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14807 #, fuzzy
14808 msgid "PDFAction"
14809 msgstr "קטע"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14812 #, fuzzy
14813 msgid "The name of the PDF action"
14814 msgstr "ציר הסיבוב"
14815
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Text Field Style"
14819 msgstr "סגנון טקסט"
14820
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Default text field style"
14824 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Submit Button Style"
14829 msgstr "סגנון מובאה"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Default submit button style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Push Button Style"
14839 msgstr "סגנון מובאה"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Default push button style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Check Box Style"
14849 msgstr "סגנון טקסט"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Default check box style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Reset Button Style"
14859 msgstr "סגנון מובאה"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Default reset button style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14867 #, fuzzy
14868 msgid "List Box Style"
14869 msgstr "רשימת טבלאות"
14870
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Default list box style"
14874 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14875
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Combo Box Style"
14879 msgstr "צבעים"
14880
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Default combo box style"
14884 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14885
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14887 msgid "Popdown Box Style"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Default popdown box style"
14893 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Radio Box Style"
14898 msgstr "סגנון מובאה"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Default radio box style"
14903 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14904
14905 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14906 msgid "Powerdot"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14910 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14911 #, fuzzy
14912 msgid "TitleSlide"
14913 msgstr "כותרת"
14914
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14917 #: lib/layouts/slides.layout:3
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Slides"
14920 msgstr "שקופית חדשה:"
14921
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Slide Option"
14925 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14926
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14928 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14932 msgid "EndSlide"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14936 msgid "~=~"
14937 msgstr "~=~"
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14940 msgid "WideSlide"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14944 msgid "EmptySlide"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14948 msgid "Empty slide:"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14952 msgid "Section Option"
14953 msgstr "הגדרות סעיף"
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14956 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Itemize Type"
14962 msgstr "רשימת תבליטים"
14963
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14965 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14969 msgid "ItemizeType1"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Enumerate Type"
14975 msgstr "רשימה ממוספרת"
14976
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14978 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14982 msgid "EnumerateType1"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Twocolumn"
14988 msgstr "עמודה"
14989
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14991 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Left Column"
14997 msgstr "עמודה"
14998
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15000 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Onslide"
15006 msgstr "רק בשקופיות"
15007
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15009 #, fuzzy
15010 msgid "On Slides"
15011 msgstr "רק בשקופיות"
15012
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Overlay Specification|S"
15016 msgstr "בחירה"
15017
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15019 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Onslide+"
15025 msgstr "רק בשקופיות"
15026
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Onslide*"
15030 msgstr "רק בשקופיות"
15031
15032 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Recipe Book"
15035 msgstr "סקירה"
15036
15037 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15038 msgid "\\thechapter"
15039 msgstr "\\thechapter"
15040
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Recipe"
15044 msgstr "סקירה"
15045
15046 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Recipe:"
15049 msgstr "סקירה"
15050
15051 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Ingredients"
15054 msgstr "תודות"
15055
15056 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Ingredients Header"
15059 msgstr "תודות"
15060
15061 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15062 msgid "Specify an optional ingredients header"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Ingredients:"
15068 msgstr "תודות"
15069
15070 #: lib/layouts/report.layout:3
15071 msgid "Report (Standard Class)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15075 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15079 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15083 msgid "Affiliation (alternate)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15087 msgid "Affiliation (alternate):"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Alternate Affiliation Option"
15093 msgstr "&שפה חלופית:"
15094
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15096 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Affiliation (none)"
15102 msgstr "&שפה חלופית:"
15103
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15105 #, fuzzy
15106 msgid "No affiliation"
15107 msgstr "&שפה חלופית:"
15108
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15110 msgid "Electronic Address:"
15111 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15112
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Electronic Address Option|s"
15116 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15119 msgid "Optional argument to the email command"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Author URL Option"
15125 msgstr "אתר המחבר"
15126
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15128 msgid "Optional argument to the homepage command"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Collaboration"
15134 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15135
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Collaboration:"
15139 msgstr "כותרת:"
15140
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15142 msgid "Preprint"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15148 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15149
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15151 msgid "acknowledgments"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Ruled Table"
15157 msgstr "טבלה"
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Specials"
15163 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15164
15165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Turn Page"
15168 msgstr "עמוד ריק"
15169
15170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Wide Text"
15173 msgstr "חפש הבא"
15174
15175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15176 msgid "Video"
15177 msgstr "וידאו"
15178
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15180 #, fuzzy
15181 msgid "List of Videos"
15182 msgstr "רשימת טבלאות"
15183
15184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Videos"
15187 msgstr "וידאו"
15188
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Float Link"
15192 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15193
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Float link"
15197 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15200 #, fuzzy
15201 msgid "lowercase text"
15202 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Online cite"
15207 msgstr "הכנס מובאה"
15208
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15210 #, fuzzy
15211 msgid "online cite"
15212 msgstr "הכנס מובאה"
15213
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Text behind"
15217 msgstr "רוחב טקסט %"
15218
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15220 #, fuzzy
15221 msgid "text behind the cite"
15222 msgstr "רוחב טקסט %"
15223
15224 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15225 msgid "REVTeX (V. 4)"
15226 msgstr "REVTex (V.4)"
15227
15228 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15229 msgid "AltAffiliation"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15233 msgid "PACS number:"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15237 msgid "Risk and Safety Statements"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15241 msgid ""
15242 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15243 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15244 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15248 #, fuzzy
15249 msgid "R-S number"
15250 msgstr "אין מספר"
15251
15252 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15253 msgid "R-S phrase"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15257 msgid "Safety phrase"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Phrase Text"
15263 msgstr "טקסט:"
15264
15265 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15266 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15270 msgid "S phrase:"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15274 #, fuzzy
15275 msgid "SciPoster"
15276 msgstr "הדבק"
15277
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Conference"
15281 msgstr "הפניה"
15282
15283 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15284 #, fuzzy
15285 msgid "LeftLogo"
15286 msgstr "שמאל|ש"
15287
15288 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Left logo:"
15291 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15292
15293 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Logo Size"
15296 msgstr "גדלי גופן"
15297
15298 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15299 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15303 #, fuzzy
15304 msgid "RightLogo"
15305 msgstr "ימין"
15306
15307 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Right logo:"
15310 msgstr "ימין למעלה:"
15311
15312 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Caption Width"
15315 msgstr "אופציונלי"
15316
15317 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15318 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15322 msgid "KOMA-Script Article"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15326 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15330 msgid "KOMA-Script Book"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15334 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15335 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15336
15337 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15338 #, fuzzy
15339 msgid "\\alph{enumii})"
15340 msgstr "(\\alph{enumii})"
15341
15342 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15343 msgid "Addpart"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15347 msgid "Addchap"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15352 #, fuzzy
15353 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15354 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15355
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15357 msgid "Addsec"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15361 msgid "Addchap*"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15365 msgid "Addsec*"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15369 msgid "Minisec"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15373 msgid "Publishers"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15377 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15378 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15379 msgid "Dedication"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15383 msgid "Titlehead"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15387 msgid "Uppertitleback"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15391 msgid "Lowertitleback"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15395 msgid "Extratitle"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15399 msgid "Above"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15403 msgid "above"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15407 msgid "Below"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15411 msgid "below"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15415 msgid "Dictum"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Dictum Author"
15421 msgstr "מחבר"
15422
15423 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15424 msgid "The author of this dictum"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15428 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15432 msgid "L"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15436 msgid "O"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15440 msgid "Encl"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15444 msgid "Place:"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15448 msgid "Specialmail"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15452 msgid "Specialmail:"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15456 msgid "Title:"
15457 msgstr "כותרת:"
15458
15459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15460 msgid "Yourref"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15464 msgid "Yourmail"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15468 msgid "Your letter of:"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15472 msgid "Myref"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15476 msgid "Customer"
15477 msgstr "לקוח"
15478
15479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15480 msgid "Customer no.:"
15481 msgstr "מספר לקוח:"
15482
15483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15484 msgid "Invoice"
15485 msgstr "חשבונית"
15486
15487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15488 msgid "Invoice no.:"
15489 msgstr "מספר חשבונית:"
15490
15491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15492 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15496 msgid "NextAddress"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15500 msgid "Next Address:"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15504 msgid "Sender Name:"
15505 msgstr "שם המוען:"
15506
15507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15508 msgid "Sender Phone:"
15509 msgstr "טלפון של השולח:"
15510
15511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15512 msgid "Sender Fax:"
15513 msgstr "הפקס של המוען:"
15514
15515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15516 msgid "Sender E-Mail:"
15517 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15518
15519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15520 msgid "Sender URL:"
15521 msgstr ""
15522
15523 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15525 msgid "Logo"
15526 msgstr "Logo"
15527
15528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15529 msgid "Logo:"
15530 msgstr "לוגו:"
15531
15532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15533 msgid "EndLetter"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15537 msgid "End of letter"
15538 msgstr "סוף המכתב"
15539
15540 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15541 msgid "KOMA-Script Report"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Section Boxes"
15547 msgstr "קטע"
15548
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15550 msgid ""
15551 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15555 #, fuzzy
15556 msgid "SectionBox"
15557 msgstr "קטע"
15558
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Section Box"
15562 msgstr "קטע"
15563
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Section Box Width|S"
15567 msgstr "בחירה"
15568
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Width of the section Box"
15572 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15573
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Heading"
15577 msgstr "עם כותרת עליונה"
15578
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Section Box Heading"
15582 msgstr "קטע"
15583
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Insert the section box header here"
15587 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15588
15589 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15590 #, fuzzy
15591 msgid "SubsectionBox"
15592 msgstr "תת-קטע"
15593
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Subsection Box"
15597 msgstr "תת-קטע"
15598
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15600 #, fuzzy
15601 msgid "SubsubsectionBox"
15602 msgstr "תת-תת-קטע"
15603
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Subsubsection Box"
15607 msgstr "תת-תת-קטע"
15608
15609 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15610 msgid "Seminar"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15614 msgid "LandscapeSlide"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Landscape Slide"
15620 msgstr "לרוחב:"
15621
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15623 msgid "PortraitSlide"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Portrait Slide"
15629 msgstr "לאורך"
15630
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15632 msgid "SlideHeading"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15636 msgid "SlideSubHeading"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15640 msgid "ListOfSlides"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15644 #, fuzzy
15645 msgid "List of Slides"
15646 msgstr "רשימת טבלאות"
15647
15648 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15649 msgid "SlideContents"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Slide Contents"
15655 msgstr "תוכן"
15656
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15658 msgid "ProgressContents"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Progress Contents"
15664 msgstr "תוכן"
15665
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Landscape Slide:"
15669 msgstr "לרוחב:"
15670
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Portrait Slide:"
15674 msgstr "לאורך"
15675
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15677 msgid "Slide*"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15681 #, fuzzy
15682 msgid "List/TOC"
15683 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15684
15685 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15686 #, fuzzy
15687 msgid "[List Of Slides]"
15688 msgstr "רשימת טבלאות"
15689
15690 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15691 #, fuzzy
15692 msgid "[Slide Contents]"
15693 msgstr "תוכן"
15694
15695 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15696 #, fuzzy
15697 msgid "[Progress Contents]"
15698 msgstr "תוכן"
15699
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15703 msgstr "הזח פסקה"
15704
15705 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15706 msgid ""
15707 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15708 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15709 "standard Paragraph Shapes'."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15713 #, fuzzy
15714 msgid "CD label"
15715 msgstr "תווית"
15716
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15718 #, fuzzy
15719 msgid "ShapedParagraphs"
15720 msgstr "פסקה"
15721
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Circle"
15725 msgstr "circledS"
15726
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Diamond"
15730 msgstr "diamond"
15731
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15733 msgid "Heart"
15734 msgstr "לב"
15735
15736 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15737 msgid "Hexagon"
15738 msgstr "משושה"
15739
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Nut"
15743 msgstr "גזור"
15744
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Square"
15748 msgstr "square"
15749
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15751 msgid "Star"
15752 msgstr "כוכב"
15753
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15755 msgid "Candle"
15756 msgstr "נר"
15757
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Drop down"
15761 msgstr "הפל צל"
15762
15763 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15764 msgid "Drop up"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15768 msgid "TeX"
15769 msgstr "TeX"
15770
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Triangle up"
15774 msgstr "bigtriangleup"
15775
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Triangle down"
15779 msgstr "triangledown"
15780
15781 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Triangle left"
15784 msgstr "triangleleft"
15785
15786 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Triangle right"
15789 msgstr "triangleright"
15790
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15792 msgid "shapepar"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15796 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Shape specification"
15802 msgstr "&בחירה:"
15803
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15805 msgid "Specification of the shape"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Shapepar"
15811 msgstr "צורה:"
15812
15813 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15814 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15819 msgid "Conjecture*"
15820 msgstr "השערה*"
15821
15822 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15826 msgid "Algorithm*"
15827 msgstr "אלגוריתם*"
15828
15829 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15830 msgid "AMS"
15831 msgstr "AMS"
15832
15833 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15834 #, fuzzy
15835 msgid "The title as it appears in the running headers"
15836 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15837
15838 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15839 #, fuzzy
15840 msgid "AMS subject classifications:"
15841 msgstr "מיון נושא של AMS."
15842
15843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15844 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Name of the conference"
15850 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15851
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Conference:"
15855 msgstr "הפניות: "
15856
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15858 #, fuzzy
15859 msgid "CopyrightYear"
15860 msgstr "זכויות יוצרים"
15861
15862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Copyright year:"
15865 msgstr "זכויות יוצרים:"
15866
15867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Copyrightdata"
15870 msgstr "זכויות יוצרים"
15871
15872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Copyright data:"
15875 msgstr "זכויות יוצרים:"
15876
15877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15878 #, fuzzy
15879 msgid "TitleBanner"
15880 msgstr "הערת תחתית"
15881
15882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Title banner:"
15885 msgstr "הערת תחתית"
15886
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15888 #, fuzzy
15889 msgid "PreprintFooter"
15890 msgstr "מדפסת"
15891
15892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Preprint footer:"
15895 msgstr "מדפסת:"
15896
15897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15898 msgid "Digital Object Identifier:"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15902 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Terms:"
15908 msgstr "משפט"
15909
15910 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Simple CV"
15913 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15914
15915 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15916 msgid "Topic"
15917 msgstr "נושא"
15918
15919 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15920 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15924 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/layouts/slides.layout:107
15928 msgid "New Slide:"
15929 msgstr "שקופית חדשה:"
15930
15931 #: lib/layouts/slides.layout:129
15932 msgid "Overlay"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/slides.layout:144
15936 msgid "New Overlay:"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/slides.layout:184
15940 msgid "New Note:"
15941 msgstr "הערה חדשה:"
15942
15943 #: lib/layouts/slides.layout:209
15944 msgid "InvisibleText"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/layouts/slides.layout:216
15948 msgid "<Invisible Text Follows>"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/layouts/slides.layout:233
15952 msgid "VisibleText"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/slides.layout:240
15956 msgid "<Visible Text Follows>"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/layouts/spie.layout:3
15960 msgid "SPIE Proceedings"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/layouts/spie.layout:56
15964 msgid "Authorinfo"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/layouts/spie.layout:68
15968 msgid "Authorinfo:"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: lib/layouts/spie.layout:96
15972 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15976 msgid "UNDEFINED"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15980 msgid "\\Roman{part}"
15981 msgstr "\\Roman{part}"
15982
15983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15984 msgid "Part \\Roman{part}"
15985 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15986
15987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15988 msgid "Chapter ##"
15989 msgstr "פרק ##"
15990
15991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15993 msgid "Section ##"
15994 msgstr "סעיף ##"
15995
15996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15997 msgid "Paragraph ##"
15998 msgstr "פסקה ##"
15999
16000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16001 msgid "\\arabic{enumi}."
16002 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16003
16004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16005 msgid "\\roman{enumiii}."
16006 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16007
16008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16009 msgid "\\Alph{enumiv}."
16010 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16011
16012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16013 msgid "Equation ##"
16014 msgstr "משוואה ##"
16015
16016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16017 msgid "Footnote ##"
16018 msgstr "הערת תחתית ##"
16019
16020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16021 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Algorithms"
16027 msgstr "אלגוריתם"
16028
16029 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Margin Figures"
16032 msgstr "איור"
16033
16034 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Margin Tables"
16037 msgstr "הערת שוליים"
16038
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16040 msgid "Marginal notes"
16041 msgstr "הערות שוליים"
16042
16043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16044 msgid "Footnotes"
16045 msgstr "הערות תחתית"
16046
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16048 msgid "Notes"
16049 msgstr "הערות"
16050
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
16052 msgid "Branches"
16053 msgstr "ענפים"
16054
16055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16056 msgid "Index Entries"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16060 msgid "Listings"
16061 msgstr "רישומי קוד"
16062
16063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16064 msgid "margin"
16065 msgstr "שוליים"
16066
16067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16068 msgid "foot"
16069 msgstr "תחתית"
16070
16071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Greyedout"
16074 msgstr "באפור"
16075
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16077 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16078 msgid "ERT"
16079 msgstr "טא\"ם"
16080
16081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16084 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16085
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16087 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16088 #, fuzzy
16089 msgid "List of Listings"
16090 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16091
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Listings[[inset]]"
16095 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16096
16097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Idx"
16100 msgstr "אינדקס:"
16101
16102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Argument"
16105 msgstr "יישור"
16106
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16108 msgid "unlabelled"
16109 msgstr "ללא תווית"
16110
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16112 msgid "Preview"
16113 msgstr "תצוגה מקדימה"
16114
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16116 msgid "see equation[[nomencl]]"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16120 msgid "page[[nomencl]]"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16124 msgid "Nomenclature[[output]]"
16125 msgstr "נומנקלטורה"
16126
16127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Verbatim*"
16130 msgstr "מילה במילה"
16131
16132 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16133 msgid "Part \\thepart"
16134 msgstr "חלק \\thepart"
16135
16136 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16137 msgid "Chapter \\thechapter"
16138 msgstr "פרק \\thechapter"
16139
16140 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16141 msgid "Appendix \\thechapter"
16142 msgstr "נספח \\thechapter"
16143
16144 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16145 #: lib/layouts/subequations.module:13
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Subequations"
16148 msgstr "משוואות"
16149
16150 #: lib/layouts/subequations.module:5
16151 msgid ""
16152 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16153 "subequations.lyx example file."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Front Matter"
16159 msgstr "צורת הגופן"
16160
16161 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16162 msgid "--- Front Matter ---"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Main Matter"
16168 msgstr "מטריצה מתמטית"
16169
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16171 msgid "--- Main Matter ---"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16175 msgid "Back Matter"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16179 msgid "--- Back Matter ---"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16183 msgid "PartBacktext"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16187 msgid "Part Title"
16188 msgstr "כותרת חלק"
16189
16190 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16191 msgid "Title of this part"
16192 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16193
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16195 #, fuzzy
16196 msgid "ChapSubtitle"
16197 msgstr "תת-כותרת"
16198
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16200 #, fuzzy
16201 msgid "ChapAuthor"
16202 msgstr "מחבר"
16203
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16205 #, fuzzy
16206 msgid "ChapMotto"
16207 msgstr "פרק"
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Run-in headings"
16212 msgstr "עם כותרת עליונה"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16215 msgid "Sub-run-in headings"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Extrachap"
16221 msgstr "אפשרויות נוספות"
16222
16223 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16224 msgid "extrachap"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Author data:"
16230 msgstr "מחבר:"
16231
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16233 msgid "TOC title:"
16234 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16237 #, fuzzy
16238 msgid "TOC author:"
16239 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16240
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Running Title"
16244 msgstr "מריץ BibTeX."
16245
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Running Author"
16249 msgstr "מחבר:"
16250
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Running Chapter"
16254 msgstr "מריץ BibTeX."
16255
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Running chapter:"
16259 msgstr "מריץ BibTeX."
16260
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Running Section"
16264 msgstr "מחבר:"
16265
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Running section:"
16269 msgstr "מחבר:"
16270
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16272 msgid "Abstract*"
16273 msgstr "תקציר*"
16274
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16276 msgid "Abstract* (not printed)"
16277 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16278
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16280 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Foreword"
16283 msgstr "מילות מפתח"
16284
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Alternative name"
16288 msgstr "&שפה חלופית:"
16289
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Longest Description Label"
16293 msgstr "&תיאור:"
16294
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Longest description label"
16298 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Petit"
16303 msgstr "זהות המשתמש"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16306 msgid "Svgraybox"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Proof(QED)"
16312 msgstr "הוכחה"
16313
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16315 msgid "Proof(smartQED)"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16319 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16323 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Headnote"
16326 msgstr "הערה"
16327
16328 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16329 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16330 msgid "Headnote (optional):"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16334 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16335 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16336 msgid "thanks"
16337 msgstr "תודות"
16338
16339 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16340 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Inst"
16343 msgstr "הוספה"
16344
16345 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16346 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Institute #"
16349 msgstr "מכון"
16350
16351 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16352 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Corr Author:"
16355 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16356
16357 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16358 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16359 msgid "Offprints"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16363 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16364 msgid "Offprints:"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16368 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16372 msgid "Subclass"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Mathematics Subject Classification"
16378 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16379
16380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16381 msgid "CRSC"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16385 #, fuzzy
16386 msgid "CR Subject Classification"
16387 msgstr "מיון נושא של AMS."
16388
16389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16390 msgid "Solution \\thesolution"
16391 msgstr "פתרון \\thesolution."
16392
16393 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16394 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16398 msgid "Springer SV Mono"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16402 msgid "Springer SV Mult"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Title*"
16408 msgstr "כותרת"
16409
16410 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Title*:"
16413 msgstr "כותרת"
16414
16415 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Contributors"
16418 msgstr "רשימת טבלאות"
16419
16420 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16421 #, fuzzy
16422 msgid "List of Contributors"
16423 msgstr "רשימת טבלאות"
16424
16425 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Contributor List"
16428 msgstr "רשימת טבלאות"
16429
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16431 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16432 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16433 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16434 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16436 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16437 #, fuzzy
16438 msgid "For editors"
16439 msgstr "תודות"
16440
16441 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16442 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Sweave"
16448 msgstr "שמור"
16449
16450 #: lib/layouts/sweave.module:6
16451 msgid ""
16452 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16453 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16457 msgid "Sweave Input File"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16461 msgid "Number Tables by Section"
16462 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16463
16464 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16465 msgid ""
16466 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16467 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16468 msgstr ""
16469 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16470 "2.1'."
16471
16472 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16475 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16476
16477 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16478 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Fancy Colored Boxes"
16484 msgstr "צבעים"
16485
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16487 msgid ""
16488 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16489 "the tcolorbox documentation for details."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Color Box"
16495 msgstr "צבע"
16496
16497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Color Box Options"
16500 msgstr "הגדרות מסמך"
16501
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16503 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Dynamic Color Box"
16509 msgstr "צבע גופן"
16510
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Color Box (Dynamic)"
16514 msgstr "צבע קישורים"
16515
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Fit Color Box"
16519 msgstr "צבע גופן"
16520
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16524 msgstr "צבע קישורים"
16525
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Raster Color Box"
16529 msgstr "צבע גופן"
16530
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Subtitle Options"
16534 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16535
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Insert the options here"
16539 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16540
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Color Box Separator"
16544 msgstr "מפריד"
16545
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Color Boxes"
16549 msgstr "צבעים"
16550
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16552 msgid "-----"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Color Box Line"
16558 msgstr "צבע קישורים"
16559
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Color Box Setup"
16563 msgstr "צבעים"
16564
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16566 #, fuzzy
16567 msgid "New Color Box Type"
16568 msgstr "צבעים"
16569
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16571 #, fuzzy
16572 msgid "New Box Options"
16573 msgstr "הגדרות מסמך"
16574
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16576 msgid "Options for the new box type (optional)"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Name of the new box type"
16582 msgstr "אין שפה"
16583
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Arguments"
16587 msgstr "יישור"
16588
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16590 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Default Value"
16596 msgstr "ברירת מחדל"
16597
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16599 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Custom Color Box 1"
16605 msgstr "צבע גופן"
16606
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16608 #, fuzzy
16609 msgid "More Color Box Options"
16610 msgstr "הגדרות מסמך"
16611
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Insert more color box options here"
16615 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16616
16617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Custom Color Box 2"
16620 msgstr "צבע גופן"
16621
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Custom Color Box 3"
16625 msgstr "צבע גופן"
16626
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Custom Color Box 4"
16630 msgstr "צבע גופן"
16631
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Custom Color Box 5"
16635 msgstr "צבע גופן"
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16639 msgid "Fact \\thefact."
16640 msgstr "עובדה \\thefact."
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16644 msgid "Definition \\thedefinition."
16645 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16646
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16649 msgid "Example \\theexample."
16650 msgstr "דוגמה \\theexample."
16651
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16654 msgid "Problem \\theproblem."
16655 msgstr "בעיה \\theproblem."
16656
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16659 msgid "Exercise \\theexercise."
16660 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16665 msgstr "משפט"
16666
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16668 msgid ""
16669 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16670 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16671 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16672 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16673 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16674 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16675 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16676 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16682 msgstr "משפט #."
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16687 msgstr "מסקנה #."
16688
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16692 msgstr "למה \\thelemma."
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16697 msgstr "הצעה \\theproposition."
16698
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16702 msgstr "השערה \\theconjecture."
16703
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16707 msgstr "עובדה \\thefact."
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16712 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16713
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16717 msgstr "דוגמה \\theexample."
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16722 msgstr "בעיה \\theproblem."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16727 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16732 msgstr "פתרון \\thesolution."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16737 msgstr "הערה \\theremark."
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16742 msgstr "טענה \\theclaim."
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16747 msgstr "משפט"
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16750 msgid ""
16751 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16752 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16753 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16754 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16755 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16756 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16757 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16761 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16765 msgid ""
16766 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16767 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16768 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16769 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16770 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16771 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16772 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16776 msgid "Criterion \\thecriterion."
16777 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16782 msgid "Criterion*"
16783 msgstr "קריטריון*"
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16788 msgid "Criterion."
16789 msgstr "קריטריון."
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16792 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16793 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16798 msgid "Algorithm."
16799 msgstr "אלגוריתם."
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16802 msgid "Axiom \\theaxiom."
16803 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16808 msgid "Axiom*"
16809 msgstr "אקסיומה*"
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16814 msgid "Axiom."
16815 msgstr "אקסיומה."
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16818 msgid "Condition \\thecondition."
16819 msgstr "תנאי \\thecondition."
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16824 msgid "Condition*"
16825 msgstr "תנאי*"
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16830 msgid "Condition."
16831 msgstr "תנאי."
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Note \\thenote."
16837 msgstr "הערה:"
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16842 msgid "Note*"
16843 msgstr "הערה*"
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16848 msgid "Note."
16849 msgstr "הערה."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16852 msgid "Notation \\thenotation."
16853 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16858 msgid "Notation*"
16859 msgstr "צורת רישום*"
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16864 msgid "Notation."
16865 msgstr "צורת רישום."
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16868 msgid "Summary \\thesummary."
16869 msgstr "סיכום \\thesummary."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16874 msgid "Summary*"
16875 msgstr "סיכום*"
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16880 msgid "Summary."
16881 msgstr "סיכום."
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16884 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16885 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16890 msgid "Acknowledgement*"
16891 msgstr "הכרת תודה*"
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16894 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16895 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16900 msgid "Conclusion*"
16901 msgstr "סיכום*"
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16906 msgid "Conclusion."
16907 msgstr "סיכום."
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16924 msgid "Assumption"
16925 msgstr "הנחה"
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16928 msgid "Assumption \\theassumption."
16929 msgstr "הנחה \\theassumption."
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16934 msgid "Assumption*"
16935 msgstr "הנחה*"
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16940 msgid "Assumption."
16941 msgstr "הנחה."
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16946 msgid "Question*"
16947 msgstr "שאלה*"
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16952 msgid "Question."
16953 msgstr "שאלה."
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16958 msgstr "משפט"
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16961 msgid ""
16962 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16963 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16964 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16965 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16966 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16967 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16968 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16969 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16975 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16980 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16985 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16990 msgstr "תנאי \\thecondition."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16995 msgstr "הערה:"
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17000 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17005 msgstr "סיכום \\thesummary."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17010 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17015 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17020 msgstr "הנחה \\theassumption."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17025 msgstr "שאלה #."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17028 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17032 msgid ""
17033 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17034 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17035 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17036 "in both numbered and non-numbered forms."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17040 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17041 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17042 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17043 #, fuzzy
17044 msgid "theorems"
17045 msgstr "משפט"
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17048 msgid "Criterion \\thetheorem."
17049 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17052 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17053 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17056 msgid "Axiom \\thetheorem."
17057 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17060 msgid "Condition \\thetheorem."
17061 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17064 msgid "Note \\thetheorem."
17065 msgstr "הערה \\thetheorem."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17068 msgid "Notation \\thetheorem."
17069 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17072 msgid "Summary \\thetheorem."
17073 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17076 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17077 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17080 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17081 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17084 msgid "Assumption \\thetheorem."
17085 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17088 msgid "Question \\thetheorem."
17089 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17092 msgid "Fact \\thetheorem."
17093 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17096 msgid "Problem \\thetheorem."
17097 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17100 msgid "Exercise \\thetheorem."
17101 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Solution \\thetheorem."
17106 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17109 msgid "Remark \\thetheorem."
17110 msgstr "הערה \\thetheorem."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17113 msgid "Claim \\thetheorem."
17114 msgstr "טענה \\thetheorem."
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17117 msgid "Theorems (AMS)"
17118 msgstr "משפטים (AMS)"
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17121 msgid ""
17122 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17123 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17124 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17125 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17131 msgstr "משפט"
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17134 msgid ""
17135 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17136 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17137 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17138 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17139 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17140 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17141 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17145 msgid "Case \\arabic{casei}."
17146 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17149 msgid "Case \\roman{caseii}."
17150 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17153 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17154 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17157 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17158 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17163 msgstr "משפט"
17164
17165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17166 msgid ""
17167 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17168 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17169 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17170 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17171 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17177 msgstr "משפט"
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17180 msgid ""
17181 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17182 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17183 "chapter environment."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Named Theorems"
17189 msgstr "משפט"
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17192 msgid ""
17193 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17194 "'Additional Theorem Text' argument."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Named Theorem"
17200 msgstr "משפט"
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Named Theorem."
17205 msgstr "משפט."
17206
17207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17208 msgid "Example*"
17209 msgstr "דוגמה*"
17210
17211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17212 msgid "Problem*"
17213 msgstr "בעיה*"
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17216 msgid "Exercise*"
17217 msgstr "תרגיל*"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Solution*"
17222 msgstr "פתרון"
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17225 msgid "Remark*"
17226 msgstr "הערה*"
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17229 msgid "Claim*"
17230 msgstr "טענה*"
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Alternative proof string"
17235 msgstr "&שפה חלופית:"
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17240 msgstr "משפט"
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17243 msgid ""
17244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17245 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17248 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17254 msgstr "משפט"
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17257 msgid ""
17258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17259 "section start)."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17263 msgid "Conjecture."
17264 msgstr "השערה."
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17267 msgid "Fact*"
17268 msgstr "עובדה*"
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17271 msgid "Problem."
17272 msgstr "בעיה."
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17275 msgid "Exercise."
17276 msgstr "תרגיל."
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Solution."
17281 msgstr "פתרון"
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17284 msgid "Remark."
17285 msgstr "הערה."
17286
17287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17290 msgstr "ממוספר"
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17293 msgid ""
17294 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17295 "using the extended AMS machinery."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17299 msgid "Theorems"
17300 msgstr "משפטים"
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17303 msgid ""
17304 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17305 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17306 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Name/Title"
17312 msgstr "כותרת"
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17315 msgid "Alternative optional name or title"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17319 msgid "Prop \\theprop."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Prob"
17325 msgstr "בעיה"
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17328 #, fuzzy
17329 msgid "\\theprob."
17330 msgstr "בעיה #."
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Sol"
17335 msgstr "סמל"
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17338 #, fuzzy
17339 msgid "# [number of Prob]"
17340 msgstr "מספר שורות"
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Label of Problem"
17345 msgstr "בעיה"
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17348 msgid "Label of the corresponding problem"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17352 msgid "Property \\theproperty."
17353 msgstr "תכונה \\theproperty."
17354
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17356 #, fuzzy
17357 msgid "TODO Notes"
17358 msgstr "טבלה"
17359
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17361 msgid ""
17362 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17363 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17364 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17365 "suppresses the output of TODO notes."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17369 msgid "TODO"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17373 #, fuzzy
17374 msgid "List of TODOs"
17375 msgstr "רשימת טבלאות"
17376
17377 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17378 #, fuzzy
17379 msgid "[List of TODOs]"
17380 msgstr "רשימת טבלאות"
17381
17382 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17383 #, fuzzy
17384 msgid "List of TODOs Heading|s"
17385 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17386
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17388 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17392 #, fuzzy
17393 msgid "TODO Note (Margin)"
17394 msgstr "שוליים"
17395
17396 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17397 #, fuzzy
17398 msgid "TODO (Margin)"
17399 msgstr "שוליים"
17400
17401 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17402 #, fuzzy
17403 msgid "TODO Note Options|s"
17404 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17405
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17407 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17411 #, fuzzy
17412 msgid "TODO Note (inline)"
17413 msgstr "בתוך השורה"
17414
17415 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17416 #, fuzzy
17417 msgid "TODO (Inline)"
17418 msgstr "בתוך השורה"
17419
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Missing Figure"
17423 msgstr "קובץ חסר"
17424
17425 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17428 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17429
17430 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Todo[Inline]"
17433 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17434
17435 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Todo[margin]"
17438 msgstr "שוליים"
17439
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17441 #, fuzzy
17442 msgid "MissingFigure"
17443 msgstr "קובץ חסר"
17444
17445 #: lib/layouts/treport.layout:3
17446 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17450 msgid "Tufte Book"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Sidenote"
17456 msgstr "הערה"
17457
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17459 #, fuzzy
17460 msgid "sidenote"
17461 msgstr "הערה"
17462
17463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Marginnote"
17466 msgstr "הערת שוליים"
17467
17468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17469 #, fuzzy
17470 msgid "marginnote"
17471 msgstr "הערת שוליים"
17472
17473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17474 msgid "NewThought"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17478 msgid "new thought"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17482 #, fuzzy
17483 msgid "AllCaps"
17484 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17485
17486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17487 #, fuzzy
17488 msgid "allcaps"
17489 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17490
17491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17492 #, fuzzy
17493 msgid "SmallCaps"
17494 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17495
17496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17497 #, fuzzy
17498 msgid "smallcaps"
17499 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17500
17501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Full Width"
17504 msgstr "רוחב תווית"
17505
17506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17507 #, fuzzy
17508 msgid "MarginTable"
17509 msgstr "הערת שוליים"
17510
17511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17512 #, fuzzy
17513 msgid "MarginFigure"
17514 msgstr "איור"
17515
17516 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17517 msgid "Tufte Handout"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17521 msgid "Handouts"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Variable-width Minipages"
17527 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17528
17529 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17530 msgid ""
17531 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17532 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17533 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17534 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17535 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17539 msgid "Minipage (Var. Width)"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Minipage (var.)"
17545 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17546
17547 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Vert. Adjustment"
17550 msgstr "הדפס מסמך"
17551
17552 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17553 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Max. Width"
17559 msgstr "רוחב תווית"
17560
17561 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17562 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17566 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17567 msgid "Ignore"
17568 msgstr "התעלם"
17569
17570 #: lib/languages:121
17571 msgid "Afrikaans"
17572 msgstr "אפריקאנס"
17573
17574 #: lib/languages:129
17575 msgid "Albanian"
17576 msgstr "אלבנית"
17577
17578 #: lib/languages:138
17579 msgid "English (USA)"
17580 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17581
17582 #: lib/languages:149
17583 msgid "Amharic"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: lib/languages:158
17587 msgid "Greek (ancient)"
17588 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17589
17590 #: lib/languages:175
17591 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17592 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17593
17594 #: lib/languages:186
17595 msgid "Arabic (Arabi)"
17596 msgstr "ערבית (Arabi)"
17597
17598 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17599 msgid "Armenian"
17600 msgstr "ארמנית"
17601
17602 #: lib/languages:208
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Asturian"
17605 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17606
17607 #: lib/languages:216
17608 msgid "English (Australia)"
17609 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17610
17611 #: lib/languages:229
17612 msgid "German (Austria, old spelling)"
17613 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17614
17615 #: lib/languages:242
17616 msgid "German (Austria)"
17617 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17618
17619 #: lib/languages:252
17620 msgid "Indonesian"
17621 msgstr "אינדונזית"
17622
17623 #: lib/languages:262
17624 msgid "Malay"
17625 msgstr "מלאית"
17626
17627 #: lib/languages:271
17628 msgid "Basque"
17629 msgstr "באסקית"
17630
17631 #: lib/languages:285
17632 msgid "Belarusian"
17633 msgstr "בלרוסית"
17634
17635 #: lib/languages:295
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Bosnian"
17638 msgstr "אסטונית"
17639
17640 #: lib/languages:303
17641 msgid "Portuguese (Brazil)"
17642 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17643
17644 #: lib/languages:313
17645 msgid "Breton"
17646 msgstr "ברטון"
17647
17648 #: lib/languages:322
17649 msgid "English (UK)"
17650 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17651
17652 #: lib/languages:332
17653 msgid "Bulgarian"
17654 msgstr "בולגרית"
17655
17656 #: lib/languages:343
17657 msgid "English (Canada)"
17658 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17659
17660 #: lib/languages:356
17661 msgid "French (Canada)"
17662 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17663
17664 #: lib/languages:366
17665 msgid "Catalan"
17666 msgstr "קטלונית"
17667
17668 #: lib/languages:378
17669 msgid "Chinese (simplified)"
17670 msgstr "סינית (פשוטה)"
17671
17672 #: lib/languages:388
17673 msgid "Chinese (traditional)"
17674 msgstr "סינית (מסורתית)"
17675
17676 #: lib/languages:398
17677 msgid "Coptic"
17678 msgstr "קופטית"
17679
17680 #: lib/languages:405
17681 msgid "Croatian"
17682 msgstr "קרואטית"
17683
17684 #: lib/languages:414
17685 msgid "Czech"
17686 msgstr "צ'כית"
17687
17688 #: lib/languages:424
17689 msgid "Danish"
17690 msgstr "דנית"
17691
17692 #: lib/languages:435
17693 msgid "Divehi (Maldivian)"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/languages:442
17697 msgid "Dutch"
17698 msgstr "הולנדית"
17699
17700 #: lib/languages:453
17701 msgid "English"
17702 msgstr "אנגלית"
17703
17704 #: lib/languages:466
17705 msgid "Esperanto"
17706 msgstr "אספרנטו"
17707
17708 #: lib/languages:475
17709 msgid "Estonian"
17710 msgstr "אסטונית"
17711
17712 #: lib/languages:489
17713 msgid "Farsi"
17714 msgstr "פרסית"
17715
17716 #: lib/languages:504
17717 msgid "Finnish"
17718 msgstr "פינית"
17719
17720 #: lib/languages:515
17721 msgid "French"
17722 msgstr "צרפתית"
17723
17724 #: lib/languages:531
17725 msgid "Friulian"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: lib/languages:541
17729 msgid "Galician"
17730 msgstr "גליסית"
17731
17732 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17733 msgid "Georgian"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/languages:564
17737 msgid "German (old spelling)"
17738 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17739
17740 #: lib/languages:575
17741 msgid "German"
17742 msgstr "גרמנית"
17743
17744 #: lib/languages:590
17745 msgid "German (Switzerland)"
17746 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17747
17748 #: lib/languages:603
17749 #, fuzzy
17750 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17751 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17752
17753 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17755 msgid "Greek"
17756 msgstr "יוונית"
17757
17758 #: lib/languages:626
17759 msgid "Greek (polytonic)"
17760 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17761
17762 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17763 msgid "Hebrew"
17764 msgstr "עברית"
17765
17766 #: lib/languages:654
17767 msgid "Hindi"
17768 msgstr "הינדי"
17769
17770 #: lib/languages:673
17771 msgid "Icelandic"
17772 msgstr "איסלנדית"
17773
17774 #: lib/languages:684
17775 msgid "Interlingua"
17776 msgstr "אינטרלינגואה"
17777
17778 #: lib/languages:694
17779 msgid "Irish"
17780 msgstr "אירית"
17781
17782 #: lib/languages:703
17783 msgid "Italian"
17784 msgstr "איטלקית"
17785
17786 #: lib/languages:718
17787 msgid "Japanese"
17788 msgstr "יפנית"
17789
17790 #: lib/languages:732
17791 msgid "Japanese (CJK)"
17792 msgstr "יפנית (CJK)"
17793
17794 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17795 msgid "Kannada"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/languages:750
17799 msgid "Kazakh"
17800 msgstr "קזחית"
17801
17802 #: lib/languages:761
17803 msgid "Khmer"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/languages:768
17807 msgid "Korean"
17808 msgstr "קוראנית"
17809
17810 #: lib/languages:777
17811 msgid "Kurmanji"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17815 msgid "Lao"
17816 msgstr "לאו"
17817
17818 #: lib/languages:805
17819 msgid "Latvian"
17820 msgstr "לטבית"
17821
17822 #: lib/languages:818
17823 msgid "Lithuanian"
17824 msgstr "ליטאית"
17825
17826 #: lib/languages:829
17827 msgid "Lower Sorbian"
17828 msgstr "סורבית תחתונה"
17829
17830 #: lib/languages:838
17831 msgid "Hungarian"
17832 msgstr "הונגרית"
17833
17834 #: lib/languages:849
17835 msgid "Macedonian"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/languages:859
17839 msgid "Marathi"
17840 msgstr "מרטהי"
17841
17842 #: lib/languages:869
17843 msgid "Mongolian"
17844 msgstr "מונגולית"
17845
17846 #: lib/languages:878
17847 msgid "English (New Zealand)"
17848 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17849
17850 #: lib/languages:888
17851 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17852 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17853
17854 #: lib/languages:898
17855 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17856 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17857
17858 #: lib/languages:909
17859 msgid "Occitan"
17860 msgstr "אוקסיטנית"
17861
17862 #: lib/languages:930
17863 msgid "Piedmontese"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/languages:940
17867 msgid "Polish"
17868 msgstr "פולנית"
17869
17870 #: lib/languages:951
17871 msgid "Portuguese"
17872 msgstr "פורטוגזית"
17873
17874 #: lib/languages:961
17875 msgid "Romanian"
17876 msgstr "רומנית"
17877
17878 #: lib/languages:971
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Romansh"
17881 msgstr "רומי"
17882
17883 #: lib/languages:981
17884 msgid "Russian"
17885 msgstr "רוסית"
17886
17887 #: lib/languages:992
17888 msgid "North Sami"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: lib/languages:1001
17892 msgid "Sanskrit"
17893 msgstr "סנקרית"
17894
17895 #: lib/languages:1008
17896 msgid "Scottish"
17897 msgstr "סקוטית"
17898
17899 #: lib/languages:1019
17900 msgid "Serbian"
17901 msgstr "סרבית"
17902
17903 #: lib/languages:1034
17904 msgid "Serbian (Latin)"
17905 msgstr "סרבית (לטינית)"
17906
17907 #: lib/languages:1044
17908 msgid "Slovak"
17909 msgstr "סלובקית"
17910
17911 #: lib/languages:1054
17912 msgid "Slovene"
17913 msgstr "סלובנית"
17914
17915 #: lib/languages:1063
17916 msgid "Spanish"
17917 msgstr "ספרדית"
17918
17919 #: lib/languages:1077
17920 msgid "Spanish (Mexico)"
17921 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17922
17923 #: lib/languages:1089
17924 msgid "Swedish"
17925 msgstr "שבדית"
17926
17927 #: lib/languages:1100
17928 msgid "Syriac"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17932 msgid "Tamil"
17933 msgstr "טמילית"
17934
17935 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17936 msgid "Telugu"
17937 msgstr "טלוגו"
17938
17939 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17940 msgid "Thai"
17941 msgstr "תאילנדית"
17942
17943 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17944 msgid "Tibetan"
17945 msgstr "טיבטית"
17946
17947 #: lib/languages:1145
17948 msgid "Turkish"
17949 msgstr "תורכית"
17950
17951 #: lib/languages:1160
17952 msgid "Turkmen"
17953 msgstr "טורקמנית"
17954
17955 #: lib/languages:1170
17956 msgid "Ukrainian"
17957 msgstr "אוקראינית"
17958
17959 #: lib/languages:1181
17960 msgid "Upper Sorbian"
17961 msgstr "סורבית עליונה"
17962
17963 #: lib/languages:1191
17964 msgid "Urdu"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/languages:1199
17968 msgid "Vietnamese"
17969 msgstr "ויאטנמית"
17970
17971 #: lib/languages:1208
17972 msgid "Welsh"
17973 msgstr "וולשית"
17974
17975 #: lib/latexfonts:82
17976 msgid "AE (Almost European)"
17977 msgstr "AE (Almost European)"
17978
17979 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17980 msgid "Bera Serif"
17981 msgstr "Bera Serif"
17982
17983 #: lib/latexfonts:104
17984 msgid "Bookman"
17985 msgstr "Bookman"
17986
17987 #: lib/latexfonts:110
17988 msgid "Concrete Roman"
17989 msgstr "Concrete Roman"
17990
17991 #: lib/latexfonts:116
17992 msgid "Zapf Chancery"
17993 msgstr "Zapf Chancery"
17994
17995 #: lib/latexfonts:122
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17998 msgstr "Bitstream Charter"
17999
18000 #: lib/latexfonts:128
18001 msgid "Crimson (Cochineal)"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/latexfonts:136
18005 msgid "Crimson"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/latexfonts:142
18009 msgid "Computer Modern Roman"
18010 msgstr "Computer Modern Roman"
18011
18012 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18013 msgid "URW Garamond"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18017 #: lib/latexfonts:202
18018 msgid "Libertine"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18022 msgid "Latin Modern Roman"
18023 msgstr "Latin Modern Roman"
18024
18025 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18028 msgstr "Bitstream Charter"
18029
18030 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18031 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18035 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18039 msgid "Minion Pro"
18040 msgstr ""
18041
18042 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18043 #: lib/latexfonts:302
18044 msgid "New Century Schoolbook"
18045 msgstr "New Century Schoolbook"
18046
18047 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Noto Serif"
18050 msgstr "Bera Serif"
18051
18052 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18053 #: lib/latexfonts:354
18054 msgid "Palatino"
18055 msgstr "Palatino"
18056
18057 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18058 msgid "Times Roman"
18059 msgstr "Times Roman"
18060
18061 #: lib/latexfonts:388
18062 msgid "TeX Gyre Bonum"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: lib/latexfonts:394
18066 msgid "TeX Gyre Chorus"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/latexfonts:400
18070 msgid "TeX Gyre Pagella"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/latexfonts:406
18074 msgid "TeX Gyre Schola"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/latexfonts:412
18078 msgid "TeX Gyre Termes"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18082 msgid "Utopia (Fourier)"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/latexfonts:455
18086 msgid "Avant Garde"
18087 msgstr "Avant Garde"
18088
18089 #: lib/latexfonts:461
18090 msgid "Bera Sans"
18091 msgstr "Bera Sans"
18092
18093 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18094 msgid "Biolinum"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:495
18098 msgid "CM Bright"
18099 msgstr "CM Bright"
18100
18101 #: lib/latexfonts:502
18102 msgid "Computer Modern Sans"
18103 msgstr "Computer Modern Sans"
18104
18105 #: lib/latexfonts:508
18106 msgid "Helvetica"
18107 msgstr "Helvetica"
18108
18109 #: lib/latexfonts:516
18110 msgid "Iwona"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: lib/latexfonts:523
18114 msgid "Iwona (Light)"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: lib/latexfonts:530
18118 msgid "Iwona (Condensed)"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: lib/latexfonts:537
18122 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: lib/latexfonts:544
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Kurier"
18128 msgstr "Courier"
18129
18130 #: lib/latexfonts:551
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Kurier (Light)"
18133 msgstr "CM Typewriter Light"
18134
18135 #: lib/latexfonts:558
18136 msgid "Kurier (Condensed)"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/latexfonts:565
18140 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: lib/latexfonts:572
18144 msgid "Latin Modern Sans"
18145 msgstr "Latin Modern Sans"
18146
18147 #: lib/latexfonts:579
18148 msgid "Noto Sans"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: lib/latexfonts:586
18152 msgid "TeX Gyre Adventor"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: lib/latexfonts:592
18156 msgid "TeX Gyre Heros"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/latexfonts:598
18160 msgid "URW Classico (Optima)"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: lib/latexfonts:610
18164 msgid "Bera Mono"
18165 msgstr "Bera Mono"
18166
18167 #: lib/latexfonts:618
18168 msgid "CM Typewriter Light"
18169 msgstr "CM Typewriter Light"
18170
18171 #: lib/latexfonts:625
18172 msgid "Computer Modern Typewriter"
18173 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18174
18175 #: lib/latexfonts:631
18176 msgid "Courier"
18177 msgstr "Courier"
18178
18179 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Libertine Mono"
18182 msgstr "Bera Mono"
18183
18184 #: lib/latexfonts:653
18185 msgid "Latin Modern Typewriter"
18186 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18187
18188 #: lib/latexfonts:660
18189 msgid "LuxiMono"
18190 msgstr "LuxiMono"
18191
18192 #: lib/latexfonts:667
18193 msgid "Noto Mono"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/latexfonts:674
18197 #, fuzzy
18198 msgid "TeX Gyre Cursor"
18199 msgstr "שגיאת LaTeX"
18200
18201 #: lib/latexfonts:680
18202 #, fuzzy
18203 msgid "TX Typewriter"
18204 msgstr "מכונת כתיבה"
18205
18206 #: lib/latexfonts:692
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Crimson (New TX)"
18209 msgstr "Times Roman"
18210
18211 #: lib/latexfonts:700
18212 msgid "Euler VM"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/latexfonts:706
18216 msgid "URW Garamond (New TX)"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: lib/latexfonts:714
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Iwona (Math)"
18222 msgstr "מתמטיקה"
18223
18224 #: lib/latexfonts:727
18225 msgid "Kurier (Math)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/latexfonts:740
18229 msgid "Libertine (New TX)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/latexfonts:748
18233 msgid "Minion Pro (New TX)"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: lib/latexfonts:757
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Times Roman (New TX)"
18239 msgstr "Times Roman"
18240
18241 #: lib/encodings:50
18242 msgid "Unicode (utf8)"
18243 msgstr "Unicode (utf8)"
18244
18245 #: lib/encodings:55
18246 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: lib/encodings:59
18250 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/encodings:62
18254 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: lib/encodings:65
18258 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: lib/encodings:68
18262 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/encodings:71
18266 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/encodings:75
18270 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/encodings:79
18274 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/encodings:83
18278 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/encodings:86
18282 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/encodings:89
18286 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/encodings:92
18290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/encodings:95
18294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/encodings:98
18298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/encodings:101
18302 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/encodings:104
18306 msgid "DOS (CP 437)"
18307 msgstr "DOS (CP 437)"
18308
18309 #: lib/encodings:108
18310 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18311 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18312
18313 #: lib/encodings:111
18314 msgid "Western European (CP 850)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/encodings:114
18318 msgid "Central European (CP 852)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/encodings:118
18322 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/encodings:123
18326 msgid "Western European (CP 858)"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/encodings:126
18330 msgid "Hebrew (CP 862)"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: lib/encodings:129
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18336 msgstr "אין שפה"
18337
18338 #: lib/encodings:133
18339 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/encodings:136
18343 msgid "Central European (CP 1250)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/encodings:140
18347 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/encodings:144
18351 msgid "Western European (CP 1252)"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: lib/encodings:147
18355 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: lib/encodings:151
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Arabic (CP 1256)"
18361 msgstr "ערבית (Arabi)"
18362
18363 #: lib/encodings:154
18364 msgid "Baltic (CP 1257)"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/encodings:158
18368 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/encodings:162
18372 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/encodings:166
18376 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/encodings:177
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18382 msgstr "סינית (מסורתית)"
18383
18384 #: lib/encodings:187
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18387 msgstr "יפנית"
18388
18389 #: lib/encodings:194
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18392 msgstr "סינית (פשוטה)"
18393
18394 #: lib/encodings:198
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18397 msgstr "סינית (פשוטה)"
18398
18399 #: lib/encodings:202
18400 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: lib/encodings:206
18404 msgid "Korean (EUC-KR)"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: lib/encodings:210
18408 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: lib/encodings:214
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18414 msgstr "סינית (מסורתית)"
18415
18416 #: lib/encodings:218
18417 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: lib/encodings:225
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18423 msgstr "יפנית"
18424
18425 #: lib/encodings:227
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18428 msgstr "יפנית"
18429
18430 #: lib/encodings:229
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18433 msgstr "יפנית"
18434
18435 #: lib/encodings:231
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18438 msgstr "יפנית"
18439
18440 #: lib/encodings:238
18441 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/encodings:243
18445 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18446 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18447
18448 #: lib/encodings:247
18449 msgid "ASCII"
18450 msgstr "ASCII"
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18453 msgid "Array Environment|y"
18454 msgstr "סביבת מערך"
18455
18456 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18457 msgid "Cases Environment|C"
18458 msgstr "סביבה מוטלאת"
18459
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18461 msgid "Aligned Environment|l"
18462 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18463
18464 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18465 msgid "AlignedAt Environment|v"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18469 msgid "Gathered Environment|h"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18473 msgid "Split Environment|S"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Delimiters...|r"
18479 msgstr "תוחמים"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Matrix...|x"
18484 msgstr "מטריצה"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18487 msgid "Macro|o"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18491 msgid "AMS align Environment|a"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18495 msgid "AMS alignat Environment|t"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18499 msgid "AMS flalign Environment|f"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18503 msgid "AMS gather Environment|g"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18507 msgid "AMS multline Environment|m"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18511 msgid "Inline Formula|I"
18512 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18515 msgid "Displayed Formula|D"
18516 msgstr "נוסחת תצוגה"
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18519 msgid "Eqnarray Environment|E"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18523 #, fuzzy
18524 msgid "AMS Environment|A"
18525 msgstr "סביבת מערך"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Number Whole Formula|N"
18530 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Number This Line|u"
18535 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Equation Label|L"
18540 msgstr "לך לתווית"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Copy as Reference|R"
18545 msgstr "הפניה"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18548 msgid "Split Cell|C"
18549 msgstr "פצל תא"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Insert|s"
18554 msgstr "הוספה|ה"
18555
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Add Line Above|o"
18559 msgstr "הוסף קו למעלה"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18562 msgid "Add Line Below|B"
18563 msgstr "הוסף קו למטה"
18564
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Delete Line Above|v"
18568 msgstr "מחק קו למעלה"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Delete Line Below|w"
18573 msgstr "מחק קו למטה"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18576 msgid "Add Line to Left"
18577 msgstr "הוסף קו משמאל"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18580 msgid "Add Line to Right"
18581 msgstr "הוסף קו מימין"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18584 msgid "Delete Line to Left"
18585 msgstr "מחק קו משמאל"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18588 msgid "Delete Line to Right"
18589 msgstr "מחק קו מימין"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Show Math Toolbar"
18594 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18599 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Show Table Toolbar"
18604 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18609 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Next Cross-Reference|N"
18614 msgstr "ההפניה הבאה"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Go to Label|G"
18619 msgstr "לך לתווית"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18622 #, fuzzy
18623 msgid "<Reference>|R"
18624 msgstr "<הפניה>"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18627 #, fuzzy
18628 msgid "(<Reference>)|e"
18629 msgstr "(<הפניה>)"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18632 #, fuzzy
18633 msgid "<Page>|P"
18634 msgstr "<עמוד>"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18637 #, fuzzy
18638 msgid "On Page <Page>|O"
18639 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18642 #, fuzzy
18643 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18644 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Formatted Reference|t"
18649 msgstr "הפניה מעוצבת"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Textual Reference|x"
18654 msgstr "ההפניה הבאה"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Label Only|L"
18659 msgstr "צבע"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550
18674 msgid "Settings...|S"
18675 msgstr "הגדרות..."
