]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-11-22 11:43-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "עיטור"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "עובי:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "עובי:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "סגנון מובאה"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "מראה:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "מראה:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "גודל בסיס:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "מידת הרוחב"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "צבע"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "רקע"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "ב&מסגרת"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "ממירים"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr "&חדש:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "שנה צבע..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "הסר"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
723 msgid "Re&name..."
724 msgstr "שנה שם"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
739 msgid "Add A&ll"
740 msgstr "הוסף הכל"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
748 #: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4830 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 msgid "&Cancel"
761 msgstr "ביטול"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
773 msgid "&Font:"
774 msgstr "גופן:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 msgid "Si&ze:"
779 msgstr "גודל:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 msgid "Default"
814 msgstr "ברירת מחדל"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "זעיר"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "קטן אף יותר"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "קטן יותר"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "קטן"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "רגיל"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "גדול"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "גדול יותר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
853 msgid "Largest"
854 msgstr "גדול אף יותר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
858 msgid "Huge"
859 msgstr "ענק"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
863 msgid "Huger"
864 msgstr "ענק יותר"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "רמה:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "שינוי:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 msgid "Go to previous change"
882 msgstr "לך לשינוי הקודם"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
885 msgid "&Previous change"
886 msgstr "לך לשינוי הקודם"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
889 msgid "Go to next change"
890 msgstr "לך לשינוי הבא"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
893 msgid "&Next change"
894 msgstr "לך לשינוי הבא"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
897 msgid "Accept this change"
898 msgstr "אשר את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 msgid "&Accept"
902 msgstr "אשר"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
905 msgid "Reject this change"
906 msgstr "דחה את השינוי"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 msgid "&Reject"
910 msgstr "דחה"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
913 #, fuzzy
914 msgid "Font Properties"
915 msgstr "תכונות PDF"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
919 msgid "Font family"
920 msgstr "משפחת הגופן"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
923 #, fuzzy
924 msgid "Fa&mily:"
925 msgstr "משפחה:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
929 msgid "Font series"
930 msgstr "סדרת גופן"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
933 msgid "&Series:"
934 msgstr "סדרה:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
938 msgid "Font shape"
939 msgstr "צורת הגופן"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
942 msgid "S&hape:"
943 msgstr "צורה:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
947 msgid "Font size"
948 msgstr "גודל גופן"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
952 msgid "Font color"
953 msgstr "צבע גופן"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
956 msgid "&Color:"
957 msgstr "צבע:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
960 #, fuzzy
961 msgid "U&nderlining:"
962 msgstr "underline"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
965 msgid "Underlining of text"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
969 #, fuzzy
970 msgid "S&trikethrough:"
971 msgstr "קו חוצה"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
974 #, fuzzy
975 msgid "Strike-through text"
976 msgstr "קו חוצה"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
979 #, fuzzy
980 msgid "&Language"
981 msgstr "שפה:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
987 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
990 msgid "Language"
991 msgstr "שפה"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
994 #, fuzzy
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "לטעון גיבוי?"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1003 #, fuzzy
1004 msgid "&Emphasized"
1005 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Noun"
1014 msgstr "סגנון שם עצם"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1025 msgid "Reset"
1026 msgstr "אתחל"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Restore Defaults"
1031 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1044 msgid "&Apply"
1045 msgstr "החל"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1054 msgid "Close"
1055 msgstr "סגור"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Filter:"
1060 msgstr "מסנן:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1067 msgid "All fields"
1068 msgstr "כל השדות"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1071 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1075 msgid "All entry types"
1076 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1079 msgid "Click for more filter options"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1083 #, fuzzy
1084 msgid "O&ptions"
1085 msgstr "&אפשרויות:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1088 msgid "A&vailable Citations:"
1089 msgstr "מובאות זמינות:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1092 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1096 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1097 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1100 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "מובאות נבחרות:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Formatting"
1115 msgstr "עיצוב"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "סגנון מובאה:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Text befo&re:"
1124 msgstr "טקסט לפני:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1131 msgid ""
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Text after:"
1139 msgstr "טקסט אחרי:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1142 msgid ""
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 "supports this."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1148 msgid ""
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1154 msgid ""
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1165 msgid ""
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1171 #, fuzzy
1172 msgid "All aut&hors"
1173 msgstr "מחבר"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1180 msgid "&Restore"
1181 msgstr "שחזר"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1184 msgid "App&ly"
1185 msgstr "החל"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Font Colors"
1190 msgstr "צבע גופן"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1193 msgid "Main text:"
1194 msgstr "טקסט רגיל"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1198 msgid "Click to change the color"
1199 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1202 msgid "Default..."
1203 msgstr "ברירת מחדל..."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1207 msgid "Revert the color to the default"
1208 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1211 msgid "Greyed-out notes:"
1212 msgstr "הערות מואפרות:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1217 msgid "&Change..."
1218 msgstr "שינוי:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Background Colors"
1223 msgstr "צבע הרקע"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1226 msgid "Page:"
1227 msgstr "עמוד: "
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1230 msgid "Shaded boxes:"
1231 msgstr "תיבות מואפרות:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1234 msgid "Compare Revisions"
1235 msgstr "השווה גרסאות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1238 msgid "&Revisions back"
1239 msgstr "גרסאות קושמות"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1242 msgid "&Between revisions"
1243 msgstr "בין הגרסאות"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1246 msgid "Old:"
1247 msgstr "קודם:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1250 msgid "New:"
1251 msgstr "חדש:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1254 msgid "&New Document:"
1255 msgstr "מסמך חדש:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1258 msgid "&Old Document:"
1259 msgstr "מסמך קודם:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1262 msgid "Bro&wse..."
1263 msgstr "עיון..."
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1266 msgid "Copy Document Settings from:"
1267 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1270 msgid "N&ew Document"
1271 msgstr "מסמך חדש"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1274 msgid "Ol&d Document"
1275 msgstr "מסמך קודם:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1278 msgid ""
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1281 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "הוסף את התוחמים"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1292 msgid "&Insert"
1293 msgstr "הוספה"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1297 msgid "TeX Code: "
1298 msgstr "קוד TeX: "
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1306 msgstr "התאם"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 msgid ""
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1311 "direction)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1335 msgid "Display"
1336 msgstr "תצוגה"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1343 msgid "&Collapsed"
1344 msgstr "סגור"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1351 msgid "O&pen"
1352 msgstr "פתוח"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 msgid "&Errors:"
1360 msgstr "שגיאות:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1364 msgstr "תיאור:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1368 msgstr "פתח את "
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "ראה יומן מלא..."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1383 msgid ""
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1389 msgid "F&ile"
1390 msgstr "קובץ"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1396 msgid "Filename"
1397 msgstr "שם קובץ"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1401 msgid "&File:"
1402 msgstr "קובץ:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1405 msgid "Select a file"
1406 msgstr "בחר קובץ"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1409 msgid "&Draft"
1410 msgstr "טיוטה"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1413 msgid "&Template"
1414 msgstr "תבנית"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "תבניות זמינות"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1430 msgid "O&ption:"
1431 msgstr "אפשרויות:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1434 msgid "Forma&t:"
1435 msgstr "פורמט:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1438 msgid ""
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1441 msgstr ""
1442 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1443 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1447 msgstr "הצג ב- LyX"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "גודל וסיבוב"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1465 msgid "Rotate"
1466 msgstr "סיבוב"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "זווית סיבוב"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1480 msgstr "ציר הסיבוב"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1483 msgid "Ori&gin:"
1484 msgstr "ציר:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1487 msgid "A&ngle:"
1488 msgstr "זווית:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1491 msgid "Scale"
1492 msgstr "קנה מידה"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "שמור יחס"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "חתוך"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1528 msgstr "שמאל למטה:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1531 msgid "x"
1532 msgstr "x"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1536 msgid "Right &top:"
1537 msgstr "ימין למעלה:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "השג מקובץ"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1549 msgid "y"
1550 msgstr "y"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "TabWidget"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 msgid "Sear&ch"
1558 msgstr "חיפוש"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1562 msgid "&Find:"
1563 msgstr "מצא:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1568 msgstr "החלף עם:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1584 msgid "Find &Next"
1585 msgstr "חפש הבא"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "מילים שלמות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1603 msgid "&Replace"
1604 msgstr "החלף"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "חפש א&חורנית"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1623 msgstr "החלף הכל"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1626 msgid "S&ettings"
1627 msgstr "הגדרות"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1634 msgid "Scope"
1635 msgstr "מרחב חיפוש"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "מסמך נוכחי"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1642 msgid ""
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1644 "document"
1645 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1649 msgstr "מסמך ראשי"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "מסמכים פתוחים"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 msgid "&All manuals"
1661 msgstr "כל המדריכים"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1664 msgid ""
1665 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1666 "and paragraph style"
1667 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1670 msgid "I&gnore format"
1671 msgstr "התעלם מסגנון"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1674 msgid ""
1675 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1676 "first letter"
1677 msgstr ""
1678 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1679 "של הטקסט המוחלף"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1682 msgid "&Preserve first case on replace"
1683 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1690 msgid "Restrict search to math environments only"
1691 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1694 msgid "Search on&ly in maths"
1695 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1699 msgid "Form"
1700 msgstr "אובייקט"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1703 msgid "Float Type:"
1704 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1707 msgid "Use &default placement"
1708 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1711 msgid "Advanced Placement Options"
1712 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1715 msgid "&Top of page"
1716 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1719 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1720 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1723 msgid "Here de&finitely"
1724 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1727 msgid "&Here if possible"
1728 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1731 msgid "&Page of floats"
1732 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1735 msgid "&Bottom of page"
1736 msgstr "&תחתית העמוד"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1739 msgid "&Span columns"
1740 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1743 msgid "&Rotate sideways"
1744 msgstr "&סובב לצדדים"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1747 msgid "FontUi"
1748 msgstr "ממשק גופנים"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1751 msgid ""
1752 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1753 "LuaTeX)"
1754 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1757 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1758 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1761 msgid "&Default family:"
1762 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1765 msgid "Select the default family for the document"
1766 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Base size:"
1771 msgstr "גודל בסיס:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&LaTeX font encoding:"
1776 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1779 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1780 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1783 msgid "&Roman:"
1784 msgstr "רומי:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1787 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1788 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "&Sans Serif:"
1792 msgstr "נטול תגים:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1795 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1796 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1799 msgid "S&cale (%):"
1800 msgstr "קנה מידה (%):"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1803 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1804 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1807 msgid "&Typewriter:"
1808 msgstr "מכונת כתיבה:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1811 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1812 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1815 msgid "Sc&ale (%):"
1816 msgstr "קנה מידה (%):"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1819 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1820 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1823 msgid "&Math:"
1824 msgstr "מתמטי:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1827 msgid "Select the math typeface"
1828 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1831 msgid "C&JK:"
1832 msgstr "CJK:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1835 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1836 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1839 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1840 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use true s&mall caps"
1845 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1848 msgid "Use old style instead of lining figures"
1849 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use &old style figures"
1854 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1857 msgid ""
1858 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1859 "microtype package"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1863 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1867 msgid ""
1868 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1869 "box prevents that."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1873 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1877 msgid "&Graphics"
1878 msgstr "תמונות"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1881 msgid "Select an image file"
1882 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1885 msgid "Output Size"
1886 msgstr "גודל פלט"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1889 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1890 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1893 msgid "Set &height:"
1894 msgstr "קבע אורך:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Scale graphics (%):"
1899 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1902 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1906 msgid "Set &width:"
1907 msgstr "קבע רוחב:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1910 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "סובב תמונות"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1926 msgid "Or&igin:"
1927 msgstr "ציר:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "זווית (מעלות):"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "שם קובץ התמונה"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1944 msgid ""
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1956 msgid "y:"
1957 msgstr "y:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1961 msgid "x:"
1962 msgstr "x:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1965 msgid ""
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1980 #, fuzzy
1981 msgid ""
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1984 msgstr ""
1985 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1986 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1990 msgstr "הצג ב- LyX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "שייך לקבוצה:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2023 msgid "Draft mode"
2024 msgstr "מצב טיוטה"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2027 msgid "&Draft mode"
2028 msgstr "מצב &טיוטה"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 msgid "________"
2040 msgstr "________"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2059 msgid "&Spacing:"
2060 msgstr "&מרווח:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 msgid "&Value:"
2068 msgstr "&ערך:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "תבנית מילוי"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2079 msgid "&Protect:"
2080 msgstr "מו&גן:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2090 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2092 msgid "URL"
2093 msgstr "URL"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2096 msgid "&Target:"
2097 msgstr "יעד:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2101 msgid "Name associated with the URL"
2102 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2106 msgid "&Name:"
2107 msgstr "שם:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2110 msgid ""
2111 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2112 "to enter LaTeX code."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2116 msgid "Specify the link target"
2117 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2120 msgid "Link type"
2121 msgstr "סוג קישור"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2124 msgid "Link to the web or to every other target"
2125 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2128 msgid "&Web"
2129 msgstr "רשת"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2132 msgid "Link to an email address"
2133 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2136 #, fuzzy
2137 msgid "E&mail"
2138 msgstr "דוא\"ל"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2141 msgid "Link to a file"
2142 msgstr "קישור לקובץ"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2145 msgid "Fi&le"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2149 msgid "Listing Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2155 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2156 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2161 msgid "&Bypass validation"
2162 msgstr "&עקוף אימות"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2165 msgid "C&aption:"
2166 msgstr "&כיתוב:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2169 msgid "La&bel:"
2170 msgstr "&תווית:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2173 msgid "Mo&re parameters"
2174 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2177 msgid "Underline spaces in generated output"
2178 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2181 msgid "&Mark spaces in output"
2182 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2185 msgid "Show LaTeX preview"
2186 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2189 msgid "&Show preview"
2190 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2193 msgid "File name to include"
2194 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2197 msgid "&Include Type:"
2198 msgstr "סו&ג קובץ:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2201 msgid "Include"
2202 msgstr "כלול"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2205 msgid "Input"
2206 msgstr "קלט"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2209 msgid "Verbatim"
2210 msgstr "מילה במילה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1332
2213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1338
2214 msgid "Program Listing"
2215 msgstr "רישום קוד"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2218 msgid "Edit the file"
2219 msgstr "ערוך את הקובץ"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2225 msgid "&Edit"
2226 msgstr "&עריכה"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "מפתחות פנויים:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2237 msgid ""
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Index Generation"
2244 msgstr "יצירת מפתח"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2248 msgid "&Options:"
2249 msgstr "&אפשרויות:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2265 msgstr "חדש:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2268 msgid ""
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2273 msgid "Add a new index to the list"
2274 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2278 msgid "1"
2279 msgstr "1"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2282 msgid "Remove the selected index"
2283 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2290 msgid "R&ename..."
2291 msgstr "שנה שם"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 msgid "Define or change button color"
2295 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2298 msgid "Information Type:"
2299 msgstr "סוג מידע:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2302 msgid "Information Name:"
2303 msgstr "שם המידע:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2306 msgid "Inset Parameter Configuration"
2307 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2310 msgid "Update dialog when moving context"
2311 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2314 msgid "S&ynchronize Dialog"
2315 msgstr "תיבת סינכרון"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2318 msgid "Apply settings immediately"
2319 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2323 msgid "I&mmediate Apply"
2324 msgstr "החל לאלתר"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2327 msgid "Restore initial values in dialog"
2328 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2331 msgid "Push new inset into the document"
2332 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2333
2334 # הכוונה להערות למיניהן
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2336 msgid "New Inset"
2337 msgstr "הבלעה חדשה"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Document &Class"
2342 msgstr "מחלקת מסמך"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Class Options"
2355 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "מוגדר מראש:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2366 msgid ""
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2368 "select/deselect."
2369 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2372 msgid "Cus&tom:"
2373 msgstr "מותאם אישית:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2376 msgid "&Graphics driver:"
2377 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2380 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2381 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2382
2383 # A better wording might be "Select master document by default".
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2389 msgid "&Master:"
2390 msgstr "מסמך ראשי:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2412 msgstr "חבילת שפה:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2421 msgid ""
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2428 msgid "&Language:"
2429 msgstr "שפה:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2432 msgid "Encoding"
2433 msgstr "קידוד"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Othe&r:"
2443 msgstr "אחר:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2446 msgid ""
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2457 msgid "Of&fset:"
2458 msgstr "הסט:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "ערך רוחב שורה."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2469 msgid "&Thickness:"
2470 msgstr "עובי:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "ערך עובי השורה"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2483 msgstr "חלון משוב"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2497 msgid "Listing"
2498 msgstr "רישום קוד"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2502 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2505 msgid "Placement"
2506 msgstr "מיקום"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&בתוך השורה"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2521 msgid "&Float"
2522 msgstr "&אובייקט צף"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2525 msgid "&Placement:"
2526 msgstr "&מיקום:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2530 msgstr ""
2531 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2532 "צף"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "מספור שורות"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2539 msgid "&Side:"
2540 msgstr "צד:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2547 msgid "S&tep:"
2548 msgstr "הפרש:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2555 msgid "Font si&ze:"
2556 msgstr "גודל גופן:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2564 msgid "Style"
2565 msgstr "סגנון"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2568 msgid "F&ont size:"
2569 msgstr "&גודל גופן:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2597 msgstr "&רווח כסמל"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "מימי הטבלה:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2620 msgid "Lan&guage:"
2621 msgstr "שפה:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "בחר שפת תכנות"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2628 msgid "&Dialect:"
2629 msgstr "דיאלקט:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2636 msgid "Range"
2637 msgstr "טווח"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "שורה ראשונה:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2648 msgid "&Last line:"
2649 msgstr "שורה אחרונה:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2656 msgid "Ad&vanced"
2657 msgstr "מתקדם"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "פרמטרים נוספים"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2668 msgid "Document-specific layout information"
2669 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2672 msgid "&Validate"
2673 msgstr "בדוק תקינות"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2681 msgid "Convert"
2682 msgstr "המר"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2685 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2686 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2689 msgid "Log &Type:"
2690 msgstr "סוג יומן:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2693 msgid "Update the display"
2694 msgstr "עדכן את התצוגה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2698 msgid "&Update"
2699 msgstr "עדכן"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Open Containing Directory"
2704 msgstr "תיקיית עבודה:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2707 msgid "&Go!"
2708 msgstr "הפעל!"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2711 msgid "Jump to the next warning message."
2712 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2715 msgid "Next &Warning"
2716 msgstr "אזהרה הבאה"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2719 msgid "Jump to the next error message."
2720 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2723 msgid "Next &Error"
2724 msgstr "שגיאה הבאה"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2728 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Default margins"
2733 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2736 msgid "&Top:"
2737 msgstr "&עליונים:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2740 msgid "&Bottom:"
2741 msgstr "&תחתונים:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2744 msgid "&Inner:"
2745 msgstr "&פנימיים:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2748 msgid "O&uter:"
2749 msgstr "&חיצוניים:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2752 msgid "Head &sep:"
2753 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2756 msgid "Head &height:"
2757 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2760 msgid "&Foot skip:"
2761 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Column sep:"
2766 msgstr "מפריד עמודות:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2769 msgid "Master Document Output"
2770 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2773 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2774 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2777 msgid "Include only &selected children"
2778 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2781 msgid ""
2782 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2783 "compilation)"
2784 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "כלול את כל הילדים"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2803 msgstr "מספר שורות"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2807 msgid "&Rows:"
2808 msgstr "שורות:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "מספר עמודות"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2819 msgid "&Columns:"
2820 msgstr "עמודות:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2829 msgstr "יישור אנכי"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2832 msgid "&Vertical:"
2833 msgstr "אנכי:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2841 msgstr "אופקי:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2844 msgid "&Type:"
2845 msgstr "סוג"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "כל החבילות:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "טען &אוטומטית"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2863 msgstr "טען &תמיד"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Do &Not Load"
2868 msgstr "א&ל תטען"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2881 msgstr "גודל ההזחה"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "פורמט בשימוש"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2893 msgid "A&vailable:"
2894 msgstr "זמינים:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2899 msgid "A&dd"
2900 msgstr "הוסף"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2903 msgid "De&lete"
2904 msgstr "מחק"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2907 msgid "S&elected:"
2908 msgstr "מסומנים"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2912 msgstr "נומנקלטורה"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Sy&mbol:"
2917 msgstr "&סמל:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Des&cription:"
2922 msgstr "תיאור:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2925 msgid "Sort &as:"
2926 msgstr "&מיין בתור:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2929 msgid ""
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2935 msgid "Type"
2936 msgstr "סוג"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2943 msgid "LyX &Note"
2944 msgstr "ה&ערת LyX"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2951 msgid "&Comment"
2952 msgstr "&הערה"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2959 msgid "&Greyed out"
2960 msgstr "ב&אפור"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2967 msgid "&Numbering"
2968 msgstr "מספור"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2972 msgstr "סוג הפלט"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2979 #, fuzzy
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2984 #, fuzzy
2985 msgid "LyX Format"
2986 msgstr "פורמט:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2989 msgid ""
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3001 msgid ""
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3003 "really necessary)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3016 #, fuzzy
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "תאם עם הפלט"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3021 #, fuzzy
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3026 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3027 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3030 msgid "XHTML Output Options"
3031 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3034 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3035 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3038 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3039 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3042 msgid "&Math output:"
3043 msgstr "פלט מתמטי:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3046 msgid "Format to use for math output."
3047 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3050 msgid "MathML"
3051 msgstr "MathML"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3054 msgid "HTML"
3055 msgstr "HTML"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3058 msgid "Images"
3059 msgstr "תמונות"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3062 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3065 msgid "LaTeX"
3066 msgstr "LaTeX"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3069 msgid "Math &image scaling:"
3070 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3073 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3074 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Write CSS to file"
3079 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3082 msgid "&Use hyperref support"
3083 msgstr "תמוך בhyperref"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3086 msgid "&General"
3087 msgstr "כללי"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3090 msgid "Header Information"
3091 msgstr "פרטי הכותרת"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3094 msgid "&Title:"
3095 msgstr "כותרת:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3098 msgid "&Author:"
3099 msgstr "מחבר:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3102 msgid "&Subject:"
3103 msgstr "נושא:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3106 msgid "&Keywords:"
3107 msgstr "מילות מפתח:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3110 msgid ""
3111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3112 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3115 msgid "Automatically fi&ll header"
3116 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3119 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3120 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3123 msgid "Load in &fullscreen mode"
3124 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3127 msgid "H&yperlinks"
3128 msgstr "היפר-קישורים"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3131 msgid "Allows link text to break across lines."
3132 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3135 msgid "B&reak links over lines"
3136 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3139 msgid "No &frames around links"
3140 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3143 msgid "C&olor links"
3144 msgstr "צבע קישורים"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3147 msgid "Bibliographical backreferences"
3148 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3151 msgid "B&ackreferences:"
3152 msgstr "הפניות לאחור:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3155 msgid "&Bookmarks"
3156 msgstr "סימניות"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3159 #, fuzzy
3160 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3161 msgstr "מחק סמניות"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3164 msgid "&Numbered bookmarks"
3165 msgstr "סימניות ממוספרות"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3168 msgid "&Open bookmark tree"
3169 msgstr "פתח עץ סימניות"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3172 msgid "Number of levels"
3173 msgstr "מספר רמות"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Additional O&ptions"
3178 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3181 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3182 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3185 msgid "Paper Format"
3186 msgstr "סוג הנייר:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3190 msgid "&Format:"
3191 msgstr "פורמט:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3195 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3198 msgid "&Orientation:"
3199 msgstr "כיוון הדף"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3202 msgid "&Portrait"
3203 msgstr "לאורך"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3206 msgid "&Landscape"
3207 msgstr "לרוחב"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3211 msgid "Page Layout"
3212 msgstr "הגדרות עמוד"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3215 msgid "Page &style:"
3216 msgstr "סגנון עמוד:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3219 msgid "Style used for the page header and footer"
3220 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3223 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3224 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3227 msgid "&Two-sided document"
3228 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3231 msgid "Label Width"
3232 msgstr "רוחב תווית"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3237 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3240 msgid "Lo&ngest label"
3241 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3244 msgid "Line &spacing"
3245 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3249 msgid "Single"
3250 msgstr "יחיד"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3253 msgid "1.5"
3254 msgstr "1.5"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3258 msgid "Double"
3259 msgstr "כפול"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3266 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3275 msgid "Custom"
3276 msgstr "מותאם אישית"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3279 msgid "&Indent Paragraph"
3280 msgstr "הזח פסקה"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3283 msgid "&Justified"
3284 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3287 msgid "&Left"
3288 msgstr "ל&שמאל"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3291 msgid "C&enter"
3292 msgstr "מ&רכז"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3295 msgid "Ri&ght"
3296 msgstr "&ימין"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3299 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3300 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3303 msgid "Paragraph's &Default"
3304 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3307 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3311 msgid "&Phantom"
3312 msgstr "פאנטום"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3315 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3316 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3319 msgid "&Horizontal Phantom"
3320 msgstr "פאנטום אופקי"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3323 msgid "Vertical space of the phantom content"
3324 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3327 msgid "&Vertical Phantom"
3328 msgstr "פאנטום אנכי"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Find"
3333 msgstr "מצא:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3336 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3340 msgid "&Use system colors"
3341 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Change the selected color"
3346 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3349 msgid "A&lter..."
3350 msgstr "שנה..."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3353 msgid "Reset the selected color to its original value"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Reset to &Default"
3359 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3362 msgid "Reset all colors to their original value"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Reset A&ll"
3368 msgstr "אתחל"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3371 #, fuzzy
3372 msgid "In Math"
3373 msgstr "מתמטיקה"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3376 msgid ""
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3378 "delay."
3379 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "השלמה אוטומטית"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "תיקום אוטומטי"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3398 msgid "In Text"
3399 msgstr "בטקסט:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3402 msgid ""
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3404 "delay."
3405 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3408 msgid "Automatic &inline completion"
3409 msgstr "השלמה אוטומטית"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3413 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3416 msgid "Automatic &popup"
3417 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3420 msgid ""
3421 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3422 "mode."
3423 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3426 msgid "Cursor i&ndicator"
3427 msgstr "ח&ווי סמן"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3431 msgid "General"
3432 msgstr "כללי"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3435 msgid ""
3436 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3437 "if it is available."
3438 msgstr ""
3439 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3442 msgid "s inline completion dela&y"
3443 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3446 msgid ""
3447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3448 "if it is available."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3456 msgid ""
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3458 "completed."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3466 msgid ""
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3485 msgstr "המר הגדרות"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3488 msgid "C&onverter:"
3489 msgstr "&ממיר:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3493 msgstr "דגל נוסף:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3497 msgstr "מפורמט:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3500 msgid "&To format:"
3501 msgstr "לפורמט:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3505 msgid "&Modify"
3506 msgstr "שנה"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3511 msgid "Remo&ve"
3512 msgstr "הסר"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3519 msgid "&Enabled"
3520 msgstr "מופעל"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3528 msgid "Security"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3536 msgid ""
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "כותרת ממורכזת"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3546 msgid ""
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "הצג תמונות:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3563 msgid "Off"
3564 msgstr "כבוי"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3567 msgid "No math"
3568 msgstr "ללא מתמטיקה"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3571 msgid "On"
3572 msgstr "פועל"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Factor for the preview size"
3582 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "ניהול הפעלה"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3599 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3602 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3603 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3606 msgid "Restore cursor &positions"
3607 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3610 msgid "&Load opened files from last session"
3611 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3614 msgid "&Clear all session information"
3615 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Backup && Saving"
3620 msgstr "גיבוי ושמירה"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3623 msgid "Backup &original documents when saving"
3624 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3627 msgid "&Backup documents, every"
3628 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3629
3630 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3632 msgid "&minutes"
3633 msgstr "דקות"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3639 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3640 "state (compressed or uncompressed)."
3641 msgstr ""
3642 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3643 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3646 msgid "&Save new documents compressed by default"
3647 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3650 msgid ""
3651 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3652 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3653 "included files."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Save the &document directory path"
3659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Windows && Work Area"
3664 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3667 msgid "Open documents in &tabs"
3668 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3669
3670 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3672 #, fuzzy
3673 msgid ""
3674 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3675 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3676 msgstr ""
3677 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3678 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3686 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3690 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3694 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3697 msgid "Closes document"
3698 msgstr "סוגרת את המסמך"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3701 msgid "Hides document"
3702 msgstr "מסתירה את המסמך"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3705 msgid "Ask the user"
3706 msgstr "שאל את המשתמש"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3709 msgid "Editing"
3710 msgstr "עריכה"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3713 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3714 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3717 msgid ""
3718 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3719 "width used when set to 0."
3720 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3723 msgid "Cursor width (&pixels):"
3724 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3727 msgid "Scroll &below end of document"
3728 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3731 msgid "Skip trailing non-word characters"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3735 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3736 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3739 msgid "Sort &environments alphabetically"
3740 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3743 msgid "&Group environments by their category"
3744 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3747 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3751 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3755 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3759 msgid "Fullscreen"
3760 msgstr "מסך מלא"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3763 msgid "&Hide toolbars"
3764 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3767 msgid "Hide scr&ollbar"
3768 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3771 msgid "Hide &tabbar"
3772 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3775 msgid "Hide &menubar"
3776 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3779 msgid "Hide sta&tusbar"
3780 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3783 msgid "&Limit text width"
3784 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3787 msgid "Screen used (&pixels):"
3788 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3791 msgid "&New..."
3792 msgstr "יצירת חדש..."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3795 msgid "Re&move"
3796 msgstr "הסרה"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3799 msgid "&Document format"
3800 msgstr "&פורמט מסמך"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3803 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3807 msgid "Sho&w in export menu"
3808 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Vector &graphics format"
3813 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&hort name:"
3818 msgstr "שם מקוצר:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3821 msgid "E&xtensions:"
3822 msgstr "&סיומת:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3825 msgid "&MIME:"
3826 msgstr "&MIME:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3829 msgid "Shortc&ut:"
3830 msgstr "קיצור דרך:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3833 msgid "Ed&itor:"
3834 msgstr "&עורך:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3837 msgid "&Viewer:"
3838 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Co&pier:"
3843 msgstr "&מתעתק:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3846 #, fuzzy
3847 msgid ""
3848 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3849 "variants"
3850 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3853 msgid "Default Output Formats"
3854 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3859 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3862 msgid ""
3863 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3864 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3870 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3873 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3874 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3878 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Japanese:"
3883 msgstr "יפנית"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3886 msgid "&E-mail:"
3887 msgstr "דוא\"ל:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3890 msgid "Your name"
3891 msgstr "שמך"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3894 msgid "Your E-mail address"
3895 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3898 msgid "Keyboard"
3899 msgstr "מקלדת"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3902 msgid "Use &keyboard map"
3903 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3906 msgid "&Primary:"
3907 msgstr "&עיקרי"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3911 msgid "Br&owse..."
3912 msgstr "עיין..."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3915 #, fuzzy
3916 msgid "S&econdary:"
3917 msgstr "שנייה:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3920 msgid ""
3921 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3922 "time LyX is launched."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3926 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3930 msgid "Mouse"
3931 msgstr "עכבר"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3934 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3935 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3938 msgid ""
3939 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3940 "speed it up, low values slow it down."
3941 msgstr ""
3942 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3943 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3946 msgid ""
3947 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3951 msgid "&Middle mouse button pasting"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3959 msgid "Enable"
3960 msgstr "הפעל"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3963 msgid "Ctrl"
3964 msgstr "Ctrl"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3967 msgid "Shift"
3968 msgstr "Shift"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3971 msgid "Alt"
3972 msgstr "Alt"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 msgid "Language &package:"
3984 msgstr "חבילת שפה:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3990 msgid "Automatic"
3991 msgstr "אוטומטית"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
3995 msgid "Always Babel"
3996 msgstr "תמיד Babel"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4000 msgid "None[[language package]]"
4001 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4004 msgid "Command s&tart:"
4005 msgstr "פקודת התחלה:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4008 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4009 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4012 msgid "Command e&nd:"
4013 msgstr "פקודת סיום:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4023 msgstr "מפריד"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 msgid "Default length &unit:"
4027 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4030 msgid ""
4031 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4032 "the language package)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4036 msgid "Set languages &globally"
4037 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4040 msgid ""
4041 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4042 "command"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4046 msgid "Auto &begin"
4047 msgstr "התחל אוטומטית"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4050 msgid ""
4051 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4052 "switch command"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4056 msgid "Auto &end"
4057 msgstr "&סיים אוטומטית"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4060 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4064 msgid "Mark &foreign languages"
4065 msgstr "סמן &שפות זרות"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Right-to-Left Language Support"
4070 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4073 msgid "Cursor movement:"
4074 msgstr "תנועת הסמן:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4077 msgid "&Logical"
4078 msgstr "לוגי"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4081 msgid "&Visual"
4082 msgstr "חזותי"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4085 msgid ""
4086 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4092 msgstr "&קידוד TeX:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4097 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4100 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4101 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4104 #, fuzzy
4105 msgid "P&rocessor:"
4106 msgstr "מעבד"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4109 msgid "BibTeX command and options"
4110 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4114 msgid "Processor for &Japanese:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Options:"
4120 msgstr "&אפשרויות:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4125 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4134 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4139 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4142 msgid "CheckTeX start options and flags"
4143 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&CheckTeX command:"
4148 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4153 msgstr "נומנקלטורה"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4156 msgid ""
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4171 #, fuzzy
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4173 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "חיפוש לפנים"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 msgid "DV&I command:"
4182 msgstr "פקודת DVI:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4185 msgid "&PDF command:"
4186 msgstr "פקודת PDF:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Dvips Options"
4191 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4194 msgid "Paper t&ype:"
4195 msgstr "סוג נייר:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4198 msgid "Paper si&ze:"
4199 msgstr "גודל הדף:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4202 msgid "Lan&dscape:"
4203 msgstr "לרוחב:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Other Options"
4208 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4211 msgid "Output &line length:"
4212 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4215 msgid ""
4216 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4217 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4218 "paragraphs are separated by a blank line."
4219 msgstr ""
4220 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4221 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4222 "\"י שורה ריקה."
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4225 msgid "&Date format:"
4226 msgstr "תצורת תאריך:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4229 msgid "Date format for strftime output"
4230 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Overwrite on export:"
4235 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4238 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4239 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4242 msgid "Ask permission"
4243 msgstr "בקש רשות"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4246 msgid "Main file only"
4247 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4250 msgid "All files"
4251 msgstr "כל הקבצים"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4254 msgid ""
4255 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4256 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4257 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4258 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4259 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4260 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4264 msgid "&PATH prefix:"
4265 msgstr "קידומת נתיב:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4268 msgid ""
4269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4270 "variable. Use the OS native format."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4274 #, fuzzy
4275 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4276 msgstr "קידומת נתיב:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4279 msgid ""
4280 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4281 "environment variable. Use the OS native format."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4292 msgid "Browse..."
4293 msgstr "עיין..."
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4296 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4297 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4300 msgid "&Temporary directory:"
4301 msgstr "תיקייה זמנית:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4304 msgid "Ly&XServer pipe:"
4305 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4308 msgid "&Backup directory:"
4309 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4312 msgid "&Example files:"
4313 msgstr "קבצי הדגמה:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4316 msgid "&Document templates:"
4317 msgstr "תבניות מסמך:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4320 msgid "&Working directory:"
4321 msgstr "תיקיית עבודה:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4324 msgid "H&unspell dictionaries:"
4325 msgstr "מילוני Hunspell:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4328 msgid "Sans Seri&f:"
4329 msgstr "נטול תגים:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4332 msgid "T&ypewriter:"
4333 msgstr "מכונת כתיבה:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4336 #, fuzzy
4337 msgid "R&oman:"
4338 msgstr "רומי:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Default &zoom %:"
4343 msgstr "תצורת תאריך"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4346 msgid "Font Sizes"
4347 msgstr "גדלי גופן"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4350 msgid "&Large:"
4351 msgstr "גדול:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4354 msgid "&Larger:"
4355 msgstr "גדול יותר:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4358 msgid "&Largest:"
4359 msgstr "גדול אף יותר:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4362 msgid "&Huge:"
4363 msgstr "ענק:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4366 msgid "&Hugest:"
4367 msgstr "יותר ענק:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4370 msgid "S&mallest:"
4371 msgstr "קטן אף יותר:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4374 msgid "S&maller:"
4375 msgstr "קטן יותר:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4378 msgid "S&mall:"
4379 msgstr "קטן:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4382 msgid "&Normal:"
4383 msgstr "רגיל:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4386 msgid "&Tiny:"
4387 msgstr "זעיר:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4390 msgid ""
4391 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4392 "of fonts"
4393 msgstr ""
4394 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4397 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4401 msgid "&New"
4402 msgstr "&חדש"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4405 msgid "&Bind file:"
4406 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4409 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4413 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4417 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4421 msgid "&Spellchecker engine:"
4422 msgstr "בודק איות:"
4423
4424 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4427 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4430 msgid "Accept compound &words"
4431 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4434 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4435 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4438 msgid "S&pellcheck continuously"
4439 msgstr "בודק איות ברציפות"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4442 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4443 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Escape characters:"
4448 msgstr "תווי &חילוף:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4455 msgid "Al&ternative language:"
4456 msgstr "&שפה חלופית:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4459 msgid "General Look && Feel"
4460 msgstr "מראה ומרגש"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4463 msgid "&User interface file:"
4464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4467 msgid "&Icon set:"
4468 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4471 #, fuzzy
4472 msgid ""
4473 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4474 "save the preferences and restart LyX."
4475 msgstr ""
4476 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4477 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4480 msgid "Use icons from system's &theme"
4481 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Context Help"
4486 msgstr "תוכן"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4489 msgid ""
4490 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4491 "the main work area of an edited document"
4492 msgstr ""
4493 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4494 "העיקר של מסמך בעריכה"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4497 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4498 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4501 msgid "Menus"
4502 msgstr "תפריטים"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4505 msgid "&Maximum last files:"
4506 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4509 msgid ""
4510 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4511 "current LyX session, not permanently."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4515 #, fuzzy
4516 msgid "A&pply to current session only"
4517 msgstr "בקרת גרסה"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 msgid "&List Indentation:"
4530 msgstr "הזחת רשימות:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4533 msgid "Custom &Width:"
4534 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4537 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4538 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Avai&lable indexes:"
4543 msgstr "ענפים זמינים:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4548 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4551 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Subindex"
4557 msgstr "צד:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4560 msgid ""
4561 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4562 "code in index names."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4566 msgid "Output"
4567 msgstr "פלט"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4570 msgid "Settings"
4571 msgstr "הגדרות"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4574 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4578 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Clear automatically"
4584 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Debug messages"
4589 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Display no debug messages"
4594 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&None"
4599 msgstr "ללא"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4602 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4606 #, fuzzy
4607 msgid "S&elected"
4608 msgstr "מחק"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Display all debug messages"
4613 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4616 msgid "&All"
4617 msgstr "הכל"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4620 msgid "Display statusbar messages?"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4624 msgid "&Statusbar messages"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&In[[buffer]]:"
4630 msgstr "כחול"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Filter case-sensitively"
4635 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Case Sensiti&ve"
4640 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4643 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4647 msgid "So&rt:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4651 msgid "Sorting of the list of available labels"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4655 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Grou&p"
4661 msgstr "שם:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Available &Labels:"
4666 msgstr "ענפים זמינים:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Sele&cted Label:"
4671 msgstr "מסומנים"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4674 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Jump to the selected label"
4680 msgstr "דלג לתווית"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4683 msgid "&Go to Label"
4684 msgstr "לך לתווית"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Reference For&mat:"
4689 msgstr "הפניות: "
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4694 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4697 msgid "<reference>"
4698 msgstr "<הפניה>"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4701 msgid "(<reference>)"
4702 msgstr "(<הפניה>)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4705 msgid "<page>"
4706 msgstr "<עמוד>"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4718 msgid "Formatted reference"
4719 msgstr "הפניה מעוצבת"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Textual reference"
4724 msgstr "כל ההפניות"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Label only"
4729 msgstr "צבע"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4732 msgid "Update the label list"
4733 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4736 msgid ""
4737 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4738 "references, and only if you are using refstyle.)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Plural"
4744 msgstr "natural"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4747 msgid ""
4748 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4749 "references, and only if you are using refstyle.)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Capitalized"
4755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Do not output part of label before \":\""
4760 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
4763 msgid "No Prefix"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4767 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4768 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4771 msgid "Match w&hole words only"
4772 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4779 msgid "&Export formats:"
4780 msgstr "&תבניות יצוא:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Send exported file to command:"
4785 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Edit shortcut"
4790 msgstr "&קיצור דרך:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4793 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4797 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&Delete Key"
4803 msgstr "מחק"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4806 msgid "Clear current shortcut"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4811 msgid "C&lear"
4812 msgstr "&נקה"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Shortcut:"
4817 msgstr "&קיצור דרך:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Function:"
4822 msgstr "פונקציות"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4825 msgid ""
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Spell Checker"
4836 msgstr "בודק איות"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4839 msgid ""
4840 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4844 msgid "Unknown word:"
4845 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4848 msgid "Current word"
4849 msgstr "מילה נוכחית"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Find Next"
4854 msgstr "חפש הבא"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Re&placement:"
4859 msgstr "החלפה:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4862 msgid "Replace with selected word"
4863 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4866 msgid "Replace word with current choice"
4867 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4870 #, fuzzy
4871 msgid "S&uggestions:"
4872 msgstr "הצעות:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "התעלם ממילה זו"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4880 msgid "&Ignore"
4881 msgstr "התעלם"
4882
4883 # איך מתרגמים session?
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4885 msgid "Ignore this word throughout this session"
4886 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4889 msgid "I&gnore All"
4890 msgstr "התעלם מהכל"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4893 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4894 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4897 msgid ""
4898 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4899 "full range."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4903 msgid "Ca&tegory:"
4904 msgstr "קטגוריה:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4907 msgid "Select this to display all available characters at once"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4911 msgid "&Display all"
4912 msgstr "הצג הכל:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4915 msgid "Current cell:"
4916 msgstr "תא נוכחי:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4927 msgid "&Table Settings"
4928 msgstr "&הגדרות טבלה"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4931 msgid "Row setting"
4932 msgstr "הגדרות שורה"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4935 msgid "Merge cells of different rows"
4936 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4939 msgid "M&ultirow"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4945 msgstr "מרווח אנכי"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Optional vertical offset"
4950 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4953 msgid "Cell setting"
4954 msgstr "הגדרות תא"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4957 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4958 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4961 #, fuzzy
4962 msgid "rotation angle"
4963 msgstr "סגנון מובאה"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4966 #, fuzzy
4967 msgid "degrees"
4968 msgstr "ירוק"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4975 msgid "W&idth:"
4976 msgstr "רוחב:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "יישור אנכי:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4991 msgid "&Rotate"
4992 msgstr "סיבוב"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "הגדרות עמודה"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "יישור או&פקי:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5008 msgid "Justified"
5009 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5013 #, fuzzy
5014 msgid "At Decimal Separator"
5015 msgstr "מפריד"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Decimal separator:"
5020 msgstr "מפריד"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5023 msgid "Fixed width of the column"
5024 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5027 #, fuzzy
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "יישור א&נכי:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5032 #, fuzzy
5033 msgid ""
5034 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5035 "the row."
5036 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5039 msgid "Merge cells of different columns"
5040 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Mu&lticolumn"
5045 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5048 msgid "LaTe&X argument:"
5049 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5052 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5053 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5056 msgid "&Borders"
5057 msgstr "&גבולות"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5060 msgid "Set Borders"
5061 msgstr "קבע גבולות"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5064 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5065 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5068 msgid "All Borders"
5069 msgstr "כל הגבולות"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5073 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5076 msgid "&Set"
5077 msgstr "&קבע"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5081 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5085 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5088 msgid "Fo&rmal"
5089 msgstr "&רשמי"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5092 msgid "Use default (grid-like) border style"
5093 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5096 msgid "De&fault"
5097 msgstr "ברירת &מחדל"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5100 msgid "Additional Space"
5101 msgstr "מרווח נוסף"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5104 msgid "T&op of row:"
5105 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5108 msgid "Botto&m of row:"
5109 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5112 msgid "Bet&ween rows:"
5113 msgstr "&בין השורות:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Multi-page table"
5118 msgstr "סובב טבלה"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Use multi-page table"
5127 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5130 msgid "Row settings"
5131 msgstr "הגדרות שורה"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5134 msgid "Status"
5135 msgstr "מצב"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5138 msgid "Border above"
5139 msgstr "גבול מלמעלה"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5142 msgid "Border below"
5143 msgstr "גבול מלמטה"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5146 msgid "Contents"
5147 msgstr "תוכן"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5150 msgid "Header:"
5151 msgstr "שורת כותרת:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5154 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5155 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5164 msgid "on"
5165 msgstr "פועל"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5175 msgid "double"
5176 msgstr "כפול"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5179 msgid "First header:"
5180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5183 msgid "This row is the header of the first page"
5184 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5187 msgid "Don't output the first header"
5188 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5192 msgid "is empty"
5193 msgstr "הוא ריק"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5196 msgid "Footer:"
5197 msgstr "שורת תחתית:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5200 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5201 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5204 msgid "Last footer:"
5205 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5208 msgid "This row is the footer of the last page"
5209 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5212 msgid "Don't output the last footer"
5213 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5216 msgid "Caption:"
5217 msgstr "כותרת:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5220 msgid "Set a page break on the current row"
5221 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5224 msgid "Page &break on current row"
5225 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5230 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Multi-page table alignment"
5235 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5238 msgid "Close this dialog"
5239 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5242 msgid "Rebuild the file lists"
5243 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5246 msgid ""
5247 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5248 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5251 msgid "&View"
5252 msgstr "&הצג"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5255 msgid "Selected classes or styles"
5256 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5259 msgid "LaTeX classes"
5260 msgstr "מחלקות LaTeX"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5263 msgid "LaTeX styles"
5264 msgstr "סגנונות LaTeX"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5267 msgid "BibTeX styles"
5268 msgstr "סגנונות BibTeX"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5271 #, fuzzy
5272 msgid "BibTeX databases"
5273 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Biblatex bibliography styles"
5278 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Biblatex citation styles"
5283 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5286 msgid "Toggles view of the file list"
5287 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5290 msgid "Show &path"
5291 msgstr "הצג &כתובת"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Paragraph Separation"
5296 msgstr "הגדרות פסקה"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5299 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5300 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5303 msgid "&Indentation:"
5304 msgstr "הזחה"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5307 msgid "&Vertical space:"
5308 msgstr "מרווח אנכי"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5311 msgid "Size of the vertical space"
5312 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5315 msgid "Spacing"
5316 msgstr "רִוּוּחַ"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5319 msgid "&Line spacing:"
5320 msgstr "מרווח בין שורות:"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5323 msgid "Spacing type"
5324 msgstr "סוג הרווח"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5327 msgid "Number of lines"
5328 msgstr "מספר שורות"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5331 msgid "Format text into two columns"
5332 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5335 msgid "Two-&column document"
5336 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5339 msgid ""
5340 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5341 "justified in the output)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5345 msgid "Use &justification in LyX work area"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5349 msgid "Language of the thesaurus"
5350 msgstr "שפת אוצר המילים"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5353 msgid "Index entry"
5354 msgstr "ערך באינדקס"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5357 msgid "&Keyword:"
5358 msgstr "מילת מפתח:"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5361 msgid "Word to look up"
5362 msgstr "מילה לחיפוש"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5365 msgid "L&ookup"
5366 msgstr "חיפוש"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5370 msgid "The selected entry"
5371 msgstr "הערך הנבחר"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5374 msgid "&Selection:"
5375 msgstr "&בחירה:"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5378 msgid "Replace the entry with the selection"
5379 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5382 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5383 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5386 msgid "Filter:"
5387 msgstr "מסנן:"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5390 msgid "Enter string to filter contents"
5391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5394 msgid ""
5395 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5396 "tables, and others)"
5397 msgstr ""
5398 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5401 msgid "Update navigation tree"
5402 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5407 msgid "..."
5408 msgstr "..."
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5411 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5412 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5415 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5416 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5419 msgid "Move selected item down by one"
5420 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5423 msgid "Move selected item up by one"
5424 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5427 msgid "Sort"
5428 msgstr "מיון"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5431 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5432 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5435 msgid "Keep"
5436 msgstr "השאר"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5439 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5440 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5443 msgid "LyX: Enter text"
5444 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5447 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5448 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5449 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5452 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5453 msgid "&Do not show this warning again!"
5454 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5457 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5458 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5461 msgid "DefSkip"
5462 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5465 msgid "SmallSkip"
5466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5469 msgid "MedSkip"
5470 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5473 msgid "BigSkip"
5474 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5477 msgid "VFill"
5478 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5481 msgid "F&ormat:"
5482 msgstr "פו&רמט:"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5485 msgid "Select the output format"
5486 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5489 msgid "Show the source as the master document gets it"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "עדכון אוטומטי"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "פסקה נוכחית"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5506 msgstr "מקור מלא"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5513 msgid "Body Only"
5514 msgstr "גוף בלבד"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5518 #, fuzzy
5519 msgid "&Reload"
5520 msgstr "החלף"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unit of width value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5528 #, fuzzy
5529 msgid "number of needed lines"
5530 msgstr "מספר עותקים"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5533 #, fuzzy
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "מספר עותקים"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5538 #, fuzzy
5539 msgid "&Line span:"
5540 msgstr "מרווח בין שורות:"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5543 msgid "Outer (default)"
5544 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5547 msgid "Inner"
5548 msgstr "פנימי"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5551 msgid "use overhang"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5555 msgid "Over&hang:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Overhang value"
5561 msgstr "מידת האורך"
5562
5563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Unit of overhang value"
5566 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5567
5568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5569 msgid "Check this to allow flexible placement"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5573 msgid "Allow &floating"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Basic (BibTeX)"
5579 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5580
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5582 msgid ""
5583 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5584 "styles primarily suitable for science and maths."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5591 #, fuzzy
5592 msgid "not cited"
5593 msgstr "מרווח מוגן"
5594
5595 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5599 msgid "Add to bibliography only."
5600 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5601
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Key only."
5608 msgstr "צבע"
5609
5610 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Key"
5616 msgstr "מפתחות"
5617
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5622
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5624 msgid ""
5625 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5626 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5627 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5628 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5629 "Bibliography processor is advised."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Footnote"
5636 msgstr "הערות תחתית"
5637
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Foot"
5642 msgstr "odot"
5643
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5647 #, fuzzy
5648 msgid "bibliography entry"
5649 msgstr "ביבליוגרפיה"
5650
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Full bibliography entry."
5655 msgstr "ביבליוגרפיה"
5656
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5659 msgid "Autocite"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Auto"
5666 msgstr "אוטומטית"
5667
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5670 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5675 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Super"
5682 msgstr "כתב עילי"
5683
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5686 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5687 msgid "Superscript"
5688 msgstr "כתב עילי"
5689
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Biblatex"
5693 msgstr "תאריך"
5694
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5696 msgid ""
5697 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5698 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5699 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5700 "bibliography processor is advised."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5704 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5708 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5714 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5715
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5717 msgid ""
5718 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5719 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5720 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Bibliography entry."
5726 msgstr "ביבליוגרפיה"
5727
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5729 msgid "before"
5730 msgstr "לפני"
5731
5732 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5733 #, fuzzy
5734 msgid "short title"
5735 msgstr "כותרת קצרה:"
5736
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Natbib (BibTeX)"
5740 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5741
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5743 msgid ""
5744 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5745 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5746 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5747 "names, shortened and full author lists, and more."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5751 msgid "American Economic Association (AEA)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5755 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5756 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5757 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5759 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5760 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5762 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5763 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5764 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5765 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5766 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5771 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5772 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5773 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5776 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5779 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5781 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5782 msgid "Articles"
5783 msgstr "מאמרים"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5787 msgid "ShortTitle"
5788 msgstr "כותרת קצרה"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5797 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5798 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5799 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5800 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5804 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5806 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5807 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5809 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5819 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5820 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5821 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5822 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5823 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5824 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5828 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5834 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5835 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5839 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5845 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5856 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5857 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5860 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5862 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5882 msgid "FrontMatter"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5886 msgid "Publication Month"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5890 msgid "Publication Month:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5894 msgid "Publication Year"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5898 msgid "Publication Year:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5902 msgid "Publication Volume"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5906 msgid "Publication Volume:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5910 msgid "Publication Issue"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5914 msgid "Publication Issue:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5918 msgid "JEL"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5922 msgid "JEL:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5927 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5928 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5929 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5940 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5942 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5945 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5946 msgid "Keywords"
5947 msgstr "מילות מפתח"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5959 msgid "Keywords:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5964 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5970 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5971 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5973 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5974 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5977 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5982 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5983 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5985 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5992 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5993 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5996 #: src/output_plaintext.cpp:141
5997 msgid "Abstract"
5998 msgstr "תקציר"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6001 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6003 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6020 msgid "Acknowledgement"
6021 msgstr "הכרת תודה"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6027 msgid "Acknowledgement."
6028 msgstr "הכרת תודה."
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Figure Notes"
6033 msgstr "איורים"
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6042 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6047 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6048 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6050 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6052 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6056 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6061 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6064 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6065 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6069 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6072 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6073 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6075 #, fuzzy
6076 msgid "MainText"
6077 msgstr "טקסט רגיל"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Figure Note"
6082 msgstr "איור"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6085 msgid "Text of a note in a figure"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6090 msgid "Note:"
6091 msgstr "הערה:"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Table Notes"
6096 msgstr "טבלה"
6097
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Table Note"
6101 msgstr "טבלה"
6102
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Text of a note in a table"
6106 msgstr "(לא מותקן)"
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6110 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6124 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6132 msgid "Theorem"
6133 msgstr "משפט"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6137 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6138 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6155 msgid "Algorithm"
6156 msgstr "אלגוריתם"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6174 msgid "Axiom"
6175 msgstr "אקסיומה"
6176
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6179 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6184 msgid "Case"
6185 msgstr "מקרה"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Case \\thecase."
6190 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6193 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6195 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6213 msgid "Claim"
6214 msgstr "טענה"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6232 msgid "Conclusion"
6233 msgstr "סיכום"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6251 msgid "Condition"
6252 msgstr "תנאי"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6274 msgid "Conjecture"
6275 msgstr "השערה"
6276
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6279 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6299 msgid "Corollary"
6300 msgstr "מסקנה"
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6318 msgid "Criterion"
6319 msgstr "קריטריון"
6320
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6323 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6342 msgid "Definition"
6343 msgstr "הגדרה"
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6365 msgid "Example"
6366 msgstr "דוגמה"
6367
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6388 msgid "Exercise"
6389 msgstr "תרגיל"
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6393 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6413 msgid "Lemma"
6414 msgstr "למה"
6415
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6433 msgid "Notation"
6434 msgstr "צורת רישום"
6435
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6454 msgid "Problem"
6455 msgstr "בעיה"
6456
6457 # לבדוק מה זה
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6479 msgid "Proposition"
6480 msgstr "הצעה"
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6501 msgid "Remark"
6502 msgstr "הערה"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "הערה \\theremark."
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6528 msgid "Solution"
6529 msgstr "פתרון"
6530
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6534 msgid "Solution \\thesolution."
6535 msgstr "פתרון \\thesolution."
6536
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6538 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6539 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6540 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6558 msgid "Summary"
6559 msgstr "סיכום"
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6563 msgid "Caption"
6564 msgstr "כותרת"
6565
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6568 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6574 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6575 msgid "Proof"
6576 msgstr "הוכחה"
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6579 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Standard in Title"
6586 msgstr "רגיל"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6589 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Author Footnote"
6592 msgstr "הערת תחתית"
6593
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Author foot"
6597 msgstr "הערת תחתית"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6601 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6605 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6606 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6610 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6614 msgid "IEEE Transactions"
6615 msgstr "IEEE Transactions"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6619 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6622 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6623 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6625 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6626 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6627 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6633 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6634 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6637 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6639 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6642 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6643 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6646 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6647 msgid "Standard"
6648 msgstr "רגיל"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6653 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6655 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6656 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6660 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6667 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6677 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6679 msgid "Title"
6680 msgstr "כותרת"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6683 msgid "IEEE membership"
6684 msgstr "חברות IEEE"
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Lowercase"
6689 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6690
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6692 #, fuzzy
6693 msgid "lowercase"
6694 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6699 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6700 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6702 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6706 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6707 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6709 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6712 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6719 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6720 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6721 msgid "Author"
6722 msgstr "מחבר"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Short Author|S"
6727 msgstr "קיצור דרך:"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6730 msgid "A short version of the author name"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Author Name"
6736 msgstr "הערת תחתית"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Author name"
6741 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Author Affiliation"
6746 msgstr "&שפה חלופית:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Author affiliation"
6751 msgstr "&שפה חלופית:"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Author Mark"
6756 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Author mark"
6761 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Special Paper Notice"
6766 msgstr "תווים מיוחדים"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6769 msgid "After Title Text"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Page headings"
6775 msgstr "עם כותרת עליונה"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Left Side"
6780 msgstr "קון שמאלי"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6783 msgid "Left side of the header line"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6788 msgid "MarkBoth"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6792 msgid "Publication ID"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6796 msgid "Abstract---"
6797 msgstr "תקציר--"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6800 msgid "Index Terms---"
6801 msgstr "מונחי אינדקס---"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Paragraph Start"
6806 msgstr "הגדרות פסקה"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6809 #, fuzzy
6810 msgid "First Char"
6811 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6814 msgid "First character of first word"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6818 msgid "Appendices"
6819 msgstr "נספחים"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6825 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6827 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6829 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6830 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6836 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6837 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6838 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6840 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6847 msgid "BackMatter"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Peer Review Title"
6853 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6856 #, fuzzy
6857 msgid "PeerReviewTitle"
6858 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6862 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6863 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6866 #: src/RowPainter.cpp:343
6867 msgid "Appendix"
6868 msgstr "נספח"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6871 #: lib/layouts/jss.layout:119
6872 msgid "Short Title"
6873 msgstr "כותרת קצרה"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6876 msgid "Short title for the appendix"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6882 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6884 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6885 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6886 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6888 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6891 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6892 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6893 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6894 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6895 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6899 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6902 msgid "Bibliography"
6903 msgstr "ביבליוגרפיה"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6913 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6915 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6918 msgid "References"
6919 msgstr "הפניות"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6922 msgid "Biography"
6923 msgstr "ביוגרפיה"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6926 msgid "Photo"
6927 msgstr "תמונה"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6930 msgid "Optional photo for biography"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6934 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6946 msgid "Name"
6947 msgstr "שם"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Name of the author"
6953 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Biography without photo"
6958 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6961 #, fuzzy
6962 msgid "BiographyNoPhoto"
6963 msgstr "ביוגרפיה"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6968 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6974 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Reasoning"
6979 msgstr "פתיחה"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Alternative Proof String"
6985 msgstr "&שפה חלופית:"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6988 #, fuzzy
6989 msgid "An alternative proof string"
6990 msgstr "&שפה חלופית:"
6991
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6993 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6995 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6997 msgid "Proof."
6998 msgstr "הוכחה."
6999
7000 #: lib/layouts/InStar.module:2
7001 msgid "Title and Preamble Hacks"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/InStar.module:12
7005 msgid ""
7006 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7007 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7008 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7009 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7010 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7011 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7012 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/InStar.module:16
7016 #, fuzzy
7017 msgid "In Preamble"
7018 msgstr "הקדמת LaTeX"
7019
7020 #: lib/layouts/InStar.module:23
7021 #, fuzzy
7022 msgid "In Title"
7023 msgstr "כותרת"
7024
7025 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7026 msgid "R Journal"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7030 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7031 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7032 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7033 #: lib/layouts/treport.layout:4
7034 msgid "Reports"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7041 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7042 msgid "Abstract."
7043 msgstr "תקציר."
7044
7045 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7048 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7050 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7051 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7054 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7055 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7056 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7059 msgid "Address"
7060 msgstr "כתובת"
7061
7062 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7063 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7070 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7071 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7072 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7073 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7075 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7076 msgid "Email"
7077 msgstr "דוא\"ל"
7078
7079 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7080 msgid "A0 Poster"
7081 msgstr "פוסטר A0"
7082
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7085 msgid "Posters"
7086 msgstr "פוסטרים"
7087
7088 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7093 msgid "Giant"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7098 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7099 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7101 msgid "More Giant"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7105 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7106 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7107 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7108 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7109 msgid "Most Giant"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7113 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7114 msgid "Giant Snippet"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7118 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7119 msgid "More Giant Snippet"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7124 msgid "Most Giant Snippet"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:3
7128 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7132 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7133 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7134 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7137 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7139 msgid "Subtitle"
7140 msgstr "תת-כותרת"
7141
7142 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7144 msgid "Offprint"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7148 msgid "Offprint Requests to:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7152 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7153 msgid "Mail"
7154 msgstr "דואר"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:140
7157 msgid "Correspondence to:"
7158 msgstr "התכתבויות אל:"
7159
7160 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7161 msgid "Acknowledgements."
7162 msgstr "הכרת תודות."
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7168 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7170 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7171 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7180 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7181 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7183 msgid "Section"
7184 msgstr "סעיף"
7185
7186 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7189 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7190 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7192 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7193 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7196 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7198 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7200 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7202 msgid "Subsection"
7203 msgstr "תת-סעיף"
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7206 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7208 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7211 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7215 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7218 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7219 msgid "Subsubsection"
7220 msgstr "תת-תת-סעיף"
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7224 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7228 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7239 msgid "Date"
7240 msgstr "תאריך"
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:239
7243 #, fuzzy
7244 msgid "institutemark"
7245 msgstr "מכון"
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Institute Mark"
7250 msgstr "מכון"
7251
7252 #: lib/layouts/aa.layout:262
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Abstract (unstructured)"
7255 msgstr "(לא מותקן)"
7256
7257 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7258 msgid "ABSTRACT"
7259 msgstr "תקציר"
7260
7261 #: lib/layouts/aa.layout:296
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Abstract (structured)"
7264 msgstr "(לא מותקן)"
7265
7266 #: lib/layouts/aa.layout:300
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Context"
7269 msgstr "תוכן"
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:301
7272 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/aa.layout:305
7276 msgid "Aims"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:306
7280 msgid "Aims of your work"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/aa.layout:310
7284 msgid "Methods"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:311
7288 msgid "Methods used in your work"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:315
7292 msgid "Results"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/aa.layout:316
7296 msgid "Results of your work"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/aa.layout:337
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Key words."
7302 msgstr "מילות מפתח"
7303
7304 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7307 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7308 msgid "Institute"
7309 msgstr "מכון"
7310
7311 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7313 msgid "E-Mail"
7314 msgstr "דוא\"|ל"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7317 msgid "email:"
7318 msgstr "דוא\"ל:"
7319
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7321 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7322 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7323 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7325 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7326 msgid "Acknowledgements"
7327 msgstr "הכרת תודות"
7328
7329 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7331 msgid "Thesaurus"
7332 msgstr "אגרון"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7335 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7339 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7343 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7346 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7348 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7349 msgid "Obsolete"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7353 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7355 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7356 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7357 msgid "Itemize"
7358 msgstr "רשימת תבליטים"
7359
7360 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7361 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7363 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7365 msgid "Enumerate"
7366 msgstr "רשימה ממוספרת"
7367
7368 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7370 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7371 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7373 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7375 msgid "Description"
7376 msgstr "תיאור"
7377
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7379 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7380 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7384 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7385 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7386 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7392 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7394 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7395 msgid "List"
7396 msgstr "רשימה"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7399 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7405 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7406 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7407 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7411 msgid "Affiliation"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7415 msgid "Altaffilation"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7420 msgid "Number"
7421 msgstr "מספר"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7424 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Alternative affiliation:"
7430 msgstr "&שפה חלופית:"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7433 msgid "And"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7440 msgid "and"
7441 msgstr "וגם"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7444 msgid "altaffilmark"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7448 msgid "altaffiliation mark"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7452 msgid "Subject headings:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7456 msgid "[Acknowledgements]"
7457 msgstr "[הכרת תודות]"
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7460 msgid "PlaceFigure"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7464 msgid "Place Figure here:"
7465 msgstr "מקם איור כאן:"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7468 msgid "PlaceTable"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7472 msgid "Place Table here:"
7473 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7476 msgid "[Appendix]"
7477 msgstr "[נספח]"
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7480 msgid "MathLetters"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7484 msgid "NoteToEditor"
7485 msgstr "הערה לעורך"
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7488 msgid "Note to Editor:"
7489 msgstr "הערה לעורך:"
7490
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7492 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7493 msgid "TableRefs"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7497 msgid "References. ---"
7498 msgstr "הפניות. ---"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7502 msgid "TableComments"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7506 msgid "Note. ---"
7507 msgstr "הערה. ---"
7508
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Table note"
7512 msgstr "טבלה"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Table note:"
7517 msgstr "הערת תחתית"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7520 #, fuzzy
7521 msgid "tablenotemark"
7522 msgstr "טבלה"
7523
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7525 msgid "tablenote mark"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7529 msgid "FigCaption"
7530 msgstr "כותרת-איור"
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7533 msgid "fig."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7537 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7541 msgid "Facility"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7545 msgid "Facility:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7549 msgid "Objectname"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7553 msgid "Obj:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7557 msgid "Recognized Name"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7561 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7565 msgid "Dataset"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7569 msgid "Dataset:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7573 msgid "Separate the dataset ID from text"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7577 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7581 msgid "Software"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7585 msgid "Software:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7589 msgid "APPENDIX"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7593 #, fuzzy
7594 msgid "References-"
7595 msgstr "הפניות"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Note-"
7600 msgstr "הערה"
7601
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7603 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Corresponding Author"
7610 msgstr "התכתבויות אל:"
7611
7612 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Corresponding author:"
7615 msgstr "התכתבויות אל:"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7618 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7619 msgid "Author:"
7620 msgstr "מחבר:"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7623 msgid "ORCID"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7627 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7631 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7632 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7633 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7634 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7635 msgid "Affiliation:"
7636 msgstr "שיוך:"
7637
7638 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Collaboration"
7642 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Collaboration:"
7648 msgstr "כותרת:"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Nocollaboration"
7653 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7654
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7656 #, fuzzy
7657 msgid "No collaboration"
7658 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7659
7660 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Section Appendix"
7663 msgstr "נספח"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7666 #, fuzzy
7667 msgid "\\Alph{appendix}."