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Go Back|G"
18680 msgstr "חזור"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Copy as Reference|C"
18685 msgstr "הפניה"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18690 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18691
18692 # הכוונה להערות למיניהן
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Open Inset|O"
18696 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18697
18698 # הכוונה להערות למיניהן
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Close Inset|C"
18702 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Dissolve Inset|D"
18708 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Show Label|L"
18713 msgstr "לך לתווית"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Frameless|l"
18718 msgstr "חסר מסגרת"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Simple Frame|F"
18723 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18726 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Oval, Thin|a"
18732 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Oval, Thick|v"
18737 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18740 msgid "Drop Shadow|w"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Shaded Background|B"
18746 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Double Frame|u"
18751 msgstr "נקה עמוד כפול"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18754 msgid "LyX Note|N"
18755 msgstr "הערת LyX|ה"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18758 msgid "Comment|m"
18759 msgstr "הערה|ע"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18762 msgid "Greyed Out|G"
18763 msgstr "אפורה|א"
18764
18765 # הכוונה להערות למיניהן
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18767 msgid "Open All Notes|A"
18768 msgstr "פתח את כל הערות"
18769
18770 # הכוונה להערות למיניהן
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18772 msgid "Close All Notes|l"
18773 msgstr "סגור את כל הערות"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18776 msgid "Phantom|P"
18777 msgstr "פאנטום"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18780 msgid "Horizontal Phantom|H"
18781 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18784 msgid "Vertical Phantom|V"
18785 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18788 msgid "Interword Space|w"
18789 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18792 msgid "Protected Space|o"
18793 msgstr "רווח מוגן|מ"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18796 msgid "Visible Space|a"
18797 msgstr "רווח נראה|נ"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18800 msgid "Thin Space|T"
18801 msgstr "רווח דק"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18804 msgid "Negative Thin Space|N"
18805 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18808 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18812 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18816 msgid "Quad Space|Q"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18820 msgid "Double Quad Space|u"
18821 msgstr "רווח מתומן|ת"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18824 msgid "Horizontal Fill|F"
18825 msgstr "מילוי אופקי"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18828 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18829 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18832 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18833 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18836 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18837 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18840 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18841 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18844 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18845 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18848 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18849 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18852 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18853 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18856 msgid "Custom Length|C"
18857 msgstr "אורך מותאם|א"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Medium Space|M"
18862 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18865 msgid "Thick Space|h"
18866 msgstr "רווח עבה|ע"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18869 msgid "Negative Medium Space|u"
18870 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18873 msgid "Negative Thick Space|i"
18874 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18877 msgid "DefSkip|D"
18878 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18881 msgid "SmallSkip|S"
18882 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18885 msgid "MedSkip|M"
18886 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18889 msgid "BigSkip|B"
18890 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18893 msgid "VFill|F"
18894 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18897 msgid "Custom|C"
18898 msgstr "מותאם אישית"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18901 msgid "Settings...|e"
18902 msgstr "הגדרות..."
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Include|c"
18907 msgstr "כלול"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Input|p"
18912 msgstr "קלט"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Verbatim|V"
18917 msgstr "מילה במילה"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18920 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Listing|L"
18926 msgstr "רישום קוד"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Edit Included File...|E"
18931 msgstr "כלול קובץ..."
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18934 msgid "New Page|N"
18935 msgstr "עמוד חדש|ח"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18938 msgid "Page Break|a"
18939 msgstr "שבירת עמוד"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18942 msgid "Clear Page|C"
18943 msgstr "נקה עמוד"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18946 msgid "Clear Double Page|D"
18947 msgstr "נקה עמוד כפול"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Ragged Line Break|R"
18952 msgstr "שורה חדשה"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Justified Line Break|J"
18957 msgstr "שורה חדשה"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Plain Separator|P"
18962 msgstr "מפריד תפריטים"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18965 msgid "Paragraph Break|B"
18966 msgstr "שבירת פסקה"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18969 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18970 msgid "Cut"
18971 msgstr "גזור"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18974 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18975 msgid "Copy"
18976 msgstr "העתק"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18979 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
18980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18981 msgid "Paste"
18982 msgstr "הדבק"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18985 msgid "Paste Recent|e"
18986 msgstr "הדבקות אחרונות"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18989 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18990 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Forward Search|F"
18995 msgstr "חיפוש לפנים"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18998 msgid "Move Paragraph Up|o"
18999 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19002 msgid "Move Paragraph Down|v"
19003 msgstr "הזז פסקה למטה"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19006 msgid "Promote Section|r"
19007 msgstr "שדרג סעיף"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19010 msgid "Demote Section|m"
19011 msgstr "שנמך סעיף"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19014 msgid "Move Section Down|D"
19015 msgstr "הזז סעיף מטה"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
19018 msgid "Move Section Up|U"
19019 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19022 msgid "Insert Regular Expression"
19023 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Accept Change|c"
19028 msgstr "אשר שינוי"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Reject Change|j"
19033 msgstr "דחה שינוי"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Apply Last Text Style|A"
19038 msgstr "סגנון טקסט"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Text Style|x"
19043 msgstr "סגנון טקסט"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19046 msgid "Paragraph Settings...|P"
19047 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19052 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19055 msgid "Fullscreen Mode"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Close Current View"
19061 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Anything|A"
19066 msgstr "varnothing"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19069 msgid "Anything Non-Empty|o"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Any Word|W"
19075 msgstr "MS Word|W"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Any Number|N"
19080 msgstr "אין מספר"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19083 #, fuzzy
19084 msgid "User Defined|U"
19085 msgstr "מדפסת:"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Append Argument"
19090 msgstr "פרמטרים נוספים"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Remove Last Argument"
19095 msgstr "רישום קוד"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19100 msgstr "רישום קוד"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19105 msgstr "רישום קוד"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Insert Optional Argument"
19110 msgstr "רישום קוד"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Remove Optional Argument"
19115 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19120 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19125 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19130 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Reload|R"
19135 msgstr "החלף"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Edit Externally...|x"
19141 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19144 msgid "Top|T"
19145 msgstr "למעלה|ע"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19148 msgid "Bottom|B"
19149 msgstr "למטה|ט"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19152 msgid "Left|L"
19153 msgstr "שמאל|ש"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19156 msgid "Right|R"
19157 msgstr "ימין|מ"
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Left|f"
19162 msgstr "שמאל|ש"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19165 msgid "Center|C"
19166 msgstr "מרכז|ר"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Right|h"
19171 msgstr "ימין|מ"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Decimal"
19176 msgstr "דוא\"ל:"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Multicolumn|u"
19181 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Multirow|w"
19186 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Append Row|A"
19191 msgstr "הוסף שורה|ה"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19194 msgid "Delete Row|D"
19195 msgstr "מחק שורה"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19198 msgid "Copy Row|o"
19199 msgstr "העתק טור"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Move Row Up"
19204 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Move Row Down"
19209 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Append Column|p"
19214 msgstr "הוסף עמו&דה"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19217 msgid "Delete Column|e"
19218 msgstr "מחק עמודה"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Copy Column|y"
19223 msgstr "העתק עמודה"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19226 msgid "Move Column Right|v"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19230 msgid "Move Column Left"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Multi-page Table|g"
19236 msgstr "טבלה"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Formal Style|m"
19241 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Borders|d"
19246 msgstr "&גבולות"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19249 msgid "Alignment|i"
19250 msgstr "יישור|י"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Columns/Rows|C"
19255 msgstr "עמודות"
19256
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19258 msgid "File|F"
19259 msgstr "קובץ|ק"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Path|P"
19264 msgstr "תיקיות"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Class|C"
19269 msgstr "סגור|ס"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19272 #, fuzzy
19273 msgid "File Revision|R"
19274 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19277 msgid "Tree Revision|T"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Revision Author|A"
19283 msgstr "היסטוריית שינויים"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Revision Date|D"
19288 msgstr "היסטוריית שינויים"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Revision Time|i"
19293 msgstr "היסטוריית שינויים"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19296 msgid "LyX Version|X"
19297 msgstr "גירסת LyX"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Document Info|D"
19302 msgstr "מסמך|מ"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Copy Text|o"
19307 msgstr "העתק"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Activate Branch|A"
19312 msgstr "מופעל"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Deactivate Branch|e"
19317 msgstr "הפעל (או שתק)"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Activate Branch in Master|M"
19322 msgstr "מופעל"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19327 msgstr "הפעל (או שתק)"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Invert Inset|I"
19332 msgstr "הכנס הערה"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Add Unknown Branch|w"
19337 msgstr "פעולה לא ידועה"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19340 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19341 msgstr ""
19342
19343 # הכוונה להערות למיניהן
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19345 #, fuzzy
19346 msgid "All Indexes|A"
19347 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19350 msgid "Subindex|b"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557
19354 msgid "Reject Change|R"
19355 msgstr "דחה שינוי"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Promote Section|P"
19360 msgstr "הגדרות הערה"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Demote Section|D"
19365 msgstr "הגדרות הערה"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Move Section Down|w"
19370 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19371
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Select Section|S"
19375 msgstr "בחירה"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Wrap by Preview|y"
19380 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Lock Toolbars|L"
19385 msgstr "סרגלי כלים"
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Small-sized Icons"
19390 msgstr "סמלים קטנים"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Normal-sized Icons"
19395 msgstr "סמלים רגילים"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Big-sized Icons"
19400 msgstr "סמלים גדולים"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Huge-sized Icons"
19405 msgstr "סמלים גדולים"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Giant-sized Icons"
19410 msgstr "סמלים גדולים"
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19413 msgid "Edit|E"
19414 msgstr "עריכה|ע"
19415
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19417 msgid "View|V"
19418 msgstr "תצוגה|ת"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19421 msgid "Insert|I"
19422 msgstr "הוספה|ה"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19425 msgid "Navigate|N"
19426 msgstr "ניווט|נ"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19429 msgid "Document|D"
19430 msgstr "מסמך|מ"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19433 msgid "Tools|T"
19434 msgstr "כלים|כ"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19437 msgid "Help|H"
19438 msgstr "עזרה|ז"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19441 msgid "New|N"
19442 msgstr "חדש|ח"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19445 msgid "New from Template...|m"
19446 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19449 msgid "Open...|O"
19450 msgstr "פתח...|פ"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19453 msgid "Open Recent|t"
19454 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19457 msgid "Close|C"
19458 msgstr "סגור|ס"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Close All"
19463 msgstr "סגור"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19466 msgid "Save|S"
19467 msgstr "שמור|ש"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19470 msgid "Save As...|A"
19471 msgstr "שמור בשם|ב"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19474 msgid "Save All|l"
19475 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19478 msgid "Revert to Saved|R"
19479 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19482 msgid "Version Control|V"
19483 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19486 msgid "Import|I"
19487 msgstr "יבוא|א"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19490 msgid "Export|E"
19491 msgstr "יצוא|י"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19494 msgid "Fax...|F"
19495 msgstr "פקס...|פ"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19498 msgid "New Window|W"
19499 msgstr "חלון חדש"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19502 msgid "Close Window|d"
19503 msgstr "סגור חלון"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19506 msgid "Exit|x"
19507 msgstr "יציאה|צ"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19510 msgid "Register...|R"
19511 msgstr "רשום"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19514 msgid "Check In Changes...|I"
19515 msgstr "בדוק בשינויים..."
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19518 msgid "Check Out for Edit|O"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Copy|p"
19524 msgstr "העתק"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Rename|R"
19529 msgstr "שנה שם"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19532 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Revert to Repository Version|v"
19538 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19541 msgid "Undo Last Check In|U"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19545 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Show History...|H"
19551 msgstr "הצג היסטוריה"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19554 msgid "Use Locking Property|L"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Export As...|s"
19560 msgstr "מייבא %1$s..."
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19563 msgid "More Formats & Options...|r"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19567 msgid "Undo|U"
19568 msgstr "בטל"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19571 msgid "Redo|R"
19572 msgstr "בצע שוב"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19575 msgid "Paste Special"
19576 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Select Whole Inset"
19581 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19584 msgid "Select All"
19585 msgstr "בחר הכל"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19588 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19589 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19592 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19593 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19596 msgid "Text Style|S"
19597 msgstr "סגנון טקסט"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19600 msgid "Table|T"
19601 msgstr "טבלה"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19604 msgid "Math|M"
19605 msgstr "מתמטיקה"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19608 msgid "Rows & Columns|C"
19609 msgstr "שורות ועמודות"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19612 msgid "Increase List Depth|I"
19613 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19616 msgid "Decrease List Depth|D"
19617 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Dissolve Inset"
19622 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19625 msgid "TeX Code Settings...|C"
19626 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19629 msgid "Float Settings...|a"
19630 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19633 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19634 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19637 msgid "Note Settings...|N"
19638 msgstr "הגדרות הערה..."
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Phantom Settings...|h"
19643 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19646 msgid "Branch Settings...|B"
19647 msgstr "הגדרות ענף..."
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19650 msgid "Box Settings...|x"
19651 msgstr "הגדרות תיבה..."
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Index Entry Settings...|y"
19656 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Index Settings...|x"
19661 msgstr "הגדרות תיבה..."
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Info Settings...|n"
19666 msgstr "הגדרות תיבה..."
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19669 msgid "Listings Settings...|g"
19670 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19673 msgid "Table Settings...|a"
19674 msgstr "הגדרות טבלה"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19677 msgid "Paste from HTML|H"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19681 msgid "Paste from LaTeX|L"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19685 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19689 msgid "Paste as PDF"
19690 msgstr "הדבק כ-PDF"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19693 msgid "Paste as PNG"
19694 msgstr "הדבק כ-PNG"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19697 msgid "Paste as JPEG"
19698 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19701 msgid "Paste as EMF"
19702 msgstr "הדבק כ-EMF"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19705 msgid "Plain Text|T"
19706 msgstr "טקסט רגיל"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19709 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19710 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19713 msgid "Selection|S"
19714 msgstr "בחירה"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19717 msgid "Selection, Join Lines|i"
19718 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Dissolve Text Style"
19723 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19726 msgid "Customized...|C"
19727 msgstr "מותאם אישית..."
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19730 msgid "Capitalize|a"
19731 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19734 msgid "Uppercase|U"
19735 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19738 msgid "Lowercase|L"
19739 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Formal Style|F"
19744 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19747 msgid "Multicolumn|M"
19748 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Multirow|u"
19753 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19756 msgid "Top Line|T"
19757 msgstr "קו עליון"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19760 msgid "Bottom Line|B"
19761 msgstr "קו תחתון"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19764 msgid "Left Line|L"
19765 msgstr "קון שמאלי"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19768 msgid "Right Line|R"
19769 msgstr "קו ימיני"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19772 msgid "Top|p"
19773 msgstr "למעלה|ע"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19776 msgid "Middle|i"
19777 msgstr "אמצע|א"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19780 msgid "Bottom|o"
19781 msgstr "למטה|ט"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19784 msgid "Middle|M"
19785 msgstr "אמצע|א"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19788 msgid "Add Row|A"
19789 msgstr "הוסף שורה|ה"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19792 msgid "Add Column|u"
19793 msgstr "הוסף עמו&דה"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19796 msgid "Copy Column|p"
19797 msgstr "העתק עמודה"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19800 msgid "Change Limits Type|L"
19801 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19804 msgid "Macro Definition"
19805 msgstr "הגדרת מאקרו"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19808 msgid "Change Formula Type|F"
19809 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19812 msgid "Text Style|T"
19813 msgstr "סגנון טקסט"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19816 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19817 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19820 msgid "Add Line Above|A"
19821 msgstr "הוסף קו למעלה"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19824 msgid "Delete Line Above|D"
19825 msgstr "מחק קו למעלה"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19828 msgid "Delete Line Below|e"
19829 msgstr "מחק קו למטה"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19832 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19833 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19836 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19837 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19840 msgid "Default|t"
19841 msgstr "ברירת מחדל"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19844 msgid "Display|D"
19845 msgstr "סגנון תצוגה"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19848 msgid "Inline|I"
19849 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19852 msgid "Math Normal Font|N"
19853 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19856 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19857 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Math Formal Script Family|o"
19862 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19865 msgid "Math Fraktur Family|F"
19866 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19869 msgid "Math Roman Family|R"
19870 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19873 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19874 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19877 msgid "Math Bold Series|B"
19878 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19881 msgid "Text Normal Font|T"
19882 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19885 msgid "Text Roman Family"
19886 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19889 msgid "Text Sans Serif Family"
19890 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19893 msgid "Text Typewriter Family"
19894 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19897 msgid "Text Bold Series"
19898 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19901 msgid "Text Medium Series"
19902 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19905 msgid "Text Italic Shape"
19906 msgstr "נָטוּי"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19909 msgid "Text Small Caps Shape"
19910 msgstr "רישיות קטנות"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19913 msgid "Text Slanted Shape"
19914 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19917 msgid "Text Upright Shape"
19918 msgstr "זָקוֹף"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19921 msgid "Octave|O"
19922 msgstr "Octave|O"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19925 msgid "Maxima|M"
19926 msgstr "Maxima|M"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19929 msgid "Mathematica|a"
19930 msgstr "Mathematica|a"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19933 msgid "Maple, Simplify|S"
19934 msgstr "Maple, simplify|s"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19937 msgid "Maple, Factor|F"
19938 msgstr "Maple, factor|f"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19941 msgid "Maple, Evalm|E"
19942 msgstr "Maple, evalm|e"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19945 msgid "Maple, Evalf|v"
19946 msgstr "Maple, evalf|v"
19947
19948 # הכוונה להערות למיניהן
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19950 msgid "Open All Insets|O"
19951 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19952
19953 # הכוונה להערות למיניהן
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19955 msgid "Close All Insets|C"
19956 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19959 msgid "Unfold Math Macro|n"
19960 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19963 msgid "Fold Math Macro|d"
19964 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19967 msgid "Outline Pane|u"
19968 msgstr "הצג מתאר|מ"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Code Preview Pane|P"
19973 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19976 msgid "Messages Pane|g"
19977 msgstr "הצג הודעות|ה"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19980 msgid "Toolbars|b"
19981 msgstr "סרגלי כלים"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19984 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19985 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19988 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19989 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19992 msgid "Close Current View|w"
19993 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19996 msgid "Fullscreen|l"
19997 msgstr "מסך מלא"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20000 msgid "Math|h"
20001 msgstr "מתמטיקה"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20004 msgid "Special Character|p"
20005 msgstr "תו מיוחד"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20008 msgid "Formatting|o"
20009 msgstr "עיצוב"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20012 msgid "List / TOC|i"
20013 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20016 msgid "Float|a"
20017 msgstr "אובייקט צף"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20020 msgid "Note|N"
20021 msgstr "הערה"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20024 msgid "Branch|B"
20025 msgstr "ענף|ע"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20028 msgid "Custom Insets"
20029 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20032 msgid "File|e"
20033 msgstr "קובץ"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Box[[Menu]]|x"
20038 msgstr "תיבה"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20041 msgid "Citation...|C"
20042 msgstr "מובאה..."
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20045 msgid "Cross-Reference...|R"
20046 msgstr "הפניה"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20049 msgid "Label...|L"
20050 msgstr "תווית..."
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20053 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20054 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20057 msgid "Table...|T"
20058 msgstr "טבלה..."
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20061 msgid "Graphics...|G"
20062 msgstr "תמונות..."
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20065 msgid "URL|U"
20066 msgstr "URL"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20069 msgid "Hyperlink...|k"
20070 msgstr "היפר-קישור..."
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20073 msgid "Footnote|F"
20074 msgstr "הערת תחתית"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20077 msgid "Marginal Note|M"
20078 msgstr "הערת שוליים"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20081 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20082 msgstr "רישום קוד"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20085 msgid "TeX Code"
20086 msgstr "קוד TeX"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20089 msgid "Preview|w"
20090 msgstr "תצוגה מקדימה"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20093 msgid "Symbols...|b"
20094 msgstr "סִימָנִים..."
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20097 msgid "Ellipsis|i"
20098 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20101 msgid "End of Sentence|E"
20102 msgstr "סוף משפט"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20105 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20111 msgstr "סגנון מובאה"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20114 msgid "Protected Hyphen|y"
20115 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20116
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20118 msgid "Breakable Slash|a"
20119 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20122 msgid "Visible Space|V"
20123 msgstr "רווח נראה|נ"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20126 msgid "Menu Separator|M"
20127 msgstr "מפריד תפריטים"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20130 msgid "Phonetic Symbols|P"
20131 msgstr "סמלים פונטיים"
20132
20133 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Logos|L"
20137 msgstr "Logo"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20140 #, fuzzy
20141 msgid "LyX Logo|L"
20142 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20145 #, fuzzy
20146 msgid "TeX Logo|T"
20147 msgstr "תיעוד LaTeX"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20150 #, fuzzy
20151 msgid "LaTeX Logo|a"
20152 msgstr "תיעוד LaTeX"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20155 #, fuzzy
20156 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20157 msgstr "תיעוד LaTeX"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20160 msgid "Superscript|S"
20161 msgstr "כתב עילי"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20164 msgid "Subscript|u"
20165 msgstr "כתב תחתי"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20168 msgid "Protected Space|P"
20169 msgstr "רווח מוגן"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20172 msgid "Horizontal Space...|o"
20173 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20176 msgid "Horizontal Line...|L"
20177 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20180 msgid "Vertical Space...|V"
20181 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20184 msgid "Phantom|m"
20185 msgstr "דֶּמֶה"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20188 msgid "Hyphenation Point|H"
20189 msgstr "נקודת מיקוף"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20192 msgid "Ligature Break|k"
20193 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Optional Line Break|B"
20198 msgstr "שורה חדשה"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20201 msgid "Display Formula|D"
20202 msgstr "נוסחת תצוגה"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20205 msgid "Numbered Formula|N"
20206 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Figure Wrap Float|F"
20211 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Table Wrap Float|T"
20216 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20219 msgid "Table of Contents|C"
20220 msgstr "תוכן עניינים"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20223 msgid "List of Listings|L"
20224 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20227 msgid "Nomenclature|N"
20228 msgstr "נומנקלטורה"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20233 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20236 msgid "LyX Document...|X"
20237 msgstr "מסמך LyX..."
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20240 msgid "Plain Text...|T"
20241 msgstr "טקסט רגיל..."
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20244 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20245 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20248 msgid "External Material...|M"
20249 msgstr "חומר חיצוני..."
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20252 msgid "Child Document...|d"
20253 msgstr "מסמך בת..."
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20256 msgid "Comment|C"
20257 msgstr "הערה|ע"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20260 msgid "Insert New Branch...|I"
20261 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20264 msgid "Change Tracking|C"
20265 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20268 msgid "Build Program|B"
20269 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20272 msgid "LaTeX Log|L"
20273 msgstr "תיעוד LaTeX"
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20276 msgid "Start Appendix Here|x"
20277 msgstr "התחל נספח כאן"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20280 msgid "View Master Document|M"
20281 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20284 msgid "Update Master Document|a"
20285 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20288 msgid "Compressed|o"
20289 msgstr "דחוס"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20292 msgid "Disable Editing|E"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20296 msgid "Track Changes|T"
20297 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20300 msgid "Merge Changes...|M"
20301 msgstr "מזג שינויים..."
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20304 msgid "Accept Change|A"
20305 msgstr "אשר שינוי"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20308 msgid "Accept All Changes|c"
20309 msgstr "אשר את כל השינויים"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20312 msgid "Reject All Changes|e"
20313 msgstr "דחה את כל השינויים"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20316 msgid "Show Changes in Output|S"
20317 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20320 msgid "Bookmarks|B"
20321 msgstr "סימניות"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20324 msgid "Next Note|N"
20325 msgstr "הערה הבאה"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20328 msgid "Next Change|C"
20329 msgstr "השינוי הבא"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20332 msgid "Next Cross-Reference|R"
20333 msgstr "ההפניה הבאה"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20336 msgid "Go to Label|L"
20337 msgstr "לך לתווית"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20340 msgid "Save Bookmark 1|S"
20341 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20344 msgid "Save Bookmark 2"
20345 msgstr "שמור סמנייה 2"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20348 msgid "Save Bookmark 3"
20349 msgstr "שמור סמנייה 3"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20352 msgid "Save Bookmark 4"
20353 msgstr "שמור סמנייה 4"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20356 msgid "Save Bookmark 5"
20357 msgstr "שמור סמנייה 5"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20360 msgid "Clear Bookmarks|C"
20361 msgstr "מחק סמניות"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20364 msgid "Navigate Back|B"
20365 msgstr "חזור אחורה|נ"
20366
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20368 msgid "Spellchecker...|S"
20369 msgstr "בודק איות..."
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20372 msgid "Thesaurus...|T"
20373 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20376 msgid "Statistics...|a"
20377 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20380 msgid "Check TeX|h"
20381 msgstr "בדוק TeX"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20384 msgid "TeX Information|I"
20385 msgstr "מידע על TeX"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20388 msgid "Compare...|C"
20389 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20392 msgid "Reconfigure|R"
20393 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20396 msgid "Preferences...|P"
20397 msgstr "העדפות..."
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20400 msgid "Introduction|I"
20401 msgstr "מבוא"
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20404 msgid "Tutorial|T"
20405 msgstr "השיעור המודרך"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20408 msgid "User's Guide|U"
20409 msgstr "המדריך למשתמש"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20412 msgid "Additional Features|F"
20413 msgstr "אפשרויות נוספות"
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20416 msgid "Embedded Objects|O"
20417 msgstr "עצמים משובצים"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20420 msgid "Customization|C"
20421 msgstr "התאמה אישית"
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20424 msgid "Shortcuts|S"
20425 msgstr "קיצור דרך:"
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20428 msgid "LyX Functions|y"
20429 msgstr "פונקציות של LyX"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20432 msgid "LaTeX Configuration|L"
20433 msgstr "תצורת LaTeX"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20436 msgid "Specific Manuals|p"
20437 msgstr "מדריכים מסויימים"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20440 msgid "About LyX|X"
20441 msgstr "אודות LyX"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20444 msgid "Beamer Presentations|B"
20445 msgstr "מצגות Beamer|B"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Braille|a"
20450 msgstr "parallel"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Colored boxes|r"
20455 msgstr "צבעים"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Feynman-diagram|F"
20460 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20463 msgid "Knitr|K"
20464 msgstr "Knitr|K"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20467 msgid "LilyPond|P"
20468 msgstr "LilyPond|P"
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20471 msgid "Linguistics|L"
20472 msgstr "בלשנות|L"
20473
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20475 msgid "Multilingual Captions|C"
20476 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20479 msgid "Paralist|t"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20483 #, fuzzy
20484 msgid "PDF comments|D"
20485 msgstr "הערה"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20488 #, fuzzy
20489 msgid "PDF forms|o"
20490 msgstr "הערה"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20493 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
20497 msgid "Sweave|S"
20498 msgstr "Sweave"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20501 #, fuzzy
20502 msgid "XY-pic|X"
20503 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20506 msgid "New document"
20507 msgstr "מסמך חדש"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20510 msgid "Open document"
20511 msgstr "פתח מסמך"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20514 msgid "Save document"
20515 msgstr "שמור מסמך"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20518 msgid "Check spelling"
20519 msgstr "בדיקת איות"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20522 msgid "Spellcheck continuously"
20523 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
20526 msgid "Undo"
20527 msgstr "בטל"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
20530 msgid "Redo"
20531 msgstr "בצע שוב"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20534 msgid "Find and replace"
20535 msgstr "חיפוש והחלפה"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20538 msgid "Find and replace (advanced)"
20539 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20542 msgid "Navigate back"
20543 msgstr "חזור אחורה"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20546 msgid "Toggle emphasis"
20547 msgstr "הפעל הדגשה"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20550 msgid "Toggle noun"
20551 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20554 msgid "Apply last"
20555 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20558 msgid "Insert math"
20559 msgstr "הוסף נוסחה"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20562 msgid "Insert graphics"
20563 msgstr "הוסף תמונה"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20566 msgid "Insert table"
20567 msgstr "הוסף טבלה"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20570 msgid "Toggle outline"
20571 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20574 msgid "Toggle math toolbar"
20575 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20578 msgid "Toggle table toolbar"
20579 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Toggle review toolbar"
20584 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20587 msgid "View/Update"
20588 msgstr "תצוגה/עדכון"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20591 msgid "View"
20592 msgstr "&הצג"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20595 msgid "Update"
20596 msgstr "עדכן"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20599 msgid "View master document"
20600 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20603 msgid "Update master document"
20604 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20607 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20611 msgid "View other formats"
20612 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20615 msgid "Update other formats"
20616 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20619 msgid "Extra"
20620 msgstr "אפשרויות נוספות"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20623 msgid "Numbered list"
20624 msgstr "רשימה ממוספרת"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20627 msgid "Itemized list"
20628 msgstr "רשימת תבליטים"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20631 msgid "Increase depth"
20632 msgstr "הגדל עומק"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20635 msgid "Decrease depth"
20636 msgstr "הקטן עומק"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20639 msgid "Insert figure float"
20640 msgstr "הוסף איור צף"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20643 msgid "Insert table float"
20644 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20647 msgid "Insert label"
20648 msgstr "הוסף תווית"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20651 msgid "Insert cross-reference"
20652 msgstr "הכנס הפניה"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20655 msgid "Insert citation"
20656 msgstr "הכנס מובאה"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20659 msgid "Insert index entry"
20660 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20663 msgid "Insert nomenclature entry"
20664 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20667 msgid "Insert footnote"
20668 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20671 msgid "Insert margin note"
20672 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20675 msgid "Insert LyX note"
20676 msgstr "הכנס הערת LyX"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20679 msgid "Insert box"
20680 msgstr "הכנס תיבה"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20683 msgid "Insert hyperlink"
20684 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20687 msgid "Insert TeX code"
20688 msgstr "הכנס קוד TeX"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20691 msgid "Insert math macro"
20692 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20695 msgid "Include file"
20696 msgstr "כלול קובץ"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20699 msgid "Text style"
20700 msgstr "סגנון טקסט"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20703 msgid "Paragraph settings"
20704 msgstr "הגדרות פסקה"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20707 msgid "Add row"
20708 msgstr "הוסף שורה"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20711 msgid "Add column"
20712 msgstr "הוסף עמודה"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20715 msgid "Delete row"
20716 msgstr "מחק שורה"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20719 msgid "Delete column"
20720 msgstr "מחק עמודה"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20723 msgid "Move row up"
20724 msgstr "הזז שורה מעלה"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20727 msgid "Move column left"
20728 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20731 msgid "Move row down"
20732 msgstr "הזז שורה מטה"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20735 msgid "Move column right"
20736 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20739 msgid "Set top line"
20740 msgstr "קבע קו עליון"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20743 msgid "Set bottom line"
20744 msgstr "קבע קו תחתון"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20747 msgid "Set left line"
20748 msgstr "קבע קו שמאלי"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20751 msgid "Set right line"
20752 msgstr "קו קו ימיני"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20755 msgid "Set border lines"
20756 msgstr "קבע גבולות"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20759 msgid "Set all lines"
20760 msgstr "קבע את כל הקווים"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20763 msgid "Unset all lines"
20764 msgstr "בטל את כל הקווים"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20767 msgid "Align left"
20768 msgstr "ישר לשמאל"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20771 msgid "Align center"
20772 msgstr "יישר למרכז"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20775 msgid "Align right"
20776 msgstr "יישר לימין"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20779 msgid "Align on decimal"
20780 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20783 msgid "Align top"
20784 msgstr "יישר למעלה"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20787 msgid "Align middle"
20788 msgstr "יישר לאמצע"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20791 msgid "Align bottom"
20792 msgstr "יישר לתחתית"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20797 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20802 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20805 msgid "Set multi-column"
20806 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Set multi-row"
20811 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20814 msgid "Math"
20815 msgstr "מתמטיקה"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20818 msgid "Set display mode"
20819 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20822 msgid "Subscript"
20823 msgstr "כתב תחתי"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20826 msgid "Insert square root"
20827 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20830 msgid "Insert root"
20831 msgstr "הכנס שורש"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20834 msgid "Insert standard fraction"
20835 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20838 msgid "Insert sum"
20839 msgstr "הכנס סכום"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20842 msgid "Insert integral"
20843 msgstr "הכנס אינטגרל"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20846 msgid "Insert product"
20847 msgstr "הכנס מכפלה"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20850 msgid "Insert ( )"
20851 msgstr "הכנס ( )"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20854 msgid "Insert [ ]"
20855 msgstr "הכנס [ ]"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20858 msgid "Insert { }"
20859 msgstr "הכנס { }"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20862 msgid "Insert delimiters"
20863 msgstr "הכנס תוחמים"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20866 msgid "Insert matrix"
20867 msgstr "הכנס מטריצה"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20870 msgid "Insert cases environment"
20871 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20874 msgid "Toggle math panels"
20875 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20878 msgid "Math Macros"
20879 msgstr "מקרו מתמטיים"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20882 msgid "Remove last argument"
20883 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20886 msgid "Append argument"
20887 msgstr "הוספת פרמטר"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20890 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20891 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20894 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20895 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20898 msgid "Remove optional argument"
20899 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20902 msgid "Insert optional argument"
20903 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20906 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Append argument eating from the right"
20912 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Append optional argument eating from the right"
20917 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20920 msgid "Phonetic Symbols"
20921 msgstr "סמלים פונטיים"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20924 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20925 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20928 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20929 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20932 msgid "IPA Vowels"
20933 msgstr "תנועות IPA"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20936 msgid "IPA Other Symbols"
20937 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20940 msgid "IPA Suprasegmentals"
20941 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20944 msgid "IPA Diacritics"
20945 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20948 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20949 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20952 msgid "Command Buffer"
20953 msgstr "שורת פקודה"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20956 msgid "Review[[Toolbar]]"
20957 msgstr "סקירה"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20960 msgid "Track changes"
20961 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20964 msgid "Show changes in output"
20965 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20968 msgid "Next change"
20969 msgstr "השינוי הבא"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20972 msgid "Accept change inside selection"
20973 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20976 msgid "Reject change inside selection"
20977 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20980 msgid "Merge changes"
20981 msgstr "מזג שינויים"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20984 msgid "Accept all changes"
20985 msgstr "אשר את כל השינויים"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20988 msgid "Reject all changes"
20989 msgstr "דחה את כל השינויים"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20992 msgid "Insert note"
20993 msgstr "הכנס הערה"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20996 msgid "Next note"
20997 msgstr "הערה הבאה"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21000 #, fuzzy
21001 msgid "LyX Documentation Tools"
21002 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21005 msgid "Info"
21006 msgstr "מידע"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Menu Separator"
21011 msgstr "מפריד תפריטים"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21014 #, fuzzy
21015 msgid "LyX Logo"
21016 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21019 #, fuzzy
21020 msgid "TeX Logo"
21021 msgstr "תיעוד LaTeX"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21024 #, fuzzy
21025 msgid "LaTeX Logo"
21026 msgstr "תיעוד LaTeX"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21029 #, fuzzy
21030 msgid "LaTeX2e Logo"
21031 msgstr "תיעוד LaTeX"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21034 msgid "View Other Formats"
21035 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21038 msgid "Update Other Formats"
21039 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21042 msgid "Version Control"
21043 msgstr "ניהול גרסאות"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21046 msgid "Register"
21047 msgstr "רשום"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Check-out for edit"
21052 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Check-in changes"
21057 msgstr "בדוק בשינויים..."