7668 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7669
7670 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Subsection Appendix"
7673 msgstr "תת-קטע"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7676 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Subsubsection Appendix"
7682 msgstr "תת-תת-קטע"
7683
7684 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7685 #, fuzzy
7686 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7687 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7688
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7690 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7694 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7699 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7705 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7707 msgid "Short Title|S"
7708 msgstr "כותרת קצרה"
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7711 msgid "Short title which will appear in the running header"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Short name"
7717 msgstr "שם מקוצר:"
7718
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7722 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Alt Affiliation"
7727 msgstr "&שפה חלופית:"
7728
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Also Affiliation"
7732 msgstr "&שפה חלופית:"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7736 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:775
7738 msgid "Fax"
7739 msgstr "פקס"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Fax:"
7746 msgstr "פקס"
7747
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7750 msgid "Phone"
7751 msgstr "טלפון"
7752
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7754 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7755 msgid "Phone:"
7756 msgstr "טלפון:"
7757
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Abbreviations"
7761 msgstr "יחסים - AMS"
7762
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Abbreviations:"
7766 msgstr "יחסים - AMS"
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Schemes"
7771 msgstr "סכמה"
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7774 msgid "Scheme"
7775 msgstr "סכמה"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7778 msgid "List of Schemes"
7779 msgstr "רשימת סכמות"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Charts"
7784 msgstr "תרשים"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7787 msgid "Chart"
7788 msgstr "תרשים"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7791 msgid "List of Charts"
7792 msgstr "רשימת תרשימים"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7797 msgstr "גרף"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7800 msgid "Graph[[mathematical]]"
7801 msgstr "גרף"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7804 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7805 msgstr "רשימת גרפים"
7806
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7808 msgid "SupplementalInfo"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7812 msgid "Supporting Information Available"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7816 #, fuzzy
7817 msgid "TOC entry"
7818 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7819
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7821 msgid "Graphical TOC Entry"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Bibnote"
7827 msgstr "הערה"
7828
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7830 #, fuzzy
7831 msgid "bibnote"
7832 msgstr "הערה"
7833
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Chemistry"
7837 msgstr "infty"
7838
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7840 msgid "chemistry"
7841 msgstr "כימיה"
7842
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7844 #: lib/languages:796
7845 msgid "Latin"
7846 msgstr "לטינית"
7847
7848 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7849 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Terms"
7856 msgstr "משפט"
7857
7858 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7859 #, fuzzy
7860 msgid "General terms:"
7861 msgstr "כללי"
7862
7863 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7864 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7868 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7875 msgid "Thanks"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Thanks: "
7881 msgstr "תודות:"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Journal"
7886 msgstr "כתב עת"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7889 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Preamble"
7893 msgstr "הקדמת LaTeX"
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Journal's Short Name: "
7898 msgstr "שם מקוצר:"
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7901 #, fuzzy
7902 msgid "ACM Conference"
7903 msgstr "הפניה"
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Full name"
7908 msgstr "שם קובץ"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7911 msgid "Venue"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Conference Name: "
7917 msgstr "הפניה"
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Short title"
7922 msgstr "כותרת קצרה:"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Email address: "
7927 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7930 msgid "ORCID: "
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Affiliation: "
7936 msgstr "שיוך:"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Additional Affiliation"
7941 msgstr "&שפה חלופית:"
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Additional Affiliation: "
7946 msgstr "&שפה חלופית:"
7947
7948 # לבדוק מה זה
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Position"
7952 msgstr "הצעה"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7955 #: lib/layouts/paper.layout:163
7956 msgid "Institution"
7957 msgstr "מוסד"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Department"
7962 msgstr "החלפה:"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Street Address"
7967 msgstr "כתובת נוכחית"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7971 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7973 msgid "City"
7974 msgstr "עיר"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7978 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7980 msgid "Country"
7981 msgstr "מדינה"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7986 msgid "State"
7987 msgstr "מחוז"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Postal Code"
7992 msgstr "הדבק"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7995 #, fuzzy
7996 msgid "TitleNote"
7997 msgstr "הערת תחתית"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Title Note: "
8002 msgstr "כותרת:"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8005 #, fuzzy
8006 msgid "SubtitleNote"
8007 msgstr "תת-כותרת"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Subtitle Note: "
8012 msgstr "תת-כותרת"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8015 msgid "AuthorNote"
8016 msgstr "הערת מחבר"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Note: "
8021 msgstr "הערה:"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8024 #, fuzzy
8025 msgid "ACM Volume"
8026 msgstr "כרך"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Volume: "
8031 msgstr "כרך"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ACM Number"
8036 msgstr "מספר"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Number: "
8041 msgstr "מספר"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Article"
8046 msgstr "אנכי"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Article: "
8051 msgstr "אנכי"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Year"
8056 msgstr "&נקה"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Year: "
8061 msgstr "&נקה"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Month"
8066 msgstr "מתמטיקה"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Month: "
8071 msgstr "מתמטיקה"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8074 msgid "ACM Art Seq Num"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Article Sequential Number: "
8080 msgstr "מדפסת:"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8083 msgid "ACM Submission ID"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8087 msgid "Submission ID: "
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8091 msgid "ACM Price"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8095 msgid "Price: "
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8099 msgid "ACM ISBN"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8103 msgid "ISBN: "
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8107 msgid "ACM DOI"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8111 msgid "ACM DOI: "
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8115 msgid "ACM Badge R"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8119 msgid "ACM Badge R: "
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8123 msgid "ACM Badge L"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8127 msgid "ACM Badge L: "
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Start Page"
8133 msgstr "עמוד ריק"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Start Page: "
8138 msgstr "עמוד: "
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Terms: "
8143 msgstr "משפט"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Keywords: "
8148 msgstr "מילות מפתח:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8151 msgid "CCSXML"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8155 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8159 #, fuzzy
8160 msgid "CCS Description"
8161 msgstr "תיאור"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8164 msgid "Significance"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Computing Classification Scheme: "
8170 msgstr "מיון נושא של AMS."
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Set Copyright"
8175 msgstr "זכויות יוצרים"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Set Copyright: "
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copyright Year"
8185 msgstr "זכויות יוצרים"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Copyright Year: "
8190 msgstr "זכויות יוצרים:"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Teaser Figure"
8195 msgstr "מפת סיביות"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8201 msgid "Received"
8202 msgstr "התקבל"
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8205 msgid "Stage"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Received: "
8211 msgstr "התקבל:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8214 #, fuzzy
8215 msgid "ShortAuthors"
8216 msgstr "קיצור דרך:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Short authors: "
8221 msgstr "קיצור דרך:"
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Sidebar"
8226 msgstr "צד:"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8229 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8235 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8240 msgid "List of Figures"
8241 msgstr "רשימת איורים"
8242
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8244 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8250 msgid "List of Tables"
8251 msgstr "רשימת טבלאות"
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Definitions & Theorems"
8259 msgstr "הגדרה #."
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Additional Theorem Text"
8268 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8275 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8282 msgid "Theorem \\thetheorem."
8283 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8287 msgid "Corollary \\thetheorem."
8288 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8289
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8292 msgid "Lemma \\thetheorem."
8293 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8294
8295 # לבדוק מה זה
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8297 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8298 msgid "Proposition \\thetheorem."
8299 msgstr "‫הצעה \\thetheorem."
8300
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8302 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8303 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8304 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8305
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8308 msgid "Definition \\thetheorem."
8309 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8310
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8313 msgid "Example \\thetheorem."
8314 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8317 msgid "Print Only"
8318 msgstr "הדפסה בלבד"
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Print version only"
8323 msgstr "יעד הדפסה"
8324
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Screen Only"
8328 msgstr "תצוגה על המסך"
8329
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Screen version only"
8333 msgstr "בקרת גרסה"
8334
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8336 msgid "Anonymous Suppression"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8340 msgid "Non anonymous only"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8347 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8349 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8350 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8352 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8354 msgid "Acknowledgments"
8355 msgstr "תודות"
8356
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8358 msgid "Grant Sponsor"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8362 msgid "Sponsor ID"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Grant Number"
8368 msgstr "מספר עמוד"
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8371 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8375 msgid "TOG online ID"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Online ID:"
8381 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8384 #, fuzzy
8385 msgid "TOG volume"
8386 msgstr "עמודה"
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Volume number:"
8391 msgstr "אין מספר"
8392
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8394 #, fuzzy
8395 msgid "TOG number"
8396 msgstr "אין מספר"
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Article number:"
8401 msgstr "מדפסת:"
8402
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Set copyright"
8406 msgstr "זכויות יוצרים"
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Copyright type:"
8411 msgstr "זכויות יוצרים:"
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Copyright year"
8416 msgstr "זכויות יוצרים:"
8417
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Year of copyright:"
8421 msgstr "varcopyright"
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Conference info"
8426 msgstr "הפניה"
8427
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Conference info:"
8431 msgstr "הפניות: "
8432
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Conference name"
8436 msgstr "הפניה"
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8439 msgid "ISBN"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8443 msgid "ISBN:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8447 #, fuzzy
8448 msgid "DOI"
8449 msgstr "DIA"
8450
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Article DOI:"
8455 msgstr "אנכי"
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8458 msgid "TOG article DOI"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8462 #, fuzzy
8463 msgid "PDF author"
8464 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8465
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8467 #, fuzzy
8468 msgid "PDF author:"
8469 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8470
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Keyword list"
8475 msgstr "מילות מפתח"
8476
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Concept list"
8481 msgstr "אשר"
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Print copyright"
8487 msgstr "varcopyright"
8488
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Teaser"
8492 msgstr "שורת כותרת:"
8493
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Teaser image:"
8497 msgstr "מפת סיביות"
8498
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8500 #, fuzzy
8501 msgid "CR categories"
8502 msgstr "כותרת:"
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CR Categories:"
8507 msgstr "כותרת:"
8508
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8510 #, fuzzy
8511 msgid "CRcat"
8512 msgstr "hat"
8513
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CR category"
8517 msgstr "כותרת:"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8520 #, fuzzy
8521 msgid "CR-number"
8522 msgstr "מספר מובאה"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Number of the category"
8527 msgstr "מספר עותקים"
8528
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Subcategory"
8534 msgstr "כותרת:"
8535
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8537 msgid "Third-level"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8541 msgid "Third-level of the category"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8545 #, fuzzy
8546 msgid "ShortCite"
8547 msgstr "כותרת קצרה"
8548
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Short cite"
8552 msgstr "כותרת קצרה"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8555 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8556 #, fuzzy
8557 msgid "E-mail"
8558 msgstr "דוא\"ל:"
8559
8560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8561 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8565 msgid "TOG project URL"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8569 msgid "Project URL:"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8573 msgid "TOG video URL"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8577 msgid "Video URL:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8581 msgid "TOG data URL"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Data URL:"
8587 msgstr "קישור:"
8588
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8590 msgid "TOG code URL"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Code URL:"
8596 msgstr "קישור:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8599 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8603 msgid "Articles (DocBook)"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Firstname"
8610 msgstr "שם קובץ"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Fname"
8615 msgstr "שם קובץ"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8620 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8622 msgid "Surname"
8623 msgstr "שם משפחה"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8627 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8628 msgid "Literal"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8633 msgid "Emph"
8634 msgstr "הדגש"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Abbrev"
8639 msgstr "breve"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8643 msgid "Citation-number"
8644 msgstr "מספר מובאה"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8647 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8648 msgid "Volume"
8649 msgstr "כרך"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Day"
8654 msgstr "תצוגה"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Month"
8659 msgstr "מתמטיקה"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Year"
8664 msgstr "&נקה"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8667 msgid "Issue-number"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8671 msgid "Issue-day"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8675 msgid "Issue-months"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8681 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8685 msgid "Part"
8686 msgstr "חלק"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8690 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8692 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8694 msgid "Chapter"
8695 msgstr "פרק"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8698 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8699 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8701 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8704 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8705 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8706 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8707 msgid "Paragraph"
8708 msgstr "פסקה"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8711 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8712 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8714 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8715 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8716 msgid "Subparagraph"
8717 msgstr "תת-פסקה"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8720 msgid "Subsubparagraph"
8721 msgstr "תת-תת-פסקה"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8724 msgid "Header"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8728 msgid "-- Header --"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8732 msgid "Special-section"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8736 msgid "Special-section:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8740 msgid "AGU-journal"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8744 msgid "AGU-journal:"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8748 msgid "Citation-number:"
8749 msgstr "מספר מובאה:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8752 msgid "AGU-volume"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8756 msgid "AGU-volume:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8760 msgid "AGU-issue"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8764 msgid "AGU-issue:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8768 msgid "Copyright:"
8769 msgstr "זכויות יוצרים:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8772 msgid "Index-terms"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8776 msgid "Index-terms..."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8780 msgid "Index-term"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8784 msgid "Index-term:"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8788 msgid "Cross-term"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8792 msgid "Cross-term:"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8796 msgid "Supplementary"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8800 msgid "Supplementary..."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8804 msgid "Supp-note"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8808 msgid "Sup-mat-note:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8812 msgid "Cite-other"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8816 msgid "Cite-other:"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8820 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8822 msgid "Name:"
8823 msgstr "שם:"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8826 #: lib/layouts/egs.layout:436
8827 msgid "Received:"
8828 msgstr "התקבל:"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8833 msgid "Revised"
8834 msgstr "שונה"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8837 msgid "Revised:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8841 #: lib/layouts/egs.layout:445
8842 msgid "Accepted"
8843 msgstr "אושר"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8846 #: lib/layouts/egs.layout:458
8847 msgid "Accepted:"
8848 msgstr "אושר:"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8851 msgid "Ident-line"
8852 msgstr "הזח שורה"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8855 msgid "Ident-line:"
8856 msgstr "הזח שורה:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8859 msgid "Runhead"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8863 msgid "Runhead:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8867 msgid "Published-online:"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8871 msgid "Citation"
8872 msgstr "מובאה"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8875 msgid "Citation:"
8876 msgstr "מובאה:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8879 msgid "Posting-order"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8883 msgid "Posting-order:"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8887 msgid "AGU-pages"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8891 msgid "AGU-pages:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8895 msgid "Words"
8896 msgstr "מילים"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8899 msgid "Words:"
8900 msgstr "מילים:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8904 msgid "Figures"
8905 msgstr "איורים"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8908 msgid "Figures:"
8909 msgstr "איורים:"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8913 msgid "Tables"
8914 msgstr "טבלאות"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8917 msgid "Tables:"
8918 msgstr "רשימת טבלאות:"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8921 msgid "Datasets"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8925 msgid "Datasets:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8929 msgid "ISSN"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8933 msgid "CODEN"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8937 #, fuzzy
8938 msgid "SS-Code"
8939 msgstr "קוד"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8942 #, fuzzy
8943 msgid "SS-Title"
8944 msgstr "כותרת"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8947 #, fuzzy
8948 msgid "CCC-Code"
8949 msgstr "קוד CCC:"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8953 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8955 msgid "Code"
8956 msgstr "קוד"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Dscr"
8961 msgstr "הסר"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8966 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8967 msgid "Keyword"
8968 msgstr "מילת מפתח"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Orgdiv"
8973 msgstr "div"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Orgname"
8978 msgstr "שמך"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8981 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8982 msgid "Street"
8983 msgstr "רחוב"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Postcode"
8988 msgstr "הדבק"
8989
8990 #: lib/layouts/agums.layout:3
8991 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8995 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8997 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8999 msgid "Section*"
9000 msgstr "סעיף*"
9001
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9003 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9005 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9006 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9007 msgid "Subsection*"
9008 msgstr "תת-סעיף*"
9009
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9012 msgid "Paragraph*"
9013 msgstr "פסקה*"
9014
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9016 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9017 msgid "Left Header"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9021 #: lib/layouts/foils.layout:195
9022 msgid "Left Header:"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9026 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9027 msgid "Right Header"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9031 #: lib/layouts/foils.layout:203
9032 msgid "Right Header:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9036 msgid "CCC"
9037 msgstr "CCC"
9038
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9040 msgid "CCC code:"
9041 msgstr "קוד CCC:"
9042
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9044 msgid "PaperId"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9048 msgid "Paper Id:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9052 msgid "AuthorAddr"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9056 msgid "Author Address:"
9057 msgstr "מען הכותב:"
9058
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9060 msgid "SlugComment"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9064 msgid "Slug Comment:"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9068 msgid "Plates"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Planotables"
9074 msgstr "טבלה"
9075
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9077 msgid "Plate"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9081 msgid "Planotable"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9087 #: src/insets/Inset.cpp:101
9088 msgid "Table"
9089 msgstr "טבלה"
9090
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9092 #, fuzzy
9093 msgid "table"
9094 msgstr "טבלה"
9095
9096 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9097 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Authors"
9103 msgstr "מחבר"
9104
9105 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9106 msgid "Affiliation Mark"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9110 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Author affiliation:"
9116 msgstr "&שפה חלופית:"
9117
9118 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Acknowledgments."
9121 msgstr "הכרת תודות."
9122
9123 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Algorithm2e"
9126 msgstr "אלגוריתם"
9127
9128 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9129 msgid ""
9130 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9131 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9132 "algorithm."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9137 msgid "List of Algorithms"
9138 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9139
9140 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9141 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9145 msgid "SpecialSection"
9146 msgstr "סעיף מיוחד"
9147
9148 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9149 msgid "SpecialSection*"
9150 msgstr "סעיף מיוחד*"
9151
9152 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9154 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9159 msgid "Unnumbered"
9160 msgstr "לא ממוספר"
9161
9162 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9164 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9165 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9166 msgid "Subsubsection*"
9167 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9168
9169 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9170 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9174 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9175 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9176 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9177 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9178 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9181 msgid "Books"
9182 msgstr "ספרים"
9183
9184 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9185 msgid "Chapter Exercises"
9186 msgstr "תרגול לפרק"
9187
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9189 msgid "Short title which appears in the running headers"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9193 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9194 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9197 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9198 msgid "Date:"
9199 msgstr "תאריך:"
9200
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9202 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9203 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9204 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9205 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9208 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9209 msgid "Address:"
9210 msgstr "כתובת:"
9211
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9213 msgid "Current Address"
9214 msgstr "כתובת נוכחית"
9215
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9217 msgid "Current address:"
9218 msgstr "כתובת נוכחית:"
9219
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9221 msgid "E-mail address:"
9222 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9223
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9226 msgid "URL:"
9227 msgstr "קישור:"
9228
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9230 msgid "Key words and phrases:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9234 msgid "Thanks:"
9235 msgstr "תודות:"
9236
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9238 msgid "Dedicatory"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9242 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9243 msgid "Dedication:"
9244 msgstr "הקדשה:"
9245
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9247 msgid "Translator"
9248 msgstr "מתרגם"
9249
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9251 msgid "Translator:"
9252 msgstr "מתרגם:"
9253
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9255 msgid "Subjectclass"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9259 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9260 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9261
9262 #: lib/layouts/apa.layout:3
9263 msgid "American Psychological Association (APA)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/apa.layout:54
9267 msgid "RightHeader"
9268 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:63
9271 msgid "Right header:"
9272 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9273
9274 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9275 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9276 msgid "Abstract:"
9277 msgstr "תקציר:"
9278
9279 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9280 msgid "Short title:"
9281 msgstr "כותרת קצרה:"
9282
9283 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9284 msgid "TwoAuthors"
9285 msgstr "שני מחברים"
9286
9287 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9288 msgid "ThreeAuthors"
9289 msgstr "שלושה מחברים"
9290
9291 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9292 msgid "FourAuthors"
9293 msgstr "ארבעה מחברים"
9294
9295 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9296 msgid "TwoAffiliations"
9297 msgstr "שני שיוכים"
9298
9299 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9300 msgid "ThreeAffiliations"
9301 msgstr "שלושה שיוכים"
9302
9303 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9304 msgid "FourAffiliations"
9305 msgstr "ארבעה שיוכים"
9306
9307 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9308 msgid "Acknowledgements:"
9309 msgstr "הכרת תודות:"
9310
9311 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9312 msgid "ThickLine"
9313 msgstr "קו עבה"
9314
9315 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9316 msgid "Centered"
9317 msgstr "ממורכז"
9318
9319 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9321 #, fuzzy
9322 msgid "standard"
9323 msgstr "רגיל"
9324
9325 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9328 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9329 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9330
9331 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9332 msgid "FitFigure"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9336 msgid "FitBitmap"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9342 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9343 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9345 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Custom Item|s"
9348 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9349
9350 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9353 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9354 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9355 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9356 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9357 msgid "A customized item string"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9361 msgid "Seriate"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9365 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9367 msgid "(\\alph{enumii})"
9368 msgstr "(\\alph{enumii})"
9369
9370 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9371 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9375 msgid "FiveAuthors"
9376 msgstr "חמישה מחברים"
9377
9378 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9379 msgid "SixAuthors"
9380 msgstr "שישה מחברים"
9381
9382 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9383 msgid "LeftHeader"
9384 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9385
9386 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9387 msgid "Left header:"
9388 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9389
9390 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9391 msgid "FiveAffiliations"
9392 msgstr "חמישה שיוכים"
9393
9394 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9395 msgid "SixAffiliations"
9396 msgstr "שישה שיוכים"
9397
9398 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9399 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9400 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9401 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9421 msgid "Note"
9422 msgstr "הערה"
9423
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9425 msgid "Author Note:"
9426 msgstr "הערת מחבר:"
9427
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9429 msgid "Journal"
9430 msgstr "כתב עת"
9431
9432 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9433 msgid "CopNum"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9437 msgid "*"
9438 msgstr "*"
9439
9440 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9441 msgid "Arabic Article"
9442 msgstr "מאמר ערבי"
9443
9444 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9445 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/article.layout:3
9449 msgid "Article (Standard Class)"
9450 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9451
9452 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9453 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9455 msgid "Part*"
9456 msgstr "חלק*"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9459 msgid "Beamer"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9463 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9464 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9465 msgid "Presentations"
9466 msgstr "מצגות"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Overlay Specifications|v"
9477 msgstr "בחירה"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9481 msgid "Overlay specifications for this list"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9486 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9487 msgid "Item Overlay Specifications"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9496 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9497 msgid "On Slide"
9498 msgstr "בשקופית"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9502 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9503 msgid "Overlay specifications for this item"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Mini Template"
9509 msgstr "תבנית"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9512 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Longest label|s"
9518 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9521 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9526 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9528 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9530 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9532 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9533 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9534 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9535 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9538 msgid "Sectioning"
9539 msgstr "חלוקה לסיעים"
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9545 msgid "Mode"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Mode Specification|S"
9554 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9560 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9565 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9566 #, fuzzy
9567 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9568 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9571 msgid "Section \\arabic{section}"
9572 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9575 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9577 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9578 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9581 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9582 msgid "\\Alph{section}"
9583 msgstr "\\Alph{section}"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9586 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9587 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9590 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9591 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9595 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9598 msgid ""
9599 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9600 msgstr ""
9601 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9604 msgid ""
9605 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9609 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9610 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9613 msgid "Frame"
9614 msgstr "מסגרת"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9618 msgid "Frames"
9619 msgstr "מסגרות"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Action"
9630 msgstr "קטע"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9633 msgid "Overlay specifications for this frame"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9637 msgid "Default Overlay Specifications"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9641 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9646 msgid "Frame Options"
9647 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9652 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9653 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9654 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9655 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9656 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Options"
9659 msgstr "&אפשרויות:"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9663 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9664 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9667 msgid "Frame Title"
9668 msgstr "כותרת המסגרת"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9671 msgid "Enter the frame title here"
9672 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9675 msgid "PlainFrame"
9676 msgstr "מסגרת פשוטה"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9679 msgid "Frame (plain)"
9680 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9683 #, fuzzy
9684 msgid "FragileFrame"
9685 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Frame (fragile)"
9690 msgstr "שם קובץ"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9693 msgid "AgainFrame"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9697 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9699 msgid "Slide"
9700 msgstr "שקף"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9703 msgid "Repeat frame with label"
9704 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9707 msgid "FrameTitle"
9708 msgstr "כותרת המסגרת"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9720 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9724 msgid "Short Frame Title|S"
9725 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9728 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9729 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9732 msgid "FrameSubtitle"
9733 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9736 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9737 msgid "Column"
9738 msgstr "עמודה"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9742 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9743 msgid "Columns"
9744 msgstr "עמודות"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9747 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9751 msgid "Column Options"
9752 msgstr "הגדרות עמודה"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9755 msgid "Column options (see beamer manual)"
9756 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Column Placement Options"
9761 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9764 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9768 msgid "ColumnsCenterAligned"
9769 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9772 msgid "Columns (center aligned)"
9773 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9776 msgid "ColumnsTopAligned"
9777 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9780 msgid "Columns (top aligned)"
9781 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9784 msgid "Pause"
9785 msgstr "השהייה"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Overlays"
9792 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Pause number"
9797 msgstr "מספר עמוד"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9800 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9804 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9805 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9808 msgid "Overprint"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9812 msgid "Overprint Area Width"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9816 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9817 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9818 msgid "Width"
9819 msgstr "רוחב"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9822 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9826 msgid "OverlayArea"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9830 msgid "Overlayarea"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9834 msgid "Overlay Area Width"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9838 #, fuzzy
9839 msgid "The width of the overlay area"
9840 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9843 msgid "Overlay Area Height"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9847 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9848 msgid "Height"
9849 msgstr "גובה"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9852 msgid "The height of the overlay area"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9857 msgid "Uncover"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9861 msgid "Uncovered on slides"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9866 msgid "Only"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9870 msgid "Only on slides"
9871 msgstr "רק בשקופיות"
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9874 msgid "Block"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Blocks"
9880 msgstr "שחור"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Block:"
9885 msgstr "שחור"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Action Specification|S"
9890 msgstr "בחירה"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Block Title"
9895 msgstr "תודות"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9898 msgid "Enter the block title here"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9902 msgid "ExampleBlock"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Example Block:"
9908 msgstr "דוגמה #:"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9911 msgid "AlertBlock"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9915 msgid "Alert Block:"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Titling"
9923 msgstr "רישום קוד"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9926 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9930 msgid "Title (Plain Frame)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Short Subtitle|S"
9936 msgstr "כותרת קצרה"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9939 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9943 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Short Institute|S"
9949 msgstr "כותרת קצרה"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9952 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9956 #, fuzzy
9957 msgid "InstituteMark"
9958 msgstr "מכון"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Short Date|S"
9963 msgstr "כותרת קצרה"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9966 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9970 msgid "TitleGraphic"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9974 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9976 msgid "Quotation"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9980 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9982 msgid "Quote"
9983 msgstr "ציטוט"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9986 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9987 msgid "Verse"
9988 msgstr "שירה"
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9992 msgid "Corollary."
9993 msgstr "מסקנה."
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Action Specifications|S"
10003 msgstr "בחירה"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10007 msgid "Definition."
10008 msgstr "הגדרה."
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10011 msgid "Definitions"
10012 msgstr "הגדרות"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10015 msgid "Definitions."
10016 msgstr "הגדרות."
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10019 msgid "Example."
10020 msgstr "דוגמה."
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10023 msgid "Examples"
10024 msgstr "דוגמאות"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10027 msgid "Examples."
10028 msgstr "דוגמאות."
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10045 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10046 msgid "Fact"
10047 msgstr "עובדה"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10050 msgid "Fact."
10051 msgstr "עובדה."
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10055 msgid "Lemma."
10056 msgstr "למה."
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10059 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10060 msgid "Theorem."
10061 msgstr "משפט."
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10064 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10065 msgid "LyX-Code"
10066 msgstr "קוד LyX"
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10069 msgid "NoteItem"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10073 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10074 msgid "Bold"
10075 msgstr "מובלט"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Emphasize"
10080 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Emph."
10085 msgstr "הדגש"
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Alert"
10090 msgstr "Vert"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10093 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10094 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10095 msgid "Structure"
10096 msgstr "מבנה"
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10099 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Visible"
10102 msgstr "חשבונית"
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Invisible"
10107 msgstr "חשבונית"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Alternative"
10112 msgstr "&שפה חלופית:"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Default Text"
10117 msgstr "ברירת מחדל"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Enter the default text here"
10122 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Beamer Note"
10127 msgstr "הערה חדשה:"
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Note Options"
10132 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10135 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10139 #, fuzzy
10140 msgid "ArticleMode"
10141 msgstr "אנכי"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Article"
10146 msgstr "אנכי"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10149 #, fuzzy
10150 msgid "PresentationMode"
10151 msgstr "כיוון הדף"
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Presentation"
10156 msgstr "כיוון הדף"
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10159 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10160 msgid "Figure"
10161 msgstr "איור"
10162
10163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Beamerposter"
10166 msgstr "הערה חדשה:"
10167
10168 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Multilingual Captions"
10171 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10172
10173 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10174 msgid ""
10175 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10176 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Caption setup"
10182 msgstr "כותרת"
10183
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10185 msgid ""
10186 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Caption setup:"
10192 msgstr "כותרת:"
10193
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Bicaption"
10197 msgstr "כותרת"
10198
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10200 #, fuzzy
10201 msgid "bilingual"
10202 msgstr "רישום קוד"
10203
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Main Language Short Title"
10207 msgstr "כותרת קצרה"
10208
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Short title for the main(document) language"
10212 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10213
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Main Language Text"
10217 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10218
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Text in the main(document) language"
10222 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10223
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10225 msgid "Second Language Short Title"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10229 msgid "Short title for the second language"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/book.layout:3
10233 msgid "Book (Standard Class)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:2
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Braille"
10239 msgstr "parallel"
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:6
10242 msgid ""
10243 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10244 "in examples."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:22
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Braille (default)"
10250 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Braille:"
10255 msgstr "קטן יותר:"
10256
10257 #: lib/layouts/braille.module:45
10258 msgid "Braille (textsize)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/braille.module:68
10262 msgid "Braille (dots on)"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/braille.module:83
10266 msgid "Braille_dots_on"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/braille.module:92
10270 msgid "Braille (dots off)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/braille.module:107
10274 msgid "Braille_dots_off"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/braille.module:116
10278 msgid "Braille (mirror on)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/braille.module:131
10282 msgid "Braille_mirror_on"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/braille.module:140
10286 msgid "Braille (mirror off)"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/braille.module:155
10290 msgid "Braille_mirror_off"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/braille.module:163
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Braillebox"
10296 msgstr "parallel"
10297
10298 #: lib/layouts/braille.module:167
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Braille box"
10301 msgstr "parallel"
10302
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10304 msgid "Broadway"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Scripts"
10310 msgstr "כתב תחתי"
10311
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10313 msgid "Dialogue"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10317 msgid "Narrative"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10321 msgid "ACT"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10325 msgid "ACT \\arabic{act}"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10329 msgid "SCENE"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10337 msgid "SCENE*"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10341 msgid "AT RISE:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10345 msgid "Speaker"
10346 msgstr "דובר"
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10349 msgid "Parenthetical"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10353 msgid "("
10354 msgstr "("
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10357 msgid ")"
10358 msgstr ")"
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10361 msgid "CURTAIN"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10366 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10367 msgid "Right Address"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10373 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10374
10375 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10378 msgstr "יפנית"
10379
10380 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10381 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10387 msgstr "יפנית"
10388
10389 #: lib/layouts/changebars.module:2
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Change bars"
10392 msgstr "שינויים"
10393
10394 #: lib/layouts/changebars.module:7
10395 msgid ""
10396 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10397 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/chess.layout:3
10401 msgid "Chess"
10402 msgstr "שח"
10403
10404 #: lib/layouts/chess.layout:36
10405 msgid "Mainline"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/chess.layout:43
10409 msgid "Mainline:"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/chess.layout:62
10413 msgid "Variation"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/chess.layout:66
10417 msgid "Variation:"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/chess.layout:72
10421 msgid "SubVariation"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/chess.layout:75
10425 msgid "Subvariation:"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/chess.layout:81
10429 msgid "SubVariation2"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/chess.layout:84
10433 msgid "Subvariation(2):"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/chess.layout:90
10437 msgid "SubVariation3"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/chess.layout:93
10441 msgid "Subvariation(3):"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/chess.layout:99
10445 msgid "SubVariation4"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/chess.layout:102
10449 msgid "Subvariation(4):"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/chess.layout:108
10453 msgid "SubVariation5"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/chess.layout:111
10457 msgid "Subvariation(5):"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/chess.layout:118
10461 msgid "HideMoves"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/chess.layout:123
10465 msgid "HideMoves:"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/chess.layout:128
10469 msgid "ChessBoard"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/chess.layout:132
10473 msgid "[chessboard]"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/chess.layout:141
10477 msgid "BoardCentered"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/chess.layout:146
10481 msgid "[centered board]"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/chess.layout:156
10485 msgid "HighLight"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/chess.layout:161
10489 msgid "Highlights:"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/chess.layout:176
10493 msgid "Arrow"
10494 msgstr "חץ"
10495
10496 #: lib/layouts/chess.layout:181
10497 msgid "Arrow:"
10498 msgstr "חץ:"
10499
10500 #: lib/layouts/chess.layout:187
10501 msgid "KnightMove"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/chess.layout:192
10505 msgid "KnightMove:"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10509 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10515 msgstr "סינית (מסורתית)"
10516
10517 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10518 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10522 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10526 msgid "Custom Header/Footerlines"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10530 msgid ""
10531 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10532 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10533 "Page Layout to 'fancy'!"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Header/Footer"
10539 msgstr "centerdot"
10540
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Even Header"
10544 msgstr "מרכז"
10545
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10547 msgid "Alternative text for the even header"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Center Header"
10553 msgstr "מרכז"
10554
10555 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Center Header:"
10558 msgstr "שורת כותרת:"
10559
10560 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Left Footer"
10563 msgstr "מכתב"
10564
10565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Left Footer:"
10568 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10569
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Center Footer"
10573 msgstr "centerdot"
10574
10575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Center Footer:"
10578 msgstr "שורת תחתית:"
10579
10580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10581 msgid "Right Footer"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10585 msgid "Right Footer:"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Directory"
10591 msgstr "תיקיות"
10592
10593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10594 #, fuzzy
10595 msgid "KeyCombo"
10596 msgstr "מקלדת"
10597
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10599 #, fuzzy
10600 msgid "KeyCap"
10601 msgstr "Cap"
10602
10603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10604 msgid "GuiMenu"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10608 msgid "GuiMenuItem"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10612 msgid "GuiButton"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10616 msgid "MenuChoice"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10620 msgid "SGML"
10621 msgstr "SGML"
10622
10623 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10625 msgid "Chapter*"
10626 msgstr "פרק*"
10627
10628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10629 msgid "Subparagraph*"
10630 msgstr "תת-פסקה*"
10631
10632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10633 msgid "Authorgroup"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10637 msgid "RevisionHistory"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10641 msgid "Revision History"
10642 msgstr "היסטוריית שינויים"
10643
10644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10645 msgid "Revision"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10649 msgid "RevisionRemark"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10653 msgid "FirstName"
10654 msgstr "שם_פרטי"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10657 msgid "DIN-Brief"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10661 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10662 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Letters"
10666 msgstr "מכתב"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10669 msgid "DinBrief"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10673 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10674 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10676 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10681 msgid "Letter"
10682 msgstr "מכתב"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10685 msgid "Addresses"
10686 msgstr "כתובות"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10691 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Postal Data"
10694 msgstr "הערה"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10697 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10699 msgid "Send To Address"
10700 msgstr "כתובת הנמען"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10703 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10705 msgid "My Address"
10706 msgstr "כתובת המוען"
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10709 msgid "Sender Address:"
10710 msgstr "כתובת המוען:"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10713 msgid "Return address"
10714 msgstr "כתובת החזרה"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10718 msgid "Backaddress:"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Postal comment"
10724 msgstr "הערה"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Postal Remark:"
10729 msgstr "הערה #:"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Handling"
10734 msgstr "הערת שוליים"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Handling:"
10739 msgstr "הערת שוליים"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10744 msgid "YourRef"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10749 msgid "Your ref.:"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10754 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10755 msgid "MyRef"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10760 msgid "Our ref.:"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10764 msgid "Writer"
10765 msgstr "כותב"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10768 msgid "Writer:"
10769 msgstr "כותב:"
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10772 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10776 msgid "Signature"
10777 msgstr "חתימה"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10784 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10785 msgid "Closings"
10786 msgstr "סיום"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10791 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10792 msgid "Signature:"
10793 msgstr "חתימה:"
10794
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Bottomtext"
10798 msgstr "שמאל למטה"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Bottom text:"
10803 msgstr "שמאל למטה"
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10806 msgid "Area code"
10807 msgstr "קידומת אזורית"
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10810 msgid "Area Code:"
10811 msgstr "קידומת אזורית:"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10814 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10815 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10817 msgid "Telephone"
10818 msgstr "טלפון"
10819
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10821 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10822 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10823 msgid "Telephone:"
10824 msgstr "טלפון:"
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10829 msgid "Location"
10830 msgstr "מיקום"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10834 msgid "Location:"
10835 msgstr "מיקום:"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10840 msgid "Subject"
10841 msgstr "הנדון"
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10845 msgid "Subject:"
10846 msgstr "הנדון:"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10849 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10853 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10854 msgid "Opening"
10855 msgstr "פתיחה"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10860 msgid "Opening:"
10861 msgstr "פתיחה:"
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10864 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10868 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10869 msgid "Closing"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10875 msgid "Closing:"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Signature|S"
10881 msgstr "חתימה"
10882
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10884 msgid "Here you can insert a signature scan"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10889 msgid "encl"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10894 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10895 msgid "encl:"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10900 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10901 msgid "cc"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10907 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10908 msgid "cc:"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10913 msgid "PS"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10917 msgid "Post Scriptum:"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10921 msgid "SenderAddress"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10926 msgid "Backaddress"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10930 msgid "RetourAdresse"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10934 msgid "Adresse"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10938 msgid "Postvermerk"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10942 msgid "Zusatz"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10946 msgid "IhrZeichen"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10951 msgid "YourMail"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10955 msgid "IhrSchreiben"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10959 msgid "MeinZeichen"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10963 msgid "Unterschrift"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10967 msgid "Telefon"
10968 msgstr "טלפון"
10969
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10971 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10973 msgid "Place"
10974 msgstr "מקום"
10975
10976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Stadt"
10979 msgstr "מחוז"
10980
10981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10982 msgid "Town"
10983 msgstr "עיר"
10984
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10986 msgid "Ort"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10990 msgid "Datum"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10995 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10996 msgid "Reference"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11000 msgid "Betreff"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11004 msgid "Anrede"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11008 msgid "Brieftext"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11012 msgid "Gruss"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11016 msgid "ps"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11021 msgid "Encl."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11025 msgid "Anlagen"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11030 msgid "CC"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11034 msgid "Verteiler"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11038 #, fuzzy
11039 msgid "DocBook Book (SGML)"
11040 msgstr "Docbook (XML)"
11041
11042 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11043 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Books (DocBook)"
11046 msgstr "DocBook"
11047
11048 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11049 #, fuzzy
11050 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11051 msgstr "Docbook (XML)"
11052
11053 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11054 #, fuzzy
11055 msgid "DocBook Section (SGML)"
11056 msgstr "Docbook (XML)"
11057
11058 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11059 #, fuzzy
11060 msgid "DocBook Article (SGML)"
11061 msgstr "Docbook (XML)"
11062
11063 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11064 msgid "Inderscience A4 Journals"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11068 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Econometrica"
11074 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11075
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11077 #, fuzzy
11078 msgid "RunTitle"
11079 msgstr "כותרת"
11080
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Running Title:"
11084 msgstr "מריץ BibTeX."
11085
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11087 #, fuzzy
11088 msgid "RunAuthor"
11089 msgstr "מחבר"
11090
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Running Author:"
11094 msgstr "מחבר:"
11095
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Address Option"
11099 msgstr "כתובת"
11100
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Optional argument for the address"
11104 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11105
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11107 #, fuzzy
11108 msgid "E-Mail Option"
11109 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11110
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Optional argument for the e-mail"
11114 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11115
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11117 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11118 msgid "E-mail:"
11119 msgstr "דוא\"ל:"
11120
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Web Address"
11124 msgstr "כתובת"
11125
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Web address:"
11129 msgstr "כתובת נוכחית:"
11130
11131 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Authors Block"
11134 msgstr "מחבר"
11135
11136 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Authors Block:"
11139 msgstr "מחבר"
11140
11141 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Thanks Text"
11144 msgstr "טקסט:"
11145
11146 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11147 msgid "Thanks \\theThanks:"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Thanks Reference"
11153 msgstr "הפניות"
11154
11155 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Thanks Ref"
11158 msgstr "נטול תגים"
11159
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Internet Address Reference"
11163 msgstr "הכנס הפניה"
11164
11165 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11166 msgid "Internet Addess Ref"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Name (First Name)"
11172 msgstr "שם קובץ"
11173
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11175 #, fuzzy
11176 msgid "First Name"
11177 msgstr "שם קובץ"
11178
11179 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Name (Surname)"
11182 msgstr "שם קובץ"
11183
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11185 msgid "By Same Author (bib)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11189 #, fuzzy
11190 msgid "bysame"
11191 msgstr "שם"
11192
11193 #: lib/layouts/egs.layout:3
11194 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11198 msgid "00.00.0000"
11199 msgstr "00.00.0000"
11200
11201 #: lib/layouts/egs.layout:289
11202 msgid "LaTeX Title"
11203 msgstr "כותרת LaTeX"
11204
11205 #: lib/layouts/egs.layout:333
11206 msgid "Affil"
11207 msgstr "שייכות"
11208
11209 #: lib/layouts/egs.layout:368
11210 msgid "Journal:"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/egs.layout:377
11214 msgid "msnumber"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/egs.layout:391
11218 msgid "MS_number:"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/egs.layout:401
11222 msgid "FirstAuthor"
11223 msgstr "מחבר_ראשון"
11224
11225 #: lib/layouts/egs.layout:414
11226 msgid "1st_author_surname:"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/egs.layout:467
11230 msgid "Offsets"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/egs.layout:480
11234 msgid "reprint_reqs_to:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11238 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Author Option"
11244 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11245
11246 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Optional argument for the author"
11249 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11250
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11252 msgid "Author Address"
11253 msgstr "מען הכותב"
11254
11255 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11256 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11257 msgid "Author Email"
11258 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11259
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11261 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11262 msgid "Email:"
11263 msgstr "דוא\"ל:"
11264
11265 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11266 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11267 msgid "Author URL"
11268 msgstr "אתר המחבר"
11269
11270 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Thanks Option"
11273 msgstr "טקסט:"
11274
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11276 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11280 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11284 msgid "PROOF."
11285 msgstr "הוכחה."
11286
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11288 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11290
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11292 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11294
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11296 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11298
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11300 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11304 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11308 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11310
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11312 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11314
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11316 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11318
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11320 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11322
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11324 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11326
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11328 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11329 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11330
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11332 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11333 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11334
11335 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11336 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11337 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11338
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11340 msgid "Case \\arabic{case}"
11341 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11342
11343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11344 msgid "Elsevier"
11345 msgstr "Elsevier"
11346
11347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11348 #, fuzzy
11349 msgid "BeginFrontmatter"
11350 msgstr "צורת הגופן"
11351
11352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Begin frontmatter"
11355 msgstr "צורת הגופן"
11356
11357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11358 #, fuzzy
11359 msgid "EndFrontmatter"
11360 msgstr "צורת הגופן"
11361
11362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11363 #, fuzzy
11364 msgid "End frontmatter"
11365 msgstr "צורת הגופן"
11366
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Titlenotemark"
11370 msgstr "הערת תחתית"
11371
11372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Titlenote mark"
11375 msgstr "הערת תחתית"
11376
11377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Title footnote"
11380 msgstr "הערת תחתית"
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Footnote Label"
11385 msgstr "הערת תחתית"
11386
11387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11388 msgid "Label you refer to in the title"
11389 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11390
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Title footnote:"
11394 msgstr "הערת תחתית"
11395
11396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Author Label"
11399 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11400
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11402 msgid "Label you will reference in the address"
11403 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11404
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Authormark"
11408 msgstr "מחבר-שנה"
11409
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Author footnote"
11413 msgstr "הערת תחתית"
11414
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Author footnote:"
11418 msgstr "הערת תחתית"
11419
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Author Footnote Label"
11423 msgstr "הערת תחתית"
11424
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11426 msgid "Label you refer to for an author"
11427 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11428
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11430 #, fuzzy
11431 msgid "CorAuthormark"
11432 msgstr "ארבעה מחברים"
11433
11434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11435 #, fuzzy
11436 msgid "CorAuthor mark"
11437 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11438
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Corresponding author"
11442 msgstr "התכתבויות אל:"
11443
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Corresponding author text:"
11447 msgstr "התכתבויות אל:"
11448
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Address Label"
11452 msgstr "כתובת"
11453
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11455 msgid "Label of the author you refer to"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Internet"
11461 msgstr "הכנס אינטגרל"
11462
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11464 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Endnote"
11470 msgstr "הערה"
11471
11472 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11473 msgid ""
11474 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11475 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Endnote ##"
11481 msgstr "הערה"
11482
11483 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11484 #, fuzzy
11485 msgid "endnote"
11486 msgstr "הערה"
11487
11488 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11489 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11493 msgid "Key words:"
11494 msgstr "מילות מפתח:"
11495
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11497 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11501 msgid ""
11502 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11503 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Itemize Options"
11510 msgstr "רשימת תבליטים"
11511
11512 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11515 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11519 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Enumerate Options"
11522 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11523
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Description Options"
11527 msgstr "&תיאור:"
11528
11529 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11531 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11532 msgid "Labeling"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Enumerate-Resume"
11538 msgstr "רשימה ממוספרת"
11539
11540 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11541 msgid "Number Equations by Section"
11542 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11543
11544 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11545 msgid ""
11546 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11547 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11548 msgstr ""
11549 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11550 "'(2.1)'."
11551
11552 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11553 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11554 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11555
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11557 msgid "Europass CV (2013)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11562 msgid "Curricula Vitae"
11563 msgstr "קורות חיים"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11566 #, fuzzy
11567 msgid "FooterName"
11568 msgstr "שורת תחתית:"
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Name (footer):"
11573 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Mobile:"
11578 msgstr "קובץ:"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Mobile phone number"
11583 msgstr "מספור שורות"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Homepage"
11589 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Homepage:"
11594 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11597 msgid "InstantMessaging"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Instant Messaging:"
11603 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11606 #, fuzzy
11607 msgid "IM Type:"
11608 msgstr "סוג"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11611 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11615 msgid "Birthday"
11616 msgstr "יום הולדת"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Date of birth:"
11621 msgstr "תצורת תאריך:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Nationality"
11626 msgstr "אופציונלי"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Nationality:"
11631 msgstr "אופציונלי"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Gender"
11636 msgstr "שורת כותרת:"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Gender:"
11641 msgstr "שורת כותרת:"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11644 #, fuzzy
11645 msgid "BeforePicture"
11646 msgstr "השערה"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11649 msgid "Space before picture:"
11650 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Picture"
11655 msgstr "חתימה"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Picture:"
11660 msgstr "חתימה:"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11663 msgid "Resize photo to this width"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11667 msgid "AfterPicture"
11668 msgstr "לאחר_תמונה"
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11671 msgid "Space after picture:"
11672 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11677 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11678 msgid "Vertical Space"
11679 msgstr "מרווח אנכי"
11680
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Additional vertical space"
11686 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11690 msgid "Item"
11691 msgstr "פריט"
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11696 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11700 msgid "Item:"
11701 msgstr "פריט:"
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11704 #, fuzzy
11705 msgid "ItemInset"
11706 msgstr "רשימת תבליטים"
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11709 msgid "Subitems"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11713 #, fuzzy
11714 msgid "TitleItem"
11715 msgstr "הערת תחתית"
11716
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Title item:"
11720 msgstr "כותרת:"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11723 #, fuzzy
11724 msgid "TitleLevel"
11725 msgstr "כותרת"
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Title level:"
11730 msgstr "כותרת:"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Text (right side)"
11735 msgstr "קו קו ימיני"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11738 #, fuzzy
11739 msgid "BlueItem"
11740 msgstr "פריט"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11743 msgid "Blue item:"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11747 #, fuzzy
11748 msgid "BlueItemInset"
11749 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11752 msgid "Blue subitems"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11756 #, fuzzy
11757 msgid "BigItem"
11758 msgstr "פריט"
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Big Item:"
11763 msgstr "פריט:"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11766 #, fuzzy
11767 msgid "EcvItemize"
11768 msgstr "רשימת תבליטים"
11769
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11771 msgid "MotherTongue"
11772 msgstr "שפת אם"
11773
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11775 msgid "Mother Tongue:"
11776 msgstr "שפת אם:"
11777
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11779 #, fuzzy
11780 msgid "LangHeader"
11781 msgstr "שורת כותרת:"
11782
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Language Header:"
11786 msgstr "שפה:"
11787
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11789 msgid "Language:"
11790 msgstr "שפה:"
11791
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Name of the language"
11795 msgstr "אין שפה"
11796
11797 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Listening"
11800 msgstr "רישום קוד"
11801
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11803 msgid "Level how good you think you can listen"
11804 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11805
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Reading"
11809 msgstr "עם כותרת עליונה"
11810
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11812 msgid "Level how good you think you can read"
11813 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11814
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Interaction"
11818 msgstr "מבוא"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11821 msgid "Level how good you think you can conversate"
11822 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11823
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Production"
11827 msgstr "מבוא"
11828
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11830 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11831 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11832
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11834 msgid "LastLanguage"
11835 msgstr "שפה אחרונה"
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11838 msgid "Last Language:"
11839 msgstr "שפה אחרונה:"
11840
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11842 #, fuzzy
11843 msgid "LangFooter"
11844 msgstr "שורת תחתית:"
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Language Footer:"
11849 msgstr "שפה:"
11850
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11852 msgid "End"
11853 msgstr "סוף"
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11856 msgid "End of CV"
11857 msgstr "סוף קורות חיים"
11858
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Highlight"
11862 msgstr "גובה"
11863
11864 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11865 msgid "Europe CV"
11866 msgstr "קורות חיים"
11867
11868 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Footer name:"
11871 msgstr "שורת תחתית:"
11872
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Mobile"
11876 msgstr "קובץ:"
11877
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Size"
11881 msgstr "גודל:"
11882
11883 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11884 msgid "Size the photo is resized to"
11885 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11886
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Page"
11890 msgstr "עמודים"
11891
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11893 #, fuzzy
11894 msgid "The title as it appears in the header"
11895 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11896
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11898 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11899 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11900
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11902 msgid "BulletedItem"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11906 msgid "Bulleted Item:"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11910 msgid "Begin"
11911 msgstr "התחל"
11912
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11914 msgid "Begin of CV"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11918 msgid "PersonalInfo"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11922 msgid "Personal Info"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11926 #, fuzzy
11927 msgid "VerticalSpace"
11928 msgstr "מרווח אנכי"
11929
11930 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Vertical space"
11933 msgstr "מרווח אנכי"
11934
11935 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11936 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11940 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11944 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11948 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11952 msgid "Number Figures by Section"
11953 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11954
11955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11956 msgid ""
11957 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11958 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11959 msgstr ""
11960 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11961 "2.1'."
11962
11963 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11964 msgid "Fix cm"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11968 msgid ""
11969 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11970 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11971 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Fix LaTeX"
11977 msgstr "LaTeX"
11978
11979 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11980 msgid ""
11981 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11982 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11983 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11984 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11985 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11986 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11987 "newer LaTeX distributions."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:2
11991 msgid "FiXme"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:11
11995 msgid ""
11996 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11997 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11998 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11999 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12000 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12001 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12002 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12003 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Fixme"
12009 msgstr "איור"
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:23
12012 #, fuzzy
12013 msgid "List of FIXMEs"
12014 msgstr "רשימה של %1$s"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:37
12017 #, fuzzy
12018 msgid "[List of FIXMEs]"
12019 msgstr "רשימת איורים"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:53
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Fixme Note"
12024 msgstr "איור"
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12027 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Fixme Note Options|s"
12030 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12033 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12034 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:74
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Fixme Warning"
12040 msgstr "פתיחה"
12041
12042 #: lib/layouts/fixme.module:76
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Warning"
12045 msgstr "אזהרת יצוא!"
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:80
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Fixme Error"
12050 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Error"
12058 msgstr "חץ"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:86
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Fixme Fatal"
12063 msgstr "איור"
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:88
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Fatal"
12068 msgstr "קטלונית"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:97
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12073 msgstr "איור"
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:99
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Fixme (Targeted)"
12078 msgstr "פתיחה"
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:109
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Fixme Note|x"
12083 msgstr "איור"
12084
12085 #: lib/layouts/fixme.module:111
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Insert the FIXME note here"
12088 msgstr "הכנס הערה"
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:116
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12093 msgstr "פתיחה"
12094
12095 #: lib/layouts/fixme.module:118
12096 msgid "Warning (Targeted)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/fixme.module:122
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12102 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12103
12104 #: lib/layouts/fixme.module:124
12105 msgid "Error (Targeted)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:128
12109 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fixme.module:130
12113 msgid "Fatal (Targeted)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:139
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12119 msgstr "איור"
12120
12121 #: lib/layouts/fixme.module:141
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Fixme (Multipar)"
12124 msgstr "סיכום"
12125
12126 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Fixme Summary"
12129 msgstr "סיכום"
12130
12131 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12134 msgstr "הכנס הערה"
12135
12136 #: lib/layouts/fixme.module:159
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12139 msgstr "פתיחה"
12140
12141 #: lib/layouts/fixme.module:161
12142 msgid "Warning (Multipar)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:165
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12148 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12149
12150 #: lib/layouts/fixme.module:167
12151 msgid "Error (Multipar)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/fixme.module:171
12155 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/fixme.module:173
12159 msgid "Fatal (Multipar)"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/fixme.module:182
12163 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/fixme.module:184
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12169 msgstr "פתיחה"
12170
12171 #: lib/layouts/fixme.module:200
12172 msgid "Annotated Text"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/layouts/fixme.module:202
12176 msgid "Annotated Text|x"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/fixme.module:203
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Insert the text to annotate here"
12182 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12183
12184 #: lib/layouts/fixme.module:208
12185 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/fixme.module:210
12189 msgid "Warning (MP Targ.)"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/fixme.module:214
12193 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:216
12197 msgid "Error (MP Targ.)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/fixme.module:220
12201 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/fixme.module:222
12205 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:232
12209 #, fuzzy
12210 msgid "FxNote"
12211 msgstr "הערה"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:236
12214 #, fuzzy
12215 msgid "FxNote*"
12216 msgstr "הערה*"
12217
12218 #: lib/layouts/fixme.module:240
12219 #, fuzzy
12220 msgid "FxWarning"
12221 msgstr "אזהרת יצוא!"
12222
12223 #: lib/layouts/fixme.module:244
12224 #, fuzzy
12225 msgid "FxWarning*"
12226 msgstr "אזהרת יצוא!"
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:248
12229 #, fuzzy
12230 msgid "FxError"
12231 msgstr "חץ"
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:252
12234 #, fuzzy
12235 msgid "FxError*"
12236 msgstr "חץ"
12237
12238 #: lib/layouts/fixme.module:256
12239 #, fuzzy
12240 msgid "FxFatal"
12241 msgstr "קטלונית"
12242
12243 #: lib/layouts/fixme.module:260
12244 #, fuzzy
12245 msgid "FxFatal*"
12246 msgstr "קטלונית"
12247
12248 #: lib/layouts/foils.layout:3
12249 msgid "FoilTeX"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/foils.layout:44
12253 msgid "Foilhead"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/foils.layout:64
12257 msgid "ShortFoilhead"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/foils.layout:70
12261 msgid "Rotatefoilhead"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/foils.layout:76
12265 msgid "ShortRotatefoilhead"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/foils.layout:85
12269 msgid "TickList"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/foils.layout:101
12273 msgid "_/"
12274 msgstr "_/"
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:105
12277 msgid "CrossList"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/foils.layout:121
12281 msgid "><"
12282 msgstr "><"
12283
12284 #: lib/layouts/foils.layout:165
12285 msgid "My Logo"
12286 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12287
12288 #: lib/layouts/foils.layout:174
12289 msgid "My Logo:"
12290 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12291
12292 #: lib/layouts/foils.layout:183
12293 msgid "Restriction"
12294 msgstr "הגבלה"
12295
12296 #: lib/layouts/foils.layout:187
12297 msgid "Restriction:"
12298 msgstr "הגבלה:"
12299
12300 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12301 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12302 msgid "Theorem #."
12303 msgstr "משפט #."
12304
12305 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12306 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12307 msgid "Lemma #."
12308 msgstr "למה #."
12309
12310 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12311 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12312 msgid "Corollary #."
12313 msgstr "מסקנה #."
12314
12315 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12316 msgid "Proposition #."
12317 msgstr "הצעה #."
12318
12319 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12320 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12321 msgid "Definition #."
12322 msgstr "הגדרה #."
12323
12324 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12326 msgid "Theorem*"
12327 msgstr "משפט*"
12328
12329 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12331 msgid "Lemma*"
12332 msgstr "למה*"
12333
12334 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12336 msgid "Corollary*"
12337 msgstr "מסקנה*"
12338
12339 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12341 msgid "Proposition*"
12342 msgstr "הצעה*"
12343
12344 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12345 msgid "Proposition."
12346 msgstr "הצעה."
12347
12348 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12350 msgid "Definition*"
12351 msgstr "הגדרה*"
12352
12353 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Foot to End"
12356 msgstr "הערה לעורך:"
12357
12358 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12359 msgid ""
12360 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12361 "code where you want the endnotes to appear."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12365 msgid "French Letter (frletter)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12369 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12373 msgid "Letter:"
12374 msgstr "מכתב:"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12377 msgid "Street:"
12378 msgstr "רחוב:"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12381 msgid "Addition"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12385 msgid "Addition:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12389 msgid "Town:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12393 msgid "State:"
12394 msgstr "מחוז:"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12397 msgid "ReturnAddress"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12401 msgid "ReturnAddress:"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12405 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12406 msgid "MyRef:"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12410 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12411 msgid "YourRef:"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12415 msgid "YourMail:"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12419 msgid "Telefax"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12423 msgid "Telefax:"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12427 msgid "Telex"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12431 msgid "Telex:"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12435 msgid "EMail"
12436 msgstr "דוא\"ל"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12439 msgid "EMail:"
12440 msgstr "דוא\"ל:"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12443 msgid "HTTP"
12444 msgstr "HTTP"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12447 msgid "HTTP:"
12448 msgstr "HTTP:"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12451 msgid "Bank"
12452 msgstr "בנק"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12455 msgid "Bank:"
12456 msgstr "בנק:"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12459 msgid "BankCode"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12463 msgid "BankCode:"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12467 msgid "BankAccount"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12471 msgid "BankAccount:"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12476 msgid "PostalComment"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12480 msgid "PostalComment:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12484 msgid "Reference:"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12488 msgid "Encl.:"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12492 msgid "G-Brief (V. 2)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12496 msgid "NameRowA"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12500 msgid "NameRowA:"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12504 msgid "NameRowB"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12508 msgid "NameRowB:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12512 msgid "NameRowC"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12516 msgid "NameRowC:"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12520 msgid "NameRowD"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12524 msgid "NameRowD:"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12528 msgid "NameRowE"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12532 msgid "NameRowE:"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12536 msgid "NameRowF"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12540 msgid "NameRowF:"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12544 msgid "NameRowG"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12548 msgid "NameRowG:"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12552 msgid "AddressRowA"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12556 msgid "AddressRowA:"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12560 msgid "AddressRowB"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12564 msgid "AddressRowB:"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12568 msgid "AddressRowC"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12572 msgid "AddressRowC:"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12576 msgid "AddressRowD"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12580 msgid "AddressRowD:"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12584 msgid "AddressRowE"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12588 msgid "AddressRowE:"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12592 msgid "AddressRowF"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12596 msgid "AddressRowF:"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12600 msgid "TelephoneRowA"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12604 msgid "TelephoneRowA:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12608 msgid "TelephoneRowB"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12612 msgid "TelephoneRowB:"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12616 msgid "TelephoneRowC"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12620 msgid "TelephoneRowC:"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12624 msgid "TelephoneRowD"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12628 msgid "TelephoneRowD:"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12632 msgid "TelephoneRowE"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12636 msgid "TelephoneRowE:"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12640 msgid "TelephoneRowF"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12644 msgid "TelephoneRowF:"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12648 msgid "InternetRowA"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12652 msgid "InternetRowA:"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12656 msgid "InternetRowB"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12660 msgid "InternetRowB:"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12664 msgid "InternetRowC"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12668 msgid "InternetRowC:"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12672 msgid "InternetRowD"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12676 msgid "InternetRowD:"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12680 msgid "InternetRowE"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12684 msgid "InternetRowE:"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12688 msgid "InternetRowF"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12692 msgid "InternetRowF:"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12696 msgid "BankRowA"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12700 msgid "BankRowA:"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12704 msgid "BankRowB"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12708 msgid "BankRowB:"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12712 msgid "BankRowC"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12716 msgid "BankRowC:"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12720 msgid "BankRowD"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12724 msgid "BankRowD:"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12728 msgid "BankRowE"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12732 msgid "BankRowE:"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12736 msgid "BankRowF"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12740 msgid "BankRowF:"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12744 #, fuzzy
12745 msgid "GraphicBoxes"
12746 msgstr "תמונות"
12747
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12749 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Reflectbox"
12755 msgstr "בחירה"
12756
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Scalebox"
12760 msgstr "קנה מידה"
12761
12762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12763 #, fuzzy
12764 msgid "H-Factor"
12765 msgstr "עובדה"
12766
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12768 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12772 #, fuzzy
12773 msgid "V-Factor"
12774 msgstr "עובדה"
12775
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12777 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12781 msgid "Resizebox"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Width of the box"
12787 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12788
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12790 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Rotatebox"
12796 msgstr "סיבוב"
12797
12798 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Origin"
12801 msgstr "ציר:"
12802
12803 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12804 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Angle"
12810 msgstr "זווית:"
12811
12812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12813 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Hanging"
12819 msgstr "הערת שוליים"
12820
12821 #: lib/layouts/hanging.module:6
12822 msgid ""
12823 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12824 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12825 "are indented."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12829 msgid "Hebrew Article"
12830 msgstr "מאמר עברי"
12831
12832 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12833 msgid "Claim #."
12834 msgstr "טענה #."
12835
12836 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12837 msgid "Remarks"
12838 msgstr "הערות"
12839
12840 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12841 msgid "Remarks #."
12842 msgstr "הערות #."
12843
12844 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12846 msgid "Proof:"
12847 msgstr "הוכחה:"
12848
12849 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12850 msgid "Hebrew Letter"
12851 msgstr "מכתב עברי"
12852
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12854 msgid "Hollywood"
12855 msgstr "הוליווד"
12856
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12858 msgid "More"
12859 msgstr "יותר"
12860
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12862 msgid "(MORE)"
12863 msgstr "(יותר)"
12864
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12866 msgid "FADE IN:"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12870 msgid "INT."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12874 msgid "EXT."
12875 msgstr "שלוחה"
12876
12877 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12878 msgid "Continuing"
12879 msgstr "המשך"
12880
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12882 msgid "(continuing)"
12883 msgstr "(המשך)"
12884
12885 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12886 msgid "Transition"
12887 msgstr "מעבר"
12888
12889 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12890 msgid "TITLE OVER:"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12894 msgid "INTERCUT"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12898 msgid "INTERCUT WITH:"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12902 msgid "FADE OUT"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12906 msgid "Scene"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12910 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12914 msgid ""
12915 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12916 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12917 "in LyX's examples folder."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12921 #, fuzzy
12922 msgid "H-P number"
12923 msgstr "אין מספר"
12924
12925 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12926 #, fuzzy
12927 msgid "H-P statement"
12928 msgstr "מיקום"
12929
12930 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Statement Text"
12933 msgstr "בטקסט:"
12934
12935 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12936 msgid "Text for statements that require some information"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12940 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Author Names"
12946 msgstr "הערת תחתית"
12947
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12949 msgid "Author names that will appear in the header line"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Catchline"
12957 msgstr "קו מתמטיקה"
12958
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12960 #, fuzzy
12961 msgid "History"
12962 msgstr "תיקיות"
12963
12964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12965 msgid "Classification Codes"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12969 msgid "TableCaption"
12970 msgstr "כותרת טבלה"
12971
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Table caption"
12975 msgstr "כותרת טבלה"
12976
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12978 msgid "Refcite"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Cite reference"
12984 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12985
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12987 #, fuzzy
12988 msgid "ItemList"
12989 msgstr "רשימת תבליטים"
12990
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12992 #, fuzzy
12993 msgid "RomanList"
12994 msgstr "רומי"
12995
12996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Numbering Scheme"
12999 msgstr "מספור"
13000
13001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13002 msgid ""
13003 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13004 "items"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13010 msgid "Corollary \\thecorollary."
13011 msgstr "‫מסקנה #."
13012
13013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13016 msgid "Lemma \\thelemma."
13017 msgstr "‫למה \\thelemma."
13018
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13022 msgid "Proposition \\theproposition."
13023 msgstr "‫הצעה \\theproposition."
13024
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13026 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13045 msgid "Question"
13046 msgstr "שאלה"
13047
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Question \\thequestion."
13053 msgstr "שאלה #."
13054
13055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13057 msgid "Claim \\theclaim."
13058 msgstr "טענה \\theclaim."
13059
13060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13063 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13064 msgstr "השערה \\theconjecture."
13065
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13067 msgid "Prop"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13071 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13075 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Comby"
13081 msgstr "מקלדת"
13082
13083 #: lib/layouts/initials.module:2
13084 msgid "Initials"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/initials.module:6
13088 msgid ""
13089 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13090 "manual for a detailed description."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13094 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13095 #: lib/layouts/initials.module:39
13096 msgid "Initial"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/initials.module:35
13100 msgid "Option(s) for the initial"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/initials.module:40
13104 msgid "Initial letter(s)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/initials.module:44
13108 msgid "Rest of Initial"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/layouts/initials.module:45
13112 msgid "Rest of initial word or text"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13116 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13120 msgid "Short title that will appear in header line"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13124 msgid "Review"
13125 msgstr "סקירה"
13126
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13128 msgid "Topical"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13133 msgid "Comment"
13134 msgstr "הערה"
13135
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13137 msgid "Paper"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13141 msgid "Prelim"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13145 msgid "Rapid"
13146 msgstr "מהיר"
13147
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13151 msgid "PACS"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13159 msgid "MSC"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13164 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13165
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13167 msgid "submitto"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13171 msgid "submit to paper:"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13175 msgid "Bibliography (plain)"
13176 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13177
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13179 msgid "Bibliography heading"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13183 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13187 msgid "ABSTRACT:"
13188 msgstr "תקציר:"
13189
13190 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13191 msgid "KEY WORDS:"
13192 msgstr "מילות מפתח:"
13193
13194 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13195 msgid "Commission"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13199 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13200 msgstr "הכרת תודות"
13201
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13203 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13207 #, fuzzy
13208 msgid "\\thesection."
13209 msgstr "mathsection"
13210
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13212 #, fuzzy
13213 msgid "\\thesection"
13214 msgstr "mathsection"
13215
13216 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13217 #, fuzzy
13218 msgid "\\thesubsection."
13219 msgstr "\\Alph{subsection}."
13220
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13222 #, fuzzy
13223 msgid "\\thesubsubsection."
13224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13225
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Main Author"
13229 msgstr "מחבר:"
13230
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Affiliation Key"
13235 msgstr "שיוך:"
13236
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Affiliation key of the author"
13240 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13241
13242 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Forename"
13246 msgstr "שם קובץ"
13247
13248 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Co Author"
13251 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13252
13253 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Co-author"
13256 msgstr "מחבר"
13257
13258 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Affiliation key of the co-author"
13261 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13262
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Short Author"
13266 msgstr "קיצור דרך:"
13267
13268 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Short author:"
13271 msgstr "קיצור דרך:"
13272
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Affiliation key"
13276 msgstr "שיוך:"
13277
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Keyword:"
13281 msgstr "מילת מפתח:"
13282
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13284 msgid "Vita"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13288 msgid "Vita:"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13292 #, fuzzy
13293 msgid "PDB reference"
13294 msgstr "העדפות"
13295
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13297 #, fuzzy
13298 msgid "PDB reference:"
13299 msgstr "העדפות"
13300
13301 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Optional name"
13304 msgstr "מסגרת הכותרת"
13305
13306 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13307 #, fuzzy
13308 msgid "NDB reference"
13309 msgstr "<הפניה>"
13310
13311 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13312 #, fuzzy
13313 msgid "NDB reference:"
13314 msgstr "העדפות"
13315
13316 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13317 msgid "Synopsis"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13323 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13324
13325 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13326 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Alternative Affiliation"
13332 msgstr "&שפה חלופית:"
13333
13334 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Affiliation Prefix"
13337 msgstr "&שפה חלופית:"
13338
13339 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13340 msgid "A prefix like 'Also at '"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13344 #, fuzzy
13345 msgid "PACS numbers:"
13346 msgstr "אין מספר"
13347
13348 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Preprint number"
13351 msgstr "מדפסת"
13352
13353 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Preprint number:"
13356 msgstr "מדפסת:"
13357
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Online citation"
13361 msgstr "הכנס מובאה"
13362
13363 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13366 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13367
13368 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13369 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13375 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13376
13377 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13380 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13381
13382 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13385 msgstr "יפנית"
13386
13387 #: lib/layouts/jss.layout:3
13388 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/jss.layout:107
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Plain Keywords"
13394 msgstr "מילות מפתח"
13395
13396 #: lib/layouts/jss.layout:110
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Plain Keywords:"
13399 msgstr "מילות מפתח:"
13400
13401 #: lib/layouts/jss.layout:113
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Plain Title"
13404 msgstr "כותרת חלק"
13405
13406 #: lib/layouts/jss.layout:116
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Plain Title:"
13409 msgstr "כותרת חלק"
13410
13411 #: lib/layouts/jss.layout:122
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Short Title:"
13414 msgstr "כותרת קצרה"
13415
13416 #: lib/layouts/jss.layout:125
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Plain Author"
13419 msgstr "מחבר:"
13420
13421 #: lib/layouts/jss.layout:128
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Plain Author:"
13424 msgstr "מחבר:"
13425
13426 #: lib/layouts/jss.layout:131
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Pkg"
13429 msgstr "חבילה"
13430
13431 #: lib/layouts/jss.layout:133
13432 #, fuzzy
13433 msgid "pkg"
13434 msgstr "רווח"
13435
13436 #: lib/layouts/jss.layout:156
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Proglang"
13439 msgstr "יישום"
13440
13441 #: lib/layouts/jss.layout:158
13442 msgid "proglang"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13446 #, fuzzy
13447 msgid "code"
13448 msgstr "קוד"
13449
13450 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13451 msgid "Code Chunk"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Code Input"
13457 msgstr "קלט"
13458
13459 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Code Output"
13462 msgstr "פלט"
13463
13464 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13465 msgid "Kluwer"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13469 msgid "AddressForOffprints"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13473 msgid "Address for Offprints:"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13477 msgid "RunningTitle"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13481 msgid "Running title:"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13485 msgid "RunningAuthor"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13489 msgid "Running author:"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:681
13493 msgid "Rnw (knitr)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/knitr.module:6
13497 msgid ""
13498 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13499 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13500 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13504 #: lib/layouts/sweave.module:6
13505 #, fuzzy
13506 msgid "literate"
13507 msgstr "מקור LaTeX"
13508
13509 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Sweave Options"
13512 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13513
13514 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Sweave opts"
13517 msgstr "גופני מסך"
13518
13519 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13520 #, fuzzy
13521 msgid "S/R expression"
13522 msgstr "ביטוי רגולרי"
13523
13524 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13525 #, fuzzy
13526 msgid "S/R expr"
13527 msgstr "exp"
13528
13529 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13530 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/letter.layout:3
13534 msgid "Letter (Standard Class)"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13538 msgid "French Letter (lettre)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13542 #, fuzzy
13543 msgid "NoTelephone"
13544 msgstr "טלפון"
13545
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13548 #, fuzzy
13549 msgid "NoFax"
13550 msgstr "פקס"
13551
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13554 #, fuzzy
13555 msgid "NoPlace"
13556 msgstr "מיקום"
13557
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13560 #, fuzzy
13561 msgid "NoDate"
13562 msgstr "תאריך"
13563
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Post Scriptum"
13567 msgstr "Postscript"
13568
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13570 msgid "EndOfMessage"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13574 #, fuzzy
13575 msgid "EndOfFile"
13576 msgstr "כלול קובץ"
13577
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Headings"
13585 msgstr "עם כותרת עליונה"
13586
13587 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13588 #, fuzzy
13589 msgid "City:"
13590 msgstr "infty"
13591
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Office:"
13595 msgstr "כבוי"
13596
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Tel:"
13600 msgstr "טקסט:"
13601
13602 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13603 #, fuzzy
13604 msgid "NoTel"
13605 msgstr "ללא"
13606
13607 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13608 msgid "EndOfMessage."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13612 #, fuzzy
13613 msgid "EndOfFile."
13614 msgstr "ערוך קובץ..."
13615
13616 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13617 msgid "P.S.:"
13618 msgstr "נ.ב:"
13619
13620 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13621 #, fuzzy
13622 msgid "LilyPond Book"
13623 msgstr "LilyPond"
13624
13625 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13626 msgid ""
13627 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13628 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13629 msgstr ""
13630 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13631 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13632
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13634 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13635 msgid "LilyPond"
13636 msgstr "LilyPond"
13637
13638 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13639 #, fuzzy
13640 msgid "LilyPond Options"
13641 msgstr "LilyPond"
13642
13643 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13644 msgid ""
13645 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13646 "options)."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13650 msgid "Linguistics"
13651 msgstr "בלשנות"
13652
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13654 msgid ""
13655 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13656 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13657 "examples."
13658 msgstr ""
13659 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13660 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13661
13662 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13663 #, fuzzy
13664 msgid "(\\arabic{example})"
13665 msgstr "\\arabic{chapter}"
13666
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13668 #, fuzzy
13669 msgid "(\\arabic{examplei})"
13670 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13671
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13673 #, fuzzy
13674 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13675 msgstr "דוגמה #."
13676
13677 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13678 #, fuzzy
13679 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13680 msgstr "דוגמה #."
13681
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Tableaux"
13685 msgstr "טבלה"
13686
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13688 msgid "Numbered Example (multiline)"
13689 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13692 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13693 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13694
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Custom Numbering|s"
13698 msgstr "הצג מספור"
13699
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Customize the numeration"
13703 msgstr "התאמה אישית"
13704
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13706 msgid "Subexample"
13707 msgstr "תת דוגמה"
13708
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Glosse"
13712 msgstr "סגור"
13713
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Translation"
13717 msgstr "מתרגם"
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Glosse Translation|s"
13722 msgstr "IEEE Transactions"
13723
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Add a translation for the glosse"
13727 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13728
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13730 msgid "Tri-Glosse"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Structure Tree"
13736 msgstr "מבנה"
13737
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13739 msgid "Tree"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Expression"
13745 msgstr "ביטוי רגולרי"
13746
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13748 #, fuzzy
13749 msgid "expr."
13750 msgstr "exp"
13751
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Concepts"
13755 msgstr "אשר"
13756
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13758 #, fuzzy
13759 msgid "concept"
13760 msgstr "אשר"
13761
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Meaning"
13765 msgstr "פתיחה"
13766
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13768 #, fuzzy
13769 msgid "meaning"
13770 msgstr "פתיחה"
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13773 msgid "GroupGlossedWords"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Group"
13779 msgstr "שם:"
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Tableau"
13784 msgstr "טבלה"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13787 #, fuzzy
13788 msgid "List of Tableaux"
13789 msgstr "רשימת טבלאות"
13790
13791 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13792 msgid "Chunk ##"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Literate programming"
13798 msgstr "&שפה חלופית:"
13799
13800 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13801 msgid "Chunk"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13805 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13809 msgid "Running LaTeX Title"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13813 msgid "TOC Title"
13814 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13815
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13817 #, fuzzy
13818 msgid "TOC Title:"
13819 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13820
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13822 msgid "Author Running"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13826 msgid "Author Running:"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13830 msgid "TOC Author"
13831 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13832
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13834 msgid "TOC Author:"
13835 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13836
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13838 msgid "Case #."
13839 msgstr "מקרה #."
13840
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13843 msgid "Claim."
13844 msgstr "טענה."
13845
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13847 msgid "Conjecture #."
13848 msgstr "השערה #."
13849
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13851 msgid "Example #."
13852 msgstr "דוגמה #."
13853
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13855 msgid "Exercise #."
13856 msgstr "תרגיל #."
13857
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13859 msgid "Note #."
13860 msgstr "הערה #."
13861
13862 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13863 msgid "Problem #."
13864 msgstr "בעיה #."
13865
13866 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13869 msgid "Property"
13870 msgstr "תכונה"
13871
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13873 msgid "Property #."
13874 msgstr "תכונה #."
13875
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13877 msgid "Question #."
13878 msgstr "שאלה #."
13879
13880 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13881 msgid "Remark #."
13882 msgstr "הערה #."
13883
13884 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13885 msgid "Solution #."
13886 msgstr "פתרון #."
13887
13888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Logical Markup"
13891 msgstr "לטעון גיבוי?"
13892
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13894 msgid ""
13895 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13896 "code."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13900 #, fuzzy
13901 msgid "charstyles"
13902 msgstr "סגנון"
13903
13904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13905 msgid "Noun"
13906 msgstr "סגנון שם עצם"
13907
13908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13909 #, fuzzy
13910 msgid "noun"
13911 msgstr "סגנון שם עצם"
13912
13913 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13914 #, fuzzy
13915 msgid "emph"
13916 msgstr "הדגש"
13917
13918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Strong"
13921 msgstr "רישום קוד"
13922
13923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13924 #, fuzzy
13925 msgid "strong"
13926 msgstr "רישום קוד"
13927
13928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13929 msgid "TUGboat"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Mathematical Monthly article"
13935 msgstr "סימנים מתמטיים"
13936
13937 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Abbreviated Title"
13940 msgstr "יחסים - AMS"
13941
13942 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Biographies"
13945 msgstr "ביוגרפיה"
13946
13947 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Author Biography"
13950 msgstr "ביוגרפיה"
13951
13952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Affiliation (include email):"
13955 msgstr "&שפה חלופית:"
13956
13957 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Title of acknowledgment"
13960 msgstr "תודות"
13961
13962 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13964 msgid "Remark*"
13965 msgstr "הערה*"
13966
13967 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13968 msgid "Memoir"
13969 msgstr "מזכר"
13970
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Short Title (TOC)|S"
13978 msgstr "כותרת קצרה"
13979
13980 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13981 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13982 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13983
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13988 msgid "Short Title (Header)"
13989 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13990
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13992 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13993 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13994
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13996 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14000 msgid "The section as it appears in the running headers"
14001 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14002
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14004 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14005 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14006
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14008 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14009 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14010
14011 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14012 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14013 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14014
14015 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14016 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14017 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14018
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14020 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14021 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14022
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14024 #, fuzzy
14025 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14026 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14027
14028 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14029 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14030 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14031
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14033 #, fuzzy
14034 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14035 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14036
14037 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14038 msgid "Chapterprecis"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14042 msgid "Epigraph"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Epigraph Source|S"
14048 msgstr "הצג קוד מקור"
14049
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Source"
14053 msgstr "מקור LaTeX"
14054
14055 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14056 msgid "The source/author of this epigraph"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14060 msgid "Poemtitle"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14064 #, fuzzy
14065 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14066 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14067
14068 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14069 #, fuzzy
14070 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14071 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14072
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14074 msgid "Poemtitle*"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14078 msgid "Legend"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14082 msgid "Minimalistic"
14083 msgstr "מינימליסטי"
14084
14085 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14086 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14090 msgid "Modern CV"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14094 #, fuzzy
14095 msgid "CVStyle"
14096 msgstr "סגנון"
14097
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14099 #, fuzzy
14100 msgid "CV Style:"
14101 msgstr "סגנון מובאה:"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Style Options"
14106 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14109 msgid "Options for the CV style"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14113 #, fuzzy
14114 msgid "CVColor"
14115 msgstr "צבע"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14118 #, fuzzy
14119 msgid "CV Color Scheme:"
14120 msgstr "צבע"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14123 msgid "CVIcons"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14127 #, fuzzy
14128 msgid "CV Icon Set:"
14129 msgstr "עמודות:"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14132 #, fuzzy
14133 msgid "CVColumnWidth"
14134 msgstr "רוחב עמודה %"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Column Width:"
14139 msgstr "רוחב עמודה %"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14142 #, fuzzy
14143 msgid "PDF Page Mode"
14144 msgstr "עמודים"
14145
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14147 #, fuzzy
14148 msgid "PDF Page Mode:"
14149 msgstr "עמודים"
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14152 #, fuzzy
14153 msgid "First name"
14154 msgstr "שם קובץ"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14157 #, fuzzy
14158 msgid "FamilyName"
14159 msgstr "משפחה:"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Family Name:"
14164 msgstr "משפחה:"
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Line 1"
14169 msgstr "קו עליון|ק"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14172 msgid "Optional address line"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Line 2"
14178 msgstr "קו עליון|ק"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Phone Type"
14183 msgstr "טלפון"
14184
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14186 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Social"
14192 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Social:"
14197 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Name of the social network"
14202 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14205 #, fuzzy
14206 msgid "ExtraInfo"
14207 msgstr "אפשרויות נוספות"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Extra Info:"
14212 msgstr "דגל נוסף:"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14215 msgid "Photo:"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14219 msgid "Height the photo is resized to"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Thickness"
14225 msgstr "עובי:"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14228 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14232 #, fuzzy
14233 msgid "EmptySection"
14234 msgstr "קטע"
14235
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Empty Section"
14239 msgstr "קטע"
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14242 #, fuzzy
14243 msgid "CloseSection"
14244 msgstr "בחירה"
14245
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Columns:"
14249 msgstr "עמודות:"
14250
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Optional width"
14254 msgstr "אופציונלי"
14255
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Header content"
14259 msgstr "centerdot"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14262 msgid "Entry"
14263 msgstr "ערך"
14264
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14266 msgid "Time"
14267 msgstr "זמן"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14270 msgid "What?"
14271 msgstr "מה?"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14274 msgid "Entry:"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14278 #, fuzzy
14279 msgid "ItemWithComment"
14280 msgstr "הערה"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Item with Comment:"
14285 msgstr "הערה"
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Text"
14290 msgstr "בטקסט:"
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14293 msgid "ListItem"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14297 msgid "List Item:"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14301 msgid "DoubleItem"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14305 msgid "Double Item:"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Left Summary"
14311 msgstr "סיכום"
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Left summary"
14316 msgstr "סיכום"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Left Text"
14321 msgstr "בטקסט:"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Left text"
14326 msgstr "טקסט LaTeX"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Right Summary"
14331 msgstr "סיכום"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Right summary"
14336 msgstr "Rightarrow"
14337
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14339 #, fuzzy
14340 msgid "DoubleListItem"
14341 msgstr "כפול"
14342
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Double List Item:"
14346 msgstr "כפול"
14347
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14349 #, fuzzy
14350 msgid "First Item"
14351 msgstr "שם קובץ"
14352
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14354 #, fuzzy
14355 msgid "First item"
14356 msgstr "שורה ראשונה:"
14357
14358 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14359 msgid "Computer"
14360 msgstr "מחשב"
14361
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14363 #, fuzzy
14364 msgid "MakeCVtitle"
14365 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Make CV Title"
14370 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14373 #, fuzzy
14374 msgid "MakeLetterTitle"
14375 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14376
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Make Letter Title"
14380 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14383 msgid "MakeLetterClosing"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Close Letter"
14389 msgstr "מכתב"
14390
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Recipient"
14394 msgstr "סקירה"
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Company Name"
14399 msgstr "שם המידע:"
14400
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Company name"
14404 msgstr "שם הענף"
14405
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Enclosing"
14409 msgstr "רישום קוד"
14410
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Alternative Name"
14414 msgstr "&שפה חלופית:"
14415
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14417 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Enclosing:"
14423 msgstr "רישום קוד"
14424
14425 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Multiple Columns"
14428 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14429
14430 #: lib/layouts/multicol.module:7
14431 msgid ""
14432 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14433 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14434 "detailed description of multiple columns."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/layouts/multicol.module:19
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Number of Columns"
14440 msgstr "מספר עמודות"
14441
14442 #: lib/layouts/multicol.module:20
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Insert the number of columns here"
14445 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14446
14447 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14448 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Preface"
14451 msgstr "Grace"
14452
14453 #: lib/layouts/multicol.module:27
14454 #, fuzzy
14455 msgid "An optional preface"
14456 msgstr "מרווח נוסף"
14457
14458 #: lib/layouts/multicol.module:30
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Space Before Page Break"
14461 msgstr "עמוד חדש"
14462
14463 #: lib/layouts/multicol.module:31
14464 msgid ""
14465 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14466 "this page"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14470 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14474 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14478 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Natbibapa"
14484 msgstr "&Natbib"
14485
14486 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14487 msgid ""
14488 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14489 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14490 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/noweb.module:2
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Noweb"
14496 msgstr "NoWeb"
14497
14498 #: lib/layouts/noweb.module:5
14499 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14503 msgid "\\arabic{section}"
14504 msgstr "\\arabic{section}"
14505
14506 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14507 msgid "\\arabic{chapter}"
14508 msgstr "\\arabic{chapter}"
14509
14510 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14511 msgid "\\Alph{chapter}"
14512 msgstr "\\Alph{chapter}"
14513
14514 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14515 msgid "\\arabic{footnote}"
14516 msgstr "\\arabic{footnote}"
14517
14518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14519 msgid "\\Roman{section}."
14520 msgstr "\\Roman{section}."
14521
14522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14523 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14524 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14525
14526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14527 msgid "\\Alph{subsection}."
14528 msgstr "\\Alph{subsection}."
14529
14530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14531 msgid "\\arabic{subsection}."
14532 msgstr "\\arabic{subsection}."
14533
14534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14535 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14536 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14537
14538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14539 msgid "\\alph{subsubsection}."
14540 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14541
14542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14543 msgid "\\alph{paragraph}."
14544 msgstr "\\alph{paragraph}."
14545
14546 #: lib/layouts/paper.layout:3
14547 msgid "Paper (Standard Class)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/paper.layout:151
14551 msgid "SubTitle"
14552 msgstr "תת_כותרת"
14553
14554 #: lib/layouts/paralist.module:2
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14557 msgstr "הגדרות פסקה"
14558
14559 #: lib/layouts/paralist.module:9
14560 msgid ""
14561 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14562 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14563 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14564 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14565 "extended to use a similar optional argument."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14569 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14570 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14571 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14572 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14573 #: lib/layouts/paralist.module:133
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14576 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14577
14578 #: lib/layouts/paralist.module:47
14579 #, fuzzy
14580 msgid "AsParagraphItem"
14581 msgstr "פסקה"
14582
14583 #: lib/layouts/paralist.module:51
14584 #, fuzzy
14585 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14586 msgstr "רשימת תבליטים"
14587
14588 #: lib/layouts/paralist.module:56
14589 #, fuzzy
14590 msgid "InParagraphItem"
14591 msgstr "פסקה"
14592
14593 #: lib/layouts/paralist.module:60
14594 #, fuzzy
14595 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14596 msgstr "רשימת תבליטים"
14597
14598 #: lib/layouts/paralist.module:65
14599 #, fuzzy
14600 msgid "CompactItem"
14601 msgstr "מחשב"
14602
14603 #: lib/layouts/paralist.module:72
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Compact Itemize Options"
14606 msgstr "רשימת תבליטים"
14607
14608 #: lib/layouts/paralist.module:77
14609 #, fuzzy
14610 msgid "AsParagraphEnum"
14611 msgstr "פסקה"
14612
14613 #: lib/layouts/paralist.module:81
14614 #, fuzzy
14615 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14616 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14617
14618 #: lib/layouts/paralist.module:86
14619 #, fuzzy
14620 msgid "InParagraphEnum"
14621 msgstr "פסקה"
14622
14623 #: lib/layouts/paralist.module:90
14624 #, fuzzy
14625 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14626 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14627
14628 #: lib/layouts/paralist.module:95
14629 #, fuzzy
14630 msgid "CompactEnum"
14631 msgstr "שם המידע:"
14632
14633 #: lib/layouts/paralist.module:102
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Compact Enumerate Options"
14636 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14637
14638 #: lib/layouts/paralist.module:107
14639 #, fuzzy
14640 msgid "AsParagraphDescr"
14641 msgstr "פסקה"
14642
14643 #: lib/layouts/paralist.module:111
14644 #, fuzzy
14645 msgid "As Paragraph Description Options"
14646 msgstr "&תיאור:"
14647
14648 #: lib/layouts/paralist.module:116
14649 #, fuzzy
14650 msgid "InParagraphDescr"
14651 msgstr "פסקה"
14652
14653 #: lib/layouts/paralist.module:120
14654 #, fuzzy
14655 msgid "In Paragraph Description Options"
14656 msgstr "&תיאור:"
14657
14658 #: lib/layouts/paralist.module:125
14659 #, fuzzy
14660 msgid "CompactDescr"
14661 msgstr "מחשב"
14662
14663 #: lib/layouts/paralist.module:132
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Compact Description Options"
14666 msgstr "&תיאור:"
14667
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14669 #, fuzzy
14670 msgid "PDF Comments"
14671 msgstr "הערה"
14672
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14674 msgid ""
14675 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14676 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14677 "and the package documentation for details."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Define Avatar"
14683 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14684
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14686 #, fuzzy
14687 msgid "PDF-comment"
14688 msgstr "הערה"
14689
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14691 #, fuzzy
14692 msgid "PDF-comment avatar:"
14693 msgstr "הערה"
14694
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Name of the Avatar"
14698 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14699
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Define PDF-Comment Style"
14703 msgstr "הערה"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14706 #, fuzzy
14707 msgid "PDF-comment style:"
14708 msgstr "הערה"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Name of the style"
14713 msgstr "אין שפה"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14718 msgstr "הערה"
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14723 msgstr "הערה"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Name of the list style"
14728 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14733 msgstr "הערה"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14736 #, fuzzy
14737 msgid "PDF-comment list style:"
14738 msgstr "הערה"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14741 #, fuzzy
14742 msgid "PDF-Comment-Setup"
14743 msgstr "הגדרות מסמך"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14746 #, fuzzy
14747 msgid "PDF (Setup)"
14748 msgstr "PDF (XeTeX)"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14751 #, fuzzy
14752 msgid "PDF-Comment setup options"
14753 msgstr "הגדרות מסמך"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14757 msgid "Opts"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14761 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14765 #, fuzzy
14766 msgid "PDF-Annotation"
14767 msgstr "צורת רישום"
14768
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14770 msgid "PDF"
14771 msgstr "PDF"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14774 #, fuzzy
14775 msgid "PDFComment Options"
14776 msgstr "הגדרות מסמך"
14777
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14781 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14782
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14784 #, fuzzy
14785 msgid "PDF-Margin"
14786 msgstr "שוליים"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14789 #, fuzzy
14790 msgid "PDF (Margin)"
14791 msgstr "שוליים"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14794 #, fuzzy
14795 msgid "PDF-Markup"
14796 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14797
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14799 #, fuzzy
14800 msgid "PDF (Markup)"
14801 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14802
14803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14806 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14807
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14809 #, fuzzy
14810 msgid "PDF-Freetext"
14811 msgstr "PDF (pdflatex)"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14814 #, fuzzy
14815 msgid "PDF (Freetext)"
14816 msgstr "PDF (pdflatex)"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14819 #, fuzzy
14820 msgid "PDF-Square"
14821 msgstr "square"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF (Square)"
14826 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14829 #, fuzzy
14830 msgid "PDF-Circle"
14831 msgstr "circledS"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14834 #, fuzzy
14835 msgid "PDF (Circle)"
14836 msgstr "circledS"
14837
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14839 #, fuzzy
14840 msgid "PDF-Line"
14841 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14842
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14844 #, fuzzy
14845 msgid "PDF (Line)"
14846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14847
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14849 #, fuzzy
14850 msgid "PDF-Sideline"
14851 msgstr "הערה"
14852
14853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14854 #, fuzzy
14855 msgid "PDF (Sideline)"
14856 msgstr "PDF (pdflatex)"
14857
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Insert the comment here"
14861 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14862
14863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14864 #, fuzzy
14865 msgid "PDF-Reply"
14866 msgstr "PDF (pdflatex)"
14867
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14869 #, fuzzy
14870 msgid "PDF (Reply)"
14871 msgstr "PDF (pdflatex)"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14874 #, fuzzy
14875 msgid "PDF-Tooltip"
14876 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14879 #, fuzzy
14880 msgid "PDF (Tooltip)"
14881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Tooltip Text"
14886 msgstr "העתק"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Tooltip"
14891 msgstr "העתק"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Insert the tooltip text here"
14896 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14899 #, fuzzy
14900 msgid "List of PDF Comments"
14901 msgstr "רשימת איורים"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14904 #, fuzzy
14905 msgid "[List of PDF Comments]"
14906 msgstr "רשימת איורים"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14909 #, fuzzy
14910 msgid "List Options|s"
14911 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14912
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14916 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14917
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14919 #, fuzzy
14920 msgid "PDF Form"
14921 msgstr "אובייקט"
14922
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14924 msgid ""
14925 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14926 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14927 "documentation of hyperref for details."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14931 msgid "Begin PDF Form"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14935 #, fuzzy
14936 msgid "PDF form"
14937 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14940 #, fuzzy
14941 msgid "PDF Form Parameters"
14942 msgstr "פרמטרים נוספים"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14945 msgid "Params"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Insert PDF form parameters here"
14951 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14954 msgid "End PDF Form"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14958 #, fuzzy
14959 msgid "PDF Link Setup"
14960 msgstr "PDF (XeTeX)"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14963 #, fuzzy
14964 msgid "PDF link setup"
14965 msgstr "PDF (XeTeX)"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14968 #, fuzzy
14969 msgid "TextField"
14970 msgstr "בטקסט:"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14973 #, fuzzy
14974 msgid "CheckBox"
14975 msgstr "CheckedBox"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14978 msgid "ChoiceMenu"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14982 msgid "Label"
14983 msgstr "תווית"
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Insert the label here"
14988 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14991 msgid "PushButton"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14995 msgid "SubmitButton"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14999 #, fuzzy
15000 msgid "ResetButton"
15001 msgstr "אתחל"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDFAction"
15006 msgstr "קטע"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15009 #, fuzzy
15010 msgid "The name of the PDF action"
15011 msgstr "ציר הסיבוב"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Text Field Style"
15016 msgstr "סגנון טקסט"
15017
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Default text field style"
15021 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15022
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Submit Button Style"
15026 msgstr "סגנון מובאה"
15027
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Default submit button style"
15031 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15032
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Push Button Style"
15036 msgstr "סגנון מובאה"
15037
15038 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Default push button style"
15041 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15042
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Check Box Style"
15046 msgstr "סגנון טקסט"
15047
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Default check box style"
15051 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15052
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Reset Button Style"
15056 msgstr "סגנון מובאה"
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Default reset button style"
15061 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15064 #, fuzzy
15065 msgid "List Box Style"
15066 msgstr "רשימת טבלאות"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Default list box style"
15071 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15072
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Combo Box Style"
15076 msgstr "צבעים"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Default combo box style"
15081 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15082
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15084 msgid "Popdown Box Style"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Default popdown box style"
15090 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15091
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Radio Box Style"
15095 msgstr "סגנון מובאה"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Default radio box style"
15100 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15101
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15103 msgid "Powerdot"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15108 #, fuzzy
15109 msgid "TitleSlide"
15110 msgstr "כותרת"
15111
15112 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15114 #: lib/layouts/slides.layout:3
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Slides"
15117 msgstr "שקופית חדשה:"
15118
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Slide Option"
15122 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15123
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15125 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15129 msgid "EndSlide"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15133 msgid "~=~"
15134 msgstr "~=~"
15135
15136 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15137 msgid "WideSlide"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15141 msgid "EmptySlide"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15145 msgid "Empty slide:"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15149 msgid "Section Option"
15150 msgstr "הגדרות סעיף"
15151
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15153 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Itemize Type"
15159 msgstr "רשימת תבליטים"
15160
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15162 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15166 msgid "ItemizeType1"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Enumerate Type"
15172 msgstr "רשימה ממוספרת"
15173
15174 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15175 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15179 msgid "EnumerateType1"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Twocolumn"
15185 msgstr "עמודה"
15186
15187 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15188 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Left Column"
15194 msgstr "עמודה"
15195
15196 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15197 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Onslide"
15203 msgstr "רק בשקופיות"
15204
15205 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15206 #, fuzzy
15207 msgid "On Slides"
15208 msgstr "רק בשקופיות"
15209
15210 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Overlay Specification|S"
15213 msgstr "בחירה"
15214
15215 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15216 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Onslide+"
15222 msgstr "רק בשקופיות"
15223
15224 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Onslide*"
15227 msgstr "רק בשקופיות"
15228
15229 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Recipe Book"
15232 msgstr "סקירה"
15233
15234 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15235 msgid "\\thechapter"
15236 msgstr "\\thechapter"
15237
15238 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Recipe"
15241 msgstr "סקירה"
15242
15243 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Recipe:"
15246 msgstr "סקירה"
15247
15248 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Ingredients"
15251 msgstr "תודות"
15252
15253 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Ingredients Header"
15256 msgstr "תודות"
15257
15258 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15259 msgid "Specify an optional ingredients header"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Ingredients:"
15265 msgstr "תודות"
15266
15267 #: lib/layouts/report.layout:3
15268 msgid "Report (Standard Class)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15272 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15276 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15280 msgid "Affiliation (alternate)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15284 msgid "Affiliation (alternate):"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Alternate Affiliation Option"
15290 msgstr "&שפה חלופית:"
15291
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15293 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Affiliation (none)"
15299 msgstr "&שפה חלופית:"
15300
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15302 #, fuzzy
15303 msgid "No affiliation"
15304 msgstr "&שפה חלופית:"
15305
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15307 msgid "Electronic Address:"
15308 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15309
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Electronic Address Option|s"
15313 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15314
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15316 msgid "Optional argument to the email command"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Author URL Option"
15322 msgstr "אתר המחבר"
15323
15324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15325 msgid "Optional argument to the homepage command"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15329 msgid "Preprint"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15335 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15336
15337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15338 msgid "acknowledgments"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Ruled Table"
15344 msgstr "טבלה"
15345
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Specials"
15350 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15351
15352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Turn Page"
15355 msgstr "עמוד ריק"
15356
15357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Wide Text"
15360 msgstr "חפש הבא"
15361
15362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15363 msgid "Video"
15364 msgstr "וידאו"
15365
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15367 #, fuzzy
15368 msgid "List of Videos"
15369 msgstr "רשימת טבלאות"
15370
15371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Videos"
15374 msgstr "וידאו"
15375
15376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Float Link"
15379 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15380
15381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Float link"
15384 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15385
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15387 #, fuzzy
15388 msgid "lowercase text"
15389 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15390
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Online cite"
15394 msgstr "הכנס מובאה"
15395
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15397 #, fuzzy
15398 msgid "online cite"
15399 msgstr "הכנס מובאה"
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Text behind"
15404 msgstr "רוחב טקסט %"
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15407 #, fuzzy
15408 msgid "text behind the cite"
15409 msgstr "רוחב טקסט %"
15410
15411 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15412 msgid "REVTeX (V. 4)"
15413 msgstr "REVTex (V.4)"
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15416 msgid "AltAffiliation"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15420 msgid "PACS number:"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15424 msgid "Risk and Safety Statements"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15428 msgid ""
15429 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15430 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15431 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15435 #, fuzzy
15436 msgid "R-S number"
15437 msgstr "אין מספר"
15438
15439 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15440 msgid "R-S phrase"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15444 msgid "Safety phrase"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Phrase Text"
15450 msgstr "טקסט:"
15451
15452 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15453 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15457 msgid "S phrase:"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15461 #, fuzzy
15462 msgid "SciPoster"
15463 msgstr "הדבק"
15464
15465 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Conference"
15468 msgstr "הפניה"
15469
15470 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15471 #, fuzzy
15472 msgid "LeftLogo"
15473 msgstr "שמאל|ש"
15474
15475 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Left logo:"
15478 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15479
15480 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Logo Size"
15483 msgstr "גדלי גופן"
15484
15485 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15486 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15490 #, fuzzy
15491 msgid "RightLogo"
15492 msgstr "ימין"
15493
15494 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Right logo:"
15497 msgstr "ימין למעלה:"
15498
15499 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Caption Width"
15502 msgstr "אופציונלי"
15503
15504 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15505 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15509 msgid "KOMA-Script Article"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15513 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15517 msgid "KOMA-Script Book"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15521 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15522 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15523
15524 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15525 #, fuzzy
15526 msgid "\\alph{enumii})"
15527 msgstr "(\\alph{enumii})"
15528
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15530 msgid "Addpart"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15534 msgid "Addchap"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15539 #, fuzzy
15540 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15541 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15542
15543 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15544 msgid "Addsec"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15548 msgid "Addchap*"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15552 msgid "Addsec*"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15556 msgid "Minisec"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15560 msgid "Publishers"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15564 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15565 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15566 msgid "Dedication"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15570 msgid "Titlehead"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15574 msgid "Uppertitleback"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15578 msgid "Lowertitleback"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15582 msgid "Extratitle"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15586 msgid "Above"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15590 msgid "above"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15594 msgid "Below"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15598 msgid "below"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15602 msgid "Dictum"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Dictum Author"
15608 msgstr "מחבר"
15609
15610 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15611 msgid "The author of this dictum"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15615 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15619 msgid "L"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15623 msgid "O"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15627 msgid "Encl"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15631 msgid "Place:"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15635 msgid "Specialmail"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15639 msgid "Specialmail:"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15643 msgid "Title:"
15644 msgstr "כותרת:"
15645
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15647 msgid "Yourref"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15651 msgid "Yourmail"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15655 msgid "Your letter of:"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15659 msgid "Myref"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15663 msgid "Customer"
15664 msgstr "לקוח"
15665
15666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15667 msgid "Customer no.:"
15668 msgstr "מספר לקוח:"
15669
15670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15671 msgid "Invoice"
15672 msgstr "חשבונית"
15673
15674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15675 msgid "Invoice no.:"
15676 msgstr "מספר חשבונית:"
15677
15678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15679 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15683 msgid "NextAddress"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15687 msgid "Next Address:"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15691 msgid "Sender Name:"
15692 msgstr "שם המוען:"
15693
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15695 msgid "Sender Phone:"
15696 msgstr "טלפון של השולח:"
15697
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15699 msgid "Sender Fax:"
15700 msgstr "הפקס של המוען:"
15701
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15703 msgid "Sender E-Mail:"
15704 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15705
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15707 msgid "Sender URL:"
15708 msgstr ""
15709
15710 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15712 msgid "Logo"
15713 msgstr "Logo"
15714
15715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15716 msgid "Logo:"
15717 msgstr "לוגו:"
15718
15719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15720 msgid "EndLetter"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15724 msgid "End of letter"
15725 msgstr "סוף המכתב"
15726
15727 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15728 msgid "KOMA-Script Report"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Section Boxes"
15734 msgstr "קטע"
15735
15736 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15737 msgid ""
15738 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15742 #, fuzzy
15743 msgid "SectionBox"
15744 msgstr "קטע"
15745
15746 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Section Box"
15749 msgstr "קטע"
15750
15751 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Section Box Width|S"
15754 msgstr "בחירה"
15755
15756 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Width of the section Box"
15759 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15760
15761 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Heading"
15764 msgstr "עם כותרת עליונה"
15765
15766 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Section Box Heading"
15769 msgstr "קטע"
15770
15771 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Insert the section box header here"
15774 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15775
15776 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15777 #, fuzzy
15778 msgid "SubsectionBox"
15779 msgstr "תת-קטע"
15780
15781 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Subsection Box"
15784 msgstr "תת-קטע"
15785
15786 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15787 #, fuzzy
15788 msgid "SubsubsectionBox"
15789 msgstr "תת-תת-קטע"
15790
15791 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Subsubsection Box"
15794 msgstr "תת-תת-קטע"
15795
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15797 msgid "Seminar"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15801 msgid "LandscapeSlide"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Landscape Slide"
15807 msgstr "לרוחב:"
15808
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15810 msgid "PortraitSlide"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Portrait Slide"
15816 msgstr "לאורך"
15817
15818 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15819 msgid "SlideHeading"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15823 msgid "SlideSubHeading"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15827 msgid "ListOfSlides"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15831 #, fuzzy
15832 msgid "List of Slides"
15833 msgstr "רשימת טבלאות"
15834
15835 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15836 msgid "SlideContents"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Slide Contents"
15842 msgstr "תוכן"
15843
15844 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15845 msgid "ProgressContents"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Progress Contents"
15851 msgstr "תוכן"
15852
15853 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Landscape Slide:"
15856 msgstr "לרוחב:"
15857
15858 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Portrait Slide:"
15861 msgstr "לאורך"
15862
15863 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15864 msgid "Slide*"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15868 #, fuzzy
15869 msgid "List/TOC"
15870 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15871
15872 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15873 #, fuzzy
15874 msgid "[List Of Slides]"
15875 msgstr "רשימת טבלאות"
15876
15877 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15878 #, fuzzy
15879 msgid "[Slide Contents]"
15880 msgstr "תוכן"
15881
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15883 #, fuzzy
15884 msgid "[Progress Contents]"
15885 msgstr "תוכן"
15886
15887 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15890 msgstr "הזח פסקה"
15891
15892 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15893 msgid ""
15894 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15895 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15896 "standard Paragraph Shapes'."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15900 #, fuzzy
15901 msgid "CD label"
15902 msgstr "תווית"
15903
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15905 #, fuzzy
15906 msgid "ShapedParagraphs"
15907 msgstr "פסקה"
15908
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Circle"
15912 msgstr "circledS"
15913
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Diamond"
15917 msgstr "diamond"
15918
15919 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15920 msgid "Heart"
15921 msgstr "לב"
15922
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15924 msgid "Hexagon"
15925 msgstr "משושה"
15926
15927 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Nut"
15930 msgstr "גזור"
15931
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Square"
15935 msgstr "square"
15936
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15938 msgid "Star"
15939 msgstr "כוכב"
15940
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15942 msgid "Candle"
15943 msgstr "נר"
15944
15945 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Drop down"
15948 msgstr "הפל צל"
15949
15950 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15951 msgid "Drop up"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15955 msgid "TeX"
15956 msgstr "TeX"
15957
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Triangle up"
15961 msgstr "bigtriangleup"
15962
15963 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Triangle down"
15966 msgstr "triangledown"
15967
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Triangle left"
15971 msgstr "triangleleft"
15972
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Triangle right"
15976 msgstr "triangleright"
15977
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15979 msgid "shapepar"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15983 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Shape specification"
15989 msgstr "&בחירה:"
15990
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15992 msgid "Specification of the shape"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Shapepar"
15998 msgstr "צורה:"
15999
16000 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16001 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16006 msgid "Conjecture*"
16007 msgstr "השערה*"
16008
16009 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16013 msgid "Algorithm*"
16014 msgstr "אלגוריתם*"
16015
16016 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16017 msgid "AMS"
16018 msgstr "AMS"
16019
16020 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16021 #, fuzzy
16022 msgid "The title as it appears in the running headers"
16023 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16024
16025 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16026 #, fuzzy
16027 msgid "AMS subject classifications:"
16028 msgstr "מיון נושא של AMS."
16029
16030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16031 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Name of the conference"
16037 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16038
16039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Conference:"
16042 msgstr "הפניות: "
16043
16044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16045 #, fuzzy
16046 msgid "CopyrightYear"
16047 msgstr "זכויות יוצרים"
16048
16049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Copyright year:"
16052 msgstr "זכויות יוצרים:"
16053
16054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Copyrightdata"
16057 msgstr "זכויות יוצרים"
16058
16059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Copyright data:"
16062 msgstr "זכויות יוצרים:"
16063
16064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16065 #, fuzzy
16066 msgid "TitleBanner"
16067 msgstr "הערת תחתית"
16068
16069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Title banner:"
16072 msgstr "הערת תחתית"
16073
16074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16075 #, fuzzy
16076 msgid "PreprintFooter"
16077 msgstr "מדפסת"
16078
16079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Preprint footer:"
16082 msgstr "מדפסת:"
16083
16084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16085 msgid "Digital Object Identifier:"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16089 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Terms:"
16095 msgstr "משפט"
16096
16097 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Simple CV"
16100 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16101
16102 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16103 msgid "Topic"
16104 msgstr "נושא"
16105
16106 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16107 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16111 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/layouts/slides.layout:107
16115 msgid "New Slide:"
16116 msgstr "שקופית חדשה:"
16117
16118 #: lib/layouts/slides.layout:129
16119 msgid "Overlay"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/slides.layout:144
16123 msgid "New Overlay:"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/layouts/slides.layout:184
16127 msgid "New Note:"
16128 msgstr "הערה חדשה:"
16129
16130 #: lib/layouts/slides.layout:209
16131 msgid "InvisibleText"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/layouts/slides.layout:216
16135 msgid "<Invisible Text Follows>"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: lib/layouts/slides.layout:233
16139 msgid "VisibleText"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/slides.layout:240
16143 msgid "<Visible Text Follows>"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/layouts/spie.layout:3
16147 msgid "SPIE Proceedings"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: lib/layouts/spie.layout:56
16151 msgid "Authorinfo"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/spie.layout:68
16155 msgid "Authorinfo:"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/layouts/spie.layout:96
16159 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16163 msgid "UNDEFINED"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16167 msgid "\\Roman{part}"
16168 msgstr "\\Roman{part}"
16169
16170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16171 msgid "Part \\Roman{part}"
16172 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16173
16174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16175 msgid "Chapter ##"
16176 msgstr "פרק ##"
16177
16178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16180 msgid "Section ##"
16181 msgstr "סעיף ##"
16182
16183 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16184 msgid "Paragraph ##"
16185 msgstr "פסקה ##"
16186
16187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16188 msgid "\\arabic{enumi}."
16189 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16190
16191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16192 msgid "\\roman{enumiii}."
16193 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16194
16195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16196 msgid "\\Alph{enumiv}."
16197 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16198
16199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16200 msgid "Equation ##"
16201 msgstr "משוואה ##"
16202
16203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16204 msgid "Footnote ##"
16205 msgstr "הערת תחתית ##"
16206
16207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16208 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Algorithms"
16214 msgstr "אלגוריתם"
16215
16216 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Margin Figures"
16219 msgstr "איור"
16220
16221 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Margin Tables"
16224 msgstr "הערת שוליים"
16225
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16227 msgid "Marginal notes"
16228 msgstr "הערות שוליים"
16229
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16231 msgid "Footnotes"
16232 msgstr "הערות תחתית"
16233
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16235 msgid "Notes"
16236 msgstr "הערות"
16237
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16239 msgid "Branches"
16240 msgstr "ענפים"
16241
16242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16243 msgid "Index Entries"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16247 msgid "Listings"
16248 msgstr "רישומי קוד"
16249
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16251 msgid "margin"
16252 msgstr "שוליים"
16253
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16255 msgid "foot"
16256 msgstr "תחתית"
16257
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Greyedout"
16261 msgstr "באפור"
16262
16263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16264 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16265 msgid "ERT"
16266 msgstr "טא\"ם"
16267
16268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16271 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16272
16273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16274 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16275 #, fuzzy
16276 msgid "List of Listings"
16277 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16278
16279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Listings[[inset]]"
16282 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16283
16284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Idx"
16287 msgstr "אינדקס:"
16288
16289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Argument"
16292 msgstr "יישור"
16293
16294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16295 msgid "unlabelled"
16296 msgstr "ללא תווית"
16297
16298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16299 msgid "Preview"
16300 msgstr "תצוגה מקדימה"
16301
16302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16303 msgid "see equation[[nomencl]]"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16307 msgid "page[[nomencl]]"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16311 msgid "Nomenclature[[output]]"
16312 msgstr "נומנקלטורה"
16313
16314 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Verbatim*"
16317 msgstr "מילה במילה"
16318
16319 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16320 msgid "Part \\thepart"
16321 msgstr "‫חלק \\thepart"
16322
16323 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16324 msgid "Chapter \\thechapter"
16325 msgstr "פרק \\thechapter"
16326
16327 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16328 msgid "Appendix \\thechapter"
16329 msgstr "נספח \\thechapter"
16330
16331 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16332 #: lib/layouts/subequations.module:13
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Subequations"
16335 msgstr "משוואות"
16336
16337 #: lib/layouts/subequations.module:5
16338 msgid ""
16339 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16340 "subequations.lyx example file."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Front Matter"
16346 msgstr "צורת הגופן"
16347
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16349 msgid "--- Front Matter ---"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Main Matter"
16355 msgstr "מטריצה מתמטית"
16356
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16358 msgid "--- Main Matter ---"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16362 msgid "Back Matter"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16366 msgid "--- Back Matter ---"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16370 msgid "PartBacktext"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16374 msgid "Part Title"
16375 msgstr "כותרת חלק"
16376
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16378 msgid "Title of this part"
16379 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16380
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16382 #, fuzzy
16383 msgid "ChapSubtitle"
16384 msgstr "תת-כותרת"
16385
16386 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16387 #, fuzzy
16388 msgid "ChapAuthor"
16389 msgstr "מחבר"
16390
16391 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16392 #, fuzzy
16393 msgid "ChapMotto"
16394 msgstr "פרק"
16395
16396 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Run-in headings"
16399 msgstr "עם כותרת עליונה"
16400
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16402 msgid "Sub-run-in headings"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Extrachap"
16408 msgstr "אפשרויות נוספות"
16409
16410 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16411 msgid "extrachap"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Author data:"
16417 msgstr "מחבר:"
16418
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16420 msgid "TOC title:"
16421 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16422
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16424 #, fuzzy
16425 msgid "TOC author:"
16426 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16427
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Running Title"
16431 msgstr "מריץ BibTeX."
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Running Author"
16436 msgstr "מחבר:"
16437
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Running Chapter"
16441 msgstr "מריץ BibTeX."
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Running chapter:"
16446 msgstr "מריץ BibTeX."
16447
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Running Section"
16451 msgstr "מחבר:"
16452
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Running section:"
16456 msgstr "מחבר:"
16457
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16459 msgid "Abstract*"
16460 msgstr "תקציר*"
16461
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16463 msgid "Abstract* (not printed)"
16464 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16465
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16467 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Foreword"
16470 msgstr "מילות מפתח"
16471
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Alternative name"
16475 msgstr "&שפה חלופית:"
16476
16477 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Longest Description Label"
16480 msgstr "&תיאור:"
16481
16482 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Longest description label"
16485 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16486
16487 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Petit"
16490 msgstr "זהות המשתמש"
16491
16492 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16493 msgid "Svgraybox"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Proof(QED)"
16499 msgstr "הוכחה"
16500
16501 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16502 msgid "Proof(smartQED)"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16506 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16510 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Headnote"
16513 msgstr "הערה"
16514
16515 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16516 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16517 msgid "Headnote (optional):"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16521 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16522 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16523 msgid "thanks"
16524 msgstr "תודות"
16525
16526 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16527 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Inst"
16530 msgstr "הוספה"
16531
16532 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16533 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Institute #"
16536 msgstr "מכון"
16537
16538 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16539 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Corr Author:"
16542 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16543
16544 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16545 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16546 msgid "Offprints"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16550 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16551 msgid "Offprints:"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16555 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16559 msgid "Subclass"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Mathematics Subject Classification"
16565 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16566
16567 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16568 msgid "CRSC"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16572 #, fuzzy
16573 msgid "CR Subject Classification"
16574 msgstr "מיון נושא של AMS."
16575
16576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16577 msgid "Solution \\thesolution"
16578 msgstr "פתרון \\thesolution."
16579
16580 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16581 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16585 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16589 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Title*"
16595 msgstr "כותרת"
16596
16597 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Title*:"
16600 msgstr "כותרת"
16601
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Contributors"
16605 msgstr "רשימת טבלאות"
16606
16607 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16608 #, fuzzy
16609 msgid "List of Contributors"
16610 msgstr "רשימת טבלאות"
16611
16612 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Contributor List"
16615 msgstr "רשימת טבלאות"
16616
16617 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16618 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16619 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16620 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16621 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16622 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16623 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16624 #, fuzzy
16625 msgid "For editors"
16626 msgstr "תודות"
16627
16628 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16629 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:678
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Sweave"
16635 msgstr "שמור"
16636
16637 #: lib/layouts/sweave.module:6
16638 msgid ""
16639 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16640 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16644 msgid "Sweave Input File"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16648 msgid "Number Tables by Section"
16649 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16650
16651 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16652 msgid ""
16653 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16654 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16655 msgstr ""
16656 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16657 "2.1'."
16658
16659 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16662 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16663
16664 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16665 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Fancy Colored Boxes"
16671 msgstr "צבעים"
16672
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16674 msgid ""
16675 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16676 "the tcolorbox documentation for details."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Color Box"
16682 msgstr "צבע"
16683
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Color Box Options"
16687 msgstr "הגדרות מסמך"
16688
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16690 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Dynamic Color Box"
16696 msgstr "צבע גופן"
16697
16698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Color Box (Dynamic)"
16701 msgstr "צבע קישורים"
16702
16703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Fit Color Box"
16706 msgstr "צבע גופן"
16707
16708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16711 msgstr "צבע קישורים"
16712
16713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Raster Color Box"
16716 msgstr "צבע גופן"
16717
16718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Subtitle Options"
16721 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16722
16723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Insert the options here"
16726 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16727
16728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Color Box Separator"
16731 msgstr "מפריד"
16732
16733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Color Boxes"
16736 msgstr "צבעים"
16737
16738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16739 msgid "-----"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Color Box Line"
16745 msgstr "צבע קישורים"
16746
16747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Color Box Setup"
16750 msgstr "צבעים"
16751
16752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16753 #, fuzzy
16754 msgid "New Color Box Type"
16755 msgstr "צבעים"
16756
16757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16758 #, fuzzy
16759 msgid "New Box Options"
16760 msgstr "הגדרות מסמך"
16761
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16763 msgid "Options for the new box type (optional)"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Name of the new box type"
16769 msgstr "אין שפה"
16770
16771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Arguments"
16774 msgstr "יישור"
16775
16776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16777 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Default Value"
16783 msgstr "ברירת מחדל"
16784
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16786 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Custom Color Box 1"
16792 msgstr "צבע גופן"
16793
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16795 #, fuzzy
16796 msgid "More Color Box Options"
16797 msgstr "הגדרות מסמך"
16798
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Insert more color box options here"
16802 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16803
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Custom Color Box 2"
16807 msgstr "צבע גופן"
16808
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Custom Color Box 3"
16812 msgstr "צבע גופן"
16813
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Custom Color Box 4"
16817 msgstr "צבע גופן"
16818
16819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Custom Color Box 5"
16822 msgstr "צבע גופן"
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16826 msgid "Fact \\thefact."
16827 msgstr "עובדה \\thefact."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16831 msgid "Definition \\thedefinition."
16832 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16836 msgid "Example \\theexample."
16837 msgstr "דוגמה \\theexample."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16841 msgid "Problem \\theproblem."
16842 msgstr "בעיה \\theproblem."
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16846 msgid "Exercise \\theexercise."
16847 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16852 msgstr "משפט"
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16855 msgid ""
16856 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16857 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16858 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16859 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16860 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16861 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16862 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16863 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16869 msgstr "משפט #."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16874 msgstr "מסקנה #."
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16879 msgstr "למה \\thelemma."
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16884 msgstr "הצעה \\theproposition."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16889 msgstr "השערה \\theconjecture."
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16894 msgstr "עובדה \\thefact."
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16899 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16904 msgstr "דוגמה \\theexample."
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16909 msgstr "בעיה \\theproblem."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16914 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16915
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16919 msgstr "פתרון \\thesolution."
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16924 msgstr "הערה \\theremark."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16929 msgstr "טענה \\theclaim."
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16934 msgstr "משפט"
16935
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16937 msgid ""
16938 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16939 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16940 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16941 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16942 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16943 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16944 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16948 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16952 msgid ""
16953 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16954 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16955 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16956 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16957 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16958 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16959 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16963 msgid "Criterion \\thecriterion."
16964 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16969 msgid "Criterion*"
16970 msgstr "קריטריון*"
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16975 msgid "Criterion."
16976 msgstr "קריטריון."
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16979 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16980 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16985 msgid "Algorithm."
16986 msgstr "אלגוריתם."
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16989 msgid "Axiom \\theaxiom."
16990 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16995 msgid "Axiom*"
16996 msgstr "אקסיומה*"
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17001 msgid "Axiom."
17002 msgstr "אקסיומה."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17005 msgid "Condition \\thecondition."
17006 msgstr "תנאי \\thecondition."
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17011 msgid "Condition*"
17012 msgstr "תנאי*"
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17017 msgid "Condition."
17018 msgstr "תנאי."
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Note \\thenote."
17024 msgstr "הערה:"
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17029 msgid "Note*"
17030 msgstr "הערה*"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17035 msgid "Note."
17036 msgstr "הערה."
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17039 msgid "Notation \\thenotation."
17040 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17045 msgid "Notation*"
17046 msgstr "צורת רישום*"
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17051 msgid "Notation."
17052 msgstr "צורת רישום."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17055 msgid "Summary \\thesummary."
17056 msgstr "סיכום \\thesummary."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17061 msgid "Summary*"
17062 msgstr "סיכום*"
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17067 msgid "Summary."
17068 msgstr "סיכום."
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17071 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17072 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17077 msgid "Acknowledgement*"
17078 msgstr "הכרת תודה*"
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17081 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17082 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17087 msgid "Conclusion*"
17088 msgstr "סיכום*"
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17093 msgid "Conclusion."
17094 msgstr "סיכום."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17111 msgid "Assumption"
17112 msgstr "הנחה"
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17115 msgid "Assumption \\theassumption."
17116 msgstr "הנחה \\theassumption."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17121 msgid "Assumption*"
17122 msgstr "הנחה*"
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17127 msgid "Assumption."
17128 msgstr "הנחה."
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17133 msgid "Question*"
17134 msgstr "שאלה*"
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17139 msgid "Question."
17140 msgstr "שאלה."
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17145 msgstr "משפט"
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17148 msgid ""
17149 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17150 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17151 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17152 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17153 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17154 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17155 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17156 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17162 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17167 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17172 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17177 msgstr "תנאי \\thecondition."
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17182 msgstr "הערה:"
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17187 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17192 msgstr "סיכום \\thesummary."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17197 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17202 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17207 msgstr "הנחה \\theassumption."
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17212 msgstr "שאלה #."
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17215 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17219 msgid ""
17220 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17221 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17222 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17223 "in both numbered and non-numbered forms."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17227 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17229 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17230 #, fuzzy
17231 msgid "theorems"
17232 msgstr "משפט"
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17235 msgid "Criterion \\thetheorem."
17236 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17239 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17240 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17243 msgid "Axiom \\thetheorem."
17244 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17247 msgid "Condition \\thetheorem."
17248 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17251 msgid "Note \\thetheorem."
17252 msgstr "הערה \\thetheorem."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17255 msgid "Notation \\thetheorem."
17256 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17259 msgid "Summary \\thetheorem."
17260 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17263 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17264 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17267 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17268 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17271 msgid "Assumption \\thetheorem."
17272 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17275 msgid "Question \\thetheorem."
17276 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17279 msgid "Fact \\thetheorem."
17280 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17283 msgid "Problem \\thetheorem."
17284 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17287 msgid "Exercise \\thetheorem."
17288 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Solution \\thetheorem."
17293 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17296 msgid "Remark \\thetheorem."
17297 msgstr "הערה \\thetheorem."
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17300 msgid "Claim \\thetheorem."
17301 msgstr "טענה \\thetheorem."
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17304 msgid "Theorems (AMS)"
17305 msgstr "משפטים (AMS)"
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17308 msgid ""
17309 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17310 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17312 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17318 msgstr "משפט"
17319
17320 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17321 msgid ""
17322 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17323 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17324 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17325 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17326 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17327 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17328 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17332 msgid "Case \\arabic{casei}."
17333 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17334
17335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17336 msgid "Case \\roman{caseii}."
17337 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17340 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17341 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17344 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17345 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17350 msgstr "משפט"
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17353 msgid ""
17354 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17355 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17356 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17357 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17358 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17364 msgstr "משפט"
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17367 msgid ""
17368 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17369 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17370 "chapter environment."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Named Theorems"
17376 msgstr "משפט"
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17379 msgid ""
17380 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17381 "'Additional Theorem Text' argument."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Named Theorem"
17387 msgstr "משפט"
17388
17389 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Named Theorem."
17392 msgstr "משפט."
17393
17394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17395 msgid "Example*"
17396 msgstr "דוגמה*"
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17399 msgid "Problem*"
17400 msgstr "בעיה*"
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17403 msgid "Exercise*"
17404 msgstr "תרגיל*"
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Solution*"
17409 msgstr "פתרון"
17410
17411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17412 msgid "Claim*"
17413 msgstr "טענה*"
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Alternative proof string"
17418 msgstr "&שפה חלופית:"
17419
17420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17423 msgstr "משפט"
17424
17425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17426 msgid ""
17427 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17428 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17429 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17430 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17431 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17437 msgstr "משפט"
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17440 msgid ""
17441 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17442 "section start)."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17446 msgid "Conjecture."
17447 msgstr "השערה."
17448
17449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17450 msgid "Fact*"
17451 msgstr "עובדה*"
17452
17453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17454 msgid "Problem."
17455 msgstr "בעיה."
17456
17457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17458 msgid "Exercise."
17459 msgstr "תרגיל."
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Solution."
17464 msgstr "פתרון"
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17467 msgid "Remark."
17468 msgstr "הערה."
17469
17470 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17473 msgstr "ממוספר"
17474
17475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17476 msgid ""
17477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17478 "using the extended AMS machinery."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17482 msgid "Theorems"
17483 msgstr "משפטים"
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17486 msgid ""
17487 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17488 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17489 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Name/Title"
17495 msgstr "כותרת"
17496
17497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17498 msgid "Alternative optional name or title"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17502 msgid "Prop \\theprop."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Prob"
17508 msgstr "בעיה"
17509
17510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17511 #, fuzzy
17512 msgid "\\theprob."
17513 msgstr "בעיה #."
17514
17515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Sol"
17518 msgstr "סמל"
17519
17520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17521 #, fuzzy
17522 msgid "# [number of Prob]"
17523 msgstr "מספר שורות"
17524
17525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Label of Problem"
17528 msgstr "בעיה"
17529
17530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17531 msgid "Label of the corresponding problem"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17535 msgid "Property \\theproperty."
17536 msgstr "תכונה \\theproperty."
17537
17538 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17539 #, fuzzy
17540 msgid "TODO Notes"
17541 msgstr "טבלה"
17542
17543 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17544 msgid ""
17545 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17546 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17547 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17548 "suppresses the output of TODO notes."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17552 msgid "TODO"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17556 #, fuzzy
17557 msgid "List of TODOs"
17558 msgstr "רשימת טבלאות"
17559
17560 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17561 #, fuzzy
17562 msgid "[List of TODOs]"
17563 msgstr "רשימת טבלאות"
17564
17565 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17566 #, fuzzy
17567 msgid "List of TODOs Heading|s"
17568 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17569
17570 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17571 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17575 #, fuzzy
17576 msgid "TODO Note (Margin)"
17577 msgstr "שוליים"
17578
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17580 #, fuzzy
17581 msgid "TODO (Margin)"
17582 msgstr "שוליים"
17583
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17585 #, fuzzy
17586 msgid "TODO Note Options|s"
17587 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17588
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17590 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17594 #, fuzzy
17595 msgid "TODO Note (inline)"
17596 msgstr "בתוך השורה"
17597
17598 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17599 #, fuzzy
17600 msgid "TODO (Inline)"
17601 msgstr "בתוך השורה"
17602
17603 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Missing Figure"
17606 msgstr "קובץ חסר"
17607
17608 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17611 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17612
17613 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Todo[Inline]"
17616 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17617
17618 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Todo[margin]"
17621 msgstr "שוליים"
17622
17623 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17624 #, fuzzy
17625 msgid "MissingFigure"
17626 msgstr "קובץ חסר"
17627
17628 #: lib/layouts/treport.layout:3
17629 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17633 msgid "Tufte Book"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Sidenote"
17639 msgstr "הערה"
17640
17641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17642 #, fuzzy
17643 msgid "sidenote"
17644 msgstr "הערה"
17645
17646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Marginnote"
17649 msgstr "הערת שוליים"
17650
17651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17652 #, fuzzy
17653 msgid "marginnote"
17654 msgstr "הערת שוליים"
17655
17656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17657 msgid "NewThought"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17661 msgid "new thought"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17665 #, fuzzy
17666 msgid "AllCaps"
17667 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17668
17669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17670 #, fuzzy
17671 msgid "allcaps"
17672 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17673
17674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17675 #, fuzzy
17676 msgid "SmallCaps"
17677 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17678
17679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17680 #, fuzzy
17681 msgid "smallcaps"
17682 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17683
17684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Full Width"
17687 msgstr "רוחב תווית"
17688
17689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17690 #, fuzzy
17691 msgid "MarginTable"
17692 msgstr "הערת שוליים"
17693
17694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17695 #, fuzzy
17696 msgid "MarginFigure"
17697 msgstr "איור"
17698
17699 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17700 msgid "Tufte Handout"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17704 msgid "Handouts"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Variable-width Minipages"
17710 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17711
17712 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17713 msgid ""
17714 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17715 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17716 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17717 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17718 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17722 msgid "Minipage (Var. Width)"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Minipage (var.)"