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21060 msgid "View revision log"
21061 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21064 msgid "Revert changes"
21065 msgstr "שחזר שינויים"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21068 msgid "Compare with older revision"
21069 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21072 msgid "Compare with last revision"
21073 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21076 msgid "Insert Version Info"
21077 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21080 msgid "Use SVN file locking property"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21084 msgid "Update local directory from repository"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21088 msgid "Math Panels"
21089 msgstr "לוח מתמטיקה"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21092 msgid "Math spacings"
21093 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Styles & classes"
21098 msgstr "מחלקות LaTeX"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21101 msgid "Fractions"
21102 msgstr "שברים"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
21106 msgid "Fonts"
21107 msgstr "גופנים"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21110 msgid "Functions"
21111 msgstr "פונקציות"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21114 msgid "Frame decorations"
21115 msgstr "עיטורי מסגרת"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21118 msgid "Big operators"
21119 msgstr "אופרטורים גדולים"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21122 msgid "Miscellaneous"
21123 msgstr "שונות"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21127 msgid "Arrows"
21128 msgstr "חצים"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21131 msgid "Arrows (extended)"
21132 msgstr "חצים (מורחב)"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21135 msgid "Operators"
21136 msgstr "אופרטורים"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21139 msgid "Operators (extended)"
21140 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21143 msgid "Relations"
21144 msgstr "יחסים"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21147 msgid "Relations (extended)"
21148 msgstr "יחסים (מורחב)"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21151 msgid "Negative relations (extended)"
21152 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21155 msgid "Dots"
21156 msgstr "נקודות"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21159 msgid "Delimiters (fixed size)"
21160 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21163 msgid "Miscellaneous (extended)"
21164 msgstr "שונות (מורחב)"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21167 msgid "arccos"
21168 msgstr "arccos"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21171 msgid "arcsin"
21172 msgstr "arcsin"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21175 msgid "arctan"
21176 msgstr "arctan"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21179 msgid "arg"
21180 msgstr "arg"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21183 msgid "bmod"
21184 msgstr "bmod"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21187 msgid "cos"
21188 msgstr "cos"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21191 msgid "cosh"
21192 msgstr "cosh"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21195 msgid "cot"
21196 msgstr "cot"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21199 msgid "coth"
21200 msgstr "coth"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21203 msgid "csc"
21204 msgstr "csc"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21207 msgid "deg"
21208 msgstr "deg"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21211 msgid "det"
21212 msgstr "det"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21215 msgid "dim"
21216 msgstr "dim"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21219 msgid "exp"
21220 msgstr "exp"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21223 msgid "gcd"
21224 msgstr "gcd"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21227 msgid "hom"
21228 msgstr "hom"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21231 msgid "inf"
21232 msgstr "inf"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21235 msgid "ker"
21236 msgstr "ker"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21239 msgid "lg"
21240 msgstr "lg"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21243 msgid "lim"
21244 msgstr "lim"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21247 msgid "liminf"
21248 msgstr "liminf"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21251 msgid "limsup"
21252 msgstr "limsup"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21255 msgid "ln"
21256 msgstr "ln"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21259 msgid "log"
21260 msgstr "log"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21263 msgid "max"
21264 msgstr "max"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21267 msgid "min"
21268 msgstr "min"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21271 msgid "sec"
21272 msgstr "sec"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21275 msgid "sin"
21276 msgstr "sin"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21279 msgid "sinh"
21280 msgstr "sinh"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21283 msgid "sup"
21284 msgstr "sup"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21287 msgid "tan"
21288 msgstr "tan"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21291 msgid "tanh"
21292 msgstr "tanh"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21295 msgid "Pr"
21296 msgstr "Pr"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21299 msgid "Spacings"
21300 msgstr "מרווחים"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21303 msgid "Thin space\t\\,"
21304 msgstr "רווח דק\t\\,"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21307 msgid "Medium space\t\\:"
21308 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21311 msgid "Thick space\t\\;"
21312 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21315 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21316 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21319 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21320 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21323 msgid "Negative space\t\\!"
21324 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21327 msgid "Phantom\t\\phantom"
21328 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21331 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21332 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21335 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21336 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21339 msgid "Smash\t\\smash"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21343 msgid "Top smash\t\\smasht"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21347 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21351 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21355 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21359 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21363 msgid "Roots"
21364 msgstr "שורשים"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21367 msgid "Square root\t\\sqrt"
21368 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21371 msgid "Other root\t\\root"
21372 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21375 msgid "Styles & Classes"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21379 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21380 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21383 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21384 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21387 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21388 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21391 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21392 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21395 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21399 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21403 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21407 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21411 msgid "Standard\t\\frac"
21412 msgstr "רגיל\t\\frac"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21415 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21416 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21421 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21424 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21430 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21435 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21438 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21439 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21442 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21443 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21448 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21453 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21458 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Binomial\t\\binom"
21463 msgstr "בינום\t\\choose"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21466 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21470 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21474 msgid "Roman\t\\mathrm"
21475 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21478 msgid "Bold\t\\mathbf"
21479 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21482 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21483 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21486 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21487 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21490 msgid "Italic\t\\mathit"
21491 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21494 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21495 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21498 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21502 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21506 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21507 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21510 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21514 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21515 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21518 msgid "ldots"
21519 msgstr "ldots"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21522 msgid "cdots"
21523 msgstr "cdots"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21526 msgid "vdots"
21527 msgstr "vdots"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21530 msgid "ddots"
21531 msgstr "ddots"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21534 msgid "iddots"
21535 msgstr "iddots"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21538 msgid "Frame Decorations"
21539 msgstr "עיטורי מסגרת"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21542 msgid "hat"
21543 msgstr "hat"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21546 msgid "tilde"
21547 msgstr "tilde"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21550 msgid "bar"
21551 msgstr "bar"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21554 msgid "grave"
21555 msgstr "grave"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21558 msgid "dot"
21559 msgstr "dot"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21562 msgid "check"
21563 msgstr "check"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21566 msgid "widehat"
21567 msgstr "widehat"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21570 msgid "widetilde"
21571 msgstr "widetilde"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21574 msgid "utilde"
21575 msgstr "utilde"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21578 msgid "vec"
21579 msgstr "vec"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21582 msgid "acute"
21583 msgstr "acute"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21586 msgid "ddot"
21587 msgstr "ddot"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21590 msgid "dddot"
21591 msgstr "dddot"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21594 msgid "ddddot"
21595 msgstr "ddddot"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21598 msgid "breve"
21599 msgstr "breve"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21602 msgid "mathring"
21603 msgstr "mathring"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21606 msgid "overline"
21607 msgstr "overline"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21610 msgid "overbrace"
21611 msgstr "overbrace"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21614 msgid "overleftarrow"
21615 msgstr "overleftarrow"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21618 msgid "overrightarrow"
21619 msgstr "overrightarrow"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21622 msgid "overleftrightarrow"
21623 msgstr "overleftrightarrow"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21626 msgid "underline"
21627 msgstr "underline"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21630 msgid "underbrace"
21631 msgstr "underbrace"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21634 msgid "underleftarrow"
21635 msgstr "underleftarrow"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21638 msgid "underrightarrow"
21639 msgstr "underrightarrow"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21642 msgid "underleftrightarrow"
21643 msgstr "underleftrightarrow"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21646 msgid "cancel"
21647 msgstr "cancel"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21650 msgid "bcancel"
21651 msgstr "bcancel"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21654 msgid "xcancel"
21655 msgstr "xcancel"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21658 msgid "cancelto"
21659 msgstr "cancelto"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21664 msgstr "הוסף את התוחמים"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21669 msgstr "הוסף את התוחמים"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21674 msgstr "הוסף את התוחמים"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21679 msgstr "הכנס תוחמים"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21682 msgid "overset"
21683 msgstr "overset"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21686 msgid "underset"
21687 msgstr "underset"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21690 msgid "stackrel"
21691 msgstr "stackrel"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21694 msgid "stackrelthree"
21695 msgstr "stackrelthree"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21698 msgid "leftarrow"
21699 msgstr "leftarrow"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21702 msgid "rightarrow"
21703 msgstr "rightarrow"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21706 msgid "downarrow"
21707 msgstr "downarrow"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21710 msgid "uparrow"
21711 msgstr "uparrow"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21714 msgid "updownarrow"
21715 msgstr "updownarrow"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21718 msgid "leftrightarrow"
21719 msgstr "leftrightarrow"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21722 msgid "Leftarrow"
21723 msgstr "Leftarrow"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21726 msgid "Rightarrow"
21727 msgstr "Rightarrow"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21730 msgid "Downarrow"
21731 msgstr "Downarrow"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21734 msgid "Uparrow"
21735 msgstr "Uparrow"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21738 msgid "Updownarrow"
21739 msgstr "Updownarrow"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21742 msgid "Leftrightarrow"
21743 msgstr "Leftrightarrow"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21746 msgid "Longleftrightarrow"
21747 msgstr "Longleftrightarrow"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21750 msgid "Longleftarrow"
21751 msgstr "Longleftarrow"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21754 msgid "Longrightarrow"
21755 msgstr "Longrightarrow"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21758 msgid "longleftrightarrow"
21759 msgstr "longleftrightarrow"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21762 msgid "longleftarrow"
21763 msgstr "longleftarrow"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21766 msgid "longrightarrow"
21767 msgstr "longrightarrow"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21770 msgid "leftharpoondown"
21771 msgstr "leftharpoondown"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21774 msgid "rightharpoondown"
21775 msgstr "rightharpoondown"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21778 msgid "mapsto"
21779 msgstr "mapsto"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21782 msgid "longmapsto"
21783 msgstr "longmapsto"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21786 msgid "nwarrow"
21787 msgstr "nwarrow"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21790 msgid "nearrow"
21791 msgstr "nearrow"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21794 msgid "leftharpoonup"
21795 msgstr "leftharpoonup"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21798 msgid "rightharpoonup"
21799 msgstr "rightharpoonup"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21802 msgid "hookleftarrow"
21803 msgstr "hookleftarrow"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21806 msgid "hookrightarrow"
21807 msgstr "hookrightarrow"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21810 msgid "swarrow"
21811 msgstr "swarrow"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21814 msgid "searrow"
21815 msgstr "searrow"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21818 msgid "rightleftharpoons"
21819 msgstr "rightleftharpoons"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21822 msgid "pm"
21823 msgstr "pm"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21826 msgid "cap"
21827 msgstr "cap"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21830 msgid "diamond"
21831 msgstr "diamond"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21834 msgid "oplus"
21835 msgstr "oplus"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21838 msgid "mp"
21839 msgstr "mp"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21842 msgid "cup"
21843 msgstr "cup"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21846 msgid "bigtriangleup"
21847 msgstr "bigtriangleup"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21850 msgid "ominus"
21851 msgstr "ominus"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21854 msgid "times"
21855 msgstr "times"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21858 msgid "uplus"
21859 msgstr "uplus"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21862 msgid "bigtriangledown"
21863 msgstr "bigtriangledown"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21866 msgid "otimes"
21867 msgstr "otimes"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21870 msgid "div"
21871 msgstr "div"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21874 msgid "sqcap"
21875 msgstr "sqcap"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21878 msgid "triangleright"
21879 msgstr "triangleright"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21882 msgid "oslash"
21883 msgstr "oslash"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21886 msgid "cdot"
21887 msgstr "cdot"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21890 msgid "sqcup"
21891 msgstr "sqcup"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21894 msgid "triangleleft"
21895 msgstr "triangleleft"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21898 msgid "odot"
21899 msgstr "odot"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21902 msgid "star"
21903 msgstr "star"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21906 msgid "ast"
21907 msgstr "ast"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21910 msgid "vee"
21911 msgstr "vee"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21914 msgid "amalg"
21915 msgstr "amalg"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21918 msgid "bigcirc"
21919 msgstr "bigcirc"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21922 msgid "setminus"
21923 msgstr "setminus"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21926 msgid "wedge"
21927 msgstr "wedge"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21930 msgid "dagger"
21931 msgstr "dagger"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21934 msgid "circ"
21935 msgstr "circ"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21938 msgid "bullet"
21939 msgstr "bullet"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21942 msgid "wr"
21943 msgstr "wr"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21946 msgid "ddagger"
21947 msgstr "ddagger"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21950 msgid "smallint"
21951 msgstr "smallint"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21954 msgid "leq"
21955 msgstr "leq"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21958 msgid "geq"
21959 msgstr "geq"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21962 msgid "equiv"
21963 msgstr "equiv"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21966 msgid "models"
21967 msgstr "models"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21970 msgid "prec"
21971 msgstr "prec"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21974 msgid "succ"
21975 msgstr "succ"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21978 msgid "sim"
21979 msgstr "sim"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21982 msgid "perp"
21983 msgstr "perp"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21986 msgid "preceq"
21987 msgstr "preceq"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21990 msgid "succeq"
21991 msgstr "succeq"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21994 msgid "simeq"
21995 msgstr "simeq"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21998 msgid "mid"
21999 msgstr "mid"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22002 msgid "ll"
22003 msgstr "ll"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22006 msgid "gg"
22007 msgstr "gg"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22010 msgid "asymp"
22011 msgstr "asymp"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22014 msgid "parallel"
22015 msgstr "parallel"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22018 msgid "subset"
22019 msgstr "subset"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22022 msgid "supset"
22023 msgstr "supset"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22026 msgid "approx"
22027 msgstr "approx"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22030 msgid "smile"
22031 msgstr "smile"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22034 msgid "subseteq"
22035 msgstr "subseteq"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22038 msgid "supseteq"
22039 msgstr "supseteq"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22042 msgid "cong"
22043 msgstr "cong"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22046 msgid "frown"
22047 msgstr "frown"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22050 msgid "sqsubseteq"
22051 msgstr "sqsubseteq"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22054 msgid "sqsupseteq"
22055 msgstr "sqsupseteq"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22058 msgid "doteq"
22059 msgstr "doteq"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22062 msgid "neq"
22063 msgstr "neq"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22066 msgid "in[[math relation]]"
22067 msgstr "in[[math relation]]"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22070 msgid "ni"
22071 msgstr "ni"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22074 msgid "propto"
22075 msgstr "propto"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22078 msgid "notin"
22079 msgstr "notin"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22082 msgid "vdash"
22083 msgstr "vdash"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22086 msgid "dashv"
22087 msgstr "dashv"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22090 msgid "bowtie"
22091 msgstr "bowtie"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22094 msgid "iff"
22095 msgstr "iff"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22098 msgid "not"
22099 msgstr "not"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22102 msgid "land"
22103 msgstr "land"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22106 msgid "lor"
22107 msgstr "lor"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22110 msgid "lnot"
22111 msgstr "lnot"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22114 msgid "alpha"
22115 msgstr "alpha"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22118 msgid "beta"
22119 msgstr "beta"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22122 msgid "gamma"
22123 msgstr "gamma"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22126 msgid "delta"
22127 msgstr "delta"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22130 msgid "epsilon"
22131 msgstr "epsilon"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22134 msgid "varepsilon"
22135 msgstr "varepsilon"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22138 msgid "zeta"
22139 msgstr "zeta"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22142 msgid "eta"
22143 msgstr "eta"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22146 msgid "theta"
22147 msgstr "theta"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22150 msgid "vartheta"
22151 msgstr "vartheta"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22154 msgid "iota"
22155 msgstr "iota"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22158 msgid "kappa"
22159 msgstr "kappa"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22162 msgid "lambda"
22163 msgstr "lambda"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22166 msgid "mu"
22167 msgstr "mu"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22170 msgid "nu"
22171 msgstr "nu"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22174 msgid "xi"
22175 msgstr "xi"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22178 msgid "pi"
22179 msgstr "pi"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22182 msgid "varpi"
22183 msgstr "varpi"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22186 msgid "rho"
22187 msgstr "rho"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22190 msgid "varrho"
22191 msgstr "varrho"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22194 msgid "sigma"
22195 msgstr "sigma"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22198 msgid "varsigma"
22199 msgstr "varsigma"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22202 msgid "tau"
22203 msgstr "tau"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22206 msgid "upsilon"
22207 msgstr "upsilon"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22210 msgid "phi"
22211 msgstr "phi"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22214 msgid "varphi"
22215 msgstr "varphi"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22218 msgid "chi"
22219 msgstr "chi"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22222 msgid "psi"
22223 msgstr "psi"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22226 msgid "omega"
22227 msgstr "omega"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22230 msgid "Gamma"
22231 msgstr "Gamma"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22234 msgid "Delta"
22235 msgstr "Delta"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22238 msgid "Theta"
22239 msgstr "Theta"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22242 msgid "Lambda"
22243 msgstr "Lambda"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22246 msgid "Xi"
22247 msgstr "Xi"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22250 msgid "Pi"
22251 msgstr "Pi"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22254 msgid "Sigma"
22255 msgstr "Sigma"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22258 msgid "Upsilon"
22259 msgstr "Upsilon"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22262 msgid "Phi"
22263 msgstr "Phi"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22266 msgid "Psi"
22267 msgstr "Psi"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22270 msgid "Omega"
22271 msgstr "Omega"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22274 msgid "varGamma"
22275 msgstr "varGamma"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22278 msgid "varDelta"
22279 msgstr "varDelta"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22282 msgid "varTheta"
22283 msgstr "varTheta"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22286 msgid "varLambda"
22287 msgstr "varLambda"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22290 msgid "varXi"
22291 msgstr "varXi"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22294 msgid "varPi"
22295 msgstr "varPi"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22298 msgid "varSigma"
22299 msgstr "varSigma"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22302 msgid "varUpsilon"
22303 msgstr "varUpsilon"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22306 msgid "varPhi"
22307 msgstr "varPhi"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22310 msgid "varPsi"
22311 msgstr "varPsi"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22314 msgid "varOmega"
22315 msgstr "varOmega"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22318 msgid "nabla"
22319 msgstr "nabla"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22322 msgid "partial"
22323 msgstr "partial"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22326 msgid "infty"
22327 msgstr "infty"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22330 msgid "prime"
22331 msgstr "prime"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22334 msgid "ell"
22335 msgstr "ell"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22338 msgid "emptyset"
22339 msgstr "emptyset"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22342 msgid "exists"
22343 msgstr "exists"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22346 msgid "forall"
22347 msgstr "forall"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22350 msgid "imath"
22351 msgstr "imath"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22354 msgid "jmath"
22355 msgstr "jmath"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22358 msgid "Re"
22359 msgstr "Re"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22362 msgid "Im"
22363 msgstr "Im"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22366 msgid "aleph"
22367 msgstr "aleph"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22370 msgid "wp"
22371 msgstr "wp"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22374 msgid "hbar"
22375 msgstr "hbar"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22378 msgid "angle"
22379 msgstr "angle"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22382 msgid "top"
22383 msgstr "top"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22386 msgid "bot"
22387 msgstr "bot"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22390 msgid "Vert"
22391 msgstr "Vert"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22394 msgid "neg"
22395 msgstr "neg"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22398 msgid "flat"
22399 msgstr "flat"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22402 msgid "natural"
22403 msgstr "natural"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22406 msgid "sharp"
22407 msgstr "sharp"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22410 msgid "surd"
22411 msgstr "surd"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22414 msgid "lhook"
22415 msgstr "lhook"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22418 msgid "rhook"
22419 msgstr "rhook"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22422 msgid "triangle"
22423 msgstr "triangle"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22426 msgid "diamondsuit"
22427 msgstr "diamondsuit"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22430 msgid "heartsuit"
22431 msgstr "heartsuit"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22434 msgid "clubsuit"
22435 msgstr "clubsuit"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22438 msgid "spadesuit"
22439 msgstr "spadesuit"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22442 msgid "textrm \\AA"
22443 msgstr "textrm \\AA"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22446 msgid "textrm \\O"
22447 msgstr "textrm \\O"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22450 msgid "mathcircumflex"
22451 msgstr "mathcircumflex"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22454 msgid "_"
22455 msgstr "_"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22458 msgid "textdegree"
22459 msgstr "textdegree"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22462 msgid "mathdollar"
22463 msgstr "mathdollar"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22466 msgid "mathparagraph"
22467 msgstr "mathparagraph"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22470 msgid "mathsection"
22471 msgstr "mathsection"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22474 msgid "mathrm T"
22475 msgstr "mathrm T"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22478 msgid "mathbb N"
22479 msgstr "mathbb N"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22482 msgid "mathbb Z"
22483 msgstr "mathbb Z"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22486 msgid "mathbb Q"
22487 msgstr "mathbb Q"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22490 msgid "mathbb R"
22491 msgstr "mathbb R"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22494 msgid "mathbb C"
22495 msgstr "mathbb C"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22498 msgid "mathbb H"
22499 msgstr "mathbb H"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22502 msgid "mathcal F"
22503 msgstr "mathcal F"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22506 msgid "mathcal L"
22507 msgstr "mathcal L"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22510 msgid "mathcal H"
22511 msgstr "mathcal H"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22514 msgid "mathcal O"
22515 msgstr "mathcal O"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22518 msgid "Big Operators"
22519 msgstr "אופרטורים גדולים"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22522 msgid "intop"
22523 msgstr "intop"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22526 msgid "int"
22527 msgstr "int"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22530 msgid "iint"
22531 msgstr "iint"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22534 msgid "iintop"
22535 msgstr "iintop"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22538 msgid "iiint"
22539 msgstr "iiint"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22542 msgid "iiintop"
22543 msgstr "iiintop"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22546 msgid "iiiint"
22547 msgstr "iiiint"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22550 msgid "iiiintop"
22551 msgstr "iiiintop"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22554 msgid "dotsint"
22555 msgstr "dotsint"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22558 msgid "dotsintop"
22559 msgstr "dotsintop"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22562 msgid "idotsint"
22563 msgstr "idotsint"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22566 msgid "oint"
22567 msgstr "oint"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22570 msgid "ointop"
22571 msgstr "ointop"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22574 msgid "oiint"
22575 msgstr "oiint"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22578 msgid "oiintop"
22579 msgstr "oiintop"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22582 msgid "ointctrclockwiseop"
22583 msgstr "ointctrclockwiseop"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22586 msgid "ointctrclockwise"
22587 msgstr "ointctrclockwise"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22590 msgid "ointclockwiseop"
22591 msgstr "ointclockwiseop"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22594 msgid "ointclockwise"
22595 msgstr "ointclockwise"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22598 msgid "sqint"
22599 msgstr "sqint"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22602 msgid "sqintop"
22603 msgstr "sqintop"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22606 msgid "sqiint"
22607 msgstr "sqiint"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22610 msgid "sqiintop"
22611 msgstr "sqiintop"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22614 msgid "fint"
22615 msgstr "fint"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22618 msgid "fintop"
22619 msgstr "fintop"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22622 msgid "landupint"
22623 msgstr "landupint"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22626 msgid "landupintop"
22627 msgstr "landupintop"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22630 msgid "landdownint"
22631 msgstr "landdownint"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22634 msgid "landdownintop"
22635 msgstr "landdownintop"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22638 msgid "varint"
22639 msgstr "varint"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22642 msgid "varoint"
22643 msgstr "varoint"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22646 msgid "varoiint"
22647 msgstr "varoiint"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22650 msgid "varoiintop"
22651 msgstr "varoiintop"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22654 msgid "varointclockwise"
22655 msgstr "varointclockwise"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22658 msgid "varointclockwiseop"
22659 msgstr "varointclockwiseop"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22662 msgid "varointctrclockwise"
22663 msgstr "varointctrclockwise"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22666 msgid "varointctrclockwiseop"
22667 msgstr "varointctrclockwiseop"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22670 msgid "sum"
22671 msgstr "sum"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22674 msgid "prod"
22675 msgstr "prod"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22678 msgid "coprod"
22679 msgstr "coprod"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22682 msgid "bigsqcup"
22683 msgstr "bigsqcup"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22686 msgid "bigotimes"
22687 msgstr "bigotimes"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22690 msgid "bigodot"
22691 msgstr "bigodot"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22694 msgid "bigoplus"
22695 msgstr "bigoplus"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22698 msgid "bigcap"
22699 msgstr "bigcap"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22702 msgid "bigcup"
22703 msgstr "bigcup"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22706 msgid "biguplus"
22707 msgstr "biguplus"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22710 msgid "bigvee"
22711 msgstr "bigvee"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22714 msgid "bigwedge"
22715 msgstr "bigwedge"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22718 msgid "digamma"
22719 msgstr "digamma"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22722 msgid "varkappa"
22723 msgstr "varkappa"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22726 msgid "beth"
22727 msgstr "beth"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22730 msgid "daleth"
22731 msgstr "daleth"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22734 msgid "gimel"
22735 msgstr "gimel"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22738 msgid "ulcorner"
22739 msgstr "ulcorner"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22742 msgid "urcorner"
22743 msgstr "urcorner"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22746 msgid "llcorner"
22747 msgstr "llcorner"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22750 msgid "lrcorner"
22751 msgstr "lrcorner"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22754 msgid "hslash"
22755 msgstr "hslash"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22758 msgid "vartriangle"
22759 msgstr "vartriangle"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22762 msgid "triangledown"
22763 msgstr "triangledown"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22766 msgid "square"
22767 msgstr "square"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22770 msgid "CheckedBox"
22771 msgstr "CheckedBox"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22774 msgid "XBox"
22775 msgstr "XBox"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22778 msgid "lozenge"
22779 msgstr "lozenge"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22782 msgid "wasylozenge"
22783 msgstr "wasylozenge"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22786 msgid "circledR"
22787 msgstr "circledR"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22790 msgid "circledS"
22791 msgstr "circledS"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22794 msgid "measuredangle"
22795 msgstr "measuredangle"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22798 msgid "varangle"
22799 msgstr "varangle"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22802 msgid "nexists"
22803 msgstr "nexists"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22806 msgid "mho"
22807 msgstr "mho"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22810 msgid "Finv"
22811 msgstr "Finv"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22814 msgid "Game"
22815 msgstr "Game"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22818 msgid "Bbbk"
22819 msgstr "Bbbk"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22822 msgid "backprime"
22823 msgstr "backprime"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22826 msgid "varnothing"
22827 msgstr "varnothing"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22830 msgid "blacktriangle"
22831 msgstr "blacktriangle"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22834 msgid "blacktriangledown"
22835 msgstr "blacktriangledown"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22838 msgid "blacksquare"
22839 msgstr "blacksquare"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22842 msgid "blacklozenge"
22843 msgstr "blacklozenge"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22846 msgid "bigstar"
22847 msgstr "bigstar"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22850 msgid "sphericalangle"
22851 msgstr "sphericalangle"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22854 msgid "complement"
22855 msgstr "complement"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22858 msgid "eth"
22859 msgstr "eth"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22862 msgid "diagup"
22863 msgstr "diagup"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22866 msgid "diagdown"
22867 msgstr "diagdown"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22870 msgid "lightning"
22871 msgstr "lightning"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22874 msgid "varcopyright"
22875 msgstr "varcopyright"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22878 msgid "Bowtie"
22879 msgstr "Bowtie"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22882 msgid "diameter"
22883 msgstr "diameter"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22886 msgid "invdiameter"
22887 msgstr "invdiameter"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22890 msgid "bell"
22891 msgstr "bell"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22894 msgid "hexagon"
22895 msgstr "hexagon"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22898 msgid "varhexagon"
22899 msgstr "varhexagon"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22902 msgid "pentagon"
22903 msgstr "pentagon"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22906 msgid "octagon"
22907 msgstr "octagon"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22910 msgid "smiley"
22911 msgstr "smiley"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22914 msgid "blacksmiley"
22915 msgstr "blacksmiley"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22918 msgid "frownie"
22919 msgstr "frownie"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22922 msgid "sun"
22923 msgstr "sun"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22926 msgid "leadsto"
22927 msgstr "leadsto"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22930 msgid "Leftcircle"
22931 msgstr "Leftcircle"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22934 msgid "Rightcircle"
22935 msgstr "Rightcircle"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22938 msgid "CIRCLE"
22939 msgstr "CIRCLE"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22942 msgid "LEFTCIRCLE"
22943 msgstr "LEFTCIRCLE"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22946 msgid "RIGHTCIRCLE"
22947 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22950 msgid "LEFTcircle"
22951 msgstr "LEFTcircle"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22954 msgid "RIGHTcircle"
22955 msgstr "RIGHTcircle"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22958 msgid "leftturn"
22959 msgstr "leftturn"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22962 msgid "rightturn"
22963 msgstr "rightturn"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22966 msgid "AC"
22967 msgstr "AC"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22970 msgid "HF"
22971 msgstr "HF"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22974 msgid "VHF"
22975 msgstr "VHF"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22978 msgid "photon"
22979 msgstr "פוטון"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22982 msgid "gluon"
22983 msgstr "גלואון"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22986 msgid "permil"
22987 msgstr "permil"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22990 msgid "cent"
22991 msgstr "cent"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22994 msgid "yen"
22995 msgstr "yen"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22998 msgid "hexstar"
22999 msgstr "hexstar"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23002 msgid "varhexstar"
23003 msgstr "varhexstar"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23006 msgid "davidsstar"
23007 msgstr "davidsstar"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23010 msgid "maltese"
23011 msgstr "maltese"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23014 msgid "kreuz"
23015 msgstr "kreuz"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23018 msgid "ataribox"
23019 msgstr "ataribox"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23022 msgid "checked"
23023 msgstr "checked"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23026 msgid "checkmark"
23027 msgstr "checkmark"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23030 msgid "eighthnote"
23031 msgstr "eighthnote"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23034 msgid "quarternote"
23035 msgstr "quarternote"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23038 msgid "halfnote"
23039 msgstr "halfnote"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23042 msgid "fullnote"
23043 msgstr "fullnote"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23046 msgid "twonotes"
23047 msgstr "twonotes"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23050 msgid "female"
23051 msgstr "female"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23054 msgid "male"
23055 msgstr "male"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23058 msgid "vernal"
23059 msgstr "vernal"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23062 msgid "ascnode"
23063 msgstr "ascnode"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23066 msgid "descnode"
23067 msgstr "descnode"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23070 msgid "fullmoon"
23071 msgstr "fullmoon"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23074 msgid "newmoon"
23075 msgstr "newmoon"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23078 msgid "leftmoon"
23079 msgstr "leftmoon"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23082 msgid "rightmoon"
23083 msgstr "rightmoon"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23086 msgid "astrosun"
23087 msgstr "astrosun"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23090 msgid "mercury"
23091 msgstr "mercury"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23094 msgid "venus"
23095 msgstr "venus"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23098 msgid "earth"
23099 msgstr "earth"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23102 msgid "mars"
23103 msgstr "מאדים"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23106 msgid "jupiter"
23107 msgstr "jupiter"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23110 msgid "saturn"
23111 msgstr "saturn"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23114 msgid "uranus"
23115 msgstr "uranus"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23118 msgid "neptune"
23119 msgstr "neptune"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23122 msgid "pluto"
23123 msgstr "pluto"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23126 msgid "aries"
23127 msgstr "aries"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23130 msgid "taurus"
23131 msgstr "taurus"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23134 msgid "gemini"
23135 msgstr "gemini"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23138 msgid "cancer"
23139 msgstr "סרטן (cancer)"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23142 msgid "leo"
23143 msgstr "אריה (leo)"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23146 msgid "virgo"
23147 msgstr "בתולה (virgo)"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23150 msgid "libra"
23151 msgstr "מאזניים (libra)"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23154 msgid "scorpio"
23155 msgstr "עקרב (scorpio)"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23158 msgid "sagittarius"
23159 msgstr "קשת (sagittarius)"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23162 msgid "capricornus"
23163 msgstr "גדי (capricornus)"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23166 msgid "aquarius"
23167 msgstr "דלי (aquarius)"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23170 msgid "pisces"
23171 msgstr "דגים (pisces)"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23174 msgid "APLbox"
23175 msgstr "APLbox"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23178 msgid "APLcomment"
23179 msgstr "APLcomment"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23182 msgid "APLdown"
23183 msgstr "APLdown"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23186 msgid "APLdownarrowbox"
23187 msgstr "APLdownarrowbox"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23190 msgid "APLinput"
23191 msgstr "APLinput"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23194 msgid "APLinv"
23195 msgstr "APLinv"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23198 msgid "APLleftarrowbox"
23199 msgstr "APLleftarrowbox"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23202 msgid "APLlog"
23203 msgstr "APLlog"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23206 msgid "APLrightarrowbox"
23207 msgstr "APLrightarrowbox"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23210 msgid "APLstar"
23211 msgstr "APLstar"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23214 msgid "APLup"
23215 msgstr "APLup"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23218 msgid "APLuparrowbox"
23219 msgstr "APLuparrowbox"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23222 msgid "dashleftarrow"
23223 msgstr "dashleftarrow"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23226 msgid "dashrightarrow"
23227 msgstr "dashrightarrow"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23230 msgid "leftleftarrows"
23231 msgstr "leftleftarrows"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23234 msgid "leftrightarrows"
23235 msgstr "leftrightarrows"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23238 msgid "rightrightarrows"
23239 msgstr "rightrightarrows"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23242 msgid "rightleftarrows"
23243 msgstr "rightleftarrows"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23246 msgid "Lleftarrow"
23247 msgstr "Lleftarrow"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23250 msgid "Rrightarrow"
23251 msgstr "Rrightarrow"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23254 msgid "twoheadleftarrow"
23255 msgstr "twoheadleftarrow"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23258 msgid "twoheadrightarrow"
23259 msgstr "twoheadrightarrow"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23262 msgid "leftarrowtail"
23263 msgstr "leftarrowtail"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23266 msgid "rightarrowtail"
23267 msgstr "rightarrowtail"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23270 msgid "looparrowleft"
23271 msgstr "looparrowleft"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23274 msgid "looparrowright"
23275 msgstr "looparrowright"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23278 msgid "curvearrowleft"
23279 msgstr "curvearrowleft"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23282 msgid "curvearrowright"
23283 msgstr "curvearrowright"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23286 msgid "circlearrowleft"
23287 msgstr "circlearrowleft"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23290 msgid "circlearrowright"
23291 msgstr "circlearrowright"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23294 msgid "Lsh"
23295 msgstr "Lsh"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23298 msgid "Rsh"
23299 msgstr "Rsh"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23302 msgid "upuparrows"
23303 msgstr "upuparrows"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23306 msgid "downdownarrows"
23307 msgstr "downdownarrows"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23310 msgid "upharpoonleft"
23311 msgstr "upharpoonleft"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23314 msgid "upharpoonright"
23315 msgstr "upharpoonright"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23318 msgid "downharpoonleft"
23319 msgstr "downharpoonleft"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23322 msgid "downharpoonright"
23323 msgstr "downharpoonright"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23326 msgid "leftrightharpoons"
23327 msgstr "leftrightharpoons"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23330 msgid "rightsquigarrow"
23331 msgstr "rightsquigarrow"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23334 msgid "leftrightsquigarrow"
23335 msgstr "leftrightsquigarrow"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23338 msgid "nleftarrow"
23339 msgstr "nleftarrow"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23342 msgid "nrightarrow"
23343 msgstr "nrightarrow"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23346 msgid "nleftrightarrow"
23347 msgstr "nleftrightarrow"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23350 msgid "nLeftarrow"
23351 msgstr "nLeftarrow"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23354 msgid "nRightarrow"
23355 msgstr "nRightarrow"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23358 msgid "nLeftrightarrow"
23359 msgstr "nLeftrightarrow"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23362 msgid "multimap"
23363 msgstr "multimap"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23366 msgid "shortleftarrow"
23367 msgstr "shortleftarrow"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23370 msgid "shortrightarrow"
23371 msgstr "shortrightarrow"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23374 msgid "shortuparrow"
23375 msgstr "shortuparrow"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23378 msgid "shortdownarrow"
23379 msgstr "shortdownarrow"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23382 msgid "leftrightarroweq"
23383 msgstr "leftrightarroweq"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23386 msgid "curlyveedownarrow"
23387 msgstr "curlyveedownarrow"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23390 msgid "curlyveeuparrow"
23391 msgstr "curlyveeuparrow"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23394 msgid "nnwarrow"
23395 msgstr "nnwarrow"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23398 msgid "nnearrow"
23399 msgstr "nnearrow"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23402 msgid "sswarrow"
23403 msgstr "sswarrow"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23406 msgid "ssearrow"
23407 msgstr "ssearrow"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23410 msgid "curlywedgeuparrow"
23411 msgstr "curlywedgeuparrow"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23414 msgid "curlywedgedownarrow"
23415 msgstr "curlywedgedownarrow"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23418 msgid "leftrightarrowtriangle"
23419 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23422 msgid "leftarrowtriangle"
23423 msgstr "leftarrowtriangle"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23426 msgid "rightarrowtriangle"
23427 msgstr "rightarrowtriangle"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23430 msgid "Mapsto"
23431 msgstr "Mapsto"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23434 msgid "mapsfrom"
23435 msgstr "mapsfrom"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23438 msgid "Mapsfrom"
23439 msgstr "Mapsfrom"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23442 msgid "Longmapsto"
23443 msgstr "Longmapsto"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23446 msgid "longmapsfrom"
23447 msgstr "longmapsfrom"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23450 msgid "Longmapsfrom"
23451 msgstr "Longmapsfrom"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23454 msgid "xleftarrow"
23455 msgstr "xleftarrow"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23458 msgid "xrightarrow"
23459 msgstr "xrightarrow"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23462 msgid "leqq"
23463 msgstr "leqq"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23466 msgid "geqq"
23467 msgstr "geqq"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23470 msgid "leqslant"
23471 msgstr "leqslant"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23474 msgid "geqslant"
23475 msgstr "geqslant"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23478 msgid "eqslantless"
23479 msgstr "eqslantless"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23482 msgid "eqslantgtr"
23483 msgstr "eqslantgtr"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23486 msgid "eqsim"
23487 msgstr "eqsim"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23490 msgid "lesssim"
23491 msgstr "lesssim"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23494 msgid "gtrsim"
23495 msgstr "gtrsim"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23498 msgid "apprge"
23499 msgstr "apprge"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23502 msgid "apprle"
23503 msgstr "apprle"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23506 msgid "lessapprox"
23507 msgstr "lessapprox"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23510 msgid "gtrapprox"
23511 msgstr "gtrapprox"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23514 msgid "approxeq"
23515 msgstr "approxeq"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23518 msgid "triangleq"
23519 msgstr "triangleq"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23522 msgid "lessdot"
23523 msgstr "lessdot"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23526 msgid "gtrdot"
23527 msgstr "gtrdot"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23530 msgid "lll"
23531 msgstr "lll"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23534 msgid "ggg"
23535 msgstr "ggg"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23538 msgid "lessgtr"
23539 msgstr "lessgtr"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23542 msgid "gtrless"
23543 msgstr "gtrless"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23546 msgid "lesseqgtr"
23547 msgstr "lesseqgtr"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23550 msgid "gtreqless"
23551 msgstr "gtreqless"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23554 msgid "lesseqqgtr"
23555 msgstr "lesseqqgtr"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23558 msgid "gtreqqless"
23559 msgstr "gtreqqless"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23562 msgid "eqcirc"
23563 msgstr "eqcirc"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23566 msgid "circeq"
23567 msgstr "circeq"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23570 msgid "thicksim"
23571 msgstr "thicksim"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23574 msgid "thickapprox"
23575 msgstr "thickapprox"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23578 msgid "backsim"
23579 msgstr "backsim"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23582 msgid "backsimeq"
23583 msgstr "backsimeq"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23586 msgid "subseteqq"
23587 msgstr "subseteqq"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23590 msgid "supseteqq"
23591 msgstr "supseteqq"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23594 msgid "Subset"
23595 msgstr "Subset"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23598 msgid "Supset"
23599 msgstr "Supset"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23602 msgid "sqsubset"
23603 msgstr "sqsubset"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23606 msgid "sqsupset"
23607 msgstr "sqsupset"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23610 msgid "preccurlyeq"
23611 msgstr "preccurlyeq"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23614 msgid "succcurlyeq"
23615 msgstr "succcurlyeq"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23618 msgid "curlyeqprec"
23619 msgstr "curlyeqprec"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23622 msgid "curlyeqsucc"
23623 msgstr "curlyeqsucc"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23626 msgid "precsim"
23627 msgstr "precsim"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23630 msgid "succsim"
23631 msgstr "succsim"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23634 msgid "precapprox"
23635 msgstr "precapprox"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23638 msgid "succapprox"
23639 msgstr "succapprox"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23642 msgid "vartriangleleft"
23643 msgstr "vartriangleleft"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23646 msgid "vartriangleright"
23647 msgstr "vartriangleright"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23650 msgid "trianglelefteq"
23651 msgstr "trianglelefteq"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23654 msgid "trianglerighteq"
23655 msgstr "trianglerighteq"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23658 msgid "bumpeq"
23659 msgstr "bumpeq"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23662 msgid "Bumpeq"
23663 msgstr "Bumpeq"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23666 msgid "doteqdot"
23667 msgstr "doteqdot"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23670 msgid "risingdotseq"
23671 msgstr "risingdotseq"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23674 msgid "fallingdotseq"
23675 msgstr "fallingdotseq"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23678 msgid "vDash"
23679 msgstr "vDash"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23682 msgid "Vvdash"
23683 msgstr "Vvdash"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23686 msgid "Vdash"
23687 msgstr "Vdash"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23690 msgid "shortmid"
23691 msgstr "shortmid"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23694 msgid "shortparallel"
23695 msgstr "shortparallel"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23698 msgid "smallsmile"
23699 msgstr "smallsmile"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23702 msgid "smallfrown"
23703 msgstr "smallfrown"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23706 msgid "blacktriangleleft"
23707 msgstr "blacktriangleleft"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23710 msgid "blacktriangleright"
23711 msgstr "blacktriangleright"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23714 msgid "because"
23715 msgstr "because"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23718 msgid "therefore"
23719 msgstr "therefore"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23722 msgid "wasytherefore"
23723 msgstr "wasytherefore"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23726 msgid "backepsilon"
23727 msgstr "backepsilon"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23730 msgid "varpropto"
23731 msgstr "varpropto"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23734 msgid "between"
23735 msgstr "between"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23738 msgid "pitchfork"
23739 msgstr "pitchfork"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23742 msgid "trianglelefteqslant"
23743 msgstr "trianglelefteqslant"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23746 msgid "trianglerighteqslant"
23747 msgstr "trianglerighteqslant"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23750 msgid "inplus"
23751 msgstr "inplus"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23754 msgid "niplus"
23755 msgstr "niplus"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23758 msgid "subsetplus"
23759 msgstr "subsetplus"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23762 msgid "supsetplus"
23763 msgstr "supsetplus"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23766 msgid "subsetpluseq"
23767 msgstr "subsetpluseq"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23770 msgid "supsetpluseq"
23771 msgstr "supsetpluseq"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23774 msgid "minuso"
23775 msgstr "minuso"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23778 msgid "baro"
23779 msgstr "baro"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23782 msgid "sslash"
23783 msgstr "sslash"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23786 msgid "bbslash"
23787 msgstr "bbslash"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23790 msgid "moo"
23791 msgstr "moo"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23794 msgid "merge"
23795 msgstr "merge"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23798 msgid "invneg"
23799 msgstr "invneg"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23802 msgid "lbag"
23803 msgstr "lbag"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23806 msgid "rbag"
23807 msgstr "rbag"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23810 msgid "interleave"
23811 msgstr "interleave"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23814 msgid "leftslice"
23815 msgstr "leftslice"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23818 msgid "rightslice"
23819 msgstr "rightslice"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23822 msgid "oblong"
23823 msgstr "oblong"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23826 msgid "talloblong"
23827 msgstr "talloblong"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23830 msgid "fatsemi"
23831 msgstr "fatsemi"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23834 msgid "fatslash"
23835 msgstr "fatslash"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23838 msgid "fatbslash"
23839 msgstr "fatbslash"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23842 msgid "ldotp"
23843 msgstr "ldotp"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23846 msgid "cdotp"
23847 msgstr "cdotp"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23850 msgid "colon"
23851 msgstr "colon"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23854 msgid "dblcolon"
23855 msgstr "dblcolon"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23858 msgid "vcentcolon"
23859 msgstr "vcentcolon"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23862 msgid "colonapprox"
23863 msgstr "colonapprox"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23866 msgid "Colonapprox"
23867 msgstr "Colonapprox"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23870 msgid "coloneq"
23871 msgstr "coloneq"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23874 msgid "Coloneq"
23875 msgstr "Coloneq"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23878 msgid "coloneqq"
23879 msgstr "coloneqq"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23882 msgid "Coloneqq"
23883 msgstr "Coloneqq"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23886 msgid "colonsim"
23887 msgstr "colonsim"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23890 msgid "Colonsim"
23891 msgstr "Colonsim"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23894 msgid "eqcolon"
23895 msgstr "eqcolon"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23898 msgid "Eqcolon"
23899 msgstr "Eqcolon"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23902 msgid "eqqcolon"
23903 msgstr "eqqcolon"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23906 msgid "Eqqcolon"
23907 msgstr "Eqqcolon"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23910 msgid "wasypropto"
23911 msgstr "wasypropto"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23914 msgid "logof"
23915 msgstr "logof"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23918 msgid "Join"
23919 msgstr "Join"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23922 msgid "Negative Relations (extended)"
23923 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23926 msgid "nless"
23927 msgstr "nless"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23930 msgid "ngtr"
23931 msgstr "ngtr"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23934 msgid "nleq"
23935 msgstr "nleq"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23938 msgid "ngeq"
23939 msgstr "ngeq"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23942 msgid "nleqslant"
23943 msgstr "nleqslant"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23946 msgid "ngeqslant"
23947 msgstr "ngeqslant"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23950 msgid "nleqq"
23951 msgstr "nleqq"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23954 msgid "ngeqq"
23955 msgstr "ngeqq"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23958 msgid "lneq"
23959 msgstr "lneq"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23962 msgid "gneq"
23963 msgstr "gneq"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23966 msgid "lneqq"
23967 msgstr "lneqq"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23970 msgid "gneqq"
23971 msgstr "gneqq"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23974 msgid "lvertneqq"
23975 msgstr "lvertneqq"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23978 msgid "gvertneqq"
23979 msgstr "gvertneqq"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23982 msgid "lnsim"
23983 msgstr "lnsim"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23986 msgid "gnsim"
23987 msgstr "gnsim"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23990 msgid "lnapprox"
23991 msgstr "lnapprox"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23994 msgid "gnapprox"
23995 msgstr "gnapprox"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23998 msgid "nprec"
23999 msgstr "nprec"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24002 msgid "nsucc"