17728 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17729
17730 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Vert. Adjustment"
17733 msgstr "הדפס מסמך"
17734
17735 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17736 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Max. Width"
17742 msgstr "רוחב תווית"
17743
17744 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17745 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17749 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17750 msgid "Ignore"
17751 msgstr "התעלם"
17752
17753 #: lib/languages:121
17754 msgid "Afrikaans"
17755 msgstr "אפריקאנס"
17756
17757 #: lib/languages:129
17758 msgid "Albanian"
17759 msgstr "אלבנית"
17760
17761 #: lib/languages:138
17762 msgid "English (USA)"
17763 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17764
17765 #: lib/languages:149
17766 msgid "Amharic"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/languages:158
17770 msgid "Greek (ancient)"
17771 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17772
17773 #: lib/languages:175
17774 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17775 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17776
17777 #: lib/languages:186
17778 msgid "Arabic (Arabi)"
17779 msgstr "ערבית (Arabi)"
17780
17781 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17782 msgid "Armenian"
17783 msgstr "ארמנית"
17784
17785 #: lib/languages:208
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Asturian"
17788 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17789
17790 #: lib/languages:216
17791 msgid "English (Australia)"
17792 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17793
17794 #: lib/languages:229
17795 msgid "German (Austria, old spelling)"
17796 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17797
17798 #: lib/languages:242
17799 msgid "German (Austria)"
17800 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17801
17802 #: lib/languages:252
17803 msgid "Indonesian"
17804 msgstr "אינדונזית"
17805
17806 #: lib/languages:262
17807 msgid "Malay"
17808 msgstr "מלאית"
17809
17810 #: lib/languages:271
17811 msgid "Basque"
17812 msgstr "באסקית"
17813
17814 #: lib/languages:285
17815 msgid "Belarusian"
17816 msgstr "בלרוסית"
17817
17818 #: lib/languages:295
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Bosnian"
17821 msgstr "אסטונית"
17822
17823 #: lib/languages:303
17824 msgid "Portuguese (Brazil)"
17825 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17826
17827 #: lib/languages:313
17828 msgid "Breton"
17829 msgstr "ברטון"
17830
17831 #: lib/languages:322
17832 msgid "English (UK)"
17833 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17834
17835 #: lib/languages:332
17836 msgid "Bulgarian"
17837 msgstr "בולגרית"
17838
17839 #: lib/languages:344
17840 msgid "English (Canada)"
17841 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17842
17843 #: lib/languages:357
17844 msgid "French (Canada)"
17845 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17846
17847 #: lib/languages:367
17848 msgid "Catalan"
17849 msgstr "קטלונית"
17850
17851 #: lib/languages:379
17852 msgid "Chinese (simplified)"
17853 msgstr "סינית (פשוטה)"
17854
17855 #: lib/languages:389
17856 msgid "Chinese (traditional)"
17857 msgstr "סינית (מסורתית)"
17858
17859 #: lib/languages:399
17860 msgid "Coptic"
17861 msgstr "קופטית"
17862
17863 #: lib/languages:406
17864 msgid "Croatian"
17865 msgstr "קרואטית"
17866
17867 #: lib/languages:415
17868 msgid "Czech"
17869 msgstr "צ'כית"
17870
17871 #: lib/languages:425
17872 msgid "Danish"
17873 msgstr "דנית"
17874
17875 #: lib/languages:436
17876 msgid "Divehi (Maldivian)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/languages:443
17880 msgid "Dutch"
17881 msgstr "הולנדית"
17882
17883 #: lib/languages:454
17884 msgid "English"
17885 msgstr "אנגלית"
17886
17887 #: lib/languages:467
17888 msgid "Esperanto"
17889 msgstr "אספרנטו"
17890
17891 #: lib/languages:476
17892 msgid "Estonian"
17893 msgstr "אסטונית"
17894
17895 #: lib/languages:490
17896 msgid "Farsi"
17897 msgstr "פרסית"
17898
17899 #: lib/languages:505
17900 msgid "Finnish"
17901 msgstr "פינית"
17902
17903 #: lib/languages:516
17904 msgid "French"
17905 msgstr "צרפתית"
17906
17907 #: lib/languages:532
17908 msgid "Friulian"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/languages:542
17912 msgid "Galician"
17913 msgstr "גליסית"
17914
17915 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17916 msgid "Georgian"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/languages:565
17920 msgid "German (old spelling)"
17921 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17922
17923 #: lib/languages:576
17924 msgid "German"
17925 msgstr "גרמנית"
17926
17927 #: lib/languages:591
17928 msgid "German (Switzerland)"
17929 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17930
17931 #: lib/languages:604
17932 #, fuzzy
17933 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17934 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17935
17936 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17938 msgid "Greek"
17939 msgstr "יוונית"
17940
17941 #: lib/languages:627
17942 msgid "Greek (polytonic)"
17943 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17944
17945 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17946 msgid "Hebrew"
17947 msgstr "עברית"
17948
17949 #: lib/languages:655
17950 msgid "Hindi"
17951 msgstr "הינדי"
17952
17953 #: lib/languages:674
17954 msgid "Icelandic"
17955 msgstr "איסלנדית"
17956
17957 #: lib/languages:685
17958 msgid "Interlingua"
17959 msgstr "אינטרלינגואה"
17960
17961 #: lib/languages:695
17962 msgid "Irish"
17963 msgstr "אירית"
17964
17965 #: lib/languages:704
17966 msgid "Italian"
17967 msgstr "איטלקית"
17968
17969 #: lib/languages:719
17970 msgid "Japanese"
17971 msgstr "יפנית"
17972
17973 #: lib/languages:733
17974 msgid "Japanese (CJK)"
17975 msgstr "יפנית (CJK)"
17976
17977 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17978 msgid "Kannada"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/languages:751
17982 msgid "Kazakh"
17983 msgstr "קזחית"
17984
17985 #: lib/languages:762
17986 msgid "Khmer"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/languages:769
17990 msgid "Korean"
17991 msgstr "קוראנית"
17992
17993 #: lib/languages:778
17994 msgid "Kurmanji"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17998 msgid "Lao"
17999 msgstr "לאו"
18000
18001 #: lib/languages:806
18002 msgid "Latvian"
18003 msgstr "לטבית"
18004
18005 #: lib/languages:819
18006 msgid "Lithuanian"
18007 msgstr "ליטאית"
18008
18009 #: lib/languages:830
18010 msgid "Lower Sorbian"
18011 msgstr "סורבית תחתונה"
18012
18013 #: lib/languages:839
18014 msgid "Hungarian"
18015 msgstr "הונגרית"
18016
18017 #: lib/languages:850
18018 msgid "Macedonian"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/languages:860
18022 msgid "Marathi"
18023 msgstr "מרטהי"
18024
18025 #: lib/languages:870
18026 msgid "Mongolian"
18027 msgstr "מונגולית"
18028
18029 #: lib/languages:879
18030 msgid "English (New Zealand)"
18031 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18032
18033 #: lib/languages:889
18034 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18035 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18036
18037 #: lib/languages:899
18038 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18039 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18040
18041 #: lib/languages:910
18042 msgid "Occitan"
18043 msgstr "אוקסיטנית"
18044
18045 #: lib/languages:931
18046 msgid "Piedmontese"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/languages:941
18050 msgid "Polish"
18051 msgstr "פולנית"
18052
18053 #: lib/languages:952
18054 msgid "Portuguese"
18055 msgstr "פורטוגזית"
18056
18057 #: lib/languages:962
18058 msgid "Romanian"
18059 msgstr "רומנית"
18060
18061 #: lib/languages:972
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Romansh"
18064 msgstr "רומי"
18065
18066 #: lib/languages:982
18067 msgid "Russian"
18068 msgstr "רוסית"
18069
18070 #: lib/languages:993
18071 msgid "North Sami"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/languages:1002
18075 msgid "Sanskrit"
18076 msgstr "סנקרית"
18077
18078 #: lib/languages:1009
18079 msgid "Scottish"
18080 msgstr "סקוטית"
18081
18082 #: lib/languages:1020
18083 msgid "Serbian"
18084 msgstr "סרבית"
18085
18086 #: lib/languages:1035
18087 msgid "Serbian (Latin)"
18088 msgstr "סרבית (לטינית)"
18089
18090 #: lib/languages:1045
18091 msgid "Slovak"
18092 msgstr "סלובקית"
18093
18094 #: lib/languages:1055
18095 msgid "Slovene"
18096 msgstr "סלובנית"
18097
18098 #: lib/languages:1064
18099 msgid "Spanish"
18100 msgstr "ספרדית"
18101
18102 #: lib/languages:1078
18103 msgid "Spanish (Mexico)"
18104 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18105
18106 #: lib/languages:1090
18107 msgid "Swedish"
18108 msgstr "שבדית"
18109
18110 #: lib/languages:1101
18111 msgid "Syriac"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18115 msgid "Tamil"
18116 msgstr "טמילית"
18117
18118 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18119 msgid "Telugu"
18120 msgstr "טלוגו"
18121
18122 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18123 msgid "Thai"
18124 msgstr "תאילנדית"
18125
18126 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18127 msgid "Tibetan"
18128 msgstr "טיבטית"
18129
18130 #: lib/languages:1146
18131 msgid "Turkish"
18132 msgstr "תורכית"
18133
18134 #: lib/languages:1158
18135 msgid "Turkmen"
18136 msgstr "טורקמנית"
18137
18138 #: lib/languages:1168
18139 msgid "Ukrainian"
18140 msgstr "אוקראינית"
18141
18142 #: lib/languages:1179
18143 msgid "Upper Sorbian"
18144 msgstr "סורבית עליונה"
18145
18146 #: lib/languages:1189
18147 msgid "Urdu"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/languages:1197
18151 msgid "Vietnamese"
18152 msgstr "ויאטנמית"
18153
18154 #: lib/languages:1206
18155 msgid "Welsh"
18156 msgstr "וולשית"
18157
18158 #: lib/latexfonts:82
18159 msgid "AE (Almost European)"
18160 msgstr "AE (Almost European)"
18161
18162 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18163 msgid "Bera Serif"
18164 msgstr "Bera Serif"
18165
18166 #: lib/latexfonts:104
18167 msgid "Bookman"
18168 msgstr "Bookman"
18169
18170 #: lib/latexfonts:110
18171 msgid "Concrete Roman"
18172 msgstr "Concrete Roman"
18173
18174 #: lib/latexfonts:116
18175 msgid "Zapf Chancery"
18176 msgstr "Zapf Chancery"
18177
18178 #: lib/latexfonts:122
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18181 msgstr "Bitstream Charter"
18182
18183 #: lib/latexfonts:128
18184 msgid "Crimson (Cochineal)"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/latexfonts:136
18188 msgid "Crimson"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/latexfonts:142
18192 msgid "Computer Modern Roman"
18193 msgstr "Computer Modern Roman"
18194
18195 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18196 msgid "URW Garamond"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18200 #: lib/latexfonts:202
18201 msgid "Libertine"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18205 msgid "Latin Modern Roman"
18206 msgstr "Latin Modern Roman"
18207
18208 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18211 msgstr "Bitstream Charter"
18212
18213 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18214 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18218 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18222 msgid "Minion Pro"
18223 msgstr ""
18224
18225 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18226 #: lib/latexfonts:302
18227 msgid "New Century Schoolbook"
18228 msgstr "New Century Schoolbook"
18229
18230 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Noto Serif"
18233 msgstr "Bera Serif"
18234
18235 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18236 #: lib/latexfonts:354
18237 msgid "Palatino"
18238 msgstr "Palatino"
18239
18240 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18241 msgid "Times Roman"
18242 msgstr "Times Roman"
18243
18244 #: lib/latexfonts:388
18245 msgid "TeX Gyre Bonum"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:394
18249 msgid "TeX Gyre Chorus"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/latexfonts:400
18253 msgid "TeX Gyre Pagella"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/latexfonts:406
18257 msgid "TeX Gyre Schola"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/latexfonts:412
18261 msgid "TeX Gyre Termes"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18265 msgid "Utopia (Fourier)"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:455
18269 msgid "Avant Garde"
18270 msgstr "Avant Garde"
18271
18272 #: lib/latexfonts:461
18273 msgid "Bera Sans"
18274 msgstr "Bera Sans"
18275
18276 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18277 msgid "Biolinum"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: lib/latexfonts:495
18281 msgid "CM Bright"
18282 msgstr "CM Bright"
18283
18284 #: lib/latexfonts:502
18285 msgid "Computer Modern Sans"
18286 msgstr "Computer Modern Sans"
18287
18288 #: lib/latexfonts:508
18289 msgid "Helvetica"
18290 msgstr "Helvetica"
18291
18292 #: lib/latexfonts:516
18293 msgid "Iwona"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/latexfonts:523
18297 msgid "Iwona (Light)"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/latexfonts:530
18301 msgid "Iwona (Condensed)"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/latexfonts:537
18305 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/latexfonts:544
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Kurier"
18311 msgstr "Courier"
18312
18313 #: lib/latexfonts:551
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Kurier (Light)"
18316 msgstr "CM Typewriter Light"
18317
18318 #: lib/latexfonts:558
18319 msgid "Kurier (Condensed)"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/latexfonts:565
18323 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/latexfonts:572
18327 msgid "Latin Modern Sans"
18328 msgstr "Latin Modern Sans"
18329
18330 #: lib/latexfonts:579
18331 msgid "Noto Sans"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: lib/latexfonts:586
18335 msgid "TeX Gyre Adventor"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: lib/latexfonts:592
18339 msgid "TeX Gyre Heros"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/latexfonts:598
18343 msgid "URW Classico (Optima)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/latexfonts:610
18347 msgid "Bera Mono"
18348 msgstr "Bera Mono"
18349
18350 #: lib/latexfonts:618
18351 msgid "CM Typewriter Light"
18352 msgstr "CM Typewriter Light"
18353
18354 #: lib/latexfonts:625
18355 msgid "Computer Modern Typewriter"
18356 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18357
18358 #: lib/latexfonts:631
18359 msgid "Courier"
18360 msgstr "Courier"
18361
18362 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Libertine Mono"
18365 msgstr "Bera Mono"
18366
18367 #: lib/latexfonts:653
18368 msgid "Latin Modern Typewriter"
18369 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18370
18371 #: lib/latexfonts:660
18372 msgid "LuxiMono"
18373 msgstr "LuxiMono"
18374
18375 #: lib/latexfonts:667
18376 msgid "Noto Mono"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/latexfonts:674
18380 #, fuzzy
18381 msgid "TeX Gyre Cursor"
18382 msgstr "שגיאת LaTeX"
18383
18384 #: lib/latexfonts:680
18385 #, fuzzy
18386 msgid "TX Typewriter"
18387 msgstr "מכונת כתיבה"
18388
18389 #: lib/latexfonts:692
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Crimson (New TX)"
18392 msgstr "Times Roman"
18393
18394 #: lib/latexfonts:700
18395 msgid "Euler VM"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: lib/latexfonts:706
18399 msgid "URW Garamond (New TX)"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/latexfonts:714
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Iwona (Math)"
18405 msgstr "מתמטיקה"
18406
18407 #: lib/latexfonts:727
18408 msgid "Kurier (Math)"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: lib/latexfonts:740
18412 msgid "Libertine (New TX)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/latexfonts:748
18416 msgid "Minion Pro (New TX)"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/latexfonts:757
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Times Roman (New TX)"
18422 msgstr "Times Roman"
18423
18424 #: lib/encodings:50
18425 msgid "Unicode (utf8)"
18426 msgstr "Unicode (utf8)"
18427
18428 #: lib/encodings:55
18429 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: lib/encodings:59
18433 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/encodings:62
18437 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/encodings:65
18441 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/encodings:68
18445 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/encodings:71
18449 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/encodings:75
18453 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/encodings:79
18457 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/encodings:83
18461 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: lib/encodings:86
18465 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/encodings:89
18469 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/encodings:92
18473 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: lib/encodings:95
18477 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/encodings:98
18481 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/encodings:101
18485 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/encodings:104
18489 msgid "DOS (CP 437)"
18490 msgstr "DOS (CP 437)"
18491
18492 #: lib/encodings:108
18493 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18494 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18495
18496 #: lib/encodings:111
18497 msgid "Western European (CP 850)"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/encodings:114
18501 msgid "Central European (CP 852)"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/encodings:118
18505 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/encodings:123
18509 msgid "Western European (CP 858)"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/encodings:126
18513 msgid "Hebrew (CP 862)"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/encodings:129
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18519 msgstr "אין שפה"
18520
18521 #: lib/encodings:133
18522 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/encodings:136
18526 msgid "Central European (CP 1250)"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/encodings:140
18530 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/encodings:144
18534 msgid "Western European (CP 1252)"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/encodings:147
18538 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/encodings:151
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Arabic (CP 1256)"
18544 msgstr "ערבית (Arabi)"
18545
18546 #: lib/encodings:154
18547 msgid "Baltic (CP 1257)"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: lib/encodings:158
18551 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: lib/encodings:162
18555 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: lib/encodings:166
18559 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: lib/encodings:177
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18565 msgstr "סינית (מסורתית)"
18566
18567 #: lib/encodings:187
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18570 msgstr "יפנית"
18571
18572 #: lib/encodings:194
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18575 msgstr "סינית (פשוטה)"
18576
18577 #: lib/encodings:198
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18580 msgstr "סינית (פשוטה)"
18581
18582 #: lib/encodings:202
18583 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: lib/encodings:206
18587 msgid "Korean (EUC-KR)"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: lib/encodings:210
18591 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/encodings:214
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18597 msgstr "סינית (מסורתית)"
18598
18599 #: lib/encodings:218
18600 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: lib/encodings:225
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18606 msgstr "יפנית"
18607
18608 #: lib/encodings:227
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18611 msgstr "יפנית"
18612
18613 #: lib/encodings:229
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18616 msgstr "יפנית"
18617
18618 #: lib/encodings:231
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18621 msgstr "יפנית"
18622
18623 #: lib/encodings:238
18624 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: lib/encodings:243
18628 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18629 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18630
18631 #: lib/encodings:247
18632 msgid "ASCII"
18633 msgstr "ASCII"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18636 msgid "Array Environment|y"
18637 msgstr "סביבת מערך"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18640 msgid "Cases Environment|C"
18641 msgstr "סביבה מוטלאת"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18644 msgid "Aligned Environment|l"
18645 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18648 msgid "AlignedAt Environment|v"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18652 msgid "Gathered Environment|h"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18656 msgid "Split Environment|S"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Delimiters...|r"
18662 msgstr "תוחמים"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Matrix...|x"
18667 msgstr "מטריצה"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18670 msgid "Macro|o"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18674 msgid "AMS align Environment|a"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18678 msgid "AMS alignat Environment|t"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18682 msgid "AMS flalign Environment|f"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18686 msgid "AMS gather Environment|g"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18690 msgid "AMS multline Environment|m"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18694 msgid "Inline Formula|I"
18695 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18698 msgid "Displayed Formula|D"
18699 msgstr "נוסחת תצוגה"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18702 msgid "Eqnarray Environment|E"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18706 #, fuzzy
18707 msgid "AMS Environment|A"
18708 msgstr "סביבת מערך"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Number Whole Formula|N"
18713 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Number This Line|u"
18718 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Equation Label|L"
18723 msgstr "לך לתווית"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Copy as Reference|R"
18728 msgstr "הפניה"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18731 msgid "Split Cell|C"
18732 msgstr "פצל תא"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Insert|s"
18737 msgstr "הוספה|ה"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Rows & Columns| "
18742 msgstr "שורות ועמודות"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Add Line Above|o"
18747 msgstr "הוסף קו למעלה"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
18750 msgid "Add Line Below|B"
18751 msgstr "הוסף קו למטה"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Delete Line Above|v"
18756 msgstr "מחק קו למעלה"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Delete Line Below|w"
18761 msgstr "מחק קו למטה"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
18764 msgid "Add Line to Left"
18765 msgstr "הוסף קו משמאל"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
18768 msgid "Add Line to Right"
18769 msgstr "הוסף קו מימין"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
18772 msgid "Delete Line to Left"
18773 msgstr "מחק קו משמאל"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
18776 msgid "Delete Line to Right"
18777 msgstr "מחק קו מימין"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Show Math Toolbar"
18782 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18787 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Show Table Toolbar"
18792 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18797 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Next Cross-Reference|N"
18802 msgstr "ההפניה הבאה"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Go to Label|G"
18807 msgstr "לך לתווית"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18810 #, fuzzy
18811 msgid "<Reference>|R"
18812 msgstr "<הפניה>"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18815 #, fuzzy
18816 msgid "(<Reference>)|e"
18817 msgstr "(<הפניה>)"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18820 #, fuzzy
18821 msgid "<Page>|P"
18822 msgstr "<עמוד>"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18825 #, fuzzy
18826 msgid "On Page <Page>|O"
18827 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18830 #, fuzzy
18831 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18832 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Formatted Reference|t"
18837 msgstr "הפניה מעוצבת"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Textual Reference|x"
18842 msgstr "ההפניה הבאה"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Label Only|L"
18847 msgstr "צבע"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Plural|a"
18852 msgstr "natural"
18853
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Capitalize|C"
18857 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
18872 msgid "Settings...|S"
18873 msgstr "הגדרות..."
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Go Back|G"
18878 msgstr "חזור"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Copy as Reference|C"
18883 msgstr "הפניה"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18888 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18889
18890 # הכוונה להערות למיניהן
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Open Inset|O"
18894 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18895
18896 # הכוונה להערות למיניהן
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Close Inset|C"
18900 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Dissolve Inset|D"
18906 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Show Label|L"
18911 msgstr "לך לתווית"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Frameless|l"
18916 msgstr "חסר מסגרת"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Simple Frame|F"
18921 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
18924 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Oval, Thin|a"
18930 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Oval, Thick|v"
18935 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
18938 msgid "Drop Shadow|w"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Shaded Background|B"
18944 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Double Frame|u"
18949 msgstr "נקה עמוד כפול"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
18952 msgid "LyX Note|N"
18953 msgstr "הערת LyX|ה"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
18956 msgid "Comment|m"
18957 msgstr "הערה|ע"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
18960 msgid "Greyed Out|G"
18961 msgstr "אפורה|א"
18962
18963 # הכוונה להערות למיניהן
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18965 msgid "Open All Notes|A"
18966 msgstr "פתח את כל הערות"
18967
18968 # הכוונה להערות למיניהן
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
18970 msgid "Close All Notes|l"
18971 msgstr "סגור את כל הערות"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
18974 msgid "Phantom|P"
18975 msgstr "פאנטום"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
18978 msgid "Horizontal Phantom|H"
18979 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
18982 msgid "Vertical Phantom|V"
18983 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
18986 msgid "Interword Space|w"
18987 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
18990 msgid "Protected Space|o"
18991 msgstr "רווח מוגן|מ"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18994 msgid "Visible Space|a"
18995 msgstr "רווח נראה|נ"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
18998 msgid "Thin Space|T"
18999 msgstr "רווח דק"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
19002 msgid "Negative Thin Space|N"
19003 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
19006 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19010 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
19014 msgid "Quad Space|Q"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
19018 msgid "Double Quad Space|u"
19019 msgstr "רווח מתומן|ת"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19022 msgid "Horizontal Fill|F"
19023 msgstr "מילוי אופקי"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19026 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19027 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19030 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19031 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19034 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19035 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19038 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19039 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19042 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19043 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19046 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19047 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19050 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19051 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
19054 msgid "Custom Length|C"
19055 msgstr "אורך מותאם|א"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Medium Space|M"
19060 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19063 msgid "Thick Space|h"
19064 msgstr "רווח עבה|ע"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19067 msgid "Negative Medium Space|u"
19068 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19071 msgid "Negative Thick Space|i"
19072 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19075 msgid "DefSkip|D"
19076 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19079 msgid "SmallSkip|S"
19080 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19083 msgid "MedSkip|M"
19084 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19087 msgid "BigSkip|B"
19088 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19091 msgid "VFill|F"
19092 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19095 msgid "Custom|C"
19096 msgstr "מותאם אישית"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19099 msgid "Settings...|e"
19100 msgstr "הגדרות..."
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Include|c"
19105 msgstr "כלול"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Input|p"
19110 msgstr "קלט"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Verbatim|V"
19115 msgstr "מילה במילה"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19118 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Listing|L"
19124 msgstr "רישום קוד"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Edit Included File...|E"
19129 msgstr "כלול קובץ..."
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
19132 msgid "New Page|N"
19133 msgstr "עמוד חדש|ח"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
19136 msgid "Page Break|a"
19137 msgstr "שבירת עמוד"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
19140 msgid "Clear Page|C"
19141 msgstr "נקה עמוד"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
19144 msgid "Clear Double Page|D"
19145 msgstr "נקה עמוד כפול"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Ragged Line Break|R"
19150 msgstr "שורה חדשה"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Justified Line Break|J"
19155 msgstr "שורה חדשה"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Plain Separator|P"
19160 msgstr "מפריד תפריטים"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
19163 msgid "Paragraph Break|B"
19164 msgstr "שבירת פסקה"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19167 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
19168 msgid "Cut"
19169 msgstr "גזור"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19172 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
19173 msgid "Copy"
19174 msgstr "העתק"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19177 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
19178 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
19179 msgid "Paste"
19180 msgstr "הדבק"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
19183 msgid "Paste Recent|e"
19184 msgstr "הדבקות אחרונות"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
19187 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19188 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Forward Search|F"
19193 msgstr "חיפוש לפנים"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
19196 msgid "Move Paragraph Up|o"
19197 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
19200 msgid "Move Paragraph Down|v"
19201 msgstr "הזז פסקה למטה"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19204 msgid "Promote Section|r"
19205 msgstr "שדרג סעיף"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
19208 msgid "Demote Section|m"
19209 msgstr "שנמך סעיף"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19212 msgid "Move Section Down|D"
19213 msgstr "הזז סעיף מטה"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
19216 msgid "Move Section Up|U"
19217 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
19220 msgid "Insert Regular Expression"
19221 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Accept Change|c"
19226 msgstr "אשר שינוי"
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Reject Change|j"
19231 msgstr "דחה שינוי"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Apply Last Text Style|A"
19236 msgstr "סגנון טקסט"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Text Style|x"
19241 msgstr "סגנון טקסט"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
19244 msgid "Paragraph Settings...|P"
19245 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19250 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19253 msgid "Fullscreen Mode"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Close Current View"
19259 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Anything|A"
19264 msgstr "varnothing"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19267 msgid "Anything Non-Empty|o"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Any Word|W"
19273 msgstr "MS Word|W"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Any Number|N"
19278 msgstr "אין מספר"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19281 #, fuzzy
19282 msgid "User Defined|U"
19283 msgstr "מדפסת:"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Append Argument"
19288 msgstr "פרמטרים נוספים"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Remove Last Argument"
19293 msgstr "רישום קוד"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19298 msgstr "רישום קוד"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19303 msgstr "רישום קוד"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Insert Optional Argument"
19308 msgstr "רישום קוד"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Remove Optional Argument"
19313 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19318 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19323 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19328 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Reload|R"
19333 msgstr "החלף"
19334
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Edit Externally...|x"
19339 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19340
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
19342 msgid "Top|T"
19343 msgstr "למעלה|ע"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
19346 msgid "Bottom|B"
19347 msgstr "למטה|ט"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
19350 msgid "Left|L"
19351 msgstr "שמאל|ש"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
19354 msgid "Right|R"
19355 msgstr "ימין|מ"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Left|f"
19360 msgstr "שמאל|ש"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
19363 msgid "Center|C"
19364 msgstr "מרכז|ר"
19365
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Right|h"
19369 msgstr "ימין|מ"
19370
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Decimal"
19374 msgstr "דוא\"ל:"
19375
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Multicolumn|u"
19379 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Multirow|w"
19384 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Append Row|A"
19389 msgstr "הוסף שורה|ה"
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
19392 msgid "Delete Row|D"
19393 msgstr "מחק שורה"
19394
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
19396 msgid "Copy Row|o"
19397 msgstr "העתק טור"
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Move Row Up"
19402 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19403
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Move Row Down"
19407 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Append Column|p"
19412 msgstr "הוסף עמו&דה"
19413
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
19415 msgid "Delete Column|e"
19416 msgstr "מחק עמודה"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Copy Column|y"
19421 msgstr "העתק עמודה"
19422
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
19424 msgid "Move Column Right|v"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
19428 msgid "Move Column Left"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Multi-page Table|g"
19434 msgstr "טבלה"
19435
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Formal Style|m"
19439 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19440
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Borders|d"
19444 msgstr "&גבולות"
19445
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19447 msgid "Alignment|i"
19448 msgstr "יישור|י"
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Columns/Rows|C"
19453 msgstr "עמודות"
19454
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
19456 msgid "File|F"
19457 msgstr "קובץ|ק"
19458
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Path|P"
19462 msgstr "תיקיות"
19463
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Class|C"
19467 msgstr "סגור|ס"
19468
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19470 #, fuzzy
19471 msgid "File Revision|R"
19472 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19473
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19475 msgid "Tree Revision|T"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Revision Author|A"
19481 msgstr "היסטוריית שינויים"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Revision Date|D"
19486 msgstr "היסטוריית שינויים"
19487
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Revision Time|i"
19491 msgstr "היסטוריית שינויים"
19492
19493 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19494 msgid "LyX Version|X"
19495 msgstr "גירסת LyX"
19496
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Document Info|D"
19500 msgstr "מסמך|מ"
19501
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Copy Text|o"
19505 msgstr "העתק"
19506
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Activate Branch|A"
19510 msgstr "מופעל"
19511
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Deactivate Branch|e"
19515 msgstr "הפעל (או שתק)"
19516
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Activate Branch in Master|M"
19520 msgstr "מופעל"
19521
19522 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19525 msgstr "הפעל (או שתק)"
19526
19527 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Invert Inset|I"
19530 msgstr "הכנס הערה"
19531
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Add Unknown Branch|w"
19535 msgstr "פעולה לא ידועה"
19536
19537 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
19538 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19539 msgstr ""
19540
19541 # הכוונה להערות למיניהן
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
19543 #, fuzzy
19544 msgid "All Indexes|A"
19545 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19546
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19548 msgid "Subindex|b"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
19552 msgid "Reject Change|R"
19553 msgstr "דחה שינוי"
19554
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Promote Section|P"
19558 msgstr "הגדרות הערה"
19559
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Demote Section|D"
19563 msgstr "הגדרות הערה"
19564
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Move Section Down|w"
19568 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19569
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Select Section|S"
19573 msgstr "בחירה"
19574
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Wrap by Preview|y"
19578 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19579
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19581 #, fuzzy
19582 msgid "End Editing Externally...|e"
19583 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19584
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Lock Toolbars|L"
19588 msgstr "סרגלי כלים"
19589
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Small-sized Icons"
19593 msgstr "סמלים קטנים"
19594
19595 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Normal-sized Icons"
19598 msgstr "סמלים רגילים"
19599
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Big-sized Icons"
19603 msgstr "סמלים גדולים"
19604
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Huge-sized Icons"
19608 msgstr "סמלים גדולים"
19609
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Giant-sized Icons"
19613 msgstr "סמלים גדולים"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19616 msgid "Edit|E"
19617 msgstr "עריכה|ע"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19620 msgid "View|V"
19621 msgstr "תצוגה|ת"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19624 msgid "Insert|I"
19625 msgstr "הוספה|ה"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19628 msgid "Navigate|N"
19629 msgstr "ניווט|נ"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19632 msgid "Document|D"
19633 msgstr "מסמך|מ"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19636 msgid "Tools|T"
19637 msgstr "כלים|כ"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19640 msgid "Help|H"
19641 msgstr "עזרה|ז"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19644 msgid "New|N"
19645 msgstr "חדש|ח"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19648 msgid "New from Template...|m"
19649 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19652 msgid "Open...|O"
19653 msgstr "פתח...|פ"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19656 msgid "Open Recent|t"
19657 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19660 msgid "Close|C"
19661 msgstr "סגור|ס"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Close All"
19666 msgstr "סגור"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19669 msgid "Save|S"
19670 msgstr "שמור|ש"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19673 msgid "Save As...|A"
19674 msgstr "שמור בשם|ב"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19677 msgid "Save All|l"
19678 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19681 msgid "Revert to Saved|R"
19682 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19685 msgid "Version Control|V"
19686 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19689 msgid "Import|I"
19690 msgstr "יבוא|א"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19693 msgid "Export|E"
19694 msgstr "יצוא|י"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19697 msgid "Fax...|F"
19698 msgstr "פקס...|פ"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19701 msgid "New Window|W"
19702 msgstr "חלון חדש"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19705 msgid "Close Window|d"
19706 msgstr "סגור חלון"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19709 msgid "Exit|x"
19710 msgstr "יציאה|צ"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19713 msgid "Register...|R"
19714 msgstr "רשום"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19717 msgid "Check In Changes...|I"
19718 msgstr "בדוק בשינויים..."
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19721 msgid "Check Out for Edit|O"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Copy|p"
19727 msgstr "העתק"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Rename|R"
19732 msgstr "שנה שם"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19735 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Revert to Repository Version|v"
19741 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19744 msgid "Undo Last Check In|U"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19748 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Show History...|H"
19754 msgstr "הצג היסטוריה"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19757 msgid "Use Locking Property|L"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Export As...|s"
19763 msgstr "מייבא %1$s..."
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19766 msgid "More Formats & Options...|r"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19770 msgid "Undo|U"
19771 msgstr "בטל"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19774 msgid "Redo|R"
19775 msgstr "בצע שוב"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19778 msgid "Paste Special"
19779 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Select Whole Inset"
19784 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19787 msgid "Select All"
19788 msgstr "בחר הכל"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19791 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19792 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19795 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19796 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19799 msgid "Text Style|S"
19800 msgstr "סגנון טקסט"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19803 msgid "Table|T"
19804 msgstr "טבלה"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19807 msgid "Math|M"
19808 msgstr "מתמטיקה"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19811 msgid "Rows & Columns|C"
19812 msgstr "שורות ועמודות"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19815 msgid "Increase List Depth|I"
19816 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19819 msgid "Decrease List Depth|D"
19820 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Dissolve Inset"
19825 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19828 msgid "TeX Code Settings...|C"
19829 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19832 msgid "Float Settings...|a"
19833 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19836 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19837 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19840 msgid "Note Settings...|N"
19841 msgstr "הגדרות הערה..."
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Phantom Settings...|h"
19846 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19849 msgid "Branch Settings...|B"
19850 msgstr "הגדרות ענף..."
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19853 msgid "Box Settings...|x"
19854 msgstr "הגדרות תיבה..."
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Index Entry Settings...|y"
19859 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Index Settings...|x"
19864 msgstr "הגדרות תיבה..."
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Info Settings...|n"
19869 msgstr "הגדרות תיבה..."
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19872 msgid "Listings Settings...|g"
19873 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19876 msgid "Table Settings...|a"
19877 msgstr "הגדרות טבלה"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19880 msgid "Paste from HTML|H"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19884 msgid "Paste from LaTeX|L"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19888 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19892 msgid "Paste as PDF"
19893 msgstr "הדבק כ-PDF"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19896 msgid "Paste as PNG"
19897 msgstr "הדבק כ-PNG"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19900 msgid "Paste as JPEG"
19901 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19904 msgid "Paste as EMF"
19905 msgstr "הדבק כ-EMF"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19908 msgid "Plain Text|T"
19909 msgstr "טקסט רגיל"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19912 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19913 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19916 msgid "Selection|S"
19917 msgstr "בחירה"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19920 msgid "Selection, Join Lines|i"
19921 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Dissolve Text Style"
19926 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19929 msgid "Customized...|C"
19930 msgstr "מותאם אישית..."
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19933 msgid "Capitalize|a"
19934 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19937 msgid "Uppercase|U"
19938 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19941 msgid "Lowercase|L"
19942 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Formal Style|F"
19947 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19950 msgid "Multicolumn|M"
19951 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Multirow|u"
19956 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19959 msgid "Top Line|T"
19960 msgstr "קו עליון"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19963 msgid "Bottom Line|B"
19964 msgstr "קו תחתון"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19967 msgid "Left Line|L"
19968 msgstr "קון שמאלי"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19971 msgid "Right Line|R"
19972 msgstr "קו ימיני"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19975 msgid "Top|p"
19976 msgstr "למעלה|ע"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19979 msgid "Middle|i"
19980 msgstr "אמצע|א"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19983 msgid "Bottom|o"
19984 msgstr "למטה|ט"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19987 msgid "Middle|M"
19988 msgstr "אמצע|א"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19991 msgid "Add Row|A"
19992 msgstr "הוסף שורה|ה"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19995 msgid "Add Column|u"
19996 msgstr "הוסף עמו&דה"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19999 msgid "Copy Column|p"
20000 msgstr "העתק עמודה"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20003 msgid "Change Limits Type|L"
20004 msgstr "שנה סגנון גבולות"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20007 msgid "Macro Definition"
20008 msgstr "הגדרת מאקרו"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20011 msgid "Change Formula Type|F"
20012 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20015 msgid "Text Style|T"
20016 msgstr "סגנון טקסט"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20019 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20020 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20023 msgid "Add Line Above|A"
20024 msgstr "הוסף קו למעלה"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20027 msgid "Delete Line Above|D"
20028 msgstr "מחק קו למעלה"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20031 msgid "Delete Line Below|e"
20032 msgstr "מחק קו למטה"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20035 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20036 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20039 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20040 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20043 msgid "Default|t"
20044 msgstr "ברירת מחדל"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20047 msgid "Display|D"
20048 msgstr "סגנון תצוגה"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20051 msgid "Inline|I"
20052 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20055 msgid "Math Normal Font|N"
20056 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20059 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20060 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Math Formal Script Family|o"
20065 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20068 msgid "Math Fraktur Family|F"
20069 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20072 msgid "Math Roman Family|R"
20073 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20076 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20077 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20080 msgid "Math Bold Series|B"
20081 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20084 msgid "Text Normal Font|T"
20085 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20088 msgid "Text Roman Family"
20089 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20092 msgid "Text Sans Serif Family"
20093 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20096 msgid "Text Typewriter Family"
20097 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20100 msgid "Text Bold Series"
20101 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20104 msgid "Text Medium Series"
20105 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20108 msgid "Text Italic Shape"
20109 msgstr "נָטוּי"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20112 msgid "Text Small Caps Shape"
20113 msgstr "רישיות קטנות"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20116 msgid "Text Slanted Shape"
20117 msgstr "מְשֻׁפָּע"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20120 msgid "Text Upright Shape"
20121 msgstr "זָקוֹף"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20124 msgid "Octave|O"
20125 msgstr "Octave|O"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20128 msgid "Maxima|M"
20129 msgstr "Maxima|M"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20132 msgid "Mathematica|a"
20133 msgstr "Mathematica|a"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20136 msgid "Maple, Simplify|S"
20137 msgstr "Maple, simplify|s"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20140 msgid "Maple, Factor|F"
20141 msgstr "Maple, factor|f"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20144 msgid "Maple, Evalm|E"
20145 msgstr "Maple, evalm|e"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20148 msgid "Maple, Evalf|v"
20149 msgstr "Maple, evalf|v"
20150
20151 # הכוונה להערות למיניהן
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20153 msgid "Open All Insets|O"
20154 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20155
20156 # הכוונה להערות למיניהן
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20158 msgid "Close All Insets|C"
20159 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20162 msgid "Unfold Math Macro|n"
20163 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20166 msgid "Fold Math Macro|d"
20167 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20170 msgid "Outline Pane|u"
20171 msgstr "הצג מתאר|מ"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Code Preview Pane|P"
20176 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20179 msgid "Messages Pane|g"
20180 msgstr "הצג הודעות|ה"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20183 msgid "Toolbars|b"
20184 msgstr "סרגלי כלים"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20187 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20188 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20191 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20192 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20195 msgid "Close Current View|w"
20196 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20199 msgid "Fullscreen|l"
20200 msgstr "מסך מלא"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20203 msgid "Math|h"
20204 msgstr "מתמטיקה"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20207 msgid "Special Character|p"
20208 msgstr "תו מיוחד"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20211 msgid "Formatting|o"
20212 msgstr "עיצוב"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20215 msgid "List / TOC|i"
20216 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20219 msgid "Float|a"
20220 msgstr "אובייקט צף"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20223 msgid "Note|N"
20224 msgstr "הערה"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20227 msgid "Branch|B"
20228 msgstr "ענף|ע"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20231 msgid "Custom Insets"
20232 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20235 msgid "File|e"
20236 msgstr "קובץ"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Box[[Menu]]|x"
20241 msgstr "תיבה"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20244 msgid "Citation...|C"
20245 msgstr "מובאה..."
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20248 msgid "Cross-Reference...|R"
20249 msgstr "הפניה"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20252 msgid "Label...|L"
20253 msgstr "תווית..."
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20256 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20257 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20260 msgid "Table...|T"
20261 msgstr "טבלה..."
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20264 msgid "Graphics...|G"
20265 msgstr "תמונות..."
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20268 msgid "URL|U"
20269 msgstr "URL"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20272 msgid "Hyperlink...|k"
20273 msgstr "היפר-קישור..."
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20276 msgid "Footnote|F"
20277 msgstr "הערת תחתית"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20280 msgid "Marginal Note|M"
20281 msgstr "הערת שוליים"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20284 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20285 msgstr "רישום קוד"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20288 msgid "TeX Code"
20289 msgstr "קוד TeX"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20292 msgid "Preview|w"
20293 msgstr "תצוגה מקדימה"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20296 msgid "Symbols...|b"
20297 msgstr "סִימָנִים..."
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20300 msgid "Ellipsis|i"
20301 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20304 msgid "End of Sentence|E"
20305 msgstr "סוף משפט"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20308 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20314 msgstr "סגנון מובאה"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20317 msgid "Protected Hyphen|y"
20318 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20321 msgid "Breakable Slash|a"
20322 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20325 msgid "Visible Space|V"
20326 msgstr "רווח נראה|נ"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20329 msgid "Menu Separator|M"
20330 msgstr "מפריד תפריטים"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20333 msgid "Phonetic Symbols|P"
20334 msgstr "סמלים פונטיים"
20335
20336 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Logos|L"
20340 msgstr "Logo"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20343 #, fuzzy
20344 msgid "LyX Logo|L"
20345 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20348 #, fuzzy
20349 msgid "TeX Logo|T"
20350 msgstr "תיעוד LaTeX"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20353 #, fuzzy
20354 msgid "LaTeX Logo|a"
20355 msgstr "תיעוד LaTeX"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20358 #, fuzzy
20359 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20360 msgstr "תיעוד LaTeX"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20363 msgid "Superscript|S"
20364 msgstr "כתב עילי"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20367 msgid "Subscript|u"
20368 msgstr "כתב תחתי"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20371 msgid "Protected Space|P"
20372 msgstr "רווח מוגן"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20375 msgid "Horizontal Space...|o"
20376 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20379 msgid "Horizontal Line...|L"
20380 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20383 msgid "Vertical Space...|V"
20384 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20387 msgid "Phantom|m"
20388 msgstr "דֶּמֶה"
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20391 msgid "Hyphenation Point|H"
20392 msgstr "נקודת מיקוף"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20395 msgid "Ligature Break|k"
20396 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Optional Line Break|B"
20401 msgstr "שורה חדשה"
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20404 msgid "Display Formula|D"
20405 msgstr "נוסחת תצוגה"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20408 msgid "Numbered Formula|N"
20409 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Figure Wrap Float|F"
20414 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Table Wrap Float|T"
20419 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20422 msgid "Table of Contents|C"
20423 msgstr "תוכן עניינים"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20426 msgid "List of Listings|L"
20427 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20430 msgid "Nomenclature|N"
20431 msgstr "נומנקלטורה"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20436 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20437
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20439 msgid "LyX Document...|X"
20440 msgstr "מסמך LyX..."
20441
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20443 msgid "Plain Text...|T"
20444 msgstr "טקסט רגיל..."
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20447 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20448 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20451 msgid "External Material...|M"
20452 msgstr "חומר חיצוני..."
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20455 msgid "Child Document...|d"
20456 msgstr "מסמך בת..."
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20459 msgid "Comment|C"
20460 msgstr "הערה|ע"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20463 msgid "Insert New Branch...|I"
20464 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20467 msgid "Change Tracking|C"
20468 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20471 msgid "Build Program|B"
20472 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20473
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20475 msgid "LaTeX Log|L"
20476 msgstr "תיעוד LaTeX"
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20479 msgid "Start Appendix Here|x"
20480 msgstr "התחל נספח כאן"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20483 msgid "View Master Document|M"
20484 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20487 msgid "Update Master Document|a"
20488 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20491 msgid "Compressed|o"
20492 msgstr "דחוס"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20495 msgid "Disable Editing|E"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20499 msgid "Track Changes|T"
20500 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20503 msgid "Merge Changes...|M"
20504 msgstr "מזג שינויים..."
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20507 msgid "Accept Change|A"
20508 msgstr "אשר שינוי"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20511 msgid "Accept All Changes|c"
20512 msgstr "אשר את כל השינויים"
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20515 msgid "Reject All Changes|e"
20516 msgstr "דחה את כל השינויים"
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20519 msgid "Show Changes in Output|S"
20520 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20523 msgid "Bookmarks|B"
20524 msgstr "סימניות"
20525
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20527 msgid "Next Note|N"
20528 msgstr "הערה הבאה"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20531 msgid "Next Change|C"
20532 msgstr "השינוי הבא"
20533
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20535 msgid "Next Cross-Reference|R"
20536 msgstr "ההפניה הבאה"
20537
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20539 msgid "Go to Label|L"
20540 msgstr "לך לתווית"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20543 msgid "Save Bookmark 1|S"
20544 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20547 msgid "Save Bookmark 2"
20548 msgstr "שמור סמנייה 2"
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20551 msgid "Save Bookmark 3"
20552 msgstr "שמור סמנייה 3"
20553
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20555 msgid "Save Bookmark 4"
20556 msgstr "שמור סמנייה 4"
20557
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20559 msgid "Save Bookmark 5"
20560 msgstr "שמור סמנייה 5"
20561
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20563 msgid "Clear Bookmarks|C"
20564 msgstr "מחק סמניות"
20565
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20567 msgid "Navigate Back|B"
20568 msgstr "חזור אחורה|נ"
20569
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20571 msgid "Spellchecker...|S"
20572 msgstr "בודק איות..."
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20575 msgid "Thesaurus...|T"
20576 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20579 msgid "Statistics...|a"
20580 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20581
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20583 msgid "Check TeX|h"
20584 msgstr "בדוק TeX"
20585
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20587 msgid "TeX Information|I"
20588 msgstr "מידע על TeX"
20589
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20591 msgid "Compare...|C"
20592 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20593
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20595 msgid "Reconfigure|R"
20596 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20599 msgid "Preferences...|P"
20600 msgstr "העדפות..."
20601
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20603 msgid "Introduction|I"
20604 msgstr "מבוא"
20605
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20607 msgid "Tutorial|T"
20608 msgstr "השיעור המודרך"
20609
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20611 msgid "User's Guide|U"
20612 msgstr "המדריך למשתמש"
20613
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20615 msgid "Additional Features|F"
20616 msgstr "אפשרויות נוספות"
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20619 msgid "Embedded Objects|O"
20620 msgstr "עצמים משובצים"
20621
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20623 msgid "Customization|C"
20624 msgstr "התאמה אישית"
20625
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20627 msgid "Shortcuts|S"
20628 msgstr "קיצור דרך:"
20629
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20631 msgid "LyX Functions|y"
20632 msgstr "פונקציות של LyX"
20633
20634 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20635 msgid "LaTeX Configuration|L"
20636 msgstr "תצורת LaTeX"
20637
20638 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20639 msgid "Specific Manuals|p"
20640 msgstr "מדריכים מסויימים"
20641
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20643 msgid "About LyX|X"
20644 msgstr "אודות LyX"
20645
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20647 msgid "Beamer Presentations|B"
20648 msgstr "מצגות Beamer|B"
20649
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Braille|a"
20653 msgstr "parallel"
20654
20655 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Colored boxes|r"
20658 msgstr "צבעים"
20659
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Feynman-diagram|F"
20663 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20664
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20666 msgid "Knitr|K"
20667 msgstr "Knitr|K"
20668
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20670 msgid "LilyPond|P"
20671 msgstr "LilyPond|P"
20672
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20674 msgid "Linguistics|L"
20675 msgstr "בלשנות|L"
20676
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20678 msgid "Multilingual Captions|C"
20679 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20680
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20682 msgid "Paralist|t"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20686 #, fuzzy
20687 msgid "PDF comments|D"
20688 msgstr "הערה"
20689
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20691 #, fuzzy
20692 msgid "PDF forms|o"
20693 msgstr "הערה"
20694
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20696 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:678
20700 msgid "Sweave|S"
20701 msgstr "Sweave"
20702
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20704 #, fuzzy
20705 msgid "XY-pic|X"
20706 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20709 msgid "New document"
20710 msgstr "מסמך חדש"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20713 msgid "Open document"
20714 msgstr "פתח מסמך"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20717 msgid "Save document"
20718 msgstr "שמור מסמך"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20721 msgid "Check spelling"
20722 msgstr "בדיקת איות"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20725 msgid "Spellcheck continuously"
20726 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20729 msgid "Undo"
20730 msgstr "בטל"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20733 msgid "Redo"
20734 msgstr "בצע שוב"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20737 msgid "Find and replace"
20738 msgstr "חיפוש והחלפה"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20741 msgid "Find and replace (advanced)"
20742 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20745 msgid "Navigate back"
20746 msgstr "חזור אחורה"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20749 msgid "Toggle emphasis"
20750 msgstr "הפעל הדגשה"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20753 msgid "Toggle noun"
20754 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20757 msgid "Apply last"
20758 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20761 msgid "Insert math"
20762 msgstr "הוסף נוסחה"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20765 msgid "Insert graphics"
20766 msgstr "הוסף תמונה"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20769 msgid "Insert table"
20770 msgstr "הוסף טבלה"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20773 msgid "Toggle outline"
20774 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20777 msgid "Toggle math toolbar"
20778 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20781 msgid "Toggle table toolbar"
20782 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Toggle review toolbar"
20787 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20790 msgid "View/Update"
20791 msgstr "תצוגה/עדכון"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20794 msgid "View"
20795 msgstr "&הצג"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20798 msgid "Update"
20799 msgstr "עדכן"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20802 msgid "View master document"
20803 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20806 msgid "Update master document"
20807 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20810 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20814 msgid "View other formats"
20815 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20818 msgid "Update other formats"
20819 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20822 msgid "Extra"
20823 msgstr "אפשרויות נוספות"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20826 msgid "Numbered list"
20827 msgstr "רשימה ממוספרת"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20830 msgid "Itemized list"
20831 msgstr "רשימת תבליטים"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20834 msgid "Increase depth"
20835 msgstr "הגדל עומק"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20838 msgid "Decrease depth"
20839 msgstr "הקטן עומק"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20842 msgid "Insert figure float"
20843 msgstr "הוסף איור צף"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20846 msgid "Insert table float"
20847 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20850 msgid "Insert label"
20851 msgstr "הוסף תווית"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20854 msgid "Insert cross-reference"
20855 msgstr "הכנס הפניה"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20858 msgid "Insert citation"
20859 msgstr "הכנס מובאה"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20862 msgid "Insert index entry"
20863 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20866 msgid "Insert nomenclature entry"
20867 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20870 msgid "Insert footnote"
20871 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20874 msgid "Insert margin note"
20875 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20878 msgid "Insert LyX note"
20879 msgstr "הכנס הערת LyX"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20882 msgid "Insert box"
20883 msgstr "הכנס תיבה"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20886 msgid "Insert hyperlink"
20887 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20890 msgid "Insert TeX code"
20891 msgstr "הכנס קוד TeX"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20894 msgid "Insert math macro"
20895 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20898 msgid "Include file"
20899 msgstr "כלול קובץ"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20902 msgid "Text style"
20903 msgstr "סגנון טקסט"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20906 msgid "Paragraph settings"
20907 msgstr "הגדרות פסקה"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20910 msgid "Add row"
20911 msgstr "הוסף שורה"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20914 msgid "Add column"
20915 msgstr "הוסף עמודה"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20918 msgid "Delete row"
20919 msgstr "מחק שורה"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20922 msgid "Delete column"
20923 msgstr "מחק עמודה"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20926 msgid "Move row up"
20927 msgstr "הזז שורה מעלה"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20930 msgid "Move column left"
20931 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20934 msgid "Move row down"
20935 msgstr "הזז שורה מטה"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20938 msgid "Move column right"
20939 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20942 msgid "Set top line"
20943 msgstr "קבע קו עליון"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20946 msgid "Set bottom line"
20947 msgstr "קבע קו תחתון"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20950 msgid "Set left line"
20951 msgstr "קבע קו שמאלי"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20954 msgid "Set right line"
20955 msgstr "קו קו ימיני"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20958 msgid "Set border lines"
20959 msgstr "קבע גבולות"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20962 msgid "Set all lines"
20963 msgstr "קבע את כל הקווים"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Set inner lines"
20968 msgstr "קבע גבולות"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20971 msgid "Unset all lines"
20972 msgstr "בטל את כל הקווים"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20975 msgid "Align left"
20976 msgstr "ישר לשמאל"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20979 msgid "Align center"
20980 msgstr "יישר למרכז"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20983 msgid "Align right"
20984 msgstr "יישר לימין"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20987 msgid "Align on decimal"
20988 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20991 msgid "Align top"
20992 msgstr "יישר למעלה"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20995 msgid "Align middle"
20996 msgstr "יישר לאמצע"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20999 msgid "Align bottom"
21000 msgstr "יישר לתחתית"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21005 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21010 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21013 msgid "Set multi-column"
21014 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Set multi-row"
21019 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21022 msgid "Math"
21023 msgstr "מתמטיקה"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21026 msgid "Set display mode"
21027 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21030 msgid "Subscript"
21031 msgstr "כתב תחתי"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21034 msgid "Insert square root"
21035 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21038 msgid "Insert root"
21039 msgstr "הכנס שורש"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21042 msgid "Insert standard fraction"
21043 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21046 msgid "Insert sum"
21047 msgstr "הכנס סכום"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21050 msgid "Insert integral"
21051 msgstr "הכנס אינטגרל"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21054 msgid "Insert product"
21055 msgstr "הכנס מכפלה"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21058 msgid "Insert ( )"
21059 msgstr "הכנס ( )"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21062 msgid "Insert [ ]"
21063 msgstr "הכנס [ ]"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21066 msgid "Insert { }"
21067 msgstr "הכנס { }"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21070 msgid "Insert delimiters"
21071 msgstr "הכנס תוחמים"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21074 msgid "Insert matrix"
21075 msgstr "הכנס מטריצה"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21078 msgid "Insert cases environment"
21079 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21082 msgid "Toggle math panels"
21083 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21086 msgid "Math Macros"
21087 msgstr "מקרו מתמטיים"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21090 msgid "Remove last argument"
21091 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21094 msgid "Append argument"
21095 msgstr "הוספת פרמטר"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21098 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21099 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21102 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21103 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21106 msgid "Remove optional argument"
21107 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21110 msgid "Insert optional argument"
21111 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21114 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Append argument eating from the right"
21120 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Append optional argument eating from the right"
21125 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21128 msgid "Phonetic Symbols"
21129 msgstr "סמלים פונטיים"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21132 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21133 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21136 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21137 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21140 msgid "IPA Vowels"
21141 msgstr "תנועות IPA"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21144 msgid "IPA Other Symbols"
21145 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21148 msgid "IPA Suprasegmentals"
21149 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21152 msgid "IPA Diacritics"
21153 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21156 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21157 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21160 msgid "Command Buffer"
21161 msgstr "שורת פקודה"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21164 msgid "Review[[Toolbar]]"
21165 msgstr "סקירה"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21168 msgid "Track changes"
21169 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21172 msgid "Show changes in output"
21173 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21176 msgid "Next change"
21177 msgstr "השינוי הבא"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21180 msgid "Accept change inside selection"
21181 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21184 msgid "Reject change inside selection"
21185 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21188 msgid "Merge changes"
21189 msgstr "מזג שינויים"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21192 msgid "Accept all changes"
21193 msgstr "אשר את כל השינויים"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21196 msgid "Reject all changes"
21197 msgstr "דחה את כל השינויים"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21200 msgid "Insert note"
21201 msgstr "הכנס הערה"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21204 msgid "Next note"
21205 msgstr "הערה הבאה"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21208 #, fuzzy
21209 msgid "LyX Documentation Tools"
21210 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21213 msgid "Info"
21214 msgstr "מידע"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Menu Separator"
21219 msgstr "מפריד תפריטים"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21222 #, fuzzy
21223 msgid "LyX Logo"
21224 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21227 #, fuzzy
21228 msgid "TeX Logo"
21229 msgstr "תיעוד LaTeX"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21232 #, fuzzy
21233 msgid "LaTeX Logo"
21234 msgstr "תיעוד LaTeX"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21237 #, fuzzy
21238 msgid "LaTeX2e Logo"
21239 msgstr "תיעוד LaTeX"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21242 msgid "View Other Formats"
21243 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21246 msgid "Update Other Formats"
21247 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21250 msgid "Version Control"
21251 msgstr "ניהול גרסאות"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21254 msgid "Register"
21255 msgstr "רשום"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Check-out for edit"
21260 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Check-in changes"
21265 msgstr "בדוק בשינויים..."
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21268 msgid "View revision log"
21269 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21272 msgid "Revert changes"
21273 msgstr "שחזר שינויים"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21276 msgid "Compare with older revision"
21277 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21280 msgid "Compare with last revision"
21281 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21284 msgid "Insert Version Info"
21285 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21288 msgid "Use SVN file locking property"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21292 msgid "Update local directory from repository"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21296 msgid "Math Panels"
21297 msgstr "לוח מתמטיקה"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21300 msgid "Math spacings"
21301 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Styles & classes"
21306 msgstr "מחלקות LaTeX"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21309 msgid "Fractions"
21310 msgstr "שברים"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
21314 msgid "Fonts"
21315 msgstr "גופנים"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21318 msgid "Functions"
21319 msgstr "פונקציות"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21322 msgid "Frame decorations"
21323 msgstr "עיטורי מסגרת"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21326 msgid "Big operators"
21327 msgstr "אופרטורים גדולים"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21330 msgid "Miscellaneous"
21331 msgstr "שונות"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21335 msgid "Arrows"
21336 msgstr "חצים"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21339 msgid "Arrows (extended)"
21340 msgstr "חצים (מורחב)"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21343 msgid "Operators"
21344 msgstr "אופרטורים"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21347 msgid "Operators (extended)"
21348 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21351 msgid "Relations"
21352 msgstr "יחסים"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21355 msgid "Relations (extended)"
21356 msgstr "יחסים (מורחב)"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21359 msgid "Negative relations (extended)"
21360 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21363 msgid "Dots"
21364 msgstr "נקודות"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21367 msgid "Delimiters (fixed size)"
21368 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21371 msgid "Miscellaneous (extended)"
21372 msgstr "שונות (מורחב)"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21375 msgid "arccos"
21376 msgstr "arccos"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21379 msgid "arcsin"
21380 msgstr "arcsin"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21383 msgid "arctan"
21384 msgstr "arctan"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21387 msgid "arg"
21388 msgstr "arg"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21391 msgid "bmod"
21392 msgstr "bmod"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21395 msgid "cos"
21396 msgstr "cos"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21399 msgid "cosh"
21400 msgstr "cosh"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21403 msgid "cot"
21404 msgstr "cot"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21407 msgid "coth"
21408 msgstr "coth"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21411 msgid "csc"
21412 msgstr "csc"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21415 msgid "deg"
21416 msgstr "deg"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21419 msgid "det"
21420 msgstr "det"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21423 msgid "dim"
21424 msgstr "dim"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21427 msgid "exp"
21428 msgstr "exp"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21431 msgid "gcd"
21432 msgstr "gcd"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21435 msgid "hom"
21436 msgstr "hom"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21439 msgid "inf"
21440 msgstr "inf"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21443 msgid "ker"
21444 msgstr "ker"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21447 msgid "lg"
21448 msgstr "lg"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21451 msgid "lim"
21452 msgstr "lim"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21455 msgid "liminf"
21456 msgstr "liminf"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21459 msgid "limsup"
21460 msgstr "limsup"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21463 msgid "ln"
21464 msgstr "ln"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21467 msgid "log"
21468 msgstr "log"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21471 msgid "max"
21472 msgstr "max"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21475 msgid "min"
21476 msgstr "min"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21479 msgid "sec"
21480 msgstr "sec"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21483 msgid "sin"
21484 msgstr "sin"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21487 msgid "sinh"
21488 msgstr "sinh"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21491 msgid "sup"
21492 msgstr "sup"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21495 msgid "tan"
21496 msgstr "tan"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21499 msgid "tanh"
21500 msgstr "tanh"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21503 msgid "Pr"
21504 msgstr "Pr"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21507 msgid "Spacings"
21508 msgstr "מרווחים"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21511 msgid "Thin space\t\\,"
21512 msgstr "רווח דק\t\\,"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21515 msgid "Medium space\t\\:"
21516 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21519 msgid "Thick space\t\\;"
21520 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21523 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21524 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21527 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21528 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21531 msgid "Negative space\t\\!"
21532 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21535 msgid "Phantom\t\\phantom"
21536 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21539 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21540 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21543 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21544 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21547 msgid "Smash\t\\smash"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21551 msgid "Top smash\t\\smasht"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21555 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21559 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21563 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21567 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21571 msgid "Roots"
21572 msgstr "שורשים"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21575 msgid "Square root\t\\sqrt"
21576 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21579 msgid "Other root\t\\root"
21580 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21583 msgid "Styles & Classes"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21587 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21588 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21591 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21592 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21595 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21596 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21599 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21600 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21603 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21607 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21611 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21615 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21619 msgid "Standard\t\\frac"
21620 msgstr "רגיל\t\\frac"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21623 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21624 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21629 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21632 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21638 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21643 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21646 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21647 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21650 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21651 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21656 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21661 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21666 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Binomial\t\\binom"
21671 msgstr "בינום\t\\choose"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21674 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21678 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21682 msgid "Roman\t\\mathrm"
21683 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21686 msgid "Bold\t\\mathbf"
21687 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21690 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21691 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21694 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21695 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21698 msgid "Italic\t\\mathit"
21699 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21702 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21703 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21706 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21710 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21714 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21715 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21718 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21722 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21723 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21726 msgid "ldots"
21727 msgstr "ldots"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21730 msgid "cdots"
21731 msgstr "cdots"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21734 msgid "vdots"
21735 msgstr "vdots"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21738 msgid "ddots"
21739 msgstr "ddots"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21742 msgid "iddots"
21743 msgstr "iddots"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21746 msgid "Frame Decorations"
21747 msgstr "עיטורי מסגרת"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21750 msgid "hat"
21751 msgstr "hat"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21754 msgid "tilde"
21755 msgstr "tilde"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21758 msgid "bar"
21759 msgstr "bar"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21762 msgid "grave"
21763 msgstr "grave"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21766 msgid "dot"
21767 msgstr "dot"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21770 msgid "check"
21771 msgstr "check"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21774 msgid "widehat"
21775 msgstr "widehat"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21778 msgid "widetilde"
21779 msgstr "widetilde"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21782 msgid "utilde"
21783 msgstr "utilde"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21786 msgid "vec"
21787 msgstr "vec"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21790 msgid "acute"
21791 msgstr "acute"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21794 msgid "ddot"
21795 msgstr "ddot"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21798 msgid "dddot"
21799 msgstr "dddot"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21802 msgid "ddddot"
21803 msgstr "ddddot"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21806 msgid "breve"
21807 msgstr "breve"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21810 msgid "mathring"
21811 msgstr "mathring"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21814 msgid "overline"
21815 msgstr "overline"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21818 msgid "overbrace"
21819 msgstr "overbrace"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21822 msgid "overleftarrow"
21823 msgstr "overleftarrow"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21826 msgid "overrightarrow"
21827 msgstr "overrightarrow"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21830 msgid "overleftrightarrow"
21831 msgstr "overleftrightarrow"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21834 msgid "underline"
21835 msgstr "underline"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21838 msgid "underbrace"
21839 msgstr "underbrace"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21842 msgid "underleftarrow"
21843 msgstr "underleftarrow"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21846 msgid "underrightarrow"
21847 msgstr "underrightarrow"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21850 msgid "underleftrightarrow"
21851 msgstr "underleftrightarrow"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21854 msgid "cancel"
21855 msgstr "cancel"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21858 msgid "bcancel"
21859 msgstr "bcancel"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21862 msgid "xcancel"
21863 msgstr "xcancel"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21866 msgid "cancelto"
21867 msgstr "cancelto"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21872 msgstr "הוסף את התוחמים"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21877 msgstr "הוסף את התוחמים"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21882 msgstr "הוסף את התוחמים"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21887 msgstr "הכנס תוחמים"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21890 msgid "overset"
21891 msgstr "overset"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21894 msgid "underset"
21895 msgstr "underset"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21898 msgid "stackrel"
21899 msgstr "stackrel"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21902 msgid "stackrelthree"
21903 msgstr "stackrelthree"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21906 msgid "leftarrow"
21907 msgstr "leftarrow"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21910 msgid "rightarrow"
21911 msgstr "rightarrow"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21914 msgid "downarrow"
21915 msgstr "downarrow"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21918 msgid "uparrow"
21919 msgstr "uparrow"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21922 msgid "updownarrow"
21923 msgstr "updownarrow"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21926 msgid "leftrightarrow"
21927 msgstr "leftrightarrow"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21930 msgid "Leftarrow"
21931 msgstr "Leftarrow"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21934 msgid "Rightarrow"
21935 msgstr "Rightarrow"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21938 msgid "Downarrow"
21939 msgstr "Downarrow"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21942 msgid "Uparrow"
21943 msgstr "Uparrow"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21946 msgid "Updownarrow"
21947 msgstr "Updownarrow"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21950 msgid "Leftrightarrow"
21951 msgstr "Leftrightarrow"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21954 msgid "Longleftrightarrow"
21955 msgstr "Longleftrightarrow"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21958 msgid "Longleftarrow"
21959 msgstr "Longleftarrow"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21962 msgid "Longrightarrow"
21963 msgstr "Longrightarrow"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21966 msgid "longleftrightarrow"
21967 msgstr "longleftrightarrow"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21970 msgid "longleftarrow"
21971 msgstr "longleftarrow"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21974 msgid "longrightarrow"
21975 msgstr "longrightarrow"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21978 msgid "leftharpoondown"
21979 msgstr "leftharpoondown"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21982 msgid "rightharpoondown"
21983 msgstr "rightharpoondown"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21986 msgid "mapsto"
21987 msgstr "mapsto"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21990 msgid "longmapsto"
21991 msgstr "longmapsto"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21994 msgid "nwarrow"
21995 msgstr "nwarrow"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21998 msgid "nearrow"
21999 msgstr "nearrow"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22002 msgid "leftharpoonup"
22003 msgstr "leftharpoonup"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22006 msgid "rightharpoonup"
22007 msgstr "rightharpoonup"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22010 msgid "hookleftarrow"
22011 msgstr "hookleftarrow"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22014 msgid "hookrightarrow"
22015 msgstr "hookrightarrow"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22018 msgid "swarrow"
22019 msgstr "swarrow"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22022 msgid "searrow"
22023 msgstr "searrow"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22026 msgid "rightleftharpoons"
22027 msgstr "rightleftharpoons"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22030 msgid "pm"
22031 msgstr "pm"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22034 msgid "cap"
22035 msgstr "cap"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22038 msgid "diamond"
22039 msgstr "diamond"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22042 msgid "oplus"
22043 msgstr "oplus"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22046 msgid "mp"
22047 msgstr "mp"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22050 msgid "cup"
22051 msgstr "cup"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22054 msgid "bigtriangleup"
22055 msgstr "bigtriangleup"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22058 msgid "ominus"
22059 msgstr "ominus"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22062 msgid "times"
22063 msgstr "times"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22066 msgid "uplus"
22067 msgstr "uplus"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22070 msgid "bigtriangledown"
22071 msgstr "bigtriangledown"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22074 msgid "otimes"
22075 msgstr "otimes"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22078 msgid "div"
22079 msgstr "div"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22082 msgid "sqcap"
22083 msgstr "sqcap"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22086 msgid "triangleright"
22087 msgstr "triangleright"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22090 msgid "oslash"
22091 msgstr "oslash"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22094 msgid "cdot"
22095 msgstr "cdot"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22098 msgid "sqcup"
22099 msgstr "sqcup"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22102 msgid "triangleleft"
22103 msgstr "triangleleft"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22106 msgid "odot"
22107 msgstr "odot"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22110 msgid "star"
22111 msgstr "star"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22114 msgid "ast"
22115 msgstr "ast"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22118 msgid "vee"
22119 msgstr "vee"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22122 msgid "amalg"
22123 msgstr "amalg"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22126 msgid "bigcirc"
22127 msgstr "bigcirc"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22130 msgid "setminus"
22131 msgstr "setminus"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22134 msgid "wedge"
22135 msgstr "wedge"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22138 msgid "dagger"
22139 msgstr "dagger"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22142 msgid "circ"
22143 msgstr "circ"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22146 msgid "bullet"
22147 msgstr "bullet"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22150 msgid "wr"
22151 msgstr "wr"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22154 msgid "ddagger"
22155 msgstr "ddagger"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22158 msgid "smallint"
22159 msgstr "smallint"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22162 msgid "leq"
22163 msgstr "leq"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22166 msgid "geq"
22167 msgstr "geq"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22170 msgid "equiv"
22171 msgstr "equiv"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22174 msgid "models"
22175 msgstr "models"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22178 msgid "prec"
22179 msgstr "prec"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22182 msgid "succ"
22183 msgstr "succ"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22186 msgid "sim"
22187 msgstr "sim"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22190 msgid "perp"
22191 msgstr "perp"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22194 msgid "preceq"
22195 msgstr "preceq"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22198 msgid "succeq"
22199 msgstr "succeq"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22202 msgid "simeq"
22203 msgstr "simeq"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22206 msgid "mid"
22207 msgstr "mid"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22210 msgid "ll"
22211 msgstr "ll"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22214 msgid "gg"
22215 msgstr "gg"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22218 msgid "asymp"
22219 msgstr "asymp"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22222 msgid "parallel"
22223 msgstr "parallel"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22226 msgid "subset"
22227 msgstr "subset"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22230 msgid "supset"
22231 msgstr "supset"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22234 msgid "approx"
22235 msgstr "approx"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22238 msgid "smile"
22239 msgstr "smile"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22242 msgid "subseteq"
22243 msgstr "subseteq"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22246 msgid "supseteq"
22247 msgstr "supseteq"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22250 msgid "cong"
22251 msgstr "cong"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22254 msgid "frown"
22255 msgstr "frown"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22258 msgid "sqsubseteq"
22259 msgstr "sqsubseteq"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22262 msgid "sqsupseteq"
22263 msgstr "sqsupseteq"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22266 msgid "doteq"
22267 msgstr "doteq"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22270 msgid "neq"
22271 msgstr "neq"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22274 msgid "in[[math relation]]"
22275 msgstr "in[[math relation]]"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22278 msgid "ni"
22279 msgstr "ni"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22282 msgid "propto"
22283 msgstr "propto"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22286 msgid "notin"
22287 msgstr "notin"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22290 msgid "vdash"
22291 msgstr "vdash"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22294 msgid "dashv"
22295 msgstr "dashv"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22298 msgid "bowtie"
22299 msgstr "bowtie"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22302 msgid "iff"
22303 msgstr "iff"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22306 msgid "not"
22307 msgstr "not"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22310 msgid "land"
22311 msgstr "land"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22314 msgid "lor"
22315 msgstr "lor"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22318 msgid "lnot"
22319 msgstr "lnot"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22322 msgid "alpha"
22323 msgstr "alpha"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22326 msgid "beta"
22327 msgstr "beta"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22330 msgid "gamma"
22331 msgstr "gamma"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22334 msgid "delta"
22335 msgstr "delta"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22338 msgid "epsilon"
22339 msgstr "epsilon"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22342 msgid "varepsilon"
22343 msgstr "varepsilon"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22346 msgid "zeta"
22347 msgstr "zeta"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22350 msgid "eta"
22351 msgstr "eta"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22354 msgid "theta"
22355 msgstr "theta"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22358 msgid "vartheta"
22359 msgstr "vartheta"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22362 msgid "iota"
22363 msgstr "iota"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22366 msgid "kappa"
22367 msgstr "kappa"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22370 msgid "lambda"
22371 msgstr "lambda"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22374 msgid "mu"
22375 msgstr "mu"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22378 msgid "nu"
22379 msgstr "nu"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22382 msgid "xi"
22383 msgstr "xi"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22386 msgid "pi"
22387 msgstr "pi"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22390 msgid "varpi"
22391 msgstr "varpi"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22394 msgid "rho"
22395 msgstr "rho"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22398 msgid "varrho"
22399 msgstr "varrho"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22402 msgid "sigma"
22403 msgstr "sigma"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22406 msgid "varsigma"
22407 msgstr "varsigma"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22410 msgid "tau"
22411 msgstr "tau"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22414 msgid "upsilon"
22415 msgstr "upsilon"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22418 msgid "phi"
22419 msgstr "phi"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22422 msgid "varphi"
22423 msgstr "varphi"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22426 msgid "chi"
22427 msgstr "chi"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22430 msgid "psi"
22431 msgstr "psi"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22434 msgid "omega"
22435 msgstr "omega"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22438 msgid "Gamma"
22439 msgstr "Gamma"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22442 msgid "Delta"
22443 msgstr "Delta"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22446 msgid "Theta"
22447 msgstr "Theta"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22450 msgid "Lambda"
22451 msgstr "Lambda"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22454 msgid "Xi"
22455 msgstr "Xi"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22458 msgid "Pi"
22459 msgstr "Pi"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22462 msgid "Sigma"
22463 msgstr "Sigma"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22466 msgid "Upsilon"
22467 msgstr "Upsilon"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22470 msgid "Phi"
22471 msgstr "Phi"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22474 msgid "Psi"
22475 msgstr "Psi"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22478 msgid "Omega"
22479 msgstr "Omega"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22482 msgid "varGamma"
22483 msgstr "varGamma"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22486 msgid "varDelta"
22487 msgstr "varDelta"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22490 msgid "varTheta"
22491 msgstr "varTheta"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22494 msgid "varLambda"
22495 msgstr "varLambda"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22498 msgid "varXi"
22499 msgstr "varXi"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22502 msgid "varPi"
22503 msgstr "varPi"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22506 msgid "varSigma"
22507 msgstr "varSigma"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22510 msgid "varUpsilon"
22511 msgstr "varUpsilon"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22514 msgid "varPhi"
22515 msgstr "varPhi"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22518 msgid "varPsi"
22519 msgstr "varPsi"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22522 msgid "varOmega"
22523 msgstr "varOmega"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22526 msgid "nabla"
22527 msgstr "nabla"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22530 msgid "partial"
22531 msgstr "partial"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22534 msgid "infty"
22535 msgstr "infty"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22538 msgid "prime"
22539 msgstr "prime"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22542 msgid "ell"
22543 msgstr "ell"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22546 msgid "emptyset"
22547 msgstr "emptyset"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22550 msgid "exists"
22551 msgstr "exists"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22554 msgid "forall"
22555 msgstr "forall"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22558 msgid "imath"
22559 msgstr "imath"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22562 msgid "jmath"
22563 msgstr "jmath"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22566 msgid "Re"
22567 msgstr "Re"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22570 msgid "Im"
22571 msgstr "Im"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22574 msgid "aleph"
22575 msgstr "aleph"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22578 msgid "wp"
22579 msgstr "wp"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22582 msgid "hbar"
22583 msgstr "hbar"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22586 msgid "angle"
22587 msgstr "angle"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22590 msgid "top"
22591 msgstr "top"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22594 msgid "bot"
22595 msgstr "bot"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22598 msgid "Vert"
22599 msgstr "Vert"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22602 msgid "neg"
22603 msgstr "neg"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22606 msgid "flat"
22607 msgstr "flat"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22610 msgid "natural"
22611 msgstr "natural"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22614 msgid "sharp"
22615 msgstr "sharp"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22618 msgid "surd"
22619 msgstr "surd"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22622 msgid "lhook"
22623 msgstr "lhook"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22626 msgid "rhook"
22627 msgstr "rhook"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22630 msgid "triangle"
22631 msgstr "triangle"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22634 msgid "diamondsuit"
22635 msgstr "diamondsuit"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22638 msgid "heartsuit"
22639 msgstr "heartsuit"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22642 msgid "clubsuit"
22643 msgstr "clubsuit"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22646 msgid "spadesuit"
22647 msgstr "spadesuit"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22650 msgid "textrm \\AA"
22651 msgstr "textrm \\AA"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22654 msgid "textrm \\O"
22655 msgstr "textrm \\O"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22658 msgid "mathcircumflex"
22659 msgstr "mathcircumflex"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22662 msgid "_"
22663 msgstr "_"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22666 msgid "textdegree"
22667 msgstr "textdegree"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22670 msgid "mathdollar"
22671 msgstr "mathdollar"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22674 msgid "mathparagraph"
22675 msgstr "mathparagraph"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22678 msgid "mathsection"
22679 msgstr "mathsection"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22682 msgid "mathrm T"
22683 msgstr "mathrm T"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22686 msgid "mathbb N"
22687 msgstr "mathbb N"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22690 msgid "mathbb Z"
22691 msgstr "mathbb Z"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22694 msgid "mathbb Q"
22695 msgstr "mathbb Q"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22698 msgid "mathbb R"
22699 msgstr "mathbb R"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22702 msgid "mathbb C"
22703 msgstr "mathbb C"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22706 msgid "mathbb H"
22707 msgstr "mathbb H"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22710 msgid "mathcal F"
22711 msgstr "mathcal F"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22714 msgid "mathcal L"
22715 msgstr "mathcal L"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22718 msgid "mathcal H"
22719 msgstr "mathcal H"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22722 msgid "mathcal O"
22723 msgstr "mathcal O"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22726 msgid "Big Operators"
22727 msgstr "אופרטורים גדולים"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22730 msgid "intop"
22731 msgstr "intop"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22734 msgid "int"
22735 msgstr "int"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22738 msgid "iint"
22739 msgstr "iint"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22742 msgid "iintop"
22743 msgstr "iintop"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22746 msgid "iiint"
22747 msgstr "iiint"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22750 msgid "iiintop"
22751 msgstr "iiintop"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22754 msgid "iiiint"
22755 msgstr "iiiint"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22758 msgid "iiiintop"
22759 msgstr "iiiintop"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22762 msgid "dotsint"
22763 msgstr "dotsint"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22766 msgid "dotsintop"
22767 msgstr "dotsintop"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22770 msgid "idotsint"
22771 msgstr "idotsint"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22774 msgid "oint"
22775 msgstr "oint"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22778 msgid "ointop"
22779 msgstr "ointop"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22782 msgid "oiint"
22783 msgstr "oiint"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22786 msgid "oiintop"
22787 msgstr "oiintop"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22790 msgid "ointctrclockwiseop"
22791 msgstr "ointctrclockwiseop"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22794 msgid "ointctrclockwise"
22795 msgstr "ointctrclockwise"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22798 msgid "ointclockwiseop"
22799 msgstr "ointclockwiseop"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22802 msgid "ointclockwise"
22803 msgstr "ointclockwise"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22806 msgid "sqint"
22807 msgstr "sqint"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22810 msgid "sqintop"
22811 msgstr "sqintop"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22814 msgid "sqiint"
22815 msgstr "sqiint"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22818 msgid "sqiintop"
22819 msgstr "sqiintop"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22822 msgid "fint"
22823 msgstr "fint"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22826 msgid "fintop"
22827 msgstr "fintop"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22830 msgid "landupint"
22831 msgstr "landupint"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22834 msgid "landupintop"
22835 msgstr "landupintop"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22838 msgid "landdownint"
22839 msgstr "landdownint"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22842 msgid "landdownintop"
22843 msgstr "landdownintop"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22846 msgid "varint"
22847 msgstr "varint"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22850 msgid "varoint"
22851 msgstr "varoint"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22854 msgid "varoiint"
22855 msgstr "varoiint"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22858 msgid "varoiintop"
22859 msgstr "varoiintop"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22862 msgid "varointclockwise"
22863 msgstr "varointclockwise"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22866 msgid "varointclockwiseop"
22867 msgstr "varointclockwiseop"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22870 msgid "varointctrclockwise"
22871 msgstr "varointctrclockwise"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22874 msgid "varointctrclockwiseop"
22875 msgstr "varointctrclockwiseop"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22878 msgid "sum"
22879 msgstr "sum"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22882 msgid "prod"
22883 msgstr "prod"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22886 msgid "coprod"
22887 msgstr "coprod"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22890 msgid "bigsqcup"
22891 msgstr "bigsqcup"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22894 msgid "bigotimes"
22895 msgstr "bigotimes"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22898 msgid "bigodot"
22899 msgstr "bigodot"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22902 msgid "bigoplus"
22903 msgstr "bigoplus"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22906 msgid "bigcap"
22907 msgstr "bigcap"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22910 msgid "bigcup"
22911 msgstr "bigcup"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22914 msgid "biguplus"
22915 msgstr "biguplus"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22918 msgid "bigvee"
22919 msgstr "bigvee"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22922 msgid "bigwedge"
22923 msgstr "bigwedge"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22926 msgid "digamma"
22927 msgstr "digamma"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22930 msgid "varkappa"
22931 msgstr "varkappa"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22934 msgid "beth"
22935 msgstr "beth"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22938 msgid "daleth"
22939 msgstr "daleth"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22942 msgid "gimel"
22943 msgstr "gimel"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22946 msgid "ulcorner"
22947 msgstr "ulcorner"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22950 msgid "urcorner"
22951 msgstr "urcorner"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22954 msgid "llcorner"
22955 msgstr "llcorner"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22958 msgid "lrcorner"
22959 msgstr "lrcorner"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22962 msgid "hslash"
22963 msgstr "hslash"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22966 msgid "vartriangle"
22967 msgstr "vartriangle"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22970 msgid "triangledown"
22971 msgstr "triangledown"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22974 msgid "square"
22975 msgstr "square"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22978 msgid "CheckedBox"
22979 msgstr "CheckedBox"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22982 msgid "XBox"
22983 msgstr "XBox"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22986 msgid "lozenge"
22987 msgstr "lozenge"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22990 msgid "wasylozenge"
22991 msgstr "wasylozenge"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22994 msgid "circledR"
22995 msgstr "circledR"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22998 msgid "circledS"
22999 msgstr "circledS"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23002 msgid "measuredangle"
23003 msgstr "measuredangle"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23006 msgid "varangle"
23007 msgstr "varangle"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23010 msgid "nexists"
23011 msgstr "nexists"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23014 msgid "mho"
23015 msgstr "mho"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23018 msgid "Finv"
23019 msgstr "Finv"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23022 msgid "Game"
23023 msgstr "Game"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23026 msgid "Bbbk"
23027 msgstr "Bbbk"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23030 msgid "backprime"
23031 msgstr "backprime"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23034 msgid "varnothing"
23035 msgstr "varnothing"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23038 msgid "blacktriangle"
23039 msgstr "blacktriangle"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23042 msgid "blacktriangledown"
23043 msgstr "blacktriangledown"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23046 msgid "blacksquare"
23047 msgstr "blacksquare"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23050 msgid "blacklozenge"
23051 msgstr "blacklozenge"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23054 msgid "bigstar"
23055 msgstr "bigstar"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23058 msgid "sphericalangle"
23059 msgstr "sphericalangle"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23062 msgid "complement"
23063 msgstr "complement"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23066 msgid "eth"
23067 msgstr "eth"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23070 msgid "diagup"
23071 msgstr "diagup"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23074 msgid "diagdown"
23075 msgstr "diagdown"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23078 msgid "lightning"
23079 msgstr "lightning"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23082 msgid "varcopyright"
23083 msgstr "varcopyright"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23086 msgid "Bowtie"
23087 msgstr "Bowtie"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23090 msgid "diameter"
23091 msgstr "diameter"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23094 msgid "invdiameter"
23095 msgstr "invdiameter"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23098 msgid "bell"
23099 msgstr "bell"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23102 msgid "hexagon"
23103 msgstr "hexagon"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23106 msgid "varhexagon"
23107 msgstr "varhexagon"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23110 msgid "pentagon"
23111 msgstr "pentagon"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23114 msgid "octagon"
23115 msgstr "octagon"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23118 msgid "smiley"
23119 msgstr "smiley"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23122 msgid "blacksmiley"
23123 msgstr "blacksmiley"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23126 msgid "frownie"
23127 msgstr "frownie"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23130 msgid "sun"
23131 msgstr "sun"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23134 msgid "leadsto"
23135 msgstr "leadsto"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23138 msgid "Leftcircle"
23139 msgstr "Leftcircle"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23142 msgid "Rightcircle"
23143 msgstr "Rightcircle"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23146 msgid "CIRCLE"
23147 msgstr "CIRCLE"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23150 msgid "LEFTCIRCLE"
23151 msgstr "LEFTCIRCLE"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23154 msgid "RIGHTCIRCLE"
23155 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23158 msgid "LEFTcircle"
23159 msgstr "LEFTcircle"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23162 msgid "RIGHTcircle"
23163 msgstr "RIGHTcircle"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23166 msgid "leftturn"
23167 msgstr "leftturn"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23170 msgid "rightturn"
23171 msgstr "rightturn"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23174 msgid "AC"
23175 msgstr "AC"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23178 msgid "HF"
23179 msgstr "HF"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23182 msgid "VHF"
23183 msgstr "VHF"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23186 msgid "photon"
23187 msgstr "פוטון"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23190 msgid "gluon"
23191 msgstr "גלואון"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23194 msgid "permil"
23195 msgstr "permil"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23198 msgid "cent"
23199 msgstr "cent"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23202 msgid "yen"
23203 msgstr "yen"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23206 msgid "hexstar"
23207 msgstr "hexstar"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23210 msgid "varhexstar"
23211 msgstr "varhexstar"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23214 msgid "davidsstar"
23215 msgstr "davidsstar"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23218 msgid "maltese"
23219 msgstr "maltese"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23222 msgid "kreuz"
23223 msgstr "kreuz"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23226 msgid "ataribox"
23227 msgstr "ataribox"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23230 msgid "checked"
23231 msgstr "checked"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23234 msgid "checkmark"
23235 msgstr "checkmark"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23238 msgid "eighthnote"
23239 msgstr "eighthnote"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23242 msgid "quarternote"
23243 msgstr "quarternote"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23246 msgid "halfnote"
23247 msgstr "halfnote"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23250 msgid "fullnote"
23251 msgstr "fullnote"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23254 msgid "twonotes"
23255 msgstr "twonotes"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23258 msgid "female"
23259 msgstr "female"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23262 msgid "male"
23263 msgstr "male"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23266 msgid "vernal"
23267 msgstr "vernal"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23270 msgid "ascnode"
23271 msgstr "ascnode"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23274 msgid "descnode"
23275 msgstr "descnode"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23278 msgid "fullmoon"
23279 msgstr "fullmoon"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23282 msgid "newmoon"
23283 msgstr "newmoon"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23286 msgid "leftmoon"
23287 msgstr "leftmoon"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23290 msgid "rightmoon"
23291 msgstr "rightmoon"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23294 msgid "astrosun"
23295 msgstr "astrosun"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23298 msgid "mercury"
23299 msgstr "mercury"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23302 msgid "venus"
23303 msgstr "venus"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23306 msgid "earth"
23307 msgstr "earth"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23310 msgid "mars"
23311 msgstr "מאדים"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23314 msgid "jupiter"
23315 msgstr "jupiter"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23318 msgid "saturn"
23319 msgstr "saturn"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23322 msgid "uranus"
23323 msgstr "uranus"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23326 msgid "neptune"
23327 msgstr "neptune"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23330 msgid "pluto"
23331 msgstr "pluto"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23334 msgid "aries"
23335 msgstr "aries"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23338 msgid "taurus"
23339 msgstr "taurus"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23342 msgid "gemini"
23343 msgstr "gemini"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23346 msgid "cancer"
23347 msgstr "סרטן (cancer)"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23350 msgid "leo"
23351 msgstr "אריה (leo)"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23354 msgid "virgo"
23355 msgstr "בתולה (virgo)"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23358 msgid "libra"
23359 msgstr "מאזניים (libra)"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23362 msgid "scorpio"
23363 msgstr "עקרב (scorpio)"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23366 msgid "sagittarius"
23367 msgstr "קשת (sagittarius)"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23370 msgid "capricornus"
23371 msgstr "גדי (capricornus)"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23374 msgid "aquarius"
23375 msgstr "דלי (aquarius)"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23378 msgid "pisces"
23379 msgstr "דגים (pisces)"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23382 msgid "APLbox"
23383 msgstr "APLbox"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23386 msgid "APLcomment"
23387 msgstr "APLcomment"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23390 msgid "APLdown"
23391 msgstr "APLdown"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23394 msgid "APLdownarrowbox"
23395 msgstr "APLdownarrowbox"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23398 msgid "APLinput"
23399 msgstr "APLinput"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23402 msgid "APLinv"
23403 msgstr "APLinv"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23406 msgid "APLleftarrowbox"
23407 msgstr "APLleftarrowbox"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23410 msgid "APLlog"
23411 msgstr "APLlog"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23414 msgid "APLrightarrowbox"
23415 msgstr "APLrightarrowbox"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23418 msgid "APLstar"
23419 msgstr "APLstar"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23422 msgid "APLup"
23423 msgstr "APLup"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23426 msgid "APLuparrowbox"
23427 msgstr "APLuparrowbox"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23430 msgid "dashleftarrow"
23431 msgstr "dashleftarrow"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23434 msgid "dashrightarrow"
23435 msgstr "dashrightarrow"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23438 msgid "leftleftarrows"
23439 msgstr "leftleftarrows"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23442 msgid "leftrightarrows"
23443 msgstr "leftrightarrows"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23446 msgid "rightrightarrows"
23447 msgstr "rightrightarrows"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23450 msgid "rightleftarrows"
23451 msgstr "rightleftarrows"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23454 msgid "Lleftarrow"
23455 msgstr "Lleftarrow"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23458 msgid "Rrightarrow"
23459 msgstr "Rrightarrow"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23462 msgid "twoheadleftarrow"
23463 msgstr "twoheadleftarrow"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23466 msgid "twoheadrightarrow"
23467 msgstr "twoheadrightarrow"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23470 msgid "leftarrowtail"
23471 msgstr "leftarrowtail"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23474 msgid "rightarrowtail"
23475 msgstr "rightarrowtail"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23478 msgid "looparrowleft"
23479 msgstr "looparrowleft"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23482 msgid "looparrowright"
23483 msgstr "looparrowright"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23486 msgid "curvearrowleft"
23487 msgstr "curvearrowleft"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23490 msgid "curvearrowright"
23491 msgstr "curvearrowright"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23494 msgid "circlearrowleft"
23495 msgstr "circlearrowleft"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23498 msgid "circlearrowright"
23499 msgstr "circlearrowright"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23502 msgid "Lsh"
23503 msgstr "Lsh"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23506 msgid "Rsh"
23507 msgstr "Rsh"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23510 msgid "upuparrows"
23511 msgstr "upuparrows"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23514 msgid "downdownarrows"
23515 msgstr "downdownarrows"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23518 msgid "upharpoonleft"
23519 msgstr "upharpoonleft"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23522 msgid "upharpoonright"
23523 msgstr "upharpoonright"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23526 msgid "downharpoonleft"
23527 msgstr "downharpoonleft"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23530 msgid "downharpoonright"
23531 msgstr "downharpoonright"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23534 msgid "leftrightharpoons"
23535 msgstr "leftrightharpoons"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23538 msgid "rightsquigarrow"
23539 msgstr "rightsquigarrow"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23542 msgid "leftrightsquigarrow"
23543 msgstr "leftrightsquigarrow"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23546 msgid "nleftarrow"
23547 msgstr "nleftarrow"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23550 msgid "nrightarrow"
23551 msgstr "nrightarrow"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23554 msgid "nleftrightarrow"
23555 msgstr "nleftrightarrow"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23558 msgid "nLeftarrow"
23559 msgstr "nLeftarrow"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23562 msgid "nRightarrow"
23563 msgstr "nRightarrow"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23566 msgid "nLeftrightarrow"
23567 msgstr "nLeftrightarrow"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23570 msgid "multimap"
23571 msgstr "multimap"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23574 msgid "shortleftarrow"
23575 msgstr "shortleftarrow"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23578 msgid "shortrightarrow"
23579 msgstr "shortrightarrow"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23582 msgid "shortuparrow"
23583 msgstr "shortuparrow"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23586 msgid "shortdownarrow"
23587 msgstr "shortdownarrow"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23590 msgid "leftrightarroweq"
23591 msgstr "leftrightarroweq"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23594 msgid "curlyveedownarrow"
23595 msgstr "curlyveedownarrow"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23598 msgid "curlyveeuparrow"
23599 msgstr "curlyveeuparrow"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23602 msgid "nnwarrow"
23603 msgstr "nnwarrow"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23606 msgid "nnearrow"
23607 msgstr "nnearrow"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23610 msgid "sswarrow"
23611 msgstr "sswarrow"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23614 msgid "ssearrow"
23615 msgstr "ssearrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23618 msgid "curlywedgeuparrow"
23619 msgstr "curlywedgeuparrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23622 msgid "curlywedgedownarrow"
23623 msgstr "curlywedgedownarrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23626 msgid "leftrightarrowtriangle"
23627 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23630 msgid "leftarrowtriangle"
23631 msgstr "leftarrowtriangle"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23634 msgid "rightarrowtriangle"
23635 msgstr "rightarrowtriangle"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23638 msgid "Mapsto"
23639 msgstr "Mapsto"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23642 msgid "mapsfrom"
23643 msgstr "mapsfrom"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23646 msgid "Mapsfrom"
23647 msgstr "Mapsfrom"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23650 msgid "Longmapsto"
23651 msgstr "Longmapsto"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23654 msgid "longmapsfrom"
23655 msgstr "longmapsfrom"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23658 msgid "Longmapsfrom"
23659 msgstr "Longmapsfrom"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23662 msgid "xleftarrow"
23663 msgstr "xleftarrow"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23666 msgid "xrightarrow"
23667 msgstr "xrightarrow"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23670 msgid "leqq"
23671 msgstr "leqq"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23674 msgid "geqq"
23675 msgstr "geqq"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23678 msgid "leqslant"
23679 msgstr "leqslant"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23682 msgid "geqslant"
23683 msgstr "geqslant"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23686 msgid "eqslantless"
23687 msgstr "eqslantless"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23690 msgid "eqslantgtr"
23691 msgstr "eqslantgtr"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23694 msgid "eqsim"
23695 msgstr "eqsim"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23698 msgid "lesssim"
23699 msgstr "lesssim"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23702 msgid "gtrsim"
23703 msgstr "gtrsim"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23706 msgid "apprge"
23707 msgstr "apprge"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23710 msgid "apprle"
23711 msgstr "apprle"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23714 msgid "lessapprox"
23715 msgstr "lessapprox"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23718 msgid "gtrapprox"
23719 msgstr "gtrapprox"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23722 msgid "approxeq"
23723 msgstr "approxeq"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23726 msgid "triangleq"
23727 msgstr "triangleq"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23730 msgid "lessdot"
23731 msgstr "lessdot"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23734 msgid "gtrdot"
23735 msgstr "gtrdot"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23738 msgid "lll"
23739 msgstr "lll"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23742 msgid "ggg"
23743 msgstr "ggg"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23746 msgid "lessgtr"
23747 msgstr "lessgtr"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23750 msgid "gtrless"
23751 msgstr "gtrless"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23754 msgid "lesseqgtr"
23755 msgstr "lesseqgtr"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23758 msgid "gtreqless"
23759 msgstr "gtreqless"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23762 msgid "lesseqqgtr"
23763 msgstr "lesseqqgtr"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23766 msgid "gtreqqless"
23767 msgstr "gtreqqless"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23770 msgid "eqcirc"
23771 msgstr "eqcirc"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23774 msgid "circeq"
23775 msgstr "circeq"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23778 msgid "thicksim"
23779 msgstr "thicksim"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23782 msgid "thickapprox"
23783 msgstr "thickapprox"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23786 msgid "backsim"
23787 msgstr "backsim"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23790 msgid "backsimeq"
23791 msgstr "backsimeq"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23794 msgid "subseteqq"
23795 msgstr "subseteqq"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23798 msgid "supseteqq"
23799 msgstr "supseteqq"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23802 msgid "Subset"
23803 msgstr "Subset"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23806 msgid "Supset"
23807 msgstr "Supset"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23810 msgid "sqsubset"
23811 msgstr "sqsubset"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23814 msgid "sqsupset"
23815 msgstr "sqsupset"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23818 msgid "preccurlyeq"
23819 msgstr "preccurlyeq"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23822 msgid "succcurlyeq"
23823 msgstr "succcurlyeq"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23826 msgid "curlyeqprec"
23827 msgstr "curlyeqprec"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23830 msgid "curlyeqsucc"
23831 msgstr "curlyeqsucc"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23834 msgid "precsim"
23835 msgstr "precsim"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23838 msgid "succsim"
23839 msgstr "succsim"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23842 msgid "precapprox"
23843 msgstr "precapprox"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23846 msgid "succapprox"
23847 msgstr "succapprox"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23850 msgid "vartriangleleft"
23851 msgstr "vartriangleleft"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23854 msgid "vartriangleright"
23855 msgstr "vartriangleright"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23858 msgid "trianglelefteq"
23859 msgstr "trianglelefteq"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23862 msgid "trianglerighteq"
23863 msgstr "trianglerighteq"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23866 msgid "bumpeq"
23867 msgstr "bumpeq"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23870 msgid "Bumpeq"
23871 msgstr "Bumpeq"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23874 msgid "doteqdot"
23875 msgstr "doteqdot"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23878 msgid "risingdotseq"
23879 msgstr "risingdotseq"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23882 msgid "fallingdotseq"
23883 msgstr "fallingdotseq"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23886 msgid "vDash"
23887 msgstr "vDash"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23890 msgid "Vvdash"
23891 msgstr "Vvdash"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23894 msgid "Vdash"
23895 msgstr "Vdash"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23898 msgid "shortmid"
23899 msgstr "shortmid"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23902 msgid "shortparallel"
23903 msgstr "shortparallel"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23906 msgid "smallsmile"
23907 msgstr "smallsmile"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23910 msgid "smallfrown"
23911 msgstr "smallfrown"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23914 msgid "blacktriangleleft"
23915 msgstr "blacktriangleleft"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23918 msgid "blacktriangleright"
23919 msgstr "blacktriangleright"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23922 msgid "because"
23923 msgstr "because"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23926 msgid "therefore"
23927 msgstr "therefore"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23930 msgid "wasytherefore"
23931 msgstr "wasytherefore"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23934 msgid "backepsilon"
23935 msgstr "backepsilon"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23938 msgid "varpropto"
23939 msgstr "varpropto"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23942 msgid "between"
23943 msgstr "between"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23946 msgid "pitchfork"
23947 msgstr "pitchfork"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23950 msgid "trianglelefteqslant"
23951 msgstr "trianglelefteqslant"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23954 msgid "trianglerighteqslant"
23955 msgstr "trianglerighteqslant"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23958 msgid "inplus"
23959 msgstr "inplus"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23962 msgid "niplus"
23963 msgstr "niplus"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23966 msgid "subsetplus"
23967 msgstr "subsetplus"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23970 msgid "supsetplus"
23971 msgstr "supsetplus"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23974 msgid "subsetpluseq"
23975 msgstr "subsetpluseq"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23978 msgid "supsetpluseq"
23979 msgstr "supsetpluseq"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23982 msgid "minuso"
23983 msgstr "minuso"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23986 msgid "baro"
23987 msgstr "baro"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23990 msgid "sslash"
23991 msgstr "sslash"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23994 msgid "bbslash"
23995 msgstr "bbslash"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23998 msgid "moo"
23999 msgstr "moo"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24002 msgid "merge"
24003 msgstr "merge"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24006 msgid "invneg"
24007 msgstr "invneg"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24010 msgid "lbag"
24011 msgstr "lbag"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24014 msgid "rbag"
24015 msgstr "rbag"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24018 msgid "interleave"
24019 msgstr "interleave"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24022 msgid "leftslice"
24023 msgstr "leftslice"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24026 msgid "rightslice"
24027 msgstr "rightslice"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24030 msgid "oblong"
24031 msgstr "oblong"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24034 msgid "talloblong"
24035 msgstr "talloblong"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24038 msgid "fatsemi"
24039 msgstr "fatsemi"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24042 msgid "fatslash"
24043 msgstr "fatslash"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24046 msgid "fatbslash"
24047 msgstr "fatbslash"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24050 msgid "ldotp"
24051 msgstr "ldotp"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24054 msgid "cdotp"
24055 msgstr "cdotp"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24058 msgid "colon"
24059 msgstr "colon"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24062 msgid "dblcolon"
24063 msgstr "dblcolon"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24066 msgid "vcentcolon"
24067 msgstr "vcentcolon"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24070 msgid "colonapprox"
24071 msgstr "colonapprox"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24074 msgid "Colonapprox"
24075 msgstr "Colonapprox"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24078 msgid "coloneq"
24079 msgstr "coloneq"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24082 msgid "Coloneq"
24083 msgstr "Coloneq"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24086 msgid "coloneqq"
24087 msgstr "coloneqq"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24090 msgid "Coloneqq"
24091 msgstr "Coloneqq"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24094 msgid "colonsim"
24095 msgstr "colonsim"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24098 msgid "Colonsim"
24099 msgstr "Colonsim"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24102 msgid "eqcolon"
24103 msgstr "eqcolon"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24106 msgid "Eqcolon"
24107 msgstr "Eqcolon"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24110 msgid "eqqcolon"
24111 msgstr "eqqcolon"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24114 msgid "Eqqcolon"
24115 msgstr "Eqqcolon"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24118 msgid "wasypropto"
24119 msgstr "wasypropto"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24122 msgid "logof"
24123 msgstr "logof"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24126 msgid "Join"
24127 msgstr "Join"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24130 msgid "Negative Relations (extended)"
24131 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24134 msgid "nless"
24135 msgstr "nless"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24138 msgid "ngtr"
24139 msgstr "ngtr"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24142 msgid "nleq"
24143 msgstr "nleq"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24146 msgid "ngeq"
24147 msgstr "ngeq"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24150 msgid "nleqslant"
24151 msgstr "nleqslant"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24154 msgid "ngeqslant"
24155 msgstr "ngeqslant"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24158 msgid "nleqq"
24159 msgstr "nleqq"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24162 msgid "ngeqq"
24163 msgstr "ngeqq"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24166 msgid "lneq"
24167 msgstr "lneq"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24170 msgid "gneq"
24171 msgstr "gneq"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24174 msgid "lneqq"
24175 msgstr "lneqq"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24178 msgid "gneqq"
24179 msgstr "gneqq"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24182 msgid "lvertneqq"
24183 msgstr "lvertneqq"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24186 msgid "gvertneqq"
24187 msgstr "gvertneqq"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24190 msgid "lnsim"
24191 msgstr "lnsim"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24194 msgid "gnsim"
24195 msgstr "gnsim"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24198 msgid "lnapprox"
24199 msgstr "lnapprox"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24202 msgid "gnapprox"
24203 msgstr "gnapprox"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24206 msgid "nprec"
24207 msgstr "nprec"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24210 msgid "nsucc"
24211 msgstr "nsucc"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24214 msgid "npreceq"
24215 msgstr "npreceq"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24218 msgid "nsucceq"
24219 msgstr "nsucceq"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24222 msgid "precneqq"
24223 msgstr "precneqq"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24226 msgid "succneqq"
24227 msgstr "succneqq"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24230 msgid "precnsim"
24231 msgstr "precnsim"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24234 msgid "succnsim"
24235 msgstr "succnsim"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24238 msgid "precnapprox"
24239 msgstr "precnapprox"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24242 msgid "succnapprox"
24243 msgstr "succnapprox"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24246 msgid "subsetneq"
24247 msgstr "subsetneq"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24250 msgid "supsetneq"
24251 msgstr "supsetneq"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24254 msgid "subsetneqq"
24255 msgstr "subsetneqq"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24258 msgid "supsetneqq"
24259 msgstr "supsetneqq"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24262 msgid "nsubseteq"
24263 msgstr "nsubseteq"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24266 msgid "nsubseteqq"
24267 msgstr "nsubseteqq"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24270 msgid "nsupseteq"
24271 msgstr "nsupseteq"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24274 msgid "nsupseteqq"
24275 msgstr "nsupseteqq"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24278 msgid "nvdash"
24279 msgstr "nvdash"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24282 msgid "nvDash"
24283 msgstr "nvDash"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24286 msgid "nVDash"
24287 msgstr "nVDash"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24290 msgid "nVdash"
24291 msgstr "nVdash"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24294 msgid "varsubsetneq"
24295 msgstr "varsubsetneq"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24298 msgid "varsupsetneq"
24299 msgstr "varsupsetneq"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24302 msgid "varsubsetneqq"
24303 msgstr "varsubsetneqq"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24306 msgid "varsupsetneqq"
24307 msgstr "varsupsetneqq"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24310 msgid "ntriangleleft"
24311 msgstr "ntriangleleft"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24314 msgid "ntriangleright"
24315 msgstr "ntriangleright"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24318 msgid "ntrianglelefteq"
24319 msgstr "ntrianglelefteq"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24322 msgid "ntrianglerighteq"
24323 msgstr "ntrianglerighteq"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24326 msgid "ncong"
24327 msgstr "ncong"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24330 msgid "nsim"
24331 msgstr "nsim"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24334 msgid "nmid"
24335 msgstr "nmid"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24338 msgid "nshortmid"
24339 msgstr "nshortmid"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24342 msgid "nparallel"
24343 msgstr "nparallel"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24346 msgid "nshortparallel"
24347 msgstr "nshortparallel"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24350 msgid "ntrianglelefteqslant"
24351 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24354 msgid "ntrianglerighteqslant"
24355 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24358 msgid "dotplus"
24359 msgstr "dotplus"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24362 msgid "smallsetminus"
24363 msgstr "smallsetminus"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24366 msgid "Cap"
24367 msgstr "Cap"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24370 msgid "Cup"
24371 msgstr "Cup"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24374 msgid "barwedge"
24375 msgstr "barwedge"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24378 msgid "veebar"
24379 msgstr "veebar"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24382 msgid "doublebarwedge"
24383 msgstr "doublebarwedge"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24386 msgid "boxminus"
24387 msgstr "boxminus"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24390 msgid "boxtimes"
24391 msgstr "boxtimes"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24394 msgid "boxdot"
24395 msgstr "boxdot"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24398 msgid "boxplus"
24399 msgstr "boxplus"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24402 msgid "boxast"
24403 msgstr "boxast"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24406 msgid "boxbar"
24407 msgstr "boxbar"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24410 msgid "boxslash"
24411 msgstr "boxslash"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24414 msgid "boxbslash"
24415 msgstr "boxbslash"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24418 msgid "boxcircle"
24419 msgstr "boxcircle"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24422 msgid "boxbox"
24423 msgstr "boxbox"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24426 msgid "boxempty"
24427 msgstr "boxempty"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24430 msgid "divideontimes"
24431 msgstr "divideontimes"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24434 msgid "ltimes"
24435 msgstr "ltimes"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24438 msgid "rtimes"
24439 msgstr "rtimes"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24442 msgid "leftthreetimes"
24443 msgstr "leftthreetimes"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24446 msgid "rightthreetimes"
24447 msgstr "rightthreetimes"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24450 msgid "curlywedge"
24451 msgstr "curlywedge"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24454 msgid "curlyvee"
24455 msgstr "curlyvee"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24458 msgid "circleddash"
24459 msgstr "circleddash"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24462 msgid "circledast"
24463 msgstr "circledast"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24466 msgid "circledcirc"
24467 msgstr "circledcirc"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24470 msgid "centerdot"
24471 msgstr "centerdot"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24474 msgid "intercal"
24475 msgstr "intercal"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24478 msgid "implies"
24479 msgstr "implies"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24482 msgid "impliedby"
24483 msgstr "impliedby"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24486 msgid "bigcurlyvee"
24487 msgstr "bigcurlyvee"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24490 msgid "bigcurlywedge"
24491 msgstr "bigcurlywedge"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24494 msgid "bigsqcap"
24495 msgstr "bigsqcap"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24498 msgid "bigbox"
24499 msgstr "bigbox"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24502 msgid "bigparallel"
24503 msgstr "bigparallel"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24506 msgid "biginterleave"
24507 msgstr "biginterleave"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24510 msgid "bignplus"
24511 msgstr "bignplus"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24514 msgid "nplus"
24515 msgstr "nplus"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24518 msgid "Yup"
24519 msgstr "Yup"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24522 msgid "Ydown"
24523 msgstr "Ydown"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24526 msgid "Yleft"
24527 msgstr "Yleft"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24530 msgid "Yright"
24531 msgstr "Yright"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24534 msgid "obar"
24535 msgstr "obar"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24538 msgid "obslash"
24539 msgstr "obslash"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24542 msgid "ocircle"
24543 msgstr "ocircle"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24546 msgid "olessthan"
24547 msgstr "olessthan"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24550 msgid "ogreaterthan"
24551 msgstr "ogreaterthan"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24554 msgid "ovee"
24555 msgstr "ovee"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24558 msgid "owedge"
24559 msgstr "owedge"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24562 msgid "varcurlyvee"
24563 msgstr "varcurlyvee"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24566 msgid "varcurlywedge"
24567 msgstr "varcurlywedge"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24570 msgid "vartimes"
24571 msgstr "vartimes"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24574 msgid "varotimes"
24575 msgstr "varotimes"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24578 msgid "varoast"
24579 msgstr "varoast"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24582 msgid "varobar"
24583 msgstr "varobar"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24586 msgid "varodot"
24587 msgstr "varodot"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24590 msgid "varoslash"
24591 msgstr "varoslash"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24594 msgid "varobslash"
24595 msgstr "varobslash"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24598 msgid "varocircle"
24599 msgstr "varocircle"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24602 msgid "varoplus"
24603 msgstr "varoplus"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24606 msgid "varominus"
24607 msgstr "varominus"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24610 msgid "varovee"
24611 msgstr "varovee"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24614 msgid "varowedge"
24615 msgstr "varowedge"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24618 msgid "varolessthan"
24619 msgstr "varolessthan"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24622 msgid "varogreaterthan"
24623 msgstr "varogreaterthan"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24626 msgid "varbigcirc"
24627 msgstr "varbigcirc"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24630 msgid "brokenvert"
24631 msgstr "brokenvert"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24634 msgid "lfloor"
24635 msgstr "lfloor"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24638 msgid "rfloor"
24639 msgstr "rfloor"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24642 msgid "lceil"
24643 msgstr "lceil"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24646 msgid "rceil"
24647 msgstr "rceil"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24650 msgid "llbracket"
24651 msgstr "llbracket"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24654 msgid "rrbracket"
24655 msgstr "rrbracket"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24658 msgid "llfloor"
24659 msgstr "llfloor"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24662 msgid "rrfloor"
24663 msgstr "rrfloor"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24666 msgid "llceil"
24667 msgstr "llceil"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24670 msgid "rrceil"
24671 msgstr "rrceil"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24674 msgid "Lbag"
24675 msgstr "Lbag"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24678 msgid "Rbag"
24679 msgstr "Rbag"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24682 msgid "llparenthesis"
24683 msgstr "llparenthesis"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24686 msgid "rrparenthesis"
24687 msgstr "rrparenthesis"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24690 msgid "binampersand"
24691 msgstr "binampersand"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24694 msgid "bindnasrepma"
24695 msgstr "bindnasrepma"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24698 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24702 msgid "Voiced bilabial plosive"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24706 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24710 msgid "Voiced alveolar plosive"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24714 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24718 msgid "Voiced retroflex plosive"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24722 msgid "Voiceless palatal plosive"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24726 msgid "Voiced palatal plosive"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24730 msgid "Voiceless velar plosive"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24734 msgid "Voiced velar plosive"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24738 msgid "Voiceless uvular plosive"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24742 msgid "Voiced uvular plosive"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24746 msgid "Glottal plosive"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24750 msgid "Voiced bilabial nasal"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24754 msgid "Voiced labiodental nasal"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24758 msgid "Voiced alveolar nasal"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24762 msgid "Voiced retroflex nasal"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24766 msgid "Voiced palatal nasal"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24770 msgid "Voiced velar nasal"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24774 msgid "Voiced uvular nasal"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24778 msgid "Voiced bilabial trill"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24782 msgid "Voiced alveolar trill"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24786 msgid "Voiced uvular trill"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24790 msgid "Voiced alveolar tap"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24794 msgid "Voiced retroflex flap"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24798 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24802 msgid "Voiced bilabial fricative"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24806 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24810 msgid "Voiced labiodental fricative"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24814 msgid "Voiceless dental fricative"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24818 msgid "Voiced dental fricative"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24822 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24826 msgid "Voiced alveolar fricative"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24830 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24834 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24838 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24842 msgid "Voiced retroflex fricative"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24846 msgid "Voiceless palatal fricative"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24850 msgid "Voiced palatal fricative"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24854 msgid "Voiceless velar fricative"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24858 msgid "Voiced velar fricative"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24862 msgid "Voiceless uvular fricative"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24866 msgid "Voiced uvular fricative"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24870 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24874 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24878 msgid "Voiceless glottal fricative"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24882 msgid "Voiced glottal fricative"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24886 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24890 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24894 msgid "Voiced labiodental approximant"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24898 msgid "Voiced alveolar approximant"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24902 msgid "Voiced retroflex approximant"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24906 msgid "Voiced palatal approximant"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24910 msgid "Voiced velar approximant"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24914 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24918 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24922 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24926 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24930 msgid "Bilabial click"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24934 msgid "Dental click"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24938 msgid "(Post)alveolar click"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24942 msgid "Palatoalveolar click"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24946 msgid "Alveolar lateral click"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24950 msgid "Voiced bilabial implosive"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24954 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24958 msgid "Voiced palatal implosive"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24962 msgid "Voiced velar implosive"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24966 msgid "Voiced uvular implosive"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24970 msgid "Ejective mark"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24974 msgid "Close front unrounded vowel"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24978 msgid "Close front rounded vowel"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24982 msgid "Close central unrounded vowel"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24986 msgid "Close central rounded vowel"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24990 msgid "Close back unrounded vowel"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24994 msgid "Close back rounded vowel"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24998 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25002 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25006 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25010 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25014 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25018 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25022 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25026 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25030 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25034 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25038 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25042 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25046 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25050 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25054 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25058 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25062 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25066 msgid "Near-open vowel"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25070 msgid "Open front unrounded vowel"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25074 msgid "Open front rounded vowel"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25078 msgid "Open back unrounded vowel"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25082 msgid "Open back rounded vowel"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25086 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25090 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25094 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25098 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25102 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25106 msgid "Epiglottal plosive"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25110 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25114 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25118 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25122 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25126 msgid "Top tie bar"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25130 msgid "Bottom tie bar"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25134 msgid "Long"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25138 msgid "Half-long"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25142 msgid "Extra short"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25146 msgid "Primary stress"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25150 msgid "Secondary stress"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25154 msgid "Minor (foot) group"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25158 msgid "Major (intonation) group"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25162 msgid "Syllable break"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25166 msgid "Linking (absence of a break)"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25170 msgid "Voiceless"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25174 msgid "Voiceless (above)"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25178 msgid "Voiced"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25182 msgid "Breathy voiced"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25186 msgid "Creaky voiced"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25190 msgid "Linguolabial"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25194 msgid "Dental"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25198 msgid "Apical"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25202 msgid "Laminal"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25206 msgid "Aspirated"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25210 msgid "More rounded"
25211 msgstr "מועגל יותר"
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25214 msgid "Less rounded"
25215 msgstr "מועגל פחות"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25218 msgid "Advanced"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25222 msgid "Retracted"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25226 msgid "Centralized"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25230 msgid "Mid-centralized"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25234 msgid "Syllabic"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25238 msgid "Non-syllabic"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25242 msgid "Rhoticity"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25246 msgid "Labialized"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25250 msgid "Palatized"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25254 msgid "Velarized"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25258 msgid "Pharyngialized"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25262 msgid "Velarized or pharyngialized"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25266 msgid "Raised"
25267 msgstr "מוגבה"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25270 msgid "Lowered"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25274 msgid "Advanced tongue root"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25278 msgid "Retracted tongue root"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25282 msgid "Nasalized"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25286 msgid "Nasal release"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25290 msgid "Lateral release"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25294 msgid "No audible release"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25298 msgid "Extra high (accent)"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25302 msgid "Extra high (tone letter)"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25306 msgid "High (accent)"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25310 msgid "High (tone letter)"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25314 msgid "Mid (accent)"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25318 msgid "Mid (tone letter)"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25322 msgid "Low (accent)"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25326 msgid "Low (tone letter)"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25330 msgid "Extra low (accent)"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25334 msgid "Extra low (tone letter)"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25338 msgid "Downstep"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25342 msgid "Upstep"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25346 msgid "Rising (accent)"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25350 msgid "Rising (tone letter)"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25354 msgid "Falling (accent)"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25358 msgid "Falling (tone letter)"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25362 msgid "High rising (accent)"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25366 msgid "High rising (tone letter)"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25370 msgid "Low rising (accent)"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25374 msgid "Low rising (tone letter)"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25378 msgid "Rising-falling (accent)"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25382 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25386 msgid "Global rise"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25390 msgid "Global fall"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25394 msgid "ChessDiagram"
25395 msgstr "ChessDiagram"
25396
25397 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25398 msgid "Chess diagram"
25399 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25400
25401 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25402 msgid ""
25403 "A chess position diagram.\n"
25404 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25405 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25406 "the position that you want to display.\n"
25407 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25408 "and remember to type in a relative path\n"
25409 "to the LyX document location.\n"
25410 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25411 "to enable general editing of the board.\n"
25412 "You might also check out the\n"
25413 "'Options->Test legality' option, and\n"
25414 "remember to middle and right click to\n"
25415 "insert new material in the board.\n"
25416 "In order for this to work, you have to\n"
25417 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25418 "that TeX will find it, and you will need\n"
25419 "to install the skak package from CTAN.\n"
25420 msgstr ""
25421 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25422 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25423 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25424 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25425 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25426 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25427 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25428 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25429 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25430 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25431 "דברים ללוח.\n"
25432 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25433 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25434 "מ- CTAN.\n"
25435
25436 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25437 msgid "Dia"
25438 msgstr "Dia"
25439
25440 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25441 msgid "Dia diagram"
25442 msgstr "דיאגרמת Dia"
25443
25444 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25445 msgid "Dia diagram.\n"
25446 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25447
25448 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25449 msgid "GnumericSpreadsheet"
25450 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25451
25452 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25453 msgid "Spreadsheet"
25454 msgstr "גליון נתונים"
25455
25456 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25457 #, fuzzy
25458 msgid ""
25459 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25460 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25461 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25462 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25463 "both for gnumeric and excel files.\n"
25464 msgstr ""
25465 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25466 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25467 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25468 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25469 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25470
25471 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Inkscape"
25474 msgstr "לרוחב"
25475
25476 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25477 #, fuzzy
25478 msgid "Inkscape figure"
25479 msgstr "הוסף איור צף"
25480
25481 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25482 msgid ""
25483 "An Inkscape figure.\n"
25484 "Note that using this template automatically uses the \n"
25485 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25489 msgid "Lilypond typeset music"
25490 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25491
25492 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25493 msgid ""
25494 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25495 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25496 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25497 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25498 msgstr ""
25499 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25500 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25501 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25502 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25503
25504 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25505 msgid "PDFPages"
25506 msgstr "PDFPages"
25507
25508 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25509 msgid "PDF pages"
25510 msgstr "עמודים מ-PDF"
25511
25512 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25513 msgid ""
25514 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25515 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25516 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25517 "Examples:\n"
25518 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25519 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25520 "* pages=- (to include all pages)\n"
25521 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25522 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25523 "inserted in their original size.\n"
25524 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25525 "for further options and details.\n"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25529 msgid "RasterImage"
25530 msgstr "RasterImage"
25531
25532 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25533 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25534 msgid "Raster image"
25535 msgstr "מפת סיביות"
25536
25537 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25538 msgid ""
25539 "A bitmap file.\n"
25540 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25544 #, fuzzy
25545 msgid "VectorGraphics"
25546 msgstr "תמונות"
25547
25548 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25549 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25550 #, fuzzy
25551 msgid "Vector graphics"
25552 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25553
25554 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25555 msgid ""
25556 "A vector graphics file.\n"
25557 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25558 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25559 "the final output.\n"
25560 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25561 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25562 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25566 msgid "XFig"
25567 msgstr "XFig"
25568
25569 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25570 msgid "Xfig figure"
25571 msgstr "איור XFig"
25572
25573 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25574 msgid "An Xfig figure.\n"
25575 msgstr "איור XFig.\n"
25576
25577 #: lib/configure.py:627
25578 msgid "tgo"
25579 msgstr "tgo"
25580
25581 #: lib/configure.py:627
25582 msgid "tgo|Tgif"
25583 msgstr "tgo|Tgif"
25584
25585 #: lib/configure.py:630
25586 msgid "FIG"
25587 msgstr "FIG"
25588
25589 #: lib/configure.py:633
25590 msgid "DIA"
25591 msgstr "DIA"
25592
25593 #: lib/configure.py:636
25594 msgid "sxd"
25595 msgstr "sxd"
25596
25597 #: lib/configure.py:636
25598 #, fuzzy
25599 msgid "sxd|OpenDocument"
25600 msgstr "OpenDocument"
25601
25602 #: lib/configure.py:639
25603 msgid "Grace"
25604 msgstr "Grace"
25605
25606 #: lib/configure.py:642
25607 msgid "FEN"
25608 msgstr "FEN"
25609
25610 #: lib/configure.py:645
25611 msgid "SVG"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: lib/configure.py:646
25615 #, fuzzy
25616 msgid "SVG (compressed)"
25617 msgstr "דחוס"
25618
25619 #: lib/configure.py:649
25620 msgid "BMP"
25621 msgstr "BMP"
25622
25623 #: lib/configure.py:650
25624 msgid "GIF"
25625 msgstr "GIF"
25626
25627 #: lib/configure.py:651
25628 msgid "jpeg"
25629 msgstr "jpeg"
25630
25631 #: lib/configure.py:651
25632 msgid "jpeg|JPEG"
25633 msgstr "jpeg|JPEG"
25634
25635 #: lib/configure.py:652
25636 msgid "PBM"
25637 msgstr "PBM"
25638
25639 #: lib/configure.py:653
25640 msgid "PGM"
25641 msgstr "PGM"
25642
25643 #: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25644 msgid "PNG"
25645 msgstr "PNG"
25646
25647 #: lib/configure.py:655
25648 msgid "PPM"
25649 msgstr "PPM"
25650
25651 #: lib/configure.py:656
25652 msgid "TIFF"
25653 msgstr "TIFF"
25654
25655 #: lib/configure.py:657
25656 msgid "XBM"
25657 msgstr "XBM"
25658
25659 #: lib/configure.py:658
25660 msgid "XPM"
25661 msgstr "XPM"
25662
25663 #: lib/configure.py:671
25664 msgid "Plain text (chess output)"
25665 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25666
25667 #: lib/configure.py:672 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
25668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25669 msgid "DocBook"
25670 msgstr "DocBook"
25671
25672 #: lib/configure.py:672
25673 msgid "DocBook|B"
25674 msgstr "DocBook|B"
25675
25676 #: lib/configure.py:673
25677 msgid "DocBook (XML)"
25678 msgstr "DocBook (XML)"
25679
25680 #: lib/configure.py:674
25681 msgid "Graphviz Dot"
25682 msgstr "Graphviz Dot"
25683
25684 #: lib/configure.py:675
25685 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25686 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25687
25688 #: lib/configure.py:676
25689 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25690 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25691
25692 #: lib/configure.py:677
25693 msgid "NoWeb"
25694 msgstr "NoWeb"
25695
25696 #: lib/configure.py:677
25697 msgid "NoWeb|N"
25698 msgstr "NoWeb|N"
25699
25700 #: lib/configure.py:679
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Sweave (Japanese)"
25703 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25704
25705 #: lib/configure.py:679
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25708 msgstr "Sweave"
25709
25710 #: lib/configure.py:680
25711 msgid "R/S code"
25712 msgstr "קוד R/S"
25713
25714 #: lib/configure.py:682
25715 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: lib/configure.py:683
25719 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25720 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25721
25722 #: lib/configure.py:684
25723 #, fuzzy
25724 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25725 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25726
25727 #: lib/configure.py:685
25728 msgid "LaTeX (plain)"
25729 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25730
25731 #: lib/configure.py:685
25732 msgid "LaTeX (plain)|L"
25733 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25734
25735 #: lib/configure.py:686
25736 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25737 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25738
25739 #: lib/configure.py:687
25740 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25741 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25742
25743 #: lib/configure.py:688
25744 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25745 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25746
25747 #: lib/configure.py:689
25748 msgid "LaTeX (clipboard)"
25749 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25750
25751 #: lib/configure.py:690
25752 msgid "Plain text"
25753 msgstr "טקסט רגיל"
25754
25755 #: lib/configure.py:690
25756 msgid "Plain text|a"
25757 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25758
25759 #: lib/configure.py:691
25760 msgid "Plain text (pstotext)"
25761 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25762
25763 #: lib/configure.py:692
25764 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25765 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25766
25767 #: lib/configure.py:693
25768 msgid "Plain text (catdvi)"
25769 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25770
25771 #: lib/configure.py:694
25772 msgid "Plain Text, Join Lines"
25773 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25774
25775 #: lib/configure.py:695
25776 msgid "Info (Beamer)"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: lib/configure.py:700
25780 msgid "LilyPond music"
25781 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25782
25783 #: lib/configure.py:703
25784 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25785 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25786
25787 #: lib/configure.py:704
25788 msgid "Excel spreadsheet"
25789 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25790
25791 #: lib/configure.py:705
25792 msgid "MS Excel Office Open XML"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: lib/configure.py:706
25796 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: lib/configure.py:707
25800 #, fuzzy
25801 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25802 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25803
25804 #: lib/configure.py:710
25805 msgid "LyXHTML"
25806 msgstr "LyXHTML"
25807
25808 #: lib/configure.py:710
25809 msgid "LyXHTML|y"
25810 msgstr "LyXHTML|y"
25811
25812 #: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25814 msgid "BibTeX"
25815 msgstr "BibTeX"
25816
25817 #: lib/configure.py:726
25818 msgid "EPS"
25819 msgstr "EPS"
25820
25821 #: lib/configure.py:727
25822 msgid "EPS (uncropped)"
25823 msgstr "EPS (uncropped)"
25824
25825 #: lib/configure.py:728
25826 msgid "EPS (cropped)"
25827 msgstr "EPS (cropped)"
25828
25829 #: lib/configure.py:729
25830 msgid "Postscript"
25831 msgstr "Postscript"
25832
25833 #: lib/configure.py:729
25834 msgid "Postscript|t"
25835 msgstr "Postscript|t"
25836
25837 #: lib/configure.py:738
25838 msgid "PDF (ps2pdf)"
25839 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25840
25841 #: lib/configure.py:738
25842 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25843 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25844
25845 #: lib/configure.py:739
25846 msgid "PDF (pdflatex)"
25847 msgstr "PDF (pdflatex)"
25848
25849 #: lib/configure.py:739
25850 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25851 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25852
25853 #: lib/configure.py:740
25854 msgid "PDF (dvipdfm)"
25855 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25856
25857 #: lib/configure.py:740
25858 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25859 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25860
25861 #: lib/configure.py:741
25862 msgid "PDF (XeTeX)"
25863 msgstr "PDF (XeTeX)"
25864
25865 #: lib/configure.py:741
25866 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25867 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25868
25869 #: lib/configure.py:742
25870 msgid "PDF (LuaTeX)"
25871 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25872
25873 #: lib/configure.py:742
25874 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25875 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25876
25877 #: lib/configure.py:743
25878 #, fuzzy
25879 msgid "PDF (graphics)"
25880 msgstr "תמונות"
25881
25882 #: lib/configure.py:744
25883 #, fuzzy
25884 msgid "PDF (cropped)"
25885 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25886
25887 #: lib/configure.py:745
25888 #, fuzzy
25889 msgid "PDF (lower resolution)"
25890 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25891
25892 #: lib/configure.py:750
25893 msgid "DVI"
25894 msgstr "DVI"
25895
25896 #: lib/configure.py:750
25897 msgid "DVI|D"
25898 msgstr "DVI|D"
25899
25900 #: lib/configure.py:751
25901 msgid "DVI (LuaTeX)"
25902 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25903
25904 #: lib/configure.py:751
25905 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25906 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25907
25908 #: lib/configure.py:754
25909 msgid "DraftDVI"
25910 msgstr "טיוטת DVI"
25911
25912 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
25913 #, fuzzy
25914 msgid "htm"
25915 msgstr "hom"
25916
25917 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
25918 #, fuzzy
25919 msgid "htm|HTML"
25920 msgstr "HTML"
25921
25922 #: lib/configure.py:760
25923 msgid "Noteedit"
25924 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25925
25926 #: lib/configure.py:763
25927 #, fuzzy
25928 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25929 msgstr "OpenDocument"
25930
25931 #: lib/configure.py:764
25932 #, fuzzy
25933 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25934 msgstr "OpenDocument"
25935
25936 #: lib/configure.py:765
25937 #, fuzzy
25938 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25939 msgstr "OpenDocument"
25940
25941 #: lib/configure.py:766
25942 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25943 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25944
25945 #: lib/configure.py:769
25946 msgid "Rich Text Format"
25947 msgstr "Rich Text Format"
25948
25949 #: lib/configure.py:770
25950 msgid "MS Word"
25951 msgstr "MS Word"
25952
25953 #: lib/configure.py:770
25954 msgid "MS Word|W"
25955 msgstr "MS Word|W"
25956
25957 #: lib/configure.py:771
25958 msgid "MS Word Office Open XML"
25959 msgstr ""
25960
25961 #: lib/configure.py:771
25962 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: lib/configure.py:774
25966 msgid "Table (CSV)"
25967 msgstr "טבלה (CSV)"
25968
25969 #: lib/configure.py:776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25970 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25971 msgid "LyX"
25972 msgstr "LyX"
25973
25974 #: lib/configure.py:777
25975 msgid "LyX 1.3.x"
25976 msgstr "LyX 1.3.x"
25977
25978 #: lib/configure.py:778
25979 msgid "LyX 1.4.x"
25980 msgstr "LyX 1.4.x"
25981
25982 #: lib/configure.py:779
25983 msgid "LyX 1.5.x"
25984 msgstr "LyX 1.5.x"
25985
25986 #: lib/configure.py:780
25987 msgid "LyX 1.6.x"
25988 msgstr "LyX 1.6.x"
25989
25990 #: lib/configure.py:781
25991 msgid "LyX 2.0.x"
25992 msgstr "LyX 2.0.x"
25993
25994 #: lib/configure.py:782
25995 msgid "LyX 2.1.x"
25996 msgstr "LyX 2.1.x"
25997
25998 #: lib/configure.py:783
25999 #, fuzzy
26000 msgid "LyX 2.2.x"
26001 msgstr "LyX 2.0.x"
26002
26003 #: lib/configure.py:784
26004 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26005 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26006
26007 #: lib/configure.py:785
26008 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26009 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26010
26011 #: lib/configure.py:786
26012 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26013 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26014
26015 #: lib/configure.py:787
26016 msgid "LyX Preview"
26017 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
26018
26019 #: lib/configure.py:788
26020 msgid "pdf_tex"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: lib/configure.py:788
26024 #, fuzzy
26025 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26026 msgstr "PDFTEX"
26027
26028 #: lib/configure.py:789
26029 msgid "Program"
26030 msgstr "יישום"
26031
26032 #: lib/configure.py:790
26033 msgid "ps_tex"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: lib/configure.py:790
26037 msgid "ps_tex|PSTEX"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26041 msgid "Windows Metafile"
26042 msgstr "Windows Metafile"
26043
26044 #: lib/configure.py:792 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26045 msgid "Enhanced Metafile"
26046 msgstr "Enhanced Metafile"
26047
26048 #: lib/configure.py:912
26049 msgid "LyXBlogger"
26050 msgstr "LyXBlogger"
26051
26052 #: lib/configure.py:1113
26053 msgid "gnuplot"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: lib/configure.py:1113
26057 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26058 msgstr ""
26059
26060 #: lib/configure.py:1186
26061 msgid "LyX Archive (zip)"
26062 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26063
26064 #: lib/configure.py:1189
26065 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26066 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26067
26068 #: src/Author.cpp:57
26069 #, c-format
26070 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26074 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26075 msgid "ERROR!"
26076 msgstr "שגיאה!"
26077
26078 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26079 msgid "No year"
26080 msgstr "אין שנה"
26081
26082 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Bibliography entry not found!"
26085 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:440
26088 msgid "Disk Error: "
26089 msgstr "שגיאת דיסק: "
26090
26091 #: src/Buffer.cpp:441
26092 #, c-format
26093 msgid ""
26094 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26095 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26096
26097 #: src/Buffer.cpp:570
26098 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26099 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26100
26101 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Save failed! Document is lost."
26104 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26105
26106 #: src/Buffer.cpp:576
26107 msgid "Attempting to close changed document!"
26108 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26109
26110 #: src/Buffer.cpp:585
26111 #, c-format
26112 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26113 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26116 #, c-format
26117 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26121 msgid "Document header error"
26122 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26123
26124 #: src/Buffer.cpp:1000
26125 msgid "\\begin_header is missing"
26126 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26127
26128 #: src/Buffer.cpp:1024
26129 msgid "\\begin_document is missing"
26130 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26131
26132 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3018
26133 #: src/Buffer.cpp:3024
26134 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26135 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26136
26137 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3019
26138 msgid ""
26139 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26140 "xcolor/ulem are installed.\n"
26141 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26142 "LaTeX preamble."
26143 msgstr ""
26144 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26145 "ulem מותקנות.\n"
26146 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26147 "LaTeX."
26148
26149 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3025
26150 msgid ""
26151 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26152 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26153 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26154 "LaTeX preamble."
26155 msgstr ""
26156 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26157 "ulem לא מותקנות.\n"
26158 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26162 msgid "Index"
26163 msgstr "אינדקס"
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:1188
26166 msgid "File Not Found"
26167 msgstr "קובץ לא נמצא"
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:1189
26170 #, c-format
26171 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26172 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26173
26174 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26175 msgid "Document format failure"
26176 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:1218
26179 #, c-format
26180 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26181 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26182
26183 #: src/Buffer.cpp:1287
26184 #, c-format
26185 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26186 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26187
26188 #: src/Buffer.cpp:1314
26189 msgid "Conversion failed"
26190 msgstr "המרה נכשלה"
26191
26192 #: src/Buffer.cpp:1315
26193 #, c-format
26194 msgid ""
26195 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26196 "it could not be created."
26197 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26198
26199 #: src/Buffer.cpp:1325
26200 msgid "Conversion script not found"
26201 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26202
26203 #: src/Buffer.cpp:1326
26204 #, c-format
26205 msgid ""
26206 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26207 "could not be found."
26208 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26209
26210 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26211 msgid "Conversion script failed"
26212 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26213
26214 #: src/Buffer.cpp:1350
26215 #, c-format
26216 msgid ""
26217 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26218 "convert it."
26219 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:1357
26222 #, c-format
26223 msgid ""
26224 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26225 "it."
26226 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26227
26228 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4839
26229 msgid "File is read-only"
26230 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26231
26232 #: src/Buffer.cpp:1414
26233 #, c-format
26234 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26235 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26236
26237 #: src/Buffer.cpp:1423
26238 #, c-format
26239 msgid ""
26240 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26241 "overwrite this file?"
26242 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:1425
26245 msgid "Overwrite modified file?"
26246 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26251 msgid "&Overwrite"
26252 msgstr "החלף"
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:1491
26255 msgid "Backup failure"
26256 msgstr "כשלון בגיבוי"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:1492
26259 #, c-format
26260 msgid ""
26261 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26262 "Please check whether the directory exists and is writable."
26263 msgstr ""
26264 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26265 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Write failure"
26270 msgstr "chktex נכשל"
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:1529
26273 #, c-format
26274 msgid ""
26275 "The file has successfully been saved as:\n"
26276 "  %1$s.\n"
26277 "But LyX could not move it to:\n"
26278 "  %2$s.\n"
26279 "Your original file has been backed up to:\n"
26280 "  %3$s"
26281 msgstr ""
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:1540
26284 #, c-format
26285 msgid ""
26286 "Cannot move saved file to:\n"
26287 "  %1$s.\n"
26288 "But the file has successfully been saved as:\n"
26289 "  %2$s."
26290 msgstr ""
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:1556
26293 #, c-format
26294 msgid "Saving document %1$s..."
26295 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:1571
26298 msgid " could not write file!"
26299 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:1579
26302 msgid " done."
26303 msgstr "בוצע."
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:1594
26306 #, c-format
26307 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26308 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26311 #, c-format
26312 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26313 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:1607
26316 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26317 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26318
26319 #: src/Buffer.cpp:1621
26320 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26321 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:1726
26324 msgid "Iconv software exception Detected"
26325 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:1726
26328 #, c-format
26329 msgid ""
26330 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26331 "installed"
26332 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:1753
26335 #, c-format
26336 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26337 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:1756
26340 msgid ""
26341 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26342 "chosen encoding.\n"
26343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26344 msgstr ""
26345 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26346 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26347
26348 #: src/Buffer.cpp:1763
26349 msgid "iconv conversion failed"
26350 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:1768
26353 msgid "conversion failed"
26354 msgstr "המרה נכשלה"
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:1884
26357 msgid "Uncodable character in file path"
26358 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26359
26360 #: src/Buffer.cpp:1886
26361 #, fuzzy, c-format
26362 msgid ""
26363 "The path of your document\n"
26364 "(%1$s)\n"
26365 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26366 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26367 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26368 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26369 "\n"
26370 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26371 "(such as utf8) or change the file path name."
26372 msgstr ""
26373 "נתיב המסמך שלך\n"
26374 "(%1$s)\n"
26375 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26376 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26377 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26378 "\n"
26379 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26380 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26381
26382 #: src/Buffer.cpp:1964
26383 #, c-format
26384 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26385 msgstr ""
26386
26387 #: src/Buffer.cpp:1965
26388 #, c-format
26389 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26390 msgstr ""
26391
26392 #: src/Buffer.cpp:1975
26393 #, c-format
26394 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26395 msgstr ""
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:1976
26398 #, c-format
26399 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26400 msgstr ""
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:1982
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Incompatible Languages!"