24003 msgstr "nsucc"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24006 msgid "npreceq"
24007 msgstr "npreceq"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24010 msgid "nsucceq"
24011 msgstr "nsucceq"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24014 msgid "precneqq"
24015 msgstr "precneqq"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24018 msgid "succneqq"
24019 msgstr "succneqq"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24022 msgid "precnsim"
24023 msgstr "precnsim"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24026 msgid "succnsim"
24027 msgstr "succnsim"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24030 msgid "precnapprox"
24031 msgstr "precnapprox"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24034 msgid "succnapprox"
24035 msgstr "succnapprox"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24038 msgid "subsetneq"
24039 msgstr "subsetneq"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24042 msgid "supsetneq"
24043 msgstr "supsetneq"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24046 msgid "subsetneqq"
24047 msgstr "subsetneqq"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24050 msgid "supsetneqq"
24051 msgstr "supsetneqq"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24054 msgid "nsubseteq"
24055 msgstr "nsubseteq"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24058 msgid "nsubseteqq"
24059 msgstr "nsubseteqq"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24062 msgid "nsupseteq"
24063 msgstr "nsupseteq"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24066 msgid "nsupseteqq"
24067 msgstr "nsupseteqq"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24070 msgid "nvdash"
24071 msgstr "nvdash"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24074 msgid "nvDash"
24075 msgstr "nvDash"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24078 msgid "nVDash"
24079 msgstr "nVDash"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24082 msgid "nVdash"
24083 msgstr "nVdash"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24086 msgid "varsubsetneq"
24087 msgstr "varsubsetneq"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24090 msgid "varsupsetneq"
24091 msgstr "varsupsetneq"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24094 msgid "varsubsetneqq"
24095 msgstr "varsubsetneqq"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24098 msgid "varsupsetneqq"
24099 msgstr "varsupsetneqq"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24102 msgid "ntriangleleft"
24103 msgstr "ntriangleleft"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24106 msgid "ntriangleright"
24107 msgstr "ntriangleright"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24110 msgid "ntrianglelefteq"
24111 msgstr "ntrianglelefteq"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24114 msgid "ntrianglerighteq"
24115 msgstr "ntrianglerighteq"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24118 msgid "ncong"
24119 msgstr "ncong"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24122 msgid "nsim"
24123 msgstr "nsim"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24126 msgid "nmid"
24127 msgstr "nmid"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24130 msgid "nshortmid"
24131 msgstr "nshortmid"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24134 msgid "nparallel"
24135 msgstr "nparallel"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24138 msgid "nshortparallel"
24139 msgstr "nshortparallel"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24142 msgid "ntrianglelefteqslant"
24143 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24146 msgid "ntrianglerighteqslant"
24147 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24150 msgid "dotplus"
24151 msgstr "dotplus"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24154 msgid "smallsetminus"
24155 msgstr "smallsetminus"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24158 msgid "Cap"
24159 msgstr "Cap"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24162 msgid "Cup"
24163 msgstr "Cup"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24166 msgid "barwedge"
24167 msgstr "barwedge"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24170 msgid "veebar"
24171 msgstr "veebar"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24174 msgid "doublebarwedge"
24175 msgstr "doublebarwedge"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24178 msgid "boxminus"
24179 msgstr "boxminus"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24182 msgid "boxtimes"
24183 msgstr "boxtimes"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24186 msgid "boxdot"
24187 msgstr "boxdot"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24190 msgid "boxplus"
24191 msgstr "boxplus"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24194 msgid "boxast"
24195 msgstr "boxast"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24198 msgid "boxbar"
24199 msgstr "boxbar"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24202 msgid "boxslash"
24203 msgstr "boxslash"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24206 msgid "boxbslash"
24207 msgstr "boxbslash"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24210 msgid "boxcircle"
24211 msgstr "boxcircle"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24214 msgid "boxbox"
24215 msgstr "boxbox"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24218 msgid "boxempty"
24219 msgstr "boxempty"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24222 msgid "divideontimes"
24223 msgstr "divideontimes"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24226 msgid "ltimes"
24227 msgstr "ltimes"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24230 msgid "rtimes"
24231 msgstr "rtimes"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24234 msgid "leftthreetimes"
24235 msgstr "leftthreetimes"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24238 msgid "rightthreetimes"
24239 msgstr "rightthreetimes"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24242 msgid "curlywedge"
24243 msgstr "curlywedge"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24246 msgid "curlyvee"
24247 msgstr "curlyvee"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24250 msgid "circleddash"
24251 msgstr "circleddash"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24254 msgid "circledast"
24255 msgstr "circledast"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24258 msgid "circledcirc"
24259 msgstr "circledcirc"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24262 msgid "centerdot"
24263 msgstr "centerdot"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24266 msgid "intercal"
24267 msgstr "intercal"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24270 msgid "implies"
24271 msgstr "implies"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24274 msgid "impliedby"
24275 msgstr "impliedby"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24278 msgid "bigcurlyvee"
24279 msgstr "bigcurlyvee"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24282 msgid "bigcurlywedge"
24283 msgstr "bigcurlywedge"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24286 msgid "bigsqcap"
24287 msgstr "bigsqcap"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24290 msgid "bigbox"
24291 msgstr "bigbox"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24294 msgid "bigparallel"
24295 msgstr "bigparallel"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24298 msgid "biginterleave"
24299 msgstr "biginterleave"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24302 msgid "bignplus"
24303 msgstr "bignplus"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24306 msgid "nplus"
24307 msgstr "nplus"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24310 msgid "Yup"
24311 msgstr "Yup"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24314 msgid "Ydown"
24315 msgstr "Ydown"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24318 msgid "Yleft"
24319 msgstr "Yleft"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24322 msgid "Yright"
24323 msgstr "Yright"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24326 msgid "obar"
24327 msgstr "obar"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24330 msgid "obslash"
24331 msgstr "obslash"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24334 msgid "ocircle"
24335 msgstr "ocircle"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24338 msgid "olessthan"
24339 msgstr "olessthan"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24342 msgid "ogreaterthan"
24343 msgstr "ogreaterthan"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24346 msgid "ovee"
24347 msgstr "ovee"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24350 msgid "owedge"
24351 msgstr "owedge"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24354 msgid "varcurlyvee"
24355 msgstr "varcurlyvee"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24358 msgid "varcurlywedge"
24359 msgstr "varcurlywedge"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24362 msgid "vartimes"
24363 msgstr "vartimes"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24366 msgid "varotimes"
24367 msgstr "varotimes"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24370 msgid "varoast"
24371 msgstr "varoast"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24374 msgid "varobar"
24375 msgstr "varobar"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24378 msgid "varodot"
24379 msgstr "varodot"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24382 msgid "varoslash"
24383 msgstr "varoslash"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24386 msgid "varobslash"
24387 msgstr "varobslash"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24390 msgid "varocircle"
24391 msgstr "varocircle"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24394 msgid "varoplus"
24395 msgstr "varoplus"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24398 msgid "varominus"
24399 msgstr "varominus"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24402 msgid "varovee"
24403 msgstr "varovee"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24406 msgid "varowedge"
24407 msgstr "varowedge"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24410 msgid "varolessthan"
24411 msgstr "varolessthan"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24414 msgid "varogreaterthan"
24415 msgstr "varogreaterthan"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24418 msgid "varbigcirc"
24419 msgstr "varbigcirc"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24422 msgid "brokenvert"
24423 msgstr "brokenvert"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24426 msgid "lfloor"
24427 msgstr "lfloor"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24430 msgid "rfloor"
24431 msgstr "rfloor"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24434 msgid "lceil"
24435 msgstr "lceil"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24438 msgid "rceil"
24439 msgstr "rceil"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24442 msgid "llbracket"
24443 msgstr "llbracket"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24446 msgid "rrbracket"
24447 msgstr "rrbracket"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24450 msgid "llfloor"
24451 msgstr "llfloor"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24454 msgid "rrfloor"
24455 msgstr "rrfloor"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24458 msgid "llceil"
24459 msgstr "llceil"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24462 msgid "rrceil"
24463 msgstr "rrceil"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24466 msgid "Lbag"
24467 msgstr "Lbag"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24470 msgid "Rbag"
24471 msgstr "Rbag"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24474 msgid "llparenthesis"
24475 msgstr "llparenthesis"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24478 msgid "rrparenthesis"
24479 msgstr "rrparenthesis"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24482 msgid "binampersand"
24483 msgstr "binampersand"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24486 msgid "bindnasrepma"
24487 msgstr "bindnasrepma"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24490 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24494 msgid "Voiced bilabial plosive"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24498 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24502 msgid "Voiced alveolar plosive"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24506 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24510 msgid "Voiced retroflex plosive"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24514 msgid "Voiceless palatal plosive"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24518 msgid "Voiced palatal plosive"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24522 msgid "Voiceless velar plosive"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24526 msgid "Voiced velar plosive"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24530 msgid "Voiceless uvular plosive"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24534 msgid "Voiced uvular plosive"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24538 msgid "Glottal plosive"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24542 msgid "Voiced bilabial nasal"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24546 msgid "Voiced labiodental nasal"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24550 msgid "Voiced alveolar nasal"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24554 msgid "Voiced retroflex nasal"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24558 msgid "Voiced palatal nasal"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24562 msgid "Voiced velar nasal"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24566 msgid "Voiced uvular nasal"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24570 msgid "Voiced bilabial trill"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24574 msgid "Voiced alveolar trill"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24578 msgid "Voiced uvular trill"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24582 msgid "Voiced alveolar tap"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24586 msgid "Voiced retroflex flap"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24590 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24594 msgid "Voiced bilabial fricative"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24598 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24602 msgid "Voiced labiodental fricative"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24606 msgid "Voiceless dental fricative"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24610 msgid "Voiced dental fricative"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24614 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24618 msgid "Voiced alveolar fricative"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24622 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24626 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24630 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24634 msgid "Voiced retroflex fricative"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24638 msgid "Voiceless palatal fricative"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24642 msgid "Voiced palatal fricative"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24646 msgid "Voiceless velar fricative"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24650 msgid "Voiced velar fricative"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24654 msgid "Voiceless uvular fricative"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24658 msgid "Voiced uvular fricative"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24662 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24666 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24670 msgid "Voiceless glottal fricative"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24674 msgid "Voiced glottal fricative"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24678 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24682 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24686 msgid "Voiced labiodental approximant"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24690 msgid "Voiced alveolar approximant"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24694 msgid "Voiced retroflex approximant"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24698 msgid "Voiced palatal approximant"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24702 msgid "Voiced velar approximant"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24706 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24710 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24714 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24718 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24722 msgid "Bilabial click"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24726 msgid "Dental click"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24730 msgid "(Post)alveolar click"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24734 msgid "Palatoalveolar click"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24738 msgid "Alveolar lateral click"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24742 msgid "Voiced bilabial implosive"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24746 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24750 msgid "Voiced palatal implosive"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24754 msgid "Voiced velar implosive"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24758 msgid "Voiced uvular implosive"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24762 msgid "Ejective mark"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24766 msgid "Close front unrounded vowel"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24770 msgid "Close front rounded vowel"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24774 msgid "Close central unrounded vowel"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24778 msgid "Close central rounded vowel"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24782 msgid "Close back unrounded vowel"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24786 msgid "Close back rounded vowel"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24790 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24794 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24798 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24802 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24806 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24810 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24814 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24818 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24822 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24826 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24830 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24834 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24838 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24842 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24846 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24850 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24854 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24858 msgid "Near-open vowel"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24862 msgid "Open front unrounded vowel"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24866 msgid "Open front rounded vowel"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24870 msgid "Open back unrounded vowel"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24874 msgid "Open back rounded vowel"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24878 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24882 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24886 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24890 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24894 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24898 msgid "Epiglottal plosive"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24902 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24906 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24910 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24914 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24918 msgid "Top tie bar"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24922 msgid "Bottom tie bar"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24926 msgid "Long"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24930 msgid "Half-long"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24934 msgid "Extra short"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24938 msgid "Primary stress"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24942 msgid "Secondary stress"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24946 msgid "Minor (foot) group"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24950 msgid "Major (intonation) group"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24954 msgid "Syllable break"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24958 msgid "Linking (absence of a break)"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24962 msgid "Voiceless"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24966 msgid "Voiceless (above)"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24970 msgid "Voiced"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24974 msgid "Breathy voiced"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24978 msgid "Creaky voiced"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24982 msgid "Linguolabial"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24986 msgid "Dental"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24990 msgid "Apical"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24994 msgid "Laminal"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24998 msgid "Aspirated"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25002 msgid "More rounded"
25003 msgstr "מועגל יותר"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25006 msgid "Less rounded"
25007 msgstr "מועגל פחות"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25010 msgid "Advanced"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25014 msgid "Retracted"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25018 msgid "Centralized"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25022 msgid "Mid-centralized"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25026 msgid "Syllabic"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25030 msgid "Non-syllabic"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25034 msgid "Rhoticity"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25038 msgid "Labialized"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25042 msgid "Palatized"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25046 msgid "Velarized"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25050 msgid "Pharyngialized"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25054 msgid "Velarized or pharyngialized"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25058 msgid "Raised"
25059 msgstr "מוגבה"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25062 msgid "Lowered"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25066 msgid "Advanced tongue root"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25070 msgid "Retracted tongue root"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25074 msgid "Nasalized"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25078 msgid "Nasal release"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25082 msgid "Lateral release"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25086 msgid "No audible release"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25090 msgid "Extra high (accent)"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25094 msgid "Extra high (tone letter)"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25098 msgid "High (accent)"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25102 msgid "High (tone letter)"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25106 msgid "Mid (accent)"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25110 msgid "Mid (tone letter)"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25114 msgid "Low (accent)"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25118 msgid "Low (tone letter)"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25122 msgid "Extra low (accent)"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25126 msgid "Extra low (tone letter)"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25130 msgid "Downstep"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25134 msgid "Upstep"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25138 msgid "Rising (accent)"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25142 msgid "Rising (tone letter)"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25146 msgid "Falling (accent)"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25150 msgid "Falling (tone letter)"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25154 msgid "High rising (accent)"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25158 msgid "High rising (tone letter)"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25162 msgid "Low rising (accent)"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25166 msgid "Low rising (tone letter)"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25170 msgid "Rising-falling (accent)"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25174 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25178 msgid "Global rise"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25182 msgid "Global fall"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25186 msgid "ChessDiagram"
25187 msgstr "ChessDiagram"
25188
25189 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25190 msgid "Chess diagram"
25191 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25192
25193 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25194 msgid ""
25195 "A chess position diagram.\n"
25196 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25197 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25198 "the position that you want to display.\n"
25199 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25200 "and remember to type in a relative path\n"
25201 "to the LyX document location.\n"
25202 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25203 "to enable general editing of the board.\n"
25204 "You might also check out the\n"
25205 "'Options->Test legality' option, and\n"
25206 "remember to middle and right click to\n"
25207 "insert new material in the board.\n"
25208 "In order for this to work, you have to\n"
25209 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25210 "that TeX will find it, and you will need\n"
25211 "to install the skak package from CTAN.\n"
25212 msgstr ""
25213 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25214 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25215 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25216 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25217 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25218 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25219 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25220 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25221 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25222 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25223 "דברים ללוח.\n"
25224 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25225 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25226 "מ- CTAN.\n"
25227
25228 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25229 msgid "Dia"
25230 msgstr "Dia"
25231
25232 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25233 msgid "Dia diagram"
25234 msgstr "דיאגרמת Dia"
25235
25236 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25237 msgid "Dia diagram.\n"
25238 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25239
25240 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25241 msgid "GnumericSpreadsheet"
25242 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25243
25244 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25245 msgid "Spreadsheet"
25246 msgstr "גליון נתונים"
25247
25248 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25249 #, fuzzy
25250 msgid ""
25251 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25252 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25253 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25254 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25255 "both for gnumeric and excel files.\n"
25256 msgstr ""
25257 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25258 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25259 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25260 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25261 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25262
25263 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Inkscape"
25266 msgstr "לרוחב"
25267
25268 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Inkscape figure"
25271 msgstr "הוסף איור צף"
25272
25273 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25274 msgid ""
25275 "An Inkscape figure.\n"
25276 "Note that using this template automatically uses the \n"
25277 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25281 msgid "Lilypond typeset music"
25282 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25283
25284 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25285 msgid ""
25286 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25287 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25288 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25289 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25290 msgstr ""
25291 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25292 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25293 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25294 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25295
25296 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25297 msgid "PDFPages"
25298 msgstr "PDFPages"
25299
25300 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25301 msgid "PDF pages"
25302 msgstr "עמודים מ-PDF"
25303
25304 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25305 msgid ""
25306 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25307 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25308 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25309 "Examples:\n"
25310 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25311 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25312 "* pages=- (to include all pages)\n"
25313 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25314 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25315 "inserted in their original size.\n"
25316 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25317 "for further options and details.\n"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25321 msgid "RasterImage"
25322 msgstr "RasterImage"
25323
25324 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25325 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25326 msgid "Raster image"
25327 msgstr "מפת סיביות"
25328
25329 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25330 msgid ""
25331 "A bitmap file.\n"
25332 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25336 #, fuzzy
25337 msgid "VectorGraphics"
25338 msgstr "תמונות"
25339
25340 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25341 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Vector graphics"
25344 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25345
25346 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25347 msgid ""
25348 "A vector graphics file.\n"
25349 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25350 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25351 "the final output.\n"
25352 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25353 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25354 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25358 msgid "XFig"
25359 msgstr "XFig"
25360
25361 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25362 msgid "Xfig figure"
25363 msgstr "איור XFig"
25364
25365 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25366 msgid "An Xfig figure.\n"
25367 msgstr "איור XFig.\n"
25368
25369 #: lib/configure.py:606
25370 msgid "tgo"
25371 msgstr "tgo"
25372
25373 #: lib/configure.py:606
25374 msgid "tgo|Tgif"
25375 msgstr "tgo|Tgif"
25376
25377 #: lib/configure.py:609
25378 msgid "FIG"
25379 msgstr "FIG"
25380
25381 #: lib/configure.py:612
25382 msgid "DIA"
25383 msgstr "DIA"
25384
25385 #: lib/configure.py:615
25386 msgid "sxd"
25387 msgstr "sxd"
25388
25389 #: lib/configure.py:615
25390 #, fuzzy
25391 msgid "sxd|OpenDocument"
25392 msgstr "OpenDocument"
25393
25394 #: lib/configure.py:618
25395 msgid "Grace"
25396 msgstr "Grace"
25397
25398 #: lib/configure.py:621
25399 msgid "FEN"
25400 msgstr "FEN"
25401
25402 #: lib/configure.py:624
25403 msgid "SVG"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: lib/configure.py:625
25407 #, fuzzy
25408 msgid "SVG (compressed)"
25409 msgstr "דחוס"
25410
25411 #: lib/configure.py:628
25412 msgid "BMP"
25413 msgstr "BMP"
25414
25415 #: lib/configure.py:629
25416 msgid "GIF"
25417 msgstr "GIF"
25418
25419 #: lib/configure.py:630
25420 msgid "jpeg"
25421 msgstr "jpeg"
25422
25423 #: lib/configure.py:630
25424 msgid "jpeg|JPEG"
25425 msgstr "jpeg|JPEG"
25426
25427 #: lib/configure.py:631
25428 msgid "PBM"
25429 msgstr "PBM"
25430
25431 #: lib/configure.py:632
25432 msgid "PGM"
25433 msgstr "PGM"
25434
25435 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25436 msgid "PNG"
25437 msgstr "PNG"
25438
25439 #: lib/configure.py:634
25440 msgid "PPM"
25441 msgstr "PPM"
25442
25443 #: lib/configure.py:635
25444 msgid "TIFF"
25445 msgstr "TIFF"
25446
25447 #: lib/configure.py:636
25448 msgid "XBM"
25449 msgstr "XBM"
25450
25451 #: lib/configure.py:637
25452 msgid "XPM"
25453 msgstr "XPM"
25454
25455 #: lib/configure.py:650
25456 msgid "Plain text (chess output)"
25457 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25458
25459 #: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25460 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25461 msgid "DocBook"
25462 msgstr "DocBook"
25463
25464 #: lib/configure.py:651
25465 msgid "DocBook|B"
25466 msgstr "DocBook|B"
25467
25468 #: lib/configure.py:652
25469 msgid "DocBook (XML)"
25470 msgstr "DocBook (XML)"
25471
25472 #: lib/configure.py:653
25473 msgid "Graphviz Dot"
25474 msgstr "Graphviz Dot"
25475
25476 #: lib/configure.py:654
25477 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25478 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25479
25480 #: lib/configure.py:655
25481 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25482 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25483
25484 #: lib/configure.py:656
25485 msgid "NoWeb"
25486 msgstr "NoWeb"
25487
25488 #: lib/configure.py:656
25489 msgid "NoWeb|N"
25490 msgstr "NoWeb|N"
25491
25492 #: lib/configure.py:658
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Sweave (Japanese)"
25495 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25496
25497 #: lib/configure.py:658
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25500 msgstr "Sweave"
25501
25502 #: lib/configure.py:659
25503 msgid "R/S code"
25504 msgstr "קוד R/S"
25505
25506 #: lib/configure.py:661
25507 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: lib/configure.py:662
25511 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25512 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25513
25514 #: lib/configure.py:663
25515 #, fuzzy
25516 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25517 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25518
25519 #: lib/configure.py:664
25520 msgid "LaTeX (plain)"
25521 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25522
25523 #: lib/configure.py:664
25524 msgid "LaTeX (plain)|L"
25525 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25526
25527 #: lib/configure.py:665
25528 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25529 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25530
25531 #: lib/configure.py:666
25532 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25533 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25534
25535 #: lib/configure.py:667
25536 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25537 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25538
25539 #: lib/configure.py:668
25540 msgid "LaTeX (clipboard)"
25541 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25542
25543 #: lib/configure.py:669
25544 msgid "Plain text"
25545 msgstr "טקסט רגיל"
25546
25547 #: lib/configure.py:669
25548 msgid "Plain text|a"
25549 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25550
25551 #: lib/configure.py:670
25552 msgid "Plain text (pstotext)"
25553 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25554
25555 #: lib/configure.py:671
25556 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25557 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25558
25559 #: lib/configure.py:672
25560 msgid "Plain text (catdvi)"
25561 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25562
25563 #: lib/configure.py:673
25564 msgid "Plain Text, Join Lines"
25565 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25566
25567 #: lib/configure.py:674
25568 msgid "Info (Beamer)"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: lib/configure.py:679
25572 msgid "LilyPond music"
25573 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25574
25575 #: lib/configure.py:682
25576 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25577 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25578
25579 #: lib/configure.py:683
25580 msgid "Excel spreadsheet"
25581 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25582
25583 #: lib/configure.py:684
25584 msgid "MS Excel Office Open XML"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: lib/configure.py:685
25588 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: lib/configure.py:686
25592 #, fuzzy
25593 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25594 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25595
25596 #: lib/configure.py:689
25597 msgid "LyXHTML"
25598 msgstr "LyXHTML"
25599
25600 #: lib/configure.py:689
25601 msgid "LyXHTML|y"
25602 msgstr "LyXHTML|y"
25603
25604 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25606 msgid "BibTeX"
25607 msgstr "BibTeX"
25608
25609 #: lib/configure.py:705
25610 msgid "EPS"
25611 msgstr "EPS"
25612
25613 #: lib/configure.py:706
25614 msgid "EPS (uncropped)"
25615 msgstr "EPS (uncropped)"
25616
25617 #: lib/configure.py:707
25618 msgid "EPS (cropped)"
25619 msgstr "EPS (cropped)"
25620
25621 #: lib/configure.py:708
25622 msgid "Postscript"
25623 msgstr "Postscript"
25624
25625 #: lib/configure.py:708
25626 msgid "Postscript|t"
25627 msgstr "Postscript|t"
25628
25629 #: lib/configure.py:717
25630 msgid "PDF (ps2pdf)"
25631 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25632
25633 #: lib/configure.py:717
25634 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25635 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25636
25637 #: lib/configure.py:718
25638 msgid "PDF (pdflatex)"
25639 msgstr "PDF (pdflatex)"
25640
25641 #: lib/configure.py:718
25642 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25643 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25644
25645 #: lib/configure.py:719
25646 msgid "PDF (dvipdfm)"
25647 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25648
25649 #: lib/configure.py:719
25650 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25651 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25652
25653 #: lib/configure.py:720
25654 msgid "PDF (XeTeX)"
25655 msgstr "PDF (XeTeX)"
25656
25657 #: lib/configure.py:720
25658 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25659 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25660
25661 #: lib/configure.py:721
25662 msgid "PDF (LuaTeX)"
25663 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25664
25665 #: lib/configure.py:721
25666 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25667 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25668
25669 #: lib/configure.py:722
25670 #, fuzzy
25671 msgid "PDF (graphics)"
25672 msgstr "תמונות"
25673
25674 #: lib/configure.py:723
25675 #, fuzzy
25676 msgid "PDF (cropped)"
25677 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25678
25679 #: lib/configure.py:724
25680 #, fuzzy
25681 msgid "PDF (lower resolution)"
25682 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25683
25684 #: lib/configure.py:729
25685 msgid "DVI"
25686 msgstr "DVI"
25687
25688 #: lib/configure.py:729
25689 msgid "DVI|D"
25690 msgstr "DVI|D"
25691
25692 #: lib/configure.py:730
25693 msgid "DVI (LuaTeX)"
25694 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25695
25696 #: lib/configure.py:730
25697 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25698 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25699
25700 #: lib/configure.py:733
25701 msgid "DraftDVI"
25702 msgstr "טיוטת DVI"
25703
25704 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25705 #, fuzzy
25706 msgid "htm"
25707 msgstr "hom"
25708
25709 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25710 #, fuzzy
25711 msgid "htm|HTML"
25712 msgstr "HTML"
25713
25714 #: lib/configure.py:739
25715 msgid "Noteedit"
25716 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25717
25718 #: lib/configure.py:742
25719 #, fuzzy
25720 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25721 msgstr "OpenDocument"
25722
25723 #: lib/configure.py:743
25724 #, fuzzy
25725 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25726 msgstr "OpenDocument"
25727
25728 #: lib/configure.py:744
25729 #, fuzzy
25730 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25731 msgstr "OpenDocument"
25732
25733 #: lib/configure.py:745
25734 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25735 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25736
25737 #: lib/configure.py:748
25738 msgid "Rich Text Format"
25739 msgstr "Rich Text Format"
25740
25741 #: lib/configure.py:749
25742 msgid "MS Word"
25743 msgstr "MS Word"
25744
25745 #: lib/configure.py:749
25746 msgid "MS Word|W"
25747 msgstr "MS Word|W"
25748
25749 #: lib/configure.py:750
25750 msgid "MS Word Office Open XML"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: lib/configure.py:750
25754 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: lib/configure.py:753
25758 msgid "Table (CSV)"
25759 msgstr "טבלה (CSV)"
25760
25761 #: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25762 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25763 msgid "LyX"
25764 msgstr "LyX"
25765
25766 #: lib/configure.py:756
25767 msgid "LyX 1.3.x"
25768 msgstr "LyX 1.3.x"
25769
25770 #: lib/configure.py:757
25771 msgid "LyX 1.4.x"
25772 msgstr "LyX 1.4.x"
25773
25774 #: lib/configure.py:758
25775 msgid "LyX 1.5.x"
25776 msgstr "LyX 1.5.x"
25777
25778 #: lib/configure.py:759
25779 msgid "LyX 1.6.x"
25780 msgstr "LyX 1.6.x"
25781
25782 #: lib/configure.py:760
25783 msgid "LyX 2.0.x"
25784 msgstr "LyX 2.0.x"
25785
25786 #: lib/configure.py:761
25787 msgid "LyX 2.1.x"
25788 msgstr "LyX 2.1.x"
25789
25790 #: lib/configure.py:762
25791 #, fuzzy
25792 msgid "LyX 2.2.x"
25793 msgstr "LyX 2.0.x"
25794
25795 #: lib/configure.py:763
25796 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25797 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25798
25799 #: lib/configure.py:764
25800 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25801 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25802
25803 #: lib/configure.py:765
25804 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25805 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25806
25807 #: lib/configure.py:766
25808 msgid "LyX Preview"
25809 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25810
25811 #: lib/configure.py:767
25812 msgid "pdf_tex"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: lib/configure.py:767
25816 #, fuzzy
25817 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25818 msgstr "PDFTEX"
25819
25820 #: lib/configure.py:768
25821 msgid "Program"
25822 msgstr "יישום"
25823
25824 #: lib/configure.py:769
25825 msgid "ps_tex"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: lib/configure.py:769
25829 msgid "ps_tex|PSTEX"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25833 msgid "Windows Metafile"
25834 msgstr "Windows Metafile"
25835
25836 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25837 msgid "Enhanced Metafile"
25838 msgstr "Enhanced Metafile"
25839
25840 #: lib/configure.py:891
25841 msgid "LyXBlogger"
25842 msgstr "LyXBlogger"
25843
25844 #: lib/configure.py:1097
25845 msgid "gnuplot"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: lib/configure.py:1097
25849 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: lib/configure.py:1170
25853 msgid "LyX Archive (zip)"
25854 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25855
25856 #: lib/configure.py:1173
25857 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25858 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25859
25860 #: src/Author.cpp:57
25861 #, c-format
25862 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25866 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25867 msgid "ERROR!"
25868 msgstr "שגיאה!"
25869
25870 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25871 msgid "No year"
25872 msgstr "אין שנה"
25873
25874 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Bibliography entry not found!"
25877 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25878
25879 #: src/Buffer.cpp:416
25880 msgid "Disk Error: "
25881 msgstr "שגיאת דיסק: "
25882
25883 #: src/Buffer.cpp:417
25884 #, c-format
25885 msgid ""
25886 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25887 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25888
25889 #: src/Buffer.cpp:544
25890 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25891 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603
25894 #, fuzzy
25895 msgid "Save failed! Document is lost."
25896 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25897
25898 #: src/Buffer.cpp:550
25899 msgid "Attempting to close changed document!"
25900 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:559
25903 #, c-format
25904 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25905 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25906
25907 #: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551
25908 #, c-format
25909 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000
25913 msgid "Document header error"
25914 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:975
25917 msgid "\\begin_header is missing"
25918 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25919
25920 #: src/Buffer.cpp:999
25921 msgid "\\begin_document is missing"
25922 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25923
25924 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856
25925 #: src/Buffer.cpp:2862
25926 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25927 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25928
25929 #: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857
25930 msgid ""
25931 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25932 "xcolor/ulem are installed.\n"
25933 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25934 "LaTeX preamble."
25935 msgstr ""
25936 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25937 "ulem מותקנות.\n"
25938 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25939 "LaTeX."
25940
25941 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863
25942 msgid ""
25943 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25944 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25945 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25946 "LaTeX preamble."
25947 msgstr ""
25948 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25949 "ulem לא מותקנות.\n"
25950 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455
25953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25954 msgid "Index"
25955 msgstr "אינדקס"
25956
25957 #: src/Buffer.cpp:1159
25958 msgid "File Not Found"
25959 msgstr "קובץ לא נמצא"
25960
25961 #: src/Buffer.cpp:1160
25962 #, c-format
25963 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25964 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257
25967 msgid "Document format failure"
25968 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25969
25970 #: src/Buffer.cpp:1189
25971 #, c-format
25972 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25973 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:1258
25976 #, c-format
25977 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25978 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:1285
25981 msgid "Conversion failed"
25982 msgstr "המרה נכשלה"
25983
25984 #: src/Buffer.cpp:1286
25985 #, c-format
25986 msgid ""
25987 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25988 "it could not be created."
25989 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25990
25991 #: src/Buffer.cpp:1296
25992 msgid "Conversion script not found"
25993 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25994
25995 #: src/Buffer.cpp:1297
25996 #, c-format
25997 msgid ""
25998 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25999 "could not be found."
26000 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26001
26002 #: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327
26003 msgid "Conversion script failed"
26004 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26005
26006 #: src/Buffer.cpp:1321
26007 #, c-format
26008 msgid ""
26009 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26010 "convert it."
26011 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26012
26013 #: src/Buffer.cpp:1328
26014 #, c-format
26015 msgid ""
26016 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26017 "it."
26018 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26019
26020 #: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
26021 msgid "File is read-only"
26022 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26023
26024 #: src/Buffer.cpp:1385
26025 #, c-format
26026 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26027 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26028
26029 #: src/Buffer.cpp:1394
26030 #, c-format
26031 msgid ""
26032 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26033 "overwrite this file?"
26034 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26035
26036 #: src/Buffer.cpp:1396
26037 msgid "Overwrite modified file?"
26038 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26039
26040 #: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
26041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26043 msgid "&Overwrite"
26044 msgstr "החלף"
26045
26046 #: src/Buffer.cpp:1459
26047 msgid "Backup failure"
26048 msgstr "כשלון בגיבוי"
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1460
26051 #, c-format
26052 msgid ""
26053 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26054 "Please check whether the directory exists and is writable."
26055 msgstr ""
26056 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26057 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26058
26059 #: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507
26060 #, fuzzy
26061 msgid "Write failure"
26062 msgstr "chktex נכשל"
26063
26064 #: src/Buffer.cpp:1497
26065 #, c-format
26066 msgid ""
26067 "The file has successfully been saved as:\n"
26068 "  %1$s.\n"
26069 "But LyX could not move it to:\n"
26070 "  %2$s.\n"
26071 "Your original file has been backed up to:\n"
26072 "  %3$s"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:1508
26076 #, c-format
26077 msgid ""
26078 "Cannot move saved file to:\n"
26079 "  %1$s.\n"
26080 "But the file has successfully been saved as:\n"
26081 "  %2$s."
26082 msgstr ""
26083
26084 #: src/Buffer.cpp:1524
26085 #, c-format
26086 msgid "Saving document %1$s..."
26087 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26088
26089 #: src/Buffer.cpp:1539
26090 msgid " could not write file!"
26091 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26092
26093 #: src/Buffer.cpp:1547
26094 msgid " done."
26095 msgstr "בוצע."
26096
26097 #: src/Buffer.cpp:1562
26098 #, c-format
26099 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26100 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26101
26102 #: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599
26103 #, c-format
26104 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26105 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26106
26107 #: src/Buffer.cpp:1575
26108 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26109 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26110
26111 #: src/Buffer.cpp:1589
26112 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26113 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:1694
26116 msgid "Iconv software exception Detected"
26117 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26118
26119 #: src/Buffer.cpp:1694
26120 #, c-format
26121 msgid ""
26122 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26123 "installed"
26124 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26125
26126 #: src/Buffer.cpp:1721
26127 #, c-format
26128 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26129 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26130
26131 #: src/Buffer.cpp:1724
26132 msgid ""
26133 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26134 "chosen encoding.\n"
26135 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26136 msgstr ""
26137 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26138 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:1731
26141 msgid "iconv conversion failed"
26142 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26143
26144 #: src/Buffer.cpp:1736
26145 msgid "conversion failed"
26146 msgstr "המרה נכשלה"
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1852
26149 msgid "Uncodable character in file path"
26150 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:1854
26153 #, fuzzy, c-format
26154 msgid ""
26155 "The path of your document\n"
26156 "(%1$s)\n"
26157 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26158 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26159 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26160 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26161 "\n"
26162 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26163 "(such as utf8) or change the file path name."
26164 msgstr ""
26165 "נתיב המסמך שלך\n"
26166 "(%1$s)\n"
26167 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26168 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26169 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26170 "\n"
26171 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26172 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26173
26174 #: src/Buffer.cpp:1921
26175 #, c-format
26176 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26177 msgstr ""
26178
26179 #: src/Buffer.cpp:1922
26180 #, c-format
26181 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26182 msgstr ""
26183
26184 #: src/Buffer.cpp:1932
26185 #, c-format
26186 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:1933
26190 #, c-format
26191 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26192 msgstr ""
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1939
26195 #, fuzzy
26196 msgid "Incompatible Languages!"
26197 msgstr "Incomplete command"
26198
26199 #: src/Buffer.cpp:1941
26200 #, c-format
26201 msgid ""
26202 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26203 "because they require conflicting language packages:\n"
26204 "%1$s%2$s"
26205 msgstr ""
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:2251
26208 msgid "Running chktex..."
26209 msgstr "מריץ chktex..."
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:2265
26212 msgid "chktex failure"
26213 msgstr "chktex נכשל"
26214
26215 #: src/Buffer.cpp:2266
26216 msgid "Could not run chktex successfully."
26217 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:2554
26220 #, c-format
26221 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26222 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26223
26224 #: src/Buffer.cpp:2658
26225 #, c-format
26226 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26227 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:2667
26230 #, fuzzy
26231 msgid "Error generating literate programming code."
26232 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:2743
26235 #, c-format
26236 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26237 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:2778
26240 #, c-format
26241 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26242 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:2835
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Error viewing the output file."
26247 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26248
26249 #: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26250 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26251 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26252 msgid "Invalid filename"
26253 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26254
26255 #: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26257 msgid ""
26258 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26259 "through LaTeX: "
26260 msgstr ""
26261 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26264 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26265 msgid "Problematic filename for DVI"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26270 #, fuzzy
26271 msgid ""
26272 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26273 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26274 msgstr ""
26275 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26278 msgid "Export Warning!"
26279 msgstr "אזהרת יצוא!"
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:3241
26282 msgid ""
26283 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26284 "BibTeX will be unable to find them."
26285 msgstr ""
26286 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26287
26288 #: src/Buffer.cpp:3873
26289 #, c-format
26290 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26291 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26292
26293 #: src/Buffer.cpp:3877
26294 #, c-format
26295 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26296 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26297
26298 #: src/Buffer.cpp:3929
26299 msgid "Preview source code"
26300 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:3931
26303 #, fuzzy
26304 msgid "Preview preamble"
26305 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26306
26307 #: src/Buffer.cpp:3933
26308 #, fuzzy
26309 msgid "Preview body"
26310 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26311
26312 #: src/Buffer.cpp:3948
26313 msgid "Plain text does not have a preamble."
26314 msgstr ""
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:4053
26317 #, c-format
26318 msgid "Auto-saving %1$s"
26319 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:4109
26322 msgid "Autosave failed!"
26323 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:4170
26326 msgid "Autosaving current document..."
26327 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:4295
26330 msgid "Couldn't export file"
26331 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26332
26333 #: src/Buffer.cpp:4296
26334 #, c-format
26335 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26336 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26337
26338 #: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26339 msgid "File name error"
26340 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:4359
26343 #, c-format
26344 msgid ""
26345 "The directory path to the document\n"
26346 "%1$s\n"
26347 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26348 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26349 msgstr ""
26350
26351 #: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26352 msgid "Document export cancelled."
26353 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:4479
26356 #, c-format
26357 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26358 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26359
26360 #: src/Buffer.cpp:4486
26361 #, c-format
26362 msgid "Document exported as %1$s"
26363 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:4555
26366 #, c-format
26367 msgid ""
26368 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26369 "\n"
26370 "Recover emergency save?"
26371 msgstr ""
26372 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26373 "\n"
26374 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26375
26376 #: src/Buffer.cpp:4558
26377 msgid "Load emergency save?"
26378 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26379
26380 #: src/Buffer.cpp:4559
26381 msgid "&Recover"
26382 msgstr "&שחזר"
26383
26384 #: src/Buffer.cpp:4559
26385 msgid "&Load Original"
26386 msgstr "טען &מקור"
26387
26388 #: src/Buffer.cpp:4570
26389 #, c-format
26390 msgid ""
26391 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26392 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26393 msgstr ""
26394 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26395 "שומר אותו כקובץ אחר."
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:4577
26398 msgid "Document was successfully recovered."
26399 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26400
26401 #: src/Buffer.cpp:4579
26402 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26403 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:4580
26406 #, c-format
26407 msgid ""
26408 "Remove emergency file now?\n"
26409 "(%1$s)"
26410 msgstr ""
26411 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26412 "(%1$s)"
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
26415 msgid "Delete emergency file?"
26416 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
26419 msgid "&Keep"
26420 msgstr "השאר"
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:4589
26423 msgid "Emergency file deleted"
26424 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:4590
26427 msgid "Do not forget to save your file now!"
26428 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:4597
26431 msgid "Remove emergency file now?"
26432 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26433
26434 #: src/Buffer.cpp:4620
26435 #, c-format
26436 msgid ""
26437 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26438 "\n"
26439 "Load the backup instead?"
26440 msgstr ""
26441 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26442 "\n"
26443 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:4622
26446 msgid "Load backup?"
26447 msgstr "לטעון גיבוי?"
26448
26449 #: src/Buffer.cpp:4623
26450 msgid "&Load backup"
26451 msgstr "טען &גיבוי"
26452
26453 #: src/Buffer.cpp:4623
26454 msgid "Load &original"
26455 msgstr "טען &מקור"
26456
26457 #: src/Buffer.cpp:4633
26458 #, c-format
26459 msgid ""
26460 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26461 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26462 msgstr ""
26463 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26464 "שומר אותו כקובץ אחר."
26465
26466 #: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26467 msgid "Senseless!!! "
26468 msgstr "חסר משמעות!!! "
26469
26470 #: src/Buffer.cpp:5226
26471 #, c-format
26472 msgid "Document %1$s reloaded."
26473 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26474
26475 #: src/Buffer.cpp:5229
26476 #, c-format
26477 msgid "Could not reload document %1$s."
26478 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26479
26480 #: src/BufferParams.cpp:508
26481 #, fuzzy
26482 msgid ""
26483 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26484 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26485 msgstr ""
26486 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26487 "נכללו בנוסחאות"
26488
26489 #: src/BufferParams.cpp:510
26490 #, fuzzy
26491 msgid ""
26492 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26493 "are inserted into formulas"
26494 msgstr ""
26495 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26496 "נכללו בנוסחאות"
26497
26498 #: src/BufferParams.cpp:512
26499 #, fuzzy
26500 msgid ""
26501 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26502 "formulas"
26503 msgstr ""
26504 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26505
26506 #: src/BufferParams.cpp:514
26507 msgid ""
26508 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26509 "inserted into formulas"
26510 msgstr ""
26511 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26512 "בנוסחאות"
26513
26514 #: src/BufferParams.cpp:516
26515 msgid ""
26516 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26517 "into formulas"
26518 msgstr ""
26519 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26520
26521 #: src/BufferParams.cpp:518
26522 #, fuzzy
26523 msgid ""
26524 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26525 "inserted into formulas"
26526 msgstr ""
26527 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26528
26529 #: src/BufferParams.cpp:520
26530 msgid ""
26531 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26532 "inserted into formulas"
26533 msgstr ""
26534 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26535 "נכללה בנוסחאות"
26536
26537 #: src/BufferParams.cpp:522
26538 #, fuzzy
26539 msgid ""
26540 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26541 "subscript is inserted into formulas"
26542 msgstr ""
26543 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26544
26545 #: src/BufferParams.cpp:524
26546 #, fuzzy
26547 msgid ""
26548 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26549 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26550 msgstr ""
26551 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26552 "נכללו בנוסחאות"
26553
26554 #: src/BufferParams.cpp:526
26555 #, fuzzy
26556 msgid ""
26557 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26558 "decoration 'utilde'"
26559 msgstr ""
26560 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26561 "בנוסחאות"
26562
26563 #: src/BufferParams.cpp:731
26564 #, c-format
26565 msgid ""
26566 "The selected document class\n"
26567 "\t%1$s\n"
26568 "requires external files that are not available.\n"
26569 "The document class can still be used, but the\n"
26570 "document cannot be compiled until the following\n"
26571 "prerequisites are installed:\n"
26572 "\t%2$s\n"
26573 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26574 "User's Guide for more information."
26575 msgstr ""
26576 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26577 "\t%1$s\n"
26578 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26579 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26580 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26581 "\t%2$s\n"
26582 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26583 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26584
26585 #: src/BufferParams.cpp:740
26586 msgid "Document class not available"
26587 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26588
26589 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
26590 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26591 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26592 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26593 msgid "LyX Warning: "
26594 msgstr "אזהרת LyX:"
26595
26596 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
26597 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26598 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26599 msgid "uncodable character"
26600 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26601
26602 #: src/BufferParams.cpp:2171
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Uncodable character in user preamble"
26605 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26606
26607 #: src/BufferParams.cpp:2173
26608 #, fuzzy, c-format
26609 msgid ""
26610 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26611 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26612 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26613 "output.\n"
26614 "\n"
26615 "Please select an appropriate document encoding\n"
26616 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26617 msgstr ""
26618 "נתיב המסמך שלך\n"
26619 "(%1$s)\n"
26620 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26621 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26622 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26623 "\n"
26624 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26625 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26626
26627 #: src/BufferParams.cpp:2442
26628 #, c-format
26629 msgid ""
26630 "The layout file:\n"
26631 "%1$s\n"
26632 "could not be found. A default textclass with default\n"
26633 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26634 "correct output."
26635 msgstr ""
26636
26637 #: src/BufferParams.cpp:2448
26638 msgid "Document class not found"
26639 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26640
26641 #: src/BufferParams.cpp:2455
26642 #, c-format
26643 msgid ""
26644 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26645 "%1$s\n"
26646 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26647 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26648 "correct output."
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
26652 msgid "Could not load class"
26653 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26654
26655 #: src/BufferParams.cpp:2514
26656 #, fuzzy
26657 msgid "Error reading internal layout information"
26658 msgstr "מידע כללי"
26659
26660 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26661 msgid "Read Error"
26662 msgstr "שגיאת קריאה"
26663
26664 #: src/BufferView.cpp:194
26665 msgid "No more insets"
26666 msgstr "אין עוד תוספים"
26667
26668 #: src/BufferView.cpp:790
26669 msgid "Save bookmark"
26670 msgstr "שמור סמנייה"
26671
26672 #: src/BufferView.cpp:1006
26673 msgid "Converting document to new document class..."
26674 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26675
26676 #: src/BufferView.cpp:1051
26677 msgid "Document is read-only"
26678 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26679
26680 #: src/BufferView.cpp:1053
26681 msgid "Document has been modified externally"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/BufferView.cpp:1062
26685 msgid "This portion of the document is deleted."
26686 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26687
26688 #: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
26689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26690 #, fuzzy
26691 msgid "Absolute filename expected."
26692 msgstr "מצפה לערך."
26693
26694 #: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
26695 #, fuzzy, c-format
26696 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26697 msgstr ""
26698 "הקובץ המצוין:\n"
26699 "%1$s\n"
26700 "לא ניתן לקריאה."