26405 msgstr "Incomplete command"
26406
26407 #: src/Buffer.cpp:1984
26408 #, c-format
26409 msgid ""
26410 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26411 "because they require conflicting language packages:\n"
26412 "%1$s%2$s"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:2294
26416 msgid "Running chktex..."
26417 msgstr "מריץ chktex..."
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:2308
26420 msgid "chktex failure"
26421 msgstr "chktex נכשל"
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:2309
26424 msgid "Could not run chktex successfully."
26425 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:2716
26428 #, c-format
26429 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26430 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:2820
26433 #, c-format
26434 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26435 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26436
26437 #: src/Buffer.cpp:2829
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Error generating literate programming code."
26440 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26441
26442 #: src/Buffer.cpp:2905
26443 #, c-format
26444 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26445 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:2940
26448 #, c-format
26449 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26450 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:2997
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Error viewing the output file."
26455 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26456
26457 #: src/Buffer.cpp:3366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26458 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:560
26460 msgid "Invalid filename"
26461 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26462
26463 #: src/Buffer.cpp:3367 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26465 msgid ""
26466 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26467 "through LaTeX: "
26468 msgstr ""
26469 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:3372 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26473 msgid "Problematic filename for DVI"
26474 msgstr ""
26475
26476 #: src/Buffer.cpp:3373 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26478 #, fuzzy
26479 msgid ""
26480 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26481 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26482 msgstr ""
26483 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26484
26485 #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26486 msgid "Export Warning!"
26487 msgstr "אזהרת יצוא!"
26488
26489 #: src/Buffer.cpp:3402
26490 msgid ""
26491 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26492 "BibTeX will be unable to find them."
26493 msgstr ""
26494 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26495
26496 #: src/Buffer.cpp:4054
26497 #, c-format
26498 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26499 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26500
26501 #: src/Buffer.cpp:4058
26502 #, c-format
26503 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26504 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26505
26506 #: src/Buffer.cpp:4110
26507 msgid "Preview source code"
26508 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26509
26510 #: src/Buffer.cpp:4112
26511 #, fuzzy
26512 msgid "Preview preamble"
26513 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26514
26515 #: src/Buffer.cpp:4114
26516 #, fuzzy
26517 msgid "Preview body"
26518 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26519
26520 #: src/Buffer.cpp:4129
26521 msgid "Plain text does not have a preamble."
26522 msgstr ""
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:4234
26525 #, c-format
26526 msgid "Auto-saving %1$s"
26527 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26528
26529 #: src/Buffer.cpp:4290
26530 msgid "Autosave failed!"
26531 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:4351
26534 msgid "Autosaving current document..."
26535 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:4476
26538 msgid "Couldn't export file"
26539 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26540
26541 #: src/Buffer.cpp:4477
26542 #, c-format
26543 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26544 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26545
26546 #: src/Buffer.cpp:4539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26547 msgid "File name error"
26548 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26549
26550 #: src/Buffer.cpp:4540
26551 #, c-format
26552 msgid ""
26553 "The directory path to the document\n"
26554 "%1$s\n"
26555 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26556 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26557 msgstr ""
26558
26559 #: src/Buffer.cpp:4643 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26560 msgid "Document export cancelled."
26561 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26562
26563 #: src/Buffer.cpp:4660
26564 #, c-format
26565 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26566 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26567
26568 #: src/Buffer.cpp:4667
26569 #, c-format
26570 msgid "Document exported as %1$s"
26571 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26572
26573 #: src/Buffer.cpp:4736
26574 #, c-format
26575 msgid ""
26576 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26577 "\n"
26578 "Recover emergency save?"
26579 msgstr ""
26580 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26581 "\n"
26582 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26583
26584 #: src/Buffer.cpp:4739
26585 msgid "Load emergency save?"
26586 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26587
26588 #: src/Buffer.cpp:4740
26589 msgid "&Recover"
26590 msgstr "&שחזר"
26591
26592 #: src/Buffer.cpp:4740
26593 msgid "&Load Original"
26594 msgstr "טען &מקור"
26595
26596 #: src/Buffer.cpp:4751
26597 #, c-format
26598 msgid ""
26599 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26600 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26601 msgstr ""
26602 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26603 "שומר אותו כקובץ אחר."
26604
26605 #: src/Buffer.cpp:4758
26606 msgid "Document was successfully recovered."
26607 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26608
26609 #: src/Buffer.cpp:4760
26610 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26611 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26612
26613 #: src/Buffer.cpp:4761
26614 #, c-format
26615 msgid ""
26616 "Remove emergency file now?\n"
26617 "(%1$s)"
26618 msgstr ""
26619 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26620 "(%1$s)"
26621
26622 #: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
26623 msgid "Delete emergency file?"
26624 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26625
26626 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
26627 msgid "&Keep"
26628 msgstr "השאר"
26629
26630 #: src/Buffer.cpp:4770
26631 msgid "Emergency file deleted"
26632 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26633
26634 #: src/Buffer.cpp:4771
26635 msgid "Do not forget to save your file now!"
26636 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26637
26638 #: src/Buffer.cpp:4778
26639 msgid "Remove emergency file now?"
26640 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26641
26642 #: src/Buffer.cpp:4801
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Can't rename emergency file!"
26645 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26646
26647 #: src/Buffer.cpp:4802
26648 msgid ""
26649 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26650 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26651 "file, and may over-write your own work."
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/Buffer.cpp:4827
26655 #, c-format
26656 msgid ""
26657 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26658 "\n"
26659 "Load the backup instead?"
26660 msgstr ""
26661 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26662 "\n"
26663 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26664
26665 #: src/Buffer.cpp:4829
26666 msgid "Load backup?"
26667 msgstr "לטעון גיבוי?"
26668
26669 #: src/Buffer.cpp:4830
26670 msgid "&Load backup"
26671 msgstr "טען &גיבוי"
26672
26673 #: src/Buffer.cpp:4830
26674 msgid "Load &original"
26675 msgstr "טען &מקור"
26676
26677 #: src/Buffer.cpp:4840
26678 #, c-format
26679 msgid ""
26680 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26681 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26682 msgstr ""
26683 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26684 "שומר אותו כקובץ אחר."
26685
26686 #: src/Buffer.cpp:5211 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26687 msgid "Senseless!!! "
26688 msgstr "חסר משמעות!!! "
26689
26690 #: src/Buffer.cpp:5438
26691 #, c-format
26692 msgid "Document %1$s reloaded."
26693 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26694
26695 #: src/Buffer.cpp:5441
26696 #, c-format
26697 msgid "Could not reload document %1$s."
26698 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26699
26700 #: src/BufferParams.cpp:508
26701 #, fuzzy
26702 msgid ""
26703 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26704 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26705 msgstr ""
26706 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26707 "נכללו בנוסחאות"
26708
26709 #: src/BufferParams.cpp:510
26710 #, fuzzy
26711 msgid ""
26712 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26713 "are inserted into formulas"
26714 msgstr ""
26715 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26716 "נכללו בנוסחאות"
26717
26718 #: src/BufferParams.cpp:512
26719 #, fuzzy
26720 msgid ""
26721 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26722 "formulas"
26723 msgstr ""
26724 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26725
26726 #: src/BufferParams.cpp:514
26727 msgid ""
26728 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26729 "inserted into formulas"
26730 msgstr ""
26731 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26732 "בנוסחאות"
26733
26734 #: src/BufferParams.cpp:516
26735 msgid ""
26736 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26737 "into formulas"
26738 msgstr ""
26739 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26740
26741 #: src/BufferParams.cpp:518
26742 #, fuzzy
26743 msgid ""
26744 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26745 "inserted into formulas"
26746 msgstr ""
26747 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26748
26749 #: src/BufferParams.cpp:520
26750 msgid ""
26751 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26752 "inserted into formulas"
26753 msgstr ""
26754 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26755 "נכללה בנוסחאות"
26756
26757 #: src/BufferParams.cpp:522
26758 #, fuzzy
26759 msgid ""
26760 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26761 "subscript is inserted into formulas"
26762 msgstr ""
26763 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26764
26765 #: src/BufferParams.cpp:524
26766 #, fuzzy
26767 msgid ""
26768 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26769 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26770 msgstr ""
26771 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26772 "נכללו בנוסחאות"
26773
26774 #: src/BufferParams.cpp:526
26775 #, fuzzy
26776 msgid ""
26777 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26778 "decoration 'utilde'"
26779 msgstr ""
26780 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26781 "בנוסחאות"
26782
26783 #: src/BufferParams.cpp:731
26784 #, c-format
26785 msgid ""
26786 "The selected document class\n"
26787 "\t%1$s\n"
26788 "requires external files that are not available.\n"
26789 "The document class can still be used, but the\n"
26790 "document cannot be compiled until the following\n"
26791 "prerequisites are installed:\n"
26792 "\t%2$s\n"
26793 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26794 "User's Guide for more information."
26795 msgstr ""
26796 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26797 "\t%1$s\n"
26798 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26799 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26800 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26801 "\t%2$s\n"
26802 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26803 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26804
26805 #: src/BufferParams.cpp:740
26806 msgid "Document class not available"
26807 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26808
26809 #: src/BufferParams.cpp:2170 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2758
26810 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
26811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
26812 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
26813 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26814 msgid "LyX Warning: "
26815 msgstr "אזהרת LyX:"
26816
26817 #: src/BufferParams.cpp:2171 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2759
26818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
26819 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26820 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26821 msgid "uncodable character"
26822 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26823
26824 #: src/BufferParams.cpp:2184
26825 #, fuzzy
26826 msgid "Uncodable character in user preamble"
26827 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26828
26829 #: src/BufferParams.cpp:2186
26830 #, fuzzy, c-format
26831 msgid ""
26832 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26833 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26834 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26835 "output.\n"
26836 "\n"
26837 "Please select an appropriate document encoding\n"
26838 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26839 msgstr ""
26840 "נתיב המסמך שלך\n"
26841 "(%1$s)\n"
26842 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26843 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26844 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26845 "\n"
26846 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26847 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26848
26849 #: src/BufferParams.cpp:2475
26850 #, c-format
26851 msgid ""
26852 "The layout file:\n"
26853 "%1$s\n"
26854 "could not be found. A default textclass with default\n"
26855 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26856 "correct output."
26857 msgstr ""
26858
26859 #: src/BufferParams.cpp:2481
26860 msgid "Document class not found"
26861 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26862
26863 #: src/BufferParams.cpp:2488
26864 #, c-format
26865 msgid ""
26866 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26867 "%1$s\n"
26868 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26869 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26870 "correct output."
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/BufferParams.cpp:2494 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26874 msgid "Could not load class"
26875 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26876
26877 #: src/BufferParams.cpp:2547
26878 #, fuzzy
26879 msgid "Error reading internal layout information"
26880 msgstr "מידע כללי"
26881
26882 #: src/BufferParams.cpp:2548 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26883 msgid "Read Error"
26884 msgstr "שגיאת קריאה"
26885
26886 #: src/BufferView.cpp:194
26887 msgid "No more insets"
26888 msgstr "אין עוד תוספים"
26889
26890 #: src/BufferView.cpp:799
26891 msgid "Save bookmark"
26892 msgstr "שמור סמנייה"
26893
26894 #: src/BufferView.cpp:1015
26895 msgid "Converting document to new document class..."
26896 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26897
26898 #: src/BufferView.cpp:1060
26899 msgid "Document is read-only"
26900 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26901
26902 #: src/BufferView.cpp:1062
26903 msgid "Document has been modified externally"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: src/BufferView.cpp:1071
26907 msgid "This portion of the document is deleted."
26908 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26909
26910 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
26911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Absolute filename expected."
26914 msgstr "מצפה לערך."
26915
26916 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26917 #, fuzzy, c-format
26918 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26919 msgstr ""
26920 "הקובץ המצוין:\n"
26921 "%1$s\n"
26922 "לא ניתן לקריאה."
26923
26924 #: src/BufferView.cpp:1397
26925 msgid "No further undo information"
26926 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26927
26928 #: src/BufferView.cpp:1417
26929 msgid "No further redo information"
26930 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26931
26932 #: src/BufferView.cpp:1643
26933 msgid "Mark off"
26934 msgstr "סימון כבוי"
26935
26936 #: src/BufferView.cpp:1649
26937 msgid "Mark on"
26938 msgstr "סימון פעיל"
26939
26940 #: src/BufferView.cpp:1656
26941 msgid "Mark removed"
26942 msgstr "הסימון הוסר"
26943
26944 #: src/BufferView.cpp:1659
26945 msgid "Mark set"
26946 msgstr "הסימון נקבע"
26947
26948 #: src/BufferView.cpp:1751
26949 msgid "Statistics for the selection:"
26950 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26951
26952 #: src/BufferView.cpp:1753
26953 msgid "Statistics for the document:"
26954 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26955
26956 #: src/BufferView.cpp:1756
26957 #, c-format
26958 msgid "%1$d words"
26959 msgstr "%1$d מילים"
26960
26961 #: src/BufferView.cpp:1758
26962 msgid "One word"
26963 msgstr "מילה אחת"
26964
26965 #: src/BufferView.cpp:1761
26966 #, c-format
26967 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26968 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26969
26970 #: src/BufferView.cpp:1764
26971 msgid "One character (including blanks)"
26972 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26973
26974 #: src/BufferView.cpp:1767
26975 #, c-format
26976 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26977 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26978
26979 #: src/BufferView.cpp:1770
26980 msgid "One character (excluding blanks)"
26981 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26982
26983 #: src/BufferView.cpp:1772
26984 msgid "Statistics"
26985 msgstr "סטטיסטיקות"
26986
26987 #: src/BufferView.cpp:1995
26988 #, c-format
26989 msgid ""
26990 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: src/BufferView.cpp:1997
26994 #, c-format
26995 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26996 msgstr ""
26997
26998 #: src/BufferView.cpp:2005
26999 msgid "Branch name"
27000 msgstr "שם הענף"
27001
27002 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27003 msgid "Branch already exists"
27004 msgstr "הענף כבר קיים"
27005
27006 #: src/BufferView.cpp:2900
27007 #, c-format
27008 msgid "Inserting document %1$s..."
27009 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27010
27011 #: src/BufferView.cpp:2911
27012 #, c-format
27013 msgid "Document %1$s inserted."
27014 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27015
27016 #: src/BufferView.cpp:2913
27017 #, c-format
27018 msgid "Could not insert document %1$s"
27019 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27020
27021 #: src/BufferView.cpp:3324
27022 #, c-format
27023 msgid ""
27024 "Could not read the specified document\n"
27025 "%1$s\n"
27026 "due to the error: %2$s"
27027 msgstr ""
27028 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27029 "%1$s\n"
27030 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27031
27032 #: src/BufferView.cpp:3326
27033 msgid "Could not read file"
27034 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27035
27036 #: src/BufferView.cpp:3333
27037 #, fuzzy, c-format
27038 msgid ""
27039 "%1$s\n"
27040 " is not readable."
27041 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27042
27043 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
27044 msgid "Could not open file"
27045 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27046
27047 #: src/BufferView.cpp:3341
27048 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27049 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27050
27051 #: src/BufferView.cpp:3342
27052 msgid ""
27053 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27054 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27055 "If this does not give the correct result\n"
27056 "then please change the encoding of the file\n"
27057 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27058 msgstr ""
27059 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27060 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27061 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27062 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27063 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27064
27065 #: src/Changes.cpp:370
27066 msgid "Uncodable character in author name"
27067 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27068
27069 #: src/Changes.cpp:371
27070 #, c-format
27071 msgid ""
27072 "The author name '%1$s',\n"
27073 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27074 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27075 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27076 "\n"
27077 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27078 "or change the spelling of the author name."
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/Chktex.cpp:65
27082 #, fuzzy, c-format
27083 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27084 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27085
27086 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27088 msgid "none"
27089 msgstr "ללא"
27090
27091 #: src/Color.cpp:204
27092 msgid "black"
27093 msgstr "שחור"
27094
27095 #: src/Color.cpp:205
27096 msgid "white"
27097 msgstr "לבן"
27098
27099 #: src/Color.cpp:206
27100 msgid "blue"
27101 msgstr "כחול"
27102
27103 #: src/Color.cpp:207
27104 #, fuzzy
27105 msgid "brown"
27106 msgstr "frown"
27107
27108 #: src/Color.cpp:208
27109 msgid "cyan"
27110 msgstr "ציאן"
27111
27112 #: src/Color.cpp:209
27113 msgid "darkgray"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/Color.cpp:210
27117 msgid "gray"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: src/Color.cpp:211
27121 msgid "green"
27122 msgstr "ירוק"
27123
27124 #: src/Color.cpp:212
27125 #, fuzzy
27126 msgid "lightgray"
27127 msgstr "lightning"
27128
27129 #: src/Color.cpp:213
27130 msgid "lime"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: src/Color.cpp:214
27134 msgid "magenta"
27135 msgstr "מגנטה"
27136
27137 #: src/Color.cpp:215
27138 msgid "olive"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/Color.cpp:216
27142 #, fuzzy
27143 msgid "orange"
27144 msgstr "טווח"
27145
27146 #: src/Color.cpp:217
27147 msgid "pink"
27148 msgstr ""
27149
27150 #: src/Color.cpp:218
27151 msgid "purple"
27152 msgstr ""
27153
27154 #: src/Color.cpp:219
27155 msgid "red"
27156 msgstr "אדום"
27157
27158 #: src/Color.cpp:220
27159 msgid "teal"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/Color.cpp:221
27163 msgid "violet"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/Color.cpp:222
27167 msgid "yellow"
27168 msgstr "צהוב"
27169
27170 #: src/Color.cpp:223
27171 msgid "cursor"
27172 msgstr "סמן"
27173
27174 #: src/Color.cpp:224
27175 msgid "background"
27176 msgstr "רקע"
27177
27178 #: src/Color.cpp:225
27179 msgid "text"
27180 msgstr "טקסט"
27181
27182 #: src/Color.cpp:226
27183 msgid "selection"
27184 msgstr "בחירה"
27185
27186 #: src/Color.cpp:227
27187 msgid "selected text"
27188 msgstr "טקטס מסומן"
27189
27190 #: src/Color.cpp:229
27191 msgid "LaTeX text"
27192 msgstr "טקסט LaTeX"
27193
27194 #: src/Color.cpp:230
27195 #, fuzzy
27196 msgid "inline completion"
27197 msgstr "&בתוך השורה"
27198
27199 #: src/Color.cpp:232
27200 msgid "non-unique inline completion"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: src/Color.cpp:234
27204 msgid "previewed snippet"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/Color.cpp:235
27208 #, fuzzy
27209 msgid "note label"
27210 msgstr "הוסף תווית"
27211
27212 #: src/Color.cpp:236
27213 msgid "note background"
27214 msgstr "רקע הערה"
27215
27216 #: src/Color.cpp:237
27217 #, fuzzy
27218 msgid "comment label"
27219 msgstr "הערה"
27220
27221 #: src/Color.cpp:238
27222 msgid "comment background"
27223 msgstr "רקע ההערה"
27224
27225 #: src/Color.cpp:239
27226 #, fuzzy
27227 msgid "greyedout inset label"
27228 msgstr "הוסף תווית"
27229
27230 #: src/Color.cpp:240
27231 #, fuzzy
27232 msgid "greyedout inset text"
27233 msgstr "הוסף תווית"
27234
27235 #: src/Color.cpp:241
27236 msgid "greyedout inset background"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/Color.cpp:242
27240 #, fuzzy
27241 msgid "phantom inset text"
27242 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27243
27244 #: src/Color.cpp:243
27245 msgid "shaded box"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/Color.cpp:244
27249 #, fuzzy
27250 msgid "listings background"
27251 msgstr "רקע הערה"
27252
27253 #: src/Color.cpp:245
27254 #, fuzzy
27255 msgid "branch label"
27256 msgstr "ענף"
27257
27258 #: src/Color.cpp:246
27259 #, fuzzy
27260 msgid "footnote label"
27261 msgstr "הערת תחתית"
27262
27263 #: src/Color.cpp:247
27264 #, fuzzy
27265 msgid "index label"
27266 msgstr "הוסף תווית"
27267
27268 #: src/Color.cpp:248
27269 #, fuzzy
27270 msgid "margin note label"
27271 msgstr "דלג לתווית"
27272
27273 #: src/Color.cpp:249
27274 msgid "URL label"
27275 msgstr "תווית URL"
27276
27277 #: src/Color.cpp:250
27278 msgid "URL text"
27279 msgstr "טקסט URL"
27280
27281 #: src/Color.cpp:251
27282 msgid "depth bar"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/Color.cpp:252
27286 #, fuzzy
27287 msgid "scroll indicator"
27288 msgstr "ח&ווי סמן"
27289
27290 #: src/Color.cpp:253
27291 msgid "language"
27292 msgstr "שפה"
27293
27294 #: src/Color.cpp:254
27295 msgid "command inset"
27296 msgstr ""
27297
27298 #: src/Color.cpp:255
27299 msgid "command inset background"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/Color.cpp:256
27303 msgid "command inset frame"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/Color.cpp:257
27307 msgid "special character"
27308 msgstr "תו מיוחד"
27309
27310 #: src/Color.cpp:258
27311 msgid "math"
27312 msgstr "מתמטיקה"
27313
27314 #: src/Color.cpp:259
27315 msgid "math background"
27316 msgstr "רקע מתמטיקה"
27317
27318 #: src/Color.cpp:260
27319 msgid "graphics background"
27320 msgstr "רקע של תמונות"
27321
27322 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27323 #, fuzzy
27324 msgid "math macro background"
27325 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27326
27327 #: src/Color.cpp:262
27328 msgid "math frame"
27329 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27330
27331 #: src/Color.cpp:263
27332 msgid "math corners"
27333 msgstr "פינות מתמטיקה"
27334
27335 #: src/Color.cpp:264
27336 msgid "math line"
27337 msgstr "קו מתמטיקה"
27338
27339 #: src/Color.cpp:266
27340 #, fuzzy
27341 msgid "math macro hovered background"
27342 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27343
27344 #: src/Color.cpp:267
27345 #, fuzzy
27346 msgid "math macro label"
27347 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27348
27349 #: src/Color.cpp:268
27350 #, fuzzy
27351 msgid "math macro frame"
27352 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27353
27354 #: src/Color.cpp:269
27355 #, fuzzy
27356 msgid "math macro blended out"
27357 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27358
27359 #: src/Color.cpp:270
27360 #, fuzzy
27361 msgid "math macro old parameter"
27362 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27363
27364 #: src/Color.cpp:271
27365 #, fuzzy
27366 msgid "math macro new parameter"
27367 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27368
27369 #: src/Color.cpp:272
27370 msgid "collapsible inset text"
27371 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27372
27373 #: src/Color.cpp:273
27374 msgid "collapsible inset frame"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: src/Color.cpp:274
27378 msgid "inset background"
27379 msgstr ""
27380
27381 #: src/Color.cpp:275
27382 msgid "inset frame"
27383 msgstr ""
27384
27385 #: src/Color.cpp:276
27386 msgid "LaTeX error"
27387 msgstr "שגיאת LaTeX"
27388
27389 #: src/Color.cpp:277
27390 msgid "end-of-line marker"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/Color.cpp:278
27394 msgid "appendix marker"
27395 msgstr ""
27396
27397 #: src/Color.cpp:279
27398 msgid "change bar"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: src/Color.cpp:280
27402 #, fuzzy
27403 msgid "deleted text"
27404 msgstr "טקסט מחוק"
27405
27406 #: src/Color.cpp:281
27407 #, fuzzy
27408 msgid "added text"
27409 msgstr "טקסט שנוסף"
27410
27411 #: src/Color.cpp:282
27412 msgid "changed text 1st author"
27413 msgstr ""
27414
27415 #: src/Color.cpp:283
27416 msgid "changed text 2nd author"
27417 msgstr ""
27418
27419 #: src/Color.cpp:284
27420 msgid "changed text 3rd author"
27421 msgstr ""
27422
27423 #: src/Color.cpp:285
27424 msgid "changed text 4th author"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: src/Color.cpp:286
27428 msgid "changed text 5th author"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: src/Color.cpp:287
27432 #, fuzzy
27433 msgid "deleted text modifier"
27434 msgstr "טקסט מחוק"
27435
27436 #: src/Color.cpp:288
27437 msgid "added space markers"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/Color.cpp:289
27441 msgid "table line"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: src/Color.cpp:290
27445 msgid "table on/off line"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/Color.cpp:292
27449 msgid "bottom area"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/Color.cpp:293
27453 #, fuzzy
27454 msgid "new page"
27455 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27456
27457 #: src/Color.cpp:294
27458 #, fuzzy
27459 msgid "page break / line break"
27460 msgstr "שבירת עמוד"
27461
27462 #: src/Color.cpp:295
27463 #, fuzzy
27464 msgid "button frame"
27465 msgstr "שם"
27466
27467 #: src/Color.cpp:296
27468 msgid "button background"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/Color.cpp:297
27472 msgid "button background under focus"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: src/Color.cpp:298
27476 #, fuzzy
27477 msgid "paragraph marker"
27478 msgstr "תת-פסקה"
27479
27480 #: src/Color.cpp:299
27481 #, fuzzy
27482 msgid "preview frame"
27483 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27484
27485 #: src/Color.cpp:300
27486 msgid "inherit"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/Color.cpp:301
27490 #, fuzzy
27491 msgid "regexp frame"
27492 msgstr "שם"
27493
27494 #: src/Color.cpp:302
27495 msgid "ignore"
27496 msgstr "התעלם"
27497
27498 #: src/Converter.cpp:308
27499 #, c-format
27500 msgid ""
27501 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27502 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27503 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27504 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27505 "actually need it, instead.</p>"
27506 msgstr ""
27507
27508 #: src/Converter.cpp:317
27509 #, fuzzy
27510 msgid "Security Warning"
27511 msgstr "אזהרה הבאה"
27512
27513 #: src/Converter.cpp:330
27514 #, c-format
27515 msgid ""
27516 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27517 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27518 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27519 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27520 msgstr ""
27521
27522 #: src/Converter.cpp:337
27523 #, c-format
27524 msgid ""
27525 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27526 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27527 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27528 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27529 msgstr ""
27530
27531 #: src/Converter.cpp:347
27532 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: src/Converter.cpp:349
27536 msgid ""
27537 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27538 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27539 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27540 "i>.)"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: src/Converter.cpp:358
27544 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/Converter.cpp:359
27548 msgid "An external converter requires your authorization"
27549 msgstr ""
27550
27551 #: src/Converter.cpp:362
27552 msgid ""
27553 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27554 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27555 msgstr ""
27556
27557 #: src/Converter.cpp:365
27558 msgid ""
27559 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27560 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: src/Converter.cpp:369
27564 #, fuzzy
27565 msgid "Do &not allow"
27566 msgstr "אל תטען"
27567
27568 #: src/Converter.cpp:369
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Do &not run"
27571 msgstr "אל תטען"
27572
27573 #: src/Converter.cpp:370
27574 #, fuzzy
27575 msgid "A&llow"
27576 msgstr "צהוב"
27577
27578 #: src/Converter.cpp:370
27579 msgid "&Run"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/Converter.cpp:372
27583 #, fuzzy
27584 msgid "&Always allow for this document"
27585 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27586
27587 #: src/Converter.cpp:373
27588 #, fuzzy
27589 msgid "&Always run for this document"
27590 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27591
27592 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27593 #: src/Converter.cpp:762
27594 msgid "Cannot convert file"
27595 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27596
27597 #: src/Converter.cpp:452
27598 #, c-format
27599 msgid ""
27600 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27601 "Define a converter in the preferences."
27602 msgstr ""
27603 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27604 "הגדר ממיר בהעדפות."
27605
27606 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27607 msgid "Pygments driver command not found!"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27611 msgid ""
27612 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27613 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27614 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27615 "is named differently, to add the following line to the\n"
27616 "document preamble:\n"
27617 "\n"
27618 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27619 "\n"
27620 "where 'driver' is name of the driver command."
27621 msgstr ""
27622
27623 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27624 msgid "Executing command: "
27625 msgstr "מבצע פקודה: "
27626
27627 #: src/Converter.cpp:691
27628 msgid "Build errors"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: src/Converter.cpp:692
27632 msgid "There were errors during the build process."
27633 msgstr ""
27634
27635 #: src/Converter.cpp:697
27636 #, fuzzy, c-format
27637 msgid ""
27638 "An error occurred while running:\n"
27639 "%1$s"
27640 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27641
27642 #: src/Converter.cpp:720
27643 #, c-format
27644 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27645 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27646
27647 #: src/Converter.cpp:764
27648 #, c-format
27649 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27650 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27651
27652 #: src/Converter.cpp:765
27653 #, c-format
27654 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27655 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27656
27657 #: src/Converter.cpp:807
27658 msgid "Running LaTeX..."
27659 msgstr "מריץ LaTeX..."
27660
27661 #: src/Converter.cpp:833
27662 #, c-format
27663 msgid ""
27664 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27665 "log %1$s."
27666 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27667
27668 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27669 msgid "LaTeX failed"
27670 msgstr "LaTeX נכשל"
27671
27672 #: src/Converter.cpp:839
27673 #, c-format
27674 msgid ""
27675 "The external program\n"
27676 "%1$s\n"
27677 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27678 "program's error (check the logs). "
27679 msgstr ""
27680
27681 #: src/Converter.cpp:845
27682 msgid "Output is empty"
27683 msgstr "הפלט ריק"
27684
27685 #: src/Converter.cpp:846
27686 #, fuzzy
27687 msgid "No output file was generated."
27688 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27689
27690 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27691 msgid ", Inset: "
27692 msgstr ", תוסף טקסט: "
27693
27694 #: src/Cursor.cpp:1112
27695 msgid ", Cell: "
27696 msgstr ""
27697
27698 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
27699 msgid ", Position: "
27700 msgstr ", מיקום:"
27701
27702 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27703 #, c-format
27704 msgid ""
27705 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27706 "not been pasted."
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27710 #, c-format
27711 msgid ""
27712 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27713 "not been pasted."
27714 msgstr ""
27715
27716 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Uncodable content"
27719 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27720
27721 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27722 #, fuzzy, c-format
27723 msgid ""
27724 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27725 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27726 msgstr ""
27727 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27728 "\n"
27729 "האם לשמור את המסמך?"
27730
27731 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27732 #, fuzzy
27733 msgid "Unknown branch"
27734 msgstr "פעולה לא ידועה"
27735
27736 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27737 msgid "&Don't Add"
27738 msgstr "&אל תוסיף"
27739
27740 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27741 #, fuzzy, c-format
27742 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27743 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27744
27745 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27746 #, fuzzy
27747 msgid "Layout Not Found"
27748 msgstr "לא מוצג."
27749
27750 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27751 #, c-format
27752 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27753 msgstr ""
27754
27755 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27756 #, c-format
27757 msgid ""
27758 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27759 "%3$s'."
27760 msgstr ""
27761
27762 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Undefined flex inset"
27765 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27766
27767 #: src/Exporter.cpp:45
27768 #, c-format
27769 msgid ""
27770 "The file %1$s already exists.\n"
27771 "\n"
27772 "Do you want to overwrite that file?"
27773 msgstr ""
27774 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27775 "\n"
27776 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27777
27778 #: src/Exporter.cpp:48
27779 msgid "Overwrite file?"
27780 msgstr "להחליף קובץ?"
27781
27782 #: src/Exporter.cpp:50
27783 #, fuzzy
27784 msgid "&Keep file"
27785 msgstr "התאם"
27786
27787 #: src/Exporter.cpp:51
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Overwrite &all"
27790 msgstr "החלף הכל"
27791
27792 #: src/Exporter.cpp:51
27793 msgid "&Cancel export"
27794 msgstr "בטל ייצוא"
27795
27796 #: src/Exporter.cpp:97
27797 msgid "Couldn't copy file"
27798 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27799
27800 #: src/Exporter.cpp:98
27801 #, c-format
27802 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27803 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27804
27805 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27807 msgid "Roman"
27808 msgstr "רומי"
27809
27810 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27812 msgid "Sans Serif"
27813 msgstr "נטול תגים"
27814
27815 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27817 msgid "Typewriter"
27818 msgstr "מכונת כתיבה"
27819
27820 #: src/Font.cpp:60
27821 msgid "Symbol"
27822 msgstr "סמל"
27823
27824 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27825 #: src/Font.cpp:77
27826 msgid "Inherit"
27827 msgstr "הורש"
27828
27829 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27830 msgid "Medium"
27831 msgstr "בינוני"
27832
27833 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27834 msgid "Upright"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27838 msgid "Italic"
27839 msgstr "נטוי"
27840
27841 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27842 msgid "Slanted"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/Font.cpp:68
27846 msgid "Smallcaps"
27847 msgstr "Smallcaps"
27848
27849 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27850 msgid "Increase"
27851 msgstr "הגדל"
27852
27853 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27854 msgid "Decrease"
27855 msgstr "הקטן"
27856
27857 #: src/Font.cpp:77
27858 msgid "Toggle"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/Font.cpp:163
27862 #, c-format
27863 msgid "Emphasis %1$s, "
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/Font.cpp:166
27867 #, c-format
27868 msgid "Underline %1$s, "
27869 msgstr ""
27870
27871 #: src/Font.cpp:169
27872 #, fuzzy, c-format
27873 msgid "Strike out %1$s, "
27874 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27875
27876 #: src/Font.cpp:172
27877 #, fuzzy, c-format
27878 msgid "Cross out %1$s, "
27879 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27880
27881 #: src/Font.cpp:175
27882 #, c-format
27883 msgid "Double underline %1$s, "
27884 msgstr ""
27885
27886 #: src/Font.cpp:178
27887 #, fuzzy, c-format
27888 msgid "Wavy underline %1$s, "
27889 msgstr "underline"
27890
27891 #: src/Font.cpp:181
27892 #, c-format
27893 msgid "Noun %1$s, "
27894 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27895
27896 #: src/Font.cpp:195
27897 #, c-format
27898 msgid "Language: %1$s, "
27899 msgstr "שפה: %1$s, "
27900
27901 #: src/Font.cpp:198
27902 #, fuzzy, c-format
27903 msgid "Number %1$s"
27904 msgstr "מספר %1$s"
27905
27906 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27907 msgid "Cannot view file"
27908 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27909
27910 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27911 #, c-format
27912 msgid "File does not exist: %1$s"
27913 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27914
27915 #: src/Format.cpp:682
27916 #, c-format
27917 msgid "No information for viewing %1$s"
27918 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27919
27920 #: src/Format.cpp:692
27921 #, c-format
27922 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27923 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27924
27925 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27926 msgid "Cannot edit file"
27927 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27928
27929 #: src/Format.cpp:773
27930 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27931 msgstr ""
27932
27933 #: src/Format.cpp:786
27934 #, c-format
27935 msgid "No information for editing %1$s"
27936 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27937
27938 #: src/Format.cpp:797
27939 #, c-format
27940 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27941 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27942
27943 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Could not find bind file"
27946 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27947
27948 #: src/KeyMap.cpp:230
27949 #, fuzzy, c-format
27950 msgid ""
27951 "Unable to find the bind file\n"
27952 "%1$s.\n"
27953 "Please check your installation."
27954 msgstr ""
27955 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27956 "אנא התקן קובץ זה."
27957
27958 #: src/KeyMap.cpp:237
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27961 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27962
27963 #: src/KeyMap.cpp:238
27964 msgid ""
27965 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27966 "Please check your installation."
27967 msgstr ""
27968
27969 #: src/KeyMap.cpp:245
27970 #, c-format
27971 msgid ""
27972 "Unable to find the bind file\n"
27973 "%1$s.\n"
27974 "Falling back to default."
27975 msgstr ""
27976
27977 #: src/KeySequence.cpp:181
27978 msgid "   options: "
27979 msgstr "   אפשרויות: "
27980
27981 #: src/LaTeX.cpp:58
27982 #, c-format
27983 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27984 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27985
27986 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27987 #, fuzzy
27988 msgid "Running Index Processor."
27989 msgstr "מריץ MakeIndex."
27990
27991 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27992 msgid "Running BibTeX."
27993 msgstr "מריץ BibTeX."
27994
27995 #: src/LaTeX.cpp:481
27996 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27997 msgstr ""
27998
27999 #: src/LaTeX.cpp:1371 src/LaTeX.cpp:1377 src/LaTeX.cpp:1386
28000 #, fuzzy
28001 msgid "BibTeX error: "
28002 msgstr "שגיאת LaTeX"
28003
28004 #: src/LaTeX.cpp:1393
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Biber error: "
28007 msgstr "שגיאת דיסק: "
28008
28009 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28010 #, fuzzy
28011 msgid "Font not available"
28012 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28013
28014 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28015 #, c-format
28016 msgid ""
28017 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28018 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28019 msgstr ""
28020
28021 #: src/LyX.cpp:148
28022 msgid "Could not read configuration file"
28023 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28024
28025 #: src/LyX.cpp:149
28026 #, c-format
28027 msgid ""
28028 "Error while reading the configuration file\n"
28029 "%1$s.\n"
28030 "Please check your installation."
28031 msgstr ""
28032
28033 #: src/LyX.cpp:402
28034 #, fuzzy
28035 msgid "The following files could not be loaded:"
28036 msgstr ""
28037 "הקובץ המצוין:\n"
28038 "%1$s\n"
28039 "לא ניתן לקריאה."
28040
28041 #: src/LyX.cpp:443
28042 #, fuzzy, c-format
28043 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28044 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28045
28046 #: src/LyX.cpp:445
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Cannot remove temporary directory"
28049 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28050
28051 #: src/LyX.cpp:450
28052 #, c-format
28053 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28054 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28055
28056 #: src/LyX.cpp:479
28057 #, c-format
28058 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28059 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28060
28061 #: src/LyX.cpp:497
28062 #, fuzzy
28063 msgid "Missing filename for this operation."
28064 msgstr "Missing filename for --import"
28065
28066 #: src/LyX.cpp:546
28067 #, c-format
28068 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: src/LyX.cpp:593
28072 msgid "No textclass is found"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/LyX.cpp:594
28076 msgid ""
28077 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28078 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28079 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/LyX.cpp:598
28083 msgid "&Reconfigure"
28084 msgstr "הגדר מחדש"
28085
28086 #: src/LyX.cpp:599
28087 #, fuzzy
28088 msgid "&Without LaTeX"
28089 msgstr "LaTeX"
28090
28091 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28092 #, fuzzy
28093 msgid "&Continue"
28094 msgstr "&תוכן:"
28095
28096 #: src/LyX.cpp:703
28097 msgid ""
28098 "SIGHUP signal caught!\n"
28099 "Bye."
28100 msgstr ""
28101
28102 #: src/LyX.cpp:707
28103 msgid ""
28104 "SIGFPE signal caught!\n"
28105 "Bye."
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/LyX.cpp:710
28109 msgid ""
28110 "SIGSEGV signal caught!\n"
28111 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28112 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28113 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28114 "Bye."
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/LyX.cpp:726
28118 msgid "LyX crashed!"
28119 msgstr "LyX התרסק!"
28120
28121 #: src/LyX.cpp:760
28122 msgid "LyX: "
28123 msgstr "LyX: "
28124
28125 #: src/LyX.cpp:1009
28126 msgid "Could not create temporary directory"
28127 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28128
28129 #: src/LyX.cpp:1010
28130 #, c-format
28131 msgid ""
28132 "Could not create a temporary directory in\n"
28133 "\"%1$s\"\n"
28134 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/LyX.cpp:1074
28138 msgid "Missing user LyX directory"
28139 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28140
28141 #: src/LyX.cpp:1075
28142 #, c-format
28143 msgid ""
28144 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28145 "It is needed to keep your own configuration."
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/LyX.cpp:1080
28149 msgid "&Create directory"
28150 msgstr "צור תיקייה"
28151
28152 #: src/LyX.cpp:1081
28153 msgid "&Exit LyX"
28154 msgstr "צא מ- LyX"
28155
28156 #: src/LyX.cpp:1082
28157 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28158 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28159
28160 #: src/LyX.cpp:1086
28161 #, c-format
28162 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28163 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28164
28165 #: src/LyX.cpp:1091
28166 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28167 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28168
28169 #: src/LyX.cpp:1164
28170 msgid "List of supported debug flags:"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/LyX.cpp:1168
28174 #, c-format
28175 msgid "Setting debug level to %1$s"
28176 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28177
28178 #: src/LyX.cpp:1179
28179 #, fuzzy
28180 msgid ""
28181 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28182 "Command line switches (case sensitive):\n"
28183 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28184 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28185 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28186 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28187 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28188 "                  select the features to debug.\n"
28189 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28190 "\t-x [--execute] command\n"
28191 "                  where command is a lyx command.\n"
28192 "\t-e [--export] fmt\n"
28193 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28194 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28195 "Name\n"
28196 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28197 "name\n"
28198 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28199 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28200 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28201 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28202 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28203 "                  and filename is the destination filename.\n"
28204 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28205 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28206 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28207 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28208 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28209 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28210 "files,\n"
28211 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28212 "export.\n"
28213 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28214 "consumed.\n"
28215 "\t--ignore-error-message which\n"
28216 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28217 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28218 "values:\n"
28219 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28220 "\t-n [--no-remote]\n"
28221 "                  open documents in a new instance\n"
28222 "\t-r [--remote]\n"
28223 "                  open documents in an already running instance\n"
28224 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28225 "\t-v [--verbose]\n"
28226 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28227 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28228 "\t-version  summarize version and build info\n"
28229 "Check the LyX man page for more details."
28230 msgstr ""
28231 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28232 "Command line switches (case sensitive):\n"
28233 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28234 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28235 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28236 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28237 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28238 "                  select the features to debug.\n"
28239 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28240 "\t-x [--execute] command\n"
28241 "                  where command is a lyx command.\n"
28242 "\t-e [--export] fmt\n"
28243 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28244 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28245 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28246 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28247 "\t-version        summarize version and build info\n"
28248 "Check the LyX man page for more details."
28249
28250 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28251 msgid "  Git commit hash "
28252 msgstr ""
28253
28254 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28255 msgid "No system directory"
28256 msgstr "No system directory"
28257
28258 #: src/LyX.cpp:1244
28259 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28260 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28261
28262 #: src/LyX.cpp:1255
28263 msgid "No user directory"
28264 msgstr "No user directory"
28265
28266 #: src/LyX.cpp:1256
28267 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28268 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28269
28270 #: src/LyX.cpp:1267
28271 msgid "Incomplete command"
28272 msgstr "Incomplete command"
28273
28274 #: src/LyX.cpp:1268
28275 msgid "Missing command string after --execute switch"
28276 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28277
28278 #: src/LyX.cpp:1279
28279 #, fuzzy
28280 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28281 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28282
28283 #: src/LyX.cpp:1284
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28286 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28287
28288 #: src/LyX.cpp:1297
28289 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28290 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28291
28292 #: src/LyX.cpp:1310
28293 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28294 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28295
28296 #: src/LyX.cpp:1315
28297 msgid "Missing filename for --import"
28298 msgstr "Missing filename for --import"
28299
28300 #: src/LyXRC.cpp:3117
28301 msgid ""
28302 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28303 "legal words?"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/LyXRC.cpp:3121
28307 msgid ""
28308 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28309 "document."
28310 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3129
28313 msgid ""
28314 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28315 "automatically by what you type."
28316 msgstr ""
28317 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3133
28320 msgid ""
28321 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28322 "class change."
28323 msgstr ""
28324 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28325 "מחלקה."
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3137
28328 msgid ""
28329 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28330 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3144
28333 msgid ""
28334 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28335 "the backup file in the same directory as the original file."
28336 msgstr ""
28337 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28338 "באותה תיקייה כמו המקור."
28339
28340 #: src/LyXRC.cpp:3148
28341 msgid ""
28342 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28343 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3152
28347 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3156
28351 msgid ""
28352 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28353 "its global and local bind/ directories."
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/LyXRC.cpp:3160
28357 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/LyXRC.cpp:3164
28361 msgid ""
28362 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28363 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28364 msgstr ""
28365
28366 #: src/LyXRC.cpp:3171
28367 msgid ""
28368 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28369 "undesired effects."
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/LyXRC.cpp:3175
28373 msgid ""
28374 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28375 "prevent undesired effects."
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/LyXRC.cpp:3182
28379 msgid ""
28380 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28381 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/LyXRC.cpp:3190
28385 msgid ""
28386 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28387 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28388 "the top of the screen"
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/LyXRC.cpp:3194
28392 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3198
28396 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28397 msgstr ""
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3202
28400 msgid ""
28401 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28402 "inside."
28403 msgstr ""
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3207
28406 #, no-c-format
28407 msgid ""
28408 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28409 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3211
28413 msgid ""
28414 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28415 "look in its global and local commands/ directories."
28416 msgstr ""
28417
28418 #: src/LyXRC.cpp:3215
28419 msgid ""
28420 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28421 msgstr ""
28422
28423 #: src/LyXRC.cpp:3219
28424 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/LyXRC.cpp:3223
28428 msgid ""
28429 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28430 "shown after the change has been made.)"
28431 msgstr ""
28432
28433 #: src/LyXRC.cpp:3227
28434 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28435 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3231
28438 msgid ""
28439 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28440 "LyX was started from."
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3235
28444 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3239
28448 msgid ""
28449 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28450 "value selects the directory LyX was started from."
28451 msgstr ""
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3243
28454 msgid ""
28455 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28456 "recommended for non-English languages."
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3250
28460 msgid ""
28461 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28462 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28463 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/LyXRC.cpp:3254
28467 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28468 msgstr ""
28469
28470 #: src/LyXRC.cpp:3258
28471 msgid ""
28472 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28473 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28474 msgstr ""
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3262
28477 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/LyXRC.cpp:3271
28481 msgid ""
28482 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28483 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28484 msgstr ""
28485 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28486 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3275
28489 msgid ""
28490 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28491 "document."
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/LyXRC.cpp:3279
28495 msgid ""
28496 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28497 msgstr ""
28498
28499 #: src/LyXRC.cpp:3283
28500 msgid ""
28501 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28502 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28503 "name of the second language."
28504 msgstr ""
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3287
28507 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28508 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28509
28510 #: src/LyXRC.cpp:3291
28511 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28512 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28513
28514 #: src/LyXRC.cpp:3295
28515 msgid ""
28516 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28517 "\\documentclass."
28518 msgstr ""
28519
28520 #: src/LyXRC.cpp:3299
28521 msgid ""
28522 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28523 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/LyXRC.cpp:3303
28527 msgid ""
28528 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28529 "document is the default language."
28530 msgstr ""
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3307
28533 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28534 msgstr ""
28535
28536 #: src/LyXRC.cpp:3311
28537 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3315
28541 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28542 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28543
28544 #: src/LyXRC.cpp:3319
28545 msgid ""
28546 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28547 "of the document."
28548 msgstr ""
28549
28550 #: src/LyXRC.cpp:3323
28551 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28552 msgstr ""
28553
28554 #: src/LyXRC.cpp:3327
28555 msgid "The completion popup delay."
28556 msgstr ""
28557
28558 #: src/LyXRC.cpp:3331
28559 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28560 msgstr ""
28561
28562 #: src/LyXRC.cpp:3335
28563 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28564 msgstr ""
28565
28566 #: src/LyXRC.cpp:3339
28567 msgid ""
28568 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/LyXRC.cpp:3343
28572 msgid ""
28573 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28574 "available."
28575 msgstr ""
28576
28577 #: src/LyXRC.cpp:3347
28578 msgid "The inline completion delay."
28579 msgstr ""
28580
28581 #: src/LyXRC.cpp:3351
28582 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28583 msgstr ""
28584
28585 #: src/LyXRC.cpp:3355
28586 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28587 msgstr ""
28588
28589 #: src/LyXRC.cpp:3359
28590 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28591 msgstr ""
28592
28593 #: src/LyXRC.cpp:3363
28594 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28595 msgstr ""
28596
28597 #: src/LyXRC.cpp:3367
28598 #, c-format
28599 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28600 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28601
28602 #: src/LyXRC.cpp:3372
28603 msgid ""
28604 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28605 "variable.\n"
28606 "Use the OS native format."
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/LyXRC.cpp:3378
28610 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28611 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28612
28613 #: src/LyXRC.cpp:3382
28614 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28615 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28616
28617 #: src/LyXRC.cpp:3386
28618 msgid "Scale the preview size to suit."
28619 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28620
28621 #: src/LyXRC.cpp:3390
28622 msgid "The option to print out in landscape."
28623 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28624
28625 #: src/LyXRC.cpp:3394
28626 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28627 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28628
28629 #: src/LyXRC.cpp:3398
28630 msgid "The option to specify paper type."
28631 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28632
28633 #: src/LyXRC.cpp:3402
28634 msgid ""
28635 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3406
28639 msgid ""
28640 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28641 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28642 msgstr ""
28643
28644 #: src/LyXRC.cpp:3410
28645 msgid ""
28646 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28647 "wrong, override the setting here."
28648 msgstr ""
28649
28650 #: src/LyXRC.cpp:3416
28651 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28652 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28653
28654 #: src/LyXRC.cpp:3425
28655 msgid ""
28656 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28657 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28658 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/LyXRC.cpp:3429
28662 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28663 msgstr ""
28664
28665 #: src/LyXRC.cpp:3434
28666 #, no-c-format
28667 msgid ""
28668 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28669 "roughly the same size as on paper."
28670 msgstr ""
28671 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28672 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28673
28674 #: src/LyXRC.cpp:3438
28675 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28676 msgstr ""
28677
28678 #: src/LyXRC.cpp:3442
28679 msgid ""
28680 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28681 "\".out\". Only for advanced users."
28682 msgstr ""
28683
28684 #: src/LyXRC.cpp:3449
28685 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28686 msgstr ""
28687
28688 #: src/LyXRC.cpp:3453
28689 msgid ""
28690 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28691 "when you quit LyX."
28692 msgstr ""
28693 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28694
28695 #: src/LyXRC.cpp:3457
28696 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28697 msgstr ""
28698
28699 #: src/LyXRC.cpp:3461
28700 msgid ""
28701 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28702 "value selects the directory LyX was started from."
28703 msgstr ""
28704
28705 #: src/LyXRC.cpp:3471
28706 msgid ""
28707 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28708 "environment variable.\n"
28709 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28710 msgstr ""
28711
28712 #: src/LyXRC.cpp:3478
28713 msgid ""
28714 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28715 "will look in its global and local ui/ directories."
28716 msgstr ""
28717
28718 #: src/LyXRC.cpp:3488
28719 msgid ""
28720 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28721 "selection."
28722 msgstr ""
28723
28724 #: src/LyXRC.cpp:3492
28725 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28726 msgstr ""
28727
28728 #: src/LyXRC.cpp:3496
28729 msgid ""
28730 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28731 msgstr ""
28732
28733 #: src/LyXRC.cpp:3500
28734 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28735 msgstr ""
28736
28737 #: src/LyXVC.cpp:49
28738 #, fuzzy, c-format
28739 msgid "%1$s lock"
28740 msgstr "%1$s קבצים"
28741
28742 #: src/LyXVC.cpp:111
28743 #, c-format
28744 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28745 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28746
28747 #: src/LyXVC.cpp:113
28748 msgid "Retrieve from version control?"
28749 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28750
28751 #: src/LyXVC.cpp:114
28752 msgid "&Retrieve"
28753 msgstr "אחזר"
28754
28755 #: src/LyXVC.cpp:148
28756 msgid "Document not saved"
28757 msgstr "המסמך לא שמור"
28758
28759 #: src/LyXVC.cpp:149
28760 msgid "You must save the document before it can be registered."
28761 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28762
28763 #: src/LyXVC.cpp:185
28764 msgid "LyX VC: Initial description"
28765 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28766
28767 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28768 msgid "(no initial description)"
28769 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28770
28771 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28772 #, fuzzy
28773 msgid "LyX VC: Log message"
28774 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28775
28776 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28777 #: src/LyXVC.cpp:242
28778 msgid "(no log message)"
28779 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28780
28781 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28782 msgid "LyX VC: Log Message"
28783 msgstr ""
28784
28785 #: src/LyXVC.cpp:298
28786 #, fuzzy, c-format
28787 msgid ""
28788 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28789 "changes.\n"
28790 "\n"
28791 "Do you want to revert to the older version?"
28792 msgstr ""
28793 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28794 "\n"
28795 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28796
28797 #: src/LyXVC.cpp:303
28798 msgid "Revert to stored version of document?"
28799 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28800
28801 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28802 msgid "&Revert"
28803 msgstr "חזור"
28804
28805 #: src/Paragraph.cpp:2085
28806 msgid "Senseless with this layout!"
28807 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28808
28809 #: src/Paragraph.cpp:2146
28810 msgid "Alignment not permitted"
28811 msgstr "יישור לא אפשרי"
28812
28813 #: src/Paragraph.cpp:2147
28814 msgid ""
28815 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28816 "Setting to default."
28817 msgstr ""
28818 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28819 "קובע יישור לברירת מחדל."
28820
28821 #: src/Text.cpp:420
28822 msgid "Unknown Inset"
28823 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28824
28825 #: src/Text.cpp:533
28826 #, fuzzy
28827 msgid "Change tracking author index missing"
28828 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28829
28830 #: src/Text.cpp:534
28831 #, c-format
28832 msgid ""
28833 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28834 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28835 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28836 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/Text.cpp:550
28840 #, fuzzy
28841 msgid "Unknown token"
28842 msgstr "אסימון לא מוכר"
28843
28844 #: src/Text.cpp:921
28845 msgid ""
28846 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28847 "Tutorial."
28848 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28849
28850 #: src/Text.cpp:930
28851 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28852 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28853
28854 #: src/Text.cpp:941
28855 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28856 msgstr ""
28857
28858 #: src/Text.cpp:1909
28859 msgid "[Change Tracking] "
28860 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28861
28862 #: src/Text.cpp:1917
28863 #, c-format
28864 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28865 msgstr ""
28866
28867 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28868 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28869 #, c-format
28870 msgid "Font: %1$s"
28871 msgstr "גופן: %1$s"
28872
28873 #: src/Text.cpp:1932
28874 #, c-format
28875 msgid ", Depth: %1$d"
28876 msgstr ", עומק: %1$d"
28877
28878 #: src/Text.cpp:1938
28879 msgid ", Spacing: "
28880 msgstr ", ריווח: "
28881
28882 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28883 msgid "OneHalf"
28884 msgstr "אחד וחצי"
28885
28886 #: src/Text.cpp:1950
28887 msgid "Other ("
28888 msgstr "אחר ("
28889
28890 #: src/Text.cpp:1960
28891 msgid ", Paragraph: "
28892 msgstr ", פסקה: "
28893
28894 #: src/Text.cpp:1961
28895 msgid ", Id: "
28896 msgstr ", זיהוי:"
28897
28898 #: src/Text.cpp:1968
28899 msgid ", Char: 0x"
28900 msgstr ", תו: 0x"
28901
28902 #: src/Text.cpp:1970
28903 msgid ", Boundary: "
28904 msgstr ", גבול:"
28905
28906 #: src/Text2.cpp:409
28907 msgid "No font change defined."
28908 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28909
28910 #: src/Text2.cpp:449
28911 msgid "Nothing to index!"
28912 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28913
28914 #: src/Text2.cpp:451
28915 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28916 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28917
28918 #: src/Text3.cpp:195
28919 msgid "Math editor mode"
28920 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28921
28922 #: src/Text3.cpp:197
28923 msgid "No valid math formula"
28924 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28925
28926 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28927 msgid "Already in regular expression mode"
28928 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28929
28930 #: src/Text3.cpp:218
28931 msgid "Regexp editor mode"
28932 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28933
28934 #: src/Text3.cpp:1543
28935 msgid "Layout "
28936 msgstr "פריסה"
28937
28938 #: src/Text3.cpp:1544
28939 msgid " not known"
28940 msgstr "לא ידוע"
28941
28942 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28943 msgid "Missing argument"
28944 msgstr "ארגומנט חסר"
28945
28946 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
28947 msgid "Character set"
28948 msgstr "סט תווים"
28949
28950 #: src/Text3.cpp:2531
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28953 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28954
28955 #: src/Text3.cpp:2532
28956 msgid ""
28957 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28958 "The thesaurus is not functional.\n"
28959 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28960 "instructions."
28961 msgstr ""
28962
28963 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
28964 msgid "Paragraph layout set"
28965 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28966
28967 #: src/TextClass.cpp:141
28968 msgid "Plain Layout"
28969 msgstr "מתווה פשוט"
28970
28971 #: src/TextClass.cpp:892
28972 msgid "Missing File"
28973 msgstr "קובץ חסר"
28974
28975 #: src/TextClass.cpp:893
28976 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28977 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28978
28979 #: src/TextClass.cpp:896
28980 msgid "Corrupt File"
28981 msgstr "קובץ מושחת"
28982
28983 #: src/TextClass.cpp:897
28984 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28985 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28986
28987 #: src/TextClass.cpp:1680
28988 #, c-format
28989 msgid ""
28990 "The module %1$s has been requested by\n"
28991 "this document but has not been found in the list of\n"
28992 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28993 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28994 msgstr ""
28995
28996 #: src/TextClass.cpp:1685
28997 msgid "Module not available"
28998 msgstr "מודול לא זמין"
28999
29000 #: src/TextClass.cpp:1691
29001 #, c-format
29002 msgid ""
29003 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29004 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29005 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29006 "Missing prerequisites:\n"
29007 "\t%2$s\n"
29008 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29012 msgid "Package not available"
29013 msgstr "חבילה לא זמינה"
29014
29015 #: src/TextClass.cpp:1703
29016 #, c-format
29017 msgid "Error reading module %1$s\n"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/TextClass.cpp:1715
29021 #, c-format
29022 msgid ""
29023 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29024 "this document but has not been found in the list of\n"
29025 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29026 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/TextClass.cpp:1720
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Cite Engine not available"
29032 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29033
29034 #: src/TextClass.cpp:1726
29035 #, fuzzy, c-format
29036 msgid ""
29037 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29038 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29039 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29040 "Missing prerequisites:\n"
29041 "\t%2$s\n"
29042 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29043 msgstr ""
29044 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29045 "\t%1$s\n"
29046 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29047 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29048 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29049 "\t%2$s\n"
29050 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29051 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29052
29053 #: src/TextClass.cpp:1738
29054 #, c-format
29055 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29059 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29060 #, fuzzy
29061 msgid "unknown type!"
29062 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29063
29064 #: src/TocBackend.cpp:263
29065 #, fuzzy, c-format
29066 msgid "Index Entries (%1$s)"
29067 msgstr "ערך באינדקס"
29068
29069 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29070 msgid "Table of Contents"
29071 msgstr "תוכן עניינים"
29072
29073 #: src/TocBackend.cpp:280
29074 msgid "Changes"
29075 msgstr "שינויים"
29076
29077 #: src/TocBackend.cpp:281
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Senseless"
29080 msgstr "חסר משמעות!"
29081
29082 #: src/TocBackend.cpp:282
29083 msgid "Citations"
29084 msgstr "מובאות"
29085
29086 #: src/TocBackend.cpp:283
29087 msgid "Labels and References"
29088 msgstr "תוויות והפניות"
29089
29090 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29091 msgid "Child Documents"
29092 msgstr "מסמך בן"
29093
29094 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29095 msgid "Graphics"
29096 msgstr "תמונות"
29097
29098 #: src/TocBackend.cpp:287
29099 msgid "Equations"
29100 msgstr "משוואות"
29101
29102 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29103 msgid "External Material"
29104 msgstr "חומר חיצוני"
29105
29106 #: src/TocBackend.cpp:290
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Nomenclature Entries"
29109 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29110
29111 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29112 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29113 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29114 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29116 msgid "Revision control error."
29117 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29118
29119 #: src/VCBackend.cpp:64
29120 #, fuzzy, c-format
29121 msgid ""
29122 "Some problem occurred while running the command:\n"
29123 "'%1$s'."
29124 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29125
29126 #: src/VCBackend.cpp:636
29127 msgid "Up-to-date"
29128 msgstr "עדכני"
29129
29130 #: src/VCBackend.cpp:638
29131 msgid "Locally Modified"
29132 msgstr "שונה מקומית"
29133
29134 #: src/VCBackend.cpp:640
29135 msgid "Locally Added"
29136 msgstr "התווסף מקומית"
29137
29138 #: src/VCBackend.cpp:642
29139 msgid "Needs Merge"
29140 msgstr "דורש מיזוג"
29141
29142 #: src/VCBackend.cpp:644
29143 msgid "Needs Checkout"
29144 msgstr "דורש יציאה"
29145
29146 #: src/VCBackend.cpp:646
29147 msgid "No CVS file"
29148 msgstr "אין קובץ CVS"
29149
29150 #: src/VCBackend.cpp:648
29151 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29152 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29153
29154 #: src/VCBackend.cpp:874
29155 msgid ""
29156 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29157 "You have to update from repository first or revert your changes."
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/VCBackend.cpp:879
29161 #, c-format
29162 msgid ""
29163 "Bad status when checking in changes.\n"
29164 "\n"
29165 "'%1$s'\n"
29166 "\n"
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29170 #, c-format
29171 msgid ""
29172 "Error when updating from repository.\n"
29173 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29174 "'%1$s'.\n"
29175 "\n"
29176 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/VCBackend.cpp:962
29180 #, c-format
29181 msgid ""
29182 "There were detected changes in the working directory:\n"
29183 "%1$s\n"
29184 "\n"
29185 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29186 "revert back to the repository version."
29187 msgstr ""
29188
29189 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29190 #: src/VCBackend.cpp:1531
29191 msgid "Changes detected"
29192 msgstr "אותרו שינויים"
29193
29194 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29195 msgid "&Abort"
29196 msgstr "ביטול"
29197
29198 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29199 msgid "View &Log ..."
29200 msgstr "ראה יומן ..."
29201
29202 #: src/VCBackend.cpp:987
29203 #, c-format
29204 msgid ""
29205 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29206 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29207 "'%2$s'.\n"
29208 "\n"
29209 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29210 msgstr ""
29211
29212 #: src/VCBackend.cpp:1046
29213 #, c-format
29214 msgid ""
29215 "The document %1$s is not in repository.\n"
29216 "You have to check in the first revision before you can revert."
29217 msgstr ""
29218
29219 #: src/VCBackend.cpp:1054
29220 #, c-format
29221 msgid ""
29222 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29223 "The status '%2$s' is unexpected."
29224 msgstr ""
29225
29226 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29227 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Error: Could not generate logfile."
29230 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29231
29232 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29233 msgid ""
29234 "Error when committing to repository.\n"
29235 "You have to manually resolve the problem.\n"
29236 "LyX will reopen the document after you press OK."
29237 msgstr ""
29238
29239 #: src/VCBackend.cpp:1457
29240 msgid ""
29241 "Error while acquiring write lock.\n"
29242 "Another user is most probably editing\n"
29243 "the current document now!\n"
29244 "Also check the access to the repository."
29245 msgstr ""
29246
29247 #: src/VCBackend.cpp:1463
29248 msgid ""
29249 "Error while releasing write lock.\n"
29250 "Check the access to the repository."
29251 msgstr ""
29252
29253 #: src/VCBackend.cpp:1522
29254 #, c-format
29255 msgid ""
29256 "There were detected changes in the working directory:\n"
29257 "%1$s\n"
29258 "\n"
29259 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29260 "preferred.\n"
29261 "\n"
29262 "Continue?"
29263 msgstr ""
29264
29265 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29266 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29267 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29268 msgid "&Yes"
29269 msgstr "&כן"
29270
29271 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29273 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29274 msgid "&No"
29275 msgstr "&לא"
29276
29277 #: src/VCBackend.cpp:1591
29278 msgid "SVN File Locking"
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29282 msgid "Locking property unset."
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29286 msgid "Locking property set."
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/VCBackend.cpp:1593
29290 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29291 msgstr ""
29292
29293 #: src/VSpace.cpp:162
29294 msgid "Default skip"
29295 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29296
29297 #: src/VSpace.cpp:165
29298 msgid "Small skip"
29299 msgstr "מרווח קטן"
29300
29301 #: src/VSpace.cpp:168
29302 msgid "Medium skip"
29303 msgstr "מרווח בינוני"
29304
29305 #: src/VSpace.cpp:171
29306 msgid "Big skip"
29307 msgstr "מרווח גדול"
29308
29309 #: src/VSpace.cpp:174
29310 msgid "Vertical fill"
29311 msgstr "מילוי אנכי"
29312
29313 #: src/VSpace.cpp:181
29314 msgid "protected"
29315 msgstr "מרווח מוגן"
29316
29317 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29318 #, fuzzy, c-format
29319 msgid ""
29320 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29321 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29322 msgstr ""
29323 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29324 "\n"
29325 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29326
29327 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Reload saved document?"
29330 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29331
29332 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29333 #, fuzzy
29334 msgid "Yes, &Reload"
29335 msgstr "החלף"
29336
29337 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29338 #, fuzzy
29339 msgid "No, &Keep Changes"
29340 msgstr "מזג שינויים"
29341
29342 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29343 #, c-format
29344 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29345 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29346
29347 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29348 msgid "File not readable!"
29349 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29350
29351 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29352 #, c-format
29353 msgid ""
29354 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29355 "\n"
29356 "Do you want to create a new document?"
29357 msgstr ""
29358 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29359 "\n"
29360 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29361
29362 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29363 msgid "Create new document?"
29364 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29365
29366 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29367 #, fuzzy
29368 msgid "&Yes, Create New Document"
29369 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29370
29371 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29372 msgid "&No, Do Not Create"
29373 msgstr ""
29374
29375 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29376 #, c-format
29377 msgid ""
29378 "The specified document template\n"
29379 "%1$s\n"
29380 "could not be read."
29381 msgstr ""
29382 "תבנית המסמך\n"
29383 "%1$s\n"
29384 "לא ניתנת לקריאה."
29385
29386 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29387 msgid "Could not read template"
29388 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29391 msgid "Standard[[Bullets]]"
29392 msgstr "רגיל"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29395 msgid "Maths"
29396 msgstr "מתמטיקה"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29399 msgid "Dings 1"
29400 msgstr "Dings 1"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29403 msgid "Dings 2"
29404 msgstr "Dings 2"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29407 msgid "Dings 3"
29408 msgstr "Dings 3"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29411 msgid "Dings 4"
29412 msgstr "Dings 4"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29415 msgid "Unavailable:"
29416 msgstr "לא זמין:"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29419 #, c-format
29420 msgid "Unavailable: %1$s"
29421 msgstr "לא זמין: %1$s"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29424 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29425 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29426 msgid "Uncategorized"
29427 msgstr "לא מוכר:"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29430 msgid "Directories"
29431 msgstr "תיקיות"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29434 msgid "File"
29435 msgstr "קובץ"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29438 msgid "Master document"
29439 msgstr "מסמך ראשי"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29442 msgid "Open files"
29443 msgstr "קבצים פתוחים"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29446 msgid "Manuals"
29447 msgstr "מדריכים"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29450 #, c-format
29451 msgid ""
29452 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29453 "Continue searching from the beginning?"
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29457 #, c-format
29458 msgid ""
29459 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29460 "Continue searching from the end?"
29461 msgstr ""
29462
29463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29464 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29468 msgid "Advanced search cancelled by user"
29469 msgstr ""
29470
29471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29472 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29473 msgid "Wrap search?"
29474 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29477 msgid "Nothing to search"
29478 msgstr "אין מה לחפש"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29481 msgid "No open document(s) in which to search"
29482 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29485 msgid "Advanced Find and Replace"
29486 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29489 #, fuzzy
29490 msgid "Float Settings"
29491 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29494 #, fuzzy
29495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29496 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29497
29498 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29500 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29501 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29504 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29505 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29508 #, fuzzy
29509 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29510 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29513 #, fuzzy
29514 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29515 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29516
29517 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29521 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29524 msgid "for this version of LyX."
29525 msgstr ""
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29528 #, fuzzy
29529 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29530 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29533 #, c-format
29534 msgid ""
29535 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29536 "1995--%1$s LyX Team"
29537 msgstr ""
29538 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29539 "1995--%1$s LyX Team"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29542 msgid ""
29543 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29544 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29545 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29546 "any later version."
29547 msgstr ""
29548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29549 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29550 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29551 "any later version."
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29554 msgid ""
29555 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29556 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29557 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29558 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29559 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29560 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29561 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29562 msgstr ""
29563 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29564 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29565 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29566 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29567 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29568 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29569 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29572 msgid "not released yet"
29573 msgstr "לא פורסם עדיין"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29576 #, c-format
29577 msgid ""
29578 "LyX Version %1$s\n"
29579 "(%2$s)"
29580 msgstr ""
29581 "גרסת LyX %1$s\n"
29582 "(%2$s)"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29585 msgid "Built from git commit hash "
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29589 msgid "Library directory: "
29590 msgstr "תיקיית ספריה: "
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29593 msgid "User directory: "
29594 msgstr "תיקיית משתמש: "
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29597 #, c-format
29598 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29599 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29602 #, c-format
29603 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29604 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29607 msgid "About LyX"
29608 msgstr "אודות LyX"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29612 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29613 #, c-format
29614 msgid "LyX: %1$s"
29615 msgstr "LyX: %1$s"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29618 msgid "About %1"
29619 msgstr "אודות %1"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
29622 msgid "Preferences"
29623 msgstr "העדפות"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29626 msgid "Reconfigure"
29627 msgstr "הגדר מחדש"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29630 msgid "Quit %1"
29631 msgstr "יציאה %1"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29634 msgid "Nothing to do"
29635 msgstr "אין מה לעשות"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29638 msgid "Unknown action"
29639 msgstr "פעולה לא ידועה"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29642 msgid "Command not handled"
29643 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29646 msgid "Command disabled"
29647 msgstr "פקודה לא פעילה"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29650 #, fuzzy
29651 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29652 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29655 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29656 msgstr ""
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29659 msgid "Running configure..."
29660 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29663 msgid "Reloading configuration..."
29664 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29667 msgid "System reconfiguration failed"
29668 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29671 #, fuzzy
29672 msgid ""
29673 "The system reconfiguration has failed.\n"
29674 "Default textclass is used but LyX may\n"
29675 "not be able to work properly.\n"
29676 "Please reconfigure again if needed."
29677 msgstr ""
29678 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29679 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29680 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29683 msgid "System reconfigured"
29684 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29687 msgid ""
29688 "The system has been reconfigured.\n"
29689 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29690 "updated document class specifications."
29691 msgstr ""
29692 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29693 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29694 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29697 msgid "Exiting."
29698 msgstr "יוצא."
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29701 #, c-format
29702 msgid "Opening help file %1$s..."
29703 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29706 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29707 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29710 #, c-format
29711 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29712 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29715 #, fuzzy, c-format
29716 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29717 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29720 #, c-format
29721 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29725 #, c-format
29726 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29727 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29730 msgid "Unable to save document defaults"
29731 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29735 msgid "Unknown function."
29736 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29739 msgid "The current document was closed."
29740 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29743 #, fuzzy
29744 msgid ""
29745 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29746 "documents and exit.\n"
29747 "\n"
29748 "Exception: "
29749 msgstr ""
29750 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29751 "\n"
29752 "חריגה: "
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29756 msgid "Software exception Detected"
29757 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29760 msgid ""
29761 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29762 "unsaved documents and exit."
29763 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29767 msgid "Could not find UI definition file"
29768 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29771 #, c-format
29772 msgid ""
29773 "Error while reading the included file\n"
29774 "%1$s\n"
29775 "Please check your installation."
29776 msgstr ""
29777 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29778 "%1$s\n"
29779 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29782 msgid "Could not find default UI file"
29783 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29786 msgid ""
29787 "LyX could not find the default UI file!\n"
29788 "Please check your installation."
29789 msgstr ""
29790 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29791 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29794 #, c-format
29795 msgid ""
29796 "Error while reading the configuration file\n"
29797 "%1$s\n"
29798 "Falling back to default.\n"
29799 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29800 "check which User Interface file you are using."
29801 msgstr ""
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29804 #, fuzzy
29805 msgid "Bibliography Item Settings"
29806 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29809 msgid "BibTeX Bibliography"
29810 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29813 msgid ""
29814 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29815 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29816 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29817 "this is the place you should store it."
29818 msgstr ""
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29821 #, fuzzy
29822 msgid "Biblatex Bibliography"
29823 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29826 #, fuzzy
29827 msgid "all reference units"
29828 msgstr "כל ההפניות"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29837 msgid "Documents|#o#O"
29838 msgstr "מסמכים"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29841 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29842 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29845 msgid "Select a BibTeX database to add"
29846 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29849 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29850 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29853 msgid "Select a BibTeX style"
29854 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29857 #, fuzzy
29858 msgid "No frame"
29859 msgstr "שם"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29862 msgid "Simple rectangular frame"
29863 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Oval frame, thin"
29868 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Oval frame, thick"
29873 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29876 msgid "Drop shadow"
29877 msgstr "הפל צל"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29880 msgid "Shaded background"
29881 msgstr "רקע מוצל"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29884 msgid "Double rectangular frame"
29885 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29888 msgid "Depth"
29889 msgstr "עומק"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29892 msgid "Total Height"
29893 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29896 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29897 #, fuzzy
29898 msgid "Makebox"
29899 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29902 #, fuzzy
29903 msgid "Box Settings"
29904 msgstr "הגדרות תיבה..."
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29907 msgid "Branch Settings"
29908 msgstr "הגדרות ענף"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29911 msgid "Branch"
29912 msgstr "ענף"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29915 msgid "Activated"
29916 msgstr "מופעל"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29919 #, fuzzy
29920 msgid "Filename Suffix"
29921 msgstr "שם קובץ"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
29925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29927 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29929 msgid "Yes"
29930 msgstr "כן"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
29936 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29937 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29938 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29939 msgid "No"
29940 msgstr "לא"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29943 msgid "Enter new branch name"
29944 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29947 #, fuzzy, c-format
29948 msgid ""
29949 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29950 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29951 msgstr ""
29952 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29953 "\n"
29954 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29957 msgid "&Merge"
29958 msgstr "מזג"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29961 msgid "Renaming failed"
29962 msgstr "המרה נכשלה"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29965 #, fuzzy
29966 msgid "The branch could not be renamed."
29967 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29970 msgid "Merge Changes"
29971 msgstr "מזג שינויים"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29974 #, fuzzy
29975 msgid ""
29976 "Changed by %1\n"
29977 "\n"
29978 msgstr ""
29979 "שונה ע\"י %1$s\n"
29980 "\n"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29983 #, fuzzy
29984 msgid "Change made on %1\n"
29985 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
29992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
29993 msgid "No change"
29994 msgstr "ללא שינוי"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
29997 msgid "Small Caps"
29998 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30001 msgid "(Without)[[underlining]]"
30002 msgstr ""
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30005 msgid "Single[[underlining]]"
30006 msgstr ""
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30009 #, fuzzy
30010 msgid "Double[[underlining]]"
30011 msgstr "קו תחתי כפול"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30014 msgid "Wavy"
30015 msgstr ""
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30018 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30019 msgstr ""
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30022 msgid "Single[[strikethrough]]"
30023 msgstr ""
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30026 msgid "With /"
30027 msgstr ""
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30030 msgid "(Without)[[color]]"
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30034 msgid "Text Style"
30035 msgstr "סגנון טקסט"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30038 #, fuzzy
30039 msgid "Reset All To &Default"
30040 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30043 #, fuzzy
30044 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30045 msgstr "דחה את כל השינויים"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30048 #, fuzzy
30049 msgid "&Reset All Fields"
30050 msgstr "כל השדות"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30053 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30054 #, fuzzy
30055 msgid "Clear text"
30056 msgstr "עמוד ריק"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30059 #, fuzzy
30060 msgid "All avail. citations"
30061 msgstr "מובאות זמינות:"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30064 msgid "Regular e&xpression"
30065 msgstr "ביטוי רגולרי"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30068 msgid "Case se&nsitive"
30069 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30072 msgid "Search as you &type"
30073 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30076 msgid ""
30077 "Ordered list of all cited references.\n"
30078 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30082 #, fuzzy
30083 msgid "General text befo&re:"
30084 msgstr "כללי"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30087 #, fuzzy
30088 msgid "General &text after:"
30089 msgstr "כללי"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30092 msgid ""
30093 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30094 "individual items, double-click on the respective entry above."
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30098 msgid ""
30099 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30100 "items, double-click on the respective entry above."
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30104 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30105 msgstr ""
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30108 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30109 msgstr ""
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30112 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30113 msgstr ""
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30116 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30117 msgstr ""
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30120 msgid "All references available for citing."
30121 msgstr ""
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30124 msgid ""
30125 "All references available for citing.\n"
30126 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30127 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30131 msgid "Keys"
30132 msgstr "מפתחות"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30135 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30136 msgstr ""
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30139 #, fuzzy
30140 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30141 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30144 #, fuzzy
30145 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30146 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30149 msgid ""
30150 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30151 msgstr ""
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30154 msgid ""
30155 "\n"
30156 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30157 msgstr ""
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30160 #, fuzzy
30161 msgid "Text before"
30162 msgstr "טקסט לפני:"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30165 msgid "Cite key"
30166 msgstr ""
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Text after"
30171 msgstr "טקסט אחרי:"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30174 msgid "LinkBack PDF"
30175 msgstr "LinkBack PDF"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30178 msgid "JPEG"
30179 msgstr "JPEG"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30182 msgid "pasted"
30183 msgstr "הודבק"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30186 #, c-format
30187 msgid "%1$s Files"
30188 msgstr "%1$s קבצים"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30191 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30192 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30198 msgid "Canceled."
30199 msgstr "בוטל."
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30202 msgid "Overwrite external file?"
30203 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30206 #, fuzzy, c-format
30207 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30208 msgstr ""
30209 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30210 "\n"
30211 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30214 msgid "List of previous commands"
30215 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30218 msgid "Next command"
30219 msgstr "פקודה הבאה"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30222 msgid "Compare LyX files"
30223 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30226 #, fuzzy
30227 msgid "Select document"
30228 msgstr "מסמך ראשי"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30233 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30234 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30237 msgid "Error while comparing documents."
30238 msgstr ""
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30241 #, fuzzy
30242 msgid "Aborted"
30243 msgstr "יובא."
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30246 #, fuzzy
30247 msgid "Finished"
30248 msgstr "פינית"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30251 #, fuzzy
30252 msgid "Aborting process..."
30253 msgstr "מייבא %1$s..."
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30256 #, fuzzy
30257 msgid "differences"
30258 msgstr "הפניות"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30261 msgid "Compare different revisions"
30262 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30265 msgid "big[[delimiter size]]"
30266 msgstr "גדול"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30269 msgid "Big[[delimiter size]]"
30270 msgstr "יותר גדול"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30273 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30274 msgstr "גדול מאוד"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30277 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30278 msgstr "הכי גדול"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30281 msgid "Math Delimiter"
30282 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30288 msgid "(None)"
30289 msgstr "(ללא)"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30292 msgid "Variable"
30293 msgstr "משתנה"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30296 #, fuzzy
30297 msgid "Module not found!"
30298 msgstr "קובץ לא נמצא"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30301 #, fuzzy
30302 msgid "&End Edit"
30303 msgstr "&עריכה"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30306 msgid "Validation required!"
30307 msgstr ""
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30310 msgid "Layout is valid!"
30311 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30314 msgid "Layout is invalid!"
30315 msgstr "עריכה לא חוקית"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30318 #, fuzzy
30319 msgid "Conversion to current format impossible!"
30320 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30323 #, fuzzy
30324 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30325 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30328 msgid "Convert to current format"
30329 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30332 msgid "Document Settings"
30333 msgstr "הגדרות מסמך"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30337 msgid "Child Document"
30338 msgstr "מסמך בת"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30341 #, fuzzy
30342 msgid "Include to Output"
30343 msgstr "תאריך (פלט)"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30346 msgid "10"
30347 msgstr "10"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30350 msgid "11"
30351 msgstr "11"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30354 msgid "12"
30355 msgstr "12"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30358 msgid "None (no fontenc)"
30359 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30362 msgid ""
30363 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30364 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30365 msgstr ""
30366 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30367 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30370 msgid "empty"
30371 msgstr "ריק"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30374 msgid "plain"
30375 msgstr "פשוט"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30378 msgid "headings"
30379 msgstr "עם כותרת עליונה"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30382 msgid "fancy"
30383 msgstr "מהודר"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30386 msgid "US letter"
30387 msgstr "US letter"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30390 msgid "US legal"
30391 msgstr "US legal"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30394 msgid "US executive"
30395 msgstr "US executive"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30398 msgid "A0"
30399 msgstr "A0"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30402 msgid "A1"
30403 msgstr "A1"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30406 msgid "A2"
30407 msgstr "A2"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30410 msgid "A3"
30411 msgstr "A3"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30414 msgid "A4"
30415 msgstr "A4"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30418 msgid "A5"
30419 msgstr "A5"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30422 msgid "A6"
30423 msgstr "A6"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30426 msgid "B0"
30427 msgstr "B0"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30430 msgid "B1"
30431 msgstr "B1"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30434 msgid "B2"
30435 msgstr "B2"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30438 msgid "B3"
30439 msgstr "B3"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30442 msgid "B4"
30443 msgstr "B4"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30446 msgid "B5"
30447 msgstr "B5"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30450 msgid "B6"
30451 msgstr "B6"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30454 msgid "C0"
30455 msgstr "C0"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30458 msgid "C1"
30459 msgstr "C1"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30462 msgid "C2"
30463 msgstr "C2"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30466 msgid "C3"
30467 msgstr "C3"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30470 msgid "C4"
30471 msgstr "C4"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30474 msgid "C5"
30475 msgstr "C5"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30478 msgid "C6"
30479 msgstr "C6"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30482 msgid "JIS B0"
30483 msgstr "JIS B0"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30486 msgid "JIS B1"
30487 msgstr "JIS B1"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30490 msgid "JIS B2"
30491 msgstr "JIS B2"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30494 msgid "JIS B3"
30495 msgstr "JIS B3"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30498 msgid "JIS B4"
30499 msgstr "JIS B4"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30502 msgid "JIS B5"
30503 msgstr "JIS B5"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30506 msgid "JIS B6"
30507 msgstr "JIS B6"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30510 msgid "Language Default (no inputenc)"
30511 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30514 msgid "Numbered"
30515 msgstr "ממוספר"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30518 msgid "Appears in TOC"
30519 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30522 msgid "Package"
30523 msgstr "חבילה"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30526 msgid "Load automatically"
30527 msgstr "טען אוטומטית"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30530 msgid "Load always"
30531 msgstr "טען תמיד"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30534 msgid "Do not load"
30535 msgstr "אל תטען"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30538 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30539 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30542 #, c-format
30543 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30544 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30547 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30548 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30551 #, c-format
30552 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30553 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30557 #, c-format
30558 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30559 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30562 #, c-format
30563 msgid ""
30564 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30565 "all required packages (%2$s) installed."
30566 msgstr ""
30567 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30568 "(%2$s) מותקנות."
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30572 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30573 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30576 msgid "Document Class"
30577 msgstr "מחלקת מסמך"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30580 msgid "Modules"
30581 msgstr "מודולים"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30584 msgid "Local Layout"
30585 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30588 msgid "Text Layout"
30589 msgstr "הגדרות טקסט"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30592 msgid "Page Margins"
30593 msgstr "שוליים"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30596 msgid "Colors"
30597 msgstr "צבעים"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30600 msgid "Numbering & TOC"
30601 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
30604 msgid "Indexes"
30605 msgstr "אינדקסים"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30608 msgid "PDF Properties"
30609 msgstr "תכונות PDF"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30612 msgid "Math Options"
30613 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30616 msgid "Float Placement"
30617 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30620 msgid "Bullets"
30621 msgstr "תבליטים"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30624 msgid "Formats[[output]]"
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30628 msgid "LaTeX Preamble"
30629 msgstr "הקדמת LaTeX"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
30633 msgid "&Default..."
30634 msgstr "ברירת מחדל..."
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30641 msgid " (not installed)"
30642 msgstr "(לא מותקן)"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30645 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30646 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30649 msgid " (not available)"
30650 msgstr "(לא זמין)"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30653 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30654 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30658 msgid "Class Default"
30659 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
30662 msgid "Layouts|#o#O"
30663 msgstr "תַסדִיר|צ"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
30666 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30667 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
30671 msgid "Local layout file"
30672 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30675 msgid ""
30676 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30677 "file, not one in the system or user directory.\n"
30678 "Your document will not work with this layout if you\n"
30679 "move the layout file to a different directory."
30680 msgstr ""
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30683 msgid "&Set Layout"
30684 msgstr "הגדר תסדיר"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30687 msgid "Unable to read local layout file."
30688 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
30691 msgid "This is a local layout file."
30692 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30695 msgid "Select master document"
30696 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
30699 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30700 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
30705 msgid "Unapplied changes"
30706 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
30711 msgid ""
30712 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30713 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
30719 msgid "&Dismiss"
30720 msgstr ""
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
30724 #, fuzzy
30725 msgid "Unable to set document class."
30726 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30729 #, fuzzy
30730 msgid "Basic numerical"
30731 msgstr "מספרי"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30734 msgid "Author-year"
30735 msgstr "מחבר-שנה"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30738 #, fuzzy
30739 msgid "Author-number"
30740 msgstr "מחבר-שנה"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30743 #, c-format
30744 msgid "%1$s and %2$s"
30745 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
30748 #, fuzzy, c-format
30749 msgid "%1$s, %2$s"
30750 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30753 #, fuzzy, c-format
30754 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30755 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30758 #, c-format
30759 msgid "%1$s (unavailable)"
30760 msgstr ""
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Module provided by document class."
30765 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
30768 #, fuzzy, c-format
30769 msgid "Category: %1$s."
30770 msgstr "כותרת:"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
30773 #, c-format
30774 msgid "Package(s) required: %1$s."
30775 msgstr ""
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30778 #, fuzzy
30779 msgid "or"
30780 msgstr "יותר"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30783 #, c-format
30784 msgid "Modules required: %1$s."
30785 msgstr ""
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
30788 #, c-format
30789 msgid "Modules excluded: %1$s."
30790 msgstr ""
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30793 #, c-format
30794 msgid "Filename: %1$s.module."
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
30798 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30799 msgstr ""
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
30802 #, fuzzy
30803 msgid "per part"
30804 msgstr "סוג הנייר:"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
30807 #, fuzzy
30808 msgid "per chapter"
30809 msgstr "פרק \\thechapter"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
30812 #, fuzzy
30813 msgid "per section"
30814 msgstr "mathsection"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
30817 #, fuzzy
30818 msgid "per subsection"
30819 msgstr "\\Alph{subsection}."
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30822 #, fuzzy
30823 msgid "per child document"
30824 msgstr "מסמך בת"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30827 #, fuzzy
30828 msgid "[No options predefined]"
30829 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
30832 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30833 msgstr ""
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
30836 #, fuzzy
30837 msgid "&Use Hyperref Support"
30838 msgstr "תמוך בhyperref"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30841 msgid "Can't set layout!"
30842 msgstr ""
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
30845 #, c-format
30846 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
30850 msgid "Not Found"
30851 msgstr "לא נמצא"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
30854 msgid "Assigned master does not include this file"
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
30858 #, c-format
30859 msgid ""
30860 "You must include this file in the document\n"
30861 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30862 "feature."
30863 msgstr ""
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
30866 #, fuzzy
30867 msgid "Could not load master"
30868 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30871 #, fuzzy, c-format
30872 msgid ""
30873 "The master document '%1$s'\n"
30874 "could not be loaded."
30875 msgstr ""
30876 "הקובץ המצוין:\n"
30877 "%1$s\n"
30878 "לא ניתן לקריאה."
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
30881 msgid "(Module name: %1)"
30882 msgstr ""
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30885 #, fuzzy
30886 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30887 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30890 #, fuzzy
30891 msgid "Literate"
30892 msgstr "מקור LaTeX"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30895 #, fuzzy
30896 msgid "Error List"
30897 msgstr "רישום קוד"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30900 #, c-format
30901 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30902 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30905 msgid "Top left"
30906 msgstr "שמאל למעלה"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30909 msgid "Bottom left"
30910 msgstr "שמאל למטה"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30913 msgid "Baseline left"
30914 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30917 msgid "Top center"
30918 msgstr "למעלה במרכז"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30921 msgid "Bottom center"
30922 msgstr "למטה במרכז"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30925 msgid "Baseline center"
30926 msgstr "קו בסיס במרכז"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30929 msgid "Top right"
30930 msgstr "ימין למעלה"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30933 msgid "Bottom right"
30934 msgstr "ימין למטה"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30937 msgid "Baseline right"
30938 msgstr "קו בסיס ימני"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30941 msgid "Scale%"
30942 msgstr "קנה מידה (%)"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30945 msgid "Select external file"
30946 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30949 #, fuzzy
30950 msgid "automatically"
30951 msgstr "עדכון אוטומטי"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30954 msgid "Dissolve previous group?"
30955 msgstr ""
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30958 #, c-format
30959 msgid ""
30960 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30961 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30962 "because this graphic was its only member.\n"
30963 "How do you want to proceed?"
30964 msgstr ""
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30967 #, c-format
30968 msgid "Stick with group '%1$s'"
30969 msgstr ""
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30972 #, c-format
30973 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30974 msgstr ""
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30977 #, c-format
30978 msgid ""
30979 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30980 "the group will be dissolved,\n"
30981 "because this graphic was its only member.\n"
30982 "How do you want to proceed?"
30983 msgstr ""
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30986 #, c-format
30987 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30988 msgstr ""
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30991 msgid "Enter unique group name:"
30992 msgstr ""
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30995 #, fuzzy
30996 msgid "Group already defined!"
30997 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31000 #, c-format
31001 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31002 msgstr ""
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31005 #, fuzzy
31006 msgid "Set max. &width:"
31007 msgstr "קבע רוחב:"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31010 #, fuzzy
31011 msgid "Set max. &height:"
31012 msgstr "קבע אורך:"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31015 #, fuzzy
31016 msgid "Maximal width of image in output"
31017 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31020 #, fuzzy
31021 msgid "Maximal height of image in output"
31022 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31025 msgid "bp"
31026 msgstr "bp"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31029 msgid "cm"
31030 msgstr "ס\"מ"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31033 msgid "mm"
31034 msgstr "מ\"מ"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31037 #, fuzzy
31038 msgid "in[[unit of measure]]"
31039 msgstr "cc"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31042 msgid "Select graphics file"
31043 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31046 msgid "Clipart|#C#c"
31047 msgstr ""
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31051 #, fuzzy
31052 msgid "Interword Space"
31053 msgstr "רווח בין מילים"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31057 #, fuzzy
31058 msgid "Thin Space"
31059 msgstr "רווח דק"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31062 #, fuzzy
31063 msgid "Medium Space"
31064 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31067 #, fuzzy
31068 msgid "Thick Space"
31069 msgstr "רווח דק"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31073 #, fuzzy
31074 msgid "Negative Thin Space"
31075 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31079 #, fuzzy
31080 msgid "Negative Medium Space"
31081 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Negative Thick Space"
31087 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31090 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31091 msgstr ""
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31094 msgid "Quad (1 em)"
31095 msgstr ""
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31098 msgid "Double Quad (2 em)"
31099 msgstr ""
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31103 msgid "Horizontal Fill"
31104 msgstr "מילוי אופקי"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Visible Space"
31109 msgstr "מרווח אנכי"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31112 msgid ""
31113 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31114 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31115 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31116 msgstr ""
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31119 #, fuzzy
31120 msgid "Horizontal Space Settings"
31121 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31124 #, fuzzy
31125 msgid "Hyperlink Settings"
31126 msgstr "היפר-קישורים"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31131 msgid ""
31132 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31133 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31136 msgid "Select document to include"
31137 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31140 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31141 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31144 #, fuzzy
31145 msgid "Index Entry Settings"
31146 msgstr "ערך באינדקס"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Label Color"
31151 msgstr "צבע"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31154 #, fuzzy
31155 msgid "Cannot remove standard index"
31156 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31159 #, fuzzy
31160 msgid "The default index cannot be removed."
31161 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31164 #, fuzzy
31165 msgid "Enter new index name"
31166 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31169 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31170 msgstr ""
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31173 #, fuzzy
31174 msgid "unknown"
31175 msgstr "לא ידוע"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31178 #, fuzzy
31179 msgid "shortcut"
31180 msgstr "&קיצור דרך:"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31183 #, fuzzy
31184 msgid "shortcuts"
31185 msgstr "&קיצור דרך:"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31188 msgid "lyxrc"
31189 msgstr "lyxrc"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31192 #, fuzzy
31193 msgid "package"
31194 msgstr "רווח"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31197 #, fuzzy
31198 msgid "textclass"
31199 msgstr "טקסט"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31202 #, fuzzy
31203 msgid "menu"
31204 msgstr "mu"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31207 #, fuzzy
31208 msgid "icon"
31209 msgstr "cong"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31212 #, fuzzy
31213 msgid "buffer"
31214 msgstr "כחול"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31217 #, fuzzy
31218 msgid "lyxinfo"
31219 msgstr "liminf"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31222 #, fuzzy
31223 msgid "Info Inset Settings"
31224 msgstr "הגדרות אינדקס"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31227 msgid "Shift-"
31228 msgstr ""
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31231 #, fuzzy
31232 msgid "Control-"
31233 msgstr "מסקנה"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31236 #, fuzzy
31237 msgid "Option-"
31238 msgstr "אפשרויות"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31241 #, fuzzy
31242 msgid "Command-"
31243 msgstr "&פקודה:"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31246 #, fuzzy
31247 msgid "Label Settings"
31248 msgstr "&הגדרות טבלה"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31251 #, fuzzy
31252 msgid "Line Settings"
31253 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31256 msgid "No language"
31257 msgstr "אין שפה"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31260 msgid "Program Listing Settings"
31261 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31264 msgid "No dialect"
31265 msgstr "אין דיאלקט"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31268 msgid "LaTeX Log"
31269 msgstr "תיעוד LaTeX"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31272 msgid "Biber"
31273 msgstr ""
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31276 #, fuzzy
31277 msgid "LyX2LyX"
31278 msgstr "LyX"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31281 msgid "Literate Programming Build Log"
31282 msgstr ""
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31285 msgid "lyx2lyx Error Log"
31286 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31289 msgid "Version Control Log"
31290 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31293 #, fuzzy
31294 msgid "Log file not found."
31295 msgstr "קובץ לא נמצא"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31298 msgid "No literate programming build log file found."
31299 msgstr ""
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31302 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31303 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31306 msgid "No version control log file found."
31307 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31310 msgid "[x]"
31311 msgstr "[x]"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31314 msgid "(x)"
31315 msgstr "(x)"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31318 msgid "{x}"
31319 msgstr "{x}"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31322 msgid "|x|"
31323 msgstr "|x|"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31326 msgid "||x||"
31327 msgstr "||x||"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31330 #, fuzzy
31331 msgid "bmatrix"
31332 msgstr "הכנס מטריצה"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31335 #, fuzzy
31336 msgid "pmatrix"
31337 msgstr "הכנס מטריצה"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31340 #, fuzzy
31341 msgid "Bmatrix"
31342 msgstr "הכנס מטריצה"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31345 #, fuzzy
31346 msgid "vmatrix"
31347 msgstr "הכנס מטריצה"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31350 #, fuzzy
31351 msgid "Vmatrix"
31352 msgstr "הכנס מטריצה"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31355 msgid "Math Matrix"
31356 msgstr "מטריצה מתמטית"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31359 #, fuzzy
31360 msgid "Nomenclature Settings"
31361 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31364 msgid "Note Settings"
31365 msgstr "הגדרות הערה"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31368 msgid "Paragraph Settings"
31369 msgstr "הגדרות פסקה"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31372 msgid ""
31373 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31374 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31375 "\n"
31376 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31377 "the items is used."
31378 msgstr ""
31379 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31380 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31381 "\n"
31382 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31383 "משמשת לצורך זה."
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31386 #, fuzzy
31387 msgid "Phantom Settings"
31388 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31391 msgid "System files|#S#s"
31392 msgstr "קבצי מערכת"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31395 msgid "User files|#U#u"
31396 msgstr "קבצי משתמש"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31399 msgid "Look & Feel"
31400 msgstr "מראה ומרגש"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31403 msgid "Language Settings"
31404 msgstr "הגדרות שפה"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31407 msgid "File Handling"
31408 msgstr "ניהול קבצים"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31411 msgid "Keyboard/Mouse"
31412 msgstr "מקלדת/עכבר"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31415 msgid "Input Completion"
31416 msgstr "השלמת אוטומטית"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31419 #, fuzzy
31420 msgid "C&ommand:"
31421 msgstr "&פקודה:"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31425 #, fuzzy
31426 msgid "Co&mmand:"
31427 msgstr "&פקודה:"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31430 msgid "Screen Fonts"
31431 msgstr "גופני תצוגה"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31434 msgid "Paths"
31435 msgstr "תיקיות"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31438 msgid "Select directory for example files"
31439 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31442 msgid "Select a document templates directory"
31443 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31446 msgid "Select a temporary directory"
31447 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31450 msgid "Select a backups directory"
31451 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31454 msgid "Select a document directory"
31455 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31458 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31459 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31462 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31463 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31466 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31467 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31471 msgid "Spellchecker"
31472 msgstr "בודק איות"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31475 msgid "Native"
31476 msgstr ""
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31479 msgid "Aspell"
31480 msgstr "Aspell"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31483 msgid "Enchant"
31484 msgstr "Enchant"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31487 msgid "Hunspell"
31488 msgstr "Hunspell"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31491 msgid "Converters"
31492 msgstr "ממירים"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31495 msgid "SECURITY WARNING!"
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31499 msgid ""
31500 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31501 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31502 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31503 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31504 msgstr ""
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31507 msgid "File Formats"
31508 msgstr "סוגי קבצים"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31511 msgid "Format in use"
31512 msgstr "פורמט בשימוש"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31515 msgid ""
31516 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31517 "converter. Please remove the converter first."
31518 msgstr ""
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31521 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31522 msgstr ""
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31525 msgid "LyX needs to be restarted!"
31526 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31529 msgid ""
31530 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31531 "restart."
31532 msgstr ""
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31535 msgid "User Interface"
31536 msgstr "ממשק משתמש"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31539 msgid "Classic"
31540 msgstr "קלאסי"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31543 msgid "Oxygen"
31544 msgstr "Oxygen"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31547 msgid "Document Handling"
31548 msgstr "ניהול מסמכים"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31551 msgid "Control"
31552 msgstr "שליטה"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31555 msgid "Shortcuts"
31556 msgstr "קיצורי מקלדת"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31559 msgid "Function"
31560 msgstr "פונקציה"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31563 msgid "Shortcut"
31564 msgstr "קיצור מקלדת"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31567 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31568 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31571 msgid "Mathematical Symbols"
31572 msgstr "סימנים מתמטיים"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31575 msgid "Document and Window"
31576 msgstr "מסמך וחלון"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31579 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31580 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31583 msgid "System and Miscellaneous"
31584 msgstr "מערכת ושונות"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31587 msgid "Res&tore"
31588 msgstr "שחזר"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31592 msgid "Failed to create shortcut"
31593 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31596 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31597 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31600 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31601 msgstr ""
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
31604 msgid "Invalid or empty key sequence"
31605 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
31608 #, c-format
31609 msgid ""
31610 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31611 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31612 msgstr ""
31613 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31614 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
31617 msgid "Redefine shortcut?"
31618 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31621 msgid "&Redefine"
31622 msgstr "הגדר מחדש"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31625 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31626 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
31629 msgid "Identity"
31630 msgstr "זהות המשתמש"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
31633 msgid "Choose bind file"
31634 msgstr "בחר קובץ קישור"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31637 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31638 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
31641 msgid "Choose UI file"
31642 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31645 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31646 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
31649 msgid "Choose keyboard map"
31650 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31653 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31654 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31657 msgid "Longest label width"
31658 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31661 #, fuzzy
31662 msgid "Nomenclature List Settings"
31663 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31666 msgid "Index Settings"
31667 msgstr "הגדרות אינדקס"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31670 #, fuzzy
31671 msgid "<All indexes>"
31672 msgstr "כל הקבצים"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31675 msgid "Progress/Debug Messages"
31676 msgstr ""
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31679 msgid "Debug Level"
31680 msgstr ""
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31683 #, fuzzy
31684 msgid "Set"
31685 msgstr "&קבע"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31688 msgid "Cross-reference"
31689 msgstr "הפניה"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31692 #, fuzzy
31693 msgid "All available labels"
31694 msgstr "תבניות זמינות"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31697 #, fuzzy
31698 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31699 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31702 #, fuzzy
31703 msgid "By Occurrence"
31704 msgstr "העדפות"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31707 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31708 msgstr ""
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31711 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31712 msgstr ""
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31715 msgid "&Go Back"
31716 msgstr "חזור"
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31719 msgid "Jump back to the original cursor location"
31720 msgstr ""
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31723 msgid "<No prefix>"
31724 msgstr ""
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31727 msgid "Find and Replace"
31728 msgstr "חיפוש והחלפה"
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31731 msgid "Export or Send Document"
31732 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31735 msgid "Show File"
31736 msgstr "הצג קובץ"
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31739 msgid "Error -> Cannot load file!"
31740 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31743 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31744 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31747 msgid ""
31748 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31749 "beginning?"
31750 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31753 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31754 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31757 msgid "Basic Latin"
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31761 msgid "Latin-1 Supplement"
31762 msgstr ""
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31765 msgid "Latin Extended-A"
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31769 msgid "Latin Extended-B"
31770 msgstr ""
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31773 #, fuzzy
31774 msgid "IPA Extensions"
31775 msgstr "&סיומת:"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31778 msgid "Spacing Modifier Letters"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31782 msgid "Combining Diacritical Marks"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31786 msgid "Cyrillic"
31787 msgstr "קירילית"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31790 msgid "Arabic"
31791 msgstr "ערבית"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31794 msgid "Devanagari"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31798 msgid "Bengali"
31799 msgstr ""
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31802 msgid "Gurmukhi"
31803 msgstr ""
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31806 msgid "Gujarati"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31810 msgid "Oriya"
31811 msgstr ""
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31814 msgid "Malayalam"
31815 msgstr ""
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31818 msgid "Hangul Jamo"
31819 msgstr ""
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31822 #, fuzzy
31823 msgid "Phonetic Extensions"
31824 msgstr "&סיומת:"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31827 msgid "Latin Extended Additional"
31828 msgstr ""
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31831 msgid "Greek Extended"
31832 msgstr ""
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31835 msgid "General Punctuation"
31836 msgstr "ניקוד כללי"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31839 msgid "Superscripts and Subscripts"
31840 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31843 msgid "Currency Symbols"
31844 msgstr "סימני מטבע"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31847 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31848 msgstr ""
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31851 #, fuzzy
31852 msgid "Letterlike Symbols"
31853 msgstr "סמלים פונטיים"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31856 #, fuzzy
31857 msgid "Number Forms"
31858 msgstr "מספר שורות"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31861 msgid "Mathematical Operators"
31862 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31865 msgid "Miscellaneous Technical"
31866 msgstr "שונות"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31869 msgid "Control Pictures"
31870 msgstr ""
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31873 msgid "Optical Character Recognition"
31874 msgstr ""
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31877 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31878 msgstr ""
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31881 #, fuzzy
31882 msgid "Box Drawing"
31883 msgstr "הגדרות תיבה"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31886 msgid "Block Elements"
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31890 msgid "Geometric Shapes"
31891 msgstr ""
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31894 msgid "Miscellaneous Symbols"
31895 msgstr "סמלים (שונות)"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31898 msgid "Dingbats"
31899 msgstr ""
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31902 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31903 msgstr ""
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31906 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31907 msgstr ""
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31910 msgid "Hiragana"
31911 msgstr ""
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31914 msgid "Katakana"
31915 msgstr ""
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31918 msgid "Bopomofo"
31919 msgstr ""
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31922 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31923 msgstr ""
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31926 msgid "Kanbun"
31927 msgstr ""
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31930 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31931 msgstr ""
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31934 msgid "CJK Compatibility"
31935 msgstr ""
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31938 msgid "CJK Unified Ideographs"
31939 msgstr ""
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31942 msgid "Hangul Syllables"
31943 msgstr ""
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31946 msgid "High Surrogates"
31947 msgstr ""
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31950 msgid "Private Use High Surrogates"
31951 msgstr ""
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31954 msgid "Low Surrogates"
31955 msgstr ""
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31958 msgid "Private Use Area"
31959 msgstr ""
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31962 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31963 msgstr ""
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31966 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31967 msgstr ""
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31970 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31971 msgstr ""
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31974 msgid "Combining Half Marks"
31975 msgstr ""
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31978 msgid "CJK Compatibility Forms"
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31982 msgid "Small Form Variants"
31983 msgstr ""
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31986 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31987 msgstr ""
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31990 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31991 msgstr ""
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31994 msgid "Linear B Syllabary"
31995 msgstr ""
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31998 msgid "Linear B Ideograms"
31999 msgstr ""
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32002 msgid "Aegean Numbers"
32003 msgstr ""
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32006 msgid "Ancient Greek Numbers"
32007 msgstr ""
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32010 msgid "Old Italic"
32011 msgstr ""
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32014 msgid "Gothic"
32015 msgstr ""
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32018 msgid "Ugaritic"
32019 msgstr ""
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32022 msgid "Old Persian"
32023 msgstr ""
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32026 msgid "Deseret"
32027 msgstr ""
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32030 msgid "Shavian"
32031 msgstr ""
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32034 msgid "Osmanya"
32035 msgstr ""
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32038 msgid "Cypriot Syllabary"
32039 msgstr ""
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32042 msgid "Kharoshthi"
32043 msgstr ""
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32046 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32047 msgstr ""
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32050 msgid "Musical Symbols"
32051 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32054 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32055 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32058 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32059 msgstr ""
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32062 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32063 msgstr ""
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32066 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32067 msgstr ""
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32070 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32071 msgstr ""
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32074 msgid "Tags"
32075 msgstr ""
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32078 msgid "Variation Selectors Supplement"
32079 msgstr ""
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32082 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32083 msgstr ""
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32086 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32087 msgstr ""
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32090 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32091 msgstr ""
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32094 msgid "Symbols"
32095 msgstr "סמלים"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32098 #, fuzzy
32099 msgid "Tabular Settings"
32100 msgstr "&הגדרות טבלה"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32103 msgid "Insert Table"
32104 msgstr "הוסף טבלה"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32107 msgid "TeX Information"
32108 msgstr "מידע TeX"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32111 msgid "No thesaurus available for this language!"
32112 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32115 msgid "Outline"
32116 msgstr "ראשי פרקים"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32119 msgid "auto"
32120 msgstr "אוטומטי"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32124 msgid "off"
32125 msgstr "כבוי"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32128 #, c-format
32129 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32130 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32133 #, fuzzy
32134 msgid "movable"
32135 msgstr "טבלה"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32138 msgid "immovable"
32139 msgstr ""
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32142 msgid "Vertical Space Settings"
32143 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32146 msgid "version "
32147 msgstr "גירסה"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32150 msgid "unknown version"
32151 msgstr "גרסה לא ידועה"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32154 msgid ""
32155 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32156 "Right click to change."
32157 msgstr ""
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32160 #, fuzzy, c-format
32161 msgid "Successful export to format: %1$s"
32162 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32165 #, fuzzy, c-format
32166 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32167 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32170 #, fuzzy, c-format
32171 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32172 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32175 #, fuzzy, c-format
32176 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32177 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32180 msgid "Exit LyX"
32181 msgstr "יציאה מ- LyX"
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32184 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32185 msgstr ""
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32188 #, c-format
32189 msgid "%1$s (modified externally)"
32190 msgstr ""
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32193 msgid "Welcome to LyX!"
32194 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32197 msgid "Automatic save done."
32198 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32201 msgid "Automatic save failed!"
32202 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32205 msgid "Command not allowed without any document open"
32206 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32209 #, c-format
32210 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32211 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32214 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32215 msgstr ""
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32218 msgid "Select template file"
32219 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32222 msgid "Templates|#T#t"
32223 msgstr "תבניות"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32226 msgid "Document not loaded."
32227 msgstr "המסמך לא טעון."
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32230 msgid "Select document to open"
32231 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32235 msgid "Examples|#E#e"
32236 msgstr "דוגמאות"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32239 #, c-format
32240 msgid ""
32241 "The directory in the given path\n"
32242 "%1$s\n"
32243 "does not exist."
32244 msgstr ""
32245 "התיקייה בנתיב\n"
32246 "%1$s\n"
32247 "לא קיימת."
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32250 #, c-format
32251 msgid "Opening document %1$s..."
32252 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32255 #, c-format
32256 msgid "Document %1$s opened."
32257 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32260 msgid "Version control detected."
32261 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32264 #, c-format
32265 msgid "Could not open document %1$s"
32266 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32269 msgid "Couldn't import file"
32270 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32273 #, c-format
32274 msgid "No information for importing the format %1$s."
32275 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32278 #, c-format
32279 msgid "Select %1$s file to import"
32280 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32283 #, c-format
32284 msgid ""
32285 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32286 "Aborting import."
32287 msgstr ""
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32291 #, c-format
32292 msgid ""
32293 "The document %1$s already exists.\n"
32294 "\n"
32295 "Do you want to overwrite that document?"
32296 msgstr ""
32297 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32298 "\n"
32299 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32303 msgid "Overwrite document?"
32304 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32307 #, c-format
32308 msgid "Importing %1$s..."
32309 msgstr "מייבא %1$s..."
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32312 msgid "imported."
32313 msgstr "יובא."
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32316 msgid "file not imported!"
32317 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32318
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32320 msgid "newfile"
32321 msgstr "קובץ_חדש"
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32324 msgid "Select LyX document to insert"
32325 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32328 msgid "Choose a filename to save document as"
32329 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32332 #, c-format
32333 msgid ""
32334 "The file\n"
32335 "%1$s\n"
32336 "is already open in your current session.\n"
32337 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32338 "Do you want to choose a new filename?"
32339 msgstr ""
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32342 msgid "Chosen File Already Open"
32343 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32348 msgid "&Rename"
32349 msgstr "שנה שם"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32352 #, fuzzy, c-format
32353 msgid ""
32354 "The document %1$s is already registered.\n"
32355 "\n"
32356 "Do you want to choose a new name?"
32357 msgstr ""
32358 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32359 "\n"
32360 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32363 msgid "Rename document?"
32364 msgstr "שנה שם למסמך?"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32367 msgid "Copy document?"
32368 msgstr "העתק את המסמך?"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32371 msgid "&Copy"
32372 msgstr "העתק"
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32375 msgid "Choose a filename to export the document as"
32376 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32379 msgid "Guess from extension (*.*)"
32380 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32383 #, c-format
32384 msgid ""
32385 "The document %1$s could not be saved.\n"
32386 "\n"
32387 "Do you want to rename the document and try again?"
32388 msgstr ""
32389 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32390 "\n"
32391 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32394 msgid "Rename and save?"
32395 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32398 msgid "&Retry"
32399 msgstr "נסה שוב"
32400
32401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32402 #, c-format
32403 msgid ""
32404 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32405 "Would you like to close or hide the document?\n"
32406 "\n"
32407 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32408 "the menu: View->Hidden->...\n"
32409 "\n"
32410 "To remove this question, set your preference in:\n"
32411 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32412 msgstr ""
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32415 msgid "Close or hide document?"
32416 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32419 msgid "&Hide"
32420 msgstr "הסתר"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32423 msgid "Close document"
32424 msgstr "סגירת מסמך"
32425
32426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32427 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32428 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32431 #, fuzzy, c-format
32432 msgid ""
32433 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32434 "\n"
32435 "Do you want to save the document?"
32436 msgstr ""
32437 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32438 "\n"
32439 "האם לשמור את המסמך?"
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32442 msgid "Save new document?"
32443 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32447 msgid "&Save"
32448 msgstr "שמור"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32451 #, c-format
32452 msgid ""
32453 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32454 "\n"
32455 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32456 msgstr ""
32457 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32458 "\n"
32459 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32462 #, fuzzy, c-format
32463 msgid ""
32464 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32465 "\n"
32466 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32467 msgstr ""
32468 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32469 "\n"
32470 "האם לשמור את המסמך?"
32471
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32473 msgid "Save changed document?"
32474 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32477 #, fuzzy
32478 msgid "Save document?"
32479 msgstr "שמור מסמך"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32482 msgid "&Discard"
32483 msgstr "התעלם"
32484
32485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32486 #, c-format
32487 msgid ""
32488 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32489 "\n"
32490 "Do you want to save the document?"
32491 msgstr ""
32492 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32493 "\n"
32494 "האם לשמור את המסמך?"
32495
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32497 #, fuzzy, c-format
32498 msgid ""
32499 "Document \n"
32500 "%1$s\n"
32501 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32502 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32503
32504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32505 #, fuzzy
32506 msgid "Reload externally changed document?"
32507 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32508
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32510 #, fuzzy
32511 msgid "Document could not be checked in."
32512 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32515 msgid "Error when setting the locking property."
32516 msgstr ""
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32519 #, fuzzy
32520 msgid "Directory is not accessible."
32521 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32524 #, c-format
32525 msgid "Opening child document %1$s..."
32526 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32527
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32529 #, fuzzy, c-format
32530 msgid "No buffer for file: %1$s."
32531 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32534 msgid "Inverse Search Failed"
32535 msgstr ""
32536
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32538 msgid ""
32539 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32540 "You may need to update the viewed document."
32541 msgstr ""
32542
32543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32544 msgid "Export Error"
32545 msgstr "שגיאת ייצוא"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32548 #, fuzzy
32549 msgid "Error cloning the Buffer."
32550 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32553 msgid "Exporting ..."
32554 msgstr "מייצא..."
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32557 msgid "Previewing ..."
32558 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32559
32560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32561 #, fuzzy
32562 msgid "Document not loaded"
32563 msgstr "המסמך לא טעון."
32564
32565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32566 msgid "Select file to insert"
32567 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32570 msgid "All Files (*)"
32571 msgstr "כל הקבצים (*)"
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32574 #, fuzzy, c-format
32575 msgid ""
32576 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32577 "on disk of the document %1$s?"
32578 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32581 #, c-format
32582 msgid ""
32583 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32584 "version of the document %1$s?"
32585 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32586
32587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32588 #, fuzzy
32589 msgid "Revert to saved document?"
32590 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32591
32592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32593 msgid "Saving all documents..."
32594 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32597 msgid "All documents saved."
32598 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32599
32600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32601 msgid "Developer mode is now enabled."
32602 msgstr ""
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32605 msgid "Developer mode is now disabled."
32606 msgstr ""
32607
32608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32609 msgid "Toolbars unlocked."
32610 msgstr ""
32611
32612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32613 #, fuzzy
32614 msgid "Toolbars locked."
32615 msgstr "סרגלי כלים"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32618 #, c-format
32619 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32620 msgstr ""
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32623 #, c-format
32624 msgid "%1$s unknown command!"
32625 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32628 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32629 msgstr ""
32630
32631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32632 msgid "Please, preview the document first."
32633 msgstr ""
32634
32635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32636 msgid "Couldn't proceed."
32637 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32638
32639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32640 msgid "Disable Shell Escape"
32641 msgstr ""
32642
32643 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32645 #, fuzzy
32646 msgid "Code Preview"
32647 msgstr "תצוגה מקדימה"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32650 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
32654 msgid "Close File"
32655 msgstr "סגור קובץ"
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32658 #, fuzzy
32659 msgid "%1 (read only)"
32660 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32661
32662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
32663 msgid "%1 (modified externally)"
32664 msgstr ""
32665
32666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
32667 msgid "Hide tab"
32668 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32671 msgid "Close tab"
32672 msgstr "סגור כרטיסייה"
32673
32674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
32675 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32676 msgstr ""
32677
32678 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32679 msgid "Wrap Float Settings"
32680 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32683 msgid "Click to detach"
32684 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32687 #, c-format
32688 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32689 msgstr ""
32690
32691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32692 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32696 #, fuzzy, c-format
32697 msgid "%1$s (unknown)"
32698 msgstr "לא ידוע"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32701 msgid "More...|M"
32702 msgstr "עוד..."
32703
32704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32705 msgid "No Group"
32706 msgstr ""
32707
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32709 msgid "More Spelling Suggestions"
32710 msgstr ""
32711
32712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32713 msgid "Add to personal dictionary|n"
32714 msgstr "הוסף למילון אישי"
32715
32716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32717 #, fuzzy
32718 msgid "Ignore all|I"
32719 msgstr "התעלם מהכל"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32722 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32723 msgstr "הסר ממילון אישי"
32724
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32726 msgid "Language|L"
32727 msgstr "שפה"
32728
32729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32730 msgid "More Languages ...|M"
32731 msgstr "שפות נוספות..."
32732
32733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32734 msgid "Hidden|H"
32735 msgstr "מוסתר"
32736
32737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32738 msgid "<No Documents Open>"
32739 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32740
32741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32742 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32743 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32744
32745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32746 msgid "View (Other Formats)|F"
32747 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32748
32749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32750 msgid "Update (Other Formats)|p"
32751 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32752
32753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32754 #, c-format
32755 msgid "View [%1$s]|V"
32756 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32759 #, c-format
32760 msgid "Update [%1$s]|U"
32761 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32764 #, fuzzy
32765 msgid "No Custom Insets Defined!"
32766 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32767
32768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32769 #, fuzzy
32770 msgid "(No Document Open)"
32771 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32772
32773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32774 msgid "Master Document"
32775 msgstr "מסמך ראשי"
32776
32777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32778 #, fuzzy
32779 msgid "Other Lists"
32780 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32781
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32783 #, fuzzy
32784 msgid "(Empty Table of Contents)"
32785 msgstr "תוכן עניינים"
32786
32787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32788 #, fuzzy
32789 msgid "Open Outliner..."
32790 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32791
32792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32793 #, fuzzy
32794 msgid "Other Toolbars"
32795 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32796
32797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32798 #, fuzzy
32799 msgid "No Branches Set for Document!"
32800 msgstr "אין ענף במסמך!"
32801
32802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32803 msgid "Index List|I"
32804 msgstr "רשימת אינדקס"
32805
32806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32807 msgid "Index Entry|d"
32808 msgstr "ערך באינדקס"
32809
32810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32811 #, fuzzy, c-format
32812 msgid "Index: %1$s"
32813 msgstr "גופן: %1$s"
32814
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32816 #, fuzzy, c-format
32817 msgid "Index Entry (%1$s)"
32818 msgstr "ערך באינדקס"
32819
32820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32821 #, fuzzy
32822 msgid "No Citation in Scope!"
32823 msgstr "סגנון מובאה"
32824
32825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32826 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32827 #, fuzzy
32828 msgid "No citations selected!"
32829 msgstr "סגנון מובאה"
32830
32831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32832 #, fuzzy
32833 msgid "All authors|h"
32834 msgstr "מחבר"
32835
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32837 #, fuzzy
32838 msgid "Force upper case|u"
32839 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32840
32841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32842 #, c-format
32843 msgid "Caption (%1$s)"
32844 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32845
32846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32847 #, fuzzy
32848 msgid "No Quote in Scope!"
32849 msgstr "סגנון מובאה"
32850
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32853 #, c-format
32854 msgid "%1$s (dynamic)"
32855 msgstr ""
32856
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32858 #, c-format
32859 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32860 msgstr ""
32861
32862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32863 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32864 msgstr ""
32865
32866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32867 msgid "static[[Quotes]]"
32868 msgstr ""
32869
32870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32871 #, fuzzy, c-format
32872 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32873 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32874
32875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32876 #, c-format
32877 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32878 msgstr ""
32879
32880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32881 #, fuzzy, c-format
32882 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32883 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32884
32885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32886 #, fuzzy
32887 msgid "Change Style|y"
32888 msgstr "סגנון"
32889
32890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32891 #, c-format
32892 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32893 msgstr ""
32894
32895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32896 #, fuzzy, c-format
32897 msgid "Separated %1$s Above"
32898 msgstr "פרמטר %1$s: "
32899
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32902 #, c-format
32903 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32904 msgstr ""
32905
32906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32908 #, fuzzy, c-format
32909 msgid "Separated %1$s Below"
32910 msgstr "פרמטר %1$s: "
32911
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32913 #, c-format
32914 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32915 msgstr ""
32916
32917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32918 #, fuzzy, c-format
32919 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32920 msgstr "פרמטר %1$s: "
32921
32922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
32923 #, fuzzy, c-format
32924 msgid "Export [%1$s]|E"
32925 msgstr "גופן: %1$s"
32926
32927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
32928 #, fuzzy
32929 msgid "No Action Defined!"
32930 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32931
32932 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32933 #, fuzzy
32934 msgid "Search"
32935 msgstr "חיפוש"
32936
32937 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32938 #, fuzzy, c-format
32939 msgid "Export %1$s"
32940 msgstr "גופן: %1$s"
32941
32942 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32943 #, fuzzy, c-format
32944 msgid "Import %1$s"
32945 msgstr "מייבא %1$s..."
32946
32947 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32948 #, fuzzy, c-format
32949 msgid "Update %1$s"
32950 msgstr "עדכן"
32951
32952 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32953 #, c-format
32954 msgid "View %1$s"
32955 msgstr ""
32956
32957 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32958 msgid "space"
32959 msgstr "רווח"
32960
32961 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32962 msgid ""
32963 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32964 "characters:\n"
32965 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32966
32967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32968 msgid "Could not update TeX information"
32969 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32970
32971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32972 #, fuzzy, c-format
32973 msgid "The script `%1$s' failed."
32974 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32975
32976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32977 msgid "All Files "
32978 msgstr "כל הקבצים"
32979
32980 #: src/insets/Inset.cpp:89
32981 msgid "Bibliography Entry"
32982 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32983
32984 #: src/insets/Inset.cpp:95
32985 msgid "Float"
32986 msgstr "אובייקט צף"
32987
32988 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32989 msgid "Box"
32990 msgstr "תיבה"
32991
32992 #: src/insets/Inset.cpp:115
32993 msgid "Horizontal Space"
32994 msgstr "רווח אופקי"
32995
32996 #: src/insets/Inset.cpp:164
32997 msgid "Horizontal Math Space"
32998 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32999
33000 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33001 msgid "Unknown Argument"
33002 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
33003
33004 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33005 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33006 msgstr ""
33007
33008 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33009 msgid "Keys must be unique!"
33010 msgstr ""
33011
33012 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33013 #, c-format
33014 msgid ""
33015 "The key %1$s already exists,\n"
33016 "it will be changed to %2$s."
33017 msgstr ""
33018
33019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33020 #, c-format
33021 msgid ""
33022 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33023 "If you proceed, all of them will be opened."
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33027 msgid "Open Databases?"
33028 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33029
33030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33031 msgid "&Proceed"
33032 msgstr "המשך"
33033
33034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33035 #, fuzzy
33036 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33037 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33038
33039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33040 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33041 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33042
33043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33044 msgid "Databases:"
33045 msgstr "מסדי-נתונים:"
33046
33047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33048 msgid "Style File:"
33049 msgstr "קובץ סגנון:"
33050
33051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33052 msgid "Lists:"
33053 msgstr "רשימות"
33054
33055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33056 msgid "included in TOC"
33057 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33058
33059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33060 msgid ""
33061 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33062 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33063 "document'"
33064 msgstr ""
33065
33066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33067 #, fuzzy
33068 msgid "Options: "
33069 msgstr "&אפשרויות:"
33070
33071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33072 msgid ""
33073 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33074 "BibTeX will be unable to find it."
33075 msgstr ""
33076 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33077 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33078
33079 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33080 msgid "simple frame"
33081 msgstr "מסגרת פשוטה"
33082
33083 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33084 msgid "frameless"
33085 msgstr "חסר מסגרת"
33086
33087 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33088 msgid "simple frame, page breaks"
33089 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33090
33091 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33092 msgid "oval, thin"
33093 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33094
33095 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33096 msgid "oval, thick"
33097 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33098
33099 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33100 msgid "drop shadow"
33101 msgstr "צל"
33102
33103 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33104 #, fuzzy
33105 msgid "shaded background"
33106 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33107
33108 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33109 msgid "double frame"
33110 msgstr "מסגרת כפולה"
33111
33112 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33113 #, c-format
33114 msgid "%1$s (%2$s)"
33115 msgstr "%1$s (%2$s)"
33116
33117 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33118 #, c-format
33119 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33120 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33121
33122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33123 msgid "active"
33124 msgstr "פעיל"
33125
33126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33128 msgid "non-active"
33129 msgstr "לא פעיל"
33130
33131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33132 #, fuzzy, c-format
33133 msgid "master %1$s, child %2$s"
33134 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33135
33136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33137 #, c-format
33138 msgid ""
33139 "Branch Name: %1$s\n"
33140 "Branch Status: %2$s\n"
33141 "Inset Status: %3$s"
33142 msgstr ""
33143
33144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33145 msgid "Branch: "
33146 msgstr "ענף: "
33147
33148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33149 #, fuzzy
33150 msgid "Branch (child): "
33151 msgstr "underline"
33152
33153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33154 #, fuzzy
33155 msgid "Branch (master): "
33156 msgstr "underline"
33157
33158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33159 #, fuzzy
33160 msgid "Branch (undefined): "
33161 msgstr "underline"
33162
33163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33164 #, fuzzy
33165 msgid "Branch state changes in master document"
33166 msgstr "מסמך ראשי"
33167
33168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33169 #, c-format
33170 msgid ""
33171 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33172 "sure to save the master."
33173 msgstr ""
33174
33175 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33176 #, c-format
33177 msgid "Sub-%1$s"
33178 msgstr ""
33179
33180 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33181 #, fuzzy
33182 msgid "No bibliography defined!"
33183 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33184
33185 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33186 #, c-format
33187 msgid "+ %1$d more entries."
33188 msgstr ""
33189
33190 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33191 msgid "LaTeX Command: "
33192 msgstr "פקודת LaTeX: "
33193
33194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33195 #, fuzzy
33196 msgid "InsetCommand Error: "
33197 msgstr "פקודת תוסף: "
33198
33199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33200 #, fuzzy
33201 msgid "Incompatible command name."
33202 msgstr "Incomplete command"
33203
33204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33205 #, fuzzy
33206 msgid "InsetCommandParams Error: "
33207 msgstr "פקודת תוסף: "
33208
33209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33210 #, fuzzy
33211 msgid "InsetCommandParams: "
33212 msgstr "פקודת תוסף: "
33213
33214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33215 msgid "Unknown parameter name: "
33216 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33217
33218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33219 #, fuzzy
33220 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33221 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33222
33223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33224 #, fuzzy
33225 msgid "Uncodable characters"
33226 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33227
33228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33229 #, c-format
33230 msgid ""
33231 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33232 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33233 "%2$s."
33234 msgstr ""
33235
33236 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33237 #, c-format
33238 msgid "External template %1$s is not installed"
33239 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33240
33241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33242 #, fuzzy, c-format
33243 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33244 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33245
33246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33247 msgid "float"
33248 msgstr "אובייקט צף"
33249
33250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33251 msgid "float: "
33252 msgstr "אובייקט צף: "
33253
33254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33255 #, fuzzy
33256 msgid "subfloat: "
33257 msgstr "אובייקט צף: "
33258
33259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33260 msgid " (sideways)"
33261 msgstr "(לצדדים)"
33262
33263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33264 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33265 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33266
33267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33268 #, c-format
33269 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33270 msgstr ""
33271
33272 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33273 msgid "footnote"
33274 msgstr "הערת תחתית"
33275
33276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:867
33277 #, c-format
33278 msgid ""
33279 "Could not copy the file\n"
33280 "%1$s\n"
33281 "into the temporary directory."
33282 msgstr ""
33283 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33284 "%1$s\n"
33285 "לתיקייה הזמנית."
33286
33287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33288 #, c-format
33289 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33290 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33291
33292 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33293 #, fuzzy
33294 msgid "Uncodable characters in path"
33295 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33296
33297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33298 #, c-format
33299 msgid ""
33300 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33301 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33302 "You need to adapt either the encoding or the path."
33303 msgstr ""
33304
33305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33306 #, c-format
33307 msgid "Graphics file: %1$s"
33308 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33309
33310 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33311 #, fuzzy
33312 msgid "Hyperlink: "
33313 msgstr "היפר-קישורים"
33314
33315 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33316 msgid "www"
33317 msgstr "www"
33318
33319 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33320 msgid "email"
33321 msgstr "דוא\"ל"
33322
33323 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33324 msgid "file"
33325 msgstr "קובץ"
33326
33327 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33328 #, fuzzy, c-format
33329 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33330 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33331
33332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33333 msgid "Verbatim Input"
33334 msgstr ""
33335
33336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33337 msgid "Verbatim Input*"
33338 msgstr ""
33339
33340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33341 #, fuzzy
33342 msgid "Include (excluded)"
33343 msgstr "כלול קובץ"
33344
33345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33346 msgid "Unknown"
33347 msgstr "לא ידוע"
33348
33349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:913
33350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:988
33351 msgid "Recursive input"
33352 msgstr "קלט רקורסיבי"
33353
33354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33356 #, c-format
33357 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33358 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33359
33360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:737
33361 #, fuzzy, c-format
33362 msgid ""
33363 "Could not load included file\n"
33364 "`%1$s'\n"
33365 "Please, check whether it actually exists."
33366 msgstr ""
33367 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33368 "אנא התקן קובץ זה."
33369
33370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741 src/insets/InsetInclude.cpp:825
33371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:850
33372 #, fuzzy
33373 msgid "Error: "
33374 msgstr "חץ"
33375
33376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
33377 #, c-format
33378 msgid ""
33379 "Included file `%1$s'\n"
33380 "has textclass `%2$s'\n"
33381 "while parent file has textclass `%3$s'."
33382 msgstr ""
33383 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33384 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33385 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33386
33387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
33388 msgid "Different textclasses"
33389 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33390
33391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
33392 #, fuzzy, c-format
33393 msgid ""
33394 "Included file `%1$s'\n"
33395 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33396 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33397 msgstr ""
33398 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33399 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33400 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33401
33402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
33403 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33404 msgstr ""
33405
33406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
33407 #, fuzzy, c-format
33408 msgid ""
33409 "Included file `%1$s'\n"
33410 "uses module `%2$s'\n"
33411 "which is not used in parent file."
33412 msgstr ""
33413 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33414 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33415 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33416
33417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
33418 #, fuzzy
33419 msgid "Module not found"
33420 msgstr "קובץ לא נמצא"
33421
33422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816 src/insets/InsetInclude.cpp:842
33423 #, c-format
33424 msgid ""
33425 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33426 " LaTeX export is probably incomplete."
33427 msgstr ""
33428
33429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:901
33430 msgid "Unsupported Inclusion"
33431 msgstr ""
33432
33433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33434 #, c-format
33435 msgid ""
33436 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33437 "Offending file:\n"
33438 "%1$s"
33439 msgstr ""
33440
33441 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33442 #, fuzzy
33443 msgid "Index sorting failed"
33444 msgstr "המרה נכשלה"
33445
33446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33447 #, c-format
33448 msgid ""
33449 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33450 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33451 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33452 "explained in the User Guide."
33453 msgstr ""
33454
33455 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33456 #, fuzzy
33457 msgid "Index Entry"
33458 msgstr "ערך באינדקס"
33459
33460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33461 #, fuzzy
33462 msgid "Unknown index type!"
33463 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33464
33465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33466 #, fuzzy
33467 msgid "All indexes"
33468 msgstr "כל הקבצים"
33469
33470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33471 msgid "subindex"
33472 msgstr "תת-אינדקס"
33473
33474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33475 #, fuzzy, c-format
33476 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33477 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33478
33479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33480 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33481 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33482
33483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33485 #, fuzzy
33486 msgid "undefined"
33487 msgstr "underline"
33488
33489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33490 msgid "Return[[Key]]"
33491 msgstr ""
33492
33493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33494 msgid "Tab[[Key]]"
33495 msgstr ""
33496
33497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33498 msgid "PgUp"
33499 msgstr ""
33500
33501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33502 #, fuzzy
33503 msgid "PgDown"
33504 msgstr "למטה"
33505
33506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33507 msgid "Backtab"
33508 msgstr ""
33509
33510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33511 #, fuzzy
33512 msgid "Tab"
33513 msgstr "טבלה"
33514
33515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33516 msgid "CapsLock"
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33520 #, fuzzy
33521 msgid "Control[[Key]]"
33522 msgstr "&פקודה:"
33523
33524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33525 #, fuzzy
33526 msgid "Command[[Key]]"
33527 msgstr "&פקודה:"
33528
33529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33530 #, fuzzy
33531 msgid "Option[[Key]]"
33532 msgstr "&אפשרויות:"
33533
33534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33535 #, fuzzy
33536 msgid "Delete[[Key]]"
33537 msgstr "מחק"
33538
33539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33540 msgid "Fn+Del"
33541 msgstr ""
33542
33543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33544 #, fuzzy
33545 msgid "Esc"
33546 msgstr "csc"
33547
33548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33549 msgid "yes"
33550 msgstr "כן"
33551
33552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33553 msgid "no"
33554 msgstr "לא"
33555
33556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33557 #, fuzzy
33558 msgid "No version control"
33559 msgstr "בקרת גרסה"
33560
33561 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33562 msgid "Label names must be unique!"
33563 msgstr ""
33564
33565 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33566 #, c-format
33567 msgid ""
33568 "The label %1$s already exists,\n"
33569 "it will be changed to %2$s."