26701
26702 #: src/BufferView.cpp:1385
26703 msgid "No further undo information"
26704 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26705
26706 #: src/BufferView.cpp:1405
26707 msgid "No further redo information"
26708 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26709
26710 #: src/BufferView.cpp:1631
26711 msgid "Mark off"
26712 msgstr "סימון כבוי"
26713
26714 #: src/BufferView.cpp:1637
26715 msgid "Mark on"
26716 msgstr "סימון פעיל"
26717
26718 #: src/BufferView.cpp:1644
26719 msgid "Mark removed"
26720 msgstr "הסימון הוסר"
26721
26722 #: src/BufferView.cpp:1647
26723 msgid "Mark set"
26724 msgstr "הסימון נקבע"
26725
26726 #: src/BufferView.cpp:1738
26727 msgid "Statistics for the selection:"
26728 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26729
26730 #: src/BufferView.cpp:1740
26731 msgid "Statistics for the document:"
26732 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26733
26734 #: src/BufferView.cpp:1743
26735 #, c-format
26736 msgid "%1$d words"
26737 msgstr "%1$d מילים"
26738
26739 #: src/BufferView.cpp:1745
26740 msgid "One word"
26741 msgstr "מילה אחת"
26742
26743 #: src/BufferView.cpp:1748
26744 #, c-format
26745 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26746 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26747
26748 #: src/BufferView.cpp:1751
26749 msgid "One character (including blanks)"
26750 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26751
26752 #: src/BufferView.cpp:1754
26753 #, c-format
26754 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26755 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26756
26757 #: src/BufferView.cpp:1757
26758 msgid "One character (excluding blanks)"
26759 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26760
26761 #: src/BufferView.cpp:1759
26762 msgid "Statistics"
26763 msgstr "סטטיסטיקות"
26764
26765 #: src/BufferView.cpp:1980
26766 #, c-format
26767 msgid ""
26768 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: src/BufferView.cpp:1982
26772 #, c-format
26773 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: src/BufferView.cpp:1990
26777 msgid "Branch name"
26778 msgstr "שם הענף"
26779
26780 #: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26781 msgid "Branch already exists"
26782 msgstr "הענף כבר קיים"
26783
26784 #: src/BufferView.cpp:2874
26785 #, c-format
26786 msgid "Inserting document %1$s..."
26787 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26788
26789 #: src/BufferView.cpp:2885
26790 #, c-format
26791 msgid "Document %1$s inserted."
26792 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26793
26794 #: src/BufferView.cpp:2887
26795 #, c-format
26796 msgid "Could not insert document %1$s"
26797 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26798
26799 #: src/BufferView.cpp:3298
26800 #, c-format
26801 msgid ""
26802 "Could not read the specified document\n"
26803 "%1$s\n"
26804 "due to the error: %2$s"
26805 msgstr ""
26806 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26807 "%1$s\n"
26808 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26809
26810 #: src/BufferView.cpp:3300
26811 msgid "Could not read file"
26812 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26813
26814 #: src/BufferView.cpp:3307
26815 #, fuzzy, c-format
26816 msgid ""
26817 "%1$s\n"
26818 " is not readable."
26819 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26820
26821 #: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
26822 msgid "Could not open file"
26823 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26824
26825 #: src/BufferView.cpp:3315
26826 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26827 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26828
26829 #: src/BufferView.cpp:3316
26830 msgid ""
26831 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26832 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26833 "If this does not give the correct result\n"
26834 "then please change the encoding of the file\n"
26835 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26836 msgstr ""
26837 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26838 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26839 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26840 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26841 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26842
26843 #: src/Changes.cpp:370
26844 msgid "Uncodable character in author name"
26845 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26846
26847 #: src/Changes.cpp:371
26848 #, c-format
26849 msgid ""
26850 "The author name '%1$s',\n"
26851 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26852 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26853 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26854 "\n"
26855 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26856 "or change the spelling of the author name."
26857 msgstr ""
26858
26859 #: src/Chktex.cpp:65
26860 #, fuzzy, c-format
26861 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26862 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26863
26864 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26866 msgid "none"
26867 msgstr "ללא"
26868
26869 #: src/Color.cpp:204
26870 msgid "black"
26871 msgstr "שחור"
26872
26873 #: src/Color.cpp:205
26874 msgid "white"
26875 msgstr "לבן"
26876
26877 #: src/Color.cpp:206
26878 msgid "blue"
26879 msgstr "כחול"
26880
26881 #: src/Color.cpp:207
26882 #, fuzzy
26883 msgid "brown"
26884 msgstr "frown"
26885
26886 #: src/Color.cpp:208
26887 msgid "cyan"
26888 msgstr "ציאן"
26889
26890 #: src/Color.cpp:209
26891 msgid "darkgray"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: src/Color.cpp:210
26895 msgid "gray"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/Color.cpp:211
26899 msgid "green"
26900 msgstr "ירוק"
26901
26902 #: src/Color.cpp:212
26903 #, fuzzy
26904 msgid "lightgray"
26905 msgstr "lightning"
26906
26907 #: src/Color.cpp:213
26908 msgid "lime"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/Color.cpp:214
26912 msgid "magenta"
26913 msgstr "מגנטה"
26914
26915 #: src/Color.cpp:215
26916 msgid "olive"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: src/Color.cpp:216
26920 #, fuzzy
26921 msgid "orange"
26922 msgstr "טווח"
26923
26924 #: src/Color.cpp:217
26925 msgid "pink"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: src/Color.cpp:218
26929 msgid "purple"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: src/Color.cpp:219
26933 msgid "red"
26934 msgstr "אדום"
26935
26936 #: src/Color.cpp:220
26937 msgid "teal"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: src/Color.cpp:221
26941 msgid "violet"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: src/Color.cpp:222
26945 msgid "yellow"
26946 msgstr "צהוב"
26947
26948 #: src/Color.cpp:223
26949 msgid "cursor"
26950 msgstr "סמן"
26951
26952 #: src/Color.cpp:224
26953 msgid "background"
26954 msgstr "רקע"
26955
26956 #: src/Color.cpp:225
26957 msgid "text"
26958 msgstr "טקסט"
26959
26960 #: src/Color.cpp:226
26961 msgid "selection"
26962 msgstr "בחירה"
26963
26964 #: src/Color.cpp:227
26965 msgid "selected text"
26966 msgstr "טקטס מסומן"
26967
26968 #: src/Color.cpp:229
26969 msgid "LaTeX text"
26970 msgstr "טקסט LaTeX"
26971
26972 #: src/Color.cpp:230
26973 #, fuzzy
26974 msgid "inline completion"
26975 msgstr "&בתוך השורה"
26976
26977 #: src/Color.cpp:232
26978 msgid "non-unique inline completion"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: src/Color.cpp:234
26982 msgid "previewed snippet"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: src/Color.cpp:235
26986 #, fuzzy
26987 msgid "note label"
26988 msgstr "הוסף תווית"
26989
26990 #: src/Color.cpp:236
26991 msgid "note background"
26992 msgstr "רקע הערה"
26993
26994 #: src/Color.cpp:237
26995 #, fuzzy
26996 msgid "comment label"
26997 msgstr "הערה"
26998
26999 #: src/Color.cpp:238
27000 msgid "comment background"
27001 msgstr "רקע ההערה"
27002
27003 #: src/Color.cpp:239
27004 #, fuzzy
27005 msgid "greyedout inset label"
27006 msgstr "הוסף תווית"
27007
27008 #: src/Color.cpp:240
27009 #, fuzzy
27010 msgid "greyedout inset text"
27011 msgstr "הוסף תווית"
27012
27013 #: src/Color.cpp:241
27014 msgid "greyedout inset background"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: src/Color.cpp:242
27018 #, fuzzy
27019 msgid "phantom inset text"
27020 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27021
27022 #: src/Color.cpp:243
27023 msgid "shaded box"
27024 msgstr ""
27025
27026 #: src/Color.cpp:244
27027 #, fuzzy
27028 msgid "listings background"
27029 msgstr "רקע הערה"
27030
27031 #: src/Color.cpp:245
27032 #, fuzzy
27033 msgid "branch label"
27034 msgstr "ענף"
27035
27036 #: src/Color.cpp:246
27037 #, fuzzy
27038 msgid "footnote label"
27039 msgstr "הערת תחתית"
27040
27041 #: src/Color.cpp:247
27042 #, fuzzy
27043 msgid "index label"
27044 msgstr "הוסף תווית"
27045
27046 #: src/Color.cpp:248
27047 #, fuzzy
27048 msgid "margin note label"
27049 msgstr "דלג לתווית"
27050
27051 #: src/Color.cpp:249
27052 msgid "URL label"
27053 msgstr "תווית URL"
27054
27055 #: src/Color.cpp:250
27056 msgid "URL text"
27057 msgstr "טקסט URL"
27058
27059 #: src/Color.cpp:251
27060 msgid "depth bar"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/Color.cpp:252
27064 #, fuzzy
27065 msgid "scroll indicator"
27066 msgstr "ח&ווי סמן"
27067
27068 #: src/Color.cpp:253
27069 msgid "language"
27070 msgstr "שפה"
27071
27072 #: src/Color.cpp:254
27073 msgid "command inset"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/Color.cpp:255
27077 msgid "command inset background"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: src/Color.cpp:256
27081 msgid "command inset frame"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: src/Color.cpp:257
27085 msgid "special character"
27086 msgstr "תו מיוחד"
27087
27088 #: src/Color.cpp:258
27089 msgid "math"
27090 msgstr "מתמטיקה"
27091
27092 #: src/Color.cpp:259
27093 msgid "math background"
27094 msgstr "רקע מתמטיקה"
27095
27096 #: src/Color.cpp:260
27097 msgid "graphics background"
27098 msgstr "רקע של תמונות"
27099
27100 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27101 #, fuzzy
27102 msgid "math macro background"
27103 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27104
27105 #: src/Color.cpp:262
27106 msgid "math frame"
27107 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27108
27109 #: src/Color.cpp:263
27110 msgid "math corners"
27111 msgstr "פינות מתמטיקה"
27112
27113 #: src/Color.cpp:264
27114 msgid "math line"
27115 msgstr "קו מתמטיקה"
27116
27117 #: src/Color.cpp:266
27118 #, fuzzy
27119 msgid "math macro hovered background"
27120 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27121
27122 #: src/Color.cpp:267
27123 #, fuzzy
27124 msgid "math macro label"
27125 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27126
27127 #: src/Color.cpp:268
27128 #, fuzzy
27129 msgid "math macro frame"
27130 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27131
27132 #: src/Color.cpp:269
27133 #, fuzzy
27134 msgid "math macro blended out"
27135 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27136
27137 #: src/Color.cpp:270
27138 #, fuzzy
27139 msgid "math macro old parameter"
27140 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27141
27142 #: src/Color.cpp:271
27143 #, fuzzy
27144 msgid "math macro new parameter"
27145 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27146
27147 #: src/Color.cpp:272
27148 msgid "collapsible inset text"
27149 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27150
27151 #: src/Color.cpp:273
27152 msgid "collapsible inset frame"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: src/Color.cpp:274
27156 msgid "inset background"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/Color.cpp:275
27160 msgid "inset frame"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/Color.cpp:276
27164 msgid "LaTeX error"
27165 msgstr "שגיאת LaTeX"
27166
27167 #: src/Color.cpp:277
27168 msgid "end-of-line marker"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: src/Color.cpp:278
27172 msgid "appendix marker"
27173 msgstr ""
27174
27175 #: src/Color.cpp:279
27176 msgid "change bar"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/Color.cpp:280
27180 #, fuzzy
27181 msgid "deleted text"
27182 msgstr "טקסט מחוק"
27183
27184 #: src/Color.cpp:281
27185 #, fuzzy
27186 msgid "added text"
27187 msgstr "טקסט שנוסף"
27188
27189 #: src/Color.cpp:282
27190 msgid "changed text 1st author"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/Color.cpp:283
27194 msgid "changed text 2nd author"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/Color.cpp:284
27198 msgid "changed text 3rd author"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/Color.cpp:285
27202 msgid "changed text 4th author"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: src/Color.cpp:286
27206 msgid "changed text 5th author"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/Color.cpp:287
27210 #, fuzzy
27211 msgid "deleted text modifier"
27212 msgstr "טקסט מחוק"
27213
27214 #: src/Color.cpp:288
27215 msgid "added space markers"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/Color.cpp:289
27219 msgid "table line"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/Color.cpp:290
27223 msgid "table on/off line"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/Color.cpp:292
27227 msgid "bottom area"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/Color.cpp:293
27231 #, fuzzy
27232 msgid "new page"
27233 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27234
27235 #: src/Color.cpp:294
27236 #, fuzzy
27237 msgid "page break / line break"
27238 msgstr "שבירת עמוד"
27239
27240 #: src/Color.cpp:295
27241 #, fuzzy
27242 msgid "button frame"
27243 msgstr "שם"
27244
27245 #: src/Color.cpp:296
27246 msgid "button background"
27247 msgstr ""
27248
27249 #: src/Color.cpp:297
27250 msgid "button background under focus"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/Color.cpp:298
27254 #, fuzzy
27255 msgid "paragraph marker"
27256 msgstr "תת-פסקה"
27257
27258 #: src/Color.cpp:299
27259 #, fuzzy
27260 msgid "preview frame"
27261 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27262
27263 #: src/Color.cpp:300
27264 msgid "inherit"
27265 msgstr ""
27266
27267 #: src/Color.cpp:301
27268 #, fuzzy
27269 msgid "regexp frame"
27270 msgstr "שם"
27271
27272 #: src/Color.cpp:302
27273 msgid "ignore"
27274 msgstr "התעלם"
27275
27276 #: src/Converter.cpp:308
27277 #, c-format
27278 msgid ""
27279 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27280 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27281 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27282 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27283 "actually need it, instead.</p>"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: src/Converter.cpp:317
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Security Warning"
27289 msgstr "אזהרה הבאה"
27290
27291 #: src/Converter.cpp:330
27292 #, c-format
27293 msgid ""
27294 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27295 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27296 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27297 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: src/Converter.cpp:337
27301 #, c-format
27302 msgid ""
27303 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27304 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27305 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27306 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/Converter.cpp:347
27310 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27311 msgstr ""
27312
27313 #: src/Converter.cpp:349
27314 msgid ""
27315 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27316 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27317 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27318 "i>.)"
27319 msgstr ""
27320
27321 #: src/Converter.cpp:358
27322 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27323 msgstr ""
27324
27325 #: src/Converter.cpp:359
27326 msgid "An external converter requires your authorization"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: src/Converter.cpp:362
27330 msgid ""
27331 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27332 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27333 msgstr ""
27334
27335 #: src/Converter.cpp:365
27336 msgid ""
27337 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27338 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/Converter.cpp:369
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Do &not allow"
27344 msgstr "אל תטען"
27345
27346 #: src/Converter.cpp:369
27347 #, fuzzy
27348 msgid "Do &not run"
27349 msgstr "אל תטען"
27350
27351 #: src/Converter.cpp:370
27352 #, fuzzy
27353 msgid "A&llow"
27354 msgstr "צהוב"
27355
27356 #: src/Converter.cpp:370
27357 msgid "&Run"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: src/Converter.cpp:372
27361 #, fuzzy
27362 msgid "&Always allow for this document"
27363 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27364
27365 #: src/Converter.cpp:373
27366 #, fuzzy
27367 msgid "&Always run for this document"
27368 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27369
27370 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27371 #: src/Converter.cpp:762
27372 msgid "Cannot convert file"
27373 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27374
27375 #: src/Converter.cpp:452
27376 #, c-format
27377 msgid ""
27378 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27379 "Define a converter in the preferences."
27380 msgstr ""
27381 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27382 "הגדר ממיר בהעדפות."
27383
27384 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27385 msgid "Pygments driver command not found!"
27386 msgstr ""
27387
27388 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27389 msgid ""
27390 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27391 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27392 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27393 "is named differently, to add the following line to the\n"
27394 "document preamble:\n"
27395 "\n"
27396 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27397 "\n"
27398 "where 'driver' is name of the driver command."
27399 msgstr ""
27400
27401 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27402 msgid "Executing command: "
27403 msgstr "מבצע פקודה: "
27404
27405 #: src/Converter.cpp:691
27406 msgid "Build errors"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/Converter.cpp:692
27410 msgid "There were errors during the build process."
27411 msgstr ""
27412
27413 #: src/Converter.cpp:697
27414 #, fuzzy, c-format
27415 msgid ""
27416 "An error occurred while running:\n"
27417 "%1$s"
27418 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27419
27420 #: src/Converter.cpp:720
27421 #, c-format
27422 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27423 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27424
27425 #: src/Converter.cpp:764
27426 #, c-format
27427 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27428 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27429
27430 #: src/Converter.cpp:765
27431 #, c-format
27432 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27433 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27434
27435 #: src/Converter.cpp:807
27436 msgid "Running LaTeX..."
27437 msgstr "מריץ LaTeX..."
27438
27439 #: src/Converter.cpp:833
27440 #, c-format
27441 msgid ""
27442 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27443 "log %1$s."
27444 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27445
27446 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27447 msgid "LaTeX failed"
27448 msgstr "LaTeX נכשל"
27449
27450 #: src/Converter.cpp:839
27451 #, c-format
27452 msgid ""
27453 "The external program\n"
27454 "%1$s\n"
27455 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27456 "program's error (check the logs). "
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/Converter.cpp:845
27460 msgid "Output is empty"
27461 msgstr "הפלט ריק"
27462
27463 #: src/Converter.cpp:846
27464 #, fuzzy
27465 msgid "No output file was generated."
27466 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27467
27468 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954
27469 msgid ", Inset: "
27470 msgstr ", תוסף טקסט: "
27471
27472 #: src/Cursor.cpp:1062
27473 msgid ", Cell: "
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957
27477 msgid ", Position: "
27478 msgstr ", מיקום:"
27479
27480 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27481 #, c-format
27482 msgid ""
27483 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27484 "not been pasted."
27485 msgstr ""
27486
27487 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27488 #, c-format
27489 msgid ""
27490 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27491 "not been pasted."
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27495 #, fuzzy
27496 msgid "Uncodable content"
27497 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27498
27499 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27500 #, fuzzy, c-format
27501 msgid ""
27502 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27503 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27504 msgstr ""
27505 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27506 "\n"
27507 "האם לשמור את המסמך?"
27508
27509 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27510 #, fuzzy
27511 msgid "Unknown branch"
27512 msgstr "פעולה לא ידועה"
27513
27514 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27515 msgid "&Don't Add"
27516 msgstr "&אל תוסיף"
27517
27518 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27519 #, fuzzy, c-format
27520 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27521 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27522
27523 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27524 #, fuzzy
27525 msgid "Layout Not Found"
27526 msgstr "לא מוצג."
27527
27528 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27529 #, c-format
27530 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27531 msgstr ""
27532
27533 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27534 #, c-format
27535 msgid ""
27536 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27537 "%3$s'."
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Undefined flex inset"
27543 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27544
27545 #: src/Exporter.cpp:45
27546 #, c-format
27547 msgid ""
27548 "The file %1$s already exists.\n"
27549 "\n"
27550 "Do you want to overwrite that file?"
27551 msgstr ""
27552 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27553 "\n"
27554 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27555
27556 #: src/Exporter.cpp:48
27557 msgid "Overwrite file?"
27558 msgstr "להחליף קובץ?"
27559
27560 #: src/Exporter.cpp:50
27561 #, fuzzy
27562 msgid "&Keep file"
27563 msgstr "התאם"
27564
27565 #: src/Exporter.cpp:51
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Overwrite &all"
27568 msgstr "החלף הכל"
27569
27570 #: src/Exporter.cpp:51
27571 msgid "&Cancel export"
27572 msgstr "בטל ייצוא"
27573
27574 #: src/Exporter.cpp:97
27575 msgid "Couldn't copy file"
27576 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27577
27578 #: src/Exporter.cpp:98
27579 #, c-format
27580 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27581 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27582
27583 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27585 msgid "Roman"
27586 msgstr "רומי"
27587
27588 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27590 msgid "Sans Serif"
27591 msgstr "נטול תגים"
27592
27593 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27595 msgid "Typewriter"
27596 msgstr "מכונת כתיבה"
27597
27598 #: src/Font.cpp:60
27599 msgid "Symbol"
27600 msgstr "סמל"
27601
27602 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27603 #: src/Font.cpp:77
27604 msgid "Inherit"
27605 msgstr "הורש"
27606
27607 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27608 msgid "Medium"
27609 msgstr "בינוני"
27610
27611 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27612 msgid "Upright"
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27616 msgid "Italic"
27617 msgstr "נטוי"
27618
27619 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27620 msgid "Slanted"
27621 msgstr ""
27622
27623 #: src/Font.cpp:68
27624 msgid "Smallcaps"
27625 msgstr "Smallcaps"
27626
27627 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27628 msgid "Increase"
27629 msgstr "הגדל"
27630
27631 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27632 msgid "Decrease"
27633 msgstr "הקטן"
27634
27635 #: src/Font.cpp:77
27636 msgid "Toggle"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: src/Font.cpp:163
27640 #, c-format
27641 msgid "Emphasis %1$s, "
27642 msgstr ""
27643
27644 #: src/Font.cpp:166
27645 #, c-format
27646 msgid "Underline %1$s, "
27647 msgstr ""
27648
27649 #: src/Font.cpp:169
27650 #, fuzzy, c-format
27651 msgid "Strike out %1$s, "
27652 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27653
27654 #: src/Font.cpp:172
27655 #, fuzzy, c-format
27656 msgid "Cross out %1$s, "
27657 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27658
27659 #: src/Font.cpp:175
27660 #, c-format
27661 msgid "Double underline %1$s, "
27662 msgstr ""
27663
27664 #: src/Font.cpp:178
27665 #, fuzzy, c-format
27666 msgid "Wavy underline %1$s, "
27667 msgstr "underline"
27668
27669 #: src/Font.cpp:181
27670 #, c-format
27671 msgid "Noun %1$s, "
27672 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27673
27674 #: src/Font.cpp:195
27675 #, c-format
27676 msgid "Language: %1$s, "
27677 msgstr "שפה: %1$s, "
27678
27679 #: src/Font.cpp:198
27680 #, fuzzy, c-format
27681 msgid "Number %1$s"
27682 msgstr "מספר %1$s"
27683
27684 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27685 msgid "Cannot view file"
27686 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27687
27688 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27689 #, c-format
27690 msgid "File does not exist: %1$s"
27691 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27692
27693 #: src/Format.cpp:682
27694 #, c-format
27695 msgid "No information for viewing %1$s"
27696 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27697
27698 #: src/Format.cpp:692
27699 #, c-format
27700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27701 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27702
27703 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27704 msgid "Cannot edit file"
27705 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27706
27707 #: src/Format.cpp:751
27708 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27709 msgstr ""
27710
27711 #: src/Format.cpp:764
27712 #, c-format
27713 msgid "No information for editing %1$s"
27714 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27715
27716 #: src/Format.cpp:775
27717 #, c-format
27718 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27719 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27720
27721 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Could not find bind file"
27724 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27725
27726 #: src/KeyMap.cpp:230
27727 #, fuzzy, c-format
27728 msgid ""
27729 "Unable to find the bind file\n"
27730 "%1$s.\n"
27731 "Please check your installation."
27732 msgstr ""
27733 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27734 "אנא התקן קובץ זה."
27735
27736 #: src/KeyMap.cpp:237
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27739 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27740
27741 #: src/KeyMap.cpp:238
27742 msgid ""
27743 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27744 "Please check your installation."
27745 msgstr ""
27746
27747 #: src/KeyMap.cpp:245
27748 #, c-format
27749 msgid ""
27750 "Unable to find the bind file\n"
27751 "%1$s.\n"
27752 "Falling back to default."
27753 msgstr ""
27754
27755 #: src/KeySequence.cpp:181
27756 msgid "   options: "
27757 msgstr "   אפשרויות: "
27758
27759 #: src/LaTeX.cpp:58
27760 #, c-format
27761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27762 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27763
27764 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Running Index Processor."
27767 msgstr "מריץ MakeIndex."
27768
27769 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27770 msgid "Running BibTeX."
27771 msgstr "מריץ BibTeX."
27772
27773 #: src/LaTeX.cpp:481
27774 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27775 msgstr ""
27776
27777 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27778 #, fuzzy
27779 msgid "BibTeX error: "
27780 msgstr "שגיאת LaTeX"
27781
27782 #: src/LaTeX.cpp:1383
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Biber error: "
27785 msgstr "שגיאת דיסק: "
27786
27787 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Font not available"
27790 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27791
27792 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27793 #, c-format
27794 msgid ""
27795 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27796 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/LyX.cpp:148
27800 msgid "Could not read configuration file"
27801 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27802
27803 #: src/LyX.cpp:149
27804 #, c-format
27805 msgid ""
27806 "Error while reading the configuration file\n"
27807 "%1$s.\n"
27808 "Please check your installation."
27809 msgstr ""
27810
27811 #: src/LyX.cpp:402
27812 #, fuzzy
27813 msgid "The following files could not be loaded:"
27814 msgstr ""
27815 "הקובץ המצוין:\n"
27816 "%1$s\n"
27817 "לא ניתן לקריאה."
27818
27819 #: src/LyX.cpp:443
27820 #, fuzzy, c-format
27821 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27822 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27823
27824 #: src/LyX.cpp:445
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Cannot remove temporary directory"
27827 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27828
27829 #: src/LyX.cpp:450
27830 #, c-format
27831 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27832 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27833
27834 #: src/LyX.cpp:479
27835 #, c-format
27836 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27837 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27838
27839 #: src/LyX.cpp:497
27840 #, fuzzy
27841 msgid "Missing filename for this operation."
27842 msgstr "Missing filename for --import"
27843
27844 #: src/LyX.cpp:546
27845 #, c-format
27846 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: src/LyX.cpp:593
27850 msgid "No textclass is found"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: src/LyX.cpp:594
27854 msgid ""
27855 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27856 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27857 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27858 msgstr ""
27859
27860 #: src/LyX.cpp:598
27861 msgid "&Reconfigure"
27862 msgstr "הגדר מחדש"
27863
27864 #: src/LyX.cpp:599
27865 #, fuzzy
27866 msgid "&Without LaTeX"
27867 msgstr "LaTeX"
27868
27869 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27870 #, fuzzy
27871 msgid "&Continue"
27872 msgstr "&תוכן:"
27873
27874 #: src/LyX.cpp:703
27875 msgid ""
27876 "SIGHUP signal caught!\n"
27877 "Bye."
27878 msgstr ""
27879
27880 #: src/LyX.cpp:707
27881 msgid ""
27882 "SIGFPE signal caught!\n"
27883 "Bye."
27884 msgstr ""
27885
27886 #: src/LyX.cpp:710
27887 msgid ""
27888 "SIGSEGV signal caught!\n"
27889 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27890 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27891 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27892 "Bye."
27893 msgstr ""
27894
27895 #: src/LyX.cpp:726
27896 msgid "LyX crashed!"
27897 msgstr "LyX התרסק!"
27898
27899 #: src/LyX.cpp:760
27900 msgid "LyX: "
27901 msgstr "LyX: "
27902
27903 #: src/LyX.cpp:1009
27904 msgid "Could not create temporary directory"
27905 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27906
27907 #: src/LyX.cpp:1010
27908 #, c-format
27909 msgid ""
27910 "Could not create a temporary directory in\n"
27911 "\"%1$s\"\n"
27912 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27913 msgstr ""
27914
27915 #: src/LyX.cpp:1074
27916 msgid "Missing user LyX directory"
27917 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27918
27919 #: src/LyX.cpp:1075
27920 #, c-format
27921 msgid ""
27922 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27923 "It is needed to keep your own configuration."
27924 msgstr ""
27925
27926 #: src/LyX.cpp:1080
27927 msgid "&Create directory"
27928 msgstr "צור תיקייה"
27929
27930 #: src/LyX.cpp:1081
27931 msgid "&Exit LyX"
27932 msgstr "צא מ- LyX"
27933
27934 #: src/LyX.cpp:1082
27935 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27936 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27937
27938 #: src/LyX.cpp:1086
27939 #, c-format
27940 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27941 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27942
27943 #: src/LyX.cpp:1091
27944 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27945 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27946
27947 #: src/LyX.cpp:1164
27948 msgid "List of supported debug flags:"
27949 msgstr ""
27950
27951 #: src/LyX.cpp:1168
27952 #, c-format
27953 msgid "Setting debug level to %1$s"
27954 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27955
27956 #: src/LyX.cpp:1179
27957 #, fuzzy
27958 msgid ""
27959 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27960 "Command line switches (case sensitive):\n"
27961 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27962 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27963 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27964 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27965 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27966 "                  select the features to debug.\n"
27967 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27968 "\t-x [--execute] command\n"
27969 "                  where command is a lyx command.\n"
27970 "\t-e [--export] fmt\n"
27971 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27972 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27973 "Name\n"
27974 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27975 "name\n"
27976 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27977 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27978 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27979 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27980 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27981 "                  and filename is the destination filename.\n"
27982 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27983 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27984 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27985 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27986 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27987 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27988 "files,\n"
27989 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27990 "export.\n"
27991 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27992 "consumed.\n"
27993 "\t--ignore-error-message which\n"
27994 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27995 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27996 "values:\n"
27997 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27998 "\t-n [--no-remote]\n"
27999 "                  open documents in a new instance\n"
28000 "\t-r [--remote]\n"
28001 "                  open documents in an already running instance\n"
28002 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28003 "\t-v [--verbose]\n"
28004 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28005 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28006 "\t-version  summarize version and build info\n"
28007 "Check the LyX man page for more details."
28008 msgstr ""
28009 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28010 "Command line switches (case sensitive):\n"
28011 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28012 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28013 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28014 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28015 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28016 "                  select the features to debug.\n"
28017 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28018 "\t-x [--execute] command\n"
28019 "                  where command is a lyx command.\n"
28020 "\t-e [--export] fmt\n"
28021 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28022 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28023 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28024 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28025 "\t-version        summarize version and build info\n"
28026 "Check the LyX man page for more details."
28027
28028 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28029 msgid "  Git commit hash "
28030 msgstr ""
28031
28032 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28033 msgid "No system directory"
28034 msgstr "No system directory"
28035
28036 #: src/LyX.cpp:1244
28037 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28038 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28039
28040 #: src/LyX.cpp:1255
28041 msgid "No user directory"
28042 msgstr "No user directory"
28043
28044 #: src/LyX.cpp:1256
28045 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28046 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28047
28048 #: src/LyX.cpp:1267
28049 msgid "Incomplete command"
28050 msgstr "Incomplete command"
28051
28052 #: src/LyX.cpp:1268
28053 msgid "Missing command string after --execute switch"
28054 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28055
28056 #: src/LyX.cpp:1279
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28059 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28060
28061 #: src/LyX.cpp:1284
28062 #, fuzzy
28063 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28064 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28065
28066 #: src/LyX.cpp:1297
28067 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28068 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28069
28070 #: src/LyX.cpp:1310
28071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28072 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28073
28074 #: src/LyX.cpp:1315
28075 msgid "Missing filename for --import"
28076 msgstr "Missing filename for --import"
28077
28078 #: src/LyXRC.cpp:3091
28079 msgid ""
28080 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28081 "legal words?"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: src/LyXRC.cpp:3095
28085 msgid ""
28086 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28087 "document."
28088 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28089
28090 #: src/LyXRC.cpp:3103
28091 msgid ""
28092 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28093 "automatically by what you type."
28094 msgstr ""
28095 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28096
28097 #: src/LyXRC.cpp:3107
28098 msgid ""
28099 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28100 "class change."
28101 msgstr ""
28102 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28103 "מחלקה."
28104
28105 #: src/LyXRC.cpp:3111
28106 msgid ""
28107 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28108 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28109
28110 #: src/LyXRC.cpp:3118
28111 msgid ""
28112 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28113 "the backup file in the same directory as the original file."
28114 msgstr ""
28115 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28116 "באותה תיקייה כמו המקור."
28117
28118 #: src/LyXRC.cpp:3122
28119 msgid ""
28120 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28121 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/LyXRC.cpp:3126
28125 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28126 msgstr ""
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3130
28129 msgid ""
28130 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28131 "its global and local bind/ directories."
28132 msgstr ""
28133
28134 #: src/LyXRC.cpp:3134
28135 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28136 msgstr ""
28137
28138 #: src/LyXRC.cpp:3138
28139 msgid ""
28140 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28141 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/LyXRC.cpp:3145
28145 msgid ""
28146 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28147 "undesired effects."
28148 msgstr ""
28149
28150 #: src/LyXRC.cpp:3149
28151 msgid ""
28152 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28153 "prevent undesired effects."
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/LyXRC.cpp:3156
28157 msgid ""
28158 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28159 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/LyXRC.cpp:3164
28163 msgid ""
28164 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28165 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28166 "the top of the screen"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/LyXRC.cpp:3168
28170 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/LyXRC.cpp:3172
28174 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/LyXRC.cpp:3176
28178 msgid ""
28179 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28180 "inside."
28181 msgstr ""
28182
28183 #: src/LyXRC.cpp:3181
28184 #, no-c-format
28185 msgid ""
28186 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28187 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28188 msgstr ""
28189
28190 #: src/LyXRC.cpp:3185
28191 msgid ""
28192 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28193 "look in its global and local commands/ directories."
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/LyXRC.cpp:3189
28197 msgid ""
28198 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28199 msgstr ""
28200
28201 #: src/LyXRC.cpp:3193
28202 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/LyXRC.cpp:3197
28206 msgid ""
28207 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28208 "shown after the change has been made.)"
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/LyXRC.cpp:3201
28212 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28213 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28214
28215 #: src/LyXRC.cpp:3205
28216 msgid ""
28217 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28218 "LyX was started from."
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/LyXRC.cpp:3209
28222 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/LyXRC.cpp:3213
28226 msgid ""
28227 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28228 "value selects the directory LyX was started from."
28229 msgstr ""
28230
28231 #: src/LyXRC.cpp:3217
28232 msgid ""
28233 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28234 "recommended for non-English languages."
28235 msgstr ""
28236
28237 #: src/LyXRC.cpp:3224
28238 msgid ""
28239 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28240 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28241 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28242 msgstr ""
28243
28244 #: src/LyXRC.cpp:3228
28245 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/LyXRC.cpp:3232
28249 msgid ""
28250 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28251 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/LyXRC.cpp:3236
28255 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/LyXRC.cpp:3245
28259 msgid ""
28260 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28261 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28262 msgstr ""
28263 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28264 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28265
28266 #: src/LyXRC.cpp:3249
28267 msgid ""
28268 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28269 "document."
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/LyXRC.cpp:3253
28273 msgid ""
28274 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/LyXRC.cpp:3257
28278 msgid ""
28279 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28280 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28281 "name of the second language."
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/LyXRC.cpp:3261
28285 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28286 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28287
28288 #: src/LyXRC.cpp:3265
28289 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28290 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28291
28292 #: src/LyXRC.cpp:3269
28293 msgid ""
28294 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28295 "\\documentclass."
28296 msgstr ""
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:3273
28299 msgid ""
28300 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28301 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3277
28305 msgid ""
28306 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28307 "document is the default language."
28308 msgstr ""
28309
28310 #: src/LyXRC.cpp:3281
28311 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/LyXRC.cpp:3285
28315 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28316 msgstr ""
28317
28318 #: src/LyXRC.cpp:3289
28319 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28320 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28321
28322 #: src/LyXRC.cpp:3293
28323 msgid ""
28324 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28325 "of the document."
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/LyXRC.cpp:3297
28329 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28330 msgstr ""
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3301
28333 msgid "The completion popup delay."
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/LyXRC.cpp:3305
28337 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/LyXRC.cpp:3309
28341 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28342 msgstr ""
28343
28344 #: src/LyXRC.cpp:3313
28345 msgid ""
28346 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28347 msgstr ""
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3317
28350 msgid ""
28351 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28352 "available."
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3321
28356 msgid "The inline completion delay."
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3325
28360 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3329
28364 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3333
28368 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3337
28372 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3341
28376 #, c-format
28377 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28378 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28379
28380 #: src/LyXRC.cpp:3346
28381 msgid ""
28382 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28383 "variable.\n"
28384 "Use the OS native format."
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3352
28388 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28389 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28390
28391 #: src/LyXRC.cpp:3356
28392 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28393 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3360
28396 msgid "Scale the preview size to suit."
28397 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3364
28400 msgid "The option to print out in landscape."
28401 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28402
28403 #: src/LyXRC.cpp:3368
28404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28405 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3372
28408 msgid "The option to specify paper type."
28409 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3376
28412 msgid ""
28413 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/LyXRC.cpp:3380
28417 msgid ""
28418 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28419 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28420 msgstr ""
28421
28422 #: src/LyXRC.cpp:3384
28423 msgid ""
28424 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28425 "wrong, override the setting here."
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/LyXRC.cpp:3390
28429 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28430 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3399
28433 msgid ""
28434 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28435 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28436 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/LyXRC.cpp:3403
28440 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3408
28444 #, no-c-format
28445 msgid ""
28446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28447 "roughly the same size as on paper."
28448 msgstr ""
28449 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28450 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3412
28453 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/LyXRC.cpp:3416
28457 msgid ""
28458 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28459 "\".out\". Only for advanced users."
28460 msgstr ""
28461
28462 #: src/LyXRC.cpp:3423
28463 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/LyXRC.cpp:3427
28467 msgid ""
28468 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28469 "when you quit LyX."
28470 msgstr ""
28471 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28472
28473 #: src/LyXRC.cpp:3431
28474 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/LyXRC.cpp:3435
28478 msgid ""
28479 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28480 "value selects the directory LyX was started from."
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/LyXRC.cpp:3445
28484 msgid ""
28485 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28486 "environment variable.\n"
28487 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3452
28491 msgid ""
28492 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28493 "will look in its global and local ui/ directories."
28494 msgstr ""
28495
28496 #: src/LyXRC.cpp:3462
28497 msgid ""
28498 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28499 "selection."
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/LyXRC.cpp:3466
28503 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28504 msgstr ""
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3470
28507 msgid ""
28508 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28509 msgstr ""
28510
28511 #: src/LyXRC.cpp:3474
28512 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28513 msgstr ""
28514
28515 #: src/LyXVC.cpp:49
28516 #, fuzzy, c-format
28517 msgid "%1$s lock"
28518 msgstr "%1$s קבצים"
28519
28520 #: src/LyXVC.cpp:111
28521 #, c-format
28522 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28523 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28524
28525 #: src/LyXVC.cpp:113
28526 msgid "Retrieve from version control?"
28527 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28528
28529 #: src/LyXVC.cpp:114
28530 msgid "&Retrieve"
28531 msgstr "אחזר"
28532
28533 #: src/LyXVC.cpp:148
28534 msgid "Document not saved"
28535 msgstr "המסמך לא שמור"
28536
28537 #: src/LyXVC.cpp:149
28538 msgid "You must save the document before it can be registered."
28539 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28540
28541 #: src/LyXVC.cpp:185
28542 msgid "LyX VC: Initial description"
28543 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28544
28545 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28546 msgid "(no initial description)"
28547 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28548
28549 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28550 #, fuzzy
28551 msgid "LyX VC: Log message"
28552 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28553
28554 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28555 #: src/LyXVC.cpp:242
28556 msgid "(no log message)"
28557 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28558
28559 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28560 msgid "LyX VC: Log Message"
28561 msgstr ""
28562
28563 #: src/LyXVC.cpp:298
28564 #, fuzzy, c-format
28565 msgid ""
28566 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28567 "changes.\n"
28568 "\n"
28569 "Do you want to revert to the older version?"
28570 msgstr ""
28571 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28572 "\n"
28573 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28574
28575 #: src/LyXVC.cpp:303
28576 msgid "Revert to stored version of document?"
28577 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28578
28579 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28580 msgid "&Revert"
28581 msgstr "חזור"
28582
28583 #: src/Paragraph.cpp:2058
28584 msgid "Senseless with this layout!"
28585 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28586
28587 #: src/Paragraph.cpp:2119
28588 msgid "Alignment not permitted"
28589 msgstr "יישור לא אפשרי"
28590
28591 #: src/Paragraph.cpp:2120
28592 msgid ""
28593 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28594 "Setting to default."
28595 msgstr ""
28596 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28597 "קובע יישור לברירת מחדל."
28598
28599 #: src/Text.cpp:420
28600 msgid "Unknown Inset"
28601 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28602
28603 #: src/Text.cpp:533
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Change tracking author index missing"
28606 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28607
28608 #: src/Text.cpp:534
28609 #, c-format
28610 msgid ""
28611 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28612 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28613 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28614 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28615 msgstr ""
28616
28617 #: src/Text.cpp:550
28618 #, fuzzy
28619 msgid "Unknown token"
28620 msgstr "אסימון לא מוכר"
28621
28622 #: src/Text.cpp:921
28623 msgid ""
28624 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28625 "Tutorial."
28626 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28627
28628 #: src/Text.cpp:930
28629 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28630 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28631
28632 #: src/Text.cpp:941
28633 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28634 msgstr ""
28635
28636 #: src/Text.cpp:1904
28637 msgid "[Change Tracking] "
28638 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28639
28640 #: src/Text.cpp:1912
28641 #, c-format
28642 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28643 msgstr ""
28644
28645 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28646 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28647 #, c-format
28648 msgid "Font: %1$s"
28649 msgstr "גופן: %1$s"
28650
28651 #: src/Text.cpp:1927
28652 #, c-format
28653 msgid ", Depth: %1$d"
28654 msgstr ", עומק: %1$d"
28655
28656 #: src/Text.cpp:1933
28657 msgid ", Spacing: "
28658 msgstr ", ריווח: "
28659
28660 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28661 msgid "OneHalf"
28662 msgstr "אחד וחצי"
28663
28664 #: src/Text.cpp:1945
28665 msgid "Other ("
28666 msgstr "אחר ("
28667
28668 #: src/Text.cpp:1955
28669 msgid ", Paragraph: "
28670 msgstr ", פסקה: "
28671
28672 #: src/Text.cpp:1956
28673 msgid ", Id: "
28674 msgstr ", זיהוי:"
28675
28676 #: src/Text.cpp:1963
28677 msgid ", Char: 0x"
28678 msgstr ", תו: 0x"
28679
28680 #: src/Text.cpp:1965
28681 msgid ", Boundary: "
28682 msgstr ", גבול:"
28683
28684 #: src/Text2.cpp:409
28685 msgid "No font change defined."
28686 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28687
28688 #: src/Text2.cpp:449
28689 msgid "Nothing to index!"
28690 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28691
28692 #: src/Text2.cpp:451
28693 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28694 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28695
28696 #: src/Text3.cpp:195
28697 msgid "Math editor mode"
28698 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28699
28700 #: src/Text3.cpp:197
28701 msgid "No valid math formula"
28702 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28703
28704 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28705 msgid "Already in regular expression mode"
28706 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28707
28708 #: src/Text3.cpp:218
28709 msgid "Regexp editor mode"
28710 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28711
28712 #: src/Text3.cpp:1542
28713 msgid "Layout "
28714 msgstr "פריסה"
28715
28716 #: src/Text3.cpp:1543
28717 msgid " not known"
28718 msgstr "לא ידוע"
28719
28720 #: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28721 msgid "Missing argument"
28722 msgstr "ארגומנט חסר"
28723
28724 #: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
28725 msgid "Character set"
28726 msgstr "סט תווים"
28727
28728 #: src/Text3.cpp:2528
28729 #, fuzzy
28730 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28731 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28732
28733 #: src/Text3.cpp:2529
28734 msgid ""
28735 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28736 "The thesaurus is not functional.\n"
28737 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28738 "instructions."
28739 msgstr ""
28740
28741 #: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
28742 msgid "Paragraph layout set"
28743 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28744
28745 #: src/TextClass.cpp:141
28746 msgid "Plain Layout"
28747 msgstr "מתווה פשוט"
28748
28749 #: src/TextClass.cpp:892
28750 msgid "Missing File"
28751 msgstr "קובץ חסר"
28752
28753 #: src/TextClass.cpp:893
28754 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28755 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28756
28757 #: src/TextClass.cpp:896
28758 msgid "Corrupt File"
28759 msgstr "קובץ מושחת"
28760
28761 #: src/TextClass.cpp:897
28762 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28763 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28764
28765 #: src/TextClass.cpp:1680
28766 #, c-format
28767 msgid ""
28768 "The module %1$s has been requested by\n"
28769 "this document but has not been found in the list of\n"
28770 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28771 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28772 msgstr ""
28773
28774 #: src/TextClass.cpp:1685
28775 msgid "Module not available"
28776 msgstr "מודול לא זמין"
28777
28778 #: src/TextClass.cpp:1691
28779 #, c-format
28780 msgid ""
28781 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28782 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28783 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28784 "Missing prerequisites:\n"
28785 "\t%2$s\n"
28786 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28790 msgid "Package not available"
28791 msgstr "חבילה לא זמינה"
28792
28793 #: src/TextClass.cpp:1703
28794 #, c-format
28795 msgid "Error reading module %1$s\n"
28796 msgstr ""
28797
28798 #: src/TextClass.cpp:1715
28799 #, c-format
28800 msgid ""
28801 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28802 "this document but has not been found in the list of\n"
28803 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28804 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28805 msgstr ""
28806
28807 #: src/TextClass.cpp:1720
28808 #, fuzzy
28809 msgid "Cite Engine not available"
28810 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28811
28812 #: src/TextClass.cpp:1726
28813 #, fuzzy, c-format
28814 msgid ""
28815 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28816 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28817 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28818 "Missing prerequisites:\n"
28819 "\t%2$s\n"
28820 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28821 msgstr ""
28822 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28823 "\t%1$s\n"
28824 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28825 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28826 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28827 "\t%2$s\n"
28828 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28829 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28830
28831 #: src/TextClass.cpp:1738
28832 #, c-format
28833 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28838 #, fuzzy
28839 msgid "unknown type!"
28840 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28841
28842 #: src/TocBackend.cpp:263
28843 #, fuzzy, c-format
28844 msgid "Index Entries (%1$s)"
28845 msgstr "ערך באינדקס"
28846
28847 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28848 msgid "Table of Contents"
28849 msgstr "תוכן עניינים"
28850
28851 #: src/TocBackend.cpp:280
28852 msgid "Changes"
28853 msgstr "שינויים"
28854
28855 #: src/TocBackend.cpp:281
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Senseless"
28858 msgstr "חסר משמעות!"