33570 msgstr ""
33571
33572 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33573 msgid "DUPLICATE: "
33574 msgstr "כפילות: "
33575
33576 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33577 #, fuzzy
33578 msgid "Horizontal line"
33579 msgstr "קו אופקי"
33580
33581 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33582 msgid "no more lstline delimiters available"
33583 msgstr ""
33584
33585 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33586 #, fuzzy
33587 msgid "Running out of delimiters"
33588 msgstr "הכנס תוחמים"
33589
33590 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33591 msgid ""
33592 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33593 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33594 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33595 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33596 "must investigate!"
33597 msgstr ""
33598
33599 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33600 #, fuzzy
33601 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33602 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33603
33604 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33605 #, c-format
33606 msgid ""
33607 "The following characters in one of the program listings are\n"
33608 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33609 "%1$s.\n"
33610 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33611 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33612 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33613 "might help."
33614 msgstr ""
33615
33616 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33617 #, c-format
33618 msgid ""
33619 "The following characters in one of the program listings are\n"
33620 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33621 "%1$s."
33622 msgstr ""
33623
33624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33625 msgid "A value is expected."
33626 msgstr "מצפה לערך."
33627
33628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33635 msgid "Unbalanced braces!"
33636 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33637
33638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33639 msgid "Please specify true or false."
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33643 msgid "Only true or false is allowed."
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33647 msgid "Please specify an integer value."
33648 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33649
33650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33651 msgid "An integer is expected."
33652 msgstr "מצפה למספר שלם."
33653
33654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33655 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33656 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33657
33658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33659 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33660 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33661
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33663 #, fuzzy, c-format
33664 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33665 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33666
33667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33668 #, fuzzy
33669 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33670 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33671
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33673 #, c-format
33674 msgid "Please specify one of %1$s."
33675 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33676
33677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33678 #, c-format
33679 msgid "Try one of %1$s."
33680 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33681
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33683 #, c-format
33684 msgid "I guess you mean %1$s."
33685 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33686
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33688 #, c-format
33689 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33690 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33691
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33693 #, c-format
33694 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33695 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33696
33697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33698 msgid ""
33699 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33700 msgstr ""
33701
33702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33703 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33704 msgstr ""
33705
33706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33707 msgid ""
33708 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33709 "trblTRBL"
33710 msgstr ""
33711
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33713 msgid ""
33714 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33715 "right, bottom left and top left corner."
33716 msgstr ""
33717
33718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33719 msgid "Previously defined color name as a string"
33720 msgstr ""
33721
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33723 msgid "Enter something like \\color{white}"
33724 msgstr ""
33725
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33727 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33728 msgstr ""
33729
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33732 msgid "auto, last or a number"
33733 msgstr ""
33734
33735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33737 msgid ""
33738 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33739 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33740 "defining a listing inset)"
33741 msgstr ""
33742 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33743 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33744 "\"רישום קוד\")"
33745
33746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33748 msgid ""
33749 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33750 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33751 "a listing inset)"
33752 msgstr ""
33753 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33754 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33755 "תוסף \"רישום קוד\")"
33756
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33758 msgid "default: _minted-<jobname>"
33759 msgstr ""
33760
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33762 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33763 msgstr ""
33764
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33766 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33767 msgstr ""
33768
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33770 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33771 msgstr ""
33772
33773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33774 msgid "A latex name such as \\small"
33775 msgstr ""
33776
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33778 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33779 msgstr ""
33780
33781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33782 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33783 msgstr ""
33784
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33786 msgid ""
33787 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33788 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33789 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33793 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33797 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33798 msgstr ""
33799
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33801 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33802 msgstr ""
33803
33804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33805 msgid "For PHP only"
33806 msgstr ""
33807
33808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33809 msgid "The style used by Pygments"
33810 msgstr ""
33811
33812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33813 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33814 msgstr ""
33815
33816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33818 msgid "Enables latex code in comments"
33819 msgstr ""
33820
33821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33822 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33823 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33824
33825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33826 #, c-format
33827 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33828 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33829
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33831 #, c-format
33832 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33833 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33834
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33836 #, c-format
33837 msgid "Parameter %1$s: "
33838 msgstr "פרמטר %1$s: "
33839
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33841 #, c-format
33842 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33843 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33844
33845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33846 #, c-format
33847 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33848 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33849
33850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33851 msgid "New Page"
33852 msgstr "עמוד חדש"
33853
33854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33855 msgid "Page Break"
33856 msgstr "עמוד חדש"
33857
33858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33859 msgid "Clear Page"
33860 msgstr "עמוד ריק"
33861
33862 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33863 msgid "Clear Double Page"
33864 msgstr "עמוד כפול ריק"
33865
33866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33867 #, fuzzy
33868 msgid "Nom: "
33869 msgstr "רגיל:"
33870
33871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33872 #, fuzzy
33873 msgid "Nomenclature Symbol: "
33874 msgstr "נומנקלטורה"
33875
33876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33877 #, fuzzy
33878 msgid "Description: "
33879 msgstr "&תיאור:"
33880
33881 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33882 #, fuzzy
33883 msgid "Sorting: "
33884 msgstr "עיצוב"
33885
33886 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33887 msgid "note"
33888 msgstr "הערה"
33889
33890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33891 msgid "Phantom"
33892 msgstr "דֶּמֶה"
33893
33894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33895 msgid "HPhantom"
33896 msgstr ""
33897
33898 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33899 msgid "VPhantom"
33900 msgstr ""
33901
33902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33903 #, fuzzy
33904 msgid "phantom"
33905 msgstr "אספרנטו"
33906
33907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33908 msgid "hphantom"
33909 msgstr ""
33910
33911 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33912 msgid "vphantom"
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33916 #, c-format
33917 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33921 #, c-format
33922 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33923 msgstr ""
33924
33925 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33926 #, fuzzy, c-format
33927 msgid "%1$stext"
33928 msgstr "טקסט"
33929
33930 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33931 #, fuzzy, c-format
33932 msgid "text%1$s"
33933 msgstr "טקסט"
33934
33935 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33936 msgid "BROKEN: "
33937 msgstr "שבור:"
33938
33939 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33940 msgid "Ref: "
33941 msgstr "הפנייה: "
33942
33943 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33944 msgid "Equation"
33945 msgstr "משוואה"
33946
33947 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33948 msgid "EqRef: "
33949 msgstr ""
33950
33951 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33952 msgid "Page Number"
33953 msgstr "מספר עמוד"
33954
33955 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33956 msgid "Page: "
33957 msgstr "עמוד: "
33958
33959 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33960 msgid "Textual Page Number"
33961 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33962
33963 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33964 msgid "TextPage: "
33965 msgstr ""
33966
33967 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33968 msgid "Standard+Textual Page"
33969 msgstr ""
33970
33971 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33972 msgid "Ref+Text: "
33973 msgstr ""
33974
33975 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33976 #, fuzzy
33977 msgid "Reference to Name"
33978 msgstr "הפניות: "
33979
33980 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33981 #, fuzzy
33982 msgid "NameRef: "
33983 msgstr "שם:"
33984
33985 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
33986 #, fuzzy
33987 msgid "Formatted"
33988 msgstr "עיצוב"
33989
33990 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
33991 #, fuzzy
33992 msgid "Format: "
33993 msgstr "פורמט:"
33994
33995 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
33996 #, fuzzy
33997 msgid "Label Only"
33998 msgstr "צבע"
33999
34000 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34001 #, fuzzy
34002 msgid "Label: "
34003 msgstr "תווית:"
34004
34005 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34006 msgid "subscript"
34007 msgstr "כתב תחתי"
34008
34009 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34010 msgid "superscript"
34011 msgstr "כתב עילי"
34012
34013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34014 #, fuzzy
34015 msgid "Protected Space"
34016 msgstr "רווח מוגן"
34017
34018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34019 msgid "Quad Space"
34020 msgstr "רווח מרובע"
34021
34022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34023 #, fuzzy
34024 msgid "Double Quad Space"
34025 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34026
34027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34028 #, fuzzy
34029 msgid "Enspace"
34030 msgstr "רווח"
34031
34032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34033 #, fuzzy
34034 msgid "Enskip"
34035 msgstr "nsim"
34036
34037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34038 #, fuzzy
34039 msgid "Protected Horizontal Fill"
34040 msgstr "מילוי אופקי"
34041
34042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34043 #, fuzzy
34044 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34045 msgstr "מילוי אופקי"
34046
34047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34048 #, fuzzy
34049 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34050 msgstr "מילוי אופקי"
34051
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34053 #, fuzzy
34054 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34055 msgstr "מילוי אופקי"
34056
34057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34058 #, fuzzy
34059 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34060 msgstr "מילוי אופקי"
34061
34062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34063 #, fuzzy
34064 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34065 msgstr "מילוי אופקי"
34066
34067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34068 #, fuzzy
34069 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34070 msgstr "מילוי אופקי"
34071
34072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34073 #, fuzzy, c-format
34074 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34075 msgstr "קו אופקי"
34076
34077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34078 #, fuzzy, c-format
34079 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34080 msgstr "רווח מוגן"
34081
34082 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34083 msgid "Unknown TOC type"
34084 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34085
34086 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4691
34087 #, fuzzy
34088 msgid "Selections not supported."
34089 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34090
34091 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4713
34092 msgid "Multi-column in current or destination column."
34093 msgstr ""
34094
34095 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4725
34096 msgid "Multi-row in current or destination row."
34097 msgstr ""
34098
34099 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
34100 msgid "Selection size should match clipboard content."
34101 msgstr ""
34102
34103 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34104 msgid "wrap: "
34105 msgstr "עטוף:"
34106
34107 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34108 msgid "wrap"
34109 msgstr "עטוף"
34110
34111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34112 msgid "Not shown."
34113 msgstr "לא מוצג."
34114
34115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34116 msgid "Loading..."
34117 msgstr "טוען..."
34118
34119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34120 msgid "Converting to loadable format..."
34121 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34122
34123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34124 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34125 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34126
34127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34128 msgid "Scaling etc..."
34129 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34130
34131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34132 msgid "Ready to display"
34133 msgstr "מוכן לתצוגה"
34134
34135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34136 msgid "No file found!"
34137 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34138
34139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34140 msgid "Error converting to loadable format"
34141 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34142
34143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34144 msgid "Error loading file into memory"
34145 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34146
34147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34148 msgid "Error generating the pixmap"
34149 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34150
34151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34152 msgid "No image"
34153 msgstr "אין תמונה"
34154
34155 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34156 msgid "Preview loading"
34157 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34158
34159 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34160 msgid "Preview ready"
34161 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34162
34163 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34164 msgid "Preview failed"
34165 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34166
34167 #: src/lengthcommon.cpp:41
34168 msgid "cc[[unit of measure]]"
34169 msgstr "cc"
34170
34171 #: src/lengthcommon.cpp:41
34172 msgid "dd"
34173 msgstr "dd"
34174
34175 #: src/lengthcommon.cpp:41
34176 msgid "em"
34177 msgstr "em"
34178
34179 #: src/lengthcommon.cpp:42
34180 msgid "ex"
34181 msgstr "ex"
34182
34183 #: src/lengthcommon.cpp:42
34184 #, fuzzy
34185 msgid "mu[[unit of measure]]"
34186 msgstr "cc"
34187
34188 #: src/lengthcommon.cpp:42
34189 msgid "pc"
34190 msgstr "pc"
34191
34192 #: src/lengthcommon.cpp:43
34193 msgid "pt"
34194 msgstr "pt"
34195
34196 #: src/lengthcommon.cpp:43
34197 msgid "sp"
34198 msgstr "sp"
34199
34200 #: src/lengthcommon.cpp:43
34201 msgid "Text Width %"
34202 msgstr "רוחב טקסט %"
34203
34204 #: src/lengthcommon.cpp:44
34205 msgid "Column Width %"
34206 msgstr "רוחב עמודה %"
34207
34208 #: src/lengthcommon.cpp:44
34209 msgid "Page Width %"
34210 msgstr "רוחב עמוד %"
34211
34212 #: src/lengthcommon.cpp:44
34213 msgid "Line Width %"
34214 msgstr "רוחב שורה%"
34215
34216 #: src/lengthcommon.cpp:45
34217 msgid "Text Height %"
34218 msgstr "גובה טקסט %"
34219
34220 #: src/lengthcommon.cpp:45
34221 msgid "Page Height %"
34222 msgstr "גובה עמוד %"
34223
34224 #: src/lengthcommon.cpp:45
34225 #, fuzzy
34226 msgid "Line Distance %"
34227 msgstr "רוחב שורה%"
34228
34229 #: src/lyxfind.cpp:128
34230 msgid "Search error"
34231 msgstr "שגיאת חיפוש"
34232
34233 #: src/lyxfind.cpp:128
34234 msgid "Search string is empty"
34235 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34236
34237 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34238 msgid ""
34239 "End of file reached while searching forward.\n"
34240 "Continue searching from the beginning?"
34241 msgstr ""
34242
34243 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34244 msgid ""
34245 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34246 "Continue searching from the end?"
34247 msgstr ""
34248
34249 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34250 msgid "String not found."
34251 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34252
34253 #: src/lyxfind.cpp:400
34254 msgid "String found."
34255 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34256
34257 #: src/lyxfind.cpp:402
34258 msgid "String has been replaced."
34259 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34260
34261 #: src/lyxfind.cpp:405
34262 #, c-format
34263 msgid "%1$d strings have been replaced."
34264 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34265
34266 #: src/lyxfind.cpp:1538
34267 msgid "Invalid regular expression!"
34268 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34269
34270 #: src/lyxfind.cpp:1543
34271 msgid "Match not found!"
34272 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34273
34274 #: src/lyxfind.cpp:1547
34275 msgid "Match found!"
34276 msgstr "נמצאה התאמה!"
34277
34278 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34279 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34280 #, c-format
34281 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34282 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34283
34284 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34285 #, fuzzy, c-format
34286 msgid "Box: %1$s"
34287 msgstr "גופן: %1$s"
34288
34289 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34290 #, c-format
34291 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34292 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34293
34294 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34295 #, fuzzy, c-format
34296 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34297 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
34298
34299 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34300 #, fuzzy, c-format
34301 msgid "Color: %1$s"
34302 msgstr "צבעים"
34303
34304 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34305 #, fuzzy, c-format
34306 msgid "Decoration: %1$s"
34307 msgstr "מראה:"
34308
34309 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34310 #, fuzzy, c-format
34311 msgid "Environment: %1$s"
34312 msgstr "גופן: %1$s"
34313
34314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34315 #, fuzzy
34316 msgid "Cursor not in table"
34317 msgstr "(לא מותקן)"
34318
34319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34320 msgid "Only one row"
34321 msgstr "שורה אחת בלבד"
34322
34323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34324 msgid "Only one column"
34325 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34326
34327 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34328 msgid "No hline to delete"
34329 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34330
34331 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34332 msgid "No vline to delete"
34333 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34334
34335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34336 #, c-format
34337 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34338 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34339
34340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34341 #, fuzzy, c-format
34342 msgid "Type: %1$s"
34343 msgstr "LyX: %1$s"
34344
34345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34346 msgid "Bad math environment"
34347 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34348
34349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34350 msgid ""
34351 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34352 "Change the math formula type and try again."
34353 msgstr ""
34354 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34355 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34356
34357 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34358 msgid "No number"
34359 msgstr "אין מספר"
34360
34361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34362 #, c-format
34363 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34364 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34365
34366 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34367 #, c-format
34368 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34369 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34370
34371 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34372 #, fuzzy, c-format
34373 msgid "Macro: %1$s"
34374 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34375
34376 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34377 msgid "optional"
34378 msgstr "אופציונלי"
34379
34380 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34381 msgid "math macro"
34382 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34383
34384 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34385 #, fuzzy, c-format
34386 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34387 msgstr "מקרו מתמטיים"
34388
34389 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34390 #, fuzzy, c-format
34391 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34392 msgstr "מקרו מתמטיים"
34393
34394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1729
34395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1872
34396 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34397 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34398
34399 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34400 msgid "create new math text environment ($...$)"
34401 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34402
34403 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34404 msgid "entered math text mode (textrm)"
34405 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34406
34407 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34408 msgid "Regular expression editor mode"
34409 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34410
34411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1734 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34412 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34413 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34414
34415 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34416 msgid "Standard[[mathref]]"
34417 msgstr "רגיל"
34418
34419 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34420 msgid "PrettyRef"
34421 msgstr "PrettyRef"
34422
34423 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34424 msgid "FormatRef: "
34425 msgstr "FormatRef: "
34426
34427 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34428 #, fuzzy, c-format
34429 msgid "Size: %1$s"
34430 msgstr "גופן: %1$s"
34431
34432 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34433 #, c-format
34434 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34435 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34436
34437 #: src/output.cpp:37
34438 #, c-format
34439 msgid ""
34440 "Could not open the specified document\n"
34441 "%1$s."
34442 msgstr ""
34443 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34444 "%1$s."
34445
34446 #: src/output_latex.cpp:1484
34447 #, fuzzy
34448 msgid "Error in latexParagraphs"
34449 msgstr "פסקה נוכחית"
34450
34451 #: src/output_latex.cpp:1485
34452 #, c-format
34453 msgid ""
34454 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34455 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34456 msgstr ""
34457
34458 #: src/output_plaintext.cpp:144
34459 msgid "Abstract: "
34460 msgstr "תקציר: "
34461
34462 #: src/output_plaintext.cpp:156
34463 msgid "References: "
34464 msgstr "הפניות: "
34465
34466 #: src/support/Package.cpp:169
34467 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34468 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34469
34470 #: src/support/Package.cpp:173
34471 msgid "Done!"
34472 msgstr "בוצע!"
34473
34474 #: src/support/Package.cpp:528
34475 msgid "LyX binary not found"
34476 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34477
34478 #: src/support/Package.cpp:529
34479 #, c-format
34480 msgid ""
34481 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34482 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34483
34484 #: src/support/Package.cpp:648
34485 #, fuzzy, c-format
34486 msgid ""
34487 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34488 "\t%1$s\n"
34489 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34490 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34491 msgstr ""
34492 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34493 "\t%1$s\n"
34494 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34495 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34496
34497 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34498 msgid "File not found"
34499 msgstr "קובץ לא נמצא"
34500
34501 #: src/support/Package.cpp:718
34502 #, c-format
34503 msgid ""
34504 "Invalid %1$s switch.\n"
34505 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34506 msgstr ""
34507 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34508 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34509
34510 #: src/support/Package.cpp:745
34511 #, c-format
34512 msgid ""
34513 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34514 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34515 msgstr ""
34516 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34517 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34518
34519 #: src/support/Package.cpp:769
34520 #, c-format
34521 msgid ""
34522 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34523 "%2$s is not a directory."
34524 msgstr ""
34525 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34526 "%2$s היא לא תקייה."
34527
34528 #: src/support/Package.cpp:771
34529 msgid "Directory not found"
34530 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34531
34532 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34533 #, fuzzy, c-format
34534 msgid ""
34535 "The command\n"
34536 "%1$s\n"
34537 "has not yet completed.\n"
34538 "\n"
34539 "Do you want to stop it?"
34540 msgstr ""
34541 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34542 "\n"
34543 "האם לשמור את המסמך?"
34544
34545 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34546 msgid "Stop command?"
34547 msgstr "עצור פקודה?"
34548
34549 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34550 msgid "&Stop it"
34551 msgstr "עצור"
34552
34553 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34554 msgid "Let it &run"
34555 msgstr "תן לה לסיים"
34556
34557 #: src/support/debug.cpp:41
34558 msgid "No debugging messages"
34559 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34560
34561 #: src/support/debug.cpp:42
34562 msgid "General information"
34563 msgstr "מידע כללי"
34564
34565 #: src/support/debug.cpp:43
34566 msgid "Program initialisation"
34567 msgstr "אתחול תוכנית"
34568
34569 #: src/support/debug.cpp:44
34570 msgid "Keyboard events handling"
34571 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34572
34573 #: src/support/debug.cpp:45
34574 msgid "GUI handling"
34575 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34576
34577 #: src/support/debug.cpp:46
34578 msgid "Lyxlex grammar parser"
34579 msgstr ""
34580
34581 #: src/support/debug.cpp:47
34582 msgid "Configuration files reading"
34583 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34584
34585 #: src/support/debug.cpp:48
34586 msgid "Custom keyboard definition"
34587 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34588
34589 #: src/support/debug.cpp:49
34590 msgid "LaTeX generation/execution"
34591 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34592
34593 #: src/support/debug.cpp:50
34594 msgid "Math editor"
34595 msgstr "עורך מתמטיקה"
34596
34597 #: src/support/debug.cpp:51
34598 msgid "Font handling"
34599 msgstr "ניהול גופנים"
34600
34601 #: src/support/debug.cpp:52
34602 msgid "Textclass files reading"
34603 msgstr ""
34604
34605 #: src/support/debug.cpp:53
34606 msgid "Version control"
34607 msgstr "בקרת גרסה"
34608
34609 #: src/support/debug.cpp:54
34610 msgid "External control interface"
34611 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34612
34613 #: src/support/debug.cpp:55
34614 msgid "Undo/Redo mechanism"
34615 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34616
34617 #: src/support/debug.cpp:56
34618 msgid "User commands"
34619 msgstr "פקודות משתמש"
34620
34621 #: src/support/debug.cpp:57
34622 msgid "The LyX Lexer"
34623 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34624
34625 #: src/support/debug.cpp:58
34626 msgid "Dependency information"
34627 msgstr "מידע תלויות"
34628
34629 #: src/support/debug.cpp:59
34630 msgid "LyX Insets"
34631 msgstr ""
34632
34633 #: src/support/debug.cpp:60
34634 msgid "Files used by LyX"
34635 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34636
34637 #: src/support/debug.cpp:61
34638 msgid "Workarea events"
34639 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34640
34641 #: src/support/debug.cpp:62
34642 #, fuzzy
34643 msgid "Clipboard handling"
34644 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34645
34646 #: src/support/debug.cpp:63
34647 msgid "Graphics conversion and loading"
34648 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34649
34650 #: src/support/debug.cpp:64
34651 msgid "Change tracking"
34652 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34653
34654 #: src/support/debug.cpp:65
34655 msgid "External template/inset messages"
34656 msgstr ""
34657
34658 #: src/support/debug.cpp:66
34659 msgid "RowPainter profiling"
34660 msgstr ""
34661
34662 #: src/support/debug.cpp:67
34663 msgid "Scrolling debugging"
34664 msgstr ""
34665
34666 #: src/support/debug.cpp:68
34667 msgid "Math macros"
34668 msgstr "מקרו מתמטיים"
34669
34670 #: src/support/debug.cpp:69
34671 msgid "RTL/Bidi"
34672 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34673
34674 #: src/support/debug.cpp:70
34675 msgid "Locale/Internationalisation"
34676 msgstr ""
34677
34678 #: src/support/debug.cpp:71
34679 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34680 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34681
34682 #: src/support/debug.cpp:72
34683 msgid "Find and replace mechanism"
34684 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34685
34686 #: src/support/debug.cpp:73
34687 msgid "Developers' general debug messages"
34688 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34689
34690 #: src/support/debug.cpp:74
34691 msgid "All debugging messages"
34692 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34693
34694 #: src/support/debug.cpp:153
34695 #, c-format
34696 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34697 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34698
34699 #: src/support/lassert.cpp:60
34700 #, c-format
34701 msgid ""
34702 "Assertion %1$s violated in\n"
34703 "file: %2$s, line: %3$s"
34704 msgstr ""
34705
34706 #: src/support/lassert.cpp:70
34707 msgid ""
34708 "It should be safe to continue, but you\n"
34709 "may wish to save your work and restart LyX."
34710 msgstr ""
34711
34712 #: src/support/lassert.cpp:73
34713 msgid "Warning!"
34714 msgstr "אזהרה!"
34715
34716 #: src/support/lassert.cpp:80
34717 msgid ""
34718 "There has been an error with this document.\n"
34719 "LyX will attempt to close it safely."
34720 msgstr ""
34721
34722 #: src/support/lassert.cpp:83
34723 #, fuzzy
34724 msgid "Buffer Error!"
34725 msgstr "שגיאת קריאה"
34726
34727 #: src/support/lassert.cpp:90
34728 msgid ""
34729 "LyX has encountered an application error\n"
34730 "and will now shut down."
34731 msgstr ""
34732
34733 #: src/support/lassert.cpp:93
34734 #, fuzzy
34735 msgid "Fatal Exception!"
34736 msgstr "כותרת טבלה"
34737
34738 #: src/support/os_win32.cpp:509
34739 msgid "System file not found"
34740 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34741
34742 #: src/support/os_win32.cpp:510
34743 msgid ""
34744 "Unable to load shfolder.dll\n"
34745 "Please install."
34746 msgstr ""
34747 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34748 "אנא התקן קובץ זה."
34749
34750 #: src/support/os_win32.cpp:515
34751 msgid "System function not found"
34752 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34753
34754 #: src/support/os_win32.cpp:516
34755 msgid ""
34756 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34757 "Don't know how to proceed. Sorry."
34758 msgstr ""
34759 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34760 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34761
34762 #: src/support/userinfo.cpp:45
34763 msgid "Unknown user"
34764 msgstr "משתמש לא מוכר"
34765
34766 #, fuzzy
34767 #~ msgid "Find"
34768 #~ msgstr "מצא:"
34769
34770 #~ msgid "Press button to check validity..."
34771 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34772
34773 #~ msgid "Never Toggled"
34774 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34775
34776 #~ msgid "Other font settings"
34777 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34778
34779 #~ msgid "Always Toggled"
34780 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34781
34782 #~ msgid "&Misc:"
34783 #~ msgstr "שונות:"
34784
34785 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34786 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34787
34788 #~ msgid "&Toggle all"
34789 #~ msgstr "החלף הכל"
34790
34791 #~ msgid "&Create"
34792 #~ msgstr "צור"
34793
34794 #~ msgid "Underbar"
34795 #~ msgstr "קו תחתי"
34796
34797 #~ msgid "Wavy underbar"
34798 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34799
34800 #~ msgid "No color"
34801 #~ msgstr "ללא צבע"
34802
34803 #~ msgid "&Clipping"
34804 #~ msgstr "הצמדה"
34805
34806 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34807 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34808
34809 #, fuzzy
34810 #~ msgid " et al."
34811 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34812
34813 #, fuzzy
34814 #~ msgid "/"
34815 #~ msgstr "_/"
34816
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "ed."
34819 #~ msgstr "אדום"
34820
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "no."
34823 #~ msgstr "בטל"
34824
34825 #~ msgid "in"
34826 #~ msgstr "in"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34830 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "Caption: "
34834 #~ msgstr "כותרת:"
34835
34836 #, fuzzy
34837 #~ msgid "Author Note: "
34838 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "ACM Volume: "
34842 #~ msgstr "כרך"
34843
34844 #, fuzzy
34845 #~ msgid "ACM Number: "
34846 #~ msgstr "אין מספר"
34847
34848 #, fuzzy
34849 #~ msgid "ACM Article: "
34850 #~ msgstr "אנכי"
34851
34852 #, fuzzy
34853 #~ msgid "ACM Month: "
34854 #~ msgstr "מתמטיקה"
34855
34856 #, fuzzy
34857 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34858 #~ msgstr "יפנית"
34859
34860 #~ msgid "    "
34861 #~ msgstr "    "
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "Use &minted"
34865 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "Number floats by chapter"
34869 #~ msgstr "מספר עותקים"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "Number floats by section"
34873 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34874
34875 #, fuzzy
34876 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34877 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34878
34879 #~ msgid "&Key:"
34880 #~ msgstr "מפתח:"
34881
34882 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34883 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34884
34885 #~ msgid "&Default (numerical)"
34886 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34887
34888 #~ msgid ""
34889 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34890 #~ "parameters in document class options."
34891 #~ msgstr ""
34892 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34893 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34894
34895 #~ msgid "&Natbib"
34896 #~ msgstr "&Natbib"
34897
34898 #~ msgid "Natbib &style:"
34899 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34900
34901 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34902 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34903
34904 #~ msgid "&Jurabib"
34905 #~ msgstr "&Jurabib"
34906
34907 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34908 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34909
34910 #~ msgid "Databa&ses"
34911 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34912
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "&Search Citation"
34915 #~ msgstr "חפש מובאה"
34916
34917 #~ msgid "Searc&h:"
34918 #~ msgstr "חיפוש:"
34919
34920 #~ msgid ""
34921 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34922 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34923
34924 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34925 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34926
34927 #~ msgid "&Search"
34928 #~ msgstr "חיפוש"
34929
34930 #, fuzzy
34931 #~ msgid "Search &field:"
34932 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34933
34934 #, fuzzy
34935 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34936 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34937
34938 #~ msgid "Text to place before citation"
34939 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34940
34941 #~ msgid "Text to place after citation"
34942 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34943
34944 #~ msgid "List all authors"
34945 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34946
34947 #, fuzzy
34948 #~ msgid "&Full author list"
34949 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34950
34951 #~ msgid "Force upper case in citation"
34952 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34953
34954 #~ msgid "&Size:"
34955 #~ msgstr "גודל:"
34956
34957 #~ msgid "&Email"
34958 #~ msgstr "דוא\"ל"
34959
34960 #~ msgid "&File"
34961 #~ msgstr "קובץ"
34962
34963 #~ msgid "&Description:"
34964 #~ msgstr "&תיאור:"
34965
34966 #~ msgid "&Zoom %:"
34967 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34968
34969 #~ msgid "La&bels in:"
34970 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "&References"
34974 #~ msgstr "הפניות"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "Fil&ter:"
34978 #~ msgstr "קובץ:"
34979
34980 #~ msgid "&Sort"
34981 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34985 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34986
34987 #, fuzzy
34988 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34989 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34990
34991 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34992 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Default (basic)"
34996 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "Citation engine"
35000 #~ msgstr "מובאה"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "Jurabib"
35004 #~ msgstr "&Jurabib"
35005
35006 #~ msgid "Example:"
35007 #~ msgstr "דוגמה:"
35008
35009 #~ msgid "Examples:"
35010 #~ msgstr "דוגמאות:"
35011
35012 #~ msgid "Subexample:"
35013 #~ msgstr "תת דוגמה:"
35014
35015 #, fuzzy
35016 #~ msgid "Natbib"
35017 #~ msgstr "&Natbib"
35018
35019 #~ msgid "Source Pane|S"
35020 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35021
35022 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35023 #~ msgstr "מירכאות"
35024
35025 #~ msgid "Single Quote|S"
35026 #~ msgstr "גרשיים"
35027
35028 #~ msgid "Styles"
35029 #~ msgstr "סגנון"
35030
35031 #~ msgid ""
35032 #~ "Today's date.\n"
35033 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35034 #~ msgstr ""
35035 #~ "התאריך של היום.\n"
35036 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35037
35038 #~ msgid "Plain text (image)"
35039 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35040
35041 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35042 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35043
35044 #~ msgid "date (output)"
35045 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35046
35047 #~ msgid "date command"
35048 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35049
35050 #~ msgid "PSTEX"
35051 #~ msgstr "PSTEX"
35052
35053 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35054 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35055
35056 #~ msgid "Change: "
35057 #~ msgstr "שינוי: "
35058
35059 #~ msgid " at "
35060 #~ msgstr "בתוך "
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Conversion Failed!"
35064 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35065
35066 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35067 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35068
35069 #~ msgid "``text''"
35070 #~ msgstr "“טקסט”"
35071
35072 #~ msgid "''text''"
35073 #~ msgstr "”טקסט”"
35074
35075 #~ msgid ",,text``"
35076 #~ msgstr "„טקסט“"
35077
35078 #~ msgid ",,text''"
35079 #~ msgstr "„טקסט”"
35080
35081 #~ msgid "<<text>>"
35082 #~ msgstr "«טקסט»"
35083
35084 #~ msgid ">>text<<"
35085 #~ msgstr "»טקסט«"
35086
35087 #~ msgid "pLaTeX"
35088 #~ msgstr "pLaTeX"
35089
35090 #~ msgid "Jump back"
35091 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35092
35093 #~ msgid "Jump to label"
35094 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35095
35096 #~ msgid "Character: "
35097 #~ msgstr "תו:"
35098
35099 #~ msgid "LaTeX Source"
35100 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35101
35102 #~ msgid "DocBook Source"
35103 #~ msgstr "DocBook Source"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid " (version control, locking)"
35107 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35108
35109 #, fuzzy
35110 #~ msgid " (version control)"
35111 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35112
35113 #~ msgid " (changed)"
35114 #~ msgstr "(שונה)"
35115
35116 #~ msgid " (read only)"
35117 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "External material"
35121 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35125 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid "Missing included file"
35129 #~ msgstr "כלול קובץ"
35130
35131 #, fuzzy
35132 #~ msgid "Export failure"
35133 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35134
35135 #, fuzzy
35136 #~ msgid "DVI-PS Options"
35137 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35138
35139 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35140 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35141
35142 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35143 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35144
35145 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35146 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35147
35148 #~ msgid "&Longtable"
35149 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35150
35151 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35152 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35153
35154 #, fuzzy
35155 #~ msgid "Top Line|n"
35156 #~ msgstr "קו עליון"
35157
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "Bottom Line|i"
35160 #~ msgstr "קו תחתון"
35161
35162 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35163 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35164
35165 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35166 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35167
35168 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35169 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35170
35171 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35172 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35173
35174 #~ msgid "Printer Command Options"
35175 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35176
35177 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35178 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35179
35180 #~ msgid "File ex&tension:"
35181 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35182
35183 #~ msgid "Option used to print to a file."
35184 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35185
35186 #~ msgid "Print to &file:"
35187 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35188
35189 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35190 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35191
35192 #~ msgid "Set &printer:"
35193 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35194
35195 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35196 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35197
35198 #, fuzzy
35199 #~ msgid "Spool &printer:"
35200 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35201
35202 #, fuzzy
35203 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35204 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35205
35206 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35207 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35208
35209 #~ msgid "Re&verse pages:"
35210 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35211
35212 #~ msgid "&Number of copies:"
35213 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35214
35215 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35216 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35217
35218 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35219 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35220
35221 #~ msgid "Co&llated:"
35222 #~ msgstr "אסוף:"
35223
35224 #~ msgid "Pa&ge range:"
35225 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35226
35227 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35228 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35229
35230 #~ msgid "&Odd pages:"
35231 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35232
35233 #~ msgid "&Even pages:"
35234 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35235
35236 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35237 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35238
35239 #~ msgid "E&xtra options:"
35240 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35241
35242 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35243 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35244
35245 #~ msgid ""
35246 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35247 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35248 #~ "your printers."
35249 #~ msgstr ""
35250 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35251 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35252
35253 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35254 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35255
35256 #~ msgid "Name of the default printer"
35257 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35258
35259 #~ msgid "Default &printer:"
35260 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35261
35262 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35263 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35264
35265 #~ msgid "Pages"
35266 #~ msgstr "עמודים"
35267
35268 #~ msgid "Page number to print from"
35269 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35270
35271 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35272 #~ msgstr "עד עמוד"
35273
35274 #~ msgid "Page number to print to"
35275 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35276
35277 #~ msgid "Print all pages"
35278 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35279
35280 #~ msgid "Fro&m"
35281 #~ msgstr "מעמוד"
35282
35283 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35284 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35285
35286 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35287 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35288
35289 #~ msgid "Print in reverse order"
35290 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35291
35292 #~ msgid "Re&verse order"
35293 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35294
35295 #~ msgid "Copie&s"
35296 #~ msgstr "עותקים"
35297
35298 #~ msgid "Number of copies"
35299 #~ msgstr "מספר עותקים"
35300
35301 #~ msgid "Collate copies"
35302 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35303
35304 #~ msgid "&Collate"
35305 #~ msgstr "אסוף"
35306
35307 #~ msgid "Send output to the printer"
35308 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35309
35310 #~ msgid "P&rinter:"
35311 #~ msgstr "מדפסת:"
35312
35313 #~ msgid "Send output to the given printer"
35314 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35315
35316 #~ msgid "Send output to a file"
35317 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35318
35319 #~ msgid "Print...|P"
35320 #~ msgstr "הדפס|ד"
35321
35322 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35323 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35324
35325 #~ msgid ""
35326 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35327 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35328 #~ msgstr ""
35329 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35330 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35331
35332 #~ msgid "Print document failed"
35333 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35334
35335 #~ msgid "Unknown document class"
35336 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35337
35338 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35339 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35340
35341 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35342 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35343
35344 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35345 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35346
35347 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35348 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35349
35350 #~ msgid "Included File Invalid"
35351 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35352
35353 #~ msgid ""
35354 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35355 #~ "  %1$s\n"
35356 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35357 #~ msgstr ""
35358 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35359 #~ "  %1$s\n"
35360 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35361
35362 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35363 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35364
35365 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35366 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35367
35368 #~ msgid ""
35369 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35370 #~ "environment variable PRINTER."
35371 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35372
35373 #~ msgid "The option to print only even pages."
35374 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35375
35376 #~ msgid ""
35377 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35378 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35379 #~ msgstr ""
35380 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35381 #~ "שיודפס."
35382
35383 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35384 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
35385
35386 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35387 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35388
35389 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35390 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35391
35392 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35393 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35394
35395 #~ msgid ""
35396 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35397 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35398 #~ "and arguments."
35399 #~ msgstr ""
35400 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35401 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35402
35403 #~ msgid "Black"
35404 #~ msgstr "שחור"
35405
35406 #~ msgid "White"
35407 #~ msgstr "לבן"
35408
35409 #~ msgid "Red"
35410 #~ msgstr "אדום"
35411
35412 #~ msgid "Green"
35413 #~ msgstr "ירוק"
35414
35415 #~ msgid "Blue"
35416 #~ msgstr "כחול"
35417
35418 #~ msgid "Cyan"
35419 #~ msgstr "ציאן"
35420
35421 #~ msgid "Magenta"
35422 #~ msgstr "מגנטה"
35423
35424 #~ msgid "Yellow"
35425 #~ msgstr "צהוב"
35426
35427 #~ msgid "Printer"
35428 #~ msgstr "מדפסת"
35429
35430 #~ msgid "Print Document"
35431 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35432
35433 #~ msgid "Print to file"
35434 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35435
35436 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35437 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35438
35439 #~ msgid "Document &class"
35440 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35441
35442 #, fuzzy
35443 #~ msgid "Scaling"
35444 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35445
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "&Vertical factor:"
35448 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35449
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35452 #~ msgstr "קו אופקי"
35453
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "Rotation"
35456 #~ msgstr "צורת רישום"
35457
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "&Rotation:"
35460 #~ msgstr "צורת רישום"
35461
35462 #~ msgid ""
35463 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35464 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35465
35466 #~ msgid "Enable &RTL support"
35467 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35468
35469 #~ msgid "Forward search"
35470 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35471
35472 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35473 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35474
35475 #, fuzzy
35476 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35477 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35478
35479 #~ msgid "Separator"
35480 #~ msgstr "מפריד"
35481
35482 #~ msgid "--Separator--"
35483 #~ msgstr "--מפריד--"
35484
35485 #, fuzzy
35486 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35487 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35488
35489 #, fuzzy
35490 #~ msgid "Lists"
35491 #~ msgstr "רשימה"
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid "EndOfSlide"
35495 #~ msgstr "כלול קובץ"
35496
35497 #~ msgid "TeX Code|X"
35498 #~ msgstr "קוד TeX"
35499
35500 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35501 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35502
35503 #, fuzzy
35504 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35505 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35506
35507 #, fuzzy
35508 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35509 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35513 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35514
35515 #, fuzzy
35516 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35517 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35518
35519 #~ msgid "Sco&pe"
35520 #~ msgstr "תחום"
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35524 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35525
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35528 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35529
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35532 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35533
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35536 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35537
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "Alternative theorem string"
35540 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35541
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "End Multiple Columns"
35544 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35545
35546 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35547 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35548
35549 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35550 #~ msgstr "he"
35551
35552 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35553 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35554
35555 #~ msgid "Use AMS &math package"
35556 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35557
35558 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35559 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35560
35561 #~ msgid "Use &esint package"
35562 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35563
35564 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35565 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35566
35567 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35568 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35569
35570 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35571 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35572
35573 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35574 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35575
35576 #~ msgid "Use mh&chem package"
35577 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35578
35579 #~ msgid "&First:"
35580 #~ msgstr "ראשונה:"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35584 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35585
35586 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35587 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35588
35589 #~ msgid ""
35590 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35591 #~ "actually to print."
35592 #~ msgstr ""
35593 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35594 #~ "האמיתית."
35595
35596 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35597 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35598
35599 #~ msgid "Table w&idth:"
35600 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35601
35602 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35603 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35604
35605 #, fuzzy
35606 #~ msgid "institute mark"
35607 #~ msgstr "מכון"
35608
35609 #~ msgid "Fig. ---"
35610 #~ msgstr "איור. ---"
35611
35612 #, fuzzy
35613 #~ msgid "Institute mark"
35614 #~ msgstr "מכון"
35615
35616 #, fuzzy
35617 #~ msgid "Maintext"
35618 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35619
35620 #, fuzzy
35621 #~ msgid "Space:"
35622 #~ msgstr "רווח"
35623
35624 #~ msgid "Computer:"
35625 #~ msgstr "מחשב:"
35626
35627 #, fuzzy
35628 #~ msgid "Close Section"
35629 #~ msgstr "בחירה"
35630
35631 #~ msgid "Table Caption"
35632 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35633
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "Settings...|g"
35636 #~ msgstr "הגדרות..."
35637
35638 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35639 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35640
35641 #~ msgid "Braille Manual|B"
35642 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35643
35644 #, fuzzy
35645 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35646 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35647
35648 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35649 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35650
35651 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35652 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35653
35654 #~ msgid "Rotate cell"
35655 #~ msgstr "סובב תא"
35656
35657 #, fuzzy
35658 #~ msgid "AMS arrows"
35659 #~ msgstr "חצים - AMS"
35660
35661 #, fuzzy
35662 #~ msgid "AMS relations"
35663 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35664
35665 #, fuzzy
35666 #~ msgid "AMS operators"
35667 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35668
35669 #, fuzzy
35670 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35671 #~ msgstr "שונות - AMS"
35672
35673 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35674 #~ msgstr "שונות - AMS"
35675
35676 #~ msgid "AMS Arrows"
35677 #~ msgstr "חצים - AMS"
35678
35679 #~ msgid "AMS Relations"
35680 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35681
35682 #~ msgid "AMS Operators"
35683 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35684
35685 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35686 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35687
35688 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35689 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35690
35691 #~ msgid "Specify the default paper size."
35692 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35693
35694 #~ msgid "Memory problem"
35695 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35696
35697 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35698 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid " (unknown)"
35702 #~ msgstr "לא ידוע"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "List of Graphics"
35706 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "List of Equations"
35710 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35711
35712 #, fuzzy
35713 #~ msgid "List of Index Entries"
35714 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35715
35716 #, fuzzy
35717 #~ msgid "List of Marginal notes"
35718 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35719
35720 #, fuzzy
35721 #~ msgid "List of Notes"
35722 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35723
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "List of Citations"
35726 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35727
35728 #~ msgid "List of Branches"
35729 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35730
35731 #~ msgid "List of Changes"
35732 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "Automatic help"
35736 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35737
35738 #~ msgid "Session"
35739 #~ msgstr "הפעלה"
35740
35741 #~ msgid "Documents"
35742 #~ msgstr "מסמכים"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "elsewhere"
35746 #~ msgstr "אתחל"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "&Output Format:"
35750 #~ msgstr "הפלט ריק"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35754 #~ msgstr "משפט #."
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35758 #~ msgstr "מסקנה #."
35759
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35762 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35763
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35766 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35770 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35774 #~ msgstr "הגדרה #."
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35778 #~ msgstr "בעיה #."
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35782 #~ msgstr "תרגיל #."
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Remark \\theremark"
35786 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Case \\thecase"
35790 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Question \\thequestion"
35794 #~ msgstr "שאלה #."
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Note \\thenote"
35798 #~ msgstr "הערה:"
35799
35800 #~ msgid "&New:"
35801 #~ msgstr "&חדש:"
35802
35803 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35804 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Preface:"
35808 #~ msgstr "העדפות"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35812 #~ msgstr "מכון"
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35816 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35817
35818 #~ msgid "branch"
35819 #~ msgstr "ענף"
35820
35821 #~ msgid ""
35822 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35823 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35824 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35825 #~ msgstr ""
35826 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35827 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35828 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35829
35830 #~ msgid "Layout|L"
35831 #~ msgstr "תצורה|צ"
35832
35833 #~ msgid "Documents|D"
35834 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35835
35836 #~ msgid "New from Template...|T"
35837 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35838
35839 #~ msgid "Revert|R"
35840 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35841
35842 #~ msgid "Custom...|C"
35843 #~ msgstr "מותאם אישית"
35844
35845 #~ msgid "Redo|d"
35846 #~ msgstr "בצע שוב"
35847
35848 #~ msgid "Cut|C"
35849 #~ msgstr "גזור"
35850
35851 #~ msgid "Paste|a"
35852 #~ msgstr "הדבק"
35853
35854 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35855 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35856
35857 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35858 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35859
35860 #~ msgid "Tabular|T"
35861 #~ msgstr "טבלה|ט"
35862
35863 #~ msgid "Thesaurus..."
35864 #~ msgstr "אגרון..."
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "Statistics...|i"
35868 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35869
35870 #~ msgid "Change Tracking|g"
35871 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35872
35873 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35874 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35875
35876 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35877 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35878
35879 #~ msgid "Line Bottom|B"
35880 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35881
35882 #~ msgid "Line Left|L"
35883 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35884
35885 #~ msgid "Line Right|R"
35886 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35887
35888 #~ msgid "Delete Row|w"
35889 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35890
35891 #~ msgid "Copy Row"
35892 #~ msgstr "העתק שורה"
35893
35894 #~ msgid "Swap Rows"
35895 #~ msgstr "החלף שורות"
35896
35897 #~ msgid "Delete Column|D"
35898 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35899
35900 #~ msgid "Copy Column"
35901 #~ msgstr "העתק עמודה"
35902
35903 #~ msgid "Swap Columns"
35904 #~ msgstr "החלף עמודה"
35905
35906 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35907 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35908
35909 #~ msgid "Alignment|A"
35910 #~ msgstr "יישור"
35911
35912 #~ msgid "Add Row|R"
35913 #~ msgstr "הוסף שורה"
35914
35915 #~ msgid "Add Column|C"
35916 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35917
35918 #~ msgid "Special Character|S"
35919 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35920
35921 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35922 #~ msgstr "הפניה..."
35923
35924 #~ msgid "Index Entry|I"
35925 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35926
35927 #~ msgid "URL...|U"
35928 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35929
35930 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35931 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35932
35933 #~ msgid "TeX Code|T"
35934 #~ msgstr "קוד TeX"
35935
35936 #~ msgid "Minipage|p"
35937 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35938
35939 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35940 #~ msgstr "טבלה..."
35941
35942 #~ msgid "Floats|a"
35943 #~ msgstr "אובייקט צף"
35944
35945 #~ msgid "Include File...|d"
35946 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35947
35948 #~ msgid "Insert File|e"
35949 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35950
35951 #~ msgid "External Material...|x"
35952 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35953
35954 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35955 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35956
35957 #~ msgid "Protected Space|r"
35958 #~ msgstr "רווח מוגן"
35959
35960 #~ msgid "Vertical Space..."
35961 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35962
35963 #, fuzzy
35964 #~ msgid "Protected Dash|D"
35965 #~ msgstr "רווח מוגן"
35966
35967 #~ msgid "Single Quote|Q"
35968 #~ msgstr "גרשיים"
35969
35970 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35971 #~ msgstr "מירכאות"
35972
35973 #~ msgid "Horizontal Line"
35974 #~ msgstr "קו אופקי"
35975
35976 #~ msgid "Font Change|o"
35977 #~ msgstr "שנה גופן"
35978
35979 #~ msgid "Math Normal Font"
35980 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35981
35982 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35983 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35984
35985 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35986 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35987
35988 #~ msgid "Math Roman Family"
35989 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35990
35991 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35992 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35993
35994 #~ msgid "Math Bold Series"
35995 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35996
35997 #~ msgid "Text Normal Font"
35998 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35999
36000 #~ msgid "Floatflt Figure"
36001 #~ msgstr "איור צף"
36002
36003 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36004 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
36005
36006 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36007 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
36008
36009 #~ msgid "Character...|C"
36010 #~ msgstr "תו...|ת"
36011
36012 #~ msgid "Paragraph...|P"
36013 #~ msgstr "פסקה...|פ"
36014
36015 #~ msgid "Document...|D"
36016 #~ msgstr "מסמך...|מ"
36017
36018 #~ msgid "Tabular...|T"
36019 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36020
36021 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36022 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36023
36024 #~ msgid "Noun Style|N"
36025 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36026
36027 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36028 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36029
36030 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36031 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36032
36033 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36034 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36035
36036 #~ msgid "Update|U"
36037 #~ msgstr "עדכן"
36038
36039 #~ msgid "TeX Information|X"
36040 #~ msgstr "מידע על TeX"
36041
36042 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36043 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36044
36045 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36046 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36047
36048 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36049 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36050
36051 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36052 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36053
36054 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36055 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36056
36057 #~ msgid "Extended Features|E"
36058 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36059
36060 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36061 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36062
36063 #~ msgid "Preferences..."
36064 #~ msgstr "העדפות..."
36065
36066 #~ msgid "Quit LyX"
36067 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36068
36069 #~ msgid "%1$d words checked."
36070 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36071
36072 #~ msgid "One word checked."
36073 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36074
36075 #~ msgid "Spelling check completed"
36076 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36077
36078 #, fuzzy
36079 #~ msgid "Search text is empty!"
36080 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36081
36082 #~ msgid ""
36083 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36084 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36085 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36086 #~ msgstr "ly"
36087
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36090 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36091
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36094 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "greyedout"
36098 #~ msgstr "באפור"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "Open Target...|O"
36102 #~ msgstr "פתח...|פ"
36103
36104 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36105 #~ msgstr "הערה"
36106
36107 #, fuzzy
36108 #~ msgid "&Use babel"
36109 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36110
36111 #, fuzzy
36112 #~ msgid "Flex:Institute"
36113 #~ msgstr "מכון"
36114
36115 #, fuzzy
36116 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36117 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36118
36119 #, fuzzy
36120 #~ msgid "chart"
36121 #~ msgstr "hat"
36122
36123 #, fuzzy
36124 #~ msgid "graph"
36125 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "Flex:Alert"
36129 #~ msgstr "Vert"
36130
36131 #, fuzzy
36132 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36133 #~ msgstr "אנכי"
36134
36135 #, fuzzy
36136 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36137 #~ msgstr "כיוון הדף"
36138
36139 #, fuzzy
36140 #~ msgid "Flex:Firstname"
36141 #~ msgstr "שם קובץ"
36142
36143 #, fuzzy
36144 #~ msgid "Flex:Fname"
36145 #~ msgstr "שם קובץ"
36146
36147 #, fuzzy
36148 #~ msgid "Flex:Surname"
36149 #~ msgstr "שם קובץ"
36150
36151 #, fuzzy
36152 #~ msgid "Flex:Filename"
36153 #~ msgstr "שם קובץ"
36154
36155 #, fuzzy
36156 #~ msgid "Flex:Literal"
36157 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36158
36159 #, fuzzy
36160 #~ msgid "Flex:Emph"
36161 #~ msgstr "&מיקום:"
36162
36163 #, fuzzy
36164 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36165 #~ msgstr "breve"
36166
36167 #, fuzzy
36168 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36169 #~ msgstr "מספר מובאה"
36170
36171 #, fuzzy
36172 #~ msgid "Flex:Volume"
36173 #~ msgstr "עמודה"
36174
36175 #, fuzzy
36176 #~ msgid "Flex:Day"
36177 #~ msgstr "&מיקום:"
36178
36179 #, fuzzy
36180 #~ msgid "Flex:Month"
36181 #~ msgstr "מתמטיקה"
36182
36183 #, fuzzy
36184 #~ msgid "Flex:Year"
36185 #~ msgstr "&מיקום:"
36186
36187 #, fuzzy
36188 #~ msgid "Flex:ISSN"
36189 #~ msgstr "&מיקום:"
36190
36191 #, fuzzy
36192 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36193 #~ msgstr "קוד"
36194
36195 #, fuzzy
36196 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36197 #~ msgstr "כותרת"
36198
36199 #, fuzzy
36200 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36201 #~ msgstr "קוד CCC:"
36202
36203 #, fuzzy
36204 #~ msgid "Flex:Code"
36205 #~ msgstr "&מיקום:"
36206
36207 #, fuzzy
36208 #~ msgid "Flex:Dscr"
36209 #~ msgstr "&מיקום:"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "Flex:Keyword"
36213 #~ msgstr "מילות מפתח"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36217 #~ msgstr "div"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "Flex:Orgname"
36221 #~ msgstr "שמך"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "Flex:Street"
36225 #~ msgstr "רחוב"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "Flex:City"
36229 #~ msgstr "&מיקום:"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "Flex:State"
36233 #~ msgstr "מחוז"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "Flex:Postcode"
36237 #~ msgstr "הדבק"
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "Flex:Country"
36241 #~ msgstr "ערך"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Flex:Directory"
36245 #~ msgstr "תיקיות"
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Flex:Email"
36249 #~ msgstr "דוא\"ל"
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36253 #~ msgstr "מקלדת"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36257 #~ msgstr "Cap"
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "Flex"
36261 #~ msgstr "קובץ"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Note:Note"
36265 #~ msgstr "הערה:"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "Note:Greyedout"
36269 #~ msgstr "באפור"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Box:Shaded"
36273 #~ msgstr "צבועה"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "Wrap"
36277 #~ msgstr "עטוף"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "Info:menu"
36281 #~ msgstr "mu"
36282
36283 #, fuzzy
36284 #~ msgid "Info:shortcut"
36285 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid "Info:shortcuts"
36289 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "Flex:Endnote"
36293 #~ msgstr "הערה"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "Flex:Initial"
36297 #~ msgstr "מכון"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "Flex:Glosse"
36301 #~ msgstr "סגור"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "Flex:Expression"
36305 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "Flex:Concepts"
36309 #~ msgstr "אשר"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Flex:Meaning"
36313 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "Flex:Noun"
36317 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36318
36319 #~ msgid "Norsk"
36320 #~ msgstr "נורווגית"
36321
36322 #~ msgid "Nynorsk"
36323 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "master document[[scope]]"
36327 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Keywordsr"
36331 #~ msgstr "מילות מפתח"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "A&vailable indices:"
36335 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "All indices"
36339 #~ msgstr "כל הקבצים"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "&Ok"
36343 #~ msgstr "אישור"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Cust&om:"
36347 #~ msgstr "מותאם אישית"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid ""
36351 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36352 #~ "lyx2lyx script."
36353 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36354
36355 #~ msgid ""
36356 #~ "The specified document\n"
36357 #~ "%1$s\n"
36358 #~ "could not be read."
36359 #~ msgstr ""
36360 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36361 #~ "%1$s\n"
36362 #~ "לא ניתן לקריאה."
36363
36364 #~ msgid "Could not read document"
36365 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Cannot view URL"
36369 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Height:"
36373 #~ msgstr "אורך:"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36377 #~ msgstr "מכון"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Element:Filename"
36381 #~ msgstr "שם קובץ"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Element:Citation-number"
36385 #~ msgstr "מספר מובאה"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Element:Directory"
36389 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Custom:Endnote"
36393 #~ msgstr "לקוח"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "FrmtRef: "
36397 #~ msgstr "הפנייה: "
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Glossary term"
36401 #~ msgstr "סגור"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid "Middle|d"
36405 #~ msgstr "אמצע|א"
36406
36407 #, fuzzy
36408 #~ msgid "Decimal point:"
36409 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36410
36411 #~ msgid "Screen &DPI:"
36412 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36413
36414 #, fuzzy
36415 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36416 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36417
36418 #, fuzzy
36419 #~ msgid "ColorUi"
36420 #~ msgstr "צבע"
36421
36422 #~ msgid "TheoremTemplate"
36423 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36424
36425 #~ msgid "Theorem #:"
36426 #~ msgstr "משפט #:"
36427
36428 #~ msgid "Lemma #:"
36429 #~ msgstr "למה #:"
36430
36431 #~ msgid "Corollary #:"
36432 #~ msgstr "מסקנה #:"
36433
36434 # לבדוק מה זה
36435 #~ msgid "Proposition #:"
36436 #~ msgstr "הצעה #:"
36437
36438 #~ msgid "Criterion #:"
36439 #~ msgstr "קריטריון #:"
36440
36441 #~ msgid "Fact #:"
36442 #~ msgstr "עובדה #:"
36443
36444 #~ msgid "Axiom #:"
36445 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36446
36447 #~ msgid "Definition #:"
36448 #~ msgstr "הגדרה #:"
36449
36450 #~ msgid "Condition #:"
36451 #~ msgstr "תנאי #:"
36452
36453 #~ msgid "Problem #:"
36454 #~ msgstr "בעיה #:"
36455
36456 #~ msgid "Exercise #:"
36457 #~ msgstr "תרגיל #:"
36458
36459 #~ msgid "Remark #:"
36460 #~ msgstr "הערה #:"
36461
36462 #~ msgid "Claim #:"
36463 #~ msgstr "טענה #:"
36464
36465 #~ msgid "Note #:"
36466 #~ msgstr "הערה #:"
36467
36468 #~ msgid "Case #:"
36469 #~ msgstr "תנאי #:"
36470
36471 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36472 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36473
36474 #, fuzzy
36475 #~ msgid "Overwrite all files?"
36476 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36477
36478 #, fuzzy
36479 #~ msgid "Continue &asking"
36480 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36481
36482 #, fuzzy
36483 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36484 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36485
36486 #, fuzzy
36487 #~ msgid "Thin space"
36488 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36489
36490 #, fuzzy
36491 #~ msgid "Medium space"
36492 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36493
36494 #, fuzzy
36495 #~ msgid "Thick space"
36496 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36497
36498 #, fuzzy
36499 #~ msgid "Negative thin space"
36500 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36501
36502 #, fuzzy
36503 #~ msgid "Negative medium space"
36504 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36505
36506 #, fuzzy
36507 #~ msgid "Negative thick space"
36508 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36509
36510 #, fuzzy
36511 #~ msgid "Inter-word space"
36512 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36513
36514 #~ msgid "Date format"
36515 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36516
36517 #, fuzzy
36518 #~ msgid "Unknown buffer info"
36519 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36520
36521 #, fuzzy
36522 #~ msgid "Preview\t"
36523 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36524
36525 #, fuzzy
36526 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36527 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36528
36529 #, fuzzy
36530 #~ msgid "&Replace with..."
36531 #~ msgstr "החלף עם:"
36532
36533 #, fuzzy
36534 #~ msgid "Ne&xt"
36535 #~ msgstr "טקסט"
36536
36537 #, fuzzy
36538 #~ msgid "Pre&vious"
36539 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36540
36541 #, fuzzy
36542 #~ msgid "&Keep case"
36543 #~ msgstr "התאם"
36544
36545 #, fuzzy
36546 #~ msgid "&Find..."
36547 #~ msgstr "מצא:"
36548
36549 #, fuzzy
36550 #~ msgid "&Next"
36551 #~ msgstr "&חדש:"
36552
36553 #, fuzzy
36554 #~ msgid "&Previous"
36555 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36556
36557 #~ msgid ""
36558 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36559 #~ "%1$s.layout,\n"
36560 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36561 #~ "class or style file required by it is not\n"
36562 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36563 #~ "for more information.\n"
36564 #~ msgstr ""
36565 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36566 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36567 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36568 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36569 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36570 #~ "מידע נוסף.\n"
36571
36572 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36573 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36574
36575 #, fuzzy
36576 #~ msgid "Any &word"
36577 #~ msgstr "מילה אחת"
36578
36579 #~ msgid "&Dummy"
36580 #~ msgstr "דמה"
36581
36582 #~ msgid "F&ind:"
36583 #~ msgstr "חפש:"
36584
36585 #~ msgid "D&elete"
36586 #~ msgstr "מחק"
36587
36588 #, fuzzy
36589 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36590 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36591
36592 #~ msgid "&BibTeX command:"
36593 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36594
36595 #, fuzzy
36596 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36597 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36601 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36602
36603 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36604 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36605
36606 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36607 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36608
36609 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36610 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36611
36612 #~ msgid "Merge cells"
36613 #~ msgstr "אחד תאים"
36614
36615 #, fuzzy
36616 #~ msgid "Insert|n"
36617 #~ msgstr "הוספה|ה"
36618
36619 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36620 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36621
36622 #~ msgid "View DVI"
36623 #~ msgstr "הצג DVI"
36624
36625 #~ msgid "Update DVI"
36626 #~ msgstr "עדכן DVI"
36627
36628 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36629 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36630
36631 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36632 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36633
36634 #~ msgid "View PostScript"
36635 #~ msgstr "הצג PostScript"
36636
36637 #~ msgid "Update PostScript"
36638 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36639
36640 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36641 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36642
36643 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36644 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36645
36646 #~ msgid ""
36647 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36648 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36649
36650 #~ msgid "Length"
36651 #~ msgstr "אורך"
36652
36653 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36654 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36655
36656 #~ msgid "pspell (library)"
36657 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36658
36659 #~ msgid "aspell (library)"
36660 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36661
36662 #~ msgid "Spellchecker error"
36663 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36664
36665 #~ msgid ""
36666 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36667 #~ "Maybe it has been killed."
36668 #~ msgstr ""
36669 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36670 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36671
36672 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36673 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36674
36675 #~ msgid "No Table of contents"
36676 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36677
36678 #~ msgid "Opened inset"
36679 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36680
36681 #, fuzzy
36682 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36683 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36684
36685 #~ msgid "Opened Box Inset"
36686 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36687
36688 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36689 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36690
36691 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36692 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36693
36694 #, fuzzy
36695 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36696 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36697
36698 #~ msgid "Opened Float Inset"
36699 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36700
36701 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36702 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36703
36704 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36705 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36706
36707 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36708 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36709
36710 #~ msgid "Opened Note Inset"
36711 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36712
36713 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36714 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36715
36716 #~ msgid "Opened table"
36717 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36718
36719 #~ msgid "Opened Text Inset"
36720 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36721
36722 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36723 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36724
36725 #, fuzzy
36726 #~ msgid "Vorwahl:"
36727 #~ msgstr "רגיל:"
36728
36729 #, fuzzy
36730 #~ msgid "No file open!"
36731 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36732
36733 #, fuzzy
36734 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36735 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36736
36737 #, fuzzy
36738 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36739 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36740
36741 #, fuzzy
36742 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36743 #~ msgstr "הצג מספור"
36744
36745 #, fuzzy
36746 #~ msgid "Toggle Label|L"
36747 #~ msgstr "החלף הכל"
36748
36749 #~ msgid "B&rowse..."
36750 #~ msgstr "עיון..."
36751
36752 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36753 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36754
36755 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36756 #~ msgstr "נטול תגים:"
36757
36758 #, fuzzy
36759 #~ msgid "Ne&w"
36760 #~ msgstr "&חדש:"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "&Postscript driver:"
36764 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36765
36766 #, fuzzy
36767 #~ msgid "Append Parameter"
36768 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36769
36770 #, fuzzy
36771 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36772 #~ msgstr "רישום קוד"
36773
36774 #, fuzzy
36775 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36776 #~ msgstr "רישום קוד"
36777
36778 #, fuzzy
36779 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36780 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36781
36782 #, fuzzy
36783 #~ msgid "figure"
36784 #~ msgstr "איור"
36785
36786 #, fuzzy
36787 #~ msgid "algorithm"
36788 #~ msgstr "אלגוריתם"
36789
36790 #, fuzzy
36791 #~ msgid "tableau"
36792 #~ msgstr "טבלה"
36793
36794 #, fuzzy
36795 #~ msgid "keywords"
36796 #~ msgstr "מילות מפתח"
36797
36798 #~ msgid "Table of Contents|a"
36799 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36800
36801 #~ msgid "FAQ|F"
36802 #~ msgstr "שו\"ת"
36803
36804 #, fuzzy
36805 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36806 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36807
36808 #, fuzzy
36809 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36810 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36811
36812 #~ msgid "British"
36813 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36814
36815 #~ msgid "Canadian"
36816 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36817
36818 #, fuzzy
36819 #~ msgid "Reference\t"
36820 #~ msgstr "הפניות"
36821
36822 #, fuzzy
36823 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36824 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36825
36826 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36827 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36828
36829 #~ msgid "LaTeX default"
36830 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36831
36832 #~ msgid "A&pply"
36833 #~ msgstr "החל"
36834
36835 #~ msgid "<- C&lear"
36836 #~ msgstr "נקה->"
36837
36838 #~ msgid "Show ERT inline"
36839 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36840
36841 #~ msgid "LyX View"
36842 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36843
36844 #~ msgid "Monochrome"
36845 #~ msgstr "שחור-לבן"
36846
36847 #~ msgid "Grayscale"
36848 #~ msgstr "גווני אפור"
36849
36850 #~ msgid "Sca&le:"
36851 #~ msgstr "קנה מידה:"
36852
36853 #~ msgid "Display image in LyX"
36854 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36855
36856 #~ msgid "S&ubfigure"
36857 #~ msgstr "תת-איור"
36858
36859 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36860 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36861
36862 #~ msgid "Framed in box"
36863 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36864
36865 #~ msgid "&Shaded"
36866 #~ msgstr "&צבועה"
36867
36868 #~ msgid "&Colors"
36869 #~ msgstr "&צבעים"
36870
36871 #~ msgid "C&opiers"
36872 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36873
36874 #~ msgid "Do not display"
36875 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36876
36877 #~ msgid "&File formats"
36878 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36879
36880 #~ msgid "&GUI name:"
36881 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36882
36883 #~ msgid "External Applications"
36884 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36885
36886 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36887 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36888
36889 #~ msgid "Save/restore window position"
36890 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36891
36892 #~ msgid "Bibliography generation"
36893 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36894
36895 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36896 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36897
36898 #~ msgid "Font colors"
36899 #~ msgstr "צבע גופן"
36900
36901 #~ msgid "Background colors"
36902 #~ msgstr "צבע הרקע"
36903
36904 #~ msgid "&Base Size:"
36905 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36906
36907 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36908 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36909
36910 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36911 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36912
36913 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36914 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36915
36916 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36917 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36918
36919 #~ msgid ""
36920 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36921 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36922 #~ msgstr ""
36923 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36924 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36925
36926 #~ msgid "Index generation"
36927 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36928
36929 #~ msgid "Class options"
36930 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36931
36932 #~ msgid "&Quote Style:"
36933 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36934
36935 #~ msgid "Language &Default"
36936 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36937
36938 #~ msgid "&Default Margins"
36939 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36940
36941 #~ msgid "&Column Sep:"
36942 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36943
36944 #~ msgid "Load alwa&ys"
36945 #~ msgstr "&טען תמיד"
36946
36947 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36948 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36949
36950 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36951 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36952
36953 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36954 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36955
36956 #~ msgid "Instant &Preview:"
36957 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36958
36959 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36960 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36961
36962 #~ msgid "An empty output file was generated."
36963 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."