28859
28860 #: src/TocBackend.cpp:282
28861 msgid "Citations"
28862 msgstr "מובאות"
28863
28864 #: src/TocBackend.cpp:283
28865 msgid "Labels and References"
28866 msgstr "תוויות והפניות"
28867
28868 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28869 msgid "Child Documents"
28870 msgstr "מסמך בן"
28871
28872 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28873 msgid "Graphics"
28874 msgstr "תמונות"
28875
28876 #: src/TocBackend.cpp:287
28877 msgid "Equations"
28878 msgstr "משוואות"
28879
28880 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28881 msgid "External Material"
28882 msgstr "חומר חיצוני"
28883
28884 #: src/TocBackend.cpp:290
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Nomenclature Entries"
28887 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28888
28889 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28890 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28891 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28892 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28894 msgid "Revision control error."
28895 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28896
28897 #: src/VCBackend.cpp:64
28898 #, fuzzy, c-format
28899 msgid ""
28900 "Some problem occurred while running the command:\n"
28901 "'%1$s'."
28902 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28903
28904 #: src/VCBackend.cpp:636
28905 msgid "Up-to-date"
28906 msgstr "עדכני"
28907
28908 #: src/VCBackend.cpp:638
28909 msgid "Locally Modified"
28910 msgstr "שונה מקומית"
28911
28912 #: src/VCBackend.cpp:640
28913 msgid "Locally Added"
28914 msgstr "התווסף מקומית"
28915
28916 #: src/VCBackend.cpp:642
28917 msgid "Needs Merge"
28918 msgstr "דורש מיזוג"
28919
28920 #: src/VCBackend.cpp:644
28921 msgid "Needs Checkout"
28922 msgstr "דורש יציאה"
28923
28924 #: src/VCBackend.cpp:646
28925 msgid "No CVS file"
28926 msgstr "אין קובץ CVS"
28927
28928 #: src/VCBackend.cpp:648
28929 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28930 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28931
28932 #: src/VCBackend.cpp:874
28933 msgid ""
28934 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28935 "You have to update from repository first or revert your changes."
28936 msgstr ""
28937
28938 #: src/VCBackend.cpp:879
28939 #, c-format
28940 msgid ""
28941 "Bad status when checking in changes.\n"
28942 "\n"
28943 "'%1$s'\n"
28944 "\n"
28945 msgstr ""
28946
28947 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28948 #, c-format
28949 msgid ""
28950 "Error when updating from repository.\n"
28951 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28952 "'%1$s'.\n"
28953 "\n"
28954 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28955 msgstr ""
28956
28957 #: src/VCBackend.cpp:962
28958 #, c-format
28959 msgid ""
28960 "There were detected changes in the working directory:\n"
28961 "%1$s\n"
28962 "\n"
28963 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28964 "revert back to the repository version."
28965 msgstr ""
28966
28967 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28968 #: src/VCBackend.cpp:1531
28969 msgid "Changes detected"
28970 msgstr "אותרו שינויים"
28971
28972 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28973 msgid "&Abort"
28974 msgstr "ביטול"
28975
28976 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28977 msgid "View &Log ..."
28978 msgstr "ראה יומן ..."
28979
28980 #: src/VCBackend.cpp:987
28981 #, c-format
28982 msgid ""
28983 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28984 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28985 "'%2$s'.\n"
28986 "\n"
28987 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28988 msgstr ""
28989
28990 #: src/VCBackend.cpp:1046
28991 #, c-format
28992 msgid ""
28993 "The document %1$s is not in repository.\n"
28994 "You have to check in the first revision before you can revert."
28995 msgstr ""
28996
28997 #: src/VCBackend.cpp:1054
28998 #, c-format
28999 msgid ""
29000 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29001 "The status '%2$s' is unexpected."
29002 msgstr ""
29003
29004 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29005 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Error: Could not generate logfile."
29008 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29009
29010 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29011 msgid ""
29012 "Error when committing to repository.\n"
29013 "You have to manually resolve the problem.\n"
29014 "LyX will reopen the document after you press OK."
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/VCBackend.cpp:1457
29018 msgid ""
29019 "Error while acquiring write lock.\n"
29020 "Another user is most probably editing\n"
29021 "the current document now!\n"
29022 "Also check the access to the repository."
29023 msgstr ""
29024
29025 #: src/VCBackend.cpp:1463
29026 msgid ""
29027 "Error while releasing write lock.\n"
29028 "Check the access to the repository."
29029 msgstr ""
29030
29031 #: src/VCBackend.cpp:1522
29032 #, c-format
29033 msgid ""
29034 "There were detected changes in the working directory:\n"
29035 "%1$s\n"
29036 "\n"
29037 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29038 "preferred.\n"
29039 "\n"
29040 "Continue?"
29041 msgstr ""
29042
29043 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29044 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29045 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29046 msgid "&Yes"
29047 msgstr "&כן"
29048
29049 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29051 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29052 msgid "&No"
29053 msgstr "&לא"
29054
29055 #: src/VCBackend.cpp:1591
29056 msgid "SVN File Locking"
29057 msgstr ""
29058
29059 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29060 msgid "Locking property unset."
29061 msgstr ""
29062
29063 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29064 msgid "Locking property set."
29065 msgstr ""
29066
29067 #: src/VCBackend.cpp:1593
29068 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29069 msgstr ""
29070
29071 #: src/VSpace.cpp:162
29072 msgid "Default skip"
29073 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29074
29075 #: src/VSpace.cpp:165
29076 msgid "Small skip"
29077 msgstr "מרווח קטן"
29078
29079 #: src/VSpace.cpp:168
29080 msgid "Medium skip"
29081 msgstr "מרווח בינוני"
29082
29083 #: src/VSpace.cpp:171
29084 msgid "Big skip"
29085 msgstr "מרווח גדול"
29086
29087 #: src/VSpace.cpp:174
29088 msgid "Vertical fill"
29089 msgstr "מילוי אנכי"
29090
29091 #: src/VSpace.cpp:181
29092 msgid "protected"
29093 msgstr "מרווח מוגן"
29094
29095 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29096 #, fuzzy, c-format
29097 msgid ""
29098 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29099 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29100 msgstr ""
29101 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29102 "\n"
29103 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29104
29105 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Reload saved document?"
29108 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29109
29110 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Yes, &Reload"
29113 msgstr "החלף"
29114
29115 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29116 #, fuzzy
29117 msgid "No, &Keep Changes"
29118 msgstr "מזג שינויים"
29119
29120 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29121 #, c-format
29122 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29123 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29124
29125 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29126 msgid "File not readable!"
29127 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29128
29129 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29130 #, c-format
29131 msgid ""
29132 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29133 "\n"
29134 "Do you want to create a new document?"
29135 msgstr ""
29136 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29137 "\n"
29138 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29139
29140 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29141 msgid "Create new document?"
29142 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29143
29144 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29145 msgid "&Create"
29146 msgstr "צור"
29147
29148 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29149 #, c-format
29150 msgid ""
29151 "The specified document template\n"
29152 "%1$s\n"
29153 "could not be read."
29154 msgstr ""
29155 "תבנית המסמך\n"
29156 "%1$s\n"
29157 "לא ניתנת לקריאה."
29158
29159 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29160 msgid "Could not read template"
29161 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29162
29163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29164 msgid "Standard[[Bullets]]"
29165 msgstr "רגיל"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29168 msgid "Maths"
29169 msgstr "מתמטיקה"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29172 msgid "Dings 1"
29173 msgstr "Dings 1"
29174
29175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29176 msgid "Dings 2"
29177 msgstr "Dings 2"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29180 msgid "Dings 3"
29181 msgstr "Dings 3"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29184 msgid "Dings 4"
29185 msgstr "Dings 4"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29188 msgid "Unavailable:"
29189 msgstr "לא זמין:"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29192 #, c-format
29193 msgid "Unavailable: %1$s"
29194 msgstr "לא זמין: %1$s"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29197 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29198 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29199 msgid "Uncategorized"
29200 msgstr "לא מוכר:"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29203 msgid "Directories"
29204 msgstr "תיקיות"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29207 msgid "File"
29208 msgstr "קובץ"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29211 msgid "Master document"
29212 msgstr "מסמך ראשי"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29215 msgid "Open files"
29216 msgstr "קבצים פתוחים"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29219 msgid "Manuals"
29220 msgstr "מדריכים"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29223 #, c-format
29224 msgid ""
29225 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29226 "Continue searching from the beginning?"
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29230 #, c-format
29231 msgid ""
29232 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29233 "Continue searching from the end?"
29234 msgstr ""
29235
29236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29237 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29238 msgstr ""
29239
29240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29241 msgid "Advanced search cancelled by user"
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29245 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29246 msgid "Wrap search?"
29247 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29250 msgid "Nothing to search"
29251 msgstr "אין מה לחפש"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29254 msgid "No open document(s) in which to search"
29255 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29258 msgid "Advanced Find and Replace"
29259 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29262 #, fuzzy
29263 msgid "Float Settings"
29264 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29267 #, fuzzy
29268 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29269 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29270
29271 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29273 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29274 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29277 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29278 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29281 #, fuzzy
29282 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29283 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29286 #, fuzzy
29287 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29288 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29289
29290 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29294 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29297 msgid "for this version of LyX."
29298 msgstr ""
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29301 #, fuzzy
29302 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29303 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29306 #, c-format
29307 msgid ""
29308 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29309 "1995--%1$s LyX Team"
29310 msgstr ""
29311 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29312 "1995--%1$s LyX Team"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29315 msgid ""
29316 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29317 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29318 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29319 "any later version."
29320 msgstr ""
29321 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29322 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29323 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29324 "any later version."
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29327 msgid ""
29328 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29329 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29330 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29331 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29332 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29333 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29334 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29335 msgstr ""
29336 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29337 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29338 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29339 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29340 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29341 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29342 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29345 msgid "not released yet"
29346 msgstr "לא פורסם עדיין"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29349 #, c-format
29350 msgid ""
29351 "LyX Version %1$s\n"
29352 "(%2$s)"
29353 msgstr ""
29354 "גרסת LyX %1$s\n"
29355 "(%2$s)"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29358 msgid "Built from git commit hash "
29359 msgstr ""
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29362 msgid "Library directory: "
29363 msgstr "תיקיית ספריה: "
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29366 msgid "User directory: "
29367 msgstr "תיקיית משתמש: "
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29370 #, c-format
29371 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29372 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29375 #, c-format
29376 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29377 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29380 msgid "About LyX"
29381 msgstr "אודות LyX"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29386 #, c-format
29387 msgid "LyX: %1$s"
29388 msgstr "LyX: %1$s"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29391 msgid "About %1"
29392 msgstr "אודות %1"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29395 msgid "Preferences"
29396 msgstr "העדפות"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29399 msgid "Reconfigure"
29400 msgstr "הגדר מחדש"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29403 msgid "Quit %1"
29404 msgstr "יציאה %1"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29407 msgid "Nothing to do"
29408 msgstr "אין מה לעשות"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29411 msgid "Unknown action"
29412 msgstr "פעולה לא ידועה"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29415 msgid "Command not handled"
29416 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29419 msgid "Command disabled"
29420 msgstr "פקודה לא פעילה"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29423 #, fuzzy
29424 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29425 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29428 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29429 msgstr ""
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29432 msgid "Running configure..."
29433 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29436 msgid "Reloading configuration..."
29437 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29440 msgid "System reconfiguration failed"
29441 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29444 #, fuzzy
29445 msgid ""
29446 "The system reconfiguration has failed.\n"
29447 "Default textclass is used but LyX may\n"
29448 "not be able to work properly.\n"
29449 "Please reconfigure again if needed."
29450 msgstr ""
29451 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29452 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29453 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29456 msgid "System reconfigured"
29457 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29460 msgid ""
29461 "The system has been reconfigured.\n"
29462 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29463 "updated document class specifications."
29464 msgstr ""
29465 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29466 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29467 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29470 msgid "Exiting."
29471 msgstr "יוצא."
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29474 #, c-format
29475 msgid "Opening help file %1$s..."
29476 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29479 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29480 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29483 #, c-format
29484 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29485 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29488 #, fuzzy, c-format
29489 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29490 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29493 #, c-format
29494 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29495 msgstr ""
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29498 #, c-format
29499 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29500 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29503 msgid "Unable to save document defaults"
29504 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29508 msgid "Unknown function."
29509 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29512 msgid "The current document was closed."
29513 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29516 #, fuzzy
29517 msgid ""
29518 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29519 "documents and exit.\n"
29520 "\n"
29521 "Exception: "
29522 msgstr ""
29523 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29524 "\n"
29525 "חריגה: "
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29529 msgid "Software exception Detected"
29530 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29533 msgid ""
29534 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29535 "unsaved documents and exit."
29536 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29540 msgid "Could not find UI definition file"
29541 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29544 #, c-format
29545 msgid ""
29546 "Error while reading the included file\n"
29547 "%1$s\n"
29548 "Please check your installation."
29549 msgstr ""
29550 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29551 "%1$s\n"
29552 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29555 msgid "Could not find default UI file"
29556 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29559 msgid ""
29560 "LyX could not find the default UI file!\n"
29561 "Please check your installation."
29562 msgstr ""
29563 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29564 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29567 #, c-format
29568 msgid ""
29569 "Error while reading the configuration file\n"
29570 "%1$s\n"
29571 "Falling back to default.\n"
29572 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29573 "check which User Interface file you are using."
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Bibliography Item Settings"
29579 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29582 msgid "BibTeX Bibliography"
29583 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29586 msgid ""
29587 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29588 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29589 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29590 "this is the place you should store it."
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29594 #, fuzzy
29595 msgid "Biblatex Bibliography"
29596 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29599 #, fuzzy
29600 msgid "all reference units"
29601 msgstr "כל ההפניות"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29604 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29610 msgid "Documents|#o#O"
29611 msgstr "מסמכים"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29614 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29615 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29618 msgid "Select a BibTeX database to add"
29619 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29622 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29623 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29626 msgid "Select a BibTeX style"
29627 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29630 #, fuzzy
29631 msgid "No frame"
29632 msgstr "שם"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29635 msgid "Simple rectangular frame"
29636 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29639 #, fuzzy
29640 msgid "Oval frame, thin"
29641 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Oval frame, thick"
29646 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29649 msgid "Drop shadow"
29650 msgstr "הפל צל"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29653 msgid "Shaded background"
29654 msgstr "רקע מוצל"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29657 msgid "Double rectangular frame"
29658 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29661 msgid "Depth"
29662 msgstr "עומק"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29665 msgid "Total Height"
29666 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29669 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29670 #, fuzzy
29671 msgid "Makebox"
29672 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29675 #, fuzzy
29676 msgid "Box Settings"
29677 msgstr "הגדרות תיבה..."
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29680 msgid "Branch Settings"
29681 msgstr "הגדרות ענף"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29684 msgid "Branch"
29685 msgstr "ענף"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29688 msgid "Activated"
29689 msgstr "מופעל"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Filename Suffix"
29694 msgstr "שם קובץ"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
29699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29702 msgid "Yes"
29703 msgstr "כן"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019
29709 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29712 msgid "No"
29713 msgstr "לא"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29716 msgid "Enter new branch name"
29717 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29720 #, fuzzy, c-format
29721 msgid ""
29722 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29723 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29724 msgstr ""
29725 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29726 "\n"
29727 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29730 msgid "&Merge"
29731 msgstr "מזג"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29734 msgid "Renaming failed"
29735 msgstr "המרה נכשלה"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29738 #, fuzzy
29739 msgid "The branch could not be renamed."
29740 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29743 msgid "Merge Changes"
29744 msgstr "מזג שינויים"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29747 #, fuzzy
29748 msgid ""
29749 "Changed by %1\n"
29750 "\n"
29751 msgstr ""
29752 "שונה ע\"י %1$s\n"
29753 "\n"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29756 #, fuzzy
29757 msgid "Change made on %1\n"
29758 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29765 msgid "No change"
29766 msgstr "ללא שינוי"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29769 msgid "Small Caps"
29770 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29777 msgid "Reset"
29778 msgstr "אתחל"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29781 msgid "Underbar"
29782 msgstr "קו תחתי"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29785 msgid "Double underbar"
29786 msgstr "קו תחתי כפול"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29789 msgid "Wavy underbar"
29790 msgstr "קו תחתי גלי"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29793 #, fuzzy
29794 msgid "Strike out"
29795 msgstr "קו חוצה"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29798 msgid "Cross out"
29799 msgstr ""
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29802 msgid "No color"
29803 msgstr "ללא צבע"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29806 msgid "Text Style"
29807 msgstr "סגנון טקסט"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29810 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29811 #, fuzzy
29812 msgid "Clear text"
29813 msgstr "עמוד ריק"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29816 #, fuzzy
29817 msgid "All avail. citations"
29818 msgstr "מובאות זמינות:"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29821 msgid "Regular e&xpression"
29822 msgstr "ביטוי רגולרי"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29825 msgid "Case se&nsitive"
29826 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29829 msgid "Search as you &type"
29830 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29833 #, fuzzy
29834 msgid "General text befo&re:"
29835 msgstr "כללי"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29838 #, fuzzy
29839 msgid "General &text after:"
29840 msgstr "כללי"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29843 msgid ""
29844 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29845 "individual items, double-click on the respective entry above."
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29849 msgid ""
29850 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29851 "items, double-click on the respective entry above."
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29855 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29859 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29860 msgstr ""
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29863 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29867 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29871 msgid "Keys"
29872 msgstr "מפתחות"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29875 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29876 msgstr ""
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29879 #, fuzzy
29880 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29881 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29884 #, fuzzy
29885 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29886 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29889 msgid ""
29890 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29891 msgstr ""
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Text before"
29896 msgstr "טקסט לפני:"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29899 msgid "Cite key"
29900 msgstr ""
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29903 #, fuzzy
29904 msgid "Text after"
29905 msgstr "טקסט אחרי:"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29908 msgid "LinkBack PDF"
29909 msgstr "LinkBack PDF"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29912 msgid "JPEG"
29913 msgstr "JPEG"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29916 msgid "pasted"
29917 msgstr "הודבק"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29920 #, c-format
29921 msgid "%1$s Files"
29922 msgstr "%1$s קבצים"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29925 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29926 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
29932 msgid "Canceled."
29933 msgstr "בוטל."
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29936 msgid "Overwrite external file?"
29937 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29940 #, fuzzy, c-format
29941 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29942 msgstr ""
29943 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29944 "\n"
29945 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29948 msgid "List of previous commands"
29949 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29952 msgid "Next command"
29953 msgstr "פקודה הבאה"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29956 msgid "Compare LyX files"
29957 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Select document"
29962 msgstr "מסמך ראשי"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
29967 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29968 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29971 msgid "Error while comparing documents."
29972 msgstr ""
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29975 #, fuzzy
29976 msgid "Aborted"
29977 msgstr "יובא."
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Finished"
29982 msgstr "פינית"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29985 #, fuzzy
29986 msgid "Aborting process..."
29987 msgstr "מייבא %1$s..."
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29990 #, fuzzy
29991 msgid "differences"
29992 msgstr "הפניות"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29995 msgid "Compare different revisions"
29996 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29999 msgid "big[[delimiter size]]"
30000 msgstr "גדול"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30003 msgid "Big[[delimiter size]]"
30004 msgstr "יותר גדול"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30007 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30008 msgstr "גדול מאוד"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30011 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30012 msgstr "הכי גדול"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30015 msgid "Math Delimiter"
30016 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30022 msgid "(None)"
30023 msgstr "(ללא)"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30026 msgid "Variable"
30027 msgstr "משתנה"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30030 #, fuzzy
30031 msgid "Module not found!"
30032 msgstr "קובץ לא נמצא"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30035 msgid "Press button to check validity..."
30036 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30039 msgid "Layout is valid!"
30040 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30043 msgid "Layout is invalid!"
30044 msgstr "עריכה לא חוקית"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30047 #, fuzzy
30048 msgid "Conversion to current format impossible!"
30049 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30052 #, fuzzy
30053 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30054 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30057 msgid "Convert to current format"
30058 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30061 msgid "Document Settings"
30062 msgstr "הגדרות מסמך"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30066 msgid "Child Document"
30067 msgstr "מסמך בת"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30070 #, fuzzy
30071 msgid "Include to Output"
30072 msgstr "תאריך (פלט)"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30075 msgid "10"
30076 msgstr "10"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30079 msgid "11"
30080 msgstr "11"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30083 msgid "12"
30084 msgstr "12"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30087 msgid "None (no fontenc)"
30088 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30091 msgid ""
30092 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30093 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30094 msgstr ""
30095 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30096 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30099 msgid "empty"
30100 msgstr "ריק"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30103 msgid "plain"
30104 msgstr "פשוט"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30107 msgid "headings"
30108 msgstr "עם כותרת עליונה"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30111 msgid "fancy"
30112 msgstr "מהודר"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30115 msgid "US letter"
30116 msgstr "US letter"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30119 msgid "US legal"
30120 msgstr "US legal"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30123 msgid "US executive"
30124 msgstr "US executive"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30127 msgid "A0"
30128 msgstr "A0"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30131 msgid "A1"
30132 msgstr "A1"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30135 msgid "A2"
30136 msgstr "A2"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30139 msgid "A3"
30140 msgstr "A3"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30143 msgid "A4"
30144 msgstr "A4"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30147 msgid "A5"
30148 msgstr "A5"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30151 msgid "A6"
30152 msgstr "A6"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30155 msgid "B0"
30156 msgstr "B0"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30159 msgid "B1"
30160 msgstr "B1"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30163 msgid "B2"
30164 msgstr "B2"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30167 msgid "B3"
30168 msgstr "B3"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30171 msgid "B4"
30172 msgstr "B4"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30175 msgid "B5"
30176 msgstr "B5"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30179 msgid "B6"
30180 msgstr "B6"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30183 msgid "C0"
30184 msgstr "C0"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30187 msgid "C1"
30188 msgstr "C1"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30191 msgid "C2"
30192 msgstr "C2"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30195 msgid "C3"
30196 msgstr "C3"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30199 msgid "C4"
30200 msgstr "C4"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30203 msgid "C5"
30204 msgstr "C5"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30207 msgid "C6"
30208 msgstr "C6"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30211 msgid "JIS B0"
30212 msgstr "JIS B0"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30215 msgid "JIS B1"
30216 msgstr "JIS B1"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30219 msgid "JIS B2"
30220 msgstr "JIS B2"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30223 msgid "JIS B3"
30224 msgstr "JIS B3"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30227 msgid "JIS B4"
30228 msgstr "JIS B4"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30231 msgid "JIS B5"
30232 msgstr "JIS B5"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30235 msgid "JIS B6"
30236 msgstr "JIS B6"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30239 msgid "Language Default (no inputenc)"
30240 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30243 msgid "Numbered"
30244 msgstr "ממוספר"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30247 msgid "Appears in TOC"
30248 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30251 msgid "Package"
30252 msgstr "חבילה"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30255 msgid "Load automatically"
30256 msgstr "טען אוטומטית"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30259 msgid "Load always"
30260 msgstr "טען תמיד"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30263 msgid "Do not load"
30264 msgstr "אל תטען"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30267 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30268 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30271 #, c-format
30272 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30273 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30276 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30277 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30280 #, c-format
30281 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30282 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30286 #, c-format
30287 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30288 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30291 #, c-format
30292 msgid ""
30293 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30294 "all required packages (%2$s) installed."
30295 msgstr ""
30296 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30297 "(%2$s) מותקנות."
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30301 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30302 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30305 msgid "Document Class"
30306 msgstr "מחלקת מסמך"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30309 msgid "Modules"
30310 msgstr "מודולים"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30313 msgid "Local Layout"
30314 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30317 msgid "Text Layout"
30318 msgstr "הגדרות טקסט"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30321 msgid "Page Margins"
30322 msgstr "שוליים"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30325 msgid "Colors"
30326 msgstr "צבעים"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30329 msgid "Numbering & TOC"
30330 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30333 msgid "Indexes"
30334 msgstr "אינדקסים"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30337 msgid "PDF Properties"
30338 msgstr "תכונות PDF"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30341 msgid "Math Options"
30342 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30345 msgid "Float Placement"
30346 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30349 msgid "Bullets"
30350 msgstr "תבליטים"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30353 msgid "Formats[[output]]"
30354 msgstr ""
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30357 msgid "LaTeX Preamble"
30358 msgstr "הקדמת LaTeX"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30362 msgid "&Default..."
30363 msgstr "ברירת מחדל..."
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30370 msgid " (not installed)"
30371 msgstr "(לא מותקן)"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30374 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30375 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30378 msgid " (not available)"
30379 msgstr "(לא זמין)"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30382 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30383 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30387 msgid "Class Default"
30388 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30391 msgid "Layouts|#o#O"
30392 msgstr "תַסדִיר|צ"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30395 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30396 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30400 msgid "Local layout file"
30401 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30404 msgid ""
30405 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30406 "file, not one in the system or user directory.\n"
30407 "Your document will not work with this layout if you\n"
30408 "move the layout file to a different directory."
30409 msgstr ""
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30412 msgid "&Set Layout"
30413 msgstr "הגדר תסדיר"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30416 msgid "Unable to read local layout file."
30417 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30420 msgid "This is a local layout file."
30421 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30424 msgid "Select master document"
30425 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30428 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30429 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227
30434 msgid "Unapplied changes"
30435 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228
30440 msgid ""
30441 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30442 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30443 msgstr ""
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30448 msgid "&Dismiss"
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
30453 #, fuzzy
30454 msgid "Unable to set document class."
30455 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30458 #, fuzzy
30459 msgid "Basic numerical"
30460 msgstr "מספרי"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30463 msgid "Author-year"
30464 msgstr "מחבר-שנה"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30467 #, fuzzy
30468 msgid "Author-number"
30469 msgstr "מחבר-שנה"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30472 #, c-format
30473 msgid "%1$s and %2$s"
30474 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30477 #, fuzzy, c-format
30478 msgid "%1$s, %2$s"
30479 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30482 #, fuzzy, c-format
30483 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30484 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30487 #, c-format
30488 msgid "%1$s (unavailable)"
30489 msgstr ""
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30492 #, fuzzy
30493 msgid "Module provided by document class."
30494 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30497 #, fuzzy, c-format
30498 msgid "Category: %1$s."
30499 msgstr "כותרת:"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30502 #, c-format
30503 msgid "Package(s) required: %1$s."
30504 msgstr ""
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30507 #, fuzzy
30508 msgid "or"
30509 msgstr "יותר"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30512 #, c-format
30513 msgid "Modules required: %1$s."
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30517 #, c-format
30518 msgid "Modules excluded: %1$s."
30519 msgstr ""
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
30522 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
30526 #, fuzzy
30527 msgid "per part"
30528 msgstr "סוג הנייר:"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
30531 #, fuzzy
30532 msgid "per chapter"
30533 msgstr "פרק \\thechapter"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30536 #, fuzzy
30537 msgid "per section"
30538 msgstr "mathsection"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30541 #, fuzzy
30542 msgid "per subsection"
30543 msgstr "\\Alph{subsection}."
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
30546 #, fuzzy
30547 msgid "per child document"
30548 msgstr "מסמך בת"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30551 #, fuzzy
30552 msgid "[No options predefined]"
30553 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
30556 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30557 msgstr ""
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
30560 #, fuzzy
30561 msgid "&Use Hyperref Support"
30562 msgstr "תמוך בhyperref"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250
30565 msgid "Can't set layout!"
30566 msgstr ""
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251
30569 #, c-format
30570 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
30574 msgid "Not Found"
30575 msgstr "לא נמצא"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408
30578 msgid "Assigned master does not include this file"
30579 msgstr ""
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409
30582 #, c-format
30583 msgid ""
30584 "You must include this file in the document\n"
30585 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30586 "feature."
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30590 #, fuzzy
30591 msgid "Could not load master"
30592 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
30595 #, fuzzy, c-format
30596 msgid ""
30597 "The master document '%1$s'\n"
30598 "could not be loaded."
30599 msgstr ""
30600 "הקובץ המצוין:\n"
30601 "%1$s\n"
30602 "לא ניתן לקריאה."
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547
30605 msgid "(Module name: %1)"
30606 msgstr ""
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30609 #, fuzzy
30610 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30611 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30614 #, fuzzy
30615 msgid "Literate"
30616 msgstr "מקור LaTeX"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30619 #, fuzzy
30620 msgid "Error List"
30621 msgstr "רישום קוד"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30624 #, c-format
30625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30626 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30629 msgid "Top left"
30630 msgstr "שמאל למעלה"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30633 msgid "Bottom left"
30634 msgstr "שמאל למטה"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30637 msgid "Baseline left"
30638 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30641 msgid "Top center"
30642 msgstr "למעלה במרכז"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30645 msgid "Bottom center"
30646 msgstr "למטה במרכז"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30649 msgid "Baseline center"
30650 msgstr "קו בסיס במרכז"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30653 msgid "Top right"
30654 msgstr "ימין למעלה"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30657 msgid "Bottom right"
30658 msgstr "ימין למטה"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30661 msgid "Baseline right"
30662 msgstr "קו בסיס ימני"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30665 msgid "Scale%"
30666 msgstr "קנה מידה (%)"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30669 msgid "Select external file"
30670 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30673 #, fuzzy
30674 msgid "automatically"
30675 msgstr "עדכון אוטומטי"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30678 msgid "Dissolve previous group?"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30682 #, c-format
30683 msgid ""
30684 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30685 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30686 "because this graphic was its only member.\n"
30687 "How do you want to proceed?"
30688 msgstr ""
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30691 #, c-format
30692 msgid "Stick with group '%1$s'"
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30696 #, c-format
30697 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30701 #, c-format
30702 msgid ""
30703 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30704 "the group will be dissolved,\n"
30705 "because this graphic was its only member.\n"
30706 "How do you want to proceed?"
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30710 #, c-format
30711 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30712 msgstr ""
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30715 msgid "Enter unique group name:"
30716 msgstr ""
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30719 #, fuzzy
30720 msgid "Group already defined!"
30721 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30724 #, c-format
30725 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30726 msgstr ""
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30729 #, fuzzy
30730 msgid "Set max. &width:"
30731 msgstr "קבע רוחב:"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30734 #, fuzzy
30735 msgid "Set max. &height:"
30736 msgstr "קבע אורך:"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30739 #, fuzzy
30740 msgid "Maximal width of image in output"
30741 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30744 #, fuzzy
30745 msgid "Maximal height of image in output"
30746 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30749 msgid "bp"
30750 msgstr "bp"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30753 msgid "cm"
30754 msgstr "ס\"מ"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30757 msgid "mm"
30758 msgstr "מ\"מ"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30761 #, fuzzy
30762 msgid "in[[unit of measure]]"
30763 msgstr "cc"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30766 msgid "Select graphics file"
30767 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30770 msgid "Clipart|#C#c"
30771 msgstr ""
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30775 #, fuzzy
30776 msgid "Interword Space"
30777 msgstr "רווח בין מילים"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30781 #, fuzzy
30782 msgid "Thin Space"
30783 msgstr "רווח דק"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30786 #, fuzzy
30787 msgid "Medium Space"
30788 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30791 #, fuzzy
30792 msgid "Thick Space"
30793 msgstr "רווח דק"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30797 #, fuzzy
30798 msgid "Negative Thin Space"
30799 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30803 #, fuzzy
30804 msgid "Negative Medium Space"
30805 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30809 #, fuzzy
30810 msgid "Negative Thick Space"
30811 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30814 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30815 msgstr ""
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30818 msgid "Quad (1 em)"
30819 msgstr ""
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30822 msgid "Double Quad (2 em)"
30823 msgstr ""
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30827 msgid "Horizontal Fill"
30828 msgstr "מילוי אופקי"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30831 #, fuzzy
30832 msgid "Visible Space"
30833 msgstr "מרווח אנכי"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30836 msgid ""
30837 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30838 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30839 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30843 #, fuzzy
30844 msgid "Horizontal Space Settings"
30845 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30848 #, fuzzy
30849 msgid "Hyperlink Settings"
30850 msgstr "היפר-קישורים"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30855 msgid ""
30856 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30857 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30860 msgid "Select document to include"
30861 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30864 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30865 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30868 #, fuzzy
30869 msgid "Index Entry Settings"
30870 msgstr "ערך באינדקס"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30873 #, fuzzy
30874 msgid "Label Color"
30875 msgstr "צבע"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30878 #, fuzzy
30879 msgid "Cannot remove standard index"
30880 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30883 #, fuzzy
30884 msgid "The default index cannot be removed."
30885 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30888 #, fuzzy
30889 msgid "Enter new index name"
30890 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30893 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30894 msgstr ""
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30897 #, fuzzy
30898 msgid "unknown"
30899 msgstr "לא ידוע"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30902 #, fuzzy
30903 msgid "shortcut"
30904 msgstr "&קיצור דרך:"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30907 #, fuzzy
30908 msgid "shortcuts"
30909 msgstr "&קיצור דרך:"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30912 msgid "lyxrc"
30913 msgstr "lyxrc"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30916 #, fuzzy
30917 msgid "package"
30918 msgstr "רווח"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30921 #, fuzzy
30922 msgid "textclass"
30923 msgstr "טקסט"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30926 #, fuzzy
30927 msgid "menu"
30928 msgstr "mu"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30931 #, fuzzy
30932 msgid "icon"
30933 msgstr "cong"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30936 #, fuzzy
30937 msgid "buffer"
30938 msgstr "כחול"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30941 #, fuzzy
30942 msgid "lyxinfo"
30943 msgstr "liminf"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30946 #, fuzzy
30947 msgid "Info Inset Settings"
30948 msgstr "הגדרות אינדקס"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30951 msgid "Shift-"
30952 msgstr ""
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30955 #, fuzzy
30956 msgid "Control-"
30957 msgstr "מסקנה"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30960 #, fuzzy
30961 msgid "Option-"
30962 msgstr "אפשרויות"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30965 #, fuzzy
30966 msgid "Command-"
30967 msgstr "&פקודה:"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30970 #, fuzzy
30971 msgid "Label Settings"
30972 msgstr "&הגדרות טבלה"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30975 #, fuzzy
30976 msgid "Line Settings"
30977 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30980 msgid "No language"
30981 msgstr "אין שפה"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30984 msgid "Program Listing Settings"
30985 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30988 msgid "No dialect"
30989 msgstr "אין דיאלקט"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30992 msgid "LaTeX Log"
30993 msgstr "תיעוד LaTeX"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30996 msgid "Biber"
30997 msgstr ""
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31000 #, fuzzy
31001 msgid "LyX2LyX"
31002 msgstr "LyX"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31005 msgid "Literate Programming Build Log"
31006 msgstr ""
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31009 msgid "lyx2lyx Error Log"
31010 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31013 msgid "Version Control Log"
31014 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31017 #, fuzzy
31018 msgid "Log file not found."
31019 msgstr "קובץ לא נמצא"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31022 msgid "No literate programming build log file found."
31023 msgstr ""
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31026 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31027 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31030 msgid "No version control log file found."
31031 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31034 msgid "[x]"
31035 msgstr "[x]"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31038 msgid "(x)"
31039 msgstr "(x)"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31042 msgid "{x}"
31043 msgstr "{x}"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31046 msgid "|x|"
31047 msgstr "|x|"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31050 msgid "||x||"
31051 msgstr "||x||"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31054 #, fuzzy
31055 msgid "bmatrix"
31056 msgstr "הכנס מטריצה"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31059 #, fuzzy
31060 msgid "pmatrix"
31061 msgstr "הכנס מטריצה"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31064 #, fuzzy
31065 msgid "Bmatrix"
31066 msgstr "הכנס מטריצה"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31069 #, fuzzy
31070 msgid "vmatrix"
31071 msgstr "הכנס מטריצה"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31074 #, fuzzy
31075 msgid "Vmatrix"
31076 msgstr "הכנס מטריצה"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31079 msgid "Math Matrix"
31080 msgstr "מטריצה מתמטית"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31083 #, fuzzy
31084 msgid "Nomenclature Settings"
31085 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31088 msgid "Note Settings"
31089 msgstr "הגדרות הערה"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31092 msgid "Paragraph Settings"
31093 msgstr "הגדרות פסקה"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31096 msgid ""
31097 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31098 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31099 "\n"
31100 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31101 "the items is used."
31102 msgstr ""
31103 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31104 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31105 "\n"
31106 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31107 "משמשת לצורך זה."
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31110 #, fuzzy
31111 msgid "Phantom Settings"
31112 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31115 msgid "System files|#S#s"
31116 msgstr "קבצי מערכת"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31119 msgid "User files|#U#u"
31120 msgstr "קבצי משתמש"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31123 msgid "Look & Feel"
31124 msgstr "מראה ומרגש"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31127 msgid "Language Settings"
31128 msgstr "הגדרות שפה"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31131 msgid "File Handling"
31132 msgstr "ניהול קבצים"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31135 msgid "Keyboard/Mouse"
31136 msgstr "מקלדת/עכבר"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31139 msgid "Input Completion"
31140 msgstr "השלמת אוטומטית"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31143 #, fuzzy
31144 msgid "C&ommand:"
31145 msgstr "&פקודה:"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Co&mmand:"
31151 msgstr "&פקודה:"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31154 msgid "Screen Fonts"
31155 msgstr "גופני תצוגה"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31158 msgid "Paths"
31159 msgstr "תיקיות"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31162 msgid "Select directory for example files"
31163 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31166 msgid "Select a document templates directory"
31167 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31170 msgid "Select a temporary directory"
31171 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31174 msgid "Select a backups directory"
31175 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31178 msgid "Select a document directory"
31179 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31182 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31183 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31186 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31187 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31190 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31191 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31195 msgid "Spellchecker"
31196 msgstr "בודק איות"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31199 msgid "Native"
31200 msgstr ""
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31203 msgid "Aspell"
31204 msgstr "Aspell"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31207 msgid "Enchant"
31208 msgstr "Enchant"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31211 msgid "Hunspell"
31212 msgstr "Hunspell"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31215 msgid "Converters"
31216 msgstr "ממירים"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31219 msgid "SECURITY WARNING!"
31220 msgstr ""
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31223 msgid ""
31224 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31225 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31226 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31227 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31228 msgstr ""
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31231 msgid "File Formats"
31232 msgstr "סוגי קבצים"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31235 msgid "Format in use"
31236 msgstr "פורמט בשימוש"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31239 msgid ""
31240 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31241 "converter. Please remove the converter first."
31242 msgstr ""
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31245 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31246 msgstr ""
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31249 msgid "LyX needs to be restarted!"
31250 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31253 msgid ""
31254 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31255 "restart."
31256 msgstr ""
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31259 msgid "User Interface"
31260 msgstr "ממשק משתמש"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31263 msgid "Classic"
31264 msgstr "קלאסי"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31267 msgid "Oxygen"
31268 msgstr "Oxygen"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31271 msgid "Document Handling"
31272 msgstr "ניהול מסמכים"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31275 msgid "Control"
31276 msgstr "שליטה"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31279 msgid "Shortcuts"
31280 msgstr "קיצורי מקלדת"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31283 msgid "Function"
31284 msgstr "פונקציה"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31287 msgid "Shortcut"
31288 msgstr "קיצור מקלדת"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31291 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31292 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31295 msgid "Mathematical Symbols"
31296 msgstr "סימנים מתמטיים"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31299 msgid "Document and Window"
31300 msgstr "מסמך וחלון"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31303 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31304 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31307 msgid "System and Miscellaneous"
31308 msgstr "מערכת ושונות"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31311 msgid "Res&tore"
31312 msgstr "שחזר"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31316 msgid "Failed to create shortcut"
31317 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31320 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31321 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31324 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31325 msgstr ""
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31328 msgid "Invalid or empty key sequence"
31329 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31332 #, c-format
31333 msgid ""
31334 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31335 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31336 msgstr ""
31337 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31338 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31341 msgid "Redefine shortcut?"
31342 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31345 msgid "&Redefine"
31346 msgstr "הגדר מחדש"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31349 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31350 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31353 msgid "Identity"
31354 msgstr "זהות המשתמש"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31357 msgid "Choose bind file"
31358 msgstr "בחר קובץ קישור"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31361 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31362 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31365 msgid "Choose UI file"
31366 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31369 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31370 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31373 msgid "Choose keyboard map"
31374 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31377 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31378 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31381 msgid "Longest label width"
31382 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31385 #, fuzzy
31386 msgid "Nomenclature List Settings"
31387 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31390 msgid "Index Settings"
31391 msgstr "הגדרות אינדקס"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31394 #, fuzzy
31395 msgid "<All indexes>"
31396 msgstr "כל הקבצים"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31399 msgid "Progress/Debug Messages"
31400 msgstr ""
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31403 msgid "Debug Level"
31404 msgstr ""
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31407 #, fuzzy
31408 msgid "Set"
31409 msgstr "&קבע"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31412 msgid "Cross-reference"
31413 msgstr "הפניה"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31416 #, fuzzy
31417 msgid "All available labels"
31418 msgstr "תבניות זמינות"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31421 #, fuzzy
31422 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31423 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31426 #, fuzzy
31427 msgid "By Occurrence"
31428 msgstr "העדפות"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31431 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31432 msgstr ""
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31435 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31436 msgstr ""
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31439 msgid "&Go Back"
31440 msgstr "חזור"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31443 msgid "Jump back to the original cursor location"
31444 msgstr ""
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31447 msgid "<No prefix>"
31448 msgstr ""
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31451 msgid "Find and Replace"
31452 msgstr "חיפוש והחלפה"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31455 msgid "Export or Send Document"
31456 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31459 msgid "Show File"
31460 msgstr "הצג קובץ"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31463 msgid "Error -> Cannot load file!"
31464 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31467 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31468 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31471 msgid ""
31472 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31473 "beginning?"
31474 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31477 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31478 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31481 msgid "Basic Latin"
31482 msgstr ""
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31485 msgid "Latin-1 Supplement"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31489 msgid "Latin Extended-A"
31490 msgstr ""
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31493 msgid "Latin Extended-B"
31494 msgstr ""
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31497 #, fuzzy
31498 msgid "IPA Extensions"
31499 msgstr "&סיומת:"
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31502 msgid "Spacing Modifier Letters"
31503 msgstr ""
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31506 msgid "Combining Diacritical Marks"
31507 msgstr ""
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31510 msgid "Cyrillic"
31511 msgstr "קירילית"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31514 msgid "Arabic"
31515 msgstr "ערבית"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31518 msgid "Devanagari"
31519 msgstr ""
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31522 msgid "Bengali"
31523 msgstr ""
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31526 msgid "Gurmukhi"
31527 msgstr ""
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31530 msgid "Gujarati"
31531 msgstr ""
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31534 msgid "Oriya"
31535 msgstr ""
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31538 msgid "Malayalam"
31539 msgstr ""
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31542 msgid "Hangul Jamo"
31543 msgstr ""
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31546 #, fuzzy
31547 msgid "Phonetic Extensions"
31548 msgstr "&סיומת:"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31551 msgid "Latin Extended Additional"
31552 msgstr ""
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31555 msgid "Greek Extended"
31556 msgstr ""
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31559 msgid "General Punctuation"
31560 msgstr "ניקוד כללי"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31563 msgid "Superscripts and Subscripts"
31564 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31567 msgid "Currency Symbols"
31568 msgstr "סימני מטבע"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31571 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31572 msgstr ""
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Letterlike Symbols"
31577 msgstr "סמלים פונטיים"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31580 #, fuzzy
31581 msgid "Number Forms"
31582 msgstr "מספר שורות"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31585 msgid "Mathematical Operators"
31586 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31589 msgid "Miscellaneous Technical"
31590 msgstr "שונות"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31593 msgid "Control Pictures"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31597 msgid "Optical Character Recognition"
31598 msgstr ""
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31601 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31602 msgstr ""
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31605 #, fuzzy
31606 msgid "Box Drawing"
31607 msgstr "הגדרות תיבה"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31610 msgid "Block Elements"
31611 msgstr ""
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31614 msgid "Geometric Shapes"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31618 msgid "Miscellaneous Symbols"
31619 msgstr "סמלים (שונות)"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31622 msgid "Dingbats"
31623 msgstr ""
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31626 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31627 msgstr ""
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31630 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31631 msgstr ""
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31634 msgid "Hiragana"
31635 msgstr ""
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31638 msgid "Katakana"
31639 msgstr ""
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31642 msgid "Bopomofo"
31643 msgstr ""
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31646 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31647 msgstr ""
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31650 msgid "Kanbun"
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31654 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31655 msgstr ""
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31658 msgid "CJK Compatibility"
31659 msgstr ""
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31662 msgid "CJK Unified Ideographs"
31663 msgstr ""
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31666 msgid "Hangul Syllables"
31667 msgstr ""
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31670 msgid "High Surrogates"
31671 msgstr ""
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31674 msgid "Private Use High Surrogates"
31675 msgstr ""
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31678 msgid "Low Surrogates"
31679 msgstr ""
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31682 msgid "Private Use Area"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31686 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31687 msgstr ""
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31690 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31691 msgstr ""
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31694 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31698 msgid "Combining Half Marks"
31699 msgstr ""
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31702 msgid "CJK Compatibility Forms"
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31706 msgid "Small Form Variants"
31707 msgstr ""
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31710 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31711 msgstr ""
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31714 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31715 msgstr ""
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31718 msgid "Linear B Syllabary"
31719 msgstr ""
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31722 msgid "Linear B Ideograms"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31726 msgid "Aegean Numbers"
31727 msgstr ""
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31730 msgid "Ancient Greek Numbers"
31731 msgstr ""
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31734 msgid "Old Italic"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31738 msgid "Gothic"
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31742 msgid "Ugaritic"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31746 msgid "Old Persian"
31747 msgstr ""
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31750 msgid "Deseret"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31754 msgid "Shavian"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31758 msgid "Osmanya"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31762 msgid "Cypriot Syllabary"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31766 msgid "Kharoshthi"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31770 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31774 msgid "Musical Symbols"
31775 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31778 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31779 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31782 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31786 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31790 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31794 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31798 msgid "Tags"
31799 msgstr ""
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31802 msgid "Variation Selectors Supplement"
31803 msgstr ""
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31806 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31810 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31811 msgstr ""
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31814 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31815 msgstr ""
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31818 msgid "Symbols"
31819 msgstr "סמלים"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31822 #, fuzzy
31823 msgid "Tabular Settings"
31824 msgstr "&הגדרות טבלה"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31827 msgid "Insert Table"
31828 msgstr "הוסף טבלה"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31831 msgid "TeX Information"
31832 msgstr "מידע TeX"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31835 msgid "No thesaurus available for this language!"
31836 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31839 msgid "Outline"
31840 msgstr "ראשי פרקים"
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31843 msgid "auto"
31844 msgstr "אוטומטי"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31848 msgid "off"
31849 msgstr "כבוי"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31852 #, c-format
31853 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31854 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31857 #, fuzzy
31858 msgid "movable"
31859 msgstr "טבלה"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31862 msgid "immovable"
31863 msgstr ""
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31866 msgid "Vertical Space Settings"
31867 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31870 msgid "version "
31871 msgstr "גירסה"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31874 msgid "unknown version"
31875 msgstr "גרסה לא ידועה"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31878 msgid ""
31879 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31880 "Right click to change."
31881 msgstr ""
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31884 #, fuzzy, c-format
31885 msgid "Successful export to format: %1$s"
31886 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31889 #, fuzzy, c-format
31890 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31891 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31894 #, fuzzy, c-format
31895 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31896 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31899 #, fuzzy, c-format
31900 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31901 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31904 msgid "Exit LyX"
31905 msgstr "יציאה מ- LyX"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31908 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31909 msgstr ""
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31912 #, c-format
31913 msgid "%1$s (modified externally)"
31914 msgstr ""
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31917 msgid "Welcome to LyX!"
31918 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31921 msgid "Automatic save done."
31922 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
31925 msgid "Automatic save failed!"
31926 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
31929 msgid "Command not allowed without any document open"
31930 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
31933 #, c-format
31934 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31935 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
31938 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31939 msgstr ""
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31942 msgid "Select template file"
31943 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31946 msgid "Templates|#T#t"
31947 msgstr "תבניות"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31950 msgid "Document not loaded."
31951 msgstr "המסמך לא טעון."
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31954 msgid "Select document to open"
31955 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31959 msgid "Examples|#E#e"
31960 msgstr "דוגמאות"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31963 #, c-format
31964 msgid ""
31965 "The directory in the given path\n"
31966 "%1$s\n"
31967 "does not exist."
31968 msgstr ""
31969 "התיקייה בנתיב\n"
31970 "%1$s\n"
31971 "לא קיימת."
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31974 #, c-format
31975 msgid "Opening document %1$s..."
31976 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
31979 #, c-format
31980 msgid "Document %1$s opened."
31981 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
31984 msgid "Version control detected."
31985 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
31988 #, c-format
31989 msgid "Could not open document %1$s"
31990 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31993 msgid "Couldn't import file"
31994 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
31997 #, c-format
31998 msgid "No information for importing the format %1$s."
31999 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32002 #, c-format
32003 msgid "Select %1$s file to import"
32004 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32007 #, c-format
32008 msgid ""
32009 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32010 "Aborting import."
32011 msgstr ""
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32015 #, c-format
32016 msgid ""
32017 "The document %1$s already exists.\n"
32018 "\n"
32019 "Do you want to overwrite that document?"
32020 msgstr ""
32021 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32022 "\n"
32023 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32027 msgid "Overwrite document?"
32028 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32031 #, c-format
32032 msgid "Importing %1$s..."
32033 msgstr "מייבא %1$s..."
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32036 msgid "imported."
32037 msgstr "יובא."
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32040 msgid "file not imported!"
32041 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32044 msgid "newfile"
32045 msgstr "קובץ_חדש"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32048 msgid "Select LyX document to insert"
32049 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32052 msgid "Choose a filename to save document as"
32053 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32056 #, c-format
32057 msgid ""
32058 "The file\n"
32059 "%1$s\n"
32060 "is already open in your current session.\n"
32061 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32062 "Do you want to choose a new filename?"
32063 msgstr ""
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32066 msgid "Chosen File Already Open"
32067 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32072 msgid "&Rename"
32073 msgstr "שנה שם"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32076 #, fuzzy, c-format
32077 msgid ""
32078 "The document %1$s is already registered.\n"
32079 "\n"
32080 "Do you want to choose a new name?"
32081 msgstr ""
32082 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32083 "\n"
32084 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32087 msgid "Rename document?"
32088 msgstr "שנה שם למסמך?"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32091 msgid "Copy document?"
32092 msgstr "העתק את המסמך?"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32095 msgid "&Copy"
32096 msgstr "העתק"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32099 msgid "Choose a filename to export the document as"
32100 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32103 msgid "Guess from extension (*.*)"
32104 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32107 #, c-format
32108 msgid ""
32109 "The document %1$s could not be saved.\n"
32110 "\n"
32111 "Do you want to rename the document and try again?"
32112 msgstr ""
32113 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32114 "\n"
32115 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32118 msgid "Rename and save?"
32119 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32122 msgid "&Retry"
32123 msgstr "נסה שוב"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32126 #, c-format
32127 msgid ""
32128 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32129 "Would you like to close or hide the document?\n"
32130 "\n"
32131 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32132 "the menu: View->Hidden->...\n"
32133 "\n"
32134 "To remove this question, set your preference in:\n"
32135 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32136 msgstr ""
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32139 msgid "Close or hide document?"
32140 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32143 msgid "&Hide"
32144 msgstr "הסתר"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32147 msgid "Close document"
32148 msgstr "סגירת מסמך"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32151 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32152 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32155 #, fuzzy, c-format
32156 msgid ""
32157 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32158 "\n"
32159 "Do you want to save the document?"
32160 msgstr ""
32161 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32162 "\n"
32163 "האם לשמור את המסמך?"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32166 msgid "Save new document?"
32167 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32170 #, c-format
32171 msgid ""
32172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32173 "\n"
32174 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32175 msgstr ""
32176 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32177 "\n"
32178 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32181 #, fuzzy, c-format
32182 msgid ""
32183 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32184 "\n"
32185 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32186 msgstr ""
32187 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32188 "\n"
32189 "האם לשמור את המסמך?"
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32192 msgid "Save changed document?"
32193 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32196 #, fuzzy
32197 msgid "Save document?"
32198 msgstr "שמור מסמך"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32201 msgid "&Discard"
32202 msgstr "התעלם"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32205 #, c-format
32206 msgid ""
32207 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32208 "\n"
32209 "Do you want to save the document?"
32210 msgstr ""
32211 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32212 "\n"
32213 "האם לשמור את המסמך?"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32216 #, fuzzy, c-format
32217 msgid ""
32218 "Document \n"
32219 "%1$s\n"
32220 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32221 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32224 #, fuzzy
32225 msgid "Reload externally changed document?"
32226 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32229 #, fuzzy
32230 msgid "Document could not be checked in."
32231 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32234 msgid "Error when setting the locking property."
32235 msgstr ""
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32238 #, fuzzy
32239 msgid "Directory is not accessible."
32240 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32243 #, c-format
32244 msgid "Opening child document %1$s..."
32245 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32248 #, fuzzy, c-format
32249 msgid "No buffer for file: %1$s."
32250 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32253 msgid "Inverse Search Failed"
32254 msgstr ""
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32257 msgid ""
32258 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32259 "You may need to update the viewed document."
32260 msgstr ""
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32263 msgid "Export Error"
32264 msgstr "שגיאת ייצוא"
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32267 #, fuzzy
32268 msgid "Error cloning the Buffer."
32269 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32272 msgid "Exporting ..."
32273 msgstr "מייצא..."
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32276 msgid "Previewing ..."
32277 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32280 #, fuzzy
32281 msgid "Document not loaded"
32282 msgstr "המסמך לא טעון."
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32285 msgid "Select file to insert"
32286 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32289 msgid "All Files (*)"
32290 msgstr "כל הקבצים (*)"
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32293 #, fuzzy, c-format
32294 msgid ""
32295 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32296 "on disk of the document %1$s?"
32297 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32300 #, c-format
32301 msgid ""
32302 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32303 "version of the document %1$s?"
32304 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32307 #, fuzzy
32308 msgid "Revert to saved document?"
32309 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32312 msgid "Saving all documents..."
32313 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32316 msgid "All documents saved."
32317 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32318
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32320 msgid "Developer mode is now enabled."
32321 msgstr ""
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32324 msgid "Developer mode is now disabled."
32325 msgstr ""
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32328 msgid "Toolbars unlocked."
32329 msgstr ""
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32332 #, fuzzy
32333 msgid "Toolbars locked."
32334 msgstr "סרגלי כלים"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32337 #, c-format
32338 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32339 msgstr ""
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32342 #, c-format
32343 msgid "%1$s unknown command!"
32344 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32347 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32351 msgid "Please, preview the document first."
32352 msgstr ""
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32355 msgid "Couldn't proceed."
32356 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32359 msgid "Disable Shell Escape"
32360 msgstr ""
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32363 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32364 #, fuzzy
32365 msgid "Code Preview"
32366 msgstr "תצוגה מקדימה"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32369 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32370 msgstr ""
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
32373 msgid "Close File"
32374 msgstr "סגור קובץ"
32375
32376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
32377 #, fuzzy
32378 msgid "%1 (read only)"
32379 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
32382 msgid "%1 (modified externally)"
32383 msgstr ""
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
32386 msgid "Hide tab"
32387 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
32390 msgid "Close tab"
32391 msgstr "סגור כרטיסייה"
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
32394 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32395 msgstr ""
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32398 msgid "Wrap Float Settings"
32399 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32400
32401 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32402 msgid "Click to detach"
32403 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32406 #, c-format
32407 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32408 msgstr ""
32409
32410 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32411 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32412 msgstr ""
32413
32414 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32415 #, fuzzy, c-format
32416 msgid "%1$s (unknown)"
32417 msgstr "לא ידוע"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32420 msgid "More...|M"
32421 msgstr "עוד..."
32422
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32424 msgid "No Group"
32425 msgstr ""
32426
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32428 msgid "More Spelling Suggestions"
32429 msgstr ""
32430
32431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32432 msgid "Add to personal dictionary|n"
32433 msgstr "הוסף למילון אישי"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32436 #, fuzzy
32437 msgid "Ignore all|I"
32438 msgstr "התעלם מהכל"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32441 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32442 msgstr "הסר ממילון אישי"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32445 msgid "Language|L"
32446 msgstr "שפה"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32449 msgid "More Languages ...|M"
32450 msgstr "שפות נוספות..."
32451
32452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32453 msgid "Hidden|H"
32454 msgstr "מוסתר"
32455
32456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32457 msgid "<No Documents Open>"
32458 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32459
32460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32461 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32462 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32465 msgid "View (Other Formats)|F"
32466 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32469 msgid "Update (Other Formats)|p"
32470 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32471
32472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32473 #, c-format
32474 msgid "View [%1$s]|V"
32475 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32476
32477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32478 #, c-format
32479 msgid "Update [%1$s]|U"
32480 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32483 #, fuzzy
32484 msgid "No Custom Insets Defined!"
32485 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32486
32487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32488 #, fuzzy
32489 msgid "(No Document Open)"
32490 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32491
32492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32493 msgid "Master Document"
32494 msgstr "מסמך ראשי"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32497 #, fuzzy
32498 msgid "Other Lists"
32499 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32502 #, fuzzy
32503 msgid "(Empty Table of Contents)"
32504 msgstr "תוכן עניינים"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32507 #, fuzzy
32508 msgid "Open Outliner..."
32509 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32510
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Other Toolbars"
32514 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32517 #, fuzzy
32518 msgid "No Branches Set for Document!"
32519 msgstr "אין ענף במסמך!"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32522 msgid "Index List|I"
32523 msgstr "רשימת אינדקס"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32526 msgid "Index Entry|d"
32527 msgstr "ערך באינדקס"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32530 #, fuzzy, c-format
32531 msgid "Index: %1$s"
32532 msgstr "גופן: %1$s"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32535 #, fuzzy, c-format
32536 msgid "Index Entry (%1$s)"
32537 msgstr "ערך באינדקס"
32538
32539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32540 #, fuzzy
32541 msgid "No Citation in Scope!"
32542 msgstr "סגנון מובאה"
32543
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32545 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32546 #, fuzzy
32547 msgid "No citations selected!"
32548 msgstr "סגנון מובאה"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32551 #, fuzzy
32552 msgid "All authors|h"
32553 msgstr "מחבר"
32554
32555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32556 #, fuzzy
32557 msgid "Force upper case|u"
32558 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32559
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32561 #, c-format
32562 msgid "Caption (%1$s)"
32563 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32566 #, fuzzy
32567 msgid "No Quote in Scope!"
32568 msgstr "סגנון מובאה"
32569
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32572 #, c-format
32573 msgid "%1$s (dynamic)"
32574 msgstr ""
32575
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32577 #, c-format
32578 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32579 msgstr ""
32580
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32582 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32583 msgstr ""
32584
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32586 msgid "static[[Quotes]]"
32587 msgstr ""
32588
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32590 #, fuzzy, c-format
32591 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32592 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32593
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32595 #, c-format
32596 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32597 msgstr ""
32598
32599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32600 #, fuzzy, c-format
32601 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32602 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32605 #, fuzzy
32606 msgid "Change Style|y"
32607 msgstr "סגנון"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32610 #, c-format
32611 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32612 msgstr ""
32613
32614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32615 #, fuzzy, c-format
32616 msgid "Separated %1$s Above"
32617 msgstr "פרמטר %1$s: "
32618
32619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32621 #, c-format
32622 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32623 msgstr ""
32624
32625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32627 #, fuzzy, c-format
32628 msgid "Separated %1$s Below"
32629 msgstr "פרמטר %1$s: "
32630
32631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32632 #, c-format
32633 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32637 #, fuzzy, c-format
32638 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32639 msgstr "פרמטר %1$s: "
32640
32641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32642 #, fuzzy, c-format
32643 msgid "Export [%1$s]|E"
32644 msgstr "גופן: %1$s"
32645
32646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32647 #, fuzzy
32648 msgid "No Action Defined!"
32649 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32650
32651 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32652 #, fuzzy
32653 msgid "Search"
32654 msgstr "חיפוש"
32655
32656 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32657 #, fuzzy, c-format
32658 msgid "Export %1$s"
32659 msgstr "גופן: %1$s"
32660
32661 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32662 #, fuzzy, c-format
32663 msgid "Import %1$s"
32664 msgstr "מייבא %1$s..."
32665
32666 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32667 #, fuzzy, c-format
32668 msgid "Update %1$s"
32669 msgstr "עדכן"
32670
32671 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32672 #, c-format
32673 msgid "View %1$s"
32674 msgstr ""
32675
32676 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32677 msgid "space"
32678 msgstr "רווח"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32681 msgid ""
32682 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32683 "characters:\n"
32684 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32687 msgid "Could not update TeX information"
32688 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32689
32690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32691 #, fuzzy, c-format
32692 msgid "The script `%1$s' failed."
32693 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32694
32695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32696 msgid "All Files "
32697 msgstr "כל הקבצים"
32698
32699 #: src/insets/Inset.cpp:89
32700 msgid "Bibliography Entry"
32701 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32702
32703 #: src/insets/Inset.cpp:95
32704 msgid "Float"
32705 msgstr "אובייקט צף"
32706
32707 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32708 msgid "Box"
32709 msgstr "תיבה"
32710
32711 #: src/insets/Inset.cpp:115
32712 msgid "Horizontal Space"
32713 msgstr "רווח אופקי"
32714
32715 #: src/insets/Inset.cpp:164
32716 msgid "Horizontal Math Space"
32717 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32718
32719 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32720 msgid "Unknown Argument"
32721 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32722
32723 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32724 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32725 msgstr ""
32726
32727 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32728 msgid "Keys must be unique!"
32729 msgstr ""
32730
32731 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32732 #, c-format
32733 msgid ""
32734 "The key %1$s already exists,\n"
32735 "it will be changed to %2$s."
32736 msgstr ""
32737
32738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32739 #, c-format
32740 msgid ""
32741 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32742 "If you proceed, all of them will be opened."
32743 msgstr ""
32744
32745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32746 msgid "Open Databases?"
32747 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32748
32749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32750 msgid "&Proceed"
32751 msgstr "המשך"
32752
32753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32754 #, fuzzy
32755 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32756 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32757
32758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32759 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32760 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32761
32762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32763 msgid "Databases:"
32764 msgstr "מסדי-נתונים:"
32765
32766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32767 msgid "Style File:"
32768 msgstr "קובץ סגנון:"
32769
32770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32771 msgid "Lists:"
32772 msgstr "רשימות"
32773
32774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32775 msgid "included in TOC"
32776 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32777
32778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32779 msgid ""
32780 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32781 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32782 "document'"
32783 msgstr ""
32784
32785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32786 #, fuzzy
32787 msgid "Options: "
32788 msgstr "&אפשרויות:"
32789
32790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32791 msgid ""
32792 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32793 "BibTeX will be unable to find it."
32794 msgstr ""
32795 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32796 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32797
32798 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32799 msgid "simple frame"
32800 msgstr "מסגרת פשוטה"
32801
32802 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32803 msgid "frameless"
32804 msgstr "חסר מסגרת"
32805
32806 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32807 msgid "simple frame, page breaks"
32808 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32809
32810 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32811 msgid "oval, thin"
32812 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32813
32814 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32815 msgid "oval, thick"
32816 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32817
32818 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32819 msgid "drop shadow"
32820 msgstr "צל"
32821
32822 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32823 #, fuzzy
32824 msgid "shaded background"
32825 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32826
32827 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32828 msgid "double frame"
32829 msgstr "מסגרת כפולה"
32830
32831 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32832 #, c-format
32833 msgid "%1$s (%2$s)"
32834 msgstr "%1$s (%2$s)"
32835
32836 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32837 #, c-format
32838 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32839 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32840
32841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32842 msgid "active"
32843 msgstr "פעיל"
32844
32845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32846 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32847 msgid "non-active"
32848 msgstr "לא פעיל"
32849
32850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32851 #, fuzzy, c-format
32852 msgid "master %1$s, child %2$s"
32853 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32854
32855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32856 #, c-format
32857 msgid ""
32858 "Branch Name: %1$s\n"
32859 "Branch Status: %2$s\n"
32860 "Inset Status: %3$s"
32861 msgstr ""
32862
32863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32864 msgid "Branch: "
32865 msgstr "ענף: "
32866
32867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32868 #, fuzzy
32869 msgid "Branch (child): "
32870 msgstr "underline"
32871
32872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32873 #, fuzzy
32874 msgid "Branch (master): "
32875 msgstr "underline"
32876
32877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32878 #, fuzzy
32879 msgid "Branch (undefined): "
32880 msgstr "underline"
32881
32882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32883 #, fuzzy
32884 msgid "Branch state changes in master document"
32885 msgstr "מסמך ראשי"
32886
32887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32888 #, c-format
32889 msgid ""
32890 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32891 "sure to save the master."
32892 msgstr ""
32893
32894 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32895 #, c-format
32896 msgid "Sub-%1$s"
32897 msgstr ""
32898
32899 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32900 #, fuzzy
32901 msgid "No bibliography defined!"
32902 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32903
32904 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32905 #, c-format
32906 msgid "+ %1$d more entries."
32907 msgstr ""
32908
32909 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32910 msgid "LaTeX Command: "
32911 msgstr "פקודת LaTeX: "
32912
32913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32914 #, fuzzy
32915 msgid "InsetCommand Error: "
32916 msgstr "פקודת תוסף: "
32917
32918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32919 #, fuzzy
32920 msgid "Incompatible command name."
32921 msgstr "Incomplete command"
32922
32923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32924 #, fuzzy
32925 msgid "InsetCommandParams Error: "
32926 msgstr "פקודת תוסף: "
32927
32928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32929 #, fuzzy
32930 msgid "InsetCommandParams: "
32931 msgstr "פקודת תוסף: "
32932
32933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32934 msgid "Unknown parameter name: "
32935 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32936
32937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32938 #, fuzzy
32939 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32940 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32941
32942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32943 #, fuzzy
32944 msgid "Uncodable characters"
32945 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32946
32947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32948 #, c-format
32949 msgid ""
32950 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32951 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32952 "%2$s."
32953 msgstr ""
32954
32955 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32956 #, c-format
32957 msgid "External template %1$s is not installed"
32958 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32959
32960 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32961 #, fuzzy, c-format
32962 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32963 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32964
32965 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
32966 msgid "float"
32967 msgstr "אובייקט צף"
32968
32969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
32970 msgid "float: "
32971 msgstr "אובייקט צף: "
32972
32973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
32974 #, fuzzy
32975 msgid "subfloat: "
32976 msgstr "אובייקט צף: "
32977
32978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
32979 msgid " (sideways)"
32980 msgstr "(לצדדים)"
32981
32982 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32983 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32984 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32985
32986 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32987 #, c-format
32988 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32989 msgstr ""
32990
32991 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
32992 msgid "footnote"
32993 msgstr "הערת תחתית"
32994
32995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
32996 #, c-format
32997 msgid ""
32998 "Could not copy the file\n"
32999 "%1$s\n"
33000 "into the temporary directory."
33001 msgstr ""
33002 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33003 "%1$s\n"
33004 "לתיקייה הזמנית."
33005
33006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33007 #, c-format
33008 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33009 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33010
33011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33012 #, c-format
33013 msgid "Graphics file: %1$s"
33014 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33015
33016 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Hyperlink: "
33019 msgstr "היפר-קישורים"
33020
33021 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33022 msgid "www"
33023 msgstr "www"
33024
33025 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33026 msgid "email"
33027 msgstr "דוא\"ל"
33028
33029 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33030 msgid "file"
33031 msgstr "קובץ"
33032
33033 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33034 #, fuzzy, c-format
33035 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33036 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33037
33038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33039 msgid "Verbatim Input"
33040 msgstr ""
33041
33042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33043 msgid "Verbatim Input*"
33044 msgstr ""
33045
33046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33047 #, fuzzy
33048 msgid "Include (excluded)"
33049 msgstr "כלול קובץ"
33050
33051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33052 msgid "Unknown"
33053 msgstr "לא ידוע"
33054
33055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33057 msgid "Recursive input"
33058 msgstr "קלט רקורסיבי"
33059
33060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33062 #, c-format
33063 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33064 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33065
33066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33067 #, fuzzy, c-format
33068 msgid ""
33069 "Could not load included file\n"
33070 "`%1$s'\n"
33071 "Please, check whether it actually exists."
33072 msgstr ""
33073 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33074 "אנא התקן קובץ זה."
33075
33076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33078 #, fuzzy
33079 msgid "Error: "
33080 msgstr "חץ"
33081
33082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33083 #, c-format
33084 msgid ""
33085 "Included file `%1$s'\n"
33086 "has textclass `%2$s'\n"
33087 "while parent file has textclass `%3$s'."
33088 msgstr ""
33089 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33090 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33091 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33092
33093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33094 msgid "Different textclasses"
33095 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33096
33097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33098 #, fuzzy, c-format
33099 msgid ""
33100 "Included file `%1$s'\n"
33101 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33102 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33103 msgstr ""
33104 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33105 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33106 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33107
33108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33109 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33110 msgstr ""
33111
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33113 #, fuzzy, c-format
33114 msgid ""
33115 "Included file `%1$s'\n"
33116 "uses module `%2$s'\n"
33117 "which is not used in parent file."
33118 msgstr ""
33119 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33120 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33121 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33122
33123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33124 #, fuzzy
33125 msgid "Module not found"
33126 msgstr "קובץ לא נמצא"
33127
33128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33129 #, c-format
33130 msgid ""
33131 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33132 " LaTeX export is probably incomplete."
33133 msgstr ""
33134
33135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33136 msgid "Unsupported Inclusion"
33137 msgstr ""
33138
33139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33140 #, c-format
33141 msgid ""
33142 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33143 "Offending file:\n"
33144 "%1$s"
33145 msgstr ""
33146
33147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33148 #, fuzzy
33149 msgid "Index sorting failed"
33150 msgstr "המרה נכשלה"
33151
33152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33153 #, c-format
33154 msgid ""
33155 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33156 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33157 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33158 "explained in the User Guide."
33159 msgstr ""
33160
33161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33162 #, fuzzy
33163 msgid "Index Entry"
33164 msgstr "ערך באינדקס"
33165
33166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33167 #, fuzzy
33168 msgid "Unknown index type!"
33169 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33170
33171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33172 #, fuzzy
33173 msgid "All indexes"
33174 msgstr "כל הקבצים"
33175
33176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33177 msgid "subindex"
33178 msgstr "תת-אינדקס"
33179
33180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33181 #, fuzzy, c-format
33182 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33183 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33184
33185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33186 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33187 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33188
33189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33191 #, fuzzy
33192 msgid "undefined"
33193 msgstr "underline"
33194
33195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33196 msgid "yes"
33197 msgstr "כן"
33198
33199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33200 msgid "no"
33201 msgstr "לא"
33202
33203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33204 #, fuzzy
33205 msgid "No version control"
33206 msgstr "בקרת גרסה"
33207
33208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33209 msgid "Label names must be unique!"
33210 msgstr ""
33211
33212 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33213 #, c-format
33214 msgid ""
33215 "The label %1$s already exists,\n"
33216 "it will be changed to %2$s."
33217 msgstr ""
33218
33219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33220 msgid "DUPLICATE: "
33221 msgstr "כפילות: "
33222
33223 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33224 #, fuzzy
33225 msgid "Horizontal line"
33226 msgstr "קו אופקי"
33227
33228 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33229 msgid "no more lstline delimiters available"
33230 msgstr ""
33231
33232 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33233 #, fuzzy
33234 msgid "Running out of delimiters"
33235 msgstr "הכנס תוחמים"
33236
33237 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33238 msgid ""
33239 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33240 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33241 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33242 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33243 "must investigate!"
33244 msgstr ""
33245
33246 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33247 #, fuzzy
33248 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33249 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33250
33251 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33252 #, c-format
33253 msgid ""
33254 "The following characters in one of the program listings are\n"
33255 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33256 "%1$s.\n"
33257 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33258 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33259 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33260 "might help."
33261 msgstr ""
33262
33263 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33264 #, c-format
33265 msgid ""
33266 "The following characters in one of the program listings are\n"
33267 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33268 "%1$s."
33269 msgstr ""
33270
33271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33272 msgid "A value is expected."
33273 msgstr "מצפה לערך."
33274
33275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33282 msgid "Unbalanced braces!"
33283 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33284
33285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33286 msgid "Please specify true or false."
33287 msgstr ""
33288
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33290 msgid "Only true or false is allowed."
33291 msgstr ""
33292
33293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33294 msgid "Please specify an integer value."
33295 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33296
33297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33298 msgid "An integer is expected."
33299 msgstr "מצפה למספר שלם."
33300
33301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33302 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33303 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33304
33305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33306 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33307 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33308
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33310 #, fuzzy, c-format
33311 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33312 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33313
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33315 #, fuzzy
33316 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33317 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33318
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33320 #, c-format
33321 msgid "Please specify one of %1$s."
33322 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33323
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33325 #, c-format
33326 msgid "Try one of %1$s."
33327 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33328
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33330 #, c-format
33331 msgid "I guess you mean %1$s."
33332 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33333
33334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33335 #, c-format
33336 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33337 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33338
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33340 #, c-format
33341 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33342 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33343
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33345 msgid ""
33346 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33347 msgstr ""
33348
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33350 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33351 msgstr ""
33352
33353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33354 msgid ""
33355 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33356 "trblTRBL"
33357 msgstr ""
33358
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33360 msgid ""
33361 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33362 "right, bottom left and top left corner."
33363 msgstr ""
33364
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33366 msgid "Previously defined color name as a string"
33367 msgstr ""
33368
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33370 msgid "Enter something like \\color{white}"
33371 msgstr ""
33372
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33374 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33375 msgstr ""
33376
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33379 msgid "auto, last or a number"
33380 msgstr ""
33381
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33384 msgid ""
33385 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33387 "defining a listing inset)"
33388 msgstr ""
33389 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33390 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33391 "\"רישום קוד\")"
33392
33393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33395 msgid ""
33396 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33397 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33398 "a listing inset)"
33399 msgstr ""
33400 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33401 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33402 "תוסף \"רישום קוד\")"
33403
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33405 msgid "default: _minted-<jobname>"
33406 msgstr ""
33407
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33409 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33410 msgstr ""
33411
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33413 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33414 msgstr ""
33415
33416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33417 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33418 msgstr ""
33419
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33421 msgid "A latex name such as \\small"
33422 msgstr ""
33423
33424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33425 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33426 msgstr ""
33427
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33429 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33430 msgstr ""
33431
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33433 msgid ""
33434 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33435 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33436 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33437 msgstr ""
33438
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33440 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33441 msgstr ""
33442
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33444 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33448 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33449 msgstr ""
33450
33451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33452 msgid "For PHP only"
33453 msgstr ""
33454
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33456 msgid "The style used by Pygments"
33457 msgstr ""
33458
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33460 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33461 msgstr ""
33462
33463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33465 msgid "Enables latex code in comments"
33466 msgstr ""
33467
33468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33469 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33470 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33471
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33473 #, c-format
33474 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33475 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33476
33477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33478 #, c-format
33479 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33480 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33481
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33483 #, c-format
33484 msgid "Parameter %1$s: "
33485 msgstr "פרמטר %1$s: "
33486
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33488 #, c-format
33489 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33490 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33491
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33493 #, c-format
33494 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33495 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33496
33497 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33498 msgid "New Page"
33499 msgstr "עמוד חדש"
33500
33501 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33502 msgid "Page Break"
33503 msgstr "עמוד חדש"
33504
33505 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33506 msgid "Clear Page"
33507 msgstr "עמוד ריק"
33508
33509 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33510 msgid "Clear Double Page"
33511 msgstr "עמוד כפול ריק"
33512
33513 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33514 #, fuzzy
33515 msgid "Nom: "
33516 msgstr "רגיל:"
33517
33518 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33519 #, fuzzy
33520 msgid "Nomenclature Symbol: "
33521 msgstr "נומנקלטורה"
33522
33523 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33524 #, fuzzy
33525 msgid "Description: "
33526 msgstr "&תיאור:"
33527
33528 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33529 #, fuzzy
33530 msgid "Sorting: "
33531 msgstr "עיצוב"
33532
33533 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33534 msgid "note"
33535 msgstr "הערה"
33536
33537 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33538 msgid "Phantom"
33539 msgstr "דֶּמֶה"
33540
33541 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33542 msgid "HPhantom"
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33546 msgid "VPhantom"
33547 msgstr ""
33548
33549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33550 #, fuzzy
33551 msgid "phantom"
33552 msgstr "אספרנטו"
33553
33554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33555 msgid "hphantom"
33556 msgstr ""
33557
33558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33559 msgid "vphantom"
33560 msgstr ""
33561
33562 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33563 #, c-format
33564 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33565 msgstr ""
33566
33567 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33568 #, c-format
33569 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33570 msgstr ""
33571
33572 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33573 #, fuzzy, c-format
33574 msgid "%1$stext"
33575 msgstr "טקסט"
33576
33577 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33578 #, fuzzy, c-format
33579 msgid "text%1$s"
33580 msgstr "טקסט"
33581
33582 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33583 msgid "BROKEN: "
33584 msgstr "שבור:"
33585
33586 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33587 msgid "Ref: "
33588 msgstr "הפנייה: "
33589
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33591 msgid "Equation"
33592 msgstr "משוואה"
33593
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33595 msgid "EqRef: "
33596 msgstr ""
33597
33598 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33599 msgid "Page Number"
33600 msgstr "מספר עמוד"
33601
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33603 msgid "Page: "
33604 msgstr "עמוד: "
33605
33606 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33607 msgid "Textual Page Number"
33608 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33609
33610 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33611 msgid "TextPage: "
33612 msgstr ""
33613
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33615 msgid "Standard+Textual Page"
33616 msgstr ""
33617
33618 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33619 msgid "Ref+Text: "
33620 msgstr ""
33621
33622 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33623 #, fuzzy
33624 msgid "Formatted"
33625 msgstr "עיצוב"
33626
33627 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33628 #, fuzzy
33629 msgid "Format: "
33630 msgstr "פורמט:"
33631
33632 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33633 #, fuzzy
33634 msgid "Reference to Name"
33635 msgstr "הפניות: "
33636
33637 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33638 #, fuzzy
33639 msgid "NameRef: "
33640 msgstr "שם:"
33641
33642 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33643 #, fuzzy
33644 msgid "Label Only"
33645 msgstr "צבע"
33646
33647 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33648 #, fuzzy
33649 msgid "Label: "
33650 msgstr "תווית:"
33651
33652 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33653 msgid "subscript"
33654 msgstr "כתב תחתי"
33655
33656 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33657 msgid "superscript"
33658 msgstr "כתב עילי"
33659
33660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33661 #, fuzzy
33662 msgid "Protected Space"
33663 msgstr "רווח מוגן"
33664
33665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33666 msgid "Quad Space"
33667 msgstr "רווח מרובע"
33668
33669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33670 #, fuzzy
33671 msgid "Double Quad Space"
33672 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33673
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33675 #, fuzzy
33676 msgid "Enspace"
33677 msgstr "רווח"
33678
33679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33680 #, fuzzy
33681 msgid "Enskip"
33682 msgstr "nsim"
33683
33684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33685 #, fuzzy
33686 msgid "Protected Horizontal Fill"
33687 msgstr "מילוי אופקי"
33688
33689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33690 #, fuzzy
33691 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33692 msgstr "מילוי אופקי"
33693
33694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33695 #, fuzzy
33696 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33697 msgstr "מילוי אופקי"
33698
33699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33700 #, fuzzy
33701 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33702 msgstr "מילוי אופקי"
33703
33704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33705 #, fuzzy
33706 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33707 msgstr "מילוי אופקי"
33708
33709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33710 #, fuzzy
33711 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33712 msgstr "מילוי אופקי"
33713
33714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33715 #, fuzzy
33716 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33717 msgstr "מילוי אופקי"
33718
33719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33720 #, fuzzy, c-format
33721 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33722 msgstr "קו אופקי"
33723
33724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33725 #, fuzzy, c-format
33726 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33727 msgstr "רווח מוגן"
33728
33729 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33730 msgid "Unknown TOC type"
33731 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33732
33733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
33734 #, fuzzy
33735 msgid "Selections not supported."
33736 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33737
33738 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
33739 msgid "Multi-column in current or destination column."
33740 msgstr ""
33741
33742 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
33743 msgid "Multi-row in current or destination row."
33744 msgstr ""
33745
33746 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
33747 msgid "Selection size should match clipboard content."
33748 msgstr ""
33749
33750 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33751 msgid "wrap: "
33752 msgstr "עטוף:"
33753
33754 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33755 msgid "wrap"
33756 msgstr "עטוף"
33757
33758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33759 msgid "Not shown."
33760 msgstr "לא מוצג."
33761
33762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33763 msgid "Loading..."
33764 msgstr "טוען..."
33765
33766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33767 msgid "Converting to loadable format..."
33768 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33769
33770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33771 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33772 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33773
33774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33775 msgid "Scaling etc..."
33776 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33777
33778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33779 msgid "Ready to display"
33780 msgstr "מוכן לתצוגה"
33781
33782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33783 msgid "No file found!"
33784 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33785
33786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33787 msgid "Error converting to loadable format"
33788 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33789
33790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33791 msgid "Error loading file into memory"
33792 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33793
33794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33795 msgid "Error generating the pixmap"
33796 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33797
33798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33799 msgid "No image"
33800 msgstr "אין תמונה"
33801
33802 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33803 msgid "Preview loading"
33804 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33805
33806 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33807 msgid "Preview ready"
33808 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33809
33810 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33811 msgid "Preview failed"
33812 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33813
33814 #: src/lengthcommon.cpp:41
33815 msgid "cc[[unit of measure]]"
33816 msgstr "cc"
33817
33818 #: src/lengthcommon.cpp:41
33819 msgid "dd"
33820 msgstr "dd"
33821
33822 #: src/lengthcommon.cpp:41
33823 msgid "em"
33824 msgstr "em"
33825
33826 #: src/lengthcommon.cpp:42
33827 msgid "ex"
33828 msgstr "ex"
33829
33830 #: src/lengthcommon.cpp:42
33831 #, fuzzy
33832 msgid "mu[[unit of measure]]"
33833 msgstr "cc"
33834
33835 #: src/lengthcommon.cpp:42
33836 msgid "pc"
33837 msgstr "pc"
33838
33839 #: src/lengthcommon.cpp:43
33840 msgid "pt"
33841 msgstr "pt"
33842
33843 #: src/lengthcommon.cpp:43
33844 msgid "sp"
33845 msgstr "sp"
33846
33847 #: src/lengthcommon.cpp:43
33848 msgid "Text Width %"
33849 msgstr "רוחב טקסט %"
33850
33851 #: src/lengthcommon.cpp:44
33852 msgid "Column Width %"
33853 msgstr "רוחב עמודה %"
33854
33855 #: src/lengthcommon.cpp:44
33856 msgid "Page Width %"
33857 msgstr "רוחב עמוד %"
33858
33859 #: src/lengthcommon.cpp:44
33860 msgid "Line Width %"
33861 msgstr "רוחב שורה%"
33862
33863 #: src/lengthcommon.cpp:45
33864 msgid "Text Height %"
33865 msgstr "גובה טקסט %"
33866
33867 #: src/lengthcommon.cpp:45
33868 msgid "Page Height %"
33869 msgstr "גובה עמוד %"
33870
33871 #: src/lengthcommon.cpp:45
33872 #, fuzzy
33873 msgid "Line Distance %"
33874 msgstr "רוחב שורה%"
33875
33876 #: src/lyxfind.cpp:128
33877 msgid "Search error"
33878 msgstr "שגיאת חיפוש"
33879
33880 #: src/lyxfind.cpp:128
33881 msgid "Search string is empty"
33882 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33883
33884 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33885 msgid ""
33886 "End of file reached while searching forward.\n"
33887 "Continue searching from the beginning?"
33888 msgstr ""
33889
33890 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33891 msgid ""
33892 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33893 "Continue searching from the end?"
33894 msgstr ""
33895
33896 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33897 msgid "String not found."
33898 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33899
33900 #: src/lyxfind.cpp:400
33901 msgid "String found."
33902 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33903
33904 #: src/lyxfind.cpp:402
33905 msgid "String has been replaced."
33906 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33907
33908 #: src/lyxfind.cpp:405
33909 #, c-format
33910 msgid "%1$d strings have been replaced."
33911 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33912
33913 #: src/lyxfind.cpp:1535
33914 msgid "Invalid regular expression!"
33915 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33916
33917 #: src/lyxfind.cpp:1540
33918 msgid "Match not found!"
33919 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33920
33921 #: src/lyxfind.cpp:1544
33922 msgid "Match found!"
33923 msgstr "נמצאה התאמה!"
33924
33925 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33926 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33927 #, c-format
33928 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33929 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33930
33931 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33932 #, fuzzy, c-format
33933 msgid "Box: %1$s"
33934 msgstr "גופן: %1$s"
33935
33936 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33937 #, c-format
33938 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33939 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33940
33941 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33942 #, fuzzy, c-format
33943 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33944 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33945
33946 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33947 #, fuzzy, c-format
33948 msgid "Color: %1$s"
33949 msgstr "צבעים"
33950
33951 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33952 #, fuzzy, c-format
33953 msgid "Decoration: %1$s"
33954 msgstr "מראה:"
33955
33956 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33957 #, fuzzy, c-format
33958 msgid "Environment: %1$s"
33959 msgstr "גופן: %1$s"
33960
33961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
33962 #, fuzzy
33963 msgid "Cursor not in table"
33964 msgstr "(לא מותקן)"
33965
33966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
33967 msgid "Only one row"
33968 msgstr "שורה אחת בלבד"
33969
33970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
33971 msgid "Only one column"
33972 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33973
33974 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
33975 msgid "No hline to delete"
33976 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33977
33978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
33979 msgid "No vline to delete"
33980 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33981
33982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
33983 #, c-format
33984 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33985 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33986
33987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
33988 #, fuzzy, c-format
33989 msgid "Type: %1$s"
33990 msgstr "LyX: %1$s"
33991
33992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
33993 msgid "Bad math environment"
33994 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33995
33996 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
33997 msgid ""
33998 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33999 "Change the math formula type and try again."
34000 msgstr ""
34001 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34002 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34003
34004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
34005 msgid "No number"
34006 msgstr "אין מספר"
34007
34008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
34009 #, c-format
34010 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34011 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34012
34013 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
34014 #, c-format
34015 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34016 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34017
34018 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34019 #, fuzzy, c-format
34020 msgid "Macro: %1$s"
34021 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34022
34023 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34024 msgid "optional"
34025 msgstr "אופציונלי"
34026
34027 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34028 msgid "math macro"
34029 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34030
34031 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34032 #, fuzzy, c-format
34033 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34034 msgstr "מקרו מתמטיים"
34035
34036 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34037 #, fuzzy, c-format
34038 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34039 msgstr "מקרו מתמטיים"
34040
34041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
34042 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34043 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34044 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34045
34046 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34047 msgid "create new math text environment ($...$)"
34048 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34049
34050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34051 msgid "entered math text mode (textrm)"
34052 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34053
34054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34055 msgid "Regular expression editor mode"
34056 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34057
34058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34059 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34060 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34061
34062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34063 msgid "Standard[[mathref]]"
34064 msgstr "רגיל"
34065
34066 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34067 msgid "PrettyRef"
34068 msgstr "PrettyRef"
34069
34070 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34071 msgid "FormatRef: "
34072 msgstr "FormatRef: "
34073
34074 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34075 #, fuzzy, c-format
34076 msgid "Size: %1$s"
34077 msgstr "גופן: %1$s"
34078
34079 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34080 #, c-format
34081 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34082 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34083
34084 #: src/output.cpp:37
34085 #, c-format
34086 msgid ""
34087 "Could not open the specified document\n"
34088 "%1$s."
34089 msgstr ""
34090 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34091 "%1$s."
34092
34093 #: src/output_latex.cpp:1426
34094 #, fuzzy
34095 msgid "Error in latexParagraphs"
34096 msgstr "פסקה נוכחית"
34097
34098 #: src/output_latex.cpp:1427
34099 #, c-format
34100 msgid ""
34101 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34102 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34103 msgstr ""
34104
34105 #: src/output_plaintext.cpp:144
34106 msgid "Abstract: "
34107 msgstr "תקציר: "
34108
34109 #: src/output_plaintext.cpp:156
34110 msgid "References: "
34111 msgstr "הפניות: "
34112
34113 #: src/support/Package.cpp:169
34114 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34115 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34116
34117 #: src/support/Package.cpp:173
34118 msgid "Done!"
34119 msgstr "בוצע!"
34120
34121 #: src/support/Package.cpp:528
34122 msgid "LyX binary not found"
34123 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34124
34125 #: src/support/Package.cpp:529
34126 #, c-format
34127 msgid ""
34128 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34129 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34130
34131 #: src/support/Package.cpp:648
34132 #, fuzzy, c-format
34133 msgid ""
34134 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34135 "\t%1$s\n"
34136 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34137 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34138 msgstr ""
34139 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34140 "\t%1$s\n"
34141 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34142 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34143
34144 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34145 msgid "File not found"
34146 msgstr "קובץ לא נמצא"
34147
34148 #: src/support/Package.cpp:718
34149 #, c-format
34150 msgid ""
34151 "Invalid %1$s switch.\n"
34152 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34153 msgstr ""
34154 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34155 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34156
34157 #: src/support/Package.cpp:745
34158 #, c-format
34159 msgid ""
34160 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34161 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34162 msgstr ""
34163 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34164 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34165
34166 #: src/support/Package.cpp:769
34167 #, c-format
34168 msgid ""
34169 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34170 "%2$s is not a directory."
34171 msgstr ""
34172 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34173 "%2$s היא לא תקייה."
34174
34175 #: src/support/Package.cpp:771
34176 msgid "Directory not found"
34177 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34178
34179 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34180 #, fuzzy, c-format
34181 msgid ""
34182 "The command\n"
34183 "%1$s\n"
34184 "has not yet completed.\n"
34185 "\n"
34186 "Do you want to stop it?"
34187 msgstr ""
34188 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34189 "\n"
34190 "האם לשמור את המסמך?"
34191
34192 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34193 msgid "Stop command?"
34194 msgstr "עצור פקודה?"
34195
34196 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34197 msgid "&Stop it"
34198 msgstr "עצור"
34199
34200 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34201 msgid "Let it &run"
34202 msgstr "תן לה לסיים"
34203
34204 #: src/support/debug.cpp:41
34205 msgid "No debugging messages"
34206 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34207
34208 #: src/support/debug.cpp:42
34209 msgid "General information"
34210 msgstr "מידע כללי"
34211
34212 #: src/support/debug.cpp:43
34213 msgid "Program initialisation"
34214 msgstr "אתחול תוכנית"
34215
34216 #: src/support/debug.cpp:44
34217 msgid "Keyboard events handling"
34218 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34219
34220 #: src/support/debug.cpp:45
34221 msgid "GUI handling"
34222 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34223
34224 #: src/support/debug.cpp:46
34225 msgid "Lyxlex grammar parser"
34226 msgstr ""
34227
34228 #: src/support/debug.cpp:47
34229 msgid "Configuration files reading"
34230 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34231
34232 #: src/support/debug.cpp:48
34233 msgid "Custom keyboard definition"
34234 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34235
34236 #: src/support/debug.cpp:49
34237 msgid "LaTeX generation/execution"
34238 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34239
34240 #: src/support/debug.cpp:50
34241 msgid "Math editor"
34242 msgstr "עורך מתמטיקה"
34243
34244 #: src/support/debug.cpp:51
34245 msgid "Font handling"
34246 msgstr "ניהול גופנים"
34247
34248 #: src/support/debug.cpp:52
34249 msgid "Textclass files reading"
34250 msgstr ""
34251
34252 #: src/support/debug.cpp:53
34253 msgid "Version control"
34254 msgstr "בקרת גרסה"
34255
34256 #: src/support/debug.cpp:54
34257 msgid "External control interface"
34258 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34259
34260 #: src/support/debug.cpp:55
34261 msgid "Undo/Redo mechanism"
34262 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34263
34264 #: src/support/debug.cpp:56
34265 msgid "User commands"
34266 msgstr "פקודות משתמש"
34267
34268 #: src/support/debug.cpp:57
34269 msgid "The LyX Lexer"
34270 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34271
34272 #: src/support/debug.cpp:58
34273 msgid "Dependency information"
34274 msgstr "מידע תלויות"
34275
34276 #: src/support/debug.cpp:59
34277 msgid "LyX Insets"
34278 msgstr ""
34279
34280 #: src/support/debug.cpp:60
34281 msgid "Files used by LyX"
34282 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34283
34284 #: src/support/debug.cpp:61
34285 msgid "Workarea events"
34286 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34287
34288 #: src/support/debug.cpp:62
34289 #, fuzzy
34290 msgid "Clipboard handling"
34291 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34292
34293 #: src/support/debug.cpp:63
34294 msgid "Graphics conversion and loading"
34295 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34296
34297 #: src/support/debug.cpp:64
34298 msgid "Change tracking"
34299 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34300
34301 #: src/support/debug.cpp:65
34302 msgid "External template/inset messages"
34303 msgstr ""
34304
34305 #: src/support/debug.cpp:66
34306 msgid "RowPainter profiling"
34307 msgstr ""
34308
34309 #: src/support/debug.cpp:67
34310 msgid "Scrolling debugging"
34311 msgstr ""
34312
34313 #: src/support/debug.cpp:68
34314 msgid "Math macros"
34315 msgstr "מקרו מתמטיים"
34316
34317 #: src/support/debug.cpp:69
34318 msgid "RTL/Bidi"
34319 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34320
34321 #: src/support/debug.cpp:70
34322 msgid "Locale/Internationalisation"
34323 msgstr ""
34324
34325 #: src/support/debug.cpp:71
34326 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34327 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34328
34329 #: src/support/debug.cpp:72
34330 msgid "Find and replace mechanism"
34331 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34332
34333 #: src/support/debug.cpp:73
34334 msgid "Developers' general debug messages"
34335 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34336
34337 #: src/support/debug.cpp:74
34338 msgid "All debugging messages"
34339 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34340
34341 #: src/support/debug.cpp:153
34342 #, c-format
34343 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34344 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34345
34346 #: src/support/lassert.cpp:60
34347 #, c-format
34348 msgid ""
34349 "Assertion %1$s violated in\n"
34350 "file: %2$s, line: %3$s"
34351 msgstr ""
34352
34353 #: src/support/lassert.cpp:70
34354 msgid ""
34355 "It should be safe to continue, but you\n"
34356 "may wish to save your work and restart LyX."
34357 msgstr ""
34358
34359 #: src/support/lassert.cpp:73
34360 msgid "Warning!"
34361 msgstr "אזהרה!"
34362
34363 #: src/support/lassert.cpp:80
34364 msgid ""
34365 "There has been an error with this document.\n"
34366 "LyX will attempt to close it safely."
34367 msgstr ""
34368
34369 #: src/support/lassert.cpp:83
34370 #, fuzzy
34371 msgid "Buffer Error!"
34372 msgstr "שגיאת קריאה"
34373
34374 #: src/support/lassert.cpp:90
34375 msgid ""
34376 "LyX has encountered an application error\n"
34377 "and will now shut down."
34378 msgstr ""
34379
34380 #: src/support/lassert.cpp:93
34381 #, fuzzy
34382 msgid "Fatal Exception!"
34383 msgstr "כותרת טבלה"
34384
34385 #: src/support/os_win32.cpp:504
34386 msgid "System file not found"
34387 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34388
34389 #: src/support/os_win32.cpp:505
34390 msgid ""
34391 "Unable to load shfolder.dll\n"
34392 "Please install."
34393 msgstr ""
34394 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34395 "אנא התקן קובץ זה."
34396
34397 #: src/support/os_win32.cpp:510
34398 msgid "System function not found"
34399 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34400
34401 #: src/support/os_win32.cpp:511
34402 msgid ""
34403 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34404 "Don't know how to proceed. Sorry."
34405 msgstr ""
34406 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34407 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34408
34409 #: src/support/userinfo.cpp:45
34410 msgid "Unknown user"
34411 msgstr "משתמש לא מוכר"
34412
34413 #~ msgid "&Clipping"
34414 #~ msgstr "הצמדה"
34415
34416 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34417 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34418
34419 #, fuzzy
34420 #~ msgid " et al."
34421 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34422
34423 #, fuzzy
34424 #~ msgid "/"
34425 #~ msgstr "_/"
34426
34427 #, fuzzy
34428 #~ msgid "ed."
34429 #~ msgstr "אדום"
34430
34431 #, fuzzy
34432 #~ msgid "no."
34433 #~ msgstr "בטל"
34434
34435 #~ msgid "in"
34436 #~ msgstr "in"
34437
34438 #, fuzzy
34439 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34440 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34441
34442 #, fuzzy
34443 #~ msgid "Caption: "
34444 #~ msgstr "כותרת:"
34445
34446 #, fuzzy
34447 #~ msgid "Author Note: "
34448 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34449
34450 #, fuzzy
34451 #~ msgid "ACM Volume: "
34452 #~ msgstr "כרך"
34453
34454 #, fuzzy
34455 #~ msgid "ACM Number: "
34456 #~ msgstr "אין מספר"
34457
34458 #, fuzzy
34459 #~ msgid "ACM Article: "
34460 #~ msgstr "אנכי"
34461
34462 #, fuzzy
34463 #~ msgid "ACM Month: "
34464 #~ msgstr "מתמטיקה"
34465
34466 #, fuzzy
34467 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34468 #~ msgstr "יפנית"
34469
34470 #~ msgid "    "
34471 #~ msgstr "    "
34472
34473 #, fuzzy
34474 #~ msgid "Use &minted"
34475 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34476
34477 #, fuzzy
34478 #~ msgid "Number floats by chapter"
34479 #~ msgstr "מספר עותקים"
34480
34481 #, fuzzy
34482 #~ msgid "Number floats by section"
34483 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34484
34485 #, fuzzy
34486 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34487 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34488
34489 #~ msgid "&Key:"
34490 #~ msgstr "מפתח:"
34491
34492 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34493 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34494
34495 #~ msgid "&Default (numerical)"
34496 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34497
34498 #~ msgid ""
34499 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34500 #~ "parameters in document class options."
34501 #~ msgstr ""
34502 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34503 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34504
34505 #~ msgid "&Natbib"
34506 #~ msgstr "&Natbib"
34507
34508 #~ msgid "Natbib &style:"
34509 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34510
34511 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34512 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34513
34514 #~ msgid "&Jurabib"
34515 #~ msgstr "&Jurabib"
34516
34517 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34518 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34519
34520 #~ msgid "Databa&ses"
34521 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34522
34523 #, fuzzy
34524 #~ msgid "&Search Citation"
34525 #~ msgstr "חפש מובאה"
34526
34527 #~ msgid "Searc&h:"
34528 #~ msgstr "חיפוש:"
34529
34530 #~ msgid ""
34531 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34532 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34533
34534 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34535 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34536
34537 #~ msgid "&Search"
34538 #~ msgstr "חיפוש"
34539
34540 #, fuzzy
34541 #~ msgid "Search &field:"
34542 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34543
34544 #, fuzzy
34545 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34546 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34547
34548 #~ msgid "Text to place before citation"
34549 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34550
34551 #~ msgid "Text to place after citation"
34552 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34553
34554 #~ msgid "List all authors"
34555 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34556
34557 #, fuzzy
34558 #~ msgid "&Full author list"
34559 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34560
34561 #~ msgid "Force upper case in citation"
34562 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34563
34564 #~ msgid "&Size:"
34565 #~ msgstr "גודל:"
34566
34567 #~ msgid "&Email"
34568 #~ msgstr "דוא\"ל"
34569
34570 #~ msgid "&File"
34571 #~ msgstr "קובץ"
34572
34573 #~ msgid "&Description:"
34574 #~ msgstr "&תיאור:"
34575
34576 #~ msgid "&Zoom %:"
34577 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34578
34579 #~ msgid "La&bels in:"
34580 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34581
34582 #, fuzzy
34583 #~ msgid "&References"
34584 #~ msgstr "הפניות"
34585
34586 #, fuzzy
34587 #~ msgid "Fil&ter:"
34588 #~ msgstr "קובץ:"
34589
34590 #~ msgid "&Sort"
34591 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34592
34593 #, fuzzy
34594 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34595 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34596
34597 #, fuzzy
34598 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34599 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34600
34601 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34602 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34603
34604 #, fuzzy
34605 #~ msgid "Default (basic)"
34606 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34607
34608 #, fuzzy
34609 #~ msgid "Citation engine"
34610 #~ msgstr "מובאה"
34611
34612 #, fuzzy
34613 #~ msgid "Jurabib"
34614 #~ msgstr "&Jurabib"
34615
34616 #~ msgid "Example:"
34617 #~ msgstr "דוגמה:"
34618
34619 #~ msgid "Examples:"
34620 #~ msgstr "דוגמאות:"
34621
34622 #~ msgid "Subexample:"
34623 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34624
34625 #, fuzzy
34626 #~ msgid "Natbib"
34627 #~ msgstr "&Natbib"
34628
34629 #~ msgid "Source Pane|S"
34630 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34631
34632 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34633 #~ msgstr "מירכאות"
34634
34635 #~ msgid "Single Quote|S"
34636 #~ msgstr "גרשיים"
34637
34638 #~ msgid "Styles"
34639 #~ msgstr "סגנון"
34640
34641 #~ msgid ""
34642 #~ "Today's date.\n"
34643 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34644 #~ msgstr ""
34645 #~ "התאריך של היום.\n"
34646 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34647
34648 #~ msgid "Plain text (image)"
34649 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34650
34651 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34652 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34653
34654 #~ msgid "date (output)"
34655 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34656
34657 #~ msgid "date command"
34658 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34659
34660 #~ msgid "PSTEX"
34661 #~ msgstr "PSTEX"
34662
34663 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34664 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34665
34666 #~ msgid "Change: "
34667 #~ msgstr "שינוי: "
34668
34669 #~ msgid " at "
34670 #~ msgstr "בתוך "
34671
34672 #, fuzzy
34673 #~ msgid "Conversion Failed!"
34674 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34675
34676 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34677 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34678
34679 #~ msgid "``text''"
34680 #~ msgstr "“טקסט”"
34681
34682 #~ msgid "''text''"
34683 #~ msgstr "”טקסט”"
34684
34685 #~ msgid ",,text``"
34686 #~ msgstr "„טקסט“"
34687
34688 #~ msgid ",,text''"
34689 #~ msgstr "„טקסט”"
34690
34691 #~ msgid "<<text>>"
34692 #~ msgstr "«טקסט»"
34693
34694 #~ msgid ">>text<<"
34695 #~ msgstr "»טקסט«"
34696
34697 #~ msgid "pLaTeX"
34698 #~ msgstr "pLaTeX"
34699
34700 #~ msgid "Jump back"
34701 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34702
34703 #~ msgid "Jump to label"
34704 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34705
34706 #~ msgid "Character: "
34707 #~ msgstr "תו:"
34708
34709 #~ msgid "LaTeX Source"
34710 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34711
34712 #~ msgid "DocBook Source"
34713 #~ msgstr "DocBook Source"
34714
34715 #, fuzzy
34716 #~ msgid " (version control, locking)"
34717 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34718
34719 #, fuzzy
34720 #~ msgid " (version control)"
34721 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34722
34723 #~ msgid " (changed)"
34724 #~ msgstr "(שונה)"
34725
34726 #~ msgid " (read only)"
34727 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34728
34729 #, fuzzy
34730 #~ msgid "External material"
34731 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34732
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34735 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34736
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "Missing included file"
34739 #~ msgstr "כלול קובץ"
34740
34741 #, fuzzy
34742 #~ msgid "Export failure"
34743 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34744
34745 #, fuzzy
34746 #~ msgid "DVI-PS Options"
34747 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34748
34749 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34750 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34751
34752 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34753 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34754
34755 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34756 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34757
34758 #~ msgid "&Longtable"
34759 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34760
34761 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34762 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34763
34764 #, fuzzy
34765 #~ msgid "Top Line|n"
34766 #~ msgstr "קו עליון"
34767
34768 #, fuzzy
34769 #~ msgid "Bottom Line|i"
34770 #~ msgstr "קו תחתון"
34771
34772 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34773 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34774
34775 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34776 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34777
34778 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34779 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34780
34781 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34782 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34783
34784 #~ msgid "Printer Command Options"
34785 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34786
34787 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34788 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34789
34790 #~ msgid "File ex&tension:"
34791 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34792
34793 #~ msgid "Option used to print to a file."
34794 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34795
34796 #~ msgid "Print to &file:"
34797 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34798
34799 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34800 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34801
34802 #~ msgid "Set &printer:"
34803 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34804
34805 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34806 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34807
34808 #, fuzzy
34809 #~ msgid "Spool &printer:"
34810 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34811
34812 #, fuzzy
34813 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34814 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34815
34816 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34817 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34818
34819 #~ msgid "Re&verse pages:"
34820 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34821
34822 #~ msgid "&Number of copies:"
34823 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34824
34825 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34826 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34827
34828 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34829 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34830
34831 #~ msgid "Co&llated:"
34832 #~ msgstr "אסוף:"
34833
34834 #~ msgid "Pa&ge range:"
34835 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34836
34837 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34838 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34839
34840 #~ msgid "&Odd pages:"
34841 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34842
34843 #~ msgid "&Even pages:"
34844 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34845
34846 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34847 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34848
34849 #~ msgid "E&xtra options:"
34850 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34851
34852 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34853 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34854
34855 #~ msgid ""
34856 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34857 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34858 #~ "your printers."
34859 #~ msgstr ""
34860 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34861 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34862
34863 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34864 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34865
34866 #~ msgid "Name of the default printer"
34867 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34868
34869 #~ msgid "Default &printer:"
34870 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34871
34872 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34873 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34874
34875 #~ msgid "Pages"
34876 #~ msgstr "עמודים"
34877
34878 #~ msgid "Page number to print from"
34879 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34880
34881 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34882 #~ msgstr "עד עמוד"
34883
34884 #~ msgid "Page number to print to"
34885 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34886
34887 #~ msgid "Print all pages"
34888 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34889
34890 #~ msgid "Fro&m"
34891 #~ msgstr "מעמוד"
34892
34893 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34894 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34895
34896 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34897 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34898
34899 #~ msgid "Print in reverse order"
34900 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34901
34902 #~ msgid "Re&verse order"
34903 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34904
34905 #~ msgid "Copie&s"
34906 #~ msgstr "עותקים"
34907
34908 #~ msgid "Number of copies"
34909 #~ msgstr "מספר עותקים"
34910
34911 #~ msgid "Collate copies"
34912 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34913
34914 #~ msgid "&Collate"
34915 #~ msgstr "אסוף"
34916
34917 #~ msgid "Send output to the printer"
34918 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34919
34920 #~ msgid "P&rinter:"
34921 #~ msgstr "מדפסת:"
34922
34923 #~ msgid "Send output to the given printer"
34924 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34925
34926 #~ msgid "Send output to a file"
34927 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34928
34929 #~ msgid "Print...|P"
34930 #~ msgstr "הדפס|ד"
34931
34932 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34933 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34934
34935 #~ msgid ""
34936 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34937 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34938 #~ msgstr ""
34939 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34940 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34941
34942 #~ msgid "Print document failed"
34943 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34944
34945 #~ msgid "Unknown document class"
34946 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34947
34948 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34949 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34950
34951 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34952 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34953
34954 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34955 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34956
34957 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34958 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34959
34960 #~ msgid "Included File Invalid"
34961 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34962
34963 #~ msgid ""
34964 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34965 #~ "  %1$s\n"
34966 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34967 #~ msgstr ""
34968 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34969 #~ "  %1$s\n"
34970 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34971
34972 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34973 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34974
34975 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34976 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34977
34978 #~ msgid ""
34979 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34980 #~ "environment variable PRINTER."
34981 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34982
34983 #~ msgid "The option to print only even pages."
34984 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34985
34986 #~ msgid ""
34987 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34988 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34989 #~ msgstr ""
34990 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34991 #~ "שיודפס."
34992
34993 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34994 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34995
34996 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34997 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34998
34999 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35000 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35001
35002 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35003 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35004
35005 #~ msgid ""
35006 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35007 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35008 #~ "and arguments."
35009 #~ msgstr ""
35010 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35011 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35012
35013 #~ msgid "Black"
35014 #~ msgstr "שחור"
35015
35016 #~ msgid "White"
35017 #~ msgstr "לבן"
35018
35019 #~ msgid "Red"
35020 #~ msgstr "אדום"
35021
35022 #~ msgid "Green"
35023 #~ msgstr "ירוק"
35024
35025 #~ msgid "Blue"
35026 #~ msgstr "כחול"
35027
35028 #~ msgid "Cyan"
35029 #~ msgstr "ציאן"
35030
35031 #~ msgid "Magenta"
35032 #~ msgstr "מגנטה"
35033
35034 #~ msgid "Yellow"
35035 #~ msgstr "צהוב"
35036
35037 #~ msgid "Printer"
35038 #~ msgstr "מדפסת"
35039
35040 #~ msgid "Print Document"
35041 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35042
35043 #~ msgid "Print to file"
35044 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35045
35046 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35047 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35048
35049 #~ msgid "Document &class"
35050 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35051
35052 #, fuzzy
35053 #~ msgid "Scaling"
35054 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35055
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "&Vertical factor:"
35058 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35062 #~ msgstr "קו אופקי"
35063
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "Rotation"
35066 #~ msgstr "צורת רישום"
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "&Rotation:"
35070 #~ msgstr "צורת רישום"
35071
35072 #~ msgid ""
35073 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35074 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35075
35076 #~ msgid "Enable &RTL support"
35077 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35078
35079 #~ msgid "Forward search"
35080 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35081
35082 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35083 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35084
35085 #, fuzzy
35086 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35087 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35088
35089 #~ msgid "Separator"
35090 #~ msgstr "מפריד"
35091
35092 #~ msgid "--Separator--"
35093 #~ msgstr "--מפריד--"
35094
35095 #, fuzzy
35096 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35097 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35098
35099 #, fuzzy
35100 #~ msgid "Lists"
35101 #~ msgstr "רשימה"
35102
35103 #, fuzzy
35104 #~ msgid "EndOfSlide"
35105 #~ msgstr "כלול קובץ"
35106
35107 #~ msgid "TeX Code|X"
35108 #~ msgstr "קוד TeX"
35109
35110 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35111 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35112
35113 #, fuzzy
35114 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35115 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35116
35117 #, fuzzy
35118 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35119 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35120
35121 #, fuzzy
35122 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35123 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35124
35125 #, fuzzy
35126 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35127 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35128
35129 #~ msgid "Sco&pe"
35130 #~ msgstr "תחום"
35131
35132 #, fuzzy
35133 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35134 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35135
35136 #, fuzzy
35137 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35138 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35139
35140 #~ msgid "&Down"
35141 #~ msgstr "למטה"
35142
35143 #, fuzzy
35144 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35145 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35146
35147 #, fuzzy
35148 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35149 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35150
35151 #, fuzzy
35152 #~ msgid "Alternative theorem string"
35153 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35154
35155 #, fuzzy
35156 #~ msgid "End Multiple Columns"
35157 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35158
35159 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35160 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35161
35162 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35163 #~ msgstr "he"
35164
35165 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35166 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35167
35168 #~ msgid "Use AMS &math package"
35169 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35170
35171 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35172 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35173
35174 #~ msgid "Use &esint package"
35175 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35176
35177 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35178 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35179
35180 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35181 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35182
35183 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35184 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35185
35186 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35187 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35188
35189 #~ msgid "Use mh&chem package"
35190 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35191
35192 #~ msgid "&First:"
35193 #~ msgstr "ראשונה:"
35194
35195 #, fuzzy
35196 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35197 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35198
35199 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35200 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35201
35202 #~ msgid ""
35203 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35204 #~ "actually to print."
35205 #~ msgstr ""
35206 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35207 #~ "האמיתית."
35208
35209 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35210 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35211
35212 #~ msgid "Table w&idth:"
35213 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35214
35215 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35216 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35217
35218 #, fuzzy
35219 #~ msgid "institute mark"
35220 #~ msgstr "מכון"
35221
35222 #~ msgid "Fig. ---"
35223 #~ msgstr "איור. ---"
35224
35225 #, fuzzy
35226 #~ msgid "Institute mark"
35227 #~ msgstr "מכון"
35228
35229 #, fuzzy
35230 #~ msgid "Maintext"
35231 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid "Space:"
35235 #~ msgstr "רווח"
35236
35237 #~ msgid "Computer:"
35238 #~ msgstr "מחשב:"
35239
35240 #, fuzzy
35241 #~ msgid "Close Section"
35242 #~ msgstr "בחירה"
35243
35244 #~ msgid "Table Caption"
35245 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35246
35247 #, fuzzy
35248 #~ msgid "Settings...|g"
35249 #~ msgstr "הגדרות..."
35250
35251 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35252 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35253
35254 #~ msgid "Braille Manual|B"
35255 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35259 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35260
35261 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35262 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35263
35264 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35265 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35266
35267 #~ msgid "Rotate cell"
35268 #~ msgstr "סובב תא"
35269
35270 #, fuzzy
35271 #~ msgid "AMS arrows"
35272 #~ msgstr "חצים - AMS"
35273
35274 #, fuzzy
35275 #~ msgid "AMS relations"
35276 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35277
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "AMS operators"
35280 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35281
35282 #, fuzzy
35283 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35284 #~ msgstr "שונות - AMS"
35285
35286 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35287 #~ msgstr "שונות - AMS"
35288
35289 #~ msgid "AMS Arrows"
35290 #~ msgstr "חצים - AMS"
35291
35292 #~ msgid "AMS Relations"
35293 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35294
35295 #~ msgid "AMS Operators"
35296 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35297
35298 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35299 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35300
35301 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35302 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35303
35304 #~ msgid "Specify the default paper size."
35305 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35306
35307 #~ msgid "Memory problem"
35308 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35309
35310 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35311 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35312
35313 #, fuzzy
35314 #~ msgid " (unknown)"
35315 #~ msgstr "לא ידוע"
35316
35317 #, fuzzy
35318 #~ msgid "List of Graphics"
35319 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35320
35321 #, fuzzy
35322 #~ msgid "List of Equations"
35323 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "List of Index Entries"
35327 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "List of Marginal notes"
35331 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35332
35333 #, fuzzy
35334 #~ msgid "List of Notes"
35335 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35336
35337 #, fuzzy
35338 #~ msgid "List of Citations"
35339 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35340
35341 #~ msgid "List of Branches"
35342 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35343
35344 #~ msgid "List of Changes"
35345 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "Automatic help"
35349 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35350
35351 #~ msgid "Session"
35352 #~ msgstr "הפעלה"
35353
35354 #~ msgid "Documents"
35355 #~ msgstr "מסמכים"
35356
35357 #, fuzzy
35358 #~ msgid "elsewhere"
35359 #~ msgstr "אתחל"
35360
35361 #, fuzzy
35362 #~ msgid "&Output Format:"
35363 #~ msgstr "הפלט ריק"
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35367 #~ msgstr "משפט #."
35368
35369 #, fuzzy
35370 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35371 #~ msgstr "מסקנה #."
35372
35373 #, fuzzy
35374 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35375 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35376
35377 #, fuzzy
35378 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35379 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35380
35381 #, fuzzy
35382 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35383 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35384
35385 #, fuzzy
35386 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35387 #~ msgstr "הגדרה #."
35388
35389 #, fuzzy
35390 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35391 #~ msgstr "בעיה #."
35392
35393 #, fuzzy
35394 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35395 #~ msgstr "תרגיל #."
35396
35397 #, fuzzy
35398 #~ msgid "Remark \\theremark"
35399 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35400
35401 #, fuzzy
35402 #~ msgid "Case \\thecase"
35403 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35404
35405 #, fuzzy
35406 #~ msgid "Question \\thequestion"
35407 #~ msgstr "שאלה #."
35408
35409 #, fuzzy
35410 #~ msgid "Note \\thenote"
35411 #~ msgstr "הערה:"
35412
35413 #~ msgid "&New:"
35414 #~ msgstr "&חדש:"
35415
35416 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35417 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "Preface:"
35421 #~ msgstr "העדפות"
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35425 #~ msgstr "מכון"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35429 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35430
35431 #~ msgid "branch"
35432 #~ msgstr "ענף"
35433
35434 #~ msgid ""
35435 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35436 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35437 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35438 #~ msgstr ""
35439 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35440 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35441 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35442
35443 #~ msgid "Layout|L"
35444 #~ msgstr "תצורה|צ"
35445
35446 #~ msgid "Documents|D"
35447 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35448
35449 #~ msgid "New from Template...|T"
35450 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35451
35452 #~ msgid "Revert|R"
35453 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35454
35455 #~ msgid "Custom...|C"
35456 #~ msgstr "מותאם אישית"
35457
35458 #~ msgid "Redo|d"
35459 #~ msgstr "בצע שוב"
35460
35461 #~ msgid "Cut|C"
35462 #~ msgstr "גזור"
35463
35464 #~ msgid "Paste|a"
35465 #~ msgstr "הדבק"
35466
35467 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35468 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35469
35470 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35471 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35472
35473 #~ msgid "Tabular|T"
35474 #~ msgstr "טבלה|ט"
35475
35476 #~ msgid "Thesaurus..."
35477 #~ msgstr "אגרון..."
35478
35479 #, fuzzy
35480 #~ msgid "Statistics...|i"
35481 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35482
35483 #~ msgid "Change Tracking|g"
35484 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35485
35486 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35487 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35488
35489 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35490 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35491
35492 #~ msgid "Line Bottom|B"
35493 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35494
35495 #~ msgid "Line Left|L"
35496 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35497
35498 #~ msgid "Line Right|R"
35499 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35500
35501 #~ msgid "Delete Row|w"
35502 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35503
35504 #~ msgid "Copy Row"
35505 #~ msgstr "העתק שורה"
35506
35507 #~ msgid "Swap Rows"
35508 #~ msgstr "החלף שורות"
35509
35510 #~ msgid "Delete Column|D"
35511 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35512
35513 #~ msgid "Copy Column"
35514 #~ msgstr "העתק עמודה"
35515
35516 #~ msgid "Swap Columns"
35517 #~ msgstr "החלף עמודה"
35518
35519 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35520 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35521
35522 #~ msgid "Alignment|A"
35523 #~ msgstr "יישור"
35524
35525 #~ msgid "Add Row|R"
35526 #~ msgstr "הוסף שורה"
35527
35528 #~ msgid "Add Column|C"
35529 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35530
35531 #~ msgid "Special Character|S"
35532 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35533
35534 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35535 #~ msgstr "הפניה..."
35536
35537 #~ msgid "Index Entry|I"
35538 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35539
35540 #~ msgid "URL...|U"
35541 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35542
35543 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35544 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35545
35546 #~ msgid "TeX Code|T"
35547 #~ msgstr "קוד TeX"
35548
35549 #~ msgid "Minipage|p"
35550 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35551
35552 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35553 #~ msgstr "טבלה..."
35554
35555 #~ msgid "Floats|a"
35556 #~ msgstr "אובייקט צף"
35557
35558 #~ msgid "Include File...|d"
35559 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35560
35561 #~ msgid "Insert File|e"
35562 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35563
35564 #~ msgid "External Material...|x"
35565 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35566
35567 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35568 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35569
35570 #~ msgid "Protected Space|r"
35571 #~ msgstr "רווח מוגן"
35572
35573 #~ msgid "Vertical Space..."
35574 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "Protected Dash|D"
35578 #~ msgstr "רווח מוגן"
35579
35580 #~ msgid "Single Quote|Q"
35581 #~ msgstr "גרשיים"
35582
35583 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35584 #~ msgstr "מירכאות"
35585
35586 #~ msgid "Horizontal Line"
35587 #~ msgstr "קו אופקי"
35588
35589 #~ msgid "Font Change|o"
35590 #~ msgstr "שנה גופן"
35591
35592 #~ msgid "Math Normal Font"
35593 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35594
35595 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35596 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35597
35598 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35599 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35600
35601 #~ msgid "Math Roman Family"
35602 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35603
35604 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35605 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35606
35607 #~ msgid "Math Bold Series"
35608 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35609
35610 #~ msgid "Text Normal Font"
35611 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35612
35613 #~ msgid "Floatflt Figure"
35614 #~ msgstr "איור צף"
35615
35616 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35617 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35618
35619 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35620 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35621
35622 #~ msgid "Character...|C"
35623 #~ msgstr "תו...|ת"
35624
35625 #~ msgid "Paragraph...|P"
35626 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35627
35628 #~ msgid "Document...|D"
35629 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35630
35631 #~ msgid "Tabular...|T"
35632 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35633
35634 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35635 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35636
35637 #~ msgid "Noun Style|N"
35638 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35639
35640 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35641 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35642
35643 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35644 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35645
35646 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35647 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35648
35649 #~ msgid "Update|U"
35650 #~ msgstr "עדכן"
35651
35652 #~ msgid "TeX Information|X"
35653 #~ msgstr "מידע על TeX"
35654
35655 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35656 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35657
35658 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35659 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35660
35661 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35662 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35663
35664 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35665 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35666
35667 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35668 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35669
35670 #~ msgid "Extended Features|E"
35671 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35672
35673 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35674 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35675
35676 #~ msgid "Preferences..."
35677 #~ msgstr "העדפות..."
35678
35679 #~ msgid "Quit LyX"
35680 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35681
35682 #~ msgid "%1$d words checked."
35683 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35684
35685 #~ msgid "One word checked."
35686 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35687
35688 #~ msgid "Spelling check completed"
35689 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35690
35691 #, fuzzy
35692 #~ msgid "Search text is empty!"
35693 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35694
35695 #~ msgid ""
35696 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35697 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35698 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35699 #~ msgstr "ly"
35700
35701 #, fuzzy
35702 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35703 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35704
35705 #, fuzzy
35706 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35707 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35708
35709 #, fuzzy
35710 #~ msgid "greyedout"
35711 #~ msgstr "באפור"
35712
35713 #, fuzzy
35714 #~ msgid "Open Target...|O"
35715 #~ msgstr "פתח...|פ"
35716
35717 #, fuzzy
35718 #~ msgid "&Use Defaults"
35719 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35720
35721 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35722 #~ msgstr "הערה"
35723
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "&Use babel"
35726 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35727
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "Flex:Institute"
35730 #~ msgstr "מכון"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35734 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "chart"
35738 #~ msgstr "hat"
35739
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "graph"
35742 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Flex:Alert"
35746 #~ msgstr "Vert"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35750 #~ msgstr "אנכי"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35754 #~ msgstr "כיוון הדף"
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Flex:Firstname"
35758 #~ msgstr "שם קובץ"
35759
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Flex:Fname"
35762 #~ msgstr "שם קובץ"
35763
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "Flex:Surname"
35766 #~ msgstr "שם קובץ"
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Flex:Filename"
35770 #~ msgstr "שם קובץ"
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Flex:Literal"
35774 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Flex:Emph"
35778 #~ msgstr "&מיקום:"
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35782 #~ msgstr "breve"
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35786 #~ msgstr "מספר מובאה"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Flex:Volume"
35790 #~ msgstr "עמודה"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Flex:Day"
35794 #~ msgstr "&מיקום:"
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Flex:Month"
35798 #~ msgstr "מתמטיקה"
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Flex:Year"
35802 #~ msgstr "&מיקום:"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Flex:ISSN"
35806 #~ msgstr "&מיקום:"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35810 #~ msgstr "קוד"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35814 #~ msgstr "כותרת"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35818 #~ msgstr "קוד CCC:"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Flex:Code"
35822 #~ msgstr "&מיקום:"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Flex:Dscr"
35826 #~ msgstr "&מיקום:"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Flex:Keyword"
35830 #~ msgstr "מילות מפתח"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35834 #~ msgstr "div"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Flex:Orgname"
35838 #~ msgstr "שמך"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Flex:Street"
35842 #~ msgstr "רחוב"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Flex:City"
35846 #~ msgstr "&מיקום:"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "Flex:State"
35850 #~ msgstr "מחוז"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Flex:Postcode"
35854 #~ msgstr "הדבק"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Flex:Country"
35858 #~ msgstr "ערך"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Flex:Directory"
35862 #~ msgstr "תיקיות"
35863
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Flex:Email"
35866 #~ msgstr "דוא\"ל"
35867
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35870 #~ msgstr "מקלדת"
35871
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35874 #~ msgstr "Cap"
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "Flex"
35878 #~ msgstr "קובץ"
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "Note:Note"
35882 #~ msgstr "הערה:"
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Note:Greyedout"
35886 #~ msgstr "באפור"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Box:Shaded"
35890 #~ msgstr "צבועה"
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "Wrap"
35894 #~ msgstr "עטוף"
35895
35896 #, fuzzy
35897 #~ msgid "Info:menu"
35898 #~ msgstr "mu"
35899
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "Info:shortcut"
35902 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "Info:shortcuts"
35906 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Flex:Endnote"
35910 #~ msgstr "הערה"
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "Flex:Initial"
35914 #~ msgstr "מכון"
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "Flex:Glosse"
35918 #~ msgstr "סגור"
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Flex:Expression"
35922 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "Flex:Concepts"
35926 #~ msgstr "אשר"
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "Flex:Meaning"
35930 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35931
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "Flex:Noun"
35934 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35935
35936 #~ msgid "Norsk"
35937 #~ msgstr "נורווגית"
35938
35939 #~ msgid "Nynorsk"
35940 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35941
35942 #, fuzzy
35943 #~ msgid "master document[[scope]]"
35944 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "Keywordsr"
35948 #~ msgstr "מילות מפתח"
35949
35950 #, fuzzy
35951 #~ msgid "A&vailable indices:"
35952 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35953
35954 #, fuzzy
35955 #~ msgid "All indices"
35956 #~ msgstr "כל הקבצים"
35957
35958 #, fuzzy
35959 #~ msgid "&Ok"
35960 #~ msgstr "אישור"
35961
35962 #, fuzzy
35963 #~ msgid "Cust&om:"
35964 #~ msgstr "מותאם אישית"
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid ""
35968 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35969 #~ "lyx2lyx script."
35970 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35971
35972 #~ msgid ""
35973 #~ "The specified document\n"
35974 #~ "%1$s\n"
35975 #~ "could not be read."
35976 #~ msgstr ""
35977 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35978 #~ "%1$s\n"
35979 #~ "לא ניתן לקריאה."
35980
35981 #~ msgid "Could not read document"
35982 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35983
35984 #, fuzzy
35985 #~ msgid "Cannot view URL"
35986 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35987
35988 #, fuzzy
35989 #~ msgid "Height:"
35990 #~ msgstr "אורך:"
35991
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35994 #~ msgstr "מכון"
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Element:Filename"
35998 #~ msgstr "שם קובץ"
35999
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "Element:Citation-number"
36002 #~ msgstr "מספר מובאה"
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "Element:Directory"
36006 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "Custom:Endnote"
36010 #~ msgstr "לקוח"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "FrmtRef: "
36014 #~ msgstr "הפנייה: "
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "Glossary term"
36018 #~ msgstr "סגור"
36019
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "Middle|d"
36022 #~ msgstr "אמצע|א"
36023
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Decimal point:"
36026 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36027
36028 #~ msgid "Screen &DPI:"
36029 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36030
36031 #, fuzzy
36032 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36033 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36034
36035 #, fuzzy
36036 #~ msgid "ColorUi"
36037 #~ msgstr "צבע"
36038
36039 #~ msgid "TheoremTemplate"
36040 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36041
36042 #~ msgid "Theorem #:"
36043 #~ msgstr "משפט #:"
36044
36045 #~ msgid "Lemma #:"
36046 #~ msgstr "למה #:"
36047
36048 #~ msgid "Corollary #:"
36049 #~ msgstr "מסקנה #:"
36050
36051 # לבדוק מה זה
36052 #~ msgid "Proposition #:"
36053 #~ msgstr "הצעה #:"
36054
36055 #~ msgid "Criterion #:"
36056 #~ msgstr "קריטריון #:"
36057
36058 #~ msgid "Fact #:"
36059 #~ msgstr "עובדה #:"
36060
36061 #~ msgid "Axiom #:"
36062 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36063
36064 #~ msgid "Definition #:"
36065 #~ msgstr "הגדרה #:"
36066
36067 #~ msgid "Condition #:"
36068 #~ msgstr "תנאי #:"
36069
36070 #~ msgid "Problem #:"
36071 #~ msgstr "בעיה #:"
36072
36073 #~ msgid "Exercise #:"
36074 #~ msgstr "תרגיל #:"
36075
36076 #~ msgid "Remark #:"
36077 #~ msgstr "הערה #:"
36078
36079 #~ msgid "Claim #:"
36080 #~ msgstr "טענה #:"
36081
36082 #~ msgid "Note #:"
36083 #~ msgstr "הערה #:"
36084
36085 #~ msgid "Case #:"
36086 #~ msgstr "תנאי #:"
36087
36088 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36089 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36090
36091 #, fuzzy
36092 #~ msgid "Overwrite all files?"
36093 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36094
36095 #, fuzzy
36096 #~ msgid "Continue &asking"
36097 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36098
36099 #, fuzzy
36100 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36101 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36102
36103 #, fuzzy
36104 #~ msgid "Thin space"
36105 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36106
36107 #, fuzzy
36108 #~ msgid "Medium space"
36109 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36110
36111 #, fuzzy
36112 #~ msgid "Thick space"
36113 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36114
36115 #, fuzzy
36116 #~ msgid "Negative thin space"
36117 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36118
36119 #, fuzzy
36120 #~ msgid "Negative medium space"
36121 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36122
36123 #, fuzzy
36124 #~ msgid "Negative thick space"
36125 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "Inter-word space"
36129 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36130
36131 #~ msgid "Date format"
36132 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36133
36134 #, fuzzy
36135 #~ msgid "Unknown buffer info"
36136 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "Preview\t"
36140 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36141
36142 #, fuzzy
36143 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36144 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36145
36146 #, fuzzy
36147 #~ msgid "&Replace with..."
36148 #~ msgstr "החלף עם:"
36149
36150 #, fuzzy
36151 #~ msgid "Ne&xt"
36152 #~ msgstr "טקסט"
36153
36154 #, fuzzy
36155 #~ msgid "Pre&vious"
36156 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36157
36158 #, fuzzy
36159 #~ msgid "&Keep case"
36160 #~ msgstr "התאם"
36161
36162 #, fuzzy
36163 #~ msgid "&Find..."
36164 #~ msgstr "מצא:"
36165
36166 #, fuzzy
36167 #~ msgid "&Next"
36168 #~ msgstr "&חדש:"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "&Previous"
36172 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36173
36174 #~ msgid ""
36175 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36176 #~ "%1$s.layout,\n"
36177 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36178 #~ "class or style file required by it is not\n"
36179 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36180 #~ "for more information.\n"
36181 #~ msgstr ""
36182 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36183 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36184 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36185 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36186 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36187 #~ "מידע נוסף.\n"
36188
36189 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36190 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36191
36192 #, fuzzy
36193 #~ msgid "Any &word"
36194 #~ msgstr "מילה אחת"
36195
36196 #~ msgid "&Dummy"
36197 #~ msgstr "דמה"
36198
36199 #~ msgid "F&ind:"
36200 #~ msgstr "חפש:"
36201
36202 #~ msgid "D&elete"
36203 #~ msgstr "מחק"
36204
36205 #, fuzzy
36206 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36207 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36208
36209 #~ msgid "&BibTeX command:"
36210 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36211
36212 #, fuzzy
36213 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36214 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36215
36216 #, fuzzy
36217 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36218 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36219
36220 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36221 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36222
36223 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36224 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36225
36226 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36227 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36228
36229 #~ msgid "Merge cells"
36230 #~ msgstr "אחד תאים"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "Insert|n"
36234 #~ msgstr "הוספה|ה"
36235
36236 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36237 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36238
36239 #~ msgid "View DVI"
36240 #~ msgstr "הצג DVI"
36241
36242 #~ msgid "Update DVI"
36243 #~ msgstr "עדכן DVI"
36244
36245 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36246 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36247
36248 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36249 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36250
36251 #~ msgid "View PostScript"
36252 #~ msgstr "הצג PostScript"
36253
36254 #~ msgid "Update PostScript"
36255 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36256
36257 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36258 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36259
36260 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36261 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36262
36263 #~ msgid ""
36264 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36265 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36266
36267 #~ msgid "Length"
36268 #~ msgstr "אורך"
36269
36270 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36271 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36272
36273 #~ msgid "pspell (library)"
36274 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36275
36276 #~ msgid "aspell (library)"
36277 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36278
36279 #~ msgid "Spellchecker error"
36280 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36281
36282 #~ msgid ""
36283 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36284 #~ "Maybe it has been killed."
36285 #~ msgstr ""
36286 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36287 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36288
36289 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36290 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36291
36292 #~ msgid "No Table of contents"
36293 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36294
36295 #~ msgid "Opened inset"
36296 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36297
36298 #, fuzzy
36299 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36300 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36301
36302 #~ msgid "Opened Box Inset"
36303 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36304
36305 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36306 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36307
36308 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36309 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36313 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36314
36315 #~ msgid "Opened Float Inset"
36316 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36317
36318 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36319 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36320
36321 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36322 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36323
36324 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36325 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36326
36327 #~ msgid "Opened Note Inset"
36328 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36329
36330 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36331 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36332
36333 #~ msgid "Opened table"
36334 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36335
36336 #~ msgid "Opened Text Inset"
36337 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36338
36339 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36340 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36341
36342 #, fuzzy
36343 #~ msgid "Vorwahl:"
36344 #~ msgstr "רגיל:"
36345
36346 #, fuzzy
36347 #~ msgid "No file open!"
36348 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36349
36350 #, fuzzy
36351 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36352 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36353
36354 #, fuzzy
36355 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36356 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36357
36358 #, fuzzy
36359 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36360 #~ msgstr "הצג מספור"
36361
36362 #, fuzzy
36363 #~ msgid "Toggle Label|L"
36364 #~ msgstr "החלף הכל"
36365
36366 #~ msgid "B&rowse..."
36367 #~ msgstr "עיון..."
36368
36369 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36370 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36371
36372 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36373 #~ msgstr "נטול תגים:"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Ne&w"
36377 #~ msgstr "&חדש:"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "&Postscript driver:"
36381 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Append Parameter"
36385 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36389 #~ msgstr "רישום קוד"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36393 #~ msgstr "רישום קוד"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36397 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "figure"
36401 #~ msgstr "איור"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "algorithm"
36405 #~ msgstr "אלגוריתם"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "tableau"
36409 #~ msgstr "טבלה"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "keywords"
36413 #~ msgstr "מילות מפתח"
36414
36415 #~ msgid "Table of Contents|a"
36416 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36417
36418 #~ msgid "FAQ|F"
36419 #~ msgstr "שו\"ת"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36423 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36424
36425 #, fuzzy
36426 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36427 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36428
36429 #~ msgid "British"
36430 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36431
36432 #~ msgid "Canadian"
36433 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "Reference\t"
36437 #~ msgstr "הפניות"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36441 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36442
36443 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36444 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36445
36446 #~ msgid "LaTeX default"
36447 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36448
36449 #~ msgid "A&pply"
36450 #~ msgstr "החל"
36451
36452 #~ msgid "<- C&lear"
36453 #~ msgstr "נקה->"
36454
36455 #~ msgid "Show ERT inline"
36456 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36457
36458 #~ msgid "LyX View"
36459 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36460
36461 #~ msgid "Monochrome"
36462 #~ msgstr "שחור-לבן"
36463
36464 #~ msgid "Grayscale"
36465 #~ msgstr "גווני אפור"
36466
36467 #~ msgid "Sca&le:"
36468 #~ msgstr "קנה מידה:"
36469
36470 #~ msgid "Display image in LyX"
36471 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36472
36473 #~ msgid "S&ubfigure"
36474 #~ msgstr "תת-איור"
36475
36476 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36477 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36478
36479 #~ msgid "Framed in box"
36480 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36481
36482 #~ msgid "&Shaded"
36483 #~ msgstr "&צבועה"
36484
36485 #~ msgid "&Colors"
36486 #~ msgstr "&צבעים"
36487
36488 #~ msgid "C&opiers"
36489 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36490
36491 #~ msgid "Do not display"
36492 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36493
36494 #~ msgid "&File formats"
36495 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36496
36497 #~ msgid "&GUI name:"
36498 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36499
36500 #~ msgid "External Applications"
36501 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36502
36503 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36504 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36505
36506 #~ msgid "Save/restore window position"
36507 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36508
36509 #~ msgid "Bibliography generation"
36510 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36511
36512 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36513 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36514
36515 #~ msgid "Font colors"
36516 #~ msgstr "צבע גופן"
36517
36518 #~ msgid "Background colors"
36519 #~ msgstr "צבע הרקע"
36520
36521 #~ msgid "&Base Size:"
36522 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36523
36524 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36525 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36526
36527 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36528 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36529
36530 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36531 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36532
36533 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36534 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36535
36536 #~ msgid ""
36537 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36538 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36539 #~ msgstr ""
36540 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36541 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36542
36543 #~ msgid "Index generation"
36544 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36545
36546 #~ msgid "Class options"
36547 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36548
36549 #~ msgid "&Quote Style:"
36550 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36551
36552 #~ msgid "Language &Default"
36553 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36554
36555 #~ msgid "&Default Margins"
36556 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36557
36558 #~ msgid "&Column Sep:"
36559 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36560
36561 #~ msgid "Load alwa&ys"
36562 #~ msgstr "&טען תמיד"
36563
36564 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36565 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36566
36567 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36568 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36569
36570 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36571 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36572
36573 #~ msgid "Instant &Preview:"
36574 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36575
36576 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36577 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36578
36579 #~ msgid "An empty output file was generated."
36580 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